All language subtitles for Hawaii Five-0 (2010) - 10x16 - He kauwa ke kanaka na ke aloha (Man is a slave of love).KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:15,470
_
2
00:00:21,481 --> 00:00:23,277
Thank you.
3
00:01:09,070 --> 00:01:12,372
Slowly. Keep your hands where they are.
4
00:01:16,832 --> 00:01:18,499
I just killed my husband.
5
00:01:23,102 --> 00:01:28,102
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
6
00:01:55,852 --> 00:01:58,639
- _
- Arch your back.
7
00:01:58,664 --> 00:02:00,932
Weight on your toes and hands.
8
00:02:01,042 --> 00:02:03,336
Then slide your back foot into position.
9
00:02:03,532 --> 00:02:05,133
There you go.
10
00:02:05,201 --> 00:02:06,635
Now front foot moves forward,
11
00:02:06,744 --> 00:02:09,046
and pop up.
12
00:02:12,308 --> 00:02:13,808
Yes!
13
00:02:13,876 --> 00:02:15,343
Look at you! Perfect form!
14
00:02:15,411 --> 00:02:17,879
You sure you're a first-timer?
15
00:02:17,904 --> 00:02:19,438
Beginner's luck.
16
00:02:19,463 --> 00:02:22,098
- Helps to have a great instructor, too.
- So how you feeling?
17
00:02:22,123 --> 00:02:24,091
I am totally down to rip.
18
00:02:24,286 --> 00:02:25,854
It is "rip," isn't it?
19
00:02:25,921 --> 00:02:28,023
- Did I get that right?
- Nailed it!
20
00:02:29,325 --> 00:02:30,692
All right, let's do this.
21
00:02:37,166 --> 00:02:40,702
Yes!
22
00:02:40,770 --> 00:02:42,070
Get it, girl!
23
00:02:43,606 --> 00:02:45,129
Yeah!
24
00:02:45,608 --> 00:02:47,342
Woo-hoo!
25
00:02:56,686 --> 00:02:57,867
Hey, Lou.
26
00:02:58,554 --> 00:02:59,988
Thanks for meeting me.
27
00:03:00,056 --> 00:03:01,233
Sure.
28
00:03:02,692 --> 00:03:06,061
Okay, you know I'm sorry
about how everything went down,
29
00:03:06,803 --> 00:03:09,297
and I'm not expecting your forgiveness,
30
00:03:09,322 --> 00:03:12,018
or even your trust. I just,
31
00:03:12,043 --> 00:03:14,111
I need you to understand,
32
00:03:14,285 --> 00:03:16,687
after the Yakuza grabbed
Siobhan, what I did,
33
00:03:17,183 --> 00:03:18,511
everything I did,
34
00:03:19,371 --> 00:03:21,692
it was about keeping her safe.
35
00:03:21,759 --> 00:03:24,988
Look, Adam, at the end,
36
00:03:25,930 --> 00:03:27,769
everything turned out okay,
37
00:03:29,200 --> 00:03:30,745
and I'm grateful for that.
38
00:03:31,647 --> 00:03:35,557
That and whatever part you
played in making that happen.
39
00:03:38,391 --> 00:03:42,194
But, Adam, on your own,
40
00:03:43,015 --> 00:03:45,847
you put my niece's life at risk.
41
00:03:47,716 --> 00:03:49,935
It's gonna take me a
while to get over it.
42
00:04:02,036 --> 00:04:04,036
_
43
00:04:08,640 --> 00:04:11,227
Wow. What's this?
44
00:04:12,043 --> 00:04:14,144
- This is an iron.
- Yeah, I know what that is.
45
00:04:14,169 --> 00:04:16,103
"What's this?" I know
how to iron a shirt.
46
00:04:16,214 --> 00:04:17,147
Well, clearly, you don't
47
00:04:17,215 --> 00:04:18,392
because you should
start with the collar.
48
00:04:18,417 --> 00:04:19,517
I did the collar.
49
00:04:19,542 --> 00:04:21,060
Okay, well, then you shouldn't...
50
00:04:21,085 --> 00:04:22,196
I mean, you gonna iron the buttons?
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,564
You got to lay it out flat. Unbutton it.
52
00:04:23,588 --> 00:04:25,222
Would you like to do this for me?
53
00:04:25,247 --> 00:04:27,548
Or you just want to sit
there and be annoying?
54
00:04:27,573 --> 00:04:29,893
No. What I'd like to do is know why
55
00:04:29,918 --> 00:04:32,996
are you, um, ironing your shirt
on Valentine's Day? It would,
56
00:04:33,064 --> 00:04:34,384
it would seem that someone who was
57
00:04:34,432 --> 00:04:35,743
doing that would... Would have a date.
58
00:04:35,767 --> 00:04:37,267
I do have a date, indeed.
59
00:04:37,292 --> 00:04:38,726
- With who?
- With a lady.
60
00:04:38,751 --> 00:04:40,452
Oh, Th-that's good.
Does she have a name?
61
00:04:40,477 --> 00:04:41,777
- She does.
- What is it?
62
00:04:42,608 --> 00:04:44,155
Her name is Brooke.
63
00:04:44,203 --> 00:04:45,241
- Brooke.
- Yeah.
64
00:04:45,266 --> 00:04:47,678
Oh, Brooke. Is that the
Brooke from Charlie's school,
65
00:04:47,703 --> 00:04:49,481
the mom, the one I introduced
you to, that Brooke?
66
00:04:49,570 --> 00:04:53,239
It is, and I probably, maybe,
would've told you about it
67
00:04:53,264 --> 00:04:54,875
eventually, but the thing
is, last time you knew about
68
00:04:54,900 --> 00:04:56,667
a date that we were on,
you called and texted
69
00:04:56,691 --> 00:04:59,534
the entire time we were on
the date. You remember?
70
00:04:59,559 --> 00:05:00,952
- I do.
- It was a little much.
71
00:05:00,977 --> 00:05:02,912
That's fair, that's fair. Yeah.
72
00:05:02,937 --> 00:05:04,838
Uh, second date for Valentine's Day,
73
00:05:04,863 --> 00:05:06,869
that's-that's pretty
heavy, though, right?
74
00:05:08,030 --> 00:05:10,528
Third date? Wow.
75
00:05:10,553 --> 00:05:13,103
Well, I kind of lost
count. Don't be mad.
76
00:05:13,128 --> 00:05:15,863
No, I'm not mad. Good for you.
I'm glad somebody has a life.
77
00:05:15,888 --> 00:05:18,041
Ooh. Tani and Quinn
78
00:05:18,066 --> 00:05:19,410
are, uh, going to the movies tonight.
79
00:05:19,520 --> 00:05:21,354
You should call them,
do a little tag along.
80
00:05:21,379 --> 00:05:23,205
Yeah. I don't need a
81
00:05:23,230 --> 00:05:24,972
- playdate. Thank you, though.
- No?
82
00:05:25,016 --> 00:05:26,216
I'll tell you what, buddy.
83
00:05:26,241 --> 00:05:28,242
If I finish up early with Brooke,
84
00:05:28,267 --> 00:05:29,843
I'll give you a call. We can hang out.
85
00:05:29,868 --> 00:05:32,679
That's very nice of you, but I think
we've done... more than enough
86
00:05:32,704 --> 00:05:35,416
hanging out for the rest of life.
87
00:05:35,460 --> 00:05:37,427
Hold on.
88
00:05:38,375 --> 00:05:39,429
McGarrett.
89
00:05:39,454 --> 00:05:41,974
Commander McGarrett, please
hold for the Secretary of State.
90
00:05:44,242 --> 00:05:46,944
_
91
00:05:47,149 --> 00:05:49,150
Lorena Massey.
92
00:05:49,672 --> 00:05:52,552
Just turned herself in
after killing her husband,
93
00:05:52,577 --> 00:05:55,145
Prin Khomsiri, a high-ranking diplomat
94
00:05:55,213 --> 00:05:56,813
- from the Thai consulate.
- Okay.
95
00:05:56,881 --> 00:05:58,315
So, you have a confession.
96
00:05:58,340 --> 00:06:00,908
- What are we doing here?
- The State Department has been put
97
00:06:00,933 --> 00:06:02,527
in a delicate position, Commander.
98
00:06:02,552 --> 00:06:05,453
As you know, Thailand
is a strategic U.S. ally,
99
00:06:05,478 --> 00:06:07,777
key to protecting our security
interests in the region.
100
00:06:07,809 --> 00:06:09,695
So, we have a U.S. citizen
101
00:06:09,720 --> 00:06:11,888
who's killed a Thai diplomat,
102
00:06:11,913 --> 00:06:13,514
and you want us to come in and clean up
103
00:06:13,539 --> 00:06:15,106
the mess before this turns into
104
00:06:15,131 --> 00:06:16,408
a geopolitical nightmare. Is that right?
105
00:06:16,433 --> 00:06:19,296
We're looking to avoid an
international incident, yes.
106
00:06:19,321 --> 00:06:21,818
Which is why the State
Department called in your team.
107
00:06:21,843 --> 00:06:25,012
We need to show the Thais that
our best people are on this
108
00:06:25,037 --> 00:06:26,704
and that it's being handled discreetly.
109
00:06:27,700 --> 00:06:29,301
All right.
110
00:06:31,150 --> 00:06:32,584
Hi, Lorena.
111
00:06:35,894 --> 00:06:37,643
My name is Commander Steve McGarrett.
112
00:06:37,668 --> 00:06:39,607
This is my partner,
Detective Danny Williams.
113
00:06:39,674 --> 00:06:40,775
We'd like to talk to you
114
00:06:40,800 --> 00:06:43,127
about what happened this
morning, if that's okay.
115
00:06:43,152 --> 00:06:44,753
And we-we know
you've been through
116
00:06:44,778 --> 00:06:46,712
a lot, so please take
as much time as you need.
117
00:06:56,919 --> 00:07:00,454
Okay. Um, so, um, we know
118
00:07:00,479 --> 00:07:02,580
what, uh, you allegedly
did to your husband.
119
00:07:02,605 --> 00:07:04,606
Um, but let-let's start
120
00:07:04,631 --> 00:07:06,298
with what, uh, what he did to you.
121
00:07:06,451 --> 00:07:07,618
Okay?
122
00:07:07,643 --> 00:07:09,544
It's okay.
123
00:07:10,580 --> 00:07:12,614
You-You're wearing, um...
124
00:07:12,639 --> 00:07:15,126
you're wearing a long-sleeve... shirt.
125
00:07:15,151 --> 00:07:16,952
It's 85 degrees outside.
