Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,528 --> 00:00:31,862
Reconquista in g
2
00:00:36,495 --> 00:00:42,206
"go! Core fighter"
3
00:01:57,534 --> 00:01:59,525
Baldies from the amerian army.
4
00:02:03,165 --> 00:02:05,781
Trying to invade
the capital tower's airspace
5
00:02:05,917 --> 00:02:08,533
to take the mysterious mobile suit?
6
00:02:10,339 --> 00:02:12,500
You're just a makeshift militia.
7
00:02:12,549 --> 00:02:13,629
Breaking the sound barrier?
8
00:02:18,263 --> 00:02:19,298
I can take it.
9
00:02:19,389 --> 00:02:22,301
Did the baldy one
catch the mysterious mobile suit?
10
00:02:23,143 --> 00:02:24,258
Wait up.
11
00:02:26,855 --> 00:02:28,391
What's that glow?
12
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
I'll try to catch it!
13
00:02:51,546 --> 00:02:52,581
Did something fall?
14
00:03:15,278 --> 00:03:18,486
Kerbes, the mysterious
mobile suit's backpack.
15
00:03:18,615 --> 00:03:19,615
Recover it.
16
00:03:19,866 --> 00:03:21,106
Imonit
17
00:03:21,243 --> 00:03:24,735
darn. I can't just throw her away.
18
00:03:47,144 --> 00:03:48,259
All right.
19
00:04:26,266 --> 00:04:29,133
As your first practical lesson,
you alone,
20
00:04:29,311 --> 00:04:32,895
as capital guard cadets
can repair the umbilical cable.
21
00:04:32,939 --> 00:04:34,930
- Go over there.
- Sorry.
22
00:04:35,692 --> 00:04:37,398
- Why did you dodge?
- Yes.
23
00:04:37,486 --> 00:04:42,276
You're always telling us to respond
flexibly to the situation, captain.
24
00:04:42,324 --> 00:04:44,189
What are you smiling for?
25
00:04:45,327 --> 00:04:48,319
Bell skipped two grades.
I'd expect no less from him.
26
00:04:52,793 --> 00:04:55,079
Inspect and attach your backpacks!
27
00:04:55,295 --> 00:04:56,295
Guys!
28
00:04:56,922 --> 00:04:58,207
- Hello.
- Hi.
29
00:04:58,298 --> 00:04:59,298
Hey, there.
30
00:05:00,592 --> 00:05:02,298
Congratulations!
31
00:05:02,677 --> 00:05:04,838
First practical space training!
32
00:05:04,971 --> 00:05:06,461
Manny came too!
33
00:05:06,973 --> 00:05:07,928
Hey.
34
00:05:07,974 --> 00:05:08,974
Is that a harobe?
35
00:05:09,976 --> 00:05:11,216
Hurray! Hurray!
36
00:05:12,312 --> 00:05:13,312
Bellri.
37
00:05:13,730 --> 00:05:15,595
Luin, you do your best. =I will.
38
00:05:15,732 --> 00:05:18,348
St. flower academy girls, get out!
39
00:05:18,485 --> 00:05:20,976
- Come on, girls!
- Bell, do your best!
40
00:05:21,112 --> 00:05:22,112
Go for it!
41
00:05:22,447 --> 00:05:23,857
Catch those girls!
42
00:05:26,326 --> 00:05:28,988
Instructor, they're just here
to cheer us on.
43
00:05:29,120 --> 00:05:31,611
Even our best student says that?
44
00:05:31,748 --> 00:05:35,115
Have some consideration for
the guys without girlfriends.
45
00:05:38,171 --> 00:05:40,332
Even if you're
the operations director's kid,
46
00:05:40,423 --> 00:05:43,381
doesn't mean you can
drag kuntala girls aboard.
47
00:05:43,844 --> 00:05:45,380
I didn't call them here.
48
00:05:45,512 --> 00:05:50,381
Hurray! Hurray! Hurray! 1010th class!
49
00:05:51,643 --> 00:05:53,634
Run for the crown's operating room!
50
00:05:54,104 --> 00:05:56,390
- Everyone!
- Capital guard!
51
00:05:57,023 --> 00:05:59,514
Those cheerleaders are
headed your way.
52
00:05:59,609 --> 00:06:01,019
Huh? Roger that.
53
00:06:01,528 --> 00:06:04,395
Everyone, back to your seats.
Check your equipment.
54
00:06:04,906 --> 00:06:06,897
Go back and check
your life support equipment!
55
00:06:07,075 --> 00:06:09,908
- Air and water pellets, check!
- Check!
56
00:06:10,787 --> 00:06:12,778
Mmf functioning properly!
57
00:06:13,915 --> 00:06:15,906
There's a lot of sprites today...
58
00:06:16,293 --> 00:06:17,533
Sprites?
59
00:06:17,669 --> 00:06:19,785
You're not a student, are you?
60
00:06:19,921 --> 00:06:21,161
Who are you?
61
00:06:24,968 --> 00:06:27,675
Raraiya... Monday.
62
00:06:28,930 --> 00:06:29,885
Not again.
63
00:06:29,931 --> 00:06:33,139
You're not allowed to cheer
them on during practical training!
64
00:06:33,602 --> 00:06:36,139
This girl is under
capital army supervision.
65
00:06:36,229 --> 00:06:37,560
Capital army?
66
00:06:37,689 --> 00:06:39,645
Supervision? What's with that?
67
00:06:39,900 --> 00:06:41,436
Don't ask! Kuntala!
68
00:06:42,777 --> 00:06:45,143
- You kicked her!
- It's the under nut.
69
00:06:55,457 --> 00:06:57,448
Passing through under nut.
70
00:06:57,834 --> 00:07:00,541
The nut we just passed
is the under nut.
71
00:07:00,795 --> 00:07:07,086
This poor nut is not counted among
the 144 nuts of the capital tower.
72
00:07:07,260 --> 00:07:08,295
Anyone knows why?
73
00:07:09,137 --> 00:07:10,547
- Torriti.
- Sir.
74
00:07:10,639 --> 00:07:16,225
It was a satellite for clearing debris
before the capital tower was constructed.
75
00:07:17,062 --> 00:07:20,850
Even in low orbit, the cables and nuts
move in sync with earth's rotation.
76
00:07:20,982 --> 00:07:23,098
Why is that?
77
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Hey!
78
00:07:26,112 --> 00:07:27,318
Weren't you listening?
79
00:07:28,156 --> 00:07:32,274
Because of
the minovsky magnet-ray field,
80
00:07:32,369 --> 00:07:36,954
or mmf, effect produced
between the cables and nuts. And...
81
00:07:37,040 --> 00:07:39,247
Enough. What's its energy source?
82
00:07:40,502 --> 00:07:44,996
The cables absorb the electricity
generated by the airglow belt
83
00:07:45,173 --> 00:07:46,879
in the earth's upper atmosphere.
84
00:07:47,175 --> 00:07:50,087
Correct.
What's our present altitude? Luin Lee!
85
00:07:50,595 --> 00:07:53,007
365 kilometers.
86
00:07:53,932 --> 00:07:59,017
Correct. Radar is useless once
minovsky particles are spread around!
87
00:07:59,104 --> 00:08:00,104
Yes, sir!
88
00:08:00,522 --> 00:08:02,137
Gloves on!
89
00:08:02,273 --> 00:08:03,273
Don't cry!
90
00:08:06,736 --> 00:08:10,149
- Is this harobe yours?
- Yes.
91
00:08:10,240 --> 00:08:12,606
No need for a kuntala to have one.
92
00:08:12,659 --> 00:08:15,446
It's a necessity for
environmental checking.
93
00:08:15,537 --> 00:08:16,868
It's called nobell.
94
00:08:16,955 --> 00:08:20,914
Listen! You've got to stop this
future husband search of yours.
95
00:08:21,292 --> 00:08:23,954
It's a tradition
at Saint flower academy.
96
00:08:24,045 --> 00:08:27,913
We've been saving to buy these tickets
since we entered the academy.
97
00:08:28,550 --> 00:08:30,791
What's the capital army?
98
00:08:30,927 --> 00:08:32,918
Is it different
from the capital guard?
99
00:08:33,054 --> 00:08:34,669
Arriving at the first nut.
100
00:08:40,186 --> 00:08:43,553
Our tickets are good
until the next nut.
101
00:08:44,065 --> 00:08:45,555
- This way.
- Right.
102
00:08:59,706 --> 00:09:02,948
After I went to the trouble of
catching her in midair...
103
00:09:03,084 --> 00:09:05,291
She doesn't seem to feel a thing.
104
00:09:05,420 --> 00:09:07,206
She's from ameria or gondwan.
105
00:09:08,757 --> 00:09:11,464
She can't be from towasanga, right?
106
00:09:11,593 --> 00:09:12,833
Of course not.
107
00:09:13,428 --> 00:09:17,341
I've never seen the type of
mobile suit she came down in.
108
00:09:17,599 --> 00:09:19,055
Treat her well.
109
00:09:19,476 --> 00:09:23,185
Pressurizing for minovsky flight.
One, two, three. Good.
110
00:09:23,855 --> 00:09:26,597
Mmf orientation, good. Route is clear.
111
00:09:39,662 --> 00:09:41,618
Fight! Fight!
112
00:09:42,207 --> 00:09:45,370
Okay! All teams, board rectens!
113
00:09:46,628 --> 00:09:51,122
Once you've made your first movement,
switch places with the next student.
114
00:09:51,257 --> 00:09:52,417
Why me?
115
00:09:52,509 --> 00:09:54,966
It's in order of age, so you're first.
116
00:09:55,136 --> 00:09:56,136
Ah! Right!
117
00:10:10,110 --> 00:10:11,270
No way.
118
00:10:14,155 --> 00:10:16,862
Why is the cockpit facing outside?
119
00:10:17,283 --> 00:10:19,865
Practical training is
a form of hazing.
120
00:10:20,370 --> 00:10:23,533
This is to teach the skills
needed fo adapt fo space.
121
00:10:23,873 --> 00:10:24,658
Yes, sir!
122
00:10:24,791 --> 00:10:26,497
Hurry up and board.
123
00:10:26,668 --> 00:10:27,783
Yes, sir!
124
00:10:41,641 --> 00:10:44,132
Those girls are in the driver's seat.
125
00:10:44,227 --> 00:10:45,262
For my first movement...
126
00:10:45,353 --> 00:10:47,139
Bellri, youre slow.
127
00:10:47,313 --> 00:10:49,269
Right. Raise both arms and move.
128
00:10:53,069 --> 00:10:55,185
Test the full movement of the arms...
129
00:10:57,365 --> 00:10:59,071
Minovsky, you say?
130
00:10:59,868 --> 00:11:00,948
They're here?
131
00:11:04,831 --> 00:11:06,947
Those aren't capital guard machines...
132
00:11:07,083 --> 00:11:09,916
Pirates!
Once minovsky particles are spread,
133
00:11:10,336 --> 00:11:12,668
we can only use wired communications.
134
00:11:13,089 --> 00:11:15,922
Pirates? The rumored space pirates?
135
00:11:17,719 --> 00:11:19,209
That's not a recten's silhouette.
136
00:11:21,973 --> 00:11:22,973
What?
137
00:11:26,853 --> 00:11:28,093
- Nice!
- Just one machine?!
138
00:11:28,229 --> 00:11:29,969
That's not a pirate mobile suit!
139
00:11:30,106 --> 00:11:31,221
What?
140
00:11:37,447 --> 00:11:39,108
Students in the rectens, don't move!
141
00:11:39,240 --> 00:11:40,855
Let them think they re unmanned.
142
00:11:40,950 --> 00:11:42,235
It's aiming its rifle!
143
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
Connect
144
00:11:43,745 --> 00:11:46,282
g! G/
145
00:11:46,372 --> 00:11:47,372
what?
146
00:11:48,249 --> 00:11:50,490
Don't use a contact link either.
147
00:11:51,211 --> 00:11:52,872
- Then...
- Cut your camera.
148
00:11:52,962 --> 00:11:54,873
- Come on...
- A murderer like you...
149
00:11:55,757 --> 00:11:57,372
I can't move?
150
00:11:57,717 --> 00:11:59,958
Who's that girl with noredo?
151
00:12:00,094 --> 00:12:02,380
1 have taken this crown hostage.
152
00:12:02,513 --> 00:12:04,504
Twill release it in 20 minutes.
153
00:12:04,807 --> 00:12:09,050
You may communicate that
information to the capital tower control.
154
00:12:09,187 --> 00:12:11,599
- And if we refuse?
- What happens?
155
00:12:11,731 --> 00:12:13,096
Use your imagination.
156
00:12:15,443 --> 00:12:18,526
I won't sever the cable or
anything like that
157
00:12:23,826 --> 00:12:25,032
She's not here?
158
00:12:27,497 --> 00:12:30,159
That recten should be torriti's.
159
00:12:30,291 --> 00:12:32,623
We've barely got weapons.
160
00:12:49,811 --> 00:12:52,018
- Torriti"s recten got taken out!
- Environment! Check!
161
00:12:52,146 --> 00:12:53,602
- It landed on us!
- We're ascending!
162
00:12:53,690 --> 00:12:55,305
That's not torriti.
163
00:12:57,193 --> 00:12:59,184
This girl is responding to it.
164
00:12:59,654 --> 00:13:01,019
Has her memory returned?
165
00:13:01,322 --> 00:13:03,688
- G...
- Hey! Raraiya Monday, right?
166
00:13:04,075 --> 00:13:05,315
Raraiya?
167
00:13:05,827 --> 00:13:09,035
Each has three charges of gunpowder
for emergencies.
168
00:13:09,539 --> 00:13:11,325
They're usable as weapons.
169
00:13:11,874 --> 00:13:12,954
Or that!
170
00:13:19,382 --> 00:13:20,838
If they want a fight...!
171
00:13:31,477 --> 00:13:32,717
I won't let you shoot!
172
00:13:35,523 --> 00:13:38,060
Even if you use
the crown as a shield...!
173
00:13:44,574 --> 00:13:46,565
The world is not square!
174
00:13:54,625 --> 00:13:55,956
That was...
175
00:13:58,671 --> 00:14:00,207
A woman's voice?
176
00:14:00,673 --> 00:14:02,254
Whose recten is that?
177
00:14:02,342 --> 00:14:03,342
Isn't it bell's?
178
00:14:03,384 --> 00:14:04,544
He's being too reckless!
179
00:14:04,635 --> 00:14:05,750
G!
180
00:14:07,388 --> 00:14:09,754
Everyone, put on space suits.
181
00:14:09,891 --> 00:14:12,382
No telling when
we might be thrown out!
182
00:14:13,269 --> 00:14:15,260
Dellensen, heading out.
183
00:14:17,106 --> 00:14:19,392
- Who are you?
- Luin Lee. From behind you.
184
00:14:19,901 --> 00:14:22,392
Attaching big arm and power weld.
185
00:14:22,528 --> 00:14:26,020
The descending crown has
been occupied by pirates.
186
00:14:27,408 --> 00:14:28,773
Go back to the crown!
187
00:14:28,910 --> 00:14:31,902
If you leave the mmf field,
you'll be pulled down by earth.
188
00:14:32,246 --> 00:14:34,237
Returning to the crown.
