All language subtitles for Grantchester s05e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,865 MUSIC: 'The Four Seasons' by Vivaldi 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 3 00:00:12,145 --> 00:00:13,664 Invitation, sir? 4 00:00:15,745 --> 00:00:17,184 I'm her son. 5 00:00:26,864 --> 00:00:28,184 Surprise. 6 00:00:29,745 --> 00:00:32,984 It's certainly that. At least try and sound happy. 7 00:00:33,025 --> 00:00:34,665 Are you drunk? 8 00:00:34,705 --> 00:00:37,304 Don't worry, I'm not gonna make a scene. 9 00:00:37,345 --> 00:00:39,944 You scrub up well. St John. 10 00:00:39,984 --> 00:00:42,984 I'm sure you had more hair last time. 11 00:00:43,025 --> 00:00:44,624 Clem! 12 00:00:44,665 --> 00:00:46,345 Will, this is my son, Clement. 13 00:00:46,385 --> 00:00:47,624 How do you do? 14 00:00:47,665 --> 00:00:49,904 Clement Gurney-Clifford. 15 00:00:49,944 --> 00:00:51,665 You poor sod. Darling. 16 00:00:51,705 --> 00:00:54,184 You're the vicar, are you? You don't look like a vicar. 17 00:00:54,224 --> 00:00:56,025 That's something, I suppose. 18 00:00:56,065 --> 00:00:59,025 Let me get you a drink. Thank you, Clement. 19 00:01:01,984 --> 00:01:07,945 One, two, three, four, five. 20 00:01:07,984 --> 00:01:09,105 Nightshift's full. 21 00:01:09,144 --> 00:01:10,704 Try again in the morning. 22 00:01:16,825 --> 00:01:18,945 You're a hard man to track down. 23 00:01:18,984 --> 00:01:20,544 How long have you been staying here? 24 00:01:20,585 --> 00:01:22,544 My mum's chucked me out, so... 25 00:01:24,385 --> 00:01:25,505 How much is it? 26 00:01:26,784 --> 00:01:28,064 Two bob a night. 27 00:01:28,105 --> 00:01:30,264 Jesus. Daylight robbery. 28 00:01:33,984 --> 00:01:35,505 I'll pay you back. 29 00:01:35,544 --> 00:01:37,344 You just stay out of trouble for a few weeks. 30 00:01:37,385 --> 00:01:40,184 That's payment enough. Has Mr Davenport asked after me? 31 00:01:42,264 --> 00:01:43,624 He's been busy. 32 00:01:51,184 --> 00:01:54,385 LAUGHTER, CLASSICAL MUSIC PLAYING 33 00:01:54,424 --> 00:01:56,825 Oh! Incoming! BOTTLE POPS 34 00:01:56,865 --> 00:01:57,945 Whoo! 35 00:01:57,984 --> 00:02:01,225 Are you sure you're a vicar? Mm. Pretty sure. 36 00:02:01,264 --> 00:02:04,665 Hey, these guys, do you know if they take requests? 37 00:02:04,704 --> 00:02:06,544 Do you know any Elvis? Fats Domino. 38 00:02:06,585 --> 00:02:08,744 Yes, yes, Fats Domino. Leave it with me. 39 00:02:12,225 --> 00:02:13,544 Dance with me. No. 40 00:02:13,584 --> 00:02:15,345 Dance with me. Stop it. Just stop it! 41 00:02:18,665 --> 00:02:20,584 This is not who you are, William. 42 00:02:30,825 --> 00:02:33,065 BULB POPS 43 00:02:33,105 --> 00:02:35,065 Morning, Larry. Morning, guv. 44 00:02:35,105 --> 00:02:37,825 She was found about an hour ago. This was the only thing on her. 45 00:02:40,744 --> 00:02:42,264 Nora Martin. 46 00:02:42,304 --> 00:02:45,304 Why would somebody carry their marriage certificate 47 00:02:45,345 --> 00:02:46,544 around with them? 48 00:02:49,544 --> 00:02:51,065 There's no blood on the ground. 49 00:02:52,424 --> 00:02:54,304 She was stabbed elsewhere, moved here. 50 00:02:55,945 --> 00:02:58,905 Jesus Green. Crucifix. 51 00:02:59,945 --> 00:03:01,864 This some kind of message, do you think? 52 00:03:02,905 --> 00:03:05,225 Bloody hell, Larry, you're getting good at this. 53 00:03:24,505 --> 00:03:26,024 DOG PANTING 54 00:03:26,065 --> 00:03:28,584 WILL GROANS, DOG WHIMPERS 55 00:03:28,625 --> 00:03:31,424 Go away. GROANS 56 00:03:36,744 --> 00:03:39,385 Morning. Sausage? No. 57 00:03:39,424 --> 00:03:41,744 Oh, dear. Good night? 58 00:03:41,785 --> 00:03:43,144 The bits I can remember. 59 00:03:44,304 --> 00:03:46,665 Not at the table! 60 00:03:48,024 --> 00:03:49,984 You will be courteous, won't you, Mrs C? 61 00:03:50,024 --> 00:03:52,744 When have I ever not been courteous? 62 00:03:54,905 --> 00:03:58,385 My father isn't a great... conversationalist. 63 00:03:58,424 --> 00:04:00,665 Just stick to neutral topics. 64 00:04:00,704 --> 00:04:02,984 "Isn't it temperate for this time of year?" 65 00:04:03,024 --> 00:04:05,544 That sort of thing. KNOCK ON DOOR 66 00:04:05,584 --> 00:04:09,225 I do know how to talk to people. GROANS 67 00:04:12,345 --> 00:04:13,825 Would you take the service? 68 00:04:13,864 --> 00:04:15,264 What, now? 69 00:04:15,305 --> 00:04:16,904 No, tomorrow. Yes, now. 70 00:04:16,945 --> 00:04:18,945 This may very well be my father. 71 00:04:20,625 --> 00:04:21,625 Oh. 72 00:04:21,664 --> 00:04:24,185 Pleasure to see you too, Leonard. 73 00:04:24,224 --> 00:04:25,545 Please, Leonard. 74 00:04:25,584 --> 00:04:27,904 This is a very big day for me! 75 00:04:27,945 --> 00:04:29,505 Can you lower your voice just a touch? 76 00:04:29,545 --> 00:04:33,065 WHISPERS: You can be incredibly selfish sometimes. 77 00:04:36,704 --> 00:04:39,425 You know the best cure for a hangover? Death? 78 00:04:39,464 --> 00:04:42,664 A nice murder investigation. Oh, let me sleep. 79 00:04:44,584 --> 00:04:45,865 It's a vulnerable woman. 80 00:04:46,985 --> 00:04:48,065 Religious symbolism. 81 00:04:49,784 --> 00:04:51,224 I hate you. 82 00:04:51,264 --> 00:04:52,584 I know you do. 83 00:04:52,625 --> 00:04:54,904 GRUNTS 84 00:04:56,985 --> 00:04:58,625 Good morning. 85 00:05:03,584 --> 00:05:05,224 Dad. 86 00:05:05,264 --> 00:05:07,505 Lenny. 87 00:05:10,545 --> 00:05:13,505 Well, you certainly look the part. 88 00:05:13,545 --> 00:05:15,704 This your place then, is it? Yes. 89 00:05:15,745 --> 00:05:19,224 No. Well, in a manner of speaking. 90 00:05:19,264 --> 00:05:21,464 I'm the curate. 91 00:05:22,545 --> 00:05:24,784 Ah, Mr Finch. 92 00:05:24,825 --> 00:05:26,104 We've heard so much about you. 93 00:05:26,144 --> 00:05:28,385 Good things, I hope. Absolutely. 