Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,639 --> 00:01:00,102
The Golden Triangle lies at the intersection
of Myanmar, Laos and Thailand.
2
00:01:00,353 --> 00:01:02,980
It produces 75%
of the world's illegal drugs.
3
00:01:03,231 --> 00:01:05,191
In February this year,
the Thai government pledged
4
00:01:05,441 --> 00:01:08,152
to capture the drug kingpin, General
Samton, and destroy the Golden Triangle.
5
00:01:08,653 --> 00:01:11,280
An elite commando squad
was deployed for the mission.
6
00:01:11,531 --> 00:01:15,993
The squad was made up
of a number of Chinese immigrants.
7
00:01:16,244 --> 00:01:18,496
Some joined the squad
because of idealism.
8
00:01:18,746 --> 00:01:21,249
Some joined in return
for US green cards for their loved ones.
9
00:01:21,541 --> 00:01:25,920
Some did it to escape from their families.
Some did it solely for money.
10
00:01:26,170 --> 00:01:30,716
They put their lives on the line
and came together for the mission.
11
00:02:56,469 --> 00:02:58,262
Hurry up.
12
00:03:11,817 --> 00:03:13,778
Come on.
13
00:03:42,348 --> 00:03:44,308
Our merchandise
can't go through Thailand.
14
00:03:44,558 --> 00:03:46,852
We've got to go via Cambodia
to the Vietnam coast,
15
00:03:47,103 --> 00:03:50,815
and load the merchandise
on refugee boats bound for Hong Kong.
16
00:03:51,107 --> 00:03:52,066
Yes, sir.
17
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
Let's go.
18
00:04:19,844 --> 00:04:21,387
Guard the General!
19
00:05:52,895 --> 00:05:55,147
Hold onto him!
20
00:05:58,526 --> 00:06:00,069
Don't let him escape!
21
00:06:00,528 --> 00:06:03,614
Mind the General!
22
00:06:05,115 --> 00:06:06,826
The General...
23
00:06:07,076 --> 00:06:09,912
- Get in the car.
- Don't hit the General.
24
00:06:10,162 --> 00:06:11,372
Drive!
25
00:06:11,664 --> 00:06:12,998
Ah Yee.
26
00:06:16,752 --> 00:06:18,128
Ah Yee.
27
00:06:22,967 --> 00:06:24,426
Come on.
28
00:06:24,677 --> 00:06:26,887
Get them.
29
00:06:27,972 --> 00:06:29,723
Don't move.
30
00:06:29,974 --> 00:06:31,350
Ah Yee...
31
00:06:39,441 --> 00:06:40,651
Go after them.
32
00:06:45,072 --> 00:06:48,492
Tell Headquarters
to guard the Thai border.
33
00:07:11,807 --> 00:07:16,186
You can't escape. How much
does the Thai government pay you?
34
00:07:16,437 --> 00:07:19,565
Just name the price.
I can pay in gold as well.
35
00:07:19,815 --> 00:07:22,234
If you let me go, you can live.
36
00:07:22,484 --> 00:07:25,654
Don't mess with me. This is my territory.
37
00:07:25,905 --> 00:07:27,489
You're bound to lose.
38
00:07:29,116 --> 00:07:30,701
I never lose.
39
00:07:31,243 --> 00:07:33,245
We'll just fight to the end.
40
00:07:34,163 --> 00:07:35,748
Keep driving.
41
00:08:23,253 --> 00:08:24,672
Auntie, is Papa back?
42
00:08:26,799 --> 00:08:28,258
No.
43
00:08:32,471 --> 00:08:36,558
Chan Chung said he'd be back by noon.
Why isn't he here yet?
44
00:08:37,226 --> 00:08:40,187
Papa's always back on time.
He wouldn't lie to me.
45
00:08:40,437 --> 00:08:44,024
He risks his life for money. It's foolish.
46
00:08:44,274 --> 00:08:47,403
Instead of fighting,
a man can earn a living as a farmer.
47
00:08:47,653 --> 00:08:51,365
I don't understand why you've waited
for him for the past six years.
48
00:08:51,615 --> 00:08:55,327
Your sister has been dead for some time.
All 1 want is for you to marry decently.
49
00:08:55,577 --> 00:08:59,039
If you're settled down,
at least I can die in peace.
50
00:08:59,289 --> 00:09:01,500
Have you made plans for yourself?
51
00:09:15,806 --> 00:09:17,141
Grandpa!
52
00:09:17,391 --> 00:09:19,018
Grandpa!
53
00:09:19,268 --> 00:09:21,437
You killed my father!
54
00:09:25,107 --> 00:09:26,734
- Let me go!
- Quiet.
55
00:09:26,984 --> 00:09:29,278
Shut up, bitch!
56
00:09:29,528 --> 00:09:32,906
- Let me go!
- If you make any noise...
57
00:09:33,157 --> 00:09:35,576
- Auntie, help!
- I'll kill you if you don't shut up!
58
00:09:35,868 --> 00:09:37,619
Auntie!
59
00:09:37,870 --> 00:09:41,040
- Help me! Help me!
- Shut up, or I'll blow your head off!
60
00:09:51,091 --> 00:09:52,384
Freeze!
61
00:09:56,764 --> 00:09:58,932
- Let me go!
- Shut up!
62
00:10:01,852 --> 00:10:05,022
- I'll trade your son for General Samton.
- Don't move.
63
00:10:09,151 --> 00:10:10,778
Drop your gun.
