Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,120
Previously onHarrow:
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,576
Do you know why Harrow
was suspended?
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,376
Maxine doesn't do anything
without good reason.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,120
He forged my signature.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,960
No one's digging up anything.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
You wanted proof
that I wasn't dead, right?
7
00:00:17,040 --> 00:00:19,320
- Whose body was it?
- It wasn't mine,
8
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
despite your drunken friend
9
00:00:20,720 --> 00:00:22,680
Laurie Badcoe
signing that it was.
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,920
- Why are you doing this?
- You ruined my life.
11
00:00:24,960 --> 00:00:26,960
Maxine and I
found a piece of evidence
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,640
that put Chester
at every murder he'd committed.
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,040
Sometimes we have to trust
14
00:00:31,080 --> 00:00:32,920
that the other is doing
the right thing.
15
00:00:32,960 --> 00:00:35,640
Are you curious
how your daughter's doing?
16
00:00:35,680 --> 00:00:37,240
Don't go to the Bettie.
It's not safe.
17
00:00:37,280 --> 00:00:38,760
I think that could be him.
18
00:00:38,800 --> 00:00:40,480
I'm going to send you
a photo of him, okay?
19
00:00:45,080 --> 00:00:47,000
Jesus Christ, Harrow.
20
00:00:47,040 --> 00:00:48,560
What the hell is going on here?
21
00:00:52,880 --> 00:00:56,040
No. No, no, no, no. Th...
22
00:00:56,080 --> 00:00:57,320
This isn't right!
23
00:00:57,360 --> 00:00:58,760
You better explain
yourself, Harrow.
24
00:01:00,920 --> 00:01:02,480
I was inside that coffin.
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,200
He put me in there.
26
00:01:05,240 --> 00:01:07,080
- Who?
- Francis Chester.
27
00:01:09,320 --> 00:01:13,240
He injected me with something
here, into my arm.
28
00:01:13,280 --> 00:01:17,480
And when I woke up,
I was in that grave.
29
00:01:17,520 --> 00:01:20,680
He buried me alive, Bryan!
He wanted me dead!
30
00:01:20,720 --> 00:01:22,240
So Chester dug this hole.
31
00:01:22,280 --> 00:01:25,080
No. No, I did that.
32
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
Jesus Christ.
33
00:01:26,160 --> 00:01:27,960
I was right!
34
00:01:28,000 --> 00:01:31,600
Chester's body's not in there
because he's not dead!
35
00:01:31,640 --> 00:01:33,720
- Harrow...
- Just look inside.
36
00:01:33,760 --> 00:01:36,240
You'll see. Everything
I've told you is true!
37
00:01:36,280 --> 00:01:37,840
No! No, no!
38
00:01:37,880 --> 00:01:40,080
No one's to touch that
until Scenes of Crime get here.
39
00:01:40,120 --> 00:01:41,840
- Yes, sir.
- Harrow!
40
00:01:41,880 --> 00:01:43,720
Get the hell
out of there! Harrow!
41
00:01:43,760 --> 00:01:45,400
I'm telling you, he's alive!
42
00:01:45,440 --> 00:01:46,840
Have you lost your mind?
43
00:01:46,880 --> 00:01:48,440
I'm going to call for back-up.
44
00:01:48,480 --> 00:01:50,880
This coffin is empty!
45
00:01:50,920 --> 00:01:52,600
Harrow, don't do this!
46
00:02:45,440 --> 00:02:47,520
Okay, lock it down.
- I'm on to it.
47
00:02:47,560 --> 00:02:49,120
You're coming with me.
48
00:02:49,160 --> 00:02:52,520
He must have put the body
back inside after he dug me up.
49
00:02:52,560 --> 00:02:54,960
Hang on. So now you're saying
there was a body in the coffin
50
00:02:55,000 --> 00:02:56,320
before you were put inside?
51
00:02:56,360 --> 00:02:58,520
I don't know.
52
00:02:58,560 --> 00:03:01,400
He injected me before I had
a chance to find out.
53
00:03:02,840 --> 00:03:04,480
Look, I need a blood test.
54
00:03:04,520 --> 00:03:06,480
Do you have any idea
how much trouble you're in?
55
00:03:06,520 --> 00:03:08,800
Interfering with a corpse
is a criminal offence!
56
00:03:08,840 --> 00:03:10,240
You could do jail time for this.
57
00:03:10,280 --> 00:03:11,880
That's what
you're worried about?
58
00:03:11,920 --> 00:03:13,120
You're what I'm worried about!
59
00:03:13,160 --> 00:03:14,280
I'm not making this up!
60
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
Look, I want to help you,
61
00:03:16,080 --> 00:03:18,120
but look at it
from my side, Harrow.
62
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
It just doesn't make any sense!
63
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
Why would Chester
go to all the trouble
64
00:03:22,040 --> 00:03:23,920
of digging you up
after burying you?
65
00:03:26,840 --> 00:03:28,360
Because he didn't kill Fern.
66
00:03:29,520 --> 00:03:30,800
What?
67
00:03:30,840 --> 00:03:33,600
There was a phone
with me inside the coffin.
68
00:03:33,640 --> 00:03:35,280
He showed me footage.
69
00:03:35,320 --> 00:03:37,760
He tried to kill Fern
on the Bettie.
70
00:03:37,800 --> 00:03:39,480
He wanted me to watch her die!
71
00:03:39,520 --> 00:03:40,616
Well, where's that phone now?
72
00:03:40,640 --> 00:03:42,760
I don't know.
73
00:03:42,800 --> 00:03:45,280
Look, Fern got away.
74
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
That's why he dug me back up.
75
00:03:47,560 --> 00:03:49,720
He wants me to suffer.
76
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
He said he'd take away
everything that I hold dear,
77
00:03:52,600 --> 00:03:53,640
and he meant it.
78
00:03:55,720 --> 00:03:57,000
Bryan, please.
79
00:03:57,040 --> 00:03:58,160
You have to call her.
80
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
Jesus.
81
00:04:02,920 --> 00:04:04,400
Well, I don't need to.
82
00:04:06,360 --> 00:04:07,400
She's already at CIB.
83
00:04:11,920 --> 00:04:13,360
Hey, this is Callan.
84
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
Leave a message
if you're good looking.
85
00:04:15,240 --> 00:04:16,640
Cal, it's me.
86
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
Can you give me a call
as soon as you get this?
87
00:04:18,680 --> 00:04:19,880
Thanks.
88
00:04:21,680 --> 00:04:23,440
He's not answering.
89
00:04:29,960 --> 00:04:31,200
Keep that pressure on his head.
90
00:04:31,240 --> 00:04:32,640
We'll just get him in
real quick.
91
00:04:32,680 --> 00:04:33,920
- All right.
- Here we go.
92
00:04:39,400 --> 00:04:40,560
Dad!
93
00:04:40,600 --> 00:04:42,120
Oh!
94
00:04:42,160 --> 00:04:44,360
Thank God.
Thank God you're okay.
95
00:04:44,400 --> 00:04:46,600
I'm so sorry this happened.
96
00:04:46,640 --> 00:04:48,160
I should never
have doubted myself.
97
00:04:48,200 --> 00:04:49,360
Fern?
98
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
Why are you here?
99
00:04:51,680 --> 00:04:54,160
Because Francis Chester
tried to kill me.
100
00:04:56,880 --> 00:04:59,360
Okay. I need
to speak to Fern alone.
101
00:04:59,400 --> 00:05:01,360
Sure, but I need
that blood test.
102
00:05:01,400 --> 00:05:03,280
Whatever Chester
injected me with
103
00:05:03,320 --> 00:05:04,280
is already being metabolised.