189
00:14:36,084 --> 00:14:37,870
Luin Lee, taking off.
190
00:14:40,213 --> 00:14:41,213
Instructor dellensen.
191
00:14:41,255 --> 00:14:46,249
That's the same mobile suit
that dropped raraiya Monday.
192
00:14:46,844 --> 00:14:48,004
What?
193
00:14:52,767 --> 00:14:54,303
A beam saber?
194
00:14:54,811 --> 00:14:55,811
What?
195
00:14:58,940 --> 00:14:59,975
Su-cord!
196
00:15:12,620 --> 00:15:15,202
There are explosives
set in our backpacks.
197
00:15:15,289 --> 00:15:17,575
If you resist,
we'll destroy your engine.
198
00:15:17,667 --> 00:15:19,032
You hear me, woman?
199
00:15:19,377 --> 00:15:20,412
What?
200
00:15:20,711 --> 00:15:22,076
Cut that out! Stop it!
201
00:15:22,588 --> 00:15:24,453
- G!
- What are you doing?
202
00:15:24,674 --> 00:15:25,709
What's with her?
203
00:15:26,092 --> 00:15:28,959
A prisoner captured
by captain dellensen.
204
00:15:29,220 --> 00:15:33,304
So she's the girl who
the capital army brought from space?
205
00:15:33,724 --> 00:15:35,339
I don't know.
206
00:15:36,185 --> 00:15:37,185
Are you?
207
00:15:38,271 --> 00:15:40,102
This girl's in bad shape.
208
00:15:48,197 --> 00:15:49,357
What's going on?
209
00:15:49,490 --> 00:15:50,855
Is that the pirate?
210
00:15:58,332 --> 00:16:03,042
Time-wise, Cahill's team
which occupied the descending crown
211
00:16:03,171 --> 00:16:06,334
should have retrieved
the photon batteries by now.
212
00:16:06,632 --> 00:16:09,499
But because
1 get like this sometimes...
213
00:16:09,635 --> 00:16:11,250
Please move to the crown.
214
00:16:11,846 --> 00:16:14,337
Your hatch conforms fo
universal standards?
215
00:16:14,390 --> 00:16:15,880
Don't act so familiar!
216
00:16:16,017 --> 00:16:17,507
Did you say something?
217
00:16:17,768 --> 00:16:19,133
No.
218
00:16:22,190 --> 00:16:25,102
There was something wrong
with this machine today.
219
00:16:26,819 --> 00:16:28,980
Bell returns alive!
220
00:16:29,030 --> 00:16:31,396
Hey. Thank you.
221
00:16:31,657 --> 00:16:33,022
Good work.
222
00:16:33,159 --> 00:16:34,740
The cockpit is on the upper floor.
223
00:16:34,785 --> 00:16:35,991
Right.
224
00:16:40,374 --> 00:16:41,784
- Bell!
- G!
225
00:16:42,668 --> 00:16:43,668
G!
226
00:16:43,711 --> 00:16:44,917
Is it really just her?
227
00:16:45,254 --> 00:16:46,915
She came alone. No support.
228
00:16:47,006 --> 00:16:48,917
You were planning to withdraw
229
00:16:49,175 --> 00:16:52,167
five minutes after
the guys attacking the crown below.
230
00:16:52,261 --> 00:16:54,752
If your rectens
hadn't gotten in the way...
231
00:16:54,889 --> 00:16:57,175
Don't give me that nonsense!
232
00:16:57,642 --> 00:17:00,554
You knock around my precious
student, torriti, and...
233
00:17:00,686 --> 00:17:04,304
My aim is precise.
I didn't make him explode.
234
00:17:06,192 --> 00:17:09,776
A competent pilot would be able to
return to the crown on his own.
235
00:17:10,488 --> 00:17:11,773
What?
236
00:17:12,156 --> 00:17:13,521
The way she talks isn't cute.
237
00:17:15,743 --> 00:17:18,029
Name and rank
in the amerian army?
238
00:17:18,287 --> 00:17:20,778
I am not a member of the military.
239
00:17:21,082 --> 00:17:23,744
Only the military uses mobile suits.
240
00:17:23,834 --> 00:17:25,119
Name and rank?
241
00:17:25,253 --> 00:17:28,336
Aida rayhunton. Space pirate.
242
00:17:28,548 --> 00:17:31,460
You just stuck two names together!
243
00:17:34,595 --> 00:17:38,179
Your machine is the one that came down
here a week ago, isn't it?
244
00:17:38,474 --> 00:17:40,135
I invoke the right to refuse.
245
00:17:40,268 --> 00:17:43,101
A pirate's in no position
to demand rights!
246
00:17:43,437 --> 00:17:47,350
It's because of feelings like yours
that people kill each other.
247
00:17:48,609 --> 00:17:49,849
Instructor.
248
00:17:49,986 --> 00:17:53,319
This pilot has shut her hatch.
It won't open.
249
00:17:53,781 --> 00:17:57,740
The g-self's... that machine's hatch
can't be opened by anyone but me.
250
00:17:58,286 --> 00:17:59,571
Thankee.
251
00:17:59,829 --> 00:18:00,829
Not at all.
252
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
Luin.
253
00:18:11,882 --> 00:18:14,624
- No way!
- Don't you move.
254
00:18:15,052 --> 00:18:16,633
- G!
- Don't keep her here.
255
00:18:16,721 --> 00:18:18,803
- Y-yes, sir.
- And you guys.
256
00:18:18,889 --> 00:18:19,799
Yes.
257
00:18:19,890 --> 00:18:21,346
Gis...!
258
00:18:21,642 --> 00:18:22,677
No!
259
00:18:22,810 --> 00:18:24,016
Come on, you're all right.
260
00:18:24,228 --> 00:18:25,968
Let that girl rest.
261
00:18:26,022 --> 00:18:27,808
- Let's go, Manny.
- Okay.
262
00:18:27,898 --> 00:18:28,898
Please do.
263
00:18:31,319 --> 00:18:32,980
Rayhunton code.
264
00:18:34,113 --> 00:18:35,148
Confirmed.
265
00:18:36,657 --> 00:18:37,863
What?
266
00:18:38,326 --> 00:18:39,862
The same shape?
267
00:18:41,078 --> 00:18:42,318
Has he got the starter on?
268
00:18:42,413 --> 00:18:43,528
That's absurd!
269
00:18:43,873 --> 00:18:46,785
These all conform
to universal standards.
270
00:18:47,293 --> 00:18:50,660
We'll transfer to the descending crown
at hiyaan, the second nut.
271
00:18:50,755 --> 00:18:52,291
Try moving it.
272
00:18:52,465 --> 00:18:53,545
Yes!
273
00:18:56,844 --> 00:18:59,802
You re loading this
on the descending crown foo?
274
00:19:14,195 --> 00:19:15,856
- Don't make her cry.
- I know.
275
00:19:15,946 --> 00:19:17,686
- Noredo.
- Sorry.
276
00:20:03,285 --> 00:20:09,281
Because the umbilical cord
connecting space and earth is sound,
277
00:20:09,417 --> 00:20:11,157
the land is blessed.
278
00:20:11,293 --> 00:20:13,204
Because of the sacred taboo,
279
00:20:13,587 --> 00:20:18,456
people can live out their
lives in eternal tranquility.
280
00:20:19,510 --> 00:20:22,126
Open your hearts wide to the heavens.
281
00:20:22,263 --> 00:20:24,925
For it is the heavens that
bestow upon us...
282
00:20:25,057 --> 00:20:28,845
So, the pilot captured by
the capital army is raraiya Monday.
283
00:20:28,936 --> 00:20:30,597
And the machine she piloted
284
00:20:30,688 --> 00:20:34,021
was being used by a pilot
calling herself aida rayhunton?
285
00:20:34,108 --> 00:20:34,893
Yes, sir!
286
00:20:34,984 --> 00:20:38,101
The space pirate says
that machine is the g-self,
287
00:20:38,404 --> 00:20:42,317
but captain dellensen says
she's making it all up.
288
00:20:42,450 --> 00:20:43,530
Yes, sir.
289
00:20:44,744 --> 00:20:46,780
Perhaps it's all a coincidence.
290
00:20:46,912 --> 00:20:51,281
This isn't the sort of thing
someone could plan out in advance.
291
00:20:51,876 --> 00:20:54,788
Yay! It's lunch break!
292
00:20:54,920 --> 00:20:56,911
- You can run, right?
- Yes.
293
00:20:57,715 --> 00:21:00,923
The new capital army
is looking into it.
294
00:21:01,552 --> 00:21:04,043
Our port's hangar 25,
is the place to go.
295
00:21:04,513 --> 00:21:07,755
Huh? That's the lab
the capital guard uses too.
296
00:21:08,058 --> 00:21:12,518
Bellri, you're the operations
director's son and you don't know?
297
00:21:12,938 --> 00:21:16,806
Well, the academy and capital guard
use the same facilities.
298
00:21:17,151 --> 00:21:22,236
The new capital army doesn't have
its own research division yet.
299
00:21:22,364 --> 00:21:25,697
That's why the army hid it
in hangar 25 to study it.
300
00:21:26,160 --> 00:21:27,696
What for?
301
00:21:28,329 --> 00:21:32,993
Even though they know the suit that
pirate was piloting isn't from ameria,
302
00:21:33,167 --> 00:21:35,328
they still can't operate it.
303
00:21:35,711 --> 00:21:39,670
You beat the pirate! You're great!
304
00:21:39,715 --> 00:21:41,706
Oh, thank you!
305
00:21:41,842 --> 00:21:43,332
Huh? That girl...
306
00:21:43,844 --> 00:21:45,084
The girl on the crown.
307
00:21:45,513 --> 00:21:46,844
Step, step.
308
00:21:47,181 --> 00:21:48,887
She's a cheerleader now?
309
00:21:49,016 --> 00:21:51,723
What's with
the capital army's supervision?
310
00:21:54,230 --> 00:21:56,471
- Look.
- Nobell's doing it too.
311
00:21:56,774 --> 00:21:58,355
They took them out!
312
00:22:00,027 --> 00:22:02,109
Manny, what's going on with her?
313
00:22:02,488 --> 00:22:05,104
She's been admitted to our class.
314
00:22:05,324 --> 00:22:07,485
At least until her memory returns.
315
00:22:07,576 --> 00:22:08,611
Is she a kuntala?
316
00:22:09,286 --> 00:22:12,995
She's in good health,
but can't say where she's from.
317
00:22:13,249 --> 00:22:15,240
- She looks good.
- Cut that out!
318
00:22:15,376 --> 00:22:17,742
Raraiya Monday isn't her real name?
319
00:22:18,128 --> 00:22:20,744
They call her Monday because
that's when she was found.
320
00:22:21,173 --> 00:22:23,755
The capital army guys on the crown.
321
00:22:24,885 --> 00:22:27,046
Luin Lee, bellri zenam.
322
00:22:27,137 --> 00:22:29,423
Report fo
the principal's office at once.
323
00:22:29,557 --> 00:22:31,639
You all take good care of her.
324
00:22:33,394 --> 00:22:34,975
No touching!
325
00:22:41,735 --> 00:22:44,101
Bellri, go see luin
at the opera house.
326
00:22:44,238 --> 00:22:47,230
So, those are the capital army's catsiths?
327
00:22:47,283 --> 00:22:48,283
That's right.
328
00:22:51,662 --> 00:22:54,995
It's a catsith, but it has wings...
329
00:22:55,165 --> 00:22:56,905
Luin, sorry I'm late.
330
00:22:57,251 --> 00:22:59,412
No need for anymore outside work.
331
00:23:04,341 --> 00:23:05,797
- I know you.
- Huh?
332
00:23:06,176 --> 00:23:10,010
You want to go save the lady pirate
in prisoner's tower, don't you?
333
00:23:10,097 --> 00:23:13,305
Wha... I'm not that crazy!
334
00:23:13,851 --> 00:23:16,558
You've been hauled out.
Keep up the good work.
335
00:23:17,438 --> 00:23:19,520
Colonel cumpa rusita has arrived.
336
00:23:19,607 --> 00:23:21,689
- Oh, colonel.
- Good evening.
337
00:23:21,775 --> 00:23:23,060
Ah, bellri.
338
00:23:23,611 --> 00:23:26,774
I hear that your son captured
a pirate mobile suit.
339
00:23:26,864 --> 00:23:27,864
Impressive.
340
00:23:29,575 --> 00:23:31,941
He just hates losing
and is quick to act.
341
00:23:32,077 --> 00:23:33,317
Is that right?
342
00:23:33,454 --> 00:23:35,945
I'm trying to live up
to my mother's expectations.
343
00:23:36,123 --> 00:23:39,957
It would seem your disposition has
a negative effect on your son, director.
344
00:23:40,085 --> 00:23:41,450
Oh, stop joking.
345
00:23:42,463 --> 00:23:44,545
He's a colonel in the research division,
346
00:23:44,632 --> 00:23:47,590
but he's the mastermind
that created the capital army.
347
00:23:47,801 --> 00:23:50,292
I hear nobody knows where he's from.
348
00:23:50,512 --> 00:23:51,968
Salute!
349
00:23:53,557 --> 00:23:55,593
His holiness has already arrived!
350
00:23:57,061 --> 00:23:59,473
It's been so long, your holiness.
351
00:24:00,022 --> 00:24:02,434
Please, be seated.
352
00:24:02,816 --> 00:24:05,603
Ah, the operations director has come.
353
00:24:05,819 --> 00:24:07,650
Why are you here this early?
354
00:24:07,738 --> 00:24:09,729
We wanted to see the fireworks here.
355
00:24:10,157 --> 00:24:11,613
That's kind of you to say.
356
00:24:16,372 --> 00:24:18,954
La, la, la, la, la! Yes!
357
00:24:20,542 --> 00:24:22,624
This is cumpa rusita.
358
00:24:23,504 --> 00:24:27,247
Be courteous with our guests from the
izanellian continent, understood?
359
00:24:27,341 --> 00:24:31,459
Yes, sir. The research division only
offers advice on world affairs.
360
00:24:31,553 --> 00:24:33,839
Are those minovsky particles?
361
00:24:33,931 --> 00:24:35,171
Space pirates are coming?
362
00:24:35,307 --> 00:24:37,047
Nothing but static!
363
00:24:37,142 --> 00:24:38,757
Nobell, you be quiet!
364
00:24:42,106 --> 00:24:43,106
What does it mean?
365
00:24:44,608 --> 00:24:45,688
It's that, don't you think?
366
00:24:48,028 --> 00:24:49,188
- Huh?
- What?
367
00:24:55,869 --> 00:24:58,736
- It's an air raid!
- They're bombing us!
368
00:25:05,546 --> 00:25:07,502
Call in the capital army!
369
00:25:20,102 --> 00:25:21,558
The rectens won't do it.
370
00:25:21,687 --> 00:25:23,393
They only have maintenance equipment.
371
00:25:29,611 --> 00:25:31,067
- Raraiya!
- You okay?
372
00:25:35,784 --> 00:25:37,900
- Raraiya!
- Get on!
373
00:25:39,079 --> 00:25:41,286
Prisoner's tower or hangar 25?!
374
00:25:41,415 --> 00:25:42,905
Of course!
375
00:25:46,420 --> 00:25:47,705
- Luin!