94 00:05:28,425 --> 00:05:30,985 And you can be very proud of him. 95 00:05:31,024 --> 00:05:32,425 We all are. 96 00:05:32,464 --> 00:05:35,144 Be even prouder if he got himself a wife. 97 00:05:35,185 --> 00:05:37,104 Gave up on that years ago. 98 00:05:37,144 --> 00:05:38,865 One of his many disappointments. 99 00:05:40,825 --> 00:05:43,344 Very temperate for this time of year, isn't it? 100 00:05:52,664 --> 00:05:54,545 Well, you're just in time. 101 00:05:54,584 --> 00:05:56,784 So let me find you a place at the front. 102 00:05:56,825 --> 00:05:59,625 Was that a pub I passed back there? 103 00:05:59,664 --> 00:06:00,865 Well spotted. 104 00:06:01,865 --> 00:06:03,545 Let's catch up there when you're done. 105 00:06:13,704 --> 00:06:17,625 I saw Matthew yesterday. Thought you would have gone to see him. 106 00:06:17,664 --> 00:06:18,865 I've been praying for him. 107 00:06:20,505 --> 00:06:22,344 It's the thought that counts, I suppose. 108 00:06:22,385 --> 00:06:23,985 Don't. What? 109 00:06:24,024 --> 00:06:26,505 Start piling on the guilt. Fair enough. 110 00:06:26,545 --> 00:06:28,185 He's homeless. 111 00:06:28,224 --> 00:06:30,224 Geordie... He's living in a hostel. 112 00:06:31,344 --> 00:06:33,065 I can't face him. 113 00:06:40,584 --> 00:06:41,985 CYCLIST RINGS BELL 114 00:06:46,664 --> 00:06:49,505 We're looking for a Mr Frank Martin. 115 00:06:49,545 --> 00:06:51,065 He'll be up in the shed. 116 00:06:53,505 --> 00:06:55,065 Dad. 117 00:06:56,144 --> 00:06:59,704 Dad! There's a vicar and some fella here to see you. 118 00:07:00,985 --> 00:07:03,104 That's her. That's Nora. 119 00:07:06,305 --> 00:07:08,545 If you're looking for contributions to good works, 120 00:07:08,584 --> 00:07:09,945 you're out of luck, I'm afraid. 121 00:07:09,985 --> 00:07:13,104 Mr Martin, er, Inspector Keating. 122 00:07:13,144 --> 00:07:15,264 Robin, put the kettle on. 123 00:07:15,305 --> 00:07:16,745 I'm not a kid, Dad. 124 00:07:20,264 --> 00:07:23,344 This morning we found the body of a woman on Jesus Green. 125 00:07:24,584 --> 00:07:26,904 We believe it to be that of your wife. 126 00:07:26,945 --> 00:07:28,545 Nora? 127 00:07:30,865 --> 00:07:32,464 No, I don't understand. 128 00:07:35,264 --> 00:07:37,904 I know it must be an awful lot to comprehend. 129 00:07:37,945 --> 00:07:38,985 No, it's not that. 130 00:07:39,024 --> 00:07:41,344 Nora went missing five years ago. 131 00:07:41,385 --> 00:07:44,144 Your lot said that she jumped in the river most likely. 132 00:07:44,185 --> 00:07:46,784 Robin. That's what they said. 133 00:07:46,825 --> 00:07:48,945 You reported her missing? 134 00:07:48,985 --> 00:07:51,344 November 19th, 1952. 135 00:07:51,385 --> 00:07:53,024 Came home from work. 136 00:07:53,065 --> 00:07:55,545 It was like she just stepped out to hang the washing. 137 00:07:56,625 --> 00:07:58,144 She didn't even take this. 138 00:08:03,305 --> 00:08:07,185 She was stabbed repeatedly. So hard that the blade stayed in. 139 00:08:08,305 --> 00:08:10,865 I need you to find a Missing Persons file. 140 00:08:10,904 --> 00:08:12,385 Nora Martin. 141 00:08:12,425 --> 00:08:14,344 Nora Martin as in...? 142 00:08:14,385 --> 00:08:16,224 November 19th, 1952. 143 00:08:18,505 --> 00:08:20,264 I think we've found her. 144 00:08:22,825 --> 00:08:24,305 Right away, boss. 145 00:08:27,865 --> 00:08:30,905 If Nora disappeared five years ago, leaving her wedding ring... 146 00:08:32,344 --> 00:08:33,945 ..why was she wearing this? 147 00:08:38,344 --> 00:08:42,104 "Ego dilecto meo et dilectus meos." 148 00:08:42,145 --> 00:08:43,224 "Ego" - "I". 149 00:08:43,265 --> 00:08:44,785 "Dilecto..."? 150 00:08:47,224 --> 00:08:49,905 "Delight"? "Delight." 151 00:08:49,945 --> 00:08:51,425 All right, posh boy. 152 00:08:51,464 --> 00:08:54,785 "I am my beloved, and my beloved is mine." 153 00:08:54,825 --> 00:08:56,185 She married again. 154 00:08:56,224 --> 00:08:58,504 She's married, but not to a man. 155 00:08:59,504 --> 00:09:00,744 She's married to God. 156 00:09:02,665 --> 00:09:03,984 She's a nun, Geordie. 157 00:09:14,145 --> 00:09:18,025 BIRD CAWING 158 00:09:18,064 --> 00:09:20,225 I hate nuns. You hate everyone. 159 00:09:20,265 --> 00:09:21,944 It's like they can see into your soul. 160 00:09:21,985 --> 00:09:23,824 And when they do, they find you wanting. 161 00:09:23,865 --> 00:09:25,745 In your case, it wouldn't be far off. 162 00:09:25,784 --> 00:09:28,225 You're a real pleasure today, do you know that? 163 00:09:28,265 --> 00:09:30,704 Detective Inspector Keating. 164 00:09:30,745 --> 00:09:33,064 We're investigating a murder. 165 00:10:08,784 --> 00:10:10,265 Detective Inspector Keating. 166 00:10:10,304 --> 00:10:12,465 I'd like to ask a few questions if you don't mind. 167 00:10:12,505 --> 00:10:14,145 This is William... 168 00:10:17,025 --> 00:10:18,105 Sister Michael. 169 00:10:22,225 --> 00:10:24,505 INDISTINCT 170 00:10:24,544 --> 00:10:25,664 Thank you. 171 00:10:28,105 --> 00:10:30,225 Sister Eleanora, I imagine. 172 00:10:30,265 --> 00:10:32,865 We only know her as Nora Martin. 173 00:10:32,904 --> 00:10:35,025 She's dead, I take it. 174 00:10:35,064 --> 00:10:37,025 Why would you say that? 175 00:10:37,064 --> 00:10:39,184 This is a murder investigation. 176 00:10:39,225 --> 00:10:41,664 She's the only one unaccounted for. 177 00:10:41,704 --> 00:10:42,944 Doesn't take a genius. 178 00:10:42,985 --> 00:10:45,184 You don't seem upset. 179 00:10:45,225 --> 00:10:46,904 I'm sorry, what were you hoping for? 180 00:10:46,944 --> 00:10:50,105 Weeping? Wailing? Beating of breasts? 181 00:10:50,145 --> 00:10:51,784 Maybe a little emotion. 182 00:10:54,105 --> 00:10:55,265 When was Nora... 183 00:10:55,304 --> 00:10:56,584 Sister Eleanora. 