104
00:05:04,320 --> 00:05:05,800
And we will get it organised.
105
00:05:05,840 --> 00:05:07,096
But right now, I need
to speak to your daughter.
106
00:05:07,120 --> 00:05:08,280
You wait here.
107
00:05:08,320 --> 00:05:10,120
- Dad?
- Just tell him the truth.
108
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Come on.
109
00:05:13,360 --> 00:05:14,400
What the hell?
110
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
You smell!
111
00:05:16,880 --> 00:05:18,040
What's happened?
112
00:05:20,560 --> 00:05:21,880
I dug up Chester's grave.
113
00:05:21,920 --> 00:05:22,920
You what?
114
00:05:22,960 --> 00:05:24,000
Excuse me.
115
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
And? Was it empty?
116
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Look, I can't stay.
117
00:05:30,440 --> 00:05:32,000
I need to get this blood test.
118
00:05:32,040 --> 00:05:33,320
I'll call you.
119
00:05:33,360 --> 00:05:36,280
Don't let her out of your sight.
120
00:05:38,000 --> 00:05:39,360
Dr Harrow?
121
00:05:39,400 --> 00:05:40,936
Detective Nichols
asked you to wait here.
122
00:05:40,960 --> 00:05:42,640
Am I being charged
with anything?
123
00:05:45,440 --> 00:05:46,560
Then I'm leaving.
124
00:05:47,960 --> 00:05:49,680
Try being married to him.
125
00:05:49,720 --> 00:05:51,280
Were you injured?
126
00:05:51,320 --> 00:05:52,400
No.
127
00:05:55,160 --> 00:05:56,440
Did this man touch you?
128
00:05:56,480 --> 00:05:57,960
No. But he had
a syringe in his hand.
129
00:05:58,000 --> 00:05:59,360
It was Francis Chester.
130
00:05:59,400 --> 00:06:00,536
So you got a good look at him?
131
00:06:00,560 --> 00:06:02,320
Well, it was... it was dark,
132
00:06:02,360 --> 00:06:03,776
but I'm pretty sure
it was the same guy
133
00:06:03,800 --> 00:06:05,800
I saw in my dad's laptop files.
134
00:06:07,160 --> 00:06:08,560
But you didn't see those files
135
00:06:08,600 --> 00:06:11,120
until after you got
out of the Bettie?
136
00:06:11,160 --> 00:06:12,320
Yes, that's right.
137
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
It was him!
138
00:06:16,000 --> 00:06:17,440
It was Francis Chester!
139
00:06:17,480 --> 00:06:19,120
Fern, I really want
to believe you.
140
00:06:20,440 --> 00:06:22,720
But I... I don't have any proof.
141
00:06:22,760 --> 00:06:24,200
Well, let's go
to my dad's boat then.
142
00:06:24,240 --> 00:06:25,640
I'll show you
exactly what happened.
143
00:06:27,520 --> 00:06:29,800
But... Hang on a tick!
144
00:06:29,840 --> 00:06:31,680
I locked the door behind me,
145
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
and then I got out
out of the top hatch.
146
00:06:39,960 --> 00:06:42,160
Okay, this door's unlocked now.
147
00:06:42,200 --> 00:06:45,440
Yes. He was trying to open it
from the other side.
148
00:06:45,480 --> 00:06:47,960
I saw it turning, the lock.
149
00:06:53,000 --> 00:06:54,320
Is that your father's phone?
150
00:06:55,960 --> 00:06:57,560
Yeah, it looks like it.
151
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
I thought you said Chester
had your father's phone?
152
00:07:01,640 --> 00:07:03,680
Well, yeah, he did.
He texted me from it.
153
00:07:12,560 --> 00:07:13,840
I'm not making this up.
154
00:07:13,880 --> 00:07:15,480
I never said you were.
155
00:07:15,520 --> 00:07:16,640
Then do your job.
156
00:07:21,920 --> 00:07:23,600
Dust for fingerprints!
157
00:07:23,640 --> 00:07:24,960
Call the forensics team in!
158
00:07:25,000 --> 00:07:26,240
He was right here!
159
00:07:29,880 --> 00:07:31,200
Yes! Yes!
160
00:07:31,240 --> 00:07:34,120
Look, I told you,
Chester had a syringe!
161
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
But only one syringe,
is that right?
162
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Yes.
163
00:07:41,440 --> 00:07:42,520
Then whose are those?
164
00:07:44,000 --> 00:07:45,440
I don't know.
165
00:07:45,480 --> 00:07:47,320
Chester must have
left them there.
166
00:07:48,720 --> 00:07:50,160
They're not Dad's.
167
00:07:50,200 --> 00:07:52,440
Fern, I know how much
you care for your dad,
168
00:07:52,480 --> 00:07:55,040
but if you're making this up,
it won't help him.
169
00:07:55,080 --> 00:07:57,920
Chester was here,
and he tried to kill me!
170
00:07:57,960 --> 00:07:59,640
Well... Fern!
171
00:08:00,640 --> 00:08:01,840
Fern?!
172
00:08:10,640 --> 00:08:12,560
What happened?
What did he say?
173
00:08:13,720 --> 00:08:15,520
He thinks Dad's on drugs.
174
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
What?!
175
00:08:18,320 --> 00:08:19,480
Hello?
176
00:08:19,520 --> 00:08:21,440
Is this Fern Harrow?
177
00:08:21,480 --> 00:08:22,960
Yeah. Who's this?
178
00:08:23,000 --> 00:08:25,240
This is St Catherine's Hospital.
179
00:08:25,280 --> 00:08:28,040
We've have you listed
as the emergency contact
for Callan Prowd?
180
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
There's been an accident.
181
00:08:34,520 --> 00:08:35,720
I thought you were suspended?
182
00:08:35,760 --> 00:08:36,880
I am.
183
00:08:38,320 --> 00:08:39,760
That's not
his usual look, right?
184
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
I've seen worse.
185
00:08:45,560 --> 00:08:46,680
I need your help.
186
00:08:50,200 --> 00:08:51,360
Francis Chester?
187
00:08:55,960 --> 00:08:58,120
- I thought he was...
- Dead?
188
00:08:58,160 --> 00:08:59,200
No.
189
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
He tried to kill Fern too.
190
00:09:04,560 --> 00:09:06,400
Is she okay?
191
00:09:06,440 --> 00:09:09,840
Well, she's a little shaken,
but she seemed all right.
192
00:09:09,880 --> 00:09:11,960
She's with the police.
193
00:09:12,000 --> 00:09:13,120
And you?
194
00:09:14,240 --> 00:09:15,360
I'm lucky to be alive.
195
00:09:16,800 --> 00:09:20,080
But digging me back up
wasn't part of his plan.
196
00:09:21,320 --> 00:09:22,736
I just hope
whatever he injected me with
197
00:09:22,760 --> 00:09:23,800
is still in my system.
198
00:09:23,840 --> 00:09:26,360
So what are we looking for?
199
00:09:26,400 --> 00:09:28,120
Any type
of fast-acting sedative...
200
00:09:28,160 --> 00:09:30,600
Midazolam, ketamine,
chloral hydrate.
201
00:09:30,640 --> 00:09:33,080
He knocked me out quickly
to get me inside that coffin.
202
00:09:33,120 --> 00:09:35,240
And you've told the police?
203
00:09:35,280 --> 00:09:38,520
Nichols.
I don't think he believes me.
204
00:09:41,040 --> 00:09:42,120
That's it. All done.
205
00:09:43,400 --> 00:09:44,440
Thank you.
206
00:09:45,800 --> 00:09:48,280
- Daniel?
- I take it Bryan called you?
207
00:09:48,320 --> 00:09:50,680
I needed to check inside
that coffin, Max.