- Bell!
376
00:25:47,963 --> 00:25:49,203
Ow, ow, ow...
377
00:25:50,132 --> 00:25:51,338
G!
378
00:26:02,269 --> 00:26:03,600
You girls head home!
379
00:26:03,687 --> 00:26:04,597
What?
380
00:26:04,646 --> 00:26:06,932
We're going to hangar 25, aren't we?
381
00:26:07,066 --> 00:26:10,058
Didn't you realize that they're
targeting prisoner's tower?
382
00:26:10,152 --> 00:26:12,359
What are you planning to do
about the canal?
383
00:26:14,323 --> 00:26:15,813
Those guys...
384
00:26:20,579 --> 00:26:22,285
If bellri and luin can do it...
385
00:26:22,414 --> 00:26:23,494
What?
386
00:26:23,582 --> 00:26:26,995
I'll do this with girl power!
387
00:26:32,591 --> 00:26:35,458
Luin, isn't it dangerous over there?
388
00:26:36,929 --> 00:26:38,419
They haven't gotten out yet?
389
00:26:38,514 --> 00:26:39,514
If so...
390
00:26:39,890 --> 00:26:40,890
What about that woman?
391
00:26:45,312 --> 00:26:46,472
What?
392
00:26:48,357 --> 00:26:50,518
What? Take on the pirates in rectens?
393
00:26:50,651 --> 00:26:51,766
Bell, stop this!
394
00:26:53,904 --> 00:26:54,904
I'll go!
395
00:27:05,499 --> 00:27:07,865
Aida rayhunton!
396
00:27:08,001 --> 00:27:09,662
Answer me!
397
00:27:18,804 --> 00:27:19,634
Woah!
398
00:27:19,721 --> 00:27:21,882
Don't get distracted by some woman!
399
00:27:23,433 --> 00:27:24,673
Kill the lights.
400
00:27:26,728 --> 00:27:28,810
You're on duty, stay at your post!
401
00:27:28,897 --> 00:27:30,307
You're already late!
402
00:27:33,026 --> 00:27:34,812
Aren't they amerian mobile suits?
403
00:27:34,903 --> 00:27:36,814
I thought they were space pirates.
404
00:27:37,030 --> 00:27:38,645
Move forward more.
405
00:27:39,158 --> 00:27:40,193
Crouch down.
406
00:27:45,205 --> 00:27:48,948
They haven't said a thing, so quit
the idle speculation!
407
00:27:52,045 --> 00:27:53,160
Are there any wounded?
408
00:27:54,548 --> 00:27:55,548
This way?
409
00:27:56,466 --> 00:27:58,127
- What are they doing?!
- Ah, this way.
410
00:27:58,218 --> 00:28:00,550
- Bell!
- Army hq hasn't given us orders!
411
00:28:00,596 --> 00:28:01,711
Bell!
412
00:28:08,562 --> 00:28:10,223
The stairs just stop?
413
00:28:11,732 --> 00:28:14,189
- Bell.
- They made it into a maze.
414
00:28:16,820 --> 00:28:17,980
There are private rooms!
415
00:28:18,071 --> 00:28:19,982
What? There's a stick of light.
416
00:28:20,365 --> 00:28:22,071
No way! A beam saber?
417
00:28:27,164 --> 00:28:28,449
Those guys...!
418
00:28:33,045 --> 00:28:34,410
There's still more stairs up!
419
00:28:34,504 --> 00:28:36,711
- It goes down from here!
- Bellri zenam!
420
00:28:36,798 --> 00:28:38,254
- Huh?
- What is it?
421
00:28:38,383 --> 00:28:39,383
Huh?!
422
00:28:49,770 --> 00:28:50,976
Please, don't move!
423
00:28:51,271 --> 00:28:52,271
Stop that!
424
00:28:52,522 --> 00:28:53,522
Ow!
425
00:28:53,857 --> 00:28:55,142
Don't stick your butt out!
426
00:28:59,112 --> 00:29:00,272
You're nuts!
427
00:29:02,699 --> 00:29:03,984
Ow!
428
00:29:05,118 --> 00:29:08,235
You hit me hard on purpose!
429
00:29:08,330 --> 00:29:10,286
This is hunting slingshot ammo.
430
00:29:10,415 --> 00:29:13,782
If I'd used it seriously,
I'd have shot a hole in your butt!
431
00:29:15,879 --> 00:29:18,040
Why do you know my name?
432
00:29:18,507 --> 00:29:21,089
You're the grade skipper
who activated the g-self.
433
00:29:21,176 --> 00:29:23,041
I heard about you
from the investigators.
434
00:29:23,637 --> 00:29:25,628
You called them here, didn't you?
435
00:29:25,931 --> 00:29:28,923
They stripped me of everything
1 had. How could I?
436
00:29:29,059 --> 00:29:30,674
Why is someone like you...
437
00:29:32,229 --> 00:29:33,435
Resorting to space piracy?
438
00:29:33,522 --> 00:29:37,185
We ought to be covering
the earth with solar panels,
439
00:29:37,317 --> 00:29:39,433
but the capital forbids it.
440
00:29:39,903 --> 00:29:41,439
That's dictatorial!
441
00:29:41,530 --> 00:29:42,530
Because earth...
442
00:29:45,784 --> 00:29:47,069
That's why!
443
00:29:47,703 --> 00:29:48,703
You...
444
00:29:48,996 --> 00:29:50,156
You slapped bell!
445
00:29:50,455 --> 00:29:51,455
You slapped him!
446
00:29:51,957 --> 00:29:53,322
We're getting out of here!
447
00:29:53,625 --> 00:29:54,956
They're after her!
448
00:29:55,335 --> 00:29:56,335
Luin!
449
00:29:56,378 --> 00:29:57,413
Before the attack,
450
00:29:57,504 --> 00:29:59,916
we received a transmission
demanding your return!
451
00:30:00,007 --> 00:30:03,090
I knew I could count on him!
Captain Cahill came for me!
452
00:30:08,598 --> 00:30:09,508
Come on!
453
00:30:09,599 --> 00:30:12,341
Space pirates get the death penalty!
454
00:30:12,769 --> 00:30:15,351
Luin, they say they're
getting a boat out for us.
455
00:30:15,480 --> 00:30:17,095
Really? Good work!
456
00:30:17,441 --> 00:30:18,441
What's the boat for?
457
00:30:18,692 --> 00:30:20,933
You want to go to hangar 25, right?
458
00:30:21,069 --> 00:30:24,436
You're going to the mobile suit?
459
00:30:24,906 --> 00:30:26,146
How did you know?
460
00:30:26,241 --> 00:30:27,572
Manny! That was careless!
461
00:30:28,827 --> 00:30:30,363
We can't cross this bridge!
462
00:30:30,871 --> 00:30:31,871
It's collapsed.
463
00:30:31,997 --> 00:30:32,997
What?
464
00:30:34,041 --> 00:30:35,827
- Let's cross!
- What?
465
00:30:36,126 --> 00:30:37,126
What's that?
466
00:30:44,468 --> 00:30:45,799
Instructor kerbes?
467
00:30:45,886 --> 00:30:47,126
What is this?
468
00:30:47,471 --> 00:30:50,588
We're moving you to hangar 25.
469
00:30:50,724 --> 00:30:51,759
Thank you.
470
00:30:52,017 --> 00:30:57,011
Instructor dellensen wants bellri
to move the pirate mobile suit.
471
00:30:57,147 --> 00:30:58,262
Okay, do it!
472
00:30:58,815 --> 00:31:00,396
- Luin!
- Manny!
473
00:31:01,276 --> 00:31:02,391
I'm gonna fall!
474
00:31:05,697 --> 00:31:09,281
The capital army still
can't move that thing.
475
00:31:09,659 --> 00:31:10,990
We're letting it go?
476
00:31:11,244 --> 00:31:12,244
Right.
477
00:31:19,711 --> 00:31:21,121
There are civilians aboard.
478
00:31:21,755 --> 00:31:25,543
Th-that's miss aida's Iris sign!
479
00:31:26,802 --> 00:31:27,802
This boy...
480
00:31:28,387 --> 00:31:30,924
There are two Iris signs?
481
00:31:31,098 --> 00:31:33,305
Miss aida, what does this mean?
482
00:31:37,479 --> 00:31:39,561
- It's hangar 25!
- Yes, sir!
483
00:31:39,940 --> 00:31:40,940
Enemies approaching!
484
00:31:42,984 --> 00:31:44,770
That one's tenacious!
485
00:31:52,786 --> 00:31:54,697
Why is there nobody here?
486
00:31:55,247 --> 00:31:57,408
- Nobell's with you too?
- Is this the place?
487
00:31:57,791 --> 00:31:59,076
That girl!
488
00:32:00,961 --> 00:32:03,452
They call it an army,
but it's a makeshift organization.
489
00:32:10,887 --> 00:32:12,468
- Huh?
- What is it?
490
00:32:14,808 --> 00:32:18,175
It looks the same as
when I got out of it.
491
00:32:18,478 --> 00:32:19,558
It's the g-self.
492
00:32:19,980 --> 00:32:20,980
Why?
493
00:32:21,273 --> 00:32:23,104
Because that's the name I gave it.
494
00:32:24,985 --> 00:32:26,850
The hatch is still open too.
495
00:32:27,529 --> 00:32:29,861
Luin, start up
the engine on that barge!
496
00:32:30,157 --> 00:32:31,272
Yes, sir!
497
00:32:31,491 --> 00:32:33,231
Bellri, get that thing moving!
498
00:32:33,618 --> 00:32:34,618
Yes, sir!
499
00:32:34,911 --> 00:32:35,911
This boy!
500
00:32:36,913 --> 00:32:39,120
Captain, I'm going this way.
501
00:32:40,250 --> 00:32:42,241
Fine. I'l check here.
502
00:32:48,008 --> 00:32:49,839
That woman!
503
00:32:52,679 --> 00:32:54,385
- They're here.
- Raraiya?
504
00:32:56,224 --> 00:32:58,135
Bellri! Shove her off!
505
00:32:58,477 --> 00:32:59,887
I can't shove her off!
506
00:33:00,437 --> 00:33:02,098
The g-self...
507
00:33:04,566 --> 00:33:06,727
I'm going to move it.
508
00:33:07,569 --> 00:33:08,854
I can make it!
509
00:33:10,280 --> 00:33:11,736
I won't let you...
510
00:33:13,700 --> 00:33:15,156
Touch it!
511
00:33:16,411 --> 00:33:18,868
I can move it too, you know!
512
00:33:34,888 --> 00:33:37,630
A collection of classics
from the previous era?
513
00:33:38,183 --> 00:33:40,174
Rayhunton code confirmed,
514
00:33:40,352 --> 00:33:42,183
it seems to be fine.
515
00:33:42,896 --> 00:33:44,261
Now for the backpack...
516
00:33:44,397 --> 00:33:46,854
Universal multi-contact setup.
517
00:33:46,942 --> 00:33:49,900
When this recording played,
I was thrown out.
518
00:33:50,737 --> 00:33:55,322
He moved it even though captain Cahill
or klim Nick couldn't
519
00:33:57,327 --> 00:33:59,033
Giovanni, you handle
the next one over.
520
00:33:59,120 --> 00:34:00,701
Yes, sir, captain Cahill!
521
00:34:04,751 --> 00:34:07,584
Luin, won't we stand out
if we go out there?
522
00:34:07,712 --> 00:34:10,169
We're going to be found either way.
523
00:34:10,507 --> 00:34:13,465
The minovsky particles are
getting in the way again!
524
00:34:13,593 --> 00:34:16,084
Is the girl in your custody
able to speak yet?
525
00:34:16,513 --> 00:34:18,845
She hasn't spoken.
She hasn't spoken. Right?
526
00:34:19,766 --> 00:34:21,131
Someone...
527
00:34:21,268 --> 00:34:24,601
Why would a backpack
you installed here work?
528
00:34:25,105 --> 00:34:28,222
It's all built to universal standards.
Of course it would work.
529
00:34:31,611 --> 00:34:33,727
Cahill! Where are you?
530
00:34:41,955 --> 00:34:43,365
That's the g-self, isn't it?
531
00:34:48,461 --> 00:34:50,076
Aida! Princess'
532
00:34:50,797 --> 00:34:52,003
Cahill!
533
00:34:54,884 --> 00:34:58,627
Miss aida doesn't move it like that
with a backpack.
534
00:35:01,141 --> 00:35:02,141
Bell!
535
00:35:18,408 --> 00:35:19,408
The g-self...
536
00:35:23,371 --> 00:35:25,783
You'd beat your own comrade to death?!
537
00:35:32,005 --> 00:35:34,041
Princess!
538
00:35:49,689 --> 00:35:51,304
We're all done here.
539
00:35:51,483 --> 00:35:52,848
Yes, I'll look into it.
540
00:35:52,984 --> 00:35:54,849
Raraiya, don't run!
541
00:35:54,944 --> 00:35:56,650
- Nobell, watch her.
- Roger.
542
00:35:57,072 --> 00:35:58,528
Give him back!
543
00:35:59,074 --> 00:36:03,818
Revive captain Cahill
and give him back to me!
544
00:36:03,953 --> 00:36:06,945
You've killed a man
you shouldn't have killed!
545
00:36:07,207 --> 00:36:08,447
I didn't mean to...
546
00:36:08,708 --> 00:36:11,700
The captain was a man who could
have led the amerian army!
547
00:36:11,878 --> 00:36:13,414
He was passionate, yet gentle.
548
00:36:13,546 --> 00:36:15,207
He was a wonderful adult!
549
00:36:15,340 --> 00:36:17,672
What's that girl's problem?
550
00:36:18,051 --> 00:36:20,212
There's no way bell would kill anyone.
551
00:36:20,637 --> 00:36:23,970
Yeah, and it's their own
fault for attacking us.
552
00:36:24,641 --> 00:36:26,927
Pa... pa!
553
00:36:27,519 --> 00:36:29,180
2=s
554
00:36:31,022 --> 00:36:32,387
it was just one shot.
555
00:36:32,482 --> 00:36:35,315
The insides are totally fried.
556
00:36:35,860 --> 00:36:38,602
Bell says he did it
while protecting her.
557
00:36:38,905 --> 00:36:41,237
And that's what he gets for it?
558
00:36:42,617 --> 00:36:45,359
Return that cockpit to the way it was.
559
00:36:45,578 --> 00:36:47,864
And bring Cahill back to life!
560
00:36:47,997 --> 00:36:49,328
You were able to fight Cahill.
561
00:36:49,416 --> 00:36:51,623
You should be able to
do that much, right?!
562
00:36:52,001 --> 00:36:53,116
Bellri zenam!
563
00:36:53,253 --> 00:36:55,118
Th-that's just not possible.
564
00:37:07,267 --> 00:37:09,098
Yes, I read you, captain dellensen.
565
00:37:09,602 --> 00:37:11,763
Please, head here straight away.
566
00:37:12,439 --> 00:37:15,101
Bigwigs from
the research division are coming?
567
00:37:15,275 --> 00:37:18,517
Colonel cumpa and the others
will come by boat.
568
00:37:32,459 --> 00:37:35,292
We arranged for it
because you wouldn't.
569
00:37:35,462 --> 00:37:37,874
- You okay?