126
00:07:17,325 --> 00:07:18,553
Okay?
127
00:07:18,578 --> 00:07:19,845
I can see your makeup.
128
00:07:19,999 --> 00:07:21,332
It's good. Did a good job.
129
00:07:21,357 --> 00:07:23,425
Fool a lot of people, but not us.
130
00:07:23,728 --> 00:07:25,794
I'd say you probably had practice
131
00:07:25,862 --> 00:07:28,330
covering up the wounds he gave you.
132
00:07:28,397 --> 00:07:31,450
Was your, uh, was your husband
physical with you, Ms. Massey?
133
00:07:34,734 --> 00:07:36,104
Every time it happened,
134
00:07:36,172 --> 00:07:37,739
he said he would change.
135
00:07:37,807 --> 00:07:38,719
But...
136
00:07:41,144 --> 00:07:42,742
Last night, it was bad.
137
00:07:43,729 --> 00:07:45,696
I had to go to the ER.
138
00:07:48,103 --> 00:07:49,885
Then this morning...
139
00:07:50,525 --> 00:07:51,776
He beat you again?
140
00:07:53,890 --> 00:07:54,979
No.
141
00:07:57,655 --> 00:07:58,946
He said he was sorry.
142
00:07:59,902 --> 00:08:01,363
Like always.
143
00:08:03,214 --> 00:08:05,785
But I just couldn't...
144
00:08:06,953 --> 00:08:08,770
I just couldn't do it anymore.
145
00:08:09,848 --> 00:08:10,925
So...
146
00:08:11,707 --> 00:08:13,515
I went, and I got the hammer,
147
00:08:14,828 --> 00:08:17,112
and when he wasn't looking,
I walked up behind him,
148
00:08:17,137 --> 00:08:18,921
and I hit him in the back of the head.
149
00:08:19,277 --> 00:08:22,250
- Very hard.
- Okay.
150
00:08:22,318 --> 00:08:24,319
And he wasn't threatening you then?
151
00:08:24,567 --> 00:08:25,934
No.
152
00:08:36,153 --> 00:08:38,050
She did not kill her husband.
153
00:08:39,183 --> 00:08:40,235
How can you be so sure?
154
00:08:40,303 --> 00:08:42,771
Huh? Okay, so, so, so, back home, right,
155
00:08:42,838 --> 00:08:45,640
I-I worked some domestic
abuse cases, right?
156
00:08:45,716 --> 00:08:47,350
How you doing, man? Uh, after a while,
157
00:08:47,410 --> 00:08:48,520
it starts to get under your skin,
158
00:08:48,544 --> 00:08:49,621
so I did some research, right?
159
00:08:49,645 --> 00:08:50,845
Talked to a few people.
160
00:08:50,913 --> 00:08:52,247
There-There's a pattern.
161
00:08:52,315 --> 00:08:53,915
Nine times out of
ten, it goes like this.
162
00:08:53,940 --> 00:08:55,507
There's violence, right?
163
00:08:55,660 --> 00:08:57,094
Then there's an apology,
164
00:08:57,161 --> 00:08:59,096
and then there's a calm, all right?
165
00:08:59,121 --> 00:09:00,522
The, uh, the abused,
166
00:09:00,547 --> 00:09:02,600
they, uh, they start
to think that things
167
00:09:02,625 --> 00:09:04,359
are maybe gonna get a
little better, right?
168
00:09:04,384 --> 00:09:05,751
- Yeah, but they don't.
- Right.
169
00:09:05,776 --> 00:09:08,206
The point is this. It is...
it is almost impossible
170
00:09:08,231 --> 00:09:10,416
for people in these
situations to fight back.
171
00:09:10,441 --> 00:09:12,693
And when they do, it is almost always
172
00:09:12,718 --> 00:09:14,551
in self-defense, not premeditated
173
00:09:14,576 --> 00:09:16,110
like she was just explaining.
174
00:09:16,138 --> 00:09:18,273
I mean, if she didn't
do this, wh-why...
175
00:09:18,298 --> 00:09:19,765
why would she confess?
176
00:09:19,790 --> 00:09:21,491
That I do not know. Yet.
177
00:09:21,516 --> 00:09:23,684
Danny, I'm more than happy
to follow your lead here.
178
00:09:23,746 --> 00:09:25,013
But if she didn't do this,
179
00:09:25,038 --> 00:09:26,715
we have to figure out
who did and run them down,
180
00:09:26,740 --> 00:09:28,608
like, right now. Otherwise, you know
181
00:09:28,633 --> 00:09:30,077
it's gonna look to the
Thais like we're just trying
182
00:09:30,102 --> 00:09:31,269
to protect a U.S. citizen
183
00:09:31,294 --> 00:09:33,429
- from prosecution.
- I... I don't care how it looks.
184
00:09:33,454 --> 00:09:34,765
Okay? Maybe I'm wrong,
185
00:09:34,790 --> 00:09:36,558
but I'm not. She did
not kill her husband.
186
00:09:36,583 --> 00:09:38,517
She's not a killer. She's a victim.
187
00:09:38,542 --> 00:09:39,742
All right.
188
00:09:39,895 --> 00:09:42,163
Well, international incident or not,
189
00:09:43,271 --> 00:09:45,950
if she didn't do this, we're
not gonna let her go down for it.
190
00:09:52,005 --> 00:09:53,906
Then he turned his back to me.
191
00:09:54,226 --> 00:09:56,094
Okay. And you were
standing how far away?
192
00:09:56,119 --> 00:09:57,662
- Seven or eight feet.
- Seven or eight feet.
193
00:09:57,687 --> 00:09:58,998
And then-then what happened?
194
00:09:59,088 --> 00:10:00,522
I walked up behind him,
195
00:10:00,633 --> 00:10:02,667
and I hit him in the back of the head.
196
00:10:02,692 --> 00:10:04,259
Detective, how many more times
197
00:10:04,327 --> 00:10:06,228
are you gonna go over
this? Because my story's
198
00:10:06,253 --> 00:10:08,940
- not gonna change.
- See, that-that... that's the problem.
199
00:10:08,965 --> 00:10:09,965
That's the problem.
200
00:10:10,033 --> 00:10:11,233
Okay?
201
00:10:11,301 --> 00:10:13,427
Your account is...
202
00:10:13,452 --> 00:10:16,038
is very detailed and very consistent.
203
00:10:16,148 --> 00:10:17,415
More so than I would expect
204
00:10:17,440 --> 00:10:19,708
from someone who experienced
a significant trauma.
205
00:10:19,818 --> 00:10:21,552
So you think I'm lying?
206
00:10:21,577 --> 00:10:23,222
Yes, I do think you're
lying. I don't think
207
00:10:23,246 --> 00:10:24,680
- you killed your husband.
- What?
208
00:10:24,747 --> 00:10:25,881
- Yeah.
- Why...
209
00:10:25,948 --> 00:10:27,416
- would I lie about that?
- I don't know.
210
00:10:27,483 --> 00:10:29,161
I don't know. I think you're...
you're protecting someone.
211
00:10:29,185 --> 00:10:30,319
- That's what I think.
- No.
212
00:10:30,344 --> 00:10:31,829
- No?
- You're wrong.
213
00:10:31,854 --> 00:10:34,906
Okay, I'm wrong. Well,
I imagine this, okay?
214
00:10:34,931 --> 00:10:36,792
I imagine whoever did this for you
215
00:10:36,890 --> 00:10:38,970
was protecting you, and now
you want to protect them.
216
00:10:38,995 --> 00:10:41,029
Which I understand. I get that.
217
00:10:41,097 --> 00:10:43,365
Okay? But it is my job to
get to the bottom of this,
218
00:10:43,390 --> 00:10:44,767
and since I do not
think that you did it,
219
00:10:44,792 --> 00:10:46,159
that means keeping you out of jail.
220
00:10:46,311 --> 00:10:48,212
I killed my husband, Detective,
221
00:10:48,237 --> 00:10:49,515
- and that's the truth.
- Okay. Okay.
222
00:10:49,539 --> 00:10:50,949
Look, she is sticking to her story.
223
00:10:50,973 --> 00:10:53,208
She still insists that she killed him.
224
00:10:53,319 --> 00:10:55,186
Well, I got news for both of you.
225
00:10:55,254 --> 00:10:56,988
All the evidence at the crime scene
226
00:10:57,013 --> 00:10:57,946
agrees with her.
227
00:10:57,971 --> 00:10:59,238
No sign of forced entry.
228
00:10:59,263 --> 00:11:00,907
Blunt force trauma to
the back of the head.
229
00:11:00,932 --> 00:11:03,333
It all suggests Khomsiri
knew who his killer was.
230
00:11:03,358 --> 00:11:05,163
And then there's the murder
weapon. The only prints we found
231
00:11:05,188 --> 00:11:07,122
on that hammer were Lorena's.
232
00:11:07,147 --> 00:11:09,443
Okay, okay, well, let's
just pretend I'm a detective
233
00:11:09,468 --> 00:11:10,702
for a second, okay?
234
00:11:10,727 --> 00:11:12,604
Why were her prints the
only ones on that hammer?
235
00:11:12,628 --> 00:11:14,433
Right? Her husband
never used the hammer?
236
00:11:14,458 --> 00:11:16,808
It's the family toolbox...
Nobody else ever used it?
237
00:11:16,833 --> 00:11:18,400
Why only her prints? I'll tell you why.
238
00:11:18,425 --> 00:11:19,810
Because she wiped the thing down,
239
00:11:19,835 --> 00:11:20,978
and then she put her prints on it.
240
00:11:21,003 --> 00:11:22,871
She is protecting someone.
241
00:11:22,982 --> 00:11:24,716
Well, that's got to be a short list.
242
00:11:24,741 --> 00:11:26,559
We went through all her phone records
243
00:11:26,584 --> 00:11:27,985
and her financials.
244
00:11:28,010 --> 00:11:29,945
Listen, the girl hardly went anyplace.
245
00:11:30,012 --> 00:11:32,224
And the only people she called
was a few people in Portland,
246
00:11:32,248 --> 00:11:33,288
which is where she's from.
247
00:11:33,313 --> 00:11:34,980
That makes perfect sense to me.
248
00:11:35,005 --> 00:11:37,328
I mean, she-she's got
a controlling husband.
249
00:11:37,353 --> 00:11:39,245
Right? She's-she's
dealing with the shame
250
00:11:39,270 --> 00:11:41,056
from what's been going on...
I mean, there's a reason
251
00:11:41,081 --> 00:11:44,116
that abuse victims end
up feeling isolated.