184 00:10:56,625 --> 00:10:59,385 When did you last see her? Friday morning. 185 00:10:59,424 --> 00:11:03,184 She was here for prayers. She'd gone by midday. 186 00:11:03,225 --> 00:11:04,745 And you have no idea where she went? 187 00:11:04,784 --> 00:11:07,625 Don't you think if that were the case I would have told you? 188 00:11:08,704 --> 00:11:10,944 We'd like to take a look at her room, if you don't mind. 189 00:11:10,985 --> 00:11:13,745 Yes, I do mind. But I doubt that will stop you. 190 00:11:16,265 --> 00:11:18,025 DOOR CREAKING 191 00:11:27,265 --> 00:11:30,584 Welcoming bunch, aren't they? Can you lower your voice, please? 192 00:11:48,385 --> 00:11:50,184 She didn't say why she was leaving? 193 00:11:50,225 --> 00:11:52,784 She seemed a little out of sorts recently. 194 00:11:54,865 --> 00:11:56,064 Was there a man, perhaps? 195 00:11:56,105 --> 00:11:57,865 There always has to be a man. 196 00:11:57,904 --> 00:12:00,184 We have to consider all possibilities. 197 00:12:00,225 --> 00:12:02,184 Have you considered the possibility 198 00:12:02,225 --> 00:12:04,544 that she made the decision all by herself? 199 00:12:04,584 --> 00:12:05,985 And what decision would that be? 200 00:12:06,025 --> 00:12:09,145 Inspector, some people find this life constricting. 201 00:12:09,184 --> 00:12:11,025 Can't imagine why. 202 00:12:11,064 --> 00:12:15,265 And others find the constriction a sort of freedom. 203 00:12:16,225 --> 00:12:18,985 Was she questioning her relationship with God? With God. 204 00:12:19,025 --> 00:12:20,664 With herself. 205 00:12:20,704 --> 00:12:22,145 Don't we all at times? 206 00:12:23,904 --> 00:12:26,345 Was there anyone she would have gone to? 207 00:12:26,385 --> 00:12:27,904 A friend, perhaps? 208 00:12:27,944 --> 00:12:29,664 BELL RINGS 209 00:12:31,265 --> 00:12:32,505 Excuse me. 210 00:12:35,904 --> 00:12:37,184 We have to pray now. 211 00:12:38,944 --> 00:12:41,664 Sister Michael, did Nora mention anyone she was close to? 212 00:12:41,704 --> 00:12:42,985 In silence, Inspector. 213 00:12:43,025 --> 00:12:45,145 This is a murder investigation. 214 00:12:45,184 --> 00:12:46,385 What could be more important? 215 00:12:46,424 --> 00:12:48,544 God, Inspector. 216 00:12:51,784 --> 00:12:53,304 'I despise people like her.' 217 00:12:53,345 --> 00:12:55,704 Using religion to control. 218 00:12:55,745 --> 00:12:58,424 Religion doesn't have a monopoly on bigots, Will. 219 00:12:58,465 --> 00:13:01,465 Missing Persons from 1952. 220 00:13:01,505 --> 00:13:02,784 How were the nuns? 221 00:13:02,824 --> 00:13:04,064 Are they terrifying? 222 00:13:04,105 --> 00:13:05,385 See? It's not just me. 223 00:13:06,865 --> 00:13:09,625 Nora Martin. 1952. 224 00:13:11,505 --> 00:13:13,265 Reported missing by her husband. 225 00:13:14,505 --> 00:13:16,664 At least someone's been straight with us. 226 00:13:16,704 --> 00:13:18,865 Lavinia Jones. Hm? 227 00:13:18,904 --> 00:13:20,584 That's Sister Michael. 228 00:13:20,625 --> 00:13:22,304 Reported missing in the same year. 229 00:13:27,584 --> 00:13:29,385 Do you still go to The Rose? 230 00:13:29,424 --> 00:13:32,465 Aye. Every night. 231 00:13:33,704 --> 00:13:35,145 Of course. 232 00:13:38,225 --> 00:13:40,505 Remember the landlord? 233 00:13:40,544 --> 00:13:42,385 I don't think so. 234 00:13:42,424 --> 00:13:43,745 Gideon. 235 00:13:44,865 --> 00:13:46,385 Vaguely. 236 00:13:46,424 --> 00:13:47,584 He died. 237 00:13:49,145 --> 00:13:50,225 Oh. 238 00:13:50,265 --> 00:13:51,745 Aye. Cancer. 239 00:13:53,584 --> 00:13:55,345 I'm sorry. 240 00:13:55,385 --> 00:13:57,064 Wonderful chap. 241 00:14:03,704 --> 00:14:05,985 I've been doing a lot of thinking recently. 242 00:14:07,544 --> 00:14:11,304 About you and... Mum. 243 00:14:12,625 --> 00:14:14,784 We never really talked about her, did we? 244 00:14:14,824 --> 00:14:16,784 After she passed away. 245 00:14:16,824 --> 00:14:18,225 Yes, we did. 246 00:14:19,184 --> 00:14:20,184 Did we? 247 00:14:21,345 --> 00:14:22,345 All the time. 248 00:14:24,824 --> 00:14:27,424 I suppose that's not the way I remember it. 249 00:14:28,745 --> 00:14:30,465 The way I remember it is that... 250 00:14:31,985 --> 00:14:35,865 ..you and I, we became... distant. 251 00:14:37,184 --> 00:14:39,105 You want to talk about your mum? 252 00:14:40,145 --> 00:14:42,304 Not now necessarily. 253 00:14:42,345 --> 00:14:46,145 Just... at some point... 254 00:14:46,184 --> 00:14:49,184 if... that's what you wanted. 255 00:14:50,225 --> 00:14:52,865 Want another? I'm fine, thank you. 256 00:15:00,904 --> 00:15:02,784 She was such a shy little thing. 257 00:15:02,824 --> 00:15:04,664 Easily led, you know? 258 00:15:04,704 --> 00:15:06,824 She ran away? 259 00:15:06,865 --> 00:15:08,824 Been a few arguments. 260 00:15:10,584 --> 00:15:14,584 This might sound like an odd question, but was Lavinia religious? 261 00:15:21,184 --> 00:15:22,304 I'm not to let you in. 262 00:15:22,345 --> 00:15:23,745 Sister Grace? 263 00:15:23,784 --> 00:15:26,944 She has her rules. I'm sorry. 264 00:15:28,584 --> 00:15:30,265 How did Nora die, Lavinia? 265 00:15:33,584 --> 00:15:35,465 This was at her confirmation. 266 00:15:39,304 --> 00:15:40,704 This woman. 267 00:15:42,584 --> 00:15:44,064 Do you know her? 268 00:15:44,105 --> 00:15:45,944 That's Sister Grace. 269 00:15:45,985 --> 00:15:48,184 She was with our church. 270 00:15:48,225 --> 00:15:51,824 There was a scandal of some sort. Something to do with a man. 271 00:15:51,865 --> 00:15:53,145 She was excommunicated. 272 00:15:55,745 --> 00:15:57,664 Do you know your parents are looking for you? 273 00:15:57,704 --> 00:16:00,225 Still? Of course still. 274 00:16:01,745 --> 00:16:03,904 Nora didn't like it here, did she? 275 00:16:03,944 --> 00:16:05,584 Was she trying to get away? 276 00:16:08,265 --> 00:16:10,064 Places like this can seem like heaven. 