- I'm fine.
570
00:37:37,964 --> 00:37:40,626
Bellri, you managed to
save that woman.
571
00:37:40,842 --> 00:37:43,549
You may have saved this girl too.
572
00:37:43,636 --> 00:37:45,126
Good work out there tonight.
573
00:37:45,722 --> 00:37:49,340
Sorry for the trouble, but come to
the research division again tomorrow.
574
00:37:49,476 --> 00:37:50,476
Y-yes, sir.
575
00:37:50,518 --> 00:37:51,678
Pardon me.
576
00:37:51,936 --> 00:37:54,973
The research division will take
that thing and the woman!
577
00:37:55,106 --> 00:37:57,768
This treatment is in
violation of international law!
578
00:37:57,942 --> 00:38:00,775
I thought you said you weren't
with the amerian army?
579
00:38:00,862 --> 00:38:02,193
Then it's not a violation.
580
00:38:03,156 --> 00:38:03,941
Ah, colonel!
581
00:38:04,032 --> 00:38:06,865
We're investigating that suit.
582
00:38:06,993 --> 00:38:11,737
But even after a week,
the capital army couldn't move it.
583
00:38:11,831 --> 00:38:13,947
The research division
will handle it now.
584
00:38:14,667 --> 00:38:17,830
But you're the one
behind the capital army!
585
00:38:17,921 --> 00:38:19,411
- Captain Becker.
- What is it?
586
00:38:19,839 --> 00:38:23,172
This is the student I was telling
you about, cadet luin Lee.
587
00:38:23,551 --> 00:38:24,836
I hear you're a kuntala.
588
00:38:24,969 --> 00:38:26,834
Is that really so repulsive?
589
00:38:26,971 --> 00:38:30,088
People hate you
because you talk like that.
590
00:38:30,809 --> 00:38:33,300
You both dodged and blocked it, huh?
591
00:38:33,686 --> 00:38:35,551
I'd say you're a promising cadet.
592
00:38:36,022 --> 00:38:37,228
Thank you.
593
00:38:37,357 --> 00:38:39,439
The capital army...?
594
00:39:13,726 --> 00:39:15,557
- Tll see you tomorrow.
- Yes, sir.
595
00:39:15,687 --> 00:39:17,643
Thank you for the shank.
596
00:39:18,898 --> 00:39:20,638
- Bell!
- Yeah...
597
00:39:37,208 --> 00:39:39,290
Noredo, you go home
and get some sleep.
598
00:39:45,508 --> 00:39:46,508
Your holiness?
599
00:39:46,551 --> 00:39:49,008
I'll have them keep up
the capital tower's operations.
600
00:39:49,095 --> 00:39:50,756
Do so.
601
00:39:50,847 --> 00:39:53,213
- Why, if it isn't miss noredo nug.
- Yes.
602
00:39:53,308 --> 00:39:55,765
- Goodbye.
- Goodbye.
603
00:39:56,936 --> 00:40:00,520
I hear that you piloted
a pirate mobile suit again?
604
00:40:00,857 --> 00:40:02,438
Yes, I did.
605
00:40:02,609 --> 00:40:05,692
The research division spies on
foreign taboo-breakers.
606
00:40:05,820 --> 00:40:08,186
Why would they
take away the lady pirate?
607
00:40:08,615 --> 00:40:09,946
Who is this girl?
608
00:40:10,283 --> 00:40:12,444
She's a St. flower academy
cheerleader.
609
00:40:12,869 --> 00:40:14,450
Miss noredo nug, yes?
610
00:40:14,621 --> 00:40:17,454
Could you use your power
to get that girl back?
611
00:40:17,540 --> 00:40:19,701
The prisoner? Why?
612
00:40:20,126 --> 00:40:22,037
Bell fell in love at first sight.
613
00:40:22,629 --> 00:40:24,229
Love at first sight!
Love at first sight!
614
00:40:24,672 --> 00:40:26,913
A harobe? Is it yours, noredo?
615
00:40:27,133 --> 00:40:28,794
Its name is nobell.
616
00:40:28,885 --> 00:40:32,969
I'm planning to give it to bellri
when he gets into the capital guard.
617
00:40:33,473 --> 00:40:34,679
I see.
618
00:40:34,807 --> 00:40:36,923
Bellri managed fo pilot it
619
00:40:37,518 --> 00:40:40,134
even colonel cumpa would
have to listen to you, mom.
620
00:40:40,229 --> 00:40:43,062
Your hand... was it bleeding?
621
00:40:43,191 --> 00:40:44,647
It doesn't hurt anymore.
622
00:40:44,817 --> 00:40:46,057
We mustn't let it get infected.
623
00:40:46,152 --> 00:40:47,232
- Hey!
- Right away.
624
00:40:50,657 --> 00:40:52,943
That's one long formation.
625
00:41:25,692 --> 00:41:27,353
Oh, give me a break!
626
00:41:30,738 --> 00:41:33,275
The lady pirate is
older than you, bellri.
627
00:41:33,408 --> 00:41:35,678
I'm just concerned with
that mobile suit and colonel cumpa.
628
00:41:35,702 --> 00:41:37,033
- You liar!
- You liar!
629
00:41:37,370 --> 00:41:38,485
I'm not lying!
630
00:41:38,746 --> 00:41:41,237
When that woman grabbed you
by the lapels, sobbing,
631
00:41:41,374 --> 00:41:44,366
you thought what she said
was right, didn't you?
632
00:41:44,502 --> 00:41:47,244
When you saw her off,
you'd fallen in love, hadn't you?
633
00:41:47,547 --> 00:41:50,038
Shut up!
634
00:41:57,223 --> 00:41:58,884
Why here so early in the morning?
635
00:42:00,059 --> 00:42:01,265
I'm bellri zenam.
636
00:42:01,394 --> 00:42:03,134
The colonel summoned me here.
637
00:42:03,312 --> 00:42:05,303
- Bellri? The cadet?
- Yes.
638
00:42:05,982 --> 00:42:07,267
Hey.
639
00:42:08,317 --> 00:42:11,935
I've had that with me
since I was born.
640
00:42:12,363 --> 00:42:13,773
An amulet?
641
00:42:13,906 --> 00:42:19,321
This was your only possession we could
get back from the capital army.
642
00:42:19,746 --> 00:42:21,782
Thank you very much.
643
00:42:24,417 --> 00:42:25,702
Raraiya Monday!
644
00:42:25,793 --> 00:42:27,454
There's nothing to be afraid of
645
00:42:27,920 --> 00:42:31,162
it seems she acts like that
occasionally when left alone.
646
00:42:32,008 --> 00:42:33,748
Though you claim to be a pirate,
647
00:42:33,885 --> 00:42:38,174
we have evidence you're an independent
unit recognized by the amerian army.
648
00:42:38,681 --> 00:42:43,220
Your backpack had an amerian
domestic producer's plates and seal.
649
00:42:43,686 --> 00:42:44,425
What?
650
00:42:44,562 --> 00:42:47,599
Bellri zenam says he's come
here for his questioning.
651
00:42:47,982 --> 00:42:49,188
Bellri?
652
00:42:49,525 --> 00:42:50,856
- Let him through.
- Yes, sir!
653
00:43:02,205 --> 00:43:06,323
A second attack with this timing.
654
00:43:06,459 --> 00:43:09,246
The capital army
would never expect it.
655
00:43:10,379 --> 00:43:12,791
- Lower altitude.
- It1l be shaky.
656
00:43:12,924 --> 00:43:14,255
That doesn't matter.
657
00:43:23,976 --> 00:43:27,184
Strange there's a mecha factory
in the research division too.
658
00:43:27,313 --> 00:43:28,519
You're right.
659
00:43:28,648 --> 00:43:30,058
Good morning.
660
00:43:30,149 --> 00:43:31,149
- Good morning!
- Morning!
661
00:43:31,818 --> 00:43:35,481
Does time mean nothing to you when
you get an idea in your head?
662
00:43:36,155 --> 00:43:40,023
What has she said
about that mobile suit?
663
00:43:40,118 --> 00:43:41,483
The investigation hasn't started.
664
00:43:41,828 --> 00:43:44,319
- Bell's in love with her.
- Noredo!
665
00:43:44,413 --> 00:43:45,698
Was it love at first sight?
666
00:43:45,790 --> 00:43:49,874
Captain dellensen said
that suit came down from space...
667
00:43:50,336 --> 00:43:51,336
You murderer!
668
00:43:53,005 --> 00:43:56,793
You guys attacked and made me
use that high-performance machine.
669
00:43:56,926 --> 00:43:58,041
That doesn't mean...
670
00:44:01,556 --> 00:44:02,671
Bell!
671
00:44:03,516 --> 00:44:04,801
- Noredo.
- What's wrong?
672
00:44:06,185 --> 00:44:08,016
Nore... noredo!
673
00:44:13,025 --> 00:44:14,811
Dispersing minovsky particles.
674
00:44:15,069 --> 00:44:16,809
You know the rendezvous point?
675
00:44:16,946 --> 00:44:18,106
Ilgot it
676
00:44:18,239 --> 00:44:21,402
klim Nick, montero, separating!
677
00:44:31,961 --> 00:44:33,622
She fell asleep after drinking this.
678
00:44:33,754 --> 00:44:34,960
Oh.
679
00:44:36,132 --> 00:44:37,872
That's what happens in battle.
680
00:44:37,967 --> 00:44:40,424
The fact remains that you killed him.
681
00:44:40,553 --> 00:44:43,090
There were deaths on our side as well.
682
00:44:43,222 --> 00:44:48,808
You don't know how much damage was
done around the capital tower.
683
00:44:49,020 --> 00:44:50,351
Captain Cahill was...!
684
00:44:52,732 --> 00:44:58,352
He wanted to end the capital tower's
monopoly over earth's energy.
685
00:44:58,487 --> 00:45:02,230
The distribution of photon batteries
is controlled by the su-cordists
686
00:45:02,575 --> 00:45:05,237
to prevent the mistakes
of the universal century.
687
00:45:05,369 --> 00:45:09,362
If energy and tools
are used ethically...
688
00:45:09,582 --> 00:45:13,746
You couldn't do that, and that's why
you used the mobile suit.
689
00:45:14,045 --> 00:45:15,125
Captain Cahill was...
690
00:45:15,254 --> 00:45:18,496
A man who could have
become a god, perhaps?
691
00:45:18,883 --> 00:45:21,499
No... that's taking it too far.
692
00:45:22,094 --> 00:45:25,257
I understand what you're saying
about the ethical use of tools.
693
00:45:25,598 --> 00:45:28,385
That's why I wanted to
ask both of you.
694
00:45:28,935 --> 00:45:32,769
Miss aida, you and bellri
were able to pilot the g-self.
695
00:45:33,272 --> 00:45:35,513
Raraiya Monday was as well.
696
00:45:35,983 --> 00:45:37,894
Wh-what?!
697
00:45:38,611 --> 00:45:39,611
A siren?
698
00:45:39,654 --> 00:45:41,110
- Everyone!
- An air raid?!
699
00:45:48,788 --> 00:45:49,573
Sir!
700
00:45:49,664 --> 00:45:52,155
Before dispersing minovsky particles,
701
00:45:52,291 --> 00:45:53,906
he asked for the prisoner?
702
00:45:54,252 --> 00:45:55,992
It's that elevator.
703
00:45:56,963 --> 00:45:58,919
Your friends have come
to pick you up, huh?
704
00:45:59,131 --> 00:46:01,793
The captain wasn't
my only comrade.
705
00:46:02,218 --> 00:46:03,253
Ow!
706
00:46:03,511 --> 00:46:05,047
- What is it?
- What?
707
00:46:05,805 --> 00:46:09,639
The colonel said we could reach
the cockpit from the third floor.
708
00:46:09,767 --> 00:46:12,304
- Do you believe him?
- He's testing us.
709
00:46:12,687 --> 00:46:15,178
Because he's a member
of the research division.
710
00:46:19,151 --> 00:46:20,266
Stuck.
711
00:46:32,248 --> 00:46:33,579
That was reckless.
712
00:46:33,791 --> 00:46:35,031
It stopped.
713
00:46:36,460 --> 00:46:38,075
The colonel is over there.
714
00:46:41,132 --> 00:46:42,132
Slow reaction...
715
00:46:43,175 --> 00:46:44,915
- Rayhunton code accepled.
- Don't.
716
00:46:45,011 --> 00:46:46,217
It reacted to something.
717
00:46:46,345 --> 00:46:48,051
Huh? It's the starter.
718
00:46:50,850 --> 00:46:55,219
Some of my pirate comrades
want to use me.
719
00:46:55,354 --> 00:46:57,060
Bellri zenam, check the face.
720
00:46:57,523 --> 00:46:58,979
Huh? Sure!
721
00:47:01,610 --> 00:47:04,602
Ah, the eyes are lit up.
722
00:47:06,032 --> 00:47:08,944
Captain dellensen,
is this really okay?
723
00:47:09,035 --> 00:47:11,492
We'll have to make do
with what we've got!
724
00:47:15,875 --> 00:47:17,115
I'm taking us out!
725
00:47:17,251 --> 00:47:18,616
Get going!
726
00:47:25,885 --> 00:47:27,000
Darn!
727
00:47:30,890 --> 00:47:33,222
Klim Nick is here, Princess!
728
00:47:38,356 --> 00:47:41,143
Come on... move!
729
00:47:43,069 --> 00:47:44,855
- Stop!
- The army's on the move too!
730
00:47:45,196 --> 00:47:46,982
I'm going back where I belong!
731
00:47:50,659 --> 00:47:52,524
It didn't move at all before now!
732
00:47:52,912 --> 00:47:54,618
There are four people aboard?
733
00:47:54,872 --> 00:47:56,282
Oh, director wil.
734
00:47:56,457 --> 00:47:58,163
What does his holiness want?
735
00:47:58,459 --> 00:48:01,166
The g-self is in
the process of being stolen.
736
00:48:02,755 --> 00:48:03,915
Do this more quietly!
737
00:48:04,006 --> 00:48:05,621
Can you see what's in front?
738
00:48:07,259 --> 00:48:08,544
You...
739
00:48:09,387 --> 00:48:10,923
That's klim Nick, all right.
740
00:48:14,100 --> 00:48:15,761
- What's that?
- A montero.
741
00:48:15,893 --> 00:48:18,475
Its javelin has a beam wire function!
742
00:48:18,604 --> 00:48:20,560
I won't let it fight at the capital tower!
743
00:48:28,322 --> 00:48:30,187
Increase our altitude!
744
00:48:37,081 --> 00:48:39,538
This is how you use a javelin!
745
00:48:44,046 --> 00:48:45,161
Oh no!
746
00:48:45,798 --> 00:48:47,413
Some javelin!
747
00:48:52,471 --> 00:48:53,961
That's the machine we saw last night!
748
00:48:54,140 --> 00:48:55,550
It's probably Mr. kerbes, right?
749
00:48:55,641 --> 00:48:57,256
- Look!
- What?
750
00:48:57,560 --> 00:48:58,970
We have fire extinguishers!
751
00:49:03,899 --> 00:49:05,435
Is that bellri? What's going on?
752
00:49:05,651 --> 00:49:07,232
Level your machine.