64
00:10:12,279 --> 00:10:13,322
Drop it.
65
00:10:20,370 --> 00:10:22,164
The other one, too.
66
00:10:49,775 --> 00:10:52,277
Bastard, you bit me!
67
00:10:57,616 --> 00:10:58,826
Stay calm.
68
00:11:25,269 --> 00:11:27,396
Are you all right?
69
00:11:30,983 --> 00:11:33,318
Little Keong.
70
00:11:35,154 --> 00:11:36,363
Little Keong.
71
00:12:18,197 --> 00:12:22,159
Little Keong, you've grown.
Give me a kiss.
72
00:12:32,211 --> 00:12:34,630
Your moustache is hurting me.
73
00:12:36,256 --> 00:12:37,466
It tickles.
74
00:12:37,758 --> 00:12:40,677
No, stop it.
75
00:13:04,451 --> 00:13:08,622
The border lies over the mountain.
76
00:13:24,972 --> 00:13:27,474
Black pepper steak, yummy.
77
00:13:29,351 --> 00:13:31,144
Smells great.
78
00:13:31,395 --> 00:13:33,021
Add garlic and a touch of salt.
79
00:13:34,439 --> 00:13:37,109
Followed by a bit of black pepper.
80
00:13:37,359 --> 00:13:38,568
Black pepper steak is great.
81
00:13:38,819 --> 00:13:41,071
Stop sniffing around.
82
00:13:42,614 --> 00:13:44,449
Finish off with some brandy.
83
00:13:44,700 --> 00:13:49,997
Twenty US dollars
for the black pepper steak?
84
00:13:50,247 --> 00:13:53,292
Two blades of grass for my steak?
85
00:13:53,542 --> 00:13:56,044
It may be more than enough
in Café de Coral, Hong Kong.
86
00:13:56,295 --> 00:13:59,381
Down here, no way.
87
00:13:59,631 --> 00:14:03,427
You shouldn't spend your life gambling.
One day, you'll lose your life.
88
00:14:03,677 --> 00:14:05,929
I lost everything in Hong Kong.
89
00:14:06,179 --> 00:14:08,598
The loan sharks are after me now.
90
00:14:08,849 --> 00:14:12,185
Luckily, I can handle firearms
91
00:14:12,436 --> 00:14:15,230
or they wouldn't have
recruited me in Hong Kong.
92
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
I'll add an extra 30 dollars.
How about that?
93
00:14:19,860 --> 00:14:23,155
OK, deal. Throw the dice, loser.
94
00:14:23,405 --> 00:14:24,531
OK.
95
00:14:25,407 --> 00:14:27,117
High, high, high...
96
00:14:27,367 --> 00:14:29,286
Six, six, six...
97
00:14:29,536 --> 00:14:30,829
Please be six!
98
00:14:31,079 --> 00:14:34,583
How about wearing this lucky hat?
99
00:14:34,833 --> 00:14:36,668
You need it more than me.
100
00:14:37,127 --> 00:14:40,047
What? Two points? I'm dead.
101
00:14:40,297 --> 00:14:43,425
My black pepper steak is slipping away.
102
00:14:43,675 --> 00:14:47,804
Good, let me confirm that for you.
103
00:14:48,055 --> 00:14:51,058
- Six, six...
- One, one...
104
00:14:51,308 --> 00:14:55,395
How could I only get one point?
105
00:14:55,645 --> 00:14:57,439
Give back the money.
106
00:14:57,689 --> 00:14:58,732
The steak.
107
00:14:59,024 --> 00:15:01,360
Excuse me.
108
00:15:04,154 --> 00:15:08,617
Your luck is blacker
than the black pepper steak.
109
00:15:14,623 --> 00:15:16,249
Delicious. Where did you get it?
110
00:15:16,500 --> 00:15:20,087
I just gunned down a soldier.
That's a prime slice from his bum.
111
00:15:20,337 --> 00:15:22,297
What? Human meat?
112
00:16:17,978 --> 00:16:19,604
Let's eat together.
113
00:16:19,855 --> 00:16:24,151
Good boy. Papa will feed you.
114
00:16:39,332 --> 00:16:41,960
They're catching up! Let's go!
115
00:16:42,627 --> 00:16:44,880
Let's go! Hurry up!
116
00:16:45,839 --> 00:16:47,507
Get rid of this.
117
00:16:50,635 --> 00:16:52,637
Come on!
118
00:16:53,847 --> 00:16:55,682
Move!
119
00:16:55,932 --> 00:16:57,559
Get in the jeep.
120
00:16:58,727 --> 00:16:59,769
Get in!
121
00:17:00,020 --> 00:17:02,522
Little Keong, quick!
122
00:17:03,231 --> 00:17:04,691
I need to pee.
123
00:17:04,941 --> 00:17:06,902
Be quick.
124
00:17:07,152 --> 00:17:09,571
- Don't take too long.
- OK.
125
00:17:13,783 --> 00:17:15,243
Get on with it, Little Keong!
126
00:17:15,494 --> 00:17:18,330
- Quick, Little Keong!
- Come on, they're catching up!
127
00:17:18,580 --> 00:17:20,207
I'm trying!
128
00:17:49,736 --> 00:17:52,572
Stay alert. We'll find them.
129
00:18:32,988 --> 00:18:36,866
- There's a car behind us.
- Let him go first.
130
00:18:39,786 --> 00:18:42,205
What's the rush?