252
00:11:44,141 --> 00:11:45,413
Check a... a boyfriend.
253
00:11:45,438 --> 00:11:46,871
Maybe she got a boyfriend, right?
254
00:11:46,896 --> 00:11:48,507
I mean, those are calls
that she'd be trying to hide
255
00:11:48,531 --> 00:11:50,075
- from her husband, right?
- I agree.
256
00:11:50,130 --> 00:11:52,535
I'm with Danny on this one.
We need to dig deeper, all right?
257
00:11:52,560 --> 00:11:53,603
Dump her computer. Look for signs
258
00:11:53,628 --> 00:11:55,046
of a secret relationship. Anything.
259
00:11:55,071 --> 00:11:57,249
And look, if we're
gonna prove that she's innocent,
260
00:11:57,274 --> 00:11:58,483
we got to find an alibi.
261
00:11:58,508 --> 00:12:00,918
Okay? And she's certainly
not gonna give us one.
262
00:12:00,943 --> 00:12:02,811
Okay, so the M.E. ruled time of death
263
00:12:02,879 --> 00:12:04,857
somewhere between 8:15 and 8:30 am.
264
00:12:04,882 --> 00:12:05,882
Let's run her financials,
265
00:12:05,907 --> 00:12:07,716
see if we can recreate her morning.
266
00:12:07,741 --> 00:12:10,724
Find something, someone,
anything to put her
267
00:12:10,749 --> 00:12:14,252
anywhere other than that house
when her husband was killed.
268
00:12:15,892 --> 00:12:17,202
Thanks so much
for setting that up.
269
00:12:17,226 --> 00:12:18,293
Errol was fantastic.
270
00:12:18,361 --> 00:12:21,141
Did you like Errol?
'Cause I couldn't tell.
271
00:12:21,166 --> 00:12:22,333
"Oh, Errol!
272
00:12:22,358 --> 00:12:24,196
"Oh, you're such a wonderful
273
00:12:24,221 --> 00:12:25,951
- instructor. Errol... "
- Come on.
274
00:12:33,174 --> 00:12:36,414
Oh. Text from Adam. We caught a case.
275
00:12:36,482 --> 00:12:38,251
Okay, um, I'm dying for some water.
276
00:12:38,276 --> 00:12:39,478
Can we just stop in
the store real quick?
277
00:12:39,503 --> 00:12:40,813
Yeah. Sure.
278
00:12:44,108 --> 00:12:45,642
Wow.
279
00:12:46,191 --> 00:12:49,294
God forbid we forget for one
second it's Valentine's Day.
280
00:12:49,319 --> 00:12:50,920
Seriously.
281
00:12:51,030 --> 00:12:52,722
You and Manti have any plans?
282
00:12:52,747 --> 00:12:54,753
No. The team he coaches
283
00:12:54,778 --> 00:12:56,210
has a game on Maui.
284
00:12:56,235 --> 00:12:58,136
But he did promise to
make it up to me later.
285
00:12:58,156 --> 00:13:00,123
Well, he better, because
your new surf instructor
286
00:13:00,148 --> 00:13:02,616
is only a phone call away.
287
00:13:25,312 --> 00:13:29,362
So... the yoga studio
where Lorena goes
288
00:13:29,387 --> 00:13:31,421
said that she was in class this morning,
289
00:13:31,446 --> 00:13:33,222
but her class was done at 7:30.
290
00:13:33,247 --> 00:13:35,187
Well, that gives her more
than enough time to get home
291
00:13:35,212 --> 00:13:36,546
within the time-of-death window.
292
00:13:36,749 --> 00:13:38,828
Yeah. What you got on your end?
293
00:13:38,896 --> 00:13:40,897
Nothing. Nobody saw her
294
00:13:40,922 --> 00:13:42,546
at the coffee shop that she frequents
295
00:13:42,571 --> 00:13:43,814
or the bakery next door.
296
00:13:43,839 --> 00:13:44,772
I mean, I even checked footage
297
00:13:44,797 --> 00:13:46,011
from the ATM cam on her way home.
298
00:13:46,059 --> 00:13:48,244
You know what? Maybe the reason
299
00:13:48,269 --> 00:13:49,728
that we can't establish
300
00:13:49,753 --> 00:13:52,475
an alibi for this woman
is because she did it.
301
00:13:52,500 --> 00:13:53,967
Think I got something, guys.
302
00:13:53,992 --> 00:13:55,164
That was HPD.
303
00:13:55,189 --> 00:13:57,129
They've been canvassing
Lorena's neighborhood.
304
00:13:57,154 --> 00:13:59,197
Nobody saw her come or go from her house
305
00:13:59,222 --> 00:14:01,751
this morning, but someone did
say they saw her get picked up
306
00:14:01,776 --> 00:14:03,443
by a black Jaguar sedan
307
00:14:03,511 --> 00:14:05,712
last night around 8:00 p.m.
308
00:14:07,460 --> 00:14:10,083
Well, she ran her credit card
at the ER just after 9:00.
309
00:14:10,151 --> 00:14:11,985
That has to be where the car took her.
310
00:14:12,010 --> 00:14:13,711
We don't have any record
311
00:14:13,736 --> 00:14:15,470
of any phone calls that she made.
312
00:14:15,495 --> 00:14:16,795
And I'm sure that
313
00:14:16,820 --> 00:14:19,201
you won't find a Jaguar in rideshare.
314
00:14:19,226 --> 00:14:20,902
Well, whoever took her to the ER,
315
00:14:20,927 --> 00:14:23,539
she trusted enough to
tell about the abuse.
316
00:14:23,564 --> 00:14:25,098
Maybe this is that relationship
317
00:14:25,123 --> 00:14:26,723
Danny thinks she's been hiding.
318
00:14:26,748 --> 00:14:28,059
You're talking about a relationship
319
00:14:28,084 --> 00:14:29,204
with no phone calls or texts
320
00:14:29,229 --> 00:14:31,397
or e-mails or nothing
of the sort, right?
321
00:14:31,422 --> 00:14:34,224
How was she communicating
with this person?
322
00:14:34,441 --> 00:14:35,535
Smoke signals?
323
00:14:35,560 --> 00:14:37,243
You know, my niece has
324
00:14:37,311 --> 00:14:38,511
a secret app on her phone
325
00:14:38,536 --> 00:14:40,222
that she uses to hide her texts
326
00:14:40,247 --> 00:14:41,957
and photos from her parents.
327
00:14:41,982 --> 00:14:45,385
Okay. So, here is Lorena's phone dump.
328
00:14:45,410 --> 00:14:47,111
If we check out data
usage, it'll tell us
329
00:14:47,136 --> 00:14:48,770
how much time she spent on each app.
330
00:14:48,923 --> 00:14:50,523
Look at this calculator app.
331
00:14:50,913 --> 00:14:53,302
Who in the hell spends three hours
332
00:14:53,327 --> 00:14:54,632
on their calculator?
333
00:14:54,657 --> 00:14:56,542
So, not actually a calculator.
334
00:14:59,245 --> 00:15:00,233
Wow.
335
00:15:00,301 --> 00:15:02,368
It looks like Danny was right.
336
00:15:02,393 --> 00:15:05,162
Yeah. She was definitely
having an affair.
337
00:15:05,187 --> 00:15:06,488
These messages are
338
00:15:06,640 --> 00:15:08,441
- very personal.
- Okay, guys,
339
00:15:08,466 --> 00:15:09,966
check out the message from last night.
340
00:15:09,991 --> 00:15:11,231
Whoever she was messaging said,
341
00:15:11,256 --> 00:15:14,192
"You have to come to the
ER I'm picking you up."
342
00:15:14,381 --> 00:15:16,082
Wouldn't you say you "have to go
343
00:15:16,107 --> 00:15:17,841
to the ER"? That message
344
00:15:17,952 --> 00:15:19,953
implies whoever sent
it was already there.
345
00:15:20,020 --> 00:15:21,788
Maybe it was a hospital employee.
346
00:15:22,331 --> 00:15:23,456
Hey, do we know
347
00:15:23,524 --> 00:15:25,391
who she was treated by last night?
348
00:15:25,459 --> 00:15:26,759
It was a Dr. Ray Paulson.
349
00:15:26,827 --> 00:15:28,471
I called him last night to
check on her state of mind,
350
00:15:28,495 --> 00:15:30,249
but he was in surgery,
and I'm waiting for him
351
00:15:30,274 --> 00:15:32,405
- to call me back.
- Run DMV on Paulson.
352
00:15:35,302 --> 00:15:36,402
Boom.
353
00:15:36,427 --> 00:15:37,794
Jaguar.
354
00:15:37,905 --> 00:15:39,339
Okay, this must be
355
00:15:39,364 --> 00:15:40,932
the person she's protecting.
356
00:15:40,957 --> 00:15:42,442
Which means Dr. Paulson
357
00:15:42,467 --> 00:15:44,984
might actually be the
person who killed our victim.
358
00:15:46,390 --> 00:15:48,273
You know what? Who needs a boyfriend?
359
00:15:48,476 --> 00:15:50,659
- I'll buy my own damn chocolates.
- You know those are gonna
360
00:15:50,684 --> 00:15:51,695
go on sale tomorrow, right?
361
00:15:52,753 --> 00:15:54,654
Hey, you have my full support,
362
00:15:54,679 --> 00:15:55,839
especially if you're sharing.
363
00:15:58,192 --> 00:16:00,960
All right, everybody
down on the ground! Now!
364
00:16:00,985 --> 00:16:02,986
- Get down! I said, get down!
- Let's go!
365
00:16:03,011 --> 00:16:04,845
- Let's go! Move!
- Everything in the bag.
366
00:16:04,870 --> 00:16:06,670
Let's go! Come on!
367
00:16:08,779 --> 00:16:10,458
There's only a few
hundred. Where's the rest?
368
00:16:10,483 --> 00:16:11,638
In the back, a safe.
369
00:16:11,663 --> 00:16:12,841
Forget it. Let's just go. No.
370
00:16:12,866 --> 00:16:15,534
We're getting what we
came for. Move! Let's go!
371
00:16:16,286 --> 00:16:17,553
You see that?
372
00:16:17,578 --> 00:16:19,388
Yeah. He's unsteady,
373
00:16:19,413 --> 00:16:20,423
and his hand is twitching.
374
00:16:20,447 --> 00:16:21,725
Probably tweaking... came here
375
00:16:21,749 --> 00:16:22,682
looking for drug money.
376
00:16:22,750 --> 00:16:23,894
No. I don't think that's what it is.