753
00:49:07,778 --> 00:49:09,234
Who's piloting?!
754
00:49:09,447 --> 00:49:10,857
Landing gear!
755
00:49:10,990 --> 00:49:11,990
Wheels! Wheels!
756
00:49:17,621 --> 00:49:19,236
- Step on the brakes!
- Kerbes!
757
00:49:19,748 --> 00:49:20,863
I get it!
758
00:49:29,508 --> 00:49:31,373
Wh-what's going on?
759
00:49:35,097 --> 00:49:36,257
It's fast!
760
00:49:37,183 --> 00:49:38,263
I've got you!
761
00:49:46,108 --> 00:49:47,223
Is that you, cadet bellri?
762
00:49:53,782 --> 00:49:55,738
Princess! Miss aida!
763
00:49:55,868 --> 00:49:58,280
Klim Nick has come for you...
764
00:50:00,915 --> 00:50:02,655
Princess! Why do you stop me?
765
00:50:03,042 --> 00:50:05,829
An amateur attack like that won't hit!
766
00:50:05,920 --> 00:50:08,127
Let's go back to the megafauna.
Klim Nick!
767
00:50:08,214 --> 00:50:09,545
What do you mean go back?!
768
00:50:09,924 --> 00:50:11,539
Go back where?
769
00:50:11,800 --> 00:50:13,756
The pirate ship megafauna.
770
00:50:14,053 --> 00:50:15,168
This woman...
771
00:50:23,604 --> 00:50:24,764
Oh, director.
772
00:50:24,897 --> 00:50:27,058
Yes, the enemy has retreated.
773
00:50:27,483 --> 00:50:29,019
They must have fled.
774
00:50:29,109 --> 00:50:31,020
Given what ameria has done,
775
00:50:31,111 --> 00:50:34,194
we'll suspend their supply
of photon batteries as punishment.
776
00:50:34,990 --> 00:50:37,276
I understand how you feel.
777
00:50:37,493 --> 00:50:41,111
I did tell you that there were four
people aboard the g-self, right?
778
00:50:41,413 --> 00:50:43,654
Yes, the prisoner,
779
00:50:43,749 --> 00:50:45,660
raraiya Monday,
who was under supervision,
780
00:50:45,751 --> 00:50:47,992
as well as noredo nug.
781
00:50:48,087 --> 00:50:50,419
What? My son?!
782
00:50:54,176 --> 00:50:57,714
You haven't damaged so much as one
wire of the capital tower, have you?
783
00:50:57,805 --> 00:51:01,514
But of course. That's going fo
be the amerian army's space base.
784
00:51:01,600 --> 00:51:03,431
- Space base?
- What's he talking about?
785
00:51:03,936 --> 00:51:06,052
He's such an easygoing young man,
786
00:51:06,188 --> 00:51:08,270
even though he's the president's son.
787
00:51:08,357 --> 00:51:10,188
He's a mobile suit lover.
788
00:51:10,693 --> 00:51:13,730
So she is amerian army.
789
00:51:14,113 --> 00:51:17,856
What are they plotting while they re
fighting gondwan?
790
00:51:18,826 --> 00:51:21,112
What is this? Feels like diarrhea.
791
00:51:24,623 --> 00:51:26,033
So we're riding on that?
792
00:51:26,166 --> 00:51:28,327
Princess, can you grab the grip?
793
00:51:28,460 --> 00:51:29,460
Yes.
794
00:51:36,594 --> 00:51:39,085
What? You can't hold it in?
795
00:51:39,179 --> 00:51:40,385
I'm sorry.
796
00:51:40,472 --> 00:51:42,008
It's a curse.
797
00:51:42,516 --> 00:51:44,256
You're right.
798
00:51:44,351 --> 00:51:48,594
The girl behind the seat
and that boy can pilot it.
799
00:51:48,897 --> 00:51:52,515
But neither captain Cahill
nor I could.
800
00:51:52,651 --> 00:51:54,858
Is it that special?
801
00:51:55,029 --> 00:51:57,111
What's going on here?
802
00:51:57,448 --> 00:51:58,813
Is he serious?!
803
00:52:00,367 --> 00:52:02,278
What's with this bathroom music?
804
00:52:02,369 --> 00:52:04,280
It's what the designer liked,
I bet!
805
00:52:58,300 --> 00:52:59,961
- Is that it?
- Yes.
806
00:53:00,594 --> 00:53:01,754
Is your stomach better?
807
00:53:01,887 --> 00:53:03,593
Yeah, thanks...
808
00:53:06,433 --> 00:53:07,764
There's a ship hidden there.
809
00:53:07,893 --> 00:53:10,851
- 1 think that's a space ship.
- Why?
810
00:53:12,898 --> 00:53:16,356
If they want to take back a woman
who was taken prisoner in space,
811
00:53:16,568 --> 00:53:17,899
they have to go into space.
812
00:53:18,070 --> 00:53:19,981
It's floating in the water.
813
00:53:27,788 --> 00:53:28,868
Good grief.
814
00:53:29,164 --> 00:53:30,825
You three will get off here.
815
00:53:30,916 --> 00:53:32,747
Okay, raraiya, get on.
816
00:53:33,460 --> 00:53:34,745
Good girl.
817
00:53:36,088 --> 00:53:37,999
Let us down, please, lieutenant!
818
00:53:43,721 --> 00:53:47,384
My apologies, it seems to be damaged,
and isn't working right.
819
00:53:47,474 --> 00:53:48,714
Liar.
820
00:53:58,110 --> 00:53:59,110
Captain!
821
00:53:59,236 --> 00:54:00,726
I'm sorry to have worried you!
822
00:54:00,821 --> 00:54:03,403
I was overly optimistic.
823
00:54:03,782 --> 00:54:05,113
I'm sorry.
824
00:54:05,200 --> 00:54:07,407
I relied on you too much, miss aida.
825
00:54:07,786 --> 00:54:13,031
My careless actions got
captain Cahill killed.
826
00:54:13,709 --> 00:54:15,495
This must be difficult for you.
827
00:54:15,794 --> 00:54:16,794
So very difficult.
828
00:54:20,299 --> 00:54:23,462
Previously, we only used
radar to detect space debris.
829
00:54:23,635 --> 00:54:26,422
But we will adjust to
the tense political situation.
830
00:54:26,722 --> 00:54:31,136
That crown is carrying long-distance
ground surveillance radars.
831
00:54:31,226 --> 00:54:32,932
We'll use them on the first nut.
832
00:54:35,647 --> 00:54:36,978
Hooray for the army!
833
00:54:37,107 --> 00:54:38,107
That's right!
834
00:54:38,150 --> 00:54:40,357
Our enemy now will be
gondwan and ameria,
835
00:54:40,486 --> 00:54:44,695
who have been waging an
intercontinental war for 10 years.
836
00:54:51,163 --> 00:54:53,154
Dellensen team, prepare to sortie!
837
00:54:53,499 --> 00:54:54,705
Right!
838
00:54:55,667 --> 00:54:57,783
- Go for it!
- You're the first wave!
839
00:54:57,878 --> 00:55:00,995
- We've got high hopes, captain!
- Instructor! Don't get hurt!
840
00:55:01,089 --> 00:55:03,546
- You're an expert!
- The army'll be no big deal!
841
00:55:03,675 --> 00:55:05,506
- Luin!
- Hey.
842
00:55:05,803 --> 00:55:08,340
Did you know the army was this large?
843
00:55:08,514 --> 00:55:11,051
With all the catsiths
they've gathered here?
844
00:55:11,183 --> 00:55:12,183
Of course I knew.
845
00:55:12,684 --> 00:55:15,596
Is the whole capital guard
becoming a military?
846
00:55:16,271 --> 00:55:20,480
I order captain dellensen's team
to locate the space pirates,
847
00:55:20,609 --> 00:55:23,976
and carry out an operation
to rescue the hostages.
848
00:55:24,112 --> 00:55:25,852
Men, get to it!
849
00:55:27,866 --> 00:55:28,866
Good work.
850
00:55:28,909 --> 00:55:30,570
I've done nothing compared to you.
851
00:55:31,119 --> 00:55:34,577
They sure have turned
this into some carnival.
852
00:55:34,998 --> 00:55:36,989
- Colonel.
- Is something the matter?
853
00:55:41,463 --> 00:55:45,456
Have you received his holiness's
permission for all this?
854
00:55:45,676 --> 00:55:50,261
This is a rescue operation for
your son and the civilians.
855
00:55:50,472 --> 00:55:53,635
I got clearance for it as
a non-military action.
856
00:55:56,520 --> 00:55:58,556
What the capital army is doing,
857
00:55:58,689 --> 00:56:04,400
violates the ag-tech taboo against
the advancement of science.
858
00:56:04,736 --> 00:56:07,273
His holiness is confused
about the taboo.
859
00:56:21,295 --> 00:56:22,660
Instructor!
860
00:56:25,799 --> 00:56:27,585
Is it okay for you to eat so much?
861
00:56:27,676 --> 00:56:29,132
The oil they use here is great.
862
00:56:29,761 --> 00:56:31,843
We're careful about our ingredients.
863
00:56:31,930 --> 00:56:36,594
The pirate corps which attacked
the crown launched from this ship?
864
00:56:36,727 --> 00:56:40,015
You're operations director
wilmit zenam's son, huh?
865
00:56:40,355 --> 00:56:42,596
I have no value as a hostage.
866
00:56:42,733 --> 00:56:45,896
My mother's the type of person
who can only think of her job.
867
00:56:46,194 --> 00:56:48,810
That's something a child would say.
868
00:56:50,115 --> 00:56:54,609
Captain, there's no need
to feel responsible for me.
869
00:56:54,786 --> 00:56:56,276
Yes, but...
870
00:56:56,622 --> 00:56:59,034
Despite my father's opposition,
871
00:56:59,249 --> 00:57:02,332
I wanted to work aboard the megafauna.
872
00:57:02,586 --> 00:57:03,586
I appreciate it.
873
00:57:04,338 --> 00:57:08,581
Why did I come here?
And who is this person?
874
00:57:08,759 --> 00:57:13,594
After what happened, it's clear
the capital tower has changed.
875
00:57:13,680 --> 00:57:17,673
Even the recten this student used
was technologically advanced.
876
00:57:17,809 --> 00:57:20,926
So the capital guard is violating
the taboo as well, you mean?
877
00:57:21,313 --> 00:57:22,974
But the capital guard's technology...
878
00:57:23,106 --> 00:57:27,600
The capital tower's stance is
delaying the world's recovery.
879
00:57:27,986 --> 00:57:31,979
As a result, ameria got into an
intercontinental war with gondwan.
880
00:57:32,199 --> 00:57:35,691
The world has regressed to
the time of the a.D. Calendar!
881
00:57:35,827 --> 00:57:39,319
Say what?
I've been telling you all along!
882
00:57:41,041 --> 00:57:46,502
Bring all the g-type parts
aboard the megafauna!
883
00:57:47,130 --> 00:57:50,964
I've heard of those.
The Rose of hermes blueprints, right?
884
00:57:51,176 --> 00:57:54,259
If you use something like that,
you really will be cursed!
885
00:57:54,513 --> 00:57:55,753
Now, listen here.
886
00:57:55,847 --> 00:57:59,135
Among the engineers, the blueprints
that came to us from towasanga...
887
00:57:59,267 --> 00:58:02,384
Let's judge this boy under pirate law!
888
00:58:02,521 --> 00:58:03,636
Miss aida...
889
00:58:04,022 --> 00:58:06,138
You're the ones who started the war!
890
00:58:07,567 --> 00:58:08,773
Miss aida...
891
00:58:12,614 --> 00:58:14,855
Don't let those three out of here.
892
00:58:14,992 --> 00:58:15,992
Yes, sir.
893
00:58:17,327 --> 00:58:19,192
That's how she is.
894
00:58:19,287 --> 00:58:20,618
I know.
895
00:58:22,374 --> 00:58:23,659
She...
896
00:58:30,090 --> 00:58:32,297
She doesn't remember that.
897
00:58:32,718 --> 00:58:35,505
That's why she can condemn me.
898
00:58:39,349 --> 00:58:40,885
Are you awake?
899
00:58:46,982 --> 00:58:48,938
Cargo with a "g" Mark?
900
00:58:54,322 --> 00:58:58,691
There's the Caribbean ocean laboratory
next to this ship,
901
00:58:58,952 --> 00:59:02,945
and in between is the weapons factory?
902
00:59:14,259 --> 00:59:15,544
You took aim at me!
903
00:59:15,927 --> 00:59:17,337
It's not loaded!
904
00:59:17,929 --> 00:59:18,839
What're you doing?
905
00:59:18,930 --> 00:59:21,296
You there, try moving the g-self!
906
00:59:21,600 --> 00:59:22,510
Huh?
907
00:59:22,601 --> 00:59:24,341
You killed captain Cahill, no?
908
00:59:24,811 --> 00:59:28,520
You people attacked
the capital tower's crown...
909
00:59:28,607 --> 00:59:29,847
Just try it!
910
00:59:30,358 --> 00:59:33,100
The basic controls for all
mobile suits are the same.
911
00:59:33,195 --> 00:59:36,483
Even I, an acclaimed genius,
couldn't pilot it!
912
00:59:37,657 --> 00:59:40,319
- So you couldn't do it!
- Have some.
913
00:59:40,702 --> 00:59:42,067
I'll run away.
914
00:59:44,748 --> 00:59:46,363
I'll keep these two as hostages.
915
00:59:46,750 --> 00:59:47,614
Do it!
916
00:59:47,751 --> 00:59:49,491
- You dirty...!
- Come along.
917
00:59:50,295 --> 00:59:51,295
You have pretty eyes.
918
00:59:51,797 --> 00:59:54,209
I get that all the time. Come along!
919
00:59:54,549 --> 00:59:55,880
Lieutenant klim!
920
00:59:56,718 --> 00:59:58,128
Testing enemy abilities.
921
00:59:58,261 --> 00:59:59,741
Do you have the captain's permission?
922
00:59:59,805 --> 01:00:03,263
I trust you can arrange for that.
Get going.
923
01:00:03,683 --> 01:00:04,763
Lieutenant klim!
924
01:00:05,018 --> 01:00:07,384
If what you've said
is true, miss aida,
925
01:00:07,521 --> 01:00:09,978
- I'd like to test her as well.
- For what?
926
01:00:10,065 --> 01:00:11,521
You mean raraiya?
927
01:00:12,526 --> 01:00:14,892
From what colonel cumpa rusita
fold me,
928
01:00:15,028 --> 01:00:19,146
she was taken prisoner by
the capital guard on a Monday,
929
01:00:19,324 --> 01:00:21,656
so she was named raraiya Monday.
930
01:00:22,828 --> 01:00:27,538
That day, captain Cahill and his men
only brought back this machine.
931
01:00:27,874 --> 01:00:30,661
We'll load this
on a fry-schop. Got it?
932
01:00:34,172 --> 01:00:38,131
Because captain Cahill and his men
guided it to bequest island,
933
01:00:38,176 --> 01:00:42,886
I was able to meet the mobile suit
I call g-self
934
01:00:45,016 --> 01:00:46,176
what is it?
935
01:00:46,309 --> 01:00:49,016
- They're doing maintenance on that.
- The arcane?