131
00:18:44,833 --> 00:18:48,545
- Stop the car!
- Stop now!
132
00:18:55,385 --> 00:18:59,556
- Come on, get out!
- Hands up!
133
00:19:01,600 --> 00:19:03,935
Little Keong, don't go!
134
00:19:09,357 --> 00:19:12,902
- I'm sorry, I didn't mean to!
- You ruined our national flag!
135
00:19:41,181 --> 00:19:42,724
What's going on?
136
00:19:42,974 --> 00:19:46,353
No big deal, decapitation.
It happens all the time.
137
00:20:23,473 --> 00:20:24,891
Are you scared?
138
00:20:25,850 --> 00:20:27,560
You're lucky.
139
00:20:43,827 --> 00:20:45,286
What now?
140
00:20:45,537 --> 00:20:47,664
One of them got his head blown off.
141
00:21:03,012 --> 00:21:05,056
- Chan, stop them.
- No.
142
00:21:05,306 --> 00:21:07,434
Don't get involved.
143
00:21:38,506 --> 00:21:41,551
- The Colonel's been shot!
- The Colonel's been shot!
144
00:21:41,801 --> 00:21:47,682
- Protect him!
- Help him up!
145
00:21:48,349 --> 00:21:50,351
Attack!
146
00:22:07,911 --> 00:22:09,954
Call for help.
147
00:23:26,406 --> 00:23:31,494
I've got a lot of respect for your tribe.
You're the best hunter around.
148
00:23:31,744 --> 00:23:35,456
Help me hunt down a man.
149
00:23:35,707 --> 00:23:42,088
He's a Chinaman. You'll spot him easily.
150
00:23:44,841 --> 00:23:51,931
I can lose an eye
but I can't lose my dignity.
151
00:24:01,941 --> 00:24:09,240
Either you cooperate with me
or I'll wipe out your tribe.
152
00:24:11,659 --> 00:24:15,330
You're either with me or against me.
153
00:24:44,233 --> 00:24:48,112
Why are we stopping?
Has the car broken down?
154
00:24:48,363 --> 00:24:50,031
We're out of petrol.
155
00:24:50,281 --> 00:24:52,241
We'll walk.
156
00:24:55,328 --> 00:24:57,330
Little Keong...
157
00:26:04,689 --> 00:26:06,941
They're better than sniffer dogs.
158
00:26:07,191 --> 00:26:09,444
This is my territory. You'll never escape.
159
00:26:19,120 --> 00:26:20,621
Down.
160
00:26:48,691 --> 00:26:50,401
Uncle.
161
00:26:50,651 --> 00:26:52,570
Uncle, are these yours?
162
00:26:56,449 --> 00:27:01,412
You shouldn't throw away your talismans,
or they won't protect you.
163
00:27:02,246 --> 00:27:03,623
Take them back.
164
00:27:38,991 --> 00:27:40,576
Chin, are you OK?
165
00:27:40,827 --> 00:27:42,036
Chin.
166
00:27:43,037 --> 00:27:45,039
Bear with me for a second.
167
00:27:45,289 --> 00:27:46,541
Chin, are you OK?
168
00:28:42,930 --> 00:28:44,599
Get off!
169
00:29:01,908 --> 00:29:03,784
Big Dog, are you OK?
170
00:29:36,275 --> 00:29:37,652
Little Keong!
171
00:29:39,237 --> 00:29:40,571
Little Keong!
172
00:29:44,992 --> 00:29:45,952
Little Keong!
173
00:29:49,038 --> 00:29:50,623
Little Keong!
174
00:29:51,707 --> 00:29:54,794
Little Keong, Little Keong!
175
00:29:55,044 --> 00:29:56,963
Little Keong!
176
00:29:58,673 --> 00:30:01,092
Little Keong is missing.
177
00:30:06,013 --> 00:30:08,849
- Little Keong!
- Little Keong!
178
00:30:09,100 --> 00:30:10,851
Little Keong!
179
00:30:40,756 --> 00:30:44,218
Burn him! Burn him! Burn him!
180
00:30:53,227 --> 00:30:55,563
Let's burn him alive!
181
00:30:55,813 --> 00:30:58,566
More gasoline! More gasoline!
182
00:31:05,531 --> 00:31:09,035
Help me, please!
183
00:31:16,876 --> 00:31:19,628
Help me, please!
184
00:31:23,549 --> 00:31:26,594
Help me, please! I'm scared!
185
00:31:26,844 --> 00:31:28,971
Help me!
186
00:31:55,164 --> 00:31:58,209
Help me!
187
00:32:17,103 --> 00:32:19,730
Well done! Let's get out of here.
188
00:32:21,315 --> 00:32:24,693
Burn! Burn! Burn!
189
00:33:32,428 --> 00:33:34,388
Let me go! Let me go!
190
00:33:34,638 --> 00:33:36,682
Let me go! Let me go!
191
00:33:39,810 --> 00:33:41,061
Little Keong.
192
00:33:41,479 --> 00:33:43,981
It's me.
193
00:33:51,864 --> 00:33:54,116
Look how dirty you are.
194
00:33:56,952 --> 00:33:58,913
OK, close your eyes.
195
00:34:23,395 --> 00:34:26,190
You go over there and I'll cover here, OK?
196
00:34:34,281 --> 00:34:36,116
Hey, your turn.
197
00:34:59,431 --> 00:35:03,269
High, high, high...