277 00:16:10,105 --> 00:16:11,345 But underneath... 278 00:16:11,385 --> 00:16:13,745 You let him in? I didn't know what else to do. 279 00:16:13,784 --> 00:16:15,784 Sister Michael said everything she needs to say. 280 00:16:15,824 --> 00:16:16,904 Her name's Lavinia. 281 00:16:16,944 --> 00:16:18,865 I didn't tell him. 282 00:16:18,904 --> 00:16:21,225 Is it Sister Grace you're afraid of? 283 00:16:21,265 --> 00:16:24,225 She loves us. And we love her. 284 00:16:32,345 --> 00:16:34,225 There we are, that's it. 285 00:16:42,985 --> 00:16:44,584 Would you like a glass of water? 286 00:16:44,625 --> 00:16:46,824 SLURRING: Stop your flapping. 287 00:16:48,704 --> 00:16:50,184 Just like your mother. 288 00:16:52,784 --> 00:16:54,465 Well, night-night, then. 289 00:16:55,544 --> 00:16:57,225 I let her down, didn't I? 290 00:17:01,704 --> 00:17:03,265 SOBS QUIETLY 291 00:17:03,304 --> 00:17:06,185 There's a comforter if you get cold. 292 00:17:06,225 --> 00:17:08,665 She'd do everything and I'd be... 293 00:17:08,705 --> 00:17:10,584 Bless her. 294 00:17:10,624 --> 00:17:13,985 The bathroom's at the end of the hall, so... 295 00:17:14,025 --> 00:17:15,864 Do you remember Gideon? 296 00:17:16,985 --> 00:17:19,225 We've already had this conversation, Dad. 297 00:17:19,265 --> 00:17:21,705 He died. I know. 298 00:17:21,745 --> 00:17:24,025 Such a lovely chap. 299 00:17:25,584 --> 00:17:28,584 Well... good night. 300 00:17:37,425 --> 00:17:38,864 SOBS QUIETLY 301 00:17:39,864 --> 00:17:41,465 I've never seen him cry before. 302 00:17:43,144 --> 00:17:44,665 Not even when Mum died. 303 00:17:45,864 --> 00:17:48,064 Now, that's something, isn't it? 304 00:17:48,104 --> 00:17:50,544 That I reduced my father to tears? 305 00:17:50,584 --> 00:17:52,784 At least he's capable of showing emotion. 306 00:17:54,104 --> 00:17:57,624 I don't know, he seemed more upset about this chap from the pub dying. 307 00:17:57,665 --> 00:18:00,225 And to be fair, he did spend most of my childhood there. 308 00:18:00,265 --> 00:18:02,945 He used to drive my mother to distraction. 309 00:18:08,384 --> 00:18:09,824 What? 310 00:18:09,864 --> 00:18:12,745 He cries over this man? 311 00:18:12,784 --> 00:18:16,144 A man whom he spent a great deal of time with? 312 00:18:16,185 --> 00:18:20,665 What if... he didn't want you to be like him? 313 00:18:22,025 --> 00:18:24,425 What if he... what if he was scared? 314 00:18:24,465 --> 00:18:27,064 What if he was scared you were like him? 315 00:18:32,344 --> 00:18:33,945 But he was married. 316 00:18:33,985 --> 00:18:36,104 So was I. 317 00:18:37,544 --> 00:18:38,665 No. 318 00:18:39,985 --> 00:18:41,225 I just... 319 00:18:45,624 --> 00:18:46,905 My poor mother. 320 00:18:48,025 --> 00:18:49,624 It's only speculation. 321 00:18:59,104 --> 00:19:01,104 Every woman missing from Cambridgeshire 322 00:19:01,144 --> 00:19:03,304 since the beginning of the decade. 323 00:19:03,344 --> 00:19:07,025 Those women don't want to be there, Geordie. I'm sure of it. 324 00:19:07,064 --> 00:19:10,384 That's 1952, 1953. 325 00:19:11,705 --> 00:19:13,905 She was there. Definitely. 326 00:19:15,945 --> 00:19:16,945 And her. 327 00:19:18,185 --> 00:19:19,665 Christ, it isn't a convent. 328 00:19:19,705 --> 00:19:21,905 It's a bloody prison. 329 00:19:28,265 --> 00:19:30,584 Larry. 330 00:19:30,624 --> 00:19:32,064 LOCK SHATTERS 331 00:19:32,104 --> 00:19:35,025 BELL RINGS 332 00:19:38,544 --> 00:19:39,784 Where is she? 333 00:19:39,824 --> 00:19:41,465 I don't know. 334 00:19:42,824 --> 00:19:44,064 Geordie. 335 00:19:59,805 --> 00:20:01,405 Lavinia Jones. 336 00:20:08,925 --> 00:20:10,764 My darling girl. 337 00:20:14,724 --> 00:20:17,044 Come on, let's get you home. 338 00:20:20,484 --> 00:20:22,325 Where do you live, Hattie? 339 00:20:22,365 --> 00:20:24,365 With the sisters. 340 00:20:24,405 --> 00:20:27,085 Just you? All by yourself? 341 00:20:28,125 --> 00:20:29,365 Mummy, too. 342 00:20:31,284 --> 00:20:33,004 Is Sister Grace your mummy? 343 00:20:35,845 --> 00:20:38,244 What about these ladies? 344 00:20:38,284 --> 00:20:41,284 Any of these your mum? That's her. She's dead now. 345 00:20:41,325 --> 00:20:42,845 Sister Grace said. 346 00:20:50,605 --> 00:20:52,125 Did you kill Nora Martin? 347 00:20:53,524 --> 00:20:55,645 Not even a light first? 348 00:21:06,805 --> 00:21:08,405 No, I didn't kill her. 349 00:21:08,444 --> 00:21:10,964 Why should we believe anything you say? 350 00:21:11,004 --> 00:21:14,004 The convent's a sham. Not a sham, no. 351 00:21:15,565 --> 00:21:16,925 What would you call it? 352 00:21:18,085 --> 00:21:19,805 A family. 353 00:21:20,805 --> 00:21:22,565 With you at its head. 354 00:21:22,605 --> 00:21:25,365 CHUCKLES You make that sound so sinister. 355 00:21:28,565 --> 00:21:31,165 Does the church know about your "convent"? 356 00:21:31,204 --> 00:21:34,365 Father O'Brian and I have... an understanding. 357 00:21:36,724 --> 00:21:38,524 What kind of understanding? 358 00:21:42,764 --> 00:21:44,885 Why were you excommunicated? 359 00:21:44,925 --> 00:21:48,165 Because when I took my vows in front of the priest, 360 00:21:48,204 --> 00:21:52,805 I realised that this was just an extension of the world outside, 361 00:21:52,845 --> 00:21:54,964 where men tell you what to do, 362 00:21:55,004 --> 00:21:57,724 who to marry and how to behave. 363 00:21:59,925 --> 00:22:01,565 Funny. 364 00:22:01,605 --> 00:22:03,484 I heard it was because you had an affair. 365 00:22:03,524 --> 00:22:05,964 CHUCKLES 366 00:22:06,004 --> 00:22:07,805 Is that what I'm on trial for here? 367 00:22:09,165 --> 00:22:11,284 Who was he? 368 00:22:11,325 --> 00:22:13,444 I keep his confidences. 