936
01:00:49,146 --> 01:00:51,011
They've given it the full loadout.
937
01:00:51,273 --> 01:00:53,639
They've just attached everything
to check out.
938
01:00:54,025 --> 01:00:55,515
Let me change that for you.
939
01:00:55,610 --> 01:00:56,690
I'm fine.
940
01:00:57,863 --> 01:01:00,320
You have a scratch as well.
941
01:01:00,532 --> 01:01:01,817
Lieutenant, something wrong?
942
01:01:02,284 --> 01:01:05,401
How can it be that a genius like me
can't move this thing?!
943
01:01:05,537 --> 01:01:07,573
Is it that special?
944
01:01:08,290 --> 01:01:10,622
Doesn't it look like a g-type?
945
01:01:10,750 --> 01:01:13,082
Yeah, it does resemble the arcane.
946
01:01:15,338 --> 01:01:18,922
It's big inside,
and the walls are all monitors.
947
01:01:19,050 --> 01:01:21,086
Rayhunton code accepted.
948
01:01:22,179 --> 01:01:23,339
What?
949
01:01:24,639 --> 01:01:25,879
Princess,
950
01:01:26,057 --> 01:01:27,718
it looks like the arcane, doesn't it?
951
01:01:28,059 --> 01:01:31,472
Yes. Shall I bring it down from
the fry-schop for you?
952
01:01:31,730 --> 01:01:33,345
Don't be silly.
953
01:01:33,607 --> 01:01:36,098
I'll take over for you, Princess.
954
01:01:36,568 --> 01:01:40,106
He knew my weaknesses
better than anyone.
955
01:01:40,822 --> 01:01:42,983
But he's gone now.
956
01:01:51,458 --> 01:01:53,323
How accurate is the radar?
957
01:01:53,919 --> 01:01:56,126
Well, it is a military radar.
958
01:01:56,421 --> 01:01:57,421
Break off, one by one!
959
01:02:06,223 --> 01:02:08,680
G. G. G.
960
01:02:08,767 --> 01:02:11,600
Please, calm down, raraiya.
961
01:02:11,728 --> 01:02:12,763
Here.
962
01:02:12,896 --> 01:02:14,011
I
963
01:02:19,236 --> 01:02:22,478
Chu. Chu. Chu. Chu. Chu.
964
01:02:22,948 --> 01:02:24,529
How did you enchant her?
965
01:02:24,783 --> 01:02:26,523
When you get out into space,
966
01:02:26,660 --> 01:02:29,402
it seems watery things
have a healing effect.
967
01:02:29,829 --> 01:02:30,693
Really?
968
01:02:30,789 --> 01:02:32,905
Chuchumy. Chuchumy.
969
01:02:33,583 --> 01:02:35,949
If she gels excited
when she sees the g-selr,
970
01:02:36,086 --> 01:02:38,418
I can only assume there
must be some connection.
971
01:02:39,297 --> 01:02:42,334
You made it move,
now let me see you fly!
972
01:02:42,467 --> 01:02:43,707
Lieutenant klim.
973
01:02:43,843 --> 01:02:46,175
I'll monitor him in the montero.
974
01:02:46,554 --> 01:02:49,887
Bellri is in ordinary clothes.
He can't do anything too reckless.
975
01:02:54,312 --> 01:02:57,429
I think I can do minovsky flight.
976
01:02:58,191 --> 01:03:00,603
- Tll do it.
- Don't close your hatch.
977
01:03:00,694 --> 01:03:02,059
I'm watching...
978
01:03:07,242 --> 01:03:08,652
It flew!
979
01:03:08,785 --> 01:03:09,865
Captain, to the bridge.
980
01:03:10,412 --> 01:03:11,822
Klim, you can head out first.
981
01:03:12,163 --> 01:03:13,573
Get out every grimoire you can!
982
01:03:13,999 --> 01:03:16,411
- You're in the way!
- What's going on?
983
01:03:16,501 --> 01:03:18,492
Minovsky particles have been spread.
984
01:03:18,795 --> 01:03:22,208
Okay, if I switch to level flight,
this'll be easy.
985
01:03:22,382 --> 01:03:23,963
Huh? Mr. klim?
986
01:03:24,342 --> 01:03:25,342
I can't hear you.
987
01:03:26,803 --> 01:03:31,217
Level one battle stations.
Engines to critical, now. All hands...
988
01:03:31,725 --> 01:03:33,511
Hurry with the anti-air defenses!
989
01:03:34,060 --> 01:03:35,175
Coming in!
990
01:03:35,520 --> 01:03:38,102
Yes, miss aida,
there's no doubt about it.
991
01:03:38,315 --> 01:03:40,180
They say if we
don't release the hostages,
992
01:03:40,275 --> 01:03:42,482
they'll attack with mobile suits.
993
01:03:42,861 --> 01:03:46,570
The minovsky particles were dispersed
after that transmission, correct?
994
01:03:46,948 --> 01:03:48,734
They called themselves
the capital army.
995
01:03:49,200 --> 01:03:52,738
If releasing those three will
end this, we should do it.
996
01:03:53,121 --> 01:03:55,077
No, even if we release the hostages,
997
01:03:55,206 --> 01:03:57,071
they've still found this place.
998
01:03:57,208 --> 01:03:58,368
- Take us out!
- Launching!
999
01:04:01,212 --> 01:04:03,874
The grimoires at the rear
will launch from there!
1000
01:04:04,341 --> 01:04:05,797
Where's Adam Smith?
1001
01:04:05,884 --> 01:04:07,715
The prisoner is piloting the g-self.
1002
01:04:08,261 --> 01:04:10,001
Boy, take up arms'
1003
01:04:10,096 --> 01:04:11,757
are gondwan attacking us?
1004
01:04:11,890 --> 01:04:13,346
It's the capital army.
1005
01:04:13,767 --> 01:04:15,632
They've found this place.
1006
01:04:16,019 --> 01:04:17,350
I'll stop them!
1007
01:04:17,729 --> 01:04:19,515
It's the capital army!
1008
01:04:19,856 --> 01:04:23,474
Neither my mother nor I knew
anything about the capital army!
1009
01:04:23,735 --> 01:04:25,066
Your mother?
1010
01:04:25,236 --> 01:04:27,522
We have raraiya and noredo here!
1011
01:04:27,989 --> 01:04:30,901
That's why I have to
go stop the army's attack!
1012
01:04:31,409 --> 01:04:32,615
Adam Smith,
1013
01:04:32,744 --> 01:04:35,406
bring the g-self a shield and rifle.
1014
01:04:35,747 --> 01:04:38,363
Huh?! You want to arm a prisoner?!
1015
01:04:38,917 --> 01:04:41,158
Grimoires, ascend with fry-schops!
1016
01:04:42,670 --> 01:04:45,912
Noredo, hide in
the safest part of the ship!
1017
01:04:46,174 --> 01:04:48,165
Raraiya wants to go up top!
1018
01:04:52,430 --> 01:04:53,636
Princess!
1019
01:04:53,973 --> 01:04:55,884
Please, take shelter in the hangar!
1020
01:04:55,975 --> 01:04:57,511
I'll do anti-air defense from here.
1021
01:04:57,977 --> 01:04:59,808
If anything were to happen to you...
1022
01:05:00,313 --> 01:05:03,180
I told happa to attach the wings!
1023
01:05:03,274 --> 01:05:05,811
We were in the middle of
installing the backpack!
1024
01:05:06,027 --> 01:05:07,688
It's not a debt I can ever repay,
1025
01:05:07,987 --> 01:05:09,693
but I'll do my darnedest to try!
1026
01:05:11,741 --> 01:05:12,741
That kid...
1027
01:05:21,126 --> 01:05:26,166
Sorry, my battles with gondwan have
acclimated me to fighting in the air!
1028
01:05:29,676 --> 01:05:30,676
Too slow!
1029
01:05:36,516 --> 01:05:39,349
No! If they come at you with
f-rugs, it'll be from above!
1030
01:05:48,236 --> 01:05:50,477
I can't have you taking me lightly!
1031
01:05:57,370 --> 01:05:58,370
Bilacky!
1032
01:06:00,623 --> 01:06:02,238
That's that g-self, or whatever.
1033
01:06:05,879 --> 01:06:06,959
Will you surrender?
1034
01:06:07,255 --> 01:06:09,837
They came out of the clouds,
like I thought!
1035
01:06:10,341 --> 01:06:14,584
I found the mobile suit first!
1036
01:06:16,431 --> 01:06:20,845
This is bellri zenam!
Please, don't attack!
1037
01:06:20,935 --> 01:06:22,891
Noredo and raraiya are on the ship!
1038
01:06:23,271 --> 01:06:25,887
Does that pose mean
he doesn't want to fight?
1039
01:06:27,859 --> 01:06:31,272
You rank amateur! Letting yourself
be led astray by the g-self's pose!
1040
01:06:31,613 --> 01:06:35,026
Boy, you did well just to stall him!
1041
01:06:36,034 --> 01:06:36,898
G-self!
1042
01:06:37,035 --> 01:06:39,777
Will you surrender
and come to the capital army?
1043
01:06:39,871 --> 01:06:41,907
We can communicate
through the contact link.
1044
01:06:42,040 --> 01:06:43,120
Will you?
1045
01:06:43,208 --> 01:06:45,290
That's you, right,
instructor dellensen?
1046
01:06:45,376 --> 01:06:46,912
It's me, bellri...!
1047
01:06:49,797 --> 01:06:50,832
You want a fight?
1048
01:06:55,053 --> 01:06:56,259
Hooah!
1049
01:07:13,613 --> 01:07:14,944
What's going on?
1050
01:07:16,908 --> 01:07:19,820
G-self! If you resist,
I'll shoot you down here!
1051
01:07:24,040 --> 01:07:26,326
From three directions at once?!
Su-cord!
1052
01:07:47,272 --> 01:07:49,604
What was that machine's beam?
1053
01:07:49,857 --> 01:07:53,099
It's dozens of times
more powerful than the beam saber.
1054
01:07:58,199 --> 01:08:01,236
Th-th-they went away.
1055
01:08:03,329 --> 01:08:05,536
You can hear me through
the contact link, boy?
1056
01:08:05,623 --> 01:08:07,204
Uh, yeah.
1057
01:08:07,792 --> 01:08:11,000
Taking down three enemies in
an instant was an impressive feat.
1058
01:08:11,129 --> 01:08:13,245
Y-yeah, but...
1059
01:08:13,506 --> 01:08:15,497
Why do you think they pulled back?
1060
01:08:15,800 --> 01:08:19,418
Any commander who can decide
to withdraw like that
1061
01:08:19,512 --> 01:08:21,127
is a superb soldier.
1062
01:08:21,222 --> 01:08:24,089
He cut off
my montero's fingers as well.
1063
01:08:24,225 --> 01:08:27,467
In which case,
in order to protect miss aida,
1064
01:08:27,812 --> 01:08:30,349
you'll have to
master that machine, as well.
1065
01:08:35,486 --> 01:08:38,523
He controlled it like it was his.
1066
01:08:38,781 --> 01:08:40,863
He protected the megafauna.
1067
01:08:42,035 --> 01:08:45,527
But a boy like that
could never replace captain Cahill!
1068
01:08:58,426 --> 01:09:00,667
No, you're coming inside.
1069
01:09:00,845 --> 01:09:03,757
No, chuchumy's happy like this.
1070
01:09:04,015 --> 01:09:06,051
- So happy!
- Come on.
1071
01:09:06,893 --> 01:09:08,508
Inside. Inside.
1072
01:09:10,355 --> 01:09:13,062
You should be able to tell
if you can swap the backpacks!
1073
01:09:13,191 --> 01:09:15,557
Yes, but what about
the electrical system?
1074
01:09:15,777 --> 01:09:17,517
There's no mistaking it.
1075
01:09:17,654 --> 01:09:19,064
Let's try.
1076
01:09:20,698 --> 01:09:21,698
What?
1077
01:09:21,783 --> 01:09:23,523
Huh? What could it be?
1078
01:09:26,704 --> 01:09:28,535
- What?
- Nothing.
1079
01:09:29,248 --> 01:09:31,705
There are schematics here.
Can we read them?
1080
01:09:32,043 --> 01:09:35,206
It works independently
as an escape pod.
1081
01:09:35,380 --> 01:09:36,415
Try it out.
1082
01:09:36,756 --> 01:09:38,667
Huh? Let's see how...
1083
01:09:39,133 --> 01:09:40,373
I'll try it!
1084
01:09:41,010 --> 01:09:42,716
Escape pod, coming out.
1085
01:09:44,722 --> 01:09:46,713
Oh! This will be useful!
1086
01:09:46,933 --> 01:09:48,969
Why is it working now?
1087
01:09:49,519 --> 01:09:51,100
It must have gotten used to me.
1088
01:09:51,229 --> 01:09:52,719
You've done a lot with it.
1089
01:09:52,897 --> 01:09:55,479
Mr. happa, please handle maintenance
on the moving parts,
1090
01:09:55,566 --> 01:09:59,730
as well as replenishing
the photon battery and propellant.
1091
01:09:59,821 --> 01:10:03,689
Got it. Before that, let me
copy the data off that monitor.
1092
01:10:04,075 --> 01:10:05,315
Can you get it off?
1093
01:10:05,410 --> 01:10:08,573
If you leave it with us in this state,
we'll figure something out.
1094
01:10:08,705 --> 01:10:11,868
Noredo, hurry up and change
or you'll get sick!
1095
01:10:12,375 --> 01:10:14,866
Raraiya won't budge from this spot!
1096
01:10:17,714 --> 01:10:19,750
In the capital army's attack today,
1097
01:10:19,882 --> 01:10:22,589
I learned that they have
a superb soldier on their side.
1098
01:10:22,719 --> 01:10:27,338
Neither the capital guard nor even my
mother knew about the capital army.
1099
01:10:27,473 --> 01:10:28,588
Your mother?
1100
01:10:28,766 --> 01:10:31,758
They learned that something
which threatens your mother
1101
01:10:31,853 --> 01:10:33,093
will be coming from space.
1102
01:10:33,187 --> 01:10:35,223
That's why
the capital army was formed.
1103
01:10:35,732 --> 01:10:37,268
Something's coming from space?
1104
01:10:37,400 --> 01:10:40,233
Lieutenant, is that true?
1105
01:10:40,611 --> 01:10:44,069
I heard it yesterday from inspector general
surugan in the homeland.
1106
01:10:44,157 --> 01:10:45,067
My father?
1107
01:10:45,158 --> 01:10:47,865
You're aida surugan?
1108
01:10:49,620 --> 01:10:51,076
Captain, lieutenant.
1109
01:10:51,164 --> 01:10:53,450
- I'll deal with it.
- Leave it to us.
1110
01:10:53,541 --> 01:10:56,749
We can use the g-type backpacks
manufactured here.
1111
01:10:56,836 --> 01:10:57,746
Bell!
1112
01:10:57,837 --> 01:10:59,998
Let's go back to the capital tower!
1113
01:11:00,131 --> 01:11:01,541
Go back! Go back!
1114
01:11:02,175 --> 01:11:04,507
Both this and raraiya
came from the sky.
1115
01:11:04,635 --> 01:11:07,047
Aren't you curious about
the lieutenant's story?