198
00:35:03,519 --> 00:35:08,190
You've lost everything we have.
What are we going to live on?
199
00:35:08,440 --> 00:35:11,026
- Is there anything else to bet?
- Yes, yes, yes!
200
00:35:13,571 --> 00:35:16,407
- I'll bet her.
- Are you crazy?
201
00:35:16,657 --> 00:35:18,867
Don't do it!
202
00:35:23,122 --> 00:35:24,790
OK, deal.
203
00:35:25,916 --> 00:35:28,335
High, high, high...
204
00:35:30,671 --> 00:35:34,300
- Wait a minute.
- I've got double six, you lose.
205
00:35:34,550 --> 00:35:38,637
Take her away, take her away.
206
00:35:39,722 --> 00:35:42,766
I see. They're betting on dice.
207
00:35:43,017 --> 00:35:45,311
Double six wins.
208
00:35:45,561 --> 00:35:48,230
You want a gold watch?
209
00:35:48,480 --> 00:35:50,232
Let me be charitable for once.
210
00:35:50,482 --> 00:35:53,777
Let me win your wife back for you.
211
00:35:54,028 --> 00:35:56,447
Stop struggling.
212
00:35:57,865 --> 00:36:00,701
I'll bet this cash for that woman.
213
00:36:01,744 --> 00:36:03,537
Deal.
214
00:36:03,787 --> 00:36:06,206
May the god of fortune be with me.
215
00:36:07,291 --> 00:36:10,169
Double six.
The god of fortune is on my side.
216
00:36:10,419 --> 00:36:15,966
If a person does a good deed,
the god of fortune will surely help.
217
00:36:17,259 --> 00:36:21,472
You don't get a chance to play.
Don't think I'm stupid.
218
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
Thank you, thank you.
219
00:36:35,527 --> 00:36:38,072
I'll roll first.
220
00:36:39,365 --> 00:36:41,367
High, high, high...
221
00:36:44,328 --> 00:36:46,080
A pair of eyes.
222
00:36:46,330 --> 00:36:49,124
You must be really down on your luck.
223
00:36:49,375 --> 00:36:52,586
Let me make a sandwich for you.
224
00:36:52,836 --> 00:36:54,421
Sandwich.
225
00:36:55,839 --> 00:37:00,135
What luck!
How do you like your sandwich?
226
00:37:00,386 --> 00:37:04,264
I never thought I'd make a fortune
in this God-forsaken place.
227
00:37:04,515 --> 00:37:08,018
As the saying goes, "Everybody
gets what's coming to them."
228
00:37:09,853 --> 00:37:12,022
I hope we're not playing Russian roulette.
229
00:37:17,069 --> 00:37:22,241
Don't worry.
They're the village's private guards.
230
00:37:22,491 --> 00:37:27,454
This is our territory. You're safe here.
231
00:37:27,705 --> 00:37:31,750
Now the chief wants to have
a game with you. Sit down.
232
00:37:55,399 --> 00:38:00,571
The chief will bet 4lbs of powder
against your stack there.
233
00:38:05,617 --> 00:38:07,161
OK, who rolls first?
234
00:38:07,411 --> 00:38:10,539
- He asked who rolls first.
- Let him go first.
235
00:38:11,790 --> 00:38:15,961
The chief said that he's the host,
you're the guest. You go first.
236
00:38:19,256 --> 00:38:21,467
What a coincidence!
237
00:38:23,051 --> 00:38:27,639
Bring me more powder
and the four-face Buddha.
238
00:38:27,890 --> 00:38:29,600
Hurry up. Move it.
239
00:38:29,850 --> 00:38:32,478
See if he has any talismans
protecting him.
240
00:38:32,728 --> 00:38:37,566
On your feet and hold still.
241
00:38:40,444 --> 00:38:43,197
- He's clean.
- OK, leave him alone.
242
00:38:45,574 --> 00:38:49,953
We apologise. You're an honest man,
you didn't use black magic.
243
00:38:56,001 --> 00:38:59,546
Four-face Buddha. That's formidable.
244
00:39:03,634 --> 00:39:05,803
This Buddha for the lot.
245
00:39:06,053 --> 00:39:07,888
OK, who rolls first?
246
00:39:08,138 --> 00:39:10,474
- Who rolls first?
- Me.
247
00:39:10,724 --> 00:39:12,476
The chief will roll first.
248
00:39:17,022 --> 00:39:22,027
Curse these dice. Curse these dice.
249
00:39:22,277 --> 00:39:25,030
Curse these dice. Curse these dice.
250
00:39:29,368 --> 00:39:31,995
Curse these dice. Curse these dice.
251
00:39:32,246 --> 00:39:35,666
- Now you roll.
- You roll first.
252
00:39:39,419 --> 00:39:41,380
High!
253
00:39:43,715 --> 00:39:46,677
Chief, chief.
254
00:39:47,886 --> 00:39:50,764
- Game over. I'd better leave now.
- Don't move!
255
00:39:56,019 --> 00:40:00,816
You can have all this money back.
Can I go?
256
00:40:01,066 --> 00:40:03,944
No way, you have to play again.
257
00:40:04,194 --> 00:40:10,909
The chief says you have insulted him
by returning the money.
258
00:40:11,159 --> 00:40:16,456
He wants to play again
so he can win the money back fairly.
259
00:40:22,129 --> 00:40:24,214
We've lost everything to you.