208
00:09:50,720 --> 00:09:52,176
Yes, and you were wrong.
But, Daniel...
209
00:09:52,200 --> 00:09:53,600
I was wrong
about it being empty.
210
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
Daniel...
211
00:09:54,880 --> 00:09:56,240
That corpse isn't Chester's!
212
00:09:56,280 --> 00:09:58,640
I've had a call
from Roma Street.
213
00:09:58,680 --> 00:09:59,680
There's been an accident.
214
00:09:59,720 --> 00:10:01,080
Callan's in hospital.
215
00:10:01,120 --> 00:10:02,840
They're not sure
if he'll survive.
216
00:10:04,560 --> 00:10:05,680
Go.
217
00:10:08,080 --> 00:10:09,280
You took his bloods?
218
00:10:10,480 --> 00:10:11,440
When the results come back,
219
00:10:11,480 --> 00:10:14,000
I want to see them immediately.
220
00:10:20,440 --> 00:10:22,160
He's still in surgery.
221
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
Do they know how it happened?
222
00:10:23,720 --> 00:10:25,496
The delivery rider said
he came out of nowhere.
223
00:10:25,520 --> 00:10:27,000
Just stepped onto the road.
224
00:10:27,040 --> 00:10:28,840
Look, he smacked his head
on the pavement.
225
00:10:28,880 --> 00:10:31,680
They did a scan, they say
there's a bleed to the brain.
226
00:10:33,560 --> 00:10:34,840
Dad, is he going to be okay?
227
00:10:34,880 --> 00:10:36,240
I hope so.
228
00:10:40,320 --> 00:10:42,800
Nichols found drugs
on the Bettie.
229
00:10:46,680 --> 00:10:48,360
Tell me what happened.
230
00:10:52,760 --> 00:10:56,840
There was a used syringe
and a whole stack of vials.
231
00:10:57,840 --> 00:10:58,960
He thinks you're using.
232
00:10:59,960 --> 00:11:01,680
Those are not my drugs.
233
00:11:01,720 --> 00:11:02,976
Chester must
have put them there.
234
00:11:03,000 --> 00:11:04,880
Yeah, that's what I told him.
235
00:11:07,120 --> 00:11:08,480
But you can't prove it.
236
00:11:11,000 --> 00:11:13,120
You... You can't prove any of it.
237
00:11:13,160 --> 00:11:14,840
I'm trying.
238
00:11:14,880 --> 00:11:18,920
We just need to stay safe
until they ID that body.
239
00:11:18,960 --> 00:11:21,720
Then they'll know
that everything
we've told them is true.
240
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Okay?
241
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
So where's the body now?
242
00:11:38,240 --> 00:11:40,280
It's still in situ
at the cemetery.
243
00:11:40,320 --> 00:11:41,680
We've cordoned off the area
244
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
to make sure no one
interferes with the corpse.
245
00:11:43,760 --> 00:11:45,040
A little late for that,
isn't it?
246
00:11:46,280 --> 00:11:48,280
- Yeah.
- Has he been charged?
247
00:11:48,320 --> 00:11:49,416
He claims he didn't
touch the body,
248
00:11:49,440 --> 00:11:50,840
so I can't charge him
249
00:11:50,880 --> 00:11:51,936
with anything
more serious than vandalism
250
00:11:51,960 --> 00:11:53,760
until we establish
whether he did.
251
00:11:53,800 --> 00:11:57,320
But either way,
Harrow is adamant
it's not Chester's body.
252
00:11:58,800 --> 00:12:01,040
Is there any reason
to think he may be right?
253
00:12:01,080 --> 00:12:03,480
No. No, no valid reason.
254
00:12:03,520 --> 00:12:06,440
And yet, Dr Harrow
forged your signature
255
00:12:06,480 --> 00:12:09,000
and dug up one of the state's
most notorious killers
256
00:12:09,040 --> 00:12:11,320
because he thinks
we buried the wrong body.
257
00:12:11,360 --> 00:12:15,040
Can you imagine the fallout
if the media gets wind of this?
258
00:12:15,080 --> 00:12:17,000
If we can't even bury
the right person,
259
00:12:17,040 --> 00:12:18,376
what else might
we be getting wrong?
260
00:12:18,400 --> 00:12:19,680
We didn't get it wrong.
261
00:12:20,840 --> 00:12:22,440
We didn't.
262
00:12:22,480 --> 00:12:24,760
Laurie Badcoe checked that body
263
00:12:24,800 --> 00:12:27,240
against
the prison dental records.
264
00:12:27,280 --> 00:12:28,440
It's him.
265
00:12:29,960 --> 00:12:32,760
Well, it's
technically a crime scene.
266
00:12:32,800 --> 00:12:34,840
How do you want
to handle it, Bryan?
267
00:12:34,880 --> 00:12:37,520
Well, I think
we should ID the remains.
268
00:12:37,560 --> 00:12:39,920
It'd put this whole thing
to rest once and for all.
269
00:12:39,960 --> 00:12:43,400
Fine. Bring it in here,
get it done.
270
00:12:43,440 --> 00:12:44,560
But let's keep it quiet.
271
00:12:50,920 --> 00:12:52,040
And if Harrow's right?
272
00:12:53,840 --> 00:12:56,000
And it's not Chester's body
in that coffin?
273
00:12:56,040 --> 00:12:58,280
Then we'll all have things
to answer for.
274
00:13:07,760 --> 00:13:10,520
Your Dr Harrow came
to ask my permission
275
00:13:10,560 --> 00:13:15,760
to exhume Francis' body,
and I said no.
276
00:13:15,800 --> 00:13:17,920
But he did it anyway?
277
00:13:17,960 --> 00:13:19,240
I'm afraid so.
278
00:13:20,760 --> 00:13:24,960
The, uh, remains will be
transported to the morgue,
279
00:13:25,000 --> 00:13:27,520
where we'll be performing
another post-mortem.
280
00:13:27,560 --> 00:13:29,400
Why?
281
00:13:29,440 --> 00:13:32,160
We know that Francis
died in that fire.
282
00:13:32,200 --> 00:13:34,400
Can't you just
fill his grave back in?
283
00:13:36,280 --> 00:13:37,456
Well, there are some questions
284
00:13:37,480 --> 00:13:39,720
regarding the identity
of the remains.
285
00:13:41,320 --> 00:13:42,480
What are you saying?
286
00:13:42,520 --> 00:13:44,000
That there's been a mistake?
287
00:13:44,040 --> 00:13:45,720
That I buried the wrong body?
288
00:13:45,760 --> 00:13:46,976
Well, that's
what we're looking into,
289
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
and we feel
it's best for everyone
290
00:13:48,520 --> 00:13:50,360
if we confirm it
once and for all.
291
00:13:50,400 --> 00:13:51,440
Best for who?
292
00:13:51,480 --> 00:13:53,080
For me?
293
00:13:53,120 --> 00:13:56,520
I understand how distressing
this must be, Mrs Chester.
294
00:13:56,560 --> 00:13:59,640
No, you don't understand.
295
00:13:59,680 --> 00:14:02,160
My husband and I
went through hell
296
00:14:02,200 --> 00:14:03,960
when Francis was on trial.
297
00:14:04,000 --> 00:14:07,080
We lost our jobs,
we lost our privacy,
298
00:14:07,120 --> 00:14:08,720
we lost our friends,
299
00:14:08,760 --> 00:14:12,320
and all because the papers
needed someone to blame.
300
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
What if they find out
about this?
301
00:14:13,720 --> 00:14:16,160
We will do everything
we can to keep this quiet.
302
00:14:16,200 --> 00:14:17,960
No, what they put us through.