377
00:16:25,619 --> 00:16:27,020
Hey! We got cops!
378
00:16:27,045 --> 00:16:28,112
You tripped the alarm?
379
00:16:28,222 --> 00:16:29,889
That's it, we're screwed.
380
00:16:29,957 --> 00:16:31,626
No, we're not. We've got hostages.
381
00:16:31,651 --> 00:16:32,826
They want to keep them alive,
382
00:16:32,851 --> 00:16:33,985
they'll do what we say.
383
00:16:36,888 --> 00:16:39,997
Everybody give me your phone.
Let's go! Come on!
384
00:16:40,185 --> 00:16:41,285
Hurry up.
385
00:16:41,310 --> 00:16:42,544
Let's go.
386
00:16:42,654 --> 00:16:43,721
Let's go.
387
00:16:43,746 --> 00:16:45,380
Come on.
388
00:16:45,491 --> 00:16:47,725
This is HPD.
389
00:16:47,750 --> 00:16:48,894
We have the store surrounded.
390
00:16:50,162 --> 00:16:53,356
Lock the front door. Now!
391
00:16:53,381 --> 00:16:54,972
No one needs to get hurt here.
392
00:16:54,997 --> 00:16:57,927
So step outside, with
your hands above your head,
393
00:16:57,952 --> 00:16:59,653
and let's resolve this peacefully.
394
00:16:59,957 --> 00:17:01,424
What the hell are we gonna do now?
395
00:17:01,546 --> 00:17:02,980
Hey. Look at me.
396
00:17:03,661 --> 00:17:05,067
Just breathe.
397
00:17:05,092 --> 00:17:06,860
- Mm.
- We'll figure it out.
398
00:17:06,885 --> 00:17:08,719
We're in this together, okay?
399
00:17:11,054 --> 00:17:12,863
Got a regular Bonnie and Clyde here.
400
00:17:12,940 --> 00:17:15,308
Yeah, well, at least he's
keeping her from going postal.
401
00:17:15,333 --> 00:17:16,633
For now.
402
00:17:16,658 --> 00:17:17,858
They're amateurs.
403
00:17:17,962 --> 00:17:20,607
That's not a good thing.
They're in way over their head.
404
00:17:21,122 --> 00:17:23,357
Okay, so, um,
405
00:17:23,382 --> 00:17:26,084
we, um, picked up Dr. Paulson.
406
00:17:26,109 --> 00:17:27,509
You know, the ER doctor who took you
407
00:17:27,534 --> 00:17:28,634
to the hospital last night.
408
00:17:28,659 --> 00:17:29,736
We also found out that he's probably
409
00:17:29,761 --> 00:17:31,437
a little bit more than just a doctor.
410
00:17:31,462 --> 00:17:32,832
I don't know what you're talking about.
411
00:17:32,857 --> 00:17:36,742
Over 6,500 messages
between you and this woman
412
00:17:36,767 --> 00:17:38,134
over the last few months.
413
00:17:38,159 --> 00:17:39,626
You got anything to say about that?
414
00:17:39,651 --> 00:17:41,554
I admit, we've grown close.
415
00:17:41,741 --> 00:17:44,209
I care about Lorena very much.
416
00:17:44,234 --> 00:17:47,250
But she's a patient, and
a married one at that.
417
00:17:47,275 --> 00:17:49,309
Which is why it never became physical.
418
00:17:49,334 --> 00:17:50,290
Let me stop you right there.
419
00:17:50,315 --> 00:17:52,154
Let me tell you what
that statement says to me.
420
00:17:52,395 --> 00:17:55,563
It says to me that if Lorena was
to suddenly become unmarried...
421
00:17:55,588 --> 00:17:56,999
For example, if something were to happen
422
00:17:57,024 --> 00:17:59,192
to that son of a bitch
husband of hers...
423
00:17:59,557 --> 00:18:01,613
Oh, that'd be just fine with you.
424
00:18:01,638 --> 00:18:03,158
I told you, I didn't kill him.
425
00:18:03,183 --> 00:18:04,683
Yeah, and what about this love note
426
00:18:04,708 --> 00:18:06,876
that you sent to her last night.
427
00:18:06,943 --> 00:18:08,736
"If he hurts you again,
428
00:18:09,229 --> 00:18:12,140
"it'll be the last thing...
429
00:18:12,165 --> 00:18:14,200
he does."
430
00:18:14,626 --> 00:18:16,027
I don't understand.
431
00:18:16,052 --> 00:18:17,820
You sacrifice so much for this one guy.
432
00:18:17,845 --> 00:18:19,222
Now you're gonna
sacrifice for this doctor?
433
00:18:19,247 --> 00:18:20,565
What about you? What about you?
434
00:18:20,590 --> 00:18:22,435
When are you gonna start
taking care of yourself?
435
00:18:22,459 --> 00:18:25,318
Do you know what it's
like to feel invisible?
436
00:18:25,666 --> 00:18:28,634
Every day Prin looked through
me like I didn't exist,
437
00:18:28,659 --> 00:18:30,960
to the point where I started
to think that maybe I didn't.
438
00:18:30,985 --> 00:18:34,054
And then someone comes
along who really sees me.
439
00:18:34,255 --> 00:18:35,732
Okay. I get it.
440
00:18:35,972 --> 00:18:38,131
Is it worth going to jail
for the rest of your life?
441
00:18:38,156 --> 00:18:40,690
Have you never sacrificed
anything for love, Detective?
442
00:18:40,715 --> 00:18:42,516
Yes, as a matter of fact, I have.
443
00:18:42,541 --> 00:18:43,803
I know what that's like.
444
00:18:43,828 --> 00:18:45,404
I moved all the way out
here for my daughter.
445
00:18:45,429 --> 00:18:48,364
That's a 5,000-mile sacrifice,
but I didn't have a choice.
446
00:18:48,507 --> 00:18:49,940
Exactly.
447
00:18:50,155 --> 00:18:51,756
Sometimes you don't.
448
00:18:51,855 --> 00:18:53,354
Let me tell you something.
449
00:18:53,387 --> 00:18:54,831
This woman you wanted
so badly to protect,
450
00:18:54,855 --> 00:18:56,132
you know where she is right now?
451
00:18:57,350 --> 00:18:58,991
She's in custody.
452
00:18:59,686 --> 00:19:00,660
Why?
453
00:19:01,053 --> 00:19:02,395
'Cause she confessed
454
00:19:02,922 --> 00:19:04,122
to your crime.
455
00:19:04,147 --> 00:19:06,330
- She what?
- You heard me.
456
00:19:06,433 --> 00:19:07,934
She confessed
457
00:19:07,959 --> 00:19:09,226
to the murder you committed,
458
00:19:09,251 --> 00:19:11,022
which means she's
pretty crazy about you,
459
00:19:11,047 --> 00:19:13,549
or she's just pretty damn crazy.
460
00:19:15,767 --> 00:19:18,235
Lou. There's been a development.
461
00:19:18,260 --> 00:19:20,122
You have a choice, and
that's what I'm saying.
462
00:19:20,147 --> 00:19:21,981
We can go back and forth
463
00:19:22,006 --> 00:19:24,705
about the sacrifice, but... Excuse me.
464
00:19:30,434 --> 00:19:32,401
- What is it?
- Um...
465
00:19:32,426 --> 00:19:34,627
I've just been informed that, um,
466
00:19:34,652 --> 00:19:36,586
Dr. Paulson did not...
467
00:19:36,974 --> 00:19:38,307
kill your husband.
468
00:19:38,332 --> 00:19:40,785
We have him on camera at a gas station
469
00:19:40,810 --> 00:19:42,277
on the other side of the Island
470
00:19:42,302 --> 00:19:43,936
at the time of death.
471
00:19:44,299 --> 00:19:45,666
Which means...
472
00:19:46,166 --> 00:19:48,274
you are covering for the wrong person.
473
00:19:48,955 --> 00:19:50,652
I think you'd agree
474
00:19:50,677 --> 00:19:52,334
this changes everything, no?
475
00:19:53,227 --> 00:19:54,527
So what you need to do is
476
00:19:54,552 --> 00:19:56,349
just drop the act
altogether. That thing's off.
477
00:19:56,383 --> 00:19:57,583
Just talk to me, okay?
478
00:19:57,608 --> 00:19:58,975
I need the truth.
479
00:19:59,086 --> 00:20:01,241
Please, just talk to me
and tell me the truth.
480
00:20:01,266 --> 00:20:03,234
Was your husband dead when you got home?
481
00:20:07,142 --> 00:20:09,729
I thought for sure
Ray must have done it.
482
00:20:10,017 --> 00:20:11,407
The things he was saying last night
483
00:20:11,432 --> 00:20:12,832
when he drove me to the hospital...
484
00:20:12,900 --> 00:20:14,500
- He was so angry.
- Mmhmm.
485
00:20:14,568 --> 00:20:16,135
And then when I found my husband dead
486
00:20:16,203 --> 00:20:17,336
and I couldn't reach Ray
487
00:20:17,404 --> 00:20:19,639
on the app, I... I knew that if I called
488
00:20:19,706 --> 00:20:20,907
or if I texted,
489
00:20:20,974 --> 00:20:22,692
then I would lead
police straight to him.
490
00:20:22,717 --> 00:20:23,984
So I...
491
00:20:27,289 --> 00:20:28,857
- I said I did it...
- Okay.
492
00:20:28,882 --> 00:20:31,894
- To protect him, not...
- Uh, it-it's...
493
00:20:31,919 --> 00:20:33,152
doesn't matter now.
494
00:20:33,177 --> 00:20:35,130
Please. I sw-I swear,
495
00:20:35,155 --> 00:20:37,242
I-I don't know who did this.
496
00:20:37,267 --> 00:20:38,934
If it wasn't Ray, I...
497
00:20:38,959 --> 00:20:40,226
I don't know.
498
00:20:40,251 --> 00:20:41,618
I can't go to jail. I...
499
00:20:41,643 --> 00:20:43,277
I'm not gonna let you go to jail, okay?
500
00:20:43,302 --> 00:20:44,607
I'm gonna do my best
to keep you out of jail,
501
00:20:44,631 --> 00:20:45,731
but I got a problem.
502
00:20:45,809 --> 00:20:47,209
All the evidence at that crime scene
503
00:20:47,234 --> 00:20:48,434
supports your confession.
504
00:20:48,502 --> 00:20:50,670
So I got to find the
killer, the actual killer,
505
00:20:50,695 --> 00:20:52,673
now, and I got to do it
fast, and you got to help me.