260
00:40:24,464 --> 00:40:27,843
This machine-gun
is the only treasure we've got left.
261
00:40:28,093 --> 00:40:33,348
The chief wants to bet on your final game.
262
00:40:33,599 --> 00:40:36,852
What? My final game? Don't scare me.
263
00:40:37,102 --> 00:40:38,812
No.
264
00:40:39,771 --> 00:40:44,735
The chief said he wasn't trying
to scare you. It will be your last game.
265
00:40:49,197 --> 00:40:51,241
Give this to him.
266
00:40:55,078 --> 00:40:58,832
Hey, bro, who rolls first?
267
00:40:59,625 --> 00:41:01,251
Me.
268
00:41:04,379 --> 00:41:07,132
High, high, high!
Bigger than my wife's tummy.
269
00:41:09,843 --> 00:41:11,053
High.
270
00:41:12,262 --> 00:41:14,389
That's not too bad. Thank God.
271
00:41:14,640 --> 00:41:17,643
Your turn now. Hurry.
272
00:41:18,101 --> 00:41:21,396
Now it's your turn to throw.
273
00:41:24,483 --> 00:41:25,525
Quick.
274
00:41:26,777 --> 00:41:30,113
God, please help me!
I have to lose this round.
275
00:41:30,364 --> 00:41:35,285
Please make me lose.
My parents always walk under ladders.
276
00:41:35,535 --> 00:41:39,039
My kids always swear at God.
277
00:41:39,289 --> 00:41:43,168
When I return to Hong Kong,
I want to be a loser.
278
00:41:43,418 --> 00:41:45,921
Please make me lose. Lose, lose, lose...
279
00:42:00,519 --> 00:42:04,189
After this game,
I vow never to gamble again.
280
00:42:20,831 --> 00:42:23,917
What a beauty! A gold Rolex.
281
00:42:28,755 --> 00:42:30,340
I'm rich now.
282
00:42:31,383 --> 00:42:32,718
Keep it safe.
283
00:42:37,639 --> 00:42:42,644
Gold teeth.
Bro, you've no use for them any more.
284
00:42:46,064 --> 00:42:47,274
Let go, let go!
285
00:42:49,401 --> 00:42:50,610
I'll shoot!
286
00:42:55,073 --> 00:42:57,868
Bastard. How dare you bite me?
287
00:42:58,118 --> 00:43:00,203
Search over there.
288
00:43:03,373 --> 00:43:04,958
It's here.
289
00:43:13,550 --> 00:43:16,219
Search the area.
290
00:43:20,849 --> 00:43:22,434
Check the corpses.
291
00:43:25,604 --> 00:43:28,023
- Take all the valuables.
- OK.
292
00:43:30,525 --> 00:43:33,987
- Don't leave anything behind.
- That's right.
293
00:43:38,909 --> 00:43:40,202
Are we done?
294
00:43:47,751 --> 00:43:49,753
Why did you kick me?
295
00:43:50,545 --> 00:43:52,047
Get lost!
296
00:44:00,055 --> 00:44:01,264
Gold watch.
297
00:44:22,953 --> 00:44:25,580
- Gunshot!
- Don't let him get away!
298
00:44:25,831 --> 00:44:27,499
Get him!
299
00:44:28,333 --> 00:44:29,543
Chase after him!
300
00:44:29,793 --> 00:44:31,253
Freeze!
301
00:44:41,555 --> 00:44:43,306
- Freeze!
- It's you.
302
00:44:43,557 --> 00:44:45,100
- It's you.
- Where have you been?
303
00:44:45,350 --> 00:44:47,060
I'm rich. I've got a bag of gold.
304
00:44:47,310 --> 00:44:49,104
I found this.
305
00:44:51,648 --> 00:44:53,108
The bag is torn.
306
00:44:53,817 --> 00:44:59,656
Didn't I tell you, "Everybody
gels what's coming to them"?
307
00:44:59,906 --> 00:45:03,785
I won a bag of gold
in a dice game earlier on.
308
00:45:04,077 --> 00:45:07,873
I lost it all a minute later.
Can't you see it's all fate?
309
00:45:08,123 --> 00:45:12,627
Where have you two been?
Chung is looking for you! Hurry!
310
00:45:20,385 --> 00:45:21,595
- Hey!
- What??
311
00:45:21,887 --> 00:45:25,307
Didn't you say, "Everybody
gets what's coming to them"?
312
00:45:29,686 --> 00:45:31,479
Chau Sang.
313
00:45:34,107 --> 00:45:36,276
I'll save you!
314
00:45:41,781 --> 00:45:44,618
Why did you shoot him?
Why did you shoot him?
315
00:45:44,868 --> 00:45:47,078
I did it to end his suffering!
316
00:45:55,045 --> 00:45:57,297
Chau Sang!
317
00:46:00,550 --> 00:46:04,596
Chau Sang, we have sown
chrysanthemum seeds on your grave.
318
00:46:04,846 --> 00:46:07,182
You'll never be lonely again.
319
00:46:09,267 --> 00:46:12,979
When you see chrysanthemum flowers,
it means we're here.
320
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
Don't be sad.
321
00:46:21,821 --> 00:46:24,324
That bastard's man killed Chau Sang.
322
00:46:24,574 --> 00:46:27,953
- I must avenge...
- Calm down!
323
00:46:28,203 --> 00:46:32,958
Let me go! I'll kill him right now!
324
00:46:34,709 --> 00:46:36,711
Calm down! We can't!