303
00:14:19,840 --> 00:14:21,560
They killed my husband,
304
00:14:21,600 --> 00:14:23,040
and they nearly destroyed me,
305
00:14:23,080 --> 00:14:25,560
and I cannot
go through that again.
306
00:14:28,040 --> 00:14:29,680
I'm sorry,
but it's already underway.
307
00:14:33,000 --> 00:14:35,640
This was your decision,
wasn't it?
308
00:14:35,680 --> 00:14:37,960
And if that is my son,
309
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
and you have dug him up
for nothing,
310
00:14:39,920 --> 00:14:41,416
then I'll be the one
going to the media,
311
00:14:41,440 --> 00:14:44,400
and this time, you'll all pay.
312
00:14:50,440 --> 00:14:54,720
The impact resulted
in a subdural hematoma.
313
00:14:54,760 --> 00:14:56,096
So we've managed
to stop the bleeding,
314
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
which wasn't easy,
315
00:14:57,640 --> 00:14:59,960
and we're keeping him
in an induced coma.
316
00:15:00,000 --> 00:15:02,520
Is he going to be all right?
317
00:15:02,560 --> 00:15:04,360
The next 48 hours
will be critical.
318
00:15:06,200 --> 00:15:07,920
Could I... Could I see him?
319
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Of course.
320
00:15:27,120 --> 00:15:28,960
What happened to you, baby?
321
00:15:30,480 --> 00:15:33,960
You should go back to our hotel
and get some sleep.
322
00:15:34,000 --> 00:15:35,520
I hate hotels.
323
00:15:37,360 --> 00:15:38,720
I don't want to leave Fern.
324
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
I'll be here.
325
00:15:43,160 --> 00:15:45,640
He's not going to try anything
with all these people around.
326
00:15:47,920 --> 00:15:49,040
Go.
327
00:15:52,720 --> 00:15:53,800
Call if you need me.
328
00:16:07,360 --> 00:16:11,080
Max, do you think Harrow
could be self-medicating?
329
00:16:12,240 --> 00:16:14,280
I found drugs on his boat.
330
00:16:14,320 --> 00:16:16,560
Injectable ampoules
and a used syringe.
331
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
I've asked Scientific
to check it out.
332
00:16:20,880 --> 00:16:22,520
I don't know.
333
00:16:22,560 --> 00:16:24,320
Uh, let's just get this done.
334
00:16:29,320 --> 00:16:32,440
Wow. This coffin
is in worse shape
than the last one.
335
00:16:32,480 --> 00:16:33,800
You say Harrow did this?
336
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
Yep. He claims
he was sedated,
337
00:16:36,040 --> 00:16:38,800
put inside, and buried alive.
338
00:16:38,840 --> 00:16:40,680
How did he get inside the coffin
339
00:16:40,720 --> 00:16:42,480
if there was already
a body in there?
340
00:16:42,520 --> 00:16:44,120
I don't know, Lyle.
341
00:16:44,160 --> 00:16:46,256
But if Harrow
touched this corpse,
I want to know about it.
342
00:16:46,280 --> 00:16:49,680
Right. I'm sure you're all aware
of the sensitive nature of this
343
00:16:49,720 --> 00:16:51,080
regarding Dr Harrow
344
00:16:51,120 --> 00:16:54,000
and the illegal exhumation
of the deceased.
345
00:16:54,040 --> 00:16:57,000
Bearing that in mind,
I'd like this taken care of
346
00:16:57,040 --> 00:17:00,200
as quickly and quietly
as possible.
347
00:17:00,240 --> 00:17:02,920
The sooner we can confirm
that this is in fact
Francis Chester,
348
00:17:02,960 --> 00:17:05,080
the sooner we can
put it all behind us.
349
00:17:06,520 --> 00:17:08,400
Unless Harrow is right.
350
00:17:10,920 --> 00:17:12,760
All right, let's remove the body
351
00:17:12,800 --> 00:17:14,520
and get it measured and scanned.
352
00:17:15,560 --> 00:17:17,400
Gloves and masks, please.
353
00:17:22,120 --> 00:17:24,320
♪ When it rained five days
354
00:17:24,360 --> 00:17:28,000
♪ And the sky
turned dark as night ♪
355
00:17:31,680 --> 00:17:34,360
♪ Them troubles takin' place
356
00:17:34,400 --> 00:17:37,760
♪ In the lowlands at night
357
00:17:40,800 --> 00:17:43,600
♪ I woke up this mornin'
358
00:17:43,640 --> 00:17:46,720
♪ Can't even get
out of my door ♪
359
00:17:49,920 --> 00:17:52,320
♪ I woke up this mornin'
360
00:17:52,360 --> 00:17:56,000
♪ Can't even get
out of my door ♪
361
00:17:59,800 --> 00:18:01,840
♪ There's enough trouble
362
00:18:01,880 --> 00:18:05,200
♪ To make a poor girl wonder
where she want to go ♪
363
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
♪ Then they rowed
a little boat ♪
364
00:18:10,880 --> 00:18:13,000
♪ Up outside my...
365
00:18:16,520 --> 00:18:18,480
How about I get us a coffee?
366
00:19:13,760 --> 00:19:15,000
A multiple murderer?
367
00:19:16,120 --> 00:19:17,360
Yes.
368
00:19:17,400 --> 00:19:19,800
You know,
I remember the case well.
369
00:19:19,840 --> 00:19:22,440
Francis Chester
was an anaesthetist
370
00:19:22,480 --> 00:19:24,640
who'd immobilise his victims,
371
00:19:24,680 --> 00:19:27,960
then strangle the females
while their boyfriends watched.
372
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
Doctors.
373
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
And Harrow found
the evidence to convict him?
374
00:19:33,360 --> 00:19:34,800
Harrow and Pavich.
375
00:19:34,840 --> 00:19:36,560
Maxine was on the case?
376
00:19:36,600 --> 00:19:38,920
Oh, yes.
She was just as determined
377
00:19:38,960 --> 00:19:41,560
to put Chester
behind bars as Harrow.
378
00:19:41,600 --> 00:19:43,520
Quite right too.
379
00:19:43,560 --> 00:19:45,680
This man was a monster.
380
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
But it almost didn't happen.
381
00:19:47,600 --> 00:19:48,720
Why's that?
382
00:19:48,760 --> 00:19:50,480
Well, the key piece of evidence
383
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
in the prosecution's case
384
00:19:52,560 --> 00:19:54,760
were the tiny traces
of succinic acid
385
00:19:54,800 --> 00:19:57,920
that Harrow found
in Chester's male victims.
386
00:19:57,960 --> 00:20:03,320
He claimed that it proved
that Chester injected them
with succinylcholine.
387
00:20:03,360 --> 00:20:05,920
But the defence argued
388
00:20:05,960 --> 00:20:08,200
that succinic acid
naturally occurs in the body
389
00:20:08,240 --> 00:20:09,920
and so the evidence
was dismissed.
390
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
So Chester almost got off?
391
00:20:11,760 --> 00:20:14,520
Almost. Until Harrow
burned the midnight oil,
392
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
conducted new tests,
393
00:20:15,880 --> 00:20:17,400
and found tiny traces
394
00:20:17,440 --> 00:20:20,120
of propofol
in the female victims.
395
00:20:20,160 --> 00:20:23,320
Propofol.
That's a sedative, isn't it?
396
00:20:23,360 --> 00:20:26,240
Mm. Fast acting,
very powerful.
397
00:20:26,280 --> 00:20:30,240
But unlike succinic acid,
it is not naturally occurring.
398
00:20:31,640 --> 00:20:33,040
Where did Harrow find it?