506
00:20:52,698 --> 00:20:54,459
Can you... Just calm down, please.
507
00:20:54,484 --> 00:20:55,751
Can you help me?
508
00:20:55,776 --> 00:20:57,276
Okay.
509
00:20:57,301 --> 00:20:58,501
What are we gonna do?
510
00:20:58,526 --> 00:21:00,460
The cops aren't just
gonna wait out there.
511
00:21:00,485 --> 00:21:01,585
We need a plan!
512
00:21:01,782 --> 00:21:04,250
I can't breathe.
513
00:21:04,318 --> 00:21:05,451
No, it's okay.
514
00:21:05,476 --> 00:21:06,743
- I can't breathe!
- It's okay.
515
00:21:06,854 --> 00:21:08,454
She's-she's having an asthma attack.
516
00:21:08,522 --> 00:21:10,389
Her inhaler is in the
car. She needs it now.
517
00:21:10,457 --> 00:21:12,291
Please! She could die.
518
00:21:12,359 --> 00:21:13,403
You have that kind of thing
519
00:21:13,427 --> 00:21:14,927
- in here?
- Down the end of that aisle.
520
00:21:14,995 --> 00:21:16,964
Hey.
521
00:21:16,989 --> 00:21:18,922
We don't need someone dying.
522
00:21:20,448 --> 00:21:22,916
All right. Come with me. Let's go!
523
00:21:34,585 --> 00:21:36,953
Not a sound. Understand?
524
00:21:37,951 --> 00:21:39,051
Let's go.
525
00:21:39,119 --> 00:21:41,120
- Hurry!
- I can't.
526
00:21:41,145 --> 00:21:42,579
Can you help me?
527
00:21:44,324 --> 00:21:45,324
Now!
528
00:21:52,095 --> 00:21:53,295
Give...
529
00:21:53,371 --> 00:21:54,671
my husband back...
530
00:21:54,880 --> 00:21:56,013
his gun.
531
00:21:56,504 --> 00:21:57,403
Do it.
532
00:21:57,486 --> 00:21:58,686
Now!
533
00:22:02,976 --> 00:22:04,076
Let's go.
534
00:22:04,144 --> 00:22:05,611
Get over there.
535
00:22:07,014 --> 00:22:09,081
Look, if our victim wasn't
killed by the doctor,
536
00:22:09,149 --> 00:22:10,650
we got to find other motives.
537
00:22:10,717 --> 00:22:11,918
Danny spoke to Lorena
538
00:22:11,985 --> 00:22:13,920
and he asked her about Khomsiri's work.
539
00:22:13,987 --> 00:22:15,221
If there was anything there
540
00:22:15,246 --> 00:22:17,499
that he could find that
would make Khomsiri a target.
541
00:22:17,524 --> 00:22:19,002
But it doesn't look like
she's gonna be much help.
542
00:22:19,026 --> 00:22:20,637
I mean, this guy kept her
in the dark on everything.
543
00:22:20,661 --> 00:22:21,794
Okay.
544
00:22:21,819 --> 00:22:23,230
We're digging into his work life now.
545
00:22:23,255 --> 00:22:25,841
Also, there's an update from CSU.
546
00:22:25,866 --> 00:22:28,968
They found something odd at
the crime scene: a flower petal,
547
00:22:29,036 --> 00:22:30,713
just inside the door,
that doesn't match anything
548
00:22:30,737 --> 00:22:32,305
in the bouquet Lorena received
549
00:22:32,372 --> 00:22:33,606
this morning.
550
00:22:33,674 --> 00:22:35,618
What, somebody shows up to the
house, and then leaves again
551
00:22:35,642 --> 00:22:37,053
with a bunch of flowers.
I don't understand.
552
00:22:37,077 --> 00:22:38,311
Doesn't make sense.
553
00:22:38,336 --> 00:22:40,237
Well, actually, it might.
554
00:22:40,347 --> 00:22:41,347
I mean, Khomsiri
555
00:22:41,372 --> 00:22:42,972
was driven to and from work
556
00:22:42,997 --> 00:22:44,798
every day by an armed guard, right?
557
00:22:44,823 --> 00:22:47,205
So the only time he was vulnerable was
558
00:22:47,230 --> 00:22:48,764
when he was at home.
559
00:22:48,789 --> 00:22:52,224
Okay, so if you're somebody who
rings doorbells for a living,
560
00:22:52,249 --> 00:22:53,683
somebody who would blend in...
561
00:22:53,708 --> 00:22:56,243
Like a flower delivery
guy on Valentine's Day.
562
00:22:56,268 --> 00:22:58,731
It would explain why there
was no signs of forced entry.
563
00:22:58,756 --> 00:23:00,123
He let his killer in.
564
00:23:00,148 --> 00:23:03,651
Quinn, have HPD send a couple
officers back down to that area
565
00:23:03,676 --> 00:23:05,620
and have them ask around
and see if anybody noticed
566
00:23:05,645 --> 00:23:07,764
a delivery guy leaving that
house this morning with a bunch
567
00:23:07,789 --> 00:23:09,709
- of flowers.
- On it, Commander.
568
00:23:09,734 --> 00:23:11,420
Oh, hey, have you heard from Tani?
569
00:23:11,445 --> 00:23:13,713
She texted she was
heading in a while ago.
570
00:23:13,738 --> 00:23:15,773
Now, she's not responding.
I'm starting to worry.
571
00:23:15,798 --> 00:23:17,960
No, I haven't, but I can handle this
572
00:23:17,985 --> 00:23:20,152
if you want to stay and see
if you can track her down.
573
00:23:20,177 --> 00:23:21,744
Yeah, okay. Her phone's still on.
574
00:23:21,769 --> 00:23:23,770
I'll see if I can get a location off it.
575
00:23:27,094 --> 00:23:28,628
- Steve?
- Hey.
576
00:23:28,695 --> 00:23:31,986
Under Secretary Yang from the
State Department is here again.
577
00:23:32,011 --> 00:23:33,700
- And she's brought someone with her.
- Mmhmm.
578
00:23:33,725 --> 00:23:35,036
An attaché from the Thai consulate.
579
00:23:35,061 --> 00:23:37,062
What's she want... Updates or something?
580
00:23:37,087 --> 00:23:38,488
No, she wants Lorena,
581
00:23:38,513 --> 00:23:40,482
so they can take her to
Thailand for prosecution.
582
00:23:40,507 --> 00:23:42,775
What are you talking about?
I mean, the woman's innocent,
583
00:23:42,800 --> 00:23:44,233
not to mention, she's an American.
584
00:23:44,258 --> 00:23:45,973
They can't just throw
her in a cell in Bangkok.
585
00:23:45,998 --> 00:23:49,000
I told 'em that, but
then they showed me this.
586
00:23:52,119 --> 00:23:54,895
Why didn't you tell me you
renounced your citizenship?
587
00:23:54,920 --> 00:23:56,473
Because I didn't.
588
00:23:59,793 --> 00:24:01,694
I've never seen these papers before.
589
00:24:01,762 --> 00:24:03,129
Prin must have forged them.
590
00:24:03,238 --> 00:24:05,807
Another way to control me to
make sure I wouldn't leave.
591
00:24:05,832 --> 00:24:07,466
These are official documents.
592
00:24:07,533 --> 00:24:09,344
Lorena, this right here...
This is an official seal,
593
00:24:09,369 --> 00:24:10,446
which means we're in real trouble.
594
00:24:10,470 --> 00:24:12,905
They want to put you
on a plane to Thailand,
595
00:24:13,066 --> 00:24:14,152
and, legally, because of this,
596
00:24:14,177 --> 00:24:15,577
there's not much we can do about it.
597
00:24:16,730 --> 00:24:19,078
You can't let them take
me. You have no idea
598
00:24:19,103 --> 00:24:21,478
how powerful this family is.
599
00:24:25,952 --> 00:24:28,087
That's the hostage negotiator calling.
600
00:24:28,155 --> 00:24:29,563
You have to talk to them.
601
00:24:30,524 --> 00:24:32,535
If you don't, they'll take
it to mean that something's
602
00:24:32,559 --> 00:24:34,490
gone very, very bad in here.
603
00:24:34,995 --> 00:24:36,595
They will breach. If they do that,
604
00:24:36,620 --> 00:24:38,373
one of you or both will end up dead.
605
00:24:38,398 --> 00:24:39,826
Shut up, will you?
606
00:24:39,851 --> 00:24:41,218
Just listen to me.
607
00:24:41,439 --> 00:24:43,975
I'm a cop, okay?
608
00:24:44,000 --> 00:24:45,567
I know what I'm talking about.
609
00:24:46,216 --> 00:24:47,840
We have a cop in here?
610
00:24:47,908 --> 00:24:49,875
I'm so sorry.
611
00:24:49,986 --> 00:24:52,354
I should've listened
to you. We did all this
612
00:24:52,379 --> 00:24:53,412
for nothing.
613
00:24:53,437 --> 00:24:54,437
No, calm down.
614
00:24:55,623 --> 00:24:56,749
It wasn't for...
615
00:24:56,817 --> 00:24:58,417
- No.
- Baby.
616
00:24:58,485 --> 00:25:00,820
Baby? Oh, my God.
617
00:25:00,845 --> 00:25:03,914
- Oh, my God, he's having a seizure!
- Untie me. I can help him.
618
00:25:03,939 --> 00:25:05,116
Baby... Yeah, right. Like I trust you.
619
00:25:05,141 --> 00:25:06,642
I'm a doctor, okay?
620
00:25:06,675 --> 00:25:07,953
If he's having a seizure, you need
621
00:25:07,978 --> 00:25:09,971
to roll him onto one side so that
622
00:25:09,996 --> 00:25:11,297
his airways are clear.
623
00:25:11,322 --> 00:25:13,090
If it is a cardiovascular incident,
624
00:25:13,115 --> 00:25:15,116
he's going to need immediate CPR.
625
00:25:15,268 --> 00:25:17,336
Do you know how to perform CPR?
626
00:25:20,413 --> 00:25:22,114
This better not be another one
627
00:25:22,139 --> 00:25:23,707
of your stupid games.
628
00:25:25,846 --> 00:25:28,147
If you try anything, I will
629
00:25:28,172 --> 00:25:30,106
put a bullet in your friend's head.
630
00:25:34,986 --> 00:25:36,286
It's okay, baby.
631
00:25:36,823 --> 00:25:37,989
It's okay.
632
00:25:42,020 --> 00:25:43,505
I'm sorry, but I can't let you take her.