325
00:46:36,962 --> 00:46:39,798
What about Chau Sang?
326
00:46:40,048 --> 00:46:42,092
Calm down! Do you hear me?
327
00:46:51,226 --> 00:46:53,979
Stop crying. They caught up with us.
328
00:46:54,229 --> 00:46:56,481
This way.
329
00:47:51,494 --> 00:47:53,913
If you shoot, we'll all die together.
330
00:49:57,829 --> 00:50:00,248
Tough guy,
you haven't been blown up yet?
331
00:50:00,498 --> 00:50:03,918
- Not before you, bro.
- It's only a matter of time.
332
00:50:04,752 --> 00:50:06,171
Hey, you guys can come in now.
333
00:50:16,306 --> 00:50:18,641
We have to form an alliance
to defeat them.
334
00:50:20,059 --> 00:50:24,397
Now we've got a common enemy,
we must work together like brothers.
335
00:50:24,647 --> 00:50:28,276
When it's over,
you'll have General Samton.
336
00:50:28,526 --> 00:50:30,820
I'm only interested in the Chinaman.
337
00:50:31,070 --> 00:50:33,698
OK, deal.
338
00:50:48,463 --> 00:50:51,341
Plain rice again. It has no taste.
339
00:50:52,467 --> 00:50:53,968
Where are you going?
340
00:50:54,219 --> 00:50:59,224
Little Keong, I'm going to kill a buffalo
and make steaks for us, OK?
341
00:50:59,516 --> 00:51:01,434
Great, I like steaks.
342
00:51:01,684 --> 00:51:03,186
Wait here, OK?
343
00:51:04,479 --> 00:51:06,940
I won't finish this. I'll wait for the steaks.
344
00:51:09,609 --> 00:51:11,194
Here, I'll feed you.
345
00:51:12,779 --> 00:51:14,656
My turn now.
346
00:51:20,328 --> 00:51:22,330
Your reward for catching Samton
347
00:51:22,580 --> 00:51:25,416
is US green cards for your kid
and your friends?
348
00:51:29,170 --> 00:51:31,548
Do you think America is perfect?
349
00:51:35,885 --> 00:51:38,304
Have you been there?
350
00:51:47,855 --> 00:51:49,774
It's the same there.
351
00:51:51,609 --> 00:51:53,945
It's another dog-eat-dog world.
352
00:51:54,195 --> 00:51:57,115
America is your country.
Why don't you go back?
353
00:51:59,200 --> 00:52:01,452
China is your country.
Why don't you go back?
354
00:52:13,006 --> 00:52:15,717
Let's not have this trivial conversation.
355
00:52:15,967 --> 00:52:17,760
We'll have a drink.
356
00:52:42,035 --> 00:52:46,581
What an exquisite beauty!
The peony spirit! I could die of desire.
357
00:52:47,790 --> 00:52:49,042
Are you Chinese?
358
00:52:49,292 --> 00:52:52,503
I'm from Hong Kong.
How do you know Cantonese?
359
00:52:53,504 --> 00:52:55,715
- I'm Thai Chinese.
- From where in Thailand?
360
00:52:55,965 --> 00:52:58,009
- Chiang Mai.
- Chiang Mai?
361
00:52:58,259 --> 00:53:00,595
You're a Chiang Mai girl?
362
00:53:01,846 --> 00:53:03,640
Fair and smooth-skinned.
363
00:53:03,890 --> 00:53:08,102
Now I know why all the Hong Kong tours
come to Chiang Mai.
364
00:53:08,353 --> 00:53:10,772
Chiang Mai girl. What's your name?
365
00:53:11,064 --> 00:53:13,441
- Masachi.
- Masachi?
366
00:53:13,691 --> 00:53:16,611
So, you massage very well.
367
00:54:17,630 --> 00:54:20,049
Masachi, where are
the rest of your family?
368
00:54:26,764 --> 00:54:31,102
They were massacred by the military.
I'm the only one left.
369
00:54:31,352 --> 00:54:32,937
Poor thing.
370
00:54:35,231 --> 00:54:36,941
Why are you here?
371
00:54:37,191 --> 00:54:40,653
The Thai government hired us
to catch the drug kingpin Samton.
372
00:54:40,903 --> 00:54:42,196
Have you got him?
373
00:54:44,031 --> 00:54:47,368
Yes, now we're escorting him
from the Golden Triangle through Laos,
374
00:54:47,618 --> 00:54:48,745
heading towards Thailand.
375
00:54:48,995 --> 00:54:50,663
The Thai government
will take over from there.
376
00:54:50,913 --> 00:54:52,999
- Why are you doing that?
- For money.
377
00:55:07,930 --> 00:55:09,932
That feels so good.
378
00:55:13,895 --> 00:55:16,105
Don't stop.
379
00:56:13,246 --> 00:56:15,665
I never touch the stuff.
380
00:59:01,163 --> 00:59:03,165
You're dead. Give up now.
381
00:59:03,416 --> 00:59:07,712
Shut up, you bastard! One more word
and I'll blow your head off!
382
00:59:09,630 --> 00:59:10,923
Don't worry.
383
01:00:00,639 --> 01:00:03,392
Stop firing, I'm in here!
384
01:00:03,642 --> 01:00:05,352
Stop firing!
385
01:00:59,490 --> 01:01:02,827
This house is filled with explosives!
Stop firing!
386
01:01:03,077 --> 01:01:06,413
Come back, you bastard!