399
00:20:33,080 --> 00:20:35,840
In the liver tissue
of the female victims.
400
00:20:35,880 --> 00:20:38,120
It was the final day
of the trial.
401
00:20:38,160 --> 00:20:40,800
Everyone
thought that Chester
was going to walk.
402
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
The propofol Harrow found
is what convicted him.
403
00:20:43,160 --> 00:20:48,400
It was really
a very clever find
on Harrow's part.
404
00:20:48,440 --> 00:20:50,720
Quite brilliant really.
405
00:20:50,760 --> 00:20:54,000
Makes you wonder
how things came to this.
406
00:21:04,440 --> 00:21:06,080
You okay, sweetheart?
407
00:21:10,120 --> 00:21:11,160
No.
408
00:21:18,600 --> 00:21:23,160
How... How badly did the shooting
affect him, do you think?
409
00:21:23,200 --> 00:21:25,000
Well, some blokes get shot
410
00:21:25,040 --> 00:21:26,720
and they're back at work
in a fortnight.
411
00:21:31,880 --> 00:21:33,840
Some get shot
and they're ruined for life.
412
00:21:35,600 --> 00:21:37,040
That's what I'm afraid of.
413
00:21:50,440 --> 00:21:52,400
Rhonda!
414
00:21:52,440 --> 00:21:54,080
I need to talk to you.
Rhonnie?
415
00:22:31,240 --> 00:22:33,000
That's our scan.
416
00:22:33,040 --> 00:22:34,840
And this is the one
Laurie Badcoe did
417
00:22:34,880 --> 00:22:37,600
immediately after
the prison fire
six months ago.
418
00:22:37,640 --> 00:22:39,000
What are we looking for exactly?
419
00:22:39,040 --> 00:22:40,680
Anything to indicate
it's the same body.
420
00:22:40,720 --> 00:22:41,760
Height's a match.
421
00:22:43,000 --> 00:22:44,440
Rib count?
422
00:22:44,480 --> 00:22:46,040
Twelve in both.
423
00:22:46,080 --> 00:22:49,120
It says here
that the deceased
fractured his collarbone
424
00:22:49,160 --> 00:22:52,080
in a skateboarding accident
when he was eight years old.
425
00:22:52,120 --> 00:22:53,360
Check the right clavicle.
426
00:22:55,280 --> 00:22:57,160
There. I see it.
427
00:22:57,200 --> 00:22:59,760
That's it.
It's present in both scans.
428
00:22:59,800 --> 00:23:01,520
The CT's match.
429
00:23:04,280 --> 00:23:07,280
You know, a lot of kids
fracture their collarbones.
430
00:23:07,320 --> 00:23:09,600
Let's cross-check
with the prison
dental records as well.
431
00:23:12,280 --> 00:23:14,160
One six: removed.
432
00:23:14,200 --> 00:23:15,280
Check.
433
00:23:16,520 --> 00:23:18,600
One five: restored,
434
00:23:18,640 --> 00:23:21,240
two amalgam fillings,
occlusal and buccal.
435
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Check.
436
00:23:23,720 --> 00:23:25,120
One four: ceramic crown.
437
00:23:25,160 --> 00:23:26,240
Check.
438
00:23:29,960 --> 00:23:31,000
Grace?
439
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Is that all of them?
440
00:23:33,720 --> 00:23:35,760
Yes.
441
00:23:35,800 --> 00:23:36,816
Dental is a match as well.
442
00:23:36,840 --> 00:23:38,520
Then it's conclusive.
443
00:23:39,880 --> 00:23:42,280
This is the body
of Francis Chester.
444
00:23:42,320 --> 00:23:44,640
So Dr Harrow got it wrong?
445
00:23:44,680 --> 00:23:46,120
So it seems.
446
00:24:33,960 --> 00:24:36,080
So is it confirmed?
447
00:24:36,120 --> 00:24:38,680
The body Harrow dug up's
Francis Chester?
448
00:24:38,720 --> 00:24:40,360
It matched Badcoe's PM
449
00:24:40,400 --> 00:24:42,200
and the prison dental records.
450
00:24:47,200 --> 00:24:48,280
What will happen to Daniel?
451
00:24:50,160 --> 00:24:52,360
I really don't think there's
any coming back from this.
452
00:24:58,200 --> 00:24:59,480
I don't get it, Maxine.
453
00:24:59,520 --> 00:25:02,040
Harrow loves his job.
454
00:25:02,080 --> 00:25:07,400
Why would he lie to you,
lie to the Deputy Coroner,
455
00:25:07,440 --> 00:25:09,240
risk criminal charges
and his career
456
00:25:09,280 --> 00:25:11,320
to dig this guy up?
457
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
Could we be looking
at the wrong body?
458
00:25:13,400 --> 00:25:14,720
Could there have been a mistake?
459
00:25:17,280 --> 00:25:20,320
You really think
that Laurie Badcoe got it wrong?
460
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
That the prison got it wrong?
461
00:25:23,640 --> 00:25:25,520
No.
462
00:25:25,560 --> 00:25:28,600
Harrow's mistake
was forging my signature
463
00:25:28,640 --> 00:25:31,360
and digging up a man
no one wants to remember.
464
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
But he seemed so convinced.
465
00:25:33,240 --> 00:25:37,640
Grace, Bryan thinks that Harrow
is suffering from PTSD.
466
00:25:39,720 --> 00:25:43,520
Okay, so you said
he hasn't been the same
since he was shot.
467
00:25:43,560 --> 00:25:45,560
Seeing Harrow throw away
his career like this,
468
00:25:45,600 --> 00:25:47,480
that is not easy for any of us.
469
00:25:47,520 --> 00:25:50,920
Listen, I suggest
that we just learn from this
470
00:25:50,960 --> 00:25:52,200
and do our jobs.
471
00:27:47,920 --> 00:27:50,320
Daniel?
472
00:27:50,360 --> 00:27:51,440
Are you in there?
473
00:27:58,160 --> 00:27:59,720
Oh. Sorry.
474
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Are you okay?
475
00:28:04,560 --> 00:28:06,520
Yeah.
Yeah, come on in.
476
00:28:18,520 --> 00:28:20,320
Are my results back?
477
00:28:20,360 --> 00:28:21,560
From my blood test?
478
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
Uh, not yet.
479
00:28:26,440 --> 00:28:28,320
We've ID'd the corpse
you dug up.
480
00:28:28,360 --> 00:28:30,280
We compared
the prison dental records
481
00:28:30,320 --> 00:28:32,160
with Badcoe's post-mortem CT.
482
00:28:33,600 --> 00:28:34,640
It's a match.
483
00:28:36,640 --> 00:28:39,240
It's a match with a body
that's not Francis Chester's.
484
00:28:41,120 --> 00:28:42,920
Those records have been altered!
485
00:28:42,960 --> 00:28:44,400
That's impossible.
486
00:28:44,440 --> 00:28:48,240
And yet,
a dead man buried me alive
487
00:28:48,280 --> 00:28:49,600
and tried to kill my daughter.
488
00:28:59,080 --> 00:29:00,120
Sorry.
489
00:29:03,720 --> 00:29:05,040
Do you know how I felt
490
00:29:06,720 --> 00:29:08,160
when I was locked
inside that coffin?
491
00:29:10,320 --> 00:29:11,840
In the moments
before I blacked out?
492
00:29:14,600 --> 00:29:15,960
I thought I'd be scared.
493
00:29:18,000 --> 00:29:19,080
But I wasn't.
494
00:29:20,280 --> 00:29:21,720
At least, not for myself.
495
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
But I was terrified for Fern.
496
00:29:25,400 --> 00:29:26,880
What he was going to do to her.