1116
01:11:07,430 --> 01:11:11,173
Yeah! The people on this ship owe
you one now, so we can go back!
1117
01:11:11,517 --> 01:11:13,178
Huh? Oh!
1118
01:11:13,311 --> 01:11:14,767
You're right.
1119
01:11:20,568 --> 01:11:24,277
Just because his holiness says that
they're abiding by the taboo...
1120
01:11:25,031 --> 01:11:28,148
My crowns have been
repainted in army colors!
1121
01:11:33,831 --> 01:11:37,540
The capital army is obviously
violating the taboo!
1122
01:11:50,223 --> 01:11:52,885
Protect the world, capital army!
1123
01:11:53,017 --> 01:11:55,474
New machines!
1124
01:11:57,730 --> 01:11:59,470
That's an elf bullock.
1125
01:12:02,610 --> 01:12:06,853
Were we ordered to withdraw because
these were officially adopted?
1126
01:12:07,490 --> 01:12:11,483
This is the first mass-produced machine
based on your elf bull data.
1127
01:12:12,119 --> 01:12:13,700
A nice piece of work, huh?
1128
01:12:22,380 --> 01:12:24,871
- Look at that mask!
- He's so cool!
1129
01:12:25,383 --> 01:12:26,873
Lame.
1130
01:12:28,010 --> 01:12:29,216
His physique...
1131
01:12:36,018 --> 01:12:37,508
What's with that?
1132
01:12:38,020 --> 01:12:40,978
Thank you for seeing me off
before I sortie.
1133
01:12:41,232 --> 01:12:42,267
We have high hopes.
1134
01:12:42,775 --> 01:12:44,481
What's that mask for?
1135
01:12:44,569 --> 01:12:46,059
It works as a monitor.
1136
01:12:46,195 --> 01:12:48,311
It helps with some operations too.
1137
01:12:48,406 --> 01:12:51,364
It's a prototype based on files
from the research division.
1138
01:12:51,742 --> 01:12:55,405
This mood is so different
from the capital guard.
1139
01:13:02,920 --> 01:13:06,538
Colonel, you have the Rose of hermes
blueprints from the previous era...
1140
01:13:06,632 --> 01:13:08,998
If you're asking me
to violate the taboo,
1141
01:13:09,093 --> 01:13:12,256
I'll require many times
the staff and budget I have now.
1142
01:13:12,597 --> 01:13:17,341
Which is why I must insist you stop
poaching people from the capital guard.
1143
01:13:17,435 --> 01:13:21,644
But the army is working
so hard to rescue your son.
1144
01:13:22,607 --> 01:13:27,692
The capital army is also keeping
ameria and gondwan in check
1145
01:13:27,820 --> 01:13:31,028
while dealing with
the threat from space.
1146
01:13:31,449 --> 01:13:34,907
They're noble people
who deliver photon batteries.
1147
01:13:35,036 --> 01:13:37,072
Why are they a threat?
1148
01:13:37,288 --> 01:13:40,530
Why can't you understand?
1149
01:13:53,888 --> 01:13:56,550
Miss aida,
could you tell me something?
1150
01:13:57,224 --> 01:14:00,933
What's this threat from outer space
that lieutenant klim mentioned?
1151
01:14:01,020 --> 01:14:03,102
Haven't you asked him?
1152
01:14:03,397 --> 01:14:06,685
He said he'd tell me if
I joined the pirate corps.
1153
01:14:06,817 --> 01:14:08,478
Then join.
1154
01:14:08,569 --> 01:14:10,935
I can't do that!
1155
01:14:12,740 --> 01:14:14,480
Supply ships come here,
1156
01:14:14,575 --> 01:14:17,066
and they have
new mobile suit models...
1157
01:14:17,828 --> 01:14:20,365
- Look, a friend.
- Yo!
1158
01:14:21,666 --> 01:14:23,156
Lieutenant klim Nick.
1159
01:14:23,668 --> 01:14:25,704
They're a military unit, all right.
1160
01:14:26,170 --> 01:14:29,458
You believe the son of the capital towers
operations director
1161
01:14:29,840 --> 01:14:33,128
when he says
he knows nothing of towasanga?
1162
01:14:33,552 --> 01:14:37,215
Capital guard students think of little
but the crown schedules.
1163
01:14:37,348 --> 01:14:38,554
Lieutenant.
1164
01:14:38,683 --> 01:14:41,675
Towasanga is the holy land
of the su-cordists,
1165
01:14:41,769 --> 01:14:45,387
who bring us photon batteries, right?
1166
01:14:45,773 --> 01:14:47,889
You believe that?
1167
01:14:48,025 --> 01:14:52,610
What would you think if I said
the g-self was made in towasanga?
1168
01:14:54,198 --> 01:14:55,233
Towasanga?
1169
01:14:55,366 --> 01:14:58,108
Towa...? Towa! Towa! Towa!
1170
01:14:58,411 --> 01:15:00,868
Towa! Towa! Towasanga!
1171
01:15:01,330 --> 01:15:02,490
Chuchumy.
1172
01:15:02,707 --> 01:15:04,413
You sure do like that fish, raraiya.
1173
01:15:04,542 --> 01:15:05,542
Chuchumy.
1174
01:15:05,668 --> 01:15:08,034
Are you sure
the g-self was built there?
1175
01:15:08,129 --> 01:15:12,168
Captain donyell has suggested
this girl may be able to tell us.
1176
01:15:12,383 --> 01:15:13,543
Hey.
1177
01:15:15,511 --> 01:15:18,173
Lieutenant,
I need you to sign for these.
1178
01:15:18,639 --> 01:15:20,755
Fine work, Mick Jack.
1179
01:15:21,017 --> 01:15:23,178
You brought yet
another new model today.
1180
01:15:23,644 --> 01:15:24,804
The hecate.
1181
01:15:24,937 --> 01:15:28,270
It handles better than you
might think by looking at it.
1182
01:15:28,607 --> 01:15:30,313
Well, I'm off to my next stop!
1183
01:15:30,526 --> 01:15:31,545
When I say you can't, you can't.
1184
01:15:31,569 --> 01:15:35,938
This ship will now cease unloading
supplies from the asmuch.
1185
01:15:36,157 --> 01:15:37,897
Why so suddenly?
1186
01:15:38,659 --> 01:15:41,776
Huh? The main force has
moved up its schedule?
1187
01:15:51,964 --> 01:15:53,704
If you think about it...
1188
01:15:54,300 --> 01:15:56,837
The fact that
this was made in towasanga...
1189
01:15:57,762 --> 01:15:59,844
What? That thing is still out?
1190
01:16:00,222 --> 01:16:02,463
We have a lot of other things to do!
1191
01:16:03,934 --> 01:16:04,844
Oh, my.
1192
01:16:04,935 --> 01:16:07,927
Lieutenant happa has
fallen in love with it all over again.
1193
01:16:08,064 --> 01:16:09,725
What's this alarm for?
1194
01:16:09,815 --> 01:16:13,478
The space fleet will be going into
sub-orbital flight sooner.
1195
01:16:13,611 --> 01:16:14,976
So we have to move faster.
1196
01:16:15,112 --> 01:16:17,444
What are these air balls for?
1197
01:16:17,531 --> 01:16:19,613
They're old, so I was testing them.
1198
01:16:19,742 --> 01:16:20,857
You can't come.
1199
01:16:22,536 --> 01:16:23,536
Neither can you!
1200
01:16:23,621 --> 01:16:24,861
Chuchumy.
1201
01:16:31,587 --> 01:16:33,953
We're tracing
captain dellensen's course.
1202
01:16:34,215 --> 01:16:37,628
Are there places you could
hide a ship around here?
1203
01:16:37,718 --> 01:16:38,718
Quite a few.
1204
01:16:43,015 --> 01:16:45,006
Captain, what's going on?
1205
01:16:45,142 --> 01:16:47,724
When is the megafauna
starting the decoy operation?
1206
01:16:47,812 --> 01:16:49,723
The schedule's been moved up.
1207
01:16:50,648 --> 01:16:52,138
Chuchumy.
1208
01:16:53,067 --> 01:16:56,230
Those kids trail behind
us like baby ducks.
1209
01:16:56,403 --> 01:16:58,314
Just pretend they aren't there.
1210
01:16:58,405 --> 01:17:01,647
This ship is presently moving
in response to unknown machines.
1211
01:17:01,784 --> 01:17:03,775
How many unknowns are there?
1212
01:17:03,869 --> 01:17:05,279
About two squadrons, it looks like.
1213
01:17:05,663 --> 01:17:07,654
They aren't from
the gondwan army, correct?
1214
01:17:07,998 --> 01:17:10,159
This is the course from
the capital territory.
1215
01:17:10,292 --> 01:17:13,284
Does the capital army have
this much fighting strength?
1216
01:17:13,504 --> 01:17:15,790
That's something
we should be asking you!
1217
01:17:15,881 --> 01:17:16,881
Stop!
1218
01:17:17,007 --> 01:17:19,589
To make captain Cahill's
wishes come true,
1219
01:17:19,677 --> 01:17:23,511
let's crush those that approach
and commence the decoy operation.
1220
01:17:23,806 --> 01:17:28,140
Meanwhile, the main space fleet
will occupy the capital tower.
1221
01:17:28,227 --> 01:17:30,434
You're going to occupy the capital tower?!
1222
01:17:34,692 --> 01:17:37,934
Must you ruin
all of captain Cahill's plans?!
1223
01:17:38,821 --> 01:17:41,528
I'm sure I can never
apologize enough for that,
1224
01:17:41,657 --> 01:17:42,657
but I apologize.
1225
01:17:42,867 --> 01:17:44,732
Just apologizing isn't enough!
1226
01:17:44,869 --> 01:17:48,407
I know it isn't a fair trade,
but I'll defend this ship in return.
1227
01:17:48,539 --> 01:17:50,450
Lend me a pilot suit.
1228
01:17:54,753 --> 01:17:57,540
Well? Let's hear our
genius lieutenant's opinion.
1229
01:17:58,215 --> 01:17:59,796
Let's be patient with him.
1230
01:18:00,009 --> 01:18:01,715
We need fighting strength.
1231
01:18:02,052 --> 01:18:03,292
Captain!
1232
01:18:04,346 --> 01:18:07,429
He's a useful boy, Princess.
1233
01:18:07,933 --> 01:18:09,548
Lieutenant, you handle this.
1234
01:18:09,602 --> 01:18:10,387
Yes, ma'am!
1235
01:18:10,519 --> 01:18:11,554
Boy!
1236
01:18:19,820 --> 01:18:21,981
Having to acknowledge that boy...
1237
01:18:22,323 --> 01:18:23,358
Yes.
1238
01:18:27,494 --> 01:18:28,734
I'm going to go get changed.
1239
01:18:38,881 --> 01:18:42,715
The f-rugs are capital army doubey types,
with catsiths on them.
1240
01:18:42,927 --> 01:18:44,918
I can't call this one.
1241
01:18:45,012 --> 01:18:47,594
Guess we'll see what
lieutenant klim is capable of.
1242
01:18:50,976 --> 01:18:53,592
Open hatches as soon as we've taken off.
1243
01:18:53,687 --> 01:18:55,052
Any transmissions from Mick Jack?
1244
01:18:55,481 --> 01:18:56,891
She's cut off communication.
1245
01:18:57,900 --> 01:18:59,106
Do the rest yourself.
1246
01:18:59,193 --> 01:19:00,353
0-okay.
1247
01:19:01,278 --> 01:19:03,143
Wow! It's a perfect fit!
1248
01:19:04,448 --> 01:19:08,236
Adjusting the seat and this
attachment was a pain.
1249
01:19:08,535 --> 01:19:09,945
Use that helmet.
1250
01:19:10,037 --> 01:19:11,493
Thank you.
1251
01:19:12,164 --> 01:19:14,496
Hey, when are
we escaping in the g-self?
1252
01:19:14,959 --> 01:19:17,917
There's going to be a battle,
so we can't right now.
1253
01:19:18,170 --> 01:19:20,161
I promised the people on this ship.
1254
01:19:20,673 --> 01:19:22,789
You're still crushing on that woman.
1255
01:19:22,967 --> 01:19:25,424
- Chuchumy too!
- Chuchumy can't wear one!
1256
01:19:29,640 --> 01:19:31,756
Raraiya came from towasanga.
1257
01:19:32,226 --> 01:19:34,182
How do you know that?
1258
01:19:34,478 --> 01:19:37,436
She's not surprised to
see these outfits at all.
1259
01:19:50,828 --> 01:19:51,908
This is it.
1260
01:19:52,288 --> 01:19:53,698
Curse that pirate ship.
1261
01:19:53,831 --> 01:19:56,072
Are they planning to
launch into space?
1262
01:19:59,878 --> 01:20:03,336
Spread all fins, and so minovsky flight!
1263
01:20:09,847 --> 01:20:11,178
Hold it in place!
1264
01:20:11,307 --> 01:20:13,593
- What are you doing?
- Can't you tell?
1265
01:20:14,018 --> 01:20:16,851
This is molded rubber
for use in space, right?
1266
01:20:17,146 --> 01:20:21,480
There are water balls in here!
Locked in!
1267
01:20:21,734 --> 01:20:24,066
- Um, they told me to sortie.
- I know!
1268
01:20:24,862 --> 01:20:27,228
Check these on the control panel.
1269
01:20:27,489 --> 01:20:28,604
Lower the crane!
1270
01:20:28,949 --> 01:20:31,156
The hatch is opening!
Grimoires to the front!
1271
01:20:31,243 --> 01:20:34,235
Miss aida will defend
from the ship's deck.
1272
01:20:34,705 --> 01:20:36,491
The arcane can fly too, you know!
1273
01:20:37,041 --> 01:20:38,827
I'd rather
you refrain from such jokes.
1274
01:20:38,917 --> 01:20:40,623
It hasn't been tested yet.
1275
01:20:43,130 --> 01:20:44,870
Catsiths, don't lag behind.
1276
01:21:04,234 --> 01:21:06,020
There's heavy wind! Be careful!
1277
01:21:06,528 --> 01:21:08,143
The rear hatch is opening as well!
1278
01:21:11,450 --> 01:21:12,860
- Have you figured it out?
- Yeah!
1279
01:21:12,951 --> 01:21:16,068
The air and water circuits
can be used as propellant.
1280
01:21:16,205 --> 01:21:17,411
Huh? Mr. happa?
1281
01:21:17,748 --> 01:21:19,454
I'm checking the docking sensor.
1282
01:21:19,583 --> 01:21:21,289
The montero is heading out!
1283
01:21:24,129 --> 01:21:25,289
All right, go!
1284
01:21:34,473 --> 01:21:38,011
Princess, you won't hit them
with the anti-ship rifle.
1285
01:21:38,268 --> 01:21:40,384
If I adjust the targeting, I can manage.
1286
01:21:41,021 --> 01:21:42,557
I've matched up the sensors here.
1287
01:21:46,402 --> 01:21:47,402
Three of them!
1288
01:21:48,779 --> 01:21:49,779
Take this!
1289
01:21:52,408 --> 01:21:53,693
Machine guns, aim straight up!
1290
01:21:58,622 --> 01:22:01,955
The main force will come from below!
I'll keep them in check!