You want me to shoot your legs off?
387
01:01:06,664 --> 01:01:10,292
Calm down, please! Don't make it worse!
388
01:01:14,004 --> 01:01:16,715
I'm scared! Auntie, I'm scared!
389
01:01:18,259 --> 01:01:22,054
- Auntie, I'm scared!
- Don't be scared, we'll be fine!
390
01:01:23,556 --> 01:01:26,058
Stop shooting, stop shooting!
391
01:01:27,268 --> 01:01:29,603
Stop shooting, stop shooting!
392
01:01:29,854 --> 01:01:34,316
Stop firing. Our general is inside.
393
01:01:35,151 --> 01:01:38,571
I'm the only one giving orders here.
394
01:01:38,821 --> 01:01:41,615
Keep firing! Blow up the house!
395
01:01:41,866 --> 01:01:42,992
Fire, fire!
396
01:01:54,044 --> 01:01:55,171
Fire!
397
01:02:00,259 --> 01:02:01,886
Blow it up!
398
01:02:09,935 --> 01:02:13,230
Black squadron, retreat!
399
01:02:13,480 --> 01:02:15,065
Move!
400
01:02:23,073 --> 01:02:24,867
Little Keong.
401
01:03:27,972 --> 01:03:30,266
Don't go!
402
01:03:31,892 --> 01:03:34,103
- Catch.
- Don't move!
403
01:04:18,856 --> 01:04:20,274
Any more ammo?
404
01:04:20,524 --> 01:04:22,901
Little Keong! Little Keong!
405
01:04:23,986 --> 01:04:26,780
Come back, Little Keong!
406
01:04:29,325 --> 01:04:31,452
Run!
407
01:04:43,630 --> 01:04:46,008
I've never been outgunned before.
408
01:04:46,258 --> 01:04:47,384
Chin!
409
01:04:51,805 --> 01:04:53,390
Chin!
410
01:05:01,482 --> 01:05:02,524
Chin!
411
01:05:03,359 --> 01:05:07,363
Chin, wake up! Wake up!
412
01:05:08,489 --> 01:05:09,782
Chin!
413
01:05:10,032 --> 01:05:14,828
Wake up! You promised me
we'd fight together till the end!
414
01:05:17,790 --> 01:05:20,667
The bastards are closing in!
Chin, wake up!
415
01:05:24,505 --> 01:05:26,590
- Big Dog, put him down! He's dead!
- No!
416
01:05:31,261 --> 01:05:33,764
Who told you to shoot him?
I want him alive!
417
01:05:36,642 --> 01:05:38,060
Brother Chan!
418
01:05:48,445 --> 01:05:50,572
Little Keong.
419
01:05:57,538 --> 01:05:58,956
You'll be fine.
420
01:06:01,542 --> 01:06:03,127
Get them out of here.
421
01:06:03,377 --> 01:06:05,629
- I won't leave you here.
- I beg you.
422
01:06:05,879 --> 01:06:07,548
What about you?
423
01:06:09,842 --> 01:06:11,844
Don't worry about me.
424
01:06:17,224 --> 01:06:18,517
Little Keong.
425
01:06:21,812 --> 01:06:24,773
I won't leave!
426
01:06:49,131 --> 01:06:51,258
Press this if they approach.
427
01:08:16,510 --> 01:08:18,136
We've lost the French girl!
428
01:08:18,387 --> 01:08:22,182
- I want Papa.
- Is she at the back?
429
01:08:22,432 --> 01:08:23,600
No.
430
01:08:31,483 --> 01:08:33,694
Afraid?
431
01:08:33,944 --> 01:08:36,738
If we die, you die too.
432
01:08:38,073 --> 01:08:39,616
She's dead.
433
01:08:46,123 --> 01:08:48,000
- Let's go.
- Move!
434
01:09:06,518 --> 01:09:10,606
An eye for an eye.
Let's see how tough you are.
435
01:09:38,175 --> 01:09:40,927
The Frenchman can last one hour.
436
01:09:42,346 --> 01:09:46,725
The American can last 30 minutes.
437
01:09:47,934 --> 01:09:51,813
We'll see how long the Chinaman can last.
438
01:10:08,538 --> 01:10:10,957
We've reached our destination.
439
01:10:20,092 --> 01:10:22,719
Why is there nobody here to meet us?
440
01:10:23,303 --> 01:10:25,263
Nobody would meet you here.
441
01:10:28,308 --> 01:10:30,227
I'll go and save Papa.
442
01:10:30,477 --> 01:10:33,438
- Little Keong, don't run around.
- Don't worry, we'll find him.
443
01:10:33,689 --> 01:10:35,148
Little Keong!
444
01:10:35,399 --> 01:10:36,525
Give me some dynamite.
445
01:10:41,738 --> 01:10:44,991
If something happens to me,
press the switch and blow him up.
446
01:10:45,242 --> 01:10:47,035
Where are you going?
447
01:10:48,745 --> 01:10:50,539
I'm going to rescue Chan.
448
01:10:58,004 --> 01:11:00,132
Whether he's dead or alive.
449
01:11:02,134 --> 01:11:04,553
- Don't try to be funny. Move!
- Move!
450
01:12:00,692 --> 01:12:04,988
No one can last for three hours.
You're not human.
451
01:12:05,697 --> 01:12:07,741
Game over.
452
01:12:10,327 --> 01:12:11,745
Blow up, blow up.