497
00:29:30,120 --> 00:29:31,160
And in that moment,
498
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
all I wanted to do
499
00:29:34,760 --> 00:29:36,600
was put my hands
around his throat
500
00:29:36,640 --> 00:29:38,960
and do to him
what he wanted to do to Fern,
501
00:29:41,320 --> 00:29:44,080
what he did to all
those innocent people
he murdered.
502
00:29:46,040 --> 00:29:47,160
To Simon.
503
00:29:49,920 --> 00:29:53,520
I wanted to squeeze
the last breath
from his body
504
00:29:55,920 --> 00:29:57,080
and watch him die.
505
00:30:03,760 --> 00:30:04,960
Chester's alive.
506
00:30:07,360 --> 00:30:09,000
And I will end this.
507
00:30:12,040 --> 00:30:13,800
But you're still not sure.
508
00:30:13,840 --> 00:30:16,200
No, I'm not doubting
that something happened to you.
509
00:30:16,240 --> 00:30:17,560
- I...
- But you are!
510
00:30:22,720 --> 00:30:24,480
It's really quite simple.
511
00:30:25,640 --> 00:30:26,960
Either I've lost my mind
512
00:30:27,000 --> 00:30:29,640
and put everything
I care about in jeopardy
513
00:30:29,680 --> 00:30:31,800
because of some insane delusion.
514
00:30:35,200 --> 00:30:36,320
Or I'm right.
515
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
Badcoe.
516
00:31:14,240 --> 00:31:16,280
It's Harrow.
517
00:31:16,320 --> 00:31:18,040
You need to get yourself
down here.
518
00:31:19,280 --> 00:31:20,600
Now.
519
00:31:21,880 --> 00:31:23,840
Sarge?
520
00:31:23,880 --> 00:31:26,080
Forensics have taken
a look at Harrow's phone.
521
00:31:27,720 --> 00:31:29,920
Only one set
of prints was found.
522
00:31:29,960 --> 00:31:31,000
Harrow's?
523
00:31:34,200 --> 00:31:35,656
What about those ampoules
I found on his boat?
524
00:31:35,680 --> 00:31:37,280
Do we know what's inside them?
525
00:31:37,320 --> 00:31:39,640
Hopefully tomorrow.
Same with the syringe.
526
00:31:39,680 --> 00:31:41,680
Okay. Thanks, Jo.
527
00:31:58,240 --> 00:32:00,320
- Nichols.
- Bryan. It's Grace.
528
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
Have you identified the body?
529
00:32:02,480 --> 00:32:04,680
Apparently.
530
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
And?
531
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
And the records all matched.
532
00:32:08,040 --> 00:32:09,680
They say it's Francis Chester.
533
00:32:13,280 --> 00:32:14,280
What do you think?
534
00:32:16,240 --> 00:32:17,840
I still have questions.
535
00:32:17,880 --> 00:32:19,040
Is there, uh...
536
00:32:21,120 --> 00:32:22,560
anything else you can do
537
00:32:22,600 --> 00:32:25,120
to prove that it
might not be Chester?
538
00:32:28,440 --> 00:32:29,440
Maybe.
539
00:32:29,480 --> 00:32:30,840
But it's a long shot.
540
00:32:30,880 --> 00:32:32,600
We can compare the DNA
541
00:32:32,640 --> 00:32:34,320
with Chester's
original arrest swab
542
00:32:34,360 --> 00:32:36,200
from 15 years ago,
543
00:32:36,240 --> 00:32:37,680
but it'll take time.
544
00:32:37,720 --> 00:32:38,760
Do it.
545
00:33:04,520 --> 00:33:06,440
- Hello?
- Fern, it's me.
546
00:33:06,480 --> 00:33:07,600
How's Callan?
547
00:33:07,640 --> 00:33:09,040
Oh, he's still not awake.
548
00:33:11,160 --> 00:33:12,280
Where are you?
549
00:33:12,320 --> 00:33:13,880
I'm at the hospital.
550
00:33:15,160 --> 00:33:16,200
Doesn't sound like it.
551
00:33:16,240 --> 00:33:18,720
I'm just getting Mum a coffee.
552
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
Where are you?
553
00:33:20,840 --> 00:33:22,000
Hotel.
554
00:33:22,040 --> 00:33:24,040
Doesn't sound like it.
555
00:33:25,680 --> 00:33:28,320
Just don't stray too far, okay?
556
00:33:29,520 --> 00:33:31,280
Yeah.
Well, you be careful too.
557
00:33:31,320 --> 00:33:32,360
Fern?
558
00:33:34,320 --> 00:33:35,400
I love you.
559
00:33:35,440 --> 00:33:36,840
Love you too.
560
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Hello?
561
00:33:53,080 --> 00:33:54,240
Is anyone here?
562
00:34:07,920 --> 00:34:08,960
Who are you?
563
00:34:09,000 --> 00:34:10,880
Uh, I'm Fern Harrow.
564
00:34:10,920 --> 00:34:11,960
Callan's girlfriend.
565
00:34:12,000 --> 00:34:12,960
I'm Callan's boss.
566
00:34:13,000 --> 00:34:14,120
How's he doing?
567
00:34:14,160 --> 00:34:15,440
We haven't heard anything.
568
00:34:15,480 --> 00:34:17,200
That's actually why I'm here.
569
00:34:17,240 --> 00:34:18,880
I was wondering
if there's anyone
570
00:34:18,920 --> 00:34:20,280
I could talk to
about the accident.
571
00:34:20,320 --> 00:34:22,160
- Right.
- Anyone who saw him get hit?
572
00:34:23,960 --> 00:34:26,360
Well, I wasn't here last night.
573
00:34:26,400 --> 00:34:27,760
Okay. Well, who was?
574
00:34:27,800 --> 00:34:29,880
Our other kitchen hand.
Frank.
575
00:34:29,920 --> 00:34:32,640
Great.
Can I get Frank's number?
576
00:34:32,680 --> 00:34:34,280
We don't give out
employee numbers.
577
00:34:34,320 --> 00:34:38,720
Please. I... I just want to know
what Callan was doing out there.
578
00:34:38,760 --> 00:34:40,800
Was he going somewhere?
Did Frank see him leave?
579
00:34:40,840 --> 00:34:43,280
We really like Callan.
We do.
580
00:34:43,320 --> 00:34:45,440
But what happened to him,
it's not our fault.
581
00:34:45,480 --> 00:34:46,680
I didn't say it was.
582
00:34:46,720 --> 00:34:48,040
Now I think
you should just leave.
583
00:34:51,280 --> 00:34:53,200
Okay. Well, I'll give him
your regards.
584
00:34:56,600 --> 00:34:57,680
Arsehole.
585
00:35:32,360 --> 00:35:33,760
A body came into the morgue
586
00:35:35,040 --> 00:35:36,640
six months ago.
John Doe.
587
00:35:36,680 --> 00:35:40,960
It was a homeless guy
who died in a fire.
588
00:35:41,000 --> 00:35:45,480
As far as I knew,
that body was sent
to the crematorium,
589
00:35:45,520 --> 00:35:46,760
but after you called,
590
00:35:48,640 --> 00:35:51,680
I found a document,
signed by me,
591
00:35:51,720 --> 00:35:53,416
saying that the transfer
had been cancelled.
592
00:35:53,440 --> 00:35:56,520
I don't remember
signing that document,
593
00:35:56,560 --> 00:35:59,560
but on that very same day,
there was a prison fire.
594
00:35:59,600 --> 00:36:02,280
The fire that killed Chester.
595
00:36:04,960 --> 00:36:07,280
So who was transporting
the bodies?
596
00:36:07,320 --> 00:36:09,480
Rhonda did most of the runs.