369 00:22:13,484 --> 00:22:16,845 And he lets me run my Order the way I choose. 370 00:22:18,085 --> 00:22:19,244 Father O'Brian. 371 00:22:20,885 --> 00:22:23,165 No wonder you had an understanding. 372 00:22:24,165 --> 00:22:26,484 See, I think Nora tried to leave. 373 00:22:26,524 --> 00:22:30,044 Take Hattie with her and you wouldn't let her. 374 00:22:30,085 --> 00:22:33,325 You abuse God's name as a means of control. 375 00:22:33,365 --> 00:22:36,004 You see a prison where there is none. 376 00:22:36,044 --> 00:22:38,845 That says more about you than it does about me. 377 00:22:40,165 --> 00:22:42,405 The convent is a sanctuary. 378 00:22:42,444 --> 00:22:44,605 Where women are killed if they try to leave? 379 00:22:45,845 --> 00:22:48,724 Did Nora ever say who the child's father was? 380 00:22:51,365 --> 00:22:53,004 Was it her husband's? 381 00:22:55,204 --> 00:22:56,925 Keep an eye on her. 382 00:23:10,484 --> 00:23:11,925 Here you are. 383 00:23:13,925 --> 00:23:15,724 Sorry about last night. 384 00:23:17,605 --> 00:23:19,885 One too many. 385 00:23:20,964 --> 00:23:22,724 Right. 386 00:23:22,764 --> 00:23:24,125 I do miss her, you know. 387 00:23:26,444 --> 00:23:28,565 I wasn't always easy, was I? 388 00:23:28,605 --> 00:23:31,085 For you or for your mother. 389 00:23:31,125 --> 00:23:33,764 We did have some happy times, though, eh? 390 00:23:34,964 --> 00:23:35,964 You remember Whitby? 391 00:23:36,004 --> 00:23:39,125 Took you out on the pier, mackerel fishing. 392 00:23:39,165 --> 00:23:41,325 You must have caught about a dozen. 393 00:23:42,964 --> 00:23:44,885 The look on your mother's face. 394 00:23:49,484 --> 00:23:51,085 To absent friends. 395 00:23:51,125 --> 00:23:52,925 To absent friends. GLASSES CLINK 396 00:23:52,964 --> 00:23:54,605 To Gideon. 397 00:23:56,444 --> 00:23:58,365 To Gideon. 398 00:24:00,085 --> 00:24:01,165 Did Mum know? 399 00:24:03,405 --> 00:24:04,964 About you and him? 400 00:24:05,004 --> 00:24:06,964 What are you on about? 401 00:24:07,004 --> 00:24:09,125 You and Gideon. 402 00:24:10,325 --> 00:24:13,165 Don't follow your meaning. Yes, you do. 403 00:24:18,405 --> 00:24:20,645 I'm sure she did, she was very perceptive. 404 00:24:21,964 --> 00:24:23,724 I caught her crying once. 405 00:24:23,764 --> 00:24:25,605 You were out again. 406 00:24:25,645 --> 00:24:27,284 With him, I imagine. 407 00:24:27,325 --> 00:24:29,044 I loved your mother. 408 00:24:29,085 --> 00:24:31,325 And that's how you showed it? 409 00:24:31,365 --> 00:24:32,605 You don't know anything. 410 00:24:32,645 --> 00:24:34,565 I know you were married. 411 00:24:37,524 --> 00:24:39,365 Do you know what I remember about Whitby? 412 00:24:40,684 --> 00:24:45,125 I remember you being so drunk you could barely walk. 413 00:24:45,165 --> 00:24:47,405 I remember you calling me a sissy 414 00:24:47,444 --> 00:24:49,684 for not wanting to kill those fish. 415 00:24:49,724 --> 00:24:51,845 I cried, you laughed. 416 00:24:51,885 --> 00:24:55,204 Sissy... little... Leonard. 417 00:24:57,204 --> 00:24:59,845 Not man enough to be your son. 418 00:24:59,885 --> 00:25:01,764 And all the bloody ti... 419 00:25:05,805 --> 00:25:07,284 You were married, Dad. 420 00:25:08,964 --> 00:25:10,044 It's disgusting. 421 00:25:14,405 --> 00:25:19,244 You'd better learn to watch your mouth... son. 422 00:25:37,325 --> 00:25:38,405 Is that her? 423 00:25:39,645 --> 00:25:40,885 She kept her from me? 424 00:25:42,244 --> 00:25:43,565 All this time... 425 00:25:49,044 --> 00:25:50,244 Hello, Hattie. 426 00:25:50,284 --> 00:25:52,565 Hello, my love. 427 00:25:59,724 --> 00:26:02,365 I unnerve you, don't I? 428 00:26:04,125 --> 00:26:05,885 You give yourself far too much credit. 429 00:26:06,964 --> 00:26:10,204 You look at me and you see a path you hope never to take. 430 00:26:10,244 --> 00:26:12,764 A path away from God. 431 00:26:12,805 --> 00:26:16,645 "Thou shalt not kill." I'm pretty good with that one. 432 00:26:18,125 --> 00:26:20,764 I've met men of God like you before. 433 00:26:22,085 --> 00:26:26,724 All sanctimony and no sense of wonder. 434 00:26:26,764 --> 00:26:30,645 Just judgements and hypocrisy. 435 00:26:33,484 --> 00:26:34,964 Where's Hattie? 436 00:26:37,125 --> 00:26:38,284 With her family. 437 00:26:38,325 --> 00:26:40,165 I'M her family. 438 00:26:40,204 --> 00:26:42,444 You've left parents without their children. 439 00:26:42,484 --> 00:26:44,645 You have burdened them with years of misery. 440 00:26:44,684 --> 00:26:47,085 Have you not any remorse at all? 441 00:26:54,405 --> 00:26:57,964 Religion. Got a lot to answer for. 442 00:26:58,004 --> 00:26:59,165 Oh, here we go. 443 00:27:00,645 --> 00:27:04,405 Well, if it's not a war, it's some loon with a God complex. 444 00:27:04,444 --> 00:27:06,605 We do a lot of good, too, Geordie. 445 00:27:06,645 --> 00:27:08,165 Most of us, anyway. 446 00:27:13,044 --> 00:27:14,284 What? 447 00:27:14,325 --> 00:27:16,605 Why won't you go and see Matt? 448 00:27:18,004 --> 00:27:20,805 What good will it do? For him, the world of good. 449 00:27:22,524 --> 00:27:24,244 I can't face him. 450 00:27:24,284 --> 00:27:26,524 You selfish bastard. 451 00:27:26,565 --> 00:27:28,085 You can't face him? 452 00:27:28,125 --> 00:27:30,845 He's the one who's been to hell and back! 453 00:27:30,885 --> 00:27:32,444 Why do you care all of a sudden? 454 00:27:32,484 --> 00:27:34,325 Just go and see him. 455 00:27:36,204 --> 00:27:38,325 What about you? 456 00:27:38,365 --> 00:27:39,964 What about Diana? 457 00:27:40,004 --> 00:27:41,565 You visited her yet? 458 00:27:42,605 --> 00:27:45,204 No, didn't think so. 459 00:27:54,805 --> 00:27:56,325 Lavinia? 460 00:27:57,405 --> 00:27:58,805 I thought you'd gone. 461 00:28:01,004 --> 00:28:02,085 Lavinia? 