453
01:12:16,041 --> 01:12:17,042
Go.
454
01:12:23,340 --> 01:12:26,343
They're back for more! Go and get them!
455
01:12:48,865 --> 01:12:51,159
Papa, are you all right?
456
01:12:53,203 --> 01:12:55,455
Let's go.
457
01:12:55,705 --> 01:12:57,874
- He's escaping.
- Quick!
458
01:12:58,124 --> 01:12:59,918
Get him!
459
01:13:00,168 --> 01:13:02,462
Move, move!
460
01:13:18,353 --> 01:13:20,480
Get him!
461
01:13:58,977 --> 01:13:59,978
Come on.
462
01:14:05,442 --> 01:14:06,860
Why are you stopping?
463
01:14:07,110 --> 01:14:12,449
We don't want to fight any more.
We want to give up.
464
01:14:12,699 --> 01:14:16,369
That Chinaman's
got nothing to do with us.
465
01:14:17,913 --> 01:14:20,874
Come back! Come back!
466
01:16:20,827 --> 01:16:21,953
Don't move!
467
01:16:23,163 --> 01:16:26,249
- Let me blow them up!
- No, it's too soon!
468
01:16:26,499 --> 01:16:28,752
OK, tie them all up.
469
01:16:29,002 --> 01:16:32,881
- I dare you to press the switch.
- I'll...
470
01:16:33,173 --> 01:16:35,508
- Calm down!
- Surrender now.
471
01:16:38,470 --> 01:16:40,930
Hand over the General
and we'll let you go.
472
01:16:41,181 --> 01:16:44,225
If the General is hurt, I'll blow all of you up.
473
01:16:47,812 --> 01:16:48,897
Stop!
474
01:16:53,985 --> 01:16:57,363
Julie, are you all right?
I'll blow this bastard up!
475
01:16:57,614 --> 01:17:00,658
- Don't...
- Stop firing!
476
01:17:00,909 --> 01:17:03,078
They could blow me up!
477
01:17:03,328 --> 01:17:04,704
Don't move!
478
01:17:06,539 --> 01:17:07,832
Take cover!
479
01:17:10,502 --> 01:17:13,171
No, don't!
480
01:17:15,507 --> 01:17:19,177
- No, let me go, please!
- Let's have some fun!
481
01:17:24,057 --> 01:17:25,183
Stop!
482
01:17:25,433 --> 01:17:27,685
Are we going to wait to be slaughtered?
483
01:17:27,936 --> 01:17:31,189
This is the time to be calm.
484
01:17:46,079 --> 01:17:50,708
Julie, I can't take it any more!
485
01:17:53,878 --> 01:17:56,089
They'll be back soon.
486
01:18:21,573 --> 01:18:23,241
Don't.
487
01:18:24,409 --> 01:18:26,327
I've got an idea.
488
01:18:37,505 --> 01:18:38,882
My girls.
489
01:18:50,310 --> 01:18:52,604
Farewell, buddy.
490
01:18:52,854 --> 01:18:54,480
Farewell.
491
01:18:56,024 --> 01:18:58,401
I'll settle this on my own.
492
01:19:00,153 --> 01:19:02,363
Don't be so stupid.
493
01:19:04,032 --> 01:19:06,159
I don't mind dying.
494
01:19:09,037 --> 01:19:10,872
I love my country.
495
01:19:11,748 --> 01:19:14,209
I'm tired of being a deserter.
496
01:19:14,459 --> 01:19:16,419
I have nothing to lose.
497
01:19:19,797 --> 01:19:21,591
You still have a son.
498
01:19:23,426 --> 01:19:24,552
Leave now.
499
01:19:24,844 --> 01:19:25,929
Don't...
500
01:20:04,175 --> 01:20:08,012
Run! Run! The place is going up!
501
01:20:08,263 --> 01:20:13,685
Quick, run! Get out of here!
502
01:20:13,935 --> 01:20:15,812
Come on.
503
01:20:20,191 --> 01:20:23,569
Stop! Stop!
504
01:20:27,115 --> 01:20:28,116
Freeze!
505
01:20:33,830 --> 01:20:37,500
- Big Dog!
- Chan, I can't go to America with you.
506
01:22:08,007 --> 01:22:11,094
I took the job so you two
could have a better life.
507
01:22:11,344 --> 01:22:14,180
Now, nothing matters to me any more.
508
01:22:15,640 --> 01:22:19,602
There's only one thing I'm worried about.
509
01:22:20,937 --> 01:22:23,272
Little Keong needs a mother.
510
01:22:45,128 --> 01:22:47,004
Help me!
511
01:22:47,255 --> 01:22:50,842
Help me!
512
01:22:56,639 --> 01:22:58,266
Stupid kid!
513
01:25:38,926 --> 01:25:41,178
Little Keong!
514
01:25:52,982 --> 01:25:56,444
Even if you hand me over
to the Thai government,
515
01:25:59,655 --> 01:26:01,699
you won't have achieved anything.
516
01:26:01,949 --> 01:26:08,706
I'll lose my freedom for a while if I go
to jail, but your friends are gone forever.
517
01:26:35,024 --> 01:26:36,609
Goodbye, Chinaman.
518
01:26:54,168 --> 01:26:56,879
Starring Ma Ying Chai
519
01:27:00,341 --> 01:27:05,012
Yeung Tsui-Kuen, Pang
Yun-Cheung, Chau Kam-Kong
33613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.