597
00:36:09,520 --> 00:36:13,840
So she somehow brought
that body into the prison
598
00:36:13,880 --> 00:36:16,000
and left with Chester
in the van?
599
00:36:19,040 --> 00:36:21,440
You have to tell the police.
600
00:36:21,480 --> 00:36:22,880
They can talk with Rhonda!
601
00:36:22,920 --> 00:36:24,640
Rhonda's gone, Dan.
602
00:36:24,680 --> 00:36:26,080
Packed up, shot through.
603
00:36:26,120 --> 00:36:27,720
I don't know where she's gone.
604
00:36:27,760 --> 00:36:30,160
There must be
some other evidence.
605
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
Paper trail, something?
606
00:36:31,400 --> 00:36:32,640
She knew about my drinking.
607
00:36:32,680 --> 00:36:34,560
I relied on her.
608
00:36:35,800 --> 00:36:38,480
I signed everything
she put in front of me.
609
00:36:38,520 --> 00:36:39,920
She had my log-in ID.
610
00:36:39,960 --> 00:36:42,560
She had access to the archives.
611
00:36:42,600 --> 00:36:44,400
There's nothing
to prove any of this.
612
00:36:47,960 --> 00:36:51,200
Then you have to tell
the police what you know.
613
00:36:51,240 --> 00:36:53,400
They'll have no choice
but to look into it.
614
00:36:55,640 --> 00:36:58,160
And if I admit this,
615
00:36:58,200 --> 00:37:00,680
every single one of my cases
will be questioned.
616
00:37:02,000 --> 00:37:03,720
Evidence will be re-examined,
617
00:37:03,760 --> 00:37:06,960
convictions will be overturned,
618
00:37:07,000 --> 00:37:09,440
and the victims' families
619
00:37:09,480 --> 00:37:10,976
will have to go
through that pain again.
620
00:37:11,000 --> 00:37:13,480
And your career will be ruined,
621
00:37:13,520 --> 00:37:18,000
and you'd lose
your reputation,
your job, your pension.
622
00:37:20,080 --> 00:37:22,320
My daughter was attacked.
623
00:37:26,720 --> 00:37:28,840
Chester wants to hurt my family,
624
00:37:28,880 --> 00:37:30,760
and all you want to do
is protect yourself?
625
00:37:34,080 --> 00:37:35,240
You're a coward.
626
00:37:38,600 --> 00:37:40,000
Hm.
627
00:37:40,040 --> 00:37:41,720
Even if I did tell the cops,
628
00:37:43,120 --> 00:37:44,800
all they'd have
is the word of a drunk.
629
00:37:48,840 --> 00:37:50,120
Get off my boat.
630
00:38:31,720 --> 00:38:33,280
I thought you weren't
rostered on today?
631
00:38:34,760 --> 00:38:36,520
I'm not.
632
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
But I could use a hand.
633
00:38:54,280 --> 00:38:56,000
Now I have the chance
634
00:38:56,040 --> 00:38:57,720
to do more than kill you once.
635
00:38:59,400 --> 00:39:02,920
Now I will take away
everything that you hold dear.
636
00:39:04,800 --> 00:39:06,360
Everything you love.
637
00:39:08,280 --> 00:39:11,600
Everything that makes
your life worth living.
638
00:39:16,120 --> 00:39:18,360
So is it true
what everybody's saying?
639
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
About Dr Harrow?
640
00:39:20,240 --> 00:39:21,760
What is everyone saying?
641
00:39:22,760 --> 00:39:23,880
That he's lost it.
642
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
What do you think?
643
00:39:27,680 --> 00:39:29,840
Well, I hardly know the guy,
644
00:39:29,880 --> 00:39:33,600
but seems to me,
he's always been a bit
on the loopy side.
645
00:39:35,280 --> 00:39:36,560
But I kinda like that about him.
646
00:39:37,840 --> 00:39:38,960
Me too.
647
00:39:43,320 --> 00:39:45,560
Dr Molyneux, what are you doing?
648
00:39:47,320 --> 00:39:48,960
I'm collecting
another tissue sample.
649
00:39:51,040 --> 00:39:52,520
What for?
650
00:39:52,560 --> 00:39:55,200
To run a check against
the national DNA database.
651
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
No one's done that yet.
652
00:39:56,280 --> 00:39:58,120
Because no one needed to.
653
00:39:58,160 --> 00:40:00,320
The prison
dental records matched.
654
00:40:00,360 --> 00:40:01,880
Badcoe's CT scan matched.
655
00:40:01,920 --> 00:40:03,120
What if Badcoe got it wrong?
656
00:40:03,160 --> 00:40:06,000
I can't see how that's possible.
657
00:40:08,120 --> 00:40:11,680
No DNA sample was taken
from Chester's body
after the prison fire.
658
00:40:11,720 --> 00:40:14,480
The only DNA sample
there is on file
659
00:40:14,520 --> 00:40:15,800
is the one taken from Chester
660
00:40:15,840 --> 00:40:17,800
when he was arrested,
15 years ago.
661
00:40:19,000 --> 00:40:20,520
So I want to compare
this new sample
662
00:40:20,560 --> 00:40:22,920
to that arrest swab
on the national database.
663
00:40:25,080 --> 00:40:26,160
I need to be sure.
664
00:40:26,200 --> 00:40:27,480
About Harrow?
665
00:40:34,840 --> 00:40:36,200
All right, Dr Molyneux.
666
00:40:37,480 --> 00:40:39,200
Let's give it a shot.
I'll scrub up.
667
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
Steph?
668
00:40:55,520 --> 00:40:56,600
Steph?
669
00:40:58,000 --> 00:40:59,720
Oh, sorry.
670
00:40:59,760 --> 00:41:00,920
Where's Fern?
671
00:41:02,160 --> 00:41:04,040
I don't know.
She was just here.
672
00:41:04,080 --> 00:41:05,520
I'll call her.
673
00:41:08,000 --> 00:41:09,120
Uh...
674
00:41:12,880 --> 00:41:13,920
She's at the hotel.
675
00:41:15,640 --> 00:41:17,280
She shouldn't
have left on her own.
676
00:41:19,680 --> 00:41:21,200
It's okay. I'll go.
677
00:41:21,240 --> 00:41:22,800
You stay here with Callan.
678
00:41:25,120 --> 00:41:26,480
I'm sorry.
679
00:41:30,080 --> 00:41:32,480
I should have told you
everything from the start.
680
00:41:32,520 --> 00:41:35,400
Yes, but we always
seem to end up here.
681
00:42:26,280 --> 00:42:27,360
Dr Molyneux?
682
00:42:28,360 --> 00:42:29,720
These just came for you.
683
00:42:44,840 --> 00:42:46,480
Harrow's blood test results?
684
00:42:48,360 --> 00:42:50,800
They found high levels
of propofol in his system.
685
00:42:52,040 --> 00:42:55,320
Maxine, it's a sedative,
686
00:42:55,360 --> 00:42:56,656
the same one
Francis Chester used.
687
00:42:56,680 --> 00:42:58,320
Yes, I know what propofol is.
688
00:43:04,160 --> 00:43:05,840
Thank you, Dr Molyneux.
689
00:43:31,160 --> 00:43:33,120
How's he doing?
690
00:43:33,160 --> 00:43:34,200
Not great.
691
00:43:35,280 --> 00:43:36,280
And you?
692
00:43:38,360 --> 00:43:39,440
I've had better days.
693
00:43:42,080 --> 00:43:44,040
Your, uh...
Your bloods came back.
694
00:43:45,560 --> 00:43:47,880
- What did Grace find?
- Propofol.