462 00:28:06,845 --> 00:28:09,085 Don't make me go back to them. 463 00:28:09,125 --> 00:28:10,524 Don't make me go home. 464 00:28:11,645 --> 00:28:13,524 What if we got it wrong, Geordie? 465 00:28:13,565 --> 00:28:16,204 What if they were all running away from their families? 466 00:28:24,165 --> 00:28:27,165 Mr Martin! KNOCKING ON DOOR CONTINUES 467 00:28:28,204 --> 00:28:29,845 She was beautiful, wasn't she? 468 00:28:30,925 --> 00:28:33,764 Do you think she's an angel now? 469 00:28:33,805 --> 00:28:35,484 Is everything all right? 470 00:28:35,524 --> 00:28:38,044 Wings, the halo, the whole lot. 471 00:28:38,085 --> 00:28:41,004 Do you want a cuppa? The kettle's on. Thank you. 472 00:28:44,165 --> 00:28:45,405 Well, she's fine. 473 00:28:46,605 --> 00:28:49,085 She'll be looking down on us smiling, I'm sure of it. 474 00:28:50,165 --> 00:28:51,964 Geordie. 475 00:28:52,004 --> 00:28:53,724 The rug's been changed. 476 00:28:53,764 --> 00:28:57,925 Hattie, Robin, upstairs. Now. 477 00:28:58,964 --> 00:29:00,204 Come on, Hattie. 478 00:29:15,805 --> 00:29:17,365 All those years of mourning her. 479 00:29:19,524 --> 00:29:21,444 Turns out the bitch just left us. 480 00:29:27,165 --> 00:29:30,165 Can we do this outside so the kids don't see? 481 00:29:38,204 --> 00:29:39,365 I loved her. 482 00:29:40,885 --> 00:29:42,165 I loved my wife. 483 00:29:42,204 --> 00:29:44,165 That why she buggered off, is it? 484 00:29:44,204 --> 00:29:46,004 I provided for her. 485 00:29:46,044 --> 00:29:49,405 I worked all the hours, she had a roof over her head. 486 00:29:49,444 --> 00:29:51,044 She had a child. 487 00:29:53,684 --> 00:29:55,565 That bitch left my boy. 488 00:29:56,684 --> 00:29:58,244 What kind of woman does that? 489 00:29:59,565 --> 00:30:01,085 What happened, Mr Martin? 490 00:30:03,244 --> 00:30:05,805 I saw her. Out near Jesus Green. 491 00:30:05,845 --> 00:30:08,684 All those years thinking she was dead, 492 00:30:08,724 --> 00:30:10,845 there she was. 493 00:30:10,885 --> 00:30:14,405 I took her back to the house. We argued and... 494 00:30:15,964 --> 00:30:17,405 How'd you kill her? 495 00:30:17,444 --> 00:30:18,964 Kitchen knife. 496 00:30:20,085 --> 00:30:21,764 Just the once. 497 00:30:21,805 --> 00:30:24,405 She fell and I held her and... 498 00:30:25,764 --> 00:30:27,004 It was just once. 499 00:30:49,284 --> 00:30:52,925 I misjudged you. I'm sorry. 500 00:30:56,004 --> 00:30:57,524 Was Nora's husband violent? 501 00:30:57,565 --> 00:30:59,565 There are other ways to control. 502 00:30:59,605 --> 00:31:01,724 She had no life. 503 00:31:01,764 --> 00:31:03,004 Here she was... 504 00:31:04,204 --> 00:31:06,365 She really was the most remarkable woman. 505 00:31:06,405 --> 00:31:08,925 They were all escaping something. 506 00:31:08,964 --> 00:31:12,444 Loneliness. Sadness. Violence. 507 00:31:12,484 --> 00:31:14,165 Lavinia? 508 00:31:14,204 --> 00:31:17,204 She and Delia are lovers. 509 00:31:17,244 --> 00:31:18,724 So they came here. 510 00:31:21,284 --> 00:31:22,964 I was just trying to do good. 511 00:31:24,004 --> 00:31:25,405 Why did Nora leave? 512 00:31:26,645 --> 00:31:28,845 She was going to register Hattie at the school. 513 00:31:29,845 --> 00:31:31,805 This is a sanctuary, Will. 514 00:31:31,845 --> 00:31:34,444 A place where women can be themselves. 515 00:31:34,484 --> 00:31:37,885 No-one will look for them here. No-one will find them. 516 00:31:37,925 --> 00:31:39,565 No-one can hurt them any more. 517 00:31:41,764 --> 00:31:43,684 I tried something similar recently. 518 00:31:43,724 --> 00:31:46,085 I set up a place I was... 519 00:31:47,325 --> 00:31:49,325 ..I was so proud of. 520 00:31:49,365 --> 00:31:51,925 You do have wonder in you after all. 521 00:31:53,925 --> 00:31:55,325 I trusted somebody. 522 00:31:56,925 --> 00:31:58,165 And he hurt people. 523 00:32:01,244 --> 00:32:04,925 We live in a broken world, Will. Full of broken people. 524 00:32:04,964 --> 00:32:07,365 We should be the ones to fix it. 525 00:32:07,405 --> 00:32:09,805 How can we when we're broken, too? 526 00:32:09,845 --> 00:32:12,684 No. No, that's not good enough. 527 00:32:12,724 --> 00:32:17,365 I know what it's like, the clothes you wear, how you live. 528 00:32:18,764 --> 00:32:21,484 It's a constant reminder that you're different, 529 00:32:21,524 --> 00:32:24,524 that you should be pure, special. 530 00:32:24,565 --> 00:32:26,405 It's wrong to think like that. 531 00:32:27,405 --> 00:32:29,125 And it's profoundly arrogant. 532 00:32:29,165 --> 00:32:30,645 I'm not arrogant. 533 00:32:30,684 --> 00:32:34,684 To think that you should be better than other people? That is arrogant. 534 00:32:34,724 --> 00:32:36,444 We should all strive to be better. 535 00:32:36,484 --> 00:32:37,964 Better, yes. 536 00:32:38,004 --> 00:32:40,004 Perfect, no. 537 00:32:40,044 --> 00:32:42,004 I used to be frightened. 538 00:32:42,044 --> 00:32:45,684 I think that's why I took my vows in the first place. 539 00:32:45,724 --> 00:32:47,244 To hide from my fears. 540 00:32:47,284 --> 00:32:49,925 And then I realised I was still scared. 541 00:32:49,964 --> 00:32:54,444 Only this time of breaking rules that I didn't even believe in. 542 00:32:59,565 --> 00:33:03,244 You remind me of the women that turn up on my door. 543 00:33:03,284 --> 00:33:06,165 You have no idea who you are. 544 00:33:06,204 --> 00:33:07,964 You don't know anything about me. 545 00:33:15,085 --> 00:33:16,805 I'm scared if I fall... 546 00:33:18,325 --> 00:33:19,724 ..that I won't stop. 547 00:33:28,244 --> 00:33:30,484 I didn't keep falling. 548 00:33:56,609 --> 00:33:58,570 It's my birthday today. 