633
00:25:43,530 --> 00:25:45,408
Commander, you're
interfering with orders from
634
00:25:45,432 --> 00:25:46,672
the secretary of state himself.
635
00:25:46,981 --> 00:25:48,076
The honorary vice consul
636
00:25:48,101 --> 00:25:49,869
from the Kingdom of
Thailand has requested
637
00:25:49,936 --> 00:25:52,847
we turn over Mr. Khomsiri's
wife to stand trial
638
00:25:52,872 --> 00:25:55,541
for his murder, and we
have granted that request.
639
00:25:55,566 --> 00:25:57,077
Well, you shouldn't have
granted that request,
640
00:25:57,144 --> 00:25:58,377
'cause she didn't do it.
641
00:25:58,402 --> 00:26:00,369
Don't you want to bring
Mr. Khomsiri's killer
642
00:26:00,523 --> 00:26:01,857
to justice? Isn't that
643
00:26:01,882 --> 00:26:04,012
what this is all
about... His real killer?
644
00:26:04,037 --> 00:26:05,372
Khomsiri's wife already confessed.
645
00:26:05,397 --> 00:26:07,434
First of all, she has a name, all right?
646
00:26:07,459 --> 00:26:08,893
Her name is Lorena Massey.
647
00:26:09,182 --> 00:26:12,784
And second of all, she
recanted her confession.
648
00:26:17,153 --> 00:26:19,040
Massey is no longer an American citizen,
649
00:26:19,508 --> 00:26:21,367
which means this is not just out of
650
00:26:21,392 --> 00:26:23,861
your jurisdiction. It's
out of ours, as well.
651
00:26:24,368 --> 00:26:26,680
Now, for the last time, step aside.
652
00:26:27,073 --> 00:26:29,375
You want her that bad, huh?
653
00:26:30,913 --> 00:26:32,107
Go get her.
654
00:26:33,113 --> 00:26:33,997
Thank you.
655
00:26:35,849 --> 00:26:37,028
Of course...
656
00:26:39,416 --> 00:26:41,417
you're gonna have to find her first.
657
00:26:55,300 --> 00:26:57,486
What's gonna happen to me, Detective?
658
00:26:57,511 --> 00:26:59,763
It's-it's Danny, and
you're gonna be fine.
659
00:26:59,788 --> 00:27:02,323
Okay? I'm promise you,
you're gonna be fine.
660
00:27:02,348 --> 00:27:04,038
Five-O's gonna get
to the bottom of this.
661
00:27:04,063 --> 00:27:05,864
We just need to keep you off grid
662
00:27:05,889 --> 00:27:07,389
for a little bit. That's all.
663
00:27:08,179 --> 00:27:10,714
You're putting a lot on the line for me.
664
00:27:11,970 --> 00:27:13,397
Why?
665
00:27:14,803 --> 00:27:16,675
I don't know. I guess, uh,
666
00:27:17,152 --> 00:27:19,292
my life's not making
a lot of sense lately,
667
00:27:19,317 --> 00:27:21,518
so maybe I just want to
make sense of something.
668
00:27:21,543 --> 00:27:24,021
Your fake confession was a puzzle
669
00:27:24,046 --> 00:27:25,480
that I thought I could solve.
670
00:27:26,433 --> 00:27:27,482
And you seem
671
00:27:27,549 --> 00:27:28,950
like a nice person.
672
00:27:48,303 --> 00:27:50,096
Aloha, outlaws.
673
00:27:50,428 --> 00:27:52,496
Welcome to my safehouse away from home.
674
00:27:54,767 --> 00:27:56,878
The seizures started a few weeks ago.
675
00:27:56,903 --> 00:27:58,247
The doctor prescribed
epilepsy medication,
676
00:27:58,313 --> 00:27:59,946
but it's just gotten worse.
677
00:27:59,971 --> 00:28:01,392
Did you let the doctor know?
678
00:28:01,417 --> 00:28:04,052
Yeah. She said we needed a full workup.
679
00:28:04,517 --> 00:28:05,797
Blood tests, MRIs.
680
00:28:06,141 --> 00:28:07,708
That's why you did this.
681
00:28:08,335 --> 00:28:09,775
'Cause you couldn't afford the tests?
682
00:28:12,353 --> 00:28:15,196
Has he shown any other
symptoms... headaches, nausea?
683
00:28:16,298 --> 00:28:17,241
Both.
684
00:28:17,266 --> 00:28:19,734
And he's, like, losing his balance,
685
00:28:19,759 --> 00:28:21,356
tripping over things.
686
00:28:21,381 --> 00:28:22,709
Okay, well,
687
00:28:22,982 --> 00:28:24,943
I can't tell without running tests, but
688
00:28:24,968 --> 00:28:26,669
it sounds like BTRE,
689
00:28:26,725 --> 00:28:28,459
brain tumor-related epilepsy.
690
00:28:29,154 --> 00:28:30,354
He has a tumor?
691
00:28:30,379 --> 00:28:32,257
He most likely will need
surgery, but right now,
692
00:28:32,281 --> 00:28:34,541
he needs oxygen badly.
693
00:28:34,983 --> 00:28:37,252
Do you hear how ragged
his breathing is? Look,
694
00:28:37,277 --> 00:28:39,178
I'm sure there are EMTs outside.
695
00:28:39,203 --> 00:28:40,603
If you just let me take him there...
696
00:28:40,628 --> 00:28:41,694
Out there?
697
00:28:41,939 --> 00:28:42,912
No.
698
00:28:43,768 --> 00:28:44,763
No way.
699
00:28:44,788 --> 00:28:47,871
At least just let her
go to the ambulance
700
00:28:47,896 --> 00:28:49,297
and bring one back.
701
00:28:51,099 --> 00:28:52,967
How do I know I can trust you
702
00:28:52,992 --> 00:28:55,393
and you won't just
bring the cops back in?
703
00:28:55,846 --> 00:28:57,672
I just want to help your husband.
704
00:28:58,263 --> 00:28:59,440
Okay?
705
00:28:59,551 --> 00:29:02,086
I promise to come back alone.
706
00:29:02,399 --> 00:29:04,064
You have my word.
707
00:29:09,096 --> 00:29:11,361
Hey, Adam Noshimuri.
Five-O. You in charge?
708
00:29:11,386 --> 00:29:13,688
- That's right.
- Now, let me take a look.
709
00:29:15,311 --> 00:29:16,424
What's going on?
710
00:29:16,535 --> 00:29:19,236
Looks like we got two armed
suspects, six civilians.
711
00:29:19,581 --> 00:29:23,131
No shots fired. As far
as we know, no casualties.
712
00:29:23,241 --> 00:29:24,708
All right, listen, I'm pretty sure
713
00:29:24,733 --> 00:29:26,767
a friend of mine is in there, maybe two.
714
00:29:26,792 --> 00:29:28,126
Have these guys made any demands?
715
00:29:28,151 --> 00:29:29,751
We haven't been able to make contact.
716
00:29:29,776 --> 00:29:32,244
We've been calling the store's
land line, but no answer.
717
00:29:32,269 --> 00:29:33,889
Well, that's not good.
718
00:29:35,911 --> 00:29:38,379
This is Dr. Noelani Cunha coming out.
719
00:29:38,489 --> 00:29:39,756
I'm one of the hostages.
720
00:29:40,241 --> 00:29:41,349
Hold your fire.
721
00:29:41,416 --> 00:29:42,617
Hold your fire, everyone.
722
00:29:42,684 --> 00:29:43,818
You, on me.
723
00:29:43,886 --> 00:29:45,286
Hey, hey.
724
00:29:45,354 --> 00:29:47,088
Hey, Noelani, are you all right?
725
00:29:47,156 --> 00:29:48,322
How's Tani?
726
00:29:48,390 --> 00:29:49,534
She's fine. Nobody's been hurt.
727
00:29:49,558 --> 00:29:51,398
But one of the robbers
needs medical attention.
728
00:29:51,426 --> 00:29:52,627
I came out for supplies.
729
00:29:52,737 --> 00:29:53,871
Aoki.
730
00:29:53,896 --> 00:29:55,496
Get a uniform from one of the EMTs.
731
00:29:55,564 --> 00:29:57,208
- I'm sending you in with her.
- No, no, no, no,
732
00:29:57,232 --> 00:29:58,866
I promised I'd go back in there alone.
733
00:29:58,934 --> 00:30:00,712
Sending you in one of my
team is our best chance
734
00:30:00,736 --> 00:30:01,836
at a resolution here.
735
00:30:01,861 --> 00:30:03,728
Listen, she's panicked, okay? On edge.
736
00:30:03,882 --> 00:30:05,349
If I go back in there with anyone,
737
00:30:05,374 --> 00:30:06,707
I'm afraid of what she might do.
738
00:30:06,774 --> 00:30:08,018
Sorry, ma'am. This isn't your call.
739
00:30:08,043 --> 00:30:09,877
Listen, all due respect, Sergeant,
740
00:30:09,988 --> 00:30:12,289
Dr. Cunha's been in close
quarters with these people
741
00:30:12,314 --> 00:30:13,751
for several hours now,
and you can't even get them
742
00:30:13,776 --> 00:30:15,559
on the phone, all right?
743
00:30:15,584 --> 00:30:16,918
If anyone is qualified
744
00:30:16,943 --> 00:30:19,548
to speak to the hostage-taker's
state of mind, it's her.
745
00:30:21,533 --> 00:30:22,723
Yo, Danny.
746
00:30:23,447 --> 00:30:24,732
Text for you.
747
00:30:26,552 --> 00:30:28,362
Please just don't get too chatty.
748
00:30:28,387 --> 00:30:30,855
- It's ten cents a pop.
- Uh-huh.
749
00:30:38,212 --> 00:30:40,007
Hey, you take a look at something?
750
00:30:40,075 --> 00:30:42,229
This guy... he was seen
751
00:30:42,254 --> 00:30:45,322
coming out of your house
this morning, uh, carrying
752
00:30:45,347 --> 00:30:47,381
a floral arrangement.
You ever seen him before?
753
00:30:47,854 --> 00:30:49,760
- I don't think so.
- No?
754
00:30:50,330 --> 00:30:52,520
What about, uh... I don't
know... Anywhere else?
755
00:30:52,545 --> 00:30:55,209
Maybe a work function with
your husband, something?
756
00:30:57,281 --> 00:31:00,050
I'm sorry. I want to help. It's just...
757
00:31:01,246 --> 00:31:03,414
- I didn't know much about Prin's life.
- Right.
758
00:31:03,473 --> 00:31:05,107
He never had people over.