1291
01:22:06,296 --> 01:22:08,958
Just like the lieutenant said!
They came from sea level!
1292
01:22:10,384 --> 01:22:13,091
Our catsith formation
isn't just for show!
1293
01:22:20,227 --> 01:22:21,227
They got one of us!
1294
01:22:24,648 --> 01:22:25,648
What?!
1295
01:22:28,569 --> 01:22:30,105
A direct hit on my rifle?!
1296
01:22:30,320 --> 01:22:32,106
Now die!
1297
01:22:35,826 --> 01:22:37,441
I have more javelins!
1298
01:22:44,251 --> 01:22:45,991
- Core!
- Raraiya!
1299
01:22:46,503 --> 01:22:48,164
Bell, what are you doing?!
1300
01:22:50,507 --> 01:22:54,125
Bellri zenam! Stick that thing
in the back of the g-self!
1301
01:22:54,595 --> 01:22:56,335
You can say that...
1302
01:22:56,472 --> 01:22:57,962
But this thing won't listen!
1303
01:23:00,392 --> 01:23:01,598
Okay. What?
1304
01:23:05,689 --> 01:23:07,020
I can't land a hit!
1305
01:23:07,316 --> 01:23:08,852
Get the Princess to the g-self.
1306
01:23:08,984 --> 01:23:10,394
Sure! Princess!
1307
01:23:10,694 --> 01:23:13,777
Grab young bellri and stuff
him into the g-self!
1308
01:23:14,072 --> 01:23:16,108
Huh? I can't do that!
1309
01:23:16,366 --> 01:23:19,358
Don't get picky with me during battle!
1310
01:23:19,578 --> 01:23:22,365
The core fighter
is moving around on its own!
1311
01:23:29,004 --> 01:23:30,414
It flew off!
1312
01:23:36,845 --> 01:23:38,756
That's the genius lieutenant's montero!
1313
01:23:39,515 --> 01:23:41,096
Now I finish you from behind!
1314
01:23:42,226 --> 01:23:44,057
I can't take steady aim!
1315
01:23:45,687 --> 01:23:46,802
Wh-what?
1316
01:23:48,106 --> 01:23:49,221
You fool!
1317
01:23:49,316 --> 01:23:50,647
What good is the inside?
1318
01:23:52,528 --> 01:23:55,315
Did the machine guns come out?
1319
01:24:02,079 --> 01:24:04,445
The reinforcement schops
are doing well.
1320
01:24:04,790 --> 01:24:07,327
Gisela! Don't hold back
on the anti-air fire!
1321
01:24:07,584 --> 01:24:08,584
Roger that.
1322
01:24:08,919 --> 01:24:10,284
Hey, you shouldn't do that!
1323
01:24:10,420 --> 01:24:12,832
We won't need bullets
for the decoy operation!
1324
01:24:16,093 --> 01:24:17,173
This isn't good!
1325
01:24:18,303 --> 01:24:19,303
My head!
1326
01:24:21,306 --> 01:24:22,306
The water balls!
1327
01:24:31,858 --> 01:24:33,314
What kind of attack is this?
1328
01:24:33,443 --> 01:24:34,808
Did I fall into the sea?
1329
01:24:35,404 --> 01:24:36,610
I-it's water!
1330
01:24:39,866 --> 01:24:42,983
Bellri zenam, come back here and dock!
1331
01:24:44,580 --> 01:24:48,368
Boy, the megafauna has
the g-self out! Turn back!
1332
01:24:50,252 --> 01:24:51,992
Even if they have it out,
1333
01:24:52,421 --> 01:24:54,503
you expect me to dodge anti-air fire?
1334
01:24:57,759 --> 01:24:59,295
He can't do it like this!
1335
01:24:59,386 --> 01:25:01,877
What? That kid
plans to go through with it?!
1336
01:25:05,809 --> 01:25:07,015
Don't move.
1337
01:25:11,106 --> 01:25:13,518
You see the g-self's back?
1338
01:25:14,943 --> 01:25:17,355
Th-the light sensor reacted, but...
1339
01:25:17,738 --> 01:25:18,853
You can do it.
1340
01:25:19,072 --> 01:25:21,484
I-I'm gonna crash!
1341
01:25:26,038 --> 01:25:26,902
I'm in!
1342
01:25:26,997 --> 01:25:28,908
Electric system, fixed!
1343
01:25:29,082 --> 01:25:30,618
Bellri, please.
1344
01:25:33,670 --> 01:25:35,251
Okay, I think I can do this!
1345
01:25:36,381 --> 01:25:38,292
Get up there and repel them!
1346
01:25:38,592 --> 01:25:41,129
What am I supposed to do
without a backpack?
1347
01:25:41,261 --> 01:25:42,341
Hit and run!
1348
01:25:42,471 --> 01:25:44,302
You can fly for 45 seconds!
1349
01:25:45,057 --> 01:25:47,799
Then move aside! I can't see a thing!
1350
01:25:48,143 --> 01:25:49,428
S-sorry.
1351
01:25:52,314 --> 01:25:54,555
The genius pilot lost his head.
1352
01:25:57,736 --> 01:25:58,771
He flew!
1353
01:26:00,739 --> 01:26:02,024
45 seconds!
1354
01:26:02,240 --> 01:26:03,446
You dare resist me?!
1355
01:26:13,877 --> 01:26:16,539
He's turned his beam sabers
into a net to block it!
1356
01:26:16,755 --> 01:26:18,791
I can't win by just defending!
1357
01:26:21,301 --> 01:26:22,211
What?!
1358
01:26:22,302 --> 01:26:25,419
The capital army
mustn't use such things!
1359
01:26:31,103 --> 01:26:33,219
Those beams... did they stretch?
1360
01:26:33,730 --> 01:26:37,939
Colonel cumpa rusita said
nothing about such an ability!
1361
01:26:39,111 --> 01:26:41,227
But I have the data from this battle!
1362
01:26:49,121 --> 01:26:50,577
I-'m a goner.
1363
01:26:50,664 --> 01:26:54,248
Use the nozzles in the waist
and knees to slow our descent!
1364
01:26:54,668 --> 01:26:55,748
L-like this?
1365
01:27:02,634 --> 01:27:04,295
Reinforcements are coming.
1366
01:27:04,428 --> 01:27:05,713
Hang in there.
1367
01:27:05,887 --> 01:27:08,629
The megafauna has another
operation after this.
1368
01:27:09,099 --> 01:27:10,430
Another operation?
1369
01:27:10,517 --> 01:27:12,132
The arcane is flying too?
1370
01:27:18,150 --> 01:27:19,435
The g-self is inside,
1371
01:27:19,526 --> 01:27:21,767
so hurry up and shut the main gate!
1372
01:27:22,571 --> 01:27:25,563
Air density, 0.005.
1373
01:27:25,657 --> 01:27:26,657
Air density is thin!
1374
01:27:26,700 --> 01:27:28,156
That's enough!
1375
01:27:28,994 --> 01:27:30,950
Chuchumy says welcome home.
1376
01:27:31,121 --> 01:27:33,487
It looks like
you're getting better, raraiya.
1377
01:27:33,707 --> 01:27:35,288
- Chuchumy.
- She is.
1378
01:27:35,751 --> 01:27:38,788
It seems this view puts her at ease.
1379
01:27:39,296 --> 01:27:41,378
She must be used to
this sort of thing.
1380
01:27:41,673 --> 01:27:43,288
He did worse than I expected.
1381
01:27:43,425 --> 01:27:47,259
He did come back with no head,
maybe he really is a genius.
1382
01:27:47,763 --> 01:27:49,094
We have the parts, don't we?!
1383
01:27:49,181 --> 01:27:51,137
We can't just plug them in!
1384
01:27:51,224 --> 01:27:53,556
It's your job
to make it work regardless!
1385
01:27:53,685 --> 01:27:55,721
- Lieutenant happa.
- Oh, captain.
1386
01:27:55,812 --> 01:27:59,054
Make sure maintenance is done
by the next decoy operation.
1387
01:27:59,149 --> 01:28:00,639
Yes, I know.
1388
01:28:00,734 --> 01:28:01,769
Thanks.
1389
01:28:01,943 --> 01:28:04,025
We're going into space...
1390
01:28:04,154 --> 01:28:07,317
It may be sub-orbital flight,
but it's like a space trip.
1391
01:28:08,325 --> 01:28:09,815
What are you trying to say?
1392
01:28:10,243 --> 01:28:12,780
I intend to thank him myself as well,
1393
01:28:12,871 --> 01:28:15,908
but please, Princess,
commend bellri zenam.
1394
01:28:16,458 --> 01:28:18,665
Because we need him
for the next operation?
1395
01:28:18,794 --> 01:28:19,909
No.
1396
01:28:20,003 --> 01:28:24,713
It's your job as a Princess to thank him
for saving the megafauna,
1397
01:28:25,008 --> 01:28:26,088
and your obligation.
1398
01:28:27,219 --> 01:28:28,550
My obligation?
1399
01:28:29,179 --> 01:28:31,966
Because you're the one who
will become a Princess.
1400
01:28:32,224 --> 01:28:36,843
The megafauna moves to draw
the capital army's attention,
1401
01:28:37,020 --> 01:28:40,558
and it makes my father's space fleet
do practical training.
1402
01:28:40,690 --> 01:28:43,602
For that, you tell me to
forget personal grudges,
1403
01:28:43,777 --> 01:28:45,233
and fulfill my obligations.
1404
01:28:45,529 --> 01:28:47,690
It's what you must do,
1405
01:28:47,864 --> 01:28:51,698
as the daughter of inspector general
gusion, the leader of the amerian army.
1406
01:29:15,100 --> 01:29:16,100
That's...
1407
01:29:16,309 --> 01:29:18,516
- We have enough parts?
- It's not about the number.
1408
01:29:19,729 --> 01:29:23,017
A space backpack for the g-self?
1409
01:29:25,318 --> 01:29:27,309
This is the reality?
1410
01:29:27,404 --> 01:29:28,519
Delicious!
1411
01:29:28,905 --> 01:29:30,441
It's water candy.
1412
01:29:30,740 --> 01:29:33,026
One piece lasts you half a day.
1413
01:29:33,743 --> 01:29:35,654
You keep it in your space suit.
1414
01:29:36,079 --> 01:29:38,161
We can do that. Right?
1415
01:29:39,249 --> 01:29:43,242
As a capital guard cadet,
there's something I still need to do.
1416
01:29:43,336 --> 01:29:45,497
This ship's data...
1417
01:29:48,592 --> 01:29:52,676
Bellri zenam,
I'd like to thank you once again.
1418
01:29:52,804 --> 01:29:54,260
Wh-what?
1419
01:29:54,347 --> 01:29:56,133
Why so suddenly?
1420
01:29:56,266 --> 01:29:58,427
Thanks to your hard work,
1421
01:29:58,768 --> 01:30:01,054
the megafauna can go to space.
1422
01:30:01,271 --> 01:30:04,058
Your courage is my pride.
1423
01:30:04,774 --> 01:30:08,437
We don't want to die either,
so let's call it even.
1424
01:30:08,820 --> 01:30:10,902
Even? I guess so.
1425
01:30:11,615 --> 01:30:12,900
Hey, kid.
1426
01:30:13,283 --> 01:30:16,400
I could recommend you for
the amerian army as second lieutenant.
1427
01:30:16,494 --> 01:30:18,450
First lieutenant or it's not happening.
1428
01:30:18,788 --> 01:30:22,656
After I become a captain, then. Princess.
1429
01:30:22,792 --> 01:30:23,792
Chuchumy.
1430
01:30:24,127 --> 01:30:27,540
All hands! This ship will now enter
sub-orbital spaceflight.
1431
01:30:27,839 --> 01:30:30,330
All sections check for air leaks.
1432
01:30:30,926 --> 01:30:33,338
We may need fo
launch mobile suits again.
1433
01:30:34,054 --> 01:30:37,592
Hurry with the docking adjustments on
the fry-schops fixed outside.
1434
01:30:37,682 --> 01:30:39,343
Cahill, forgive me.
1435
01:30:39,684 --> 01:30:41,299
Cahill, I'm sorry.
1436
01:30:43,647 --> 01:30:45,808
I had no choice...
1437
01:30:46,149 --> 01:30:49,312
But to thank a pilot
who was your enemy.
1438
01:30:52,155 --> 01:30:56,114
Why can that boy do that, but I...
1439
01:30:57,994 --> 01:30:59,859
Am I to blame?
1440
01:30:59,996 --> 01:31:02,703
We still have things to tie down!
1441
01:31:02,874 --> 01:31:04,455
That hurts!
1442
01:31:09,589 --> 01:31:11,875
Fry-schop landing confirmed.
1443
01:31:12,092 --> 01:31:15,380
Switch from minovsky flight
to sub-orbital spaceflight.
1444
01:31:15,512 --> 01:31:18,003
All hands, prepare space suits.
1445
01:31:18,223 --> 01:31:20,009
Steer, got it?
1446
01:31:20,308 --> 01:31:22,014
Roger, madam!
1447
01:31:57,887 --> 01:32:00,674
Captain dellensen, where are you?
1448
01:32:00,807 --> 01:32:02,672
By the elf bull's hatch.
1449
01:32:04,019 --> 01:32:08,433
It may be my capital tower under nut,
1450
01:32:08,565 --> 01:32:11,272
but I don't recall
lending it fo a military base.
1451
01:32:11,401 --> 01:32:13,562
We're just borrowing it for a bit.
1452
01:32:13,820 --> 01:32:16,311
Your son bellri zenam
and his friends...
1453
01:32:16,865 --> 01:32:19,777
It's to get them back
from the space pirales.
1454
01:32:19,909 --> 01:32:23,447
Captain dellensen?
Launching from the under nut?
1455
01:32:23,580 --> 01:32:27,823
We'll make a pincer attack
with the forces launching from earth,
1456
01:32:28,043 --> 01:32:30,500
and rescue bellri
1457
01:32:30,628 --> 01:32:33,415
so please overlook this. Okay?
1458
01:34:22,282 --> 01:34:26,275
Translation and subtitling:
Bti studios limited
1459
01:34:32,542 --> 01:34:34,203
- Hold on!
- Again!
1460
01:34:34,377 --> 01:34:35,708
Launch!
1461
01:34:35,795 --> 01:34:38,457
Damn your reconguista!
1462
01:34:40,758 --> 01:34:41,918
Why!?
1463
01:34:42,051 --> 01:34:43,587
About the threat from space...
1464
01:34:46,472 --> 01:34:47,302
We're withdrawing!
1465
01:34:47,473 --> 01:34:50,055
I won't let the g-self
1466
01:34:51,227 --> 01:34:51,556
charge ahead!
1467
01:34:51,561 --> 01:34:53,722
Ll o. Lo on I: I I: = la.
Ll: Oe: I oo a on...
1468
01:34:53,730 --> 01:34:53,843
Bellri's fierce charge
1469
01:34:53,855 --> 01:34:54,469
e erce's fier me add oo I a ss lo in on cy oo. No. Oo a =. Oo a
co oo oo: 0 ll 01 I oo:: Ll lo - oo. Ph. Re lo lh I! A lo lo oo
1470
01:34:54,480 --> 01:34:55,720
where's miss aida!?
98915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.