549 00:33:58,609 --> 00:34:02,770 Happy birthday. How old are you? 550 00:34:02,810 --> 00:34:04,969 Actually, I'm not sure I want to know. 551 00:34:07,610 --> 00:34:10,049 How do you feel? I feel... 552 00:34:11,529 --> 00:34:13,929 ..good. You see? 553 00:34:13,969 --> 00:34:18,889 The more you resist your feelings, the more unhappy you become. 554 00:34:18,929 --> 00:34:20,810 I don't want to state the obvious, 555 00:34:20,850 --> 00:34:23,889 but I don't think I have that problem any more. 556 00:34:38,369 --> 00:34:41,369 I'm sorry. I, er, know I've been... 557 00:34:41,409 --> 00:34:44,170 Obnoxious? Disagreeable? 558 00:34:44,210 --> 00:34:47,049 Pain in the arse? All those things. 559 00:34:48,730 --> 00:34:51,810 He's lying. The husband's lying. 560 00:34:51,850 --> 00:34:54,049 Says he stabbed her once. 561 00:34:54,089 --> 00:34:55,690 Someone looking at those blood stains 562 00:34:55,730 --> 00:34:57,330 might assume it was one wound, but... 563 00:34:57,369 --> 00:34:59,250 She was stabbed multiple times. 564 00:35:00,650 --> 00:35:02,889 Frank saw Nora's body, but he didn't kill her. 565 00:35:04,449 --> 00:35:06,449 She was going to the school to register Hattie. 566 00:35:08,049 --> 00:35:10,770 That's why she had the marriage certificate on her. 567 00:35:12,049 --> 00:35:13,049 Which school? 568 00:35:17,810 --> 00:35:19,369 This one. 569 00:35:20,850 --> 00:35:23,049 You were on your paper round when you saw her. 570 00:35:24,889 --> 00:35:26,889 A bit taller than last time I imagine, 571 00:35:26,929 --> 00:35:28,850 but I'm sure she still recognised you. 572 00:35:33,449 --> 00:35:35,009 You brought her back to the house. 573 00:35:35,049 --> 00:35:38,210 You wanted to know where she'd been living for the last five years. 574 00:35:39,529 --> 00:35:41,210 I was trapped here. 575 00:35:43,089 --> 00:35:45,810 I had no choice but to leave. 576 00:35:45,850 --> 00:35:48,330 There's this place, you see. 577 00:35:50,130 --> 00:35:51,770 A kind of sanctuary. 578 00:35:53,929 --> 00:35:55,529 I'm happy there. 579 00:35:57,009 --> 00:35:59,290 Your dad helped you, didn't he? 580 00:35:59,330 --> 00:36:00,929 Robin? 581 00:36:06,489 --> 00:36:10,210 The two of you took your mum's body to Jesus Green. 582 00:36:10,250 --> 00:36:12,929 Laid her out like she was on a cross 583 00:36:12,969 --> 00:36:15,170 to draw attention to the convent rather than you. 584 00:36:16,290 --> 00:36:22,009 It was easier to think she'd died, I imagine, than to know she'd left. 585 00:36:22,049 --> 00:36:23,850 The bitch got what was coming to her. 586 00:36:23,889 --> 00:36:26,330 That's not you speaking, that's your father. 587 00:36:30,650 --> 00:36:32,569 She didn't love me. 588 00:36:33,690 --> 00:36:35,170 Of course she did. 589 00:36:36,850 --> 00:36:38,650 Not enough to stay. 590 00:36:44,489 --> 00:36:47,770 Not staying for lunch, Mr Finch? I've had all I can stomach. 591 00:36:47,810 --> 00:36:52,009 Like you said, Mrs Chapman, it doesn't give me much to be proud of. 592 00:36:52,889 --> 00:36:55,489 I didn't say that. He doesn't mean it. 593 00:36:55,529 --> 00:36:58,250 Yes, he does. He always means it. Dad. 594 00:37:00,690 --> 00:37:04,369 I'd hate it if there were ill will between us. 595 00:37:04,409 --> 00:37:05,650 Mum wouldn't want that. 596 00:37:05,690 --> 00:37:08,250 Yeah, well, she wouldn't want a pansy for a son either. 597 00:37:09,770 --> 00:37:11,889 Do they know? Mm? Your bosses? 598 00:37:13,529 --> 00:37:14,569 Are you threatening me? 599 00:37:14,610 --> 00:37:17,049 A threat suggests I won't go through with it. 600 00:37:19,489 --> 00:37:21,489 Do it, if you're going to! 601 00:37:21,529 --> 00:37:22,889 Tell whoever you want. 602 00:37:22,929 --> 00:37:24,290 Your son likes men. 603 00:37:24,330 --> 00:37:27,009 In fact, tell them your son is in love 604 00:37:27,049 --> 00:37:29,810 and for the first time in his life he's not afraid. 605 00:37:29,850 --> 00:37:33,210 He's not cowering or ashamed, he's happy. 606 00:37:33,250 --> 00:37:35,369 Something I doubt you've ever been. 607 00:37:39,650 --> 00:37:41,290 I feel sorry for you. 608 00:37:43,850 --> 00:37:45,569 I really do. 609 00:37:56,330 --> 00:37:59,250 Amy, a visitor. 610 00:37:59,290 --> 00:38:00,770 Will you excuse me a moment? 611 00:38:02,330 --> 00:38:04,489 Not drunk this time, then? 612 00:38:04,529 --> 00:38:05,730 Not this time. 613 00:38:05,770 --> 00:38:08,449 That's something to be grateful for, I suppose. 614 00:38:11,610 --> 00:38:13,009 I don't like him, Mum. 615 00:38:13,049 --> 00:38:15,409 I'm scared you're gonna get trapped in this marriage 616 00:38:15,449 --> 00:38:17,049 like you were with Dad. 617 00:38:18,170 --> 00:38:20,929 But, that's your decision. 618 00:38:20,969 --> 00:38:23,210 And I can't stop you. So... 619 00:38:25,369 --> 00:38:26,850 It's the best I can hope for. 620 00:38:29,210 --> 00:38:30,330 But you... 621 00:38:32,009 --> 00:38:34,449 Don't go back to how you were. 622 00:38:34,489 --> 00:38:37,290 You've done so well for yourself. 623 00:38:38,290 --> 00:38:41,730 And that's all that matters to me. 624 00:38:42,730 --> 00:38:44,210 That you're happy. 625 00:38:47,049 --> 00:38:48,250 Are you staying for supper? 626 00:38:48,290 --> 00:38:52,529 I, er, just came by to ask if I could borrow some money. 627 00:38:53,969 --> 00:38:56,290 I bloody knew it was too good to be true! 628 00:39:10,770 --> 00:39:14,610 Unkind words get said in the heat of the moment sometimes, don't they? 629 00:39:16,690 --> 00:39:19,049 I'm sure your dad's regretting them already. 630 00:39:19,089 --> 00:39:21,009 I don't think so. 631 00:39:22,290 --> 00:39:23,730 Not this time. 632 00:39:24,850 --> 00:39:26,610 He's family, Leonard. 633 00:39:26,650 --> 00:39:28,250 Families love each other. 