759
00:31:05,132 --> 00:31:07,368
He never took me with
him to work dinners
760
00:31:07,393 --> 00:31:09,527
or on trips, so, I don't...
761
00:31:10,358 --> 00:31:13,732
I don't understand how you
ended up with a guy like that.
762
00:31:15,210 --> 00:31:16,757
It wasn't always like that.
763
00:31:17,145 --> 00:31:18,413
Not when we first met.
764
00:31:19,249 --> 00:31:21,215
I was visiting from Portland.
765
00:31:21,283 --> 00:31:23,044
We ended up at the same luau.
766
00:31:23,638 --> 00:31:24,747
He was...
767
00:31:25,287 --> 00:31:27,054
charming, funny.
768
00:31:27,122 --> 00:31:29,739
Completely swept me off my feet.
769
00:31:30,872 --> 00:31:33,127
Couple months later, I
moved here to be with him.
770
00:31:33,530 --> 00:31:35,089
Prin used to say it was fate.
771
00:31:36,632 --> 00:31:39,109
He relocated to Oahu only three weeks
772
00:31:39,134 --> 00:31:40,230
before that luau.
773
00:31:40,636 --> 00:31:42,942
So if his post in Mumbai
hadn't been cut short,
774
00:31:44,399 --> 00:31:45,480
we never would've met.
775
00:31:46,842 --> 00:31:47,950
Why, uh...
776
00:31:48,081 --> 00:31:49,682
why was it cut short?
777
00:31:50,200 --> 00:31:51,979
He'd been there eight months
778
00:31:52,047 --> 00:31:53,848
before he asked to be reassigned.
779
00:31:53,915 --> 00:31:55,850
Why-why... why did he ask?
780
00:31:55,917 --> 00:31:58,305
Because he said Mumbai was too hot.
781
00:31:58,771 --> 00:31:59,855
Uh-huh.
782
00:32:00,549 --> 00:32:01,957
Too hot?
783
00:32:02,184 --> 00:32:04,135
Since when the hell do
diplomats get to choose
784
00:32:04,160 --> 00:32:05,912
their assignments based on the weather?
785
00:32:05,937 --> 00:32:07,371
Not to mention, asking out
786
00:32:07,396 --> 00:32:09,830
of Mumbai is kind of
a weird career move.
787
00:32:09,941 --> 00:32:11,975
Wouldn't you say? I mean,
India is supposed to be
788
00:32:12,000 --> 00:32:13,801
one of Thailand's most important allies.
789
00:32:13,826 --> 00:32:16,828
Right. Moving to Hawaii was a
serious step down for this guy.
790
00:32:16,853 --> 00:32:17,918
All right, look, we've been running
791
00:32:17,943 --> 00:32:19,349
this sketch of our suspect
792
00:32:19,374 --> 00:32:21,275
through facial rec and the databases
793
00:32:21,300 --> 00:32:23,334
from countries that
Khomsiri was stationed in.
794
00:32:23,359 --> 00:32:24,645
Let's hone in on Mumbai.
795
00:32:24,713 --> 00:32:26,113
All right. Al-Also check,
796
00:32:26,181 --> 00:32:27,976
uh, local papers, incident reports.
797
00:32:28,001 --> 00:32:29,935
I mean, this guy was
running from something.
798
00:32:29,960 --> 00:32:31,828
It's just me.
799
00:32:31,853 --> 00:32:32,987
No cops.
800
00:32:37,102 --> 00:32:38,535
All right, this is midazolam.
801
00:32:38,560 --> 00:32:40,747
It'll prevent seizures,
but only temporarily.
802
00:32:40,772 --> 00:32:42,539
He really needs to get to a hospital.
803
00:32:48,714 --> 00:32:49,513
Hey.
804
00:32:49,538 --> 00:32:50,971
I know what you're thinking.
805
00:32:51,039 --> 00:32:52,373
You don't want to go to prison.
806
00:32:52,398 --> 00:32:54,132
I'm not scared of going to prison.
807
00:32:54,945 --> 00:32:56,290
I just...
808
00:32:56,978 --> 00:32:58,532
can't be without him.
809
00:33:03,032 --> 00:33:05,629
But you heard her.
He's gonna need surgery.
810
00:33:05,654 --> 00:33:06,921
We could never afford that.
811
00:33:06,988 --> 00:33:08,389
You don't have to.
812
00:33:08,414 --> 00:33:09,777
If you turn yourselves in,
813
00:33:09,802 --> 00:33:12,059
prisoners get mandatory
medical attention.
814
00:33:12,084 --> 00:33:13,885
He's gonna get the
treatment that he needs.
815
00:33:14,956 --> 00:33:17,374
Listen, nobody goes
816
00:33:17,399 --> 00:33:18,532
through life alone.
817
00:33:18,600 --> 00:33:19,944
Everybody needs someone to lean on.
818
00:33:20,331 --> 00:33:21,902
And in your case, it's your husband.
819
00:33:21,970 --> 00:33:23,034
Look at him right now.
820
00:33:23,939 --> 00:33:25,339
He can't be there for you.
821
00:33:25,407 --> 00:33:26,659
But maybe I can.
822
00:33:27,142 --> 00:33:28,242
How?
823
00:33:28,267 --> 00:33:29,553
I'll talk to the judge
824
00:33:29,578 --> 00:33:31,879
at your sentencing. When I tell them
825
00:33:31,904 --> 00:33:34,038
why you did the things that you did,
826
00:33:34,320 --> 00:33:35,771
they might go easier on you.
827
00:33:37,263 --> 00:33:38,662
You would do that for me?
828
00:33:38,687 --> 00:33:39,754
I would.
829
00:33:39,779 --> 00:33:41,974
If you end this now,
before anyone gets hurt.
830
00:34:15,824 --> 00:34:16,957
Hey. Hey.
831
00:34:17,025 --> 00:34:18,559
So, listen, your hunch about India...
832
00:34:18,588 --> 00:34:19,654
You were right.
833
00:34:19,679 --> 00:34:22,415
A week before Khomsiri was
reassigned, there was an incident.
834
00:34:22,440 --> 00:34:23,940
Okay. What was the incident?
835
00:34:23,965 --> 00:34:25,309
I don't know. File's been sealed.
836
00:34:25,333 --> 00:34:26,477
I'm trying to call in some favors.
837
00:34:26,501 --> 00:34:27,501
So far, nothing.
838
00:34:28,386 --> 00:34:29,737
Cuz, three SUVs coming up the road.
839
00:34:29,805 --> 00:34:31,338
What? How possible?
840
00:34:31,406 --> 00:34:33,107
No one knows this place.
841
00:34:33,132 --> 00:34:35,299
- Steve, I got to go.
- Danny. Danny.
842
00:34:35,855 --> 00:34:37,344
Hey. Come on, come on, come on.
843
00:34:37,412 --> 00:34:38,546
- We got to go.
- Okay.
844
00:34:46,307 --> 00:34:48,208
Stop right there!
845
00:34:49,976 --> 00:34:51,411
Keep your hands where they are.
846
00:34:56,264 --> 00:34:57,489
Cuff 'em both.
847
00:34:57,732 --> 00:34:58,677
Turn around.
848
00:35:09,410 --> 00:35:11,278
How'd you get me out so fast?
849
00:35:11,303 --> 00:35:13,281
Well, the State Department
wanted to keep it quiet.
850
00:35:13,390 --> 00:35:15,308
And, uh, I may have promised Yang
851
00:35:15,333 --> 00:35:17,042
that if she didn't
release you immediately,
852
00:35:17,067 --> 00:35:18,629
I was gonna make a whole lot of noise.
853
00:35:20,345 --> 00:35:22,546
Did they mention, uh, how they found us?
854
00:35:22,571 --> 00:35:24,005
They tracked the phone.
855
00:35:24,158 --> 00:35:25,692
Tracked the phone? I was on a burner.
856
00:35:25,717 --> 00:35:27,651
Prepaid. Kamekona's cousin's phone.
857
00:35:27,676 --> 00:35:28,774
They weren't up on the burner, Danny.
858
00:35:28,799 --> 00:35:31,090
They were up on HQ.
On the secure line.
859
00:35:31,499 --> 00:35:34,024
Which is... kind of terrifying to me.
860
00:35:34,048 --> 00:35:35,749
All right. Well, what's-what's
gonna happen with Lorena?
861
00:35:35,774 --> 00:35:36,584
What's going on?
862
00:35:36,651 --> 00:35:37,862
Lorena's on the way to the airport.
863
00:35:37,886 --> 00:35:39,597
Yang is gonna put her
on a plane to Thailand.
864
00:35:39,621 --> 00:35:41,755
- Well, we can't let that happen.
- I know that, Danny.
865
00:35:41,780 --> 00:35:44,110
Lou, hey. You got me and
Danny. I just got him out.
866
00:35:44,135 --> 00:35:45,802
Go ahead. Well, I'm happy to report
867
00:35:45,827 --> 00:35:47,561
that we just unsealed the victim's
868
00:35:47,672 --> 00:35:48,772
India file.
869
00:35:48,797 --> 00:35:50,898
Turns out our dead
diplomat took advantage
870
00:35:50,923 --> 00:35:53,704
of his immunity to get away
with all sorts of shady stuff.
871
00:35:53,729 --> 00:35:56,306
The worst of which: he
struck and killed a woman
872
00:35:56,331 --> 00:35:57,905
- while he was driving drunk.
- Really?
873
00:35:58,058 --> 00:36:00,660
Local authorities arrested him, but due
874
00:36:00,685 --> 00:36:02,085
to his diplomatic status,
875
00:36:02,110 --> 00:36:03,844
he ended up getting off Scot-free,
876
00:36:03,869 --> 00:36:06,048
and they swept the whole
damn thing under the rug.
877
00:36:06,073 --> 00:36:08,292
So he wasn't transferred
because of the weather.
878
00:36:08,316 --> 00:36:10,094
Yeah, I'm thinking somebody
back there wasn't willing
879
00:36:10,118 --> 00:36:11,870
to let him get away with what he did.
880
00:36:11,895 --> 00:36:13,955
Hey, listen, Quinn, do me a favor.
881
00:36:13,980 --> 00:36:17,776
Run a, uh... a quick search on
the DUI victim's name, please.
882
00:36:21,355 --> 00:36:24,097
Okay, looks like we
have ourselves a perp.
883
00:36:24,165 --> 00:36:25,933
It's the victim's husband.
884
00:36:25,958 --> 00:36:28,393
His name is Sameer Khatri.
885
00:36:30,004 --> 00:36:34,350
DHS records confirm Mr. Khatri
arrived on Oahu a few weeks ago.