695
00:43:47,920 --> 00:43:52,280
Chester used propofol
to sedate his female victims.
696
00:43:59,520 --> 00:44:01,080
Are you self-medicating?
697
00:44:02,080 --> 00:44:03,360
No.
698
00:44:03,400 --> 00:44:05,040
You know propofol's
highly addictive.
699
00:44:05,080 --> 00:44:07,640
Yes, but I'm not using.
700
00:44:07,680 --> 00:44:09,280
Bryan found drugs on your boat.
701
00:44:09,320 --> 00:44:10,760
Syringes, ampoules.
702
00:44:10,800 --> 00:44:12,680
They're not mine.
Chester put them there.
703
00:44:12,720 --> 00:44:15,440
Chester's dead. Grace
positively ID'd his remains.
704
00:44:15,480 --> 00:44:16,720
He's alive.
705
00:44:25,200 --> 00:44:26,200
What?
706
00:44:28,680 --> 00:44:30,080
This is my fault.
707
00:44:34,000 --> 00:44:37,120
I let you go back
to work too early
after the shootings. I...
708
00:44:37,160 --> 00:44:40,680
I thought getting
back on the job would help.
709
00:44:40,720 --> 00:44:45,120
Maxine, I don't have
anxiety or psychosis,
710
00:44:45,160 --> 00:44:46,880
and I'm not abusing drugs!
711
00:44:46,920 --> 00:44:49,920
- Then why won't you
let this go?
- Because it's the truth!
712
00:44:49,960 --> 00:44:52,280
And once upon a time, Daniel,
I would've believed you.
713
00:44:52,320 --> 00:44:54,160
But not this time!
You have gone too far!
714
00:44:55,840 --> 00:44:57,400
I'm scared.
715
00:44:57,440 --> 00:44:59,000
You know, I'm scared.
716
00:44:59,040 --> 00:45:02,080
I'm scared for Fern,
for you, for all of us.
717
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
You are too good a pathologist
718
00:45:04,160 --> 00:45:06,040
to throw away
a career like this.
719
00:45:08,920 --> 00:45:11,000
You're too good a friend
to lose.
720
00:45:14,360 --> 00:45:15,800
You're breaking my heart.
721
00:45:19,600 --> 00:45:22,640
Listen, I... I can get you
whatever help you need.
722
00:45:24,200 --> 00:45:27,480
Okay? But please,
please tell me the truth.
723
00:45:32,480 --> 00:45:33,600
I am.
724
00:45:49,520 --> 00:45:50,560
The, um...
725
00:45:53,320 --> 00:45:56,640
The Deputy Coroner is holding
an emergency tribunal tomorrow
726
00:45:56,680 --> 00:45:57,920
to decide your future.
727
00:45:57,960 --> 00:45:59,720
He's expecting you to be there.
728
00:46:01,680 --> 00:46:05,200
As your boss,
I advise you to turn up
and tell them the truth.
729
00:46:07,200 --> 00:46:09,160
Or the career
that you love will be over.
730
00:46:14,960 --> 00:46:16,680
Everything I hold dear.
731
00:46:34,440 --> 00:46:35,816
Listen, you really
shouldn't be here.
732
00:46:35,840 --> 00:46:37,440
Okay, I've just
got to ask you something.
733
00:46:37,480 --> 00:46:39,056
Whatever it is, you need
to go through a solicitor.
734
00:46:39,080 --> 00:46:40,400
Just one thing!
735
00:46:40,440 --> 00:46:42,160
Do you recognise the guy
in this photo?
736
00:46:42,200 --> 00:46:43,400
Do you?
737
00:46:45,480 --> 00:46:47,680
That's Frank.
Our kitchen hand.
738
00:46:52,120 --> 00:46:53,960
- Shit.
- You've reached Daniel Harrow.
739
00:46:54,000 --> 00:46:56,040
Leave a message
and I'll return your call.
740
00:46:56,080 --> 00:46:57,320
Some night.
741
00:46:57,360 --> 00:46:58,960
Dad, it's me.
742
00:46:59,000 --> 00:47:02,720
I'm on the way to the hospital.
I need to talk to you.
743
00:47:02,760 --> 00:47:04,800
Can you give me a call
the second you get this?
744
00:47:39,280 --> 00:47:41,080
There has been
an emergency reported
745
00:47:41,120 --> 00:47:42,960
in the building.
746
00:47:43,000 --> 00:47:44,240
Leave the building immediately
747
00:47:44,280 --> 00:47:47,640
using marked stairways
and exits.
748
00:47:47,680 --> 00:47:49,760
Do not use elevators.
749
00:47:57,360 --> 00:48:01,400
There has been an emergency
reported in the building.
750
00:48:01,440 --> 00:48:02,960
Leave the building immediately
751
00:48:03,000 --> 00:48:05,800
using marked stairways
and exits.
752
00:48:05,840 --> 00:48:07,840
Do not use elevators.
753
00:48:27,920 --> 00:48:29,120
What have you given him?!
754
00:48:29,160 --> 00:48:30,200
Succinylcholine.
755
00:48:33,920 --> 00:48:36,120
Damn shame. He would
have made a great chef.
756
00:48:36,160 --> 00:48:37,360
Bye, Daniel.
757
00:48:38,440 --> 00:48:39,880
Ooh!
758
00:48:39,920 --> 00:48:41,840
I'm not letting you leave.
759
00:48:43,160 --> 00:48:45,200
Well, you have a choice to make.
760
00:48:46,640 --> 00:48:48,520
You can either try and stop me,
761
00:48:48,560 --> 00:48:50,880
or you can try and save the boy.
762
00:48:53,400 --> 00:48:56,840
Did I mention
it was a very strong dose?
763
00:49:07,520 --> 00:49:10,120
Come on, Callan! Come on!
764
00:49:13,840 --> 00:49:15,720
Come on.
We'll both head up into the lobby.
765
00:49:15,760 --> 00:49:17,456
We'll break out the hoses,
get around the back.
766
00:49:17,480 --> 00:49:18,640
We'll get it all set.
767
00:49:22,760 --> 00:49:24,800
You check the boards
in the lobby.
768
00:49:24,840 --> 00:49:26,320
Leave the building immediately
769
00:49:26,360 --> 00:49:29,680
using marked stairways
and exits.
770
00:49:29,720 --> 00:49:31,400
Do not use elevators.
771
00:50:15,920 --> 00:50:18,800
Please, don't let him do this!
772
00:51:02,000 --> 00:51:03,640
It's good to see you again.
773
00:51:10,320 --> 00:51:12,280
Next onHarrow:
774
00:51:12,320 --> 00:51:14,600
She's in danger.
Bryan, please
you've got to help.
775
00:51:14,640 --> 00:51:16,440
You don't seriously think
I'm making this up?
776
00:51:16,480 --> 00:51:18,040
He's gone off the rails.
777
00:51:18,080 --> 00:51:20,160
He needs to be detained on sight
778
00:51:20,200 --> 00:51:22,176
and transferred
to the Mental Health Unit
at Southside.
779
00:51:22,200 --> 00:51:24,440
So you agree Dr Harrow
was a problem?
780
00:51:24,480 --> 00:51:26,560
- He's made his own bed.
- I don't think he did.
781
00:51:26,600 --> 00:51:27,920
I think Chester is alive.
782
00:51:27,960 --> 00:51:29,480
I honestly don't know
783
00:51:29,520 --> 00:51:31,440
where to start looking
for a dead man.
784
00:51:31,480 --> 00:51:33,520
If you're
not out here in two minutes,
785
00:51:33,560 --> 00:51:36,680
you will never know
what happened to Fern.
786
00:51:37,920 --> 00:51:39,240
Dad! No!
54676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.