634 00:39:30,330 --> 00:39:31,569 He doesn't love me. 635 00:39:33,330 --> 00:39:35,009 You're my family, Mrs C. 636 00:39:36,730 --> 00:39:41,210 You, and Will, and that silly dog. 637 00:39:43,969 --> 00:39:48,170 I've never really said it, but I hope you know. 638 00:39:48,210 --> 00:39:49,449 I love you. 639 00:39:51,210 --> 00:39:53,449 Silly boy. I mean it. 640 00:39:53,489 --> 00:39:56,130 I don't know what I'd do without you. 641 00:39:56,170 --> 00:39:58,409 Well, you don't have to do without me. 642 00:39:58,449 --> 00:40:00,170 I'm not going anywhere. 643 00:40:23,290 --> 00:40:24,330 I was ashamed. 644 00:40:25,850 --> 00:40:29,369 Of me? No, no. God, no. Of myself. 645 00:40:29,409 --> 00:40:31,130 Of my part in this. 646 00:40:31,170 --> 00:40:32,690 No-one blames you. 647 00:40:32,730 --> 00:40:36,489 I turned my back on you and that's unforgivable. 648 00:40:38,130 --> 00:40:40,449 You tried your best. No, I failed you. 649 00:40:40,489 --> 00:40:42,770 Let me make this up to you. 650 00:40:42,810 --> 00:40:43,969 It's fine. 651 00:40:45,730 --> 00:40:47,449 You don't get away that easily. 652 00:40:56,730 --> 00:40:59,770 I'll bankroll you and you'll run it. 653 00:40:59,810 --> 00:41:01,409 You can help boys like you. 654 00:41:05,489 --> 00:41:08,529 It's not the place, it's the people within it. 655 00:41:09,650 --> 00:41:11,529 You could do so much good. 656 00:41:12,850 --> 00:41:14,290 You'd do all this for me? 657 00:41:14,330 --> 00:41:16,330 Of course. 658 00:41:17,929 --> 00:41:20,929 Why? Because you deserve it. 659 00:41:26,929 --> 00:41:28,569 When do I start? 660 00:41:34,889 --> 00:41:37,330 CHILDREN SQUEALING AND LAUGHING INSIDE 661 00:41:37,369 --> 00:41:41,250 They having a funny five minutes? Huh. If only it were five minutes. 662 00:41:44,369 --> 00:41:45,929 Cath... 663 00:41:47,770 --> 00:41:50,170 Do you ever think about going to see your mum? 664 00:41:51,290 --> 00:41:54,529 Maybe it would do you good. No, I don't think so. 665 00:41:55,610 --> 00:41:57,610 Sausage and mash all right? I'll go with you. 666 00:41:58,929 --> 00:42:00,210 If that's what you want. 667 00:42:02,850 --> 00:42:04,810 What if she's not my mum any more? 668 00:42:04,850 --> 00:42:06,969 We wouldn't be going for us. 669 00:42:07,009 --> 00:42:08,690 We'd be going for her. 670 00:42:09,969 --> 00:42:11,369 I'll go with you. 671 00:42:15,290 --> 00:42:16,850 LEONARD: And this one's from me. 672 00:42:20,409 --> 00:42:21,929 I chose it myself. 673 00:42:21,969 --> 00:42:25,250 Marlon looks very commanding, doesn't he? 674 00:42:25,290 --> 00:42:26,690 Very, er... 675 00:42:32,250 --> 00:42:33,409 Thank you. 676 00:42:34,489 --> 00:42:36,929 Us next. Girls. KNOCK ON DOOR 677 00:42:38,330 --> 00:42:40,569 It's a bit boring, sorry. 678 00:42:40,610 --> 00:42:41,770 It's gloves. 679 00:42:41,810 --> 00:42:43,690 BOTH: Esme! 680 00:42:43,730 --> 00:42:46,210 I'm just saving him from the disappointment. I love gloves. 681 00:42:46,250 --> 00:42:48,210 There's nothing wrong with gloves. 682 00:42:52,850 --> 00:42:54,130 Daniel. 683 00:42:59,250 --> 00:43:02,889 I'm afraid we're having a private function. I know. 684 00:43:06,049 --> 00:43:07,529 Daniel's a friend of Will's. 685 00:43:07,569 --> 00:43:10,449 I thought it only polite to invite him. 686 00:43:10,489 --> 00:43:12,889 And I thought it only polite to accept. 687 00:43:17,089 --> 00:43:18,569 Oh. 688 00:43:18,610 --> 00:43:19,810 I see. 689 00:43:25,929 --> 00:43:27,569 Perfect. 690 00:43:30,009 --> 00:43:35,810 UPBEAT JAZZ MUSIC, CHILDREN SQUEALING EXCITEDLY 691 00:43:45,369 --> 00:43:46,889 Should I be worried about you? 692 00:43:48,409 --> 00:43:49,850 No. 693 00:43:52,650 --> 00:43:55,049 I was a bit worried about you as it turns out. 694 00:43:55,089 --> 00:43:57,569 I'm fine. Honestly. 695 00:44:00,089 --> 00:44:01,529 I think after Vic, I just... 696 00:44:02,810 --> 00:44:04,690 ..lost the wonder for a while. 697 00:44:06,529 --> 00:44:08,170 Became a pain in the arse, you mean. 698 00:44:10,210 --> 00:44:13,089 I don't know. It's just taking me a while 699 00:44:13,130 --> 00:44:16,449 to realise that... things can't always be perfect. 700 00:44:16,489 --> 00:44:19,730 You just have to make the best of things. 701 00:44:19,770 --> 00:44:22,770 I'm so obsessed with this notion of... of Eden. 702 00:44:24,690 --> 00:44:27,089 I don't know, I suppose what I'm trying to say 703 00:44:27,130 --> 00:44:30,850 in a not entirely coherent way is that things are good. 704 00:44:32,130 --> 00:44:34,489 Not perfect, but pretty good. 705 00:44:36,969 --> 00:44:38,650 You've had sex. 706 00:44:38,690 --> 00:44:41,650 You sly old dog. 707 00:44:41,690 --> 00:44:44,330 Who was it? Ellie? 708 00:44:44,369 --> 00:44:45,770 No. 709 00:44:48,049 --> 00:44:49,610 Who? 710 00:44:51,770 --> 00:44:52,889 Grace. 711 00:44:52,929 --> 00:44:54,449 Grace? 712 00:44:57,889 --> 00:44:59,089 Sister Grace? 713 00:44:59,130 --> 00:45:01,929 Shout it a little louder, I don't think Mrs C heard! 714 00:45:01,969 --> 00:45:03,969 What, Sister bloody Grace?! 715 00:45:05,889 --> 00:45:07,610 Answer me one thing. No. 716 00:45:07,650 --> 00:45:09,810 Did she wear the wimple? Yes, absolutely. 717 00:45:09,850 --> 00:45:11,210 Of course she didn't! 718 00:45:17,369 --> 00:45:19,770 You realise if a nun is the wife of God... 719 00:45:19,810 --> 00:45:21,290 She's not a nun. 720 00:45:21,330 --> 00:45:24,650 ..you've slept with your boss's missus. That's all I'm saying. 721 00:45:26,330 --> 00:45:28,489 I am never gonna hear the end of this, am I? 722 00:45:28,529 --> 00:45:30,489 Not a bloody chance. 723 00:45:38,770 --> 00:45:41,049 CHILDREN LAUGHING 724 00:45:42,305 --> 00:45:48,291 725 00:45:48,341 --> 00:45:52,891 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.