886
00:36:34,375 --> 00:36:37,110
Plenty of time to find that
diplomat and plan his revenge.
887
00:37:04,114 --> 00:37:05,915
Move your truck. Now.
888
00:37:05,940 --> 00:37:08,344
We just ID'd Prin Khomsiri's killer,
889
00:37:08,369 --> 00:37:09,987
and we're gonna have
him in custody soon.
890
00:37:10,011 --> 00:37:10,944
That means that the woman
891
00:37:11,012 --> 00:37:12,946
in that car... she's innocent.
892
00:37:12,971 --> 00:37:15,139
As you know, Detective,
Lorena Massey is no longer
893
00:37:15,164 --> 00:37:16,572
a citizen of our country,
which means...
894
00:37:16,597 --> 00:37:19,465
Yeah, we all know what that means.
Here's something you might not know.
895
00:37:19,490 --> 00:37:20,801
Okay, when we were looking for this guy,
896
00:37:20,826 --> 00:37:23,074
we had to unseal a whole
bunch of police records
897
00:37:23,099 --> 00:37:25,248
from Khomsiri's time in Mumbai.
898
00:37:25,273 --> 00:37:26,207
Guess what we found.
899
00:37:26,570 --> 00:37:28,071
This guy had DUIs,
900
00:37:28,096 --> 00:37:29,446
he harassed women...
901
00:37:29,471 --> 00:37:31,908
But more-more importantly
than any of that,
902
00:37:31,933 --> 00:37:34,287
he was selling visas
to the highest bidder.
903
00:37:34,312 --> 00:37:36,212
You're talking about a Thai official
904
00:37:36,237 --> 00:37:38,986
flagrantly violating another
country's national security.
905
00:37:39,011 --> 00:37:40,650
That's-that's got to be newsworthy, no?
906
00:37:40,675 --> 00:37:41,986
Bet your ass it's newsworthy.
907
00:37:42,010 --> 00:37:44,144
And if that story were to come out,
908
00:37:44,212 --> 00:37:47,061
might cause some friction
between our two governments.
909
00:37:47,456 --> 00:37:48,694
Wouldn't you agree?
910
00:37:54,304 --> 00:37:55,188
Hey.
911
00:37:55,213 --> 00:37:56,493
Khomsiri's killer is in custody.
912
00:37:56,518 --> 00:37:58,586
He's at HPD giving his confession.
913
00:37:58,611 --> 00:38:00,179
Let's hope this one sticks.
914
00:38:00,360 --> 00:38:01,537
Well, his prints match a partial
915
00:38:01,562 --> 00:38:02,806
from the door frame in Lorena's house,
916
00:38:02,830 --> 00:38:03,897
so can't argue that.
917
00:38:04,008 --> 00:38:05,141
Now, if we're being honest,
918
00:38:05,166 --> 00:38:06,210
I don't think he wanted to.
919
00:38:06,234 --> 00:38:08,001
He got what he came for... justice
920
00:38:08,026 --> 00:38:09,326
for his wife.
921
00:38:09,351 --> 00:38:11,152
Wait. Mm.
922
00:38:11,874 --> 00:38:13,040
Well,
923
00:38:13,065 --> 00:38:16,262
look who's calling her
pops on Valentine's Day.
924
00:38:16,882 --> 00:38:18,288
Hey, little mama.
925
00:38:19,429 --> 00:38:21,257
Yeah. Well, happy Valentine's Day
926
00:38:21,282 --> 00:38:22,316
to you, too, babe.
927
00:38:22,609 --> 00:38:23,743
Okay.
928
00:38:26,068 --> 00:38:27,668
- Hey.
- He here?
929
00:39:05,628 --> 00:39:08,261
Patrol patterns are
staying the same this week.
930
00:39:08,914 --> 00:39:10,731
HPD's actually looking
to shift more resources
931
00:39:10,798 --> 00:39:12,199
to Filipino territory.
932
00:39:12,224 --> 00:39:14,092
It's all in there.
933
00:39:18,617 --> 00:39:19,639
You all right?
934
00:39:19,921 --> 00:39:22,209
I were you, I'd worry about yourself.
935
00:39:22,319 --> 00:39:24,020
Oh, yeah? Why's that?
936
00:39:24,045 --> 00:39:25,512
That stunt you pulled...
937
00:39:26,105 --> 00:39:28,191
Using Endo to swap for the girl...
938
00:39:28,703 --> 00:39:30,484
Kenji was not pleased.
939
00:39:31,074 --> 00:39:32,452
Yeah, well,
940
00:39:32,477 --> 00:39:34,411
I'm not afraid of Kenji.
941
00:39:37,658 --> 00:39:39,378
But I get the feeling you are.
942
00:39:40,347 --> 00:39:42,329
We both know how unpredictable he is.
943
00:39:42,354 --> 00:39:44,371
Unstable is more like it.
944
00:39:45,386 --> 00:39:47,267
Look, same time next week.
945
00:39:47,664 --> 00:39:50,146
I'll call you if we need
anything before then, okay?
946
00:39:50,452 --> 00:39:51,659
Right.
947
00:39:52,718 --> 00:39:53,985
Noshimuri,
948
00:39:54,447 --> 00:39:55,671
watch your back.
949
00:40:13,929 --> 00:40:15,795
Oh, hey, look who decided to show up.
950
00:40:15,820 --> 00:40:17,242
We've been waiting for you.
951
00:40:17,267 --> 00:40:18,834
Yeah, I was worried, brother,
952
00:40:18,859 --> 00:40:20,927
maybe we had to bust
you out of the big house.
953
00:40:21,091 --> 00:40:22,359
Did I invite everybody here
954
00:40:22,384 --> 00:40:23,886
and forget about it
or-or what's going on?
955
00:40:23,949 --> 00:40:24,960
Well, it's possible,
956
00:40:24,984 --> 00:40:26,684
because you're old now.
957
00:40:26,752 --> 00:40:28,386
- You know?
- Hi, Brooke.
958
00:40:28,411 --> 00:40:30,078
- Hey. How you been?
- I been good. You?
959
00:40:30,103 --> 00:40:31,432
Good. It's good to see you
960
00:40:31,457 --> 00:40:32,891
outside of, uh, the school setting.
961
00:40:32,916 --> 00:40:34,584
Yeah, you, too.
962
00:40:34,736 --> 00:40:36,437
- I thought you guys had dinner plans.
- We did,
963
00:40:36,462 --> 00:40:38,549
but we decided to, uh... to not do that
964
00:40:38,574 --> 00:40:40,107
and... have a movie night instead.
965
00:40:40,132 --> 00:40:42,700
Yeah, not just any movie. Love Actually,
966
00:40:42,768 --> 00:40:45,303
the Citizen Kane of romantic comedies.
967
00:40:45,371 --> 00:40:47,305
Best Valentine's Day flick ever.
968
00:40:47,563 --> 00:40:49,016
It's a Christmas movie.
969
00:40:49,041 --> 00:40:50,751
Nope. Not a Christmas movie.
970
00:40:50,776 --> 00:40:52,743
Romantic comedy set at Christmas.
971
00:40:53,045 --> 00:40:54,356
Can I talk to you for a second?
972
00:40:54,380 --> 00:40:55,661
Yes, you may.
973
00:40:57,555 --> 00:40:59,817
I told you not to worry about me.
974
00:40:59,885 --> 00:41:01,129
I'm not worried about you. Oh, no, No?
975
00:41:01,153 --> 00:41:02,587
- This isn't about you.
- No?
976
00:41:02,655 --> 00:41:05,921
No, no. Brooke and I, uh,
we-we were talking about it,
977
00:41:05,946 --> 00:41:08,302
and we just decided
it-it's crazy out there.
978
00:41:08,327 --> 00:41:10,228
- You saw the traffic, right?
- Mm.
979
00:41:10,296 --> 00:41:12,063
And the Valentine's Day crowds.
980
00:41:12,131 --> 00:41:13,642
And we just didn't want to do all that.
981
00:41:13,666 --> 00:41:15,644
You just thought it'd be a good
idea to invite the crowds here
982
00:41:15,668 --> 00:41:17,179
to our living room, or...
983
00:41:17,613 --> 00:41:19,146
Yeah, I mean, it's my...
984
00:41:19,171 --> 00:41:20,549
- it's my living room, really, isn't it?
- Mm.
985
00:41:20,573 --> 00:41:21,973
But, you know what, I'm really glad
986
00:41:21,998 --> 00:41:24,186
that you're being
unreasonable, like usual.
987
00:41:24,401 --> 00:41:25,342
- I'm being unreasonable?
- Little bit.
988
00:41:25,367 --> 00:41:26,635
You just-you just canceled
989
00:41:26,660 --> 00:41:27,989
a date with that pretty
lady. I'm being unreasonable?
990
00:41:28,013 --> 00:41:30,448
You're lucky she didn't
tell you to beat it.
991
00:41:30,516 --> 00:41:32,150
Sunshine, sit down.
992
00:41:32,218 --> 00:41:34,519
And do me a favor... turn
the lights off and the TV on.
993
00:41:34,544 --> 00:41:36,311
Okay? Thank you. Please.
994
00:41:36,465 --> 00:41:38,866
- He's very demanding, that guy.
- Mm, really?
995
00:41:38,891 --> 00:41:41,189
'Cause he tells me that he
waits on you hand and foot.
996
00:41:41,214 --> 00:41:44,179
He waits on me hand and foot?
No. He makes breakfast sometimes,
997
00:41:44,204 --> 00:41:45,505
but that's-that's about it.
998
00:41:46,932 --> 00:41:48,212
All right, happy Valentine's Day.
999
00:41:50,790 --> 00:41:53,823
You are, uh... you're in-in my spot.
1000
00:41:53,848 --> 00:41:55,549
There's space. Come
on, we'll snuggle up.
1001
00:41:58,862 --> 00:42:00,621
Okay.
1002
00:42:00,646 --> 00:42:01,846
This is, uh...
1003
00:42:01,914 --> 00:42:03,248
I'd have to, like...
1004
00:42:03,315 --> 00:42:05,283
I'm sorry, but is that all right? I d...
1005
00:42:05,351 --> 00:42:06,661
- I'm sorry if I'm...
- It's fine with me.
1006
00:42:06,685 --> 00:42:08,952
It's Valentine's Day. I
could use the affection.
1007
00:42:09,171 --> 00:42:11,823
Ooh, okay. Quiet,
kids. Movie's starting.
1008
00:42:18,429 --> 00:42:23,429
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
72847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.