All language subtitles for Grantchester S05E02 (H265)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,300 --> 00:00:21,300 Morning! 2 00:00:55,380 --> 00:00:57,380 St John. 3 00:00:57,420 --> 00:01:01,300 Ah, wonderful. St John Gurney-Clifford. 4 00:01:01,340 --> 00:01:04,420 Will. Pleasure to meet you. Pleasure's all mine. 5 00:01:05,460 --> 00:01:07,460 Diana! 6 00:01:09,020 --> 00:01:12,260 Ooh. Can't face the world without my face. 7 00:01:15,940 --> 00:01:18,380 Your bloody mother. 8 00:01:18,420 --> 00:01:20,420 Well, you bloody invited her. 9 00:01:23,540 --> 00:01:25,780 It's sterling work you do. 10 00:01:25,820 --> 00:01:27,980 Thank you. I've nothing but admiration. 11 00:01:29,100 --> 00:01:32,500 Will's helping troubled boys. Physical training. 12 00:01:32,540 --> 00:01:35,740 Er, boxing. Ah, you see? Sterling work. 13 00:01:35,780 --> 00:01:37,300 Well, it's what they pay me for. 14 00:01:37,340 --> 00:01:40,740 How much is that? It's not a great deal, I imagine. 15 00:01:42,380 --> 00:01:43,700 Well, respect where it's due. 16 00:01:43,740 --> 00:01:46,020 Must be quite some vocation when your chairman 17 00:01:46,060 --> 00:01:48,420 is, to all intents and purposes, invisible. 18 00:01:51,180 --> 00:01:53,940 Well, there's more to life than financial reward. 19 00:01:53,980 --> 00:01:56,900 Oh, he's teasing, darling. 20 00:01:58,260 --> 00:02:02,180 Well, I'm very glad you made it, albeit a little on the late side. 21 00:02:03,300 --> 00:02:07,740 We have... an announcement to make. 22 00:02:07,780 --> 00:02:11,620 Amie! At least let the chap finish his coffee. 23 00:02:11,660 --> 00:02:13,220 Oh, sorry. 24 00:02:15,900 --> 00:02:18,020 I've asked your mother to marry me. 25 00:02:23,660 --> 00:02:25,660 And I've said yes. 26 00:02:25,700 --> 00:02:27,860 At our age it doesn't do to hang about. 27 00:02:30,940 --> 00:02:32,820 Congratulations. 28 00:02:32,860 --> 00:02:35,420 You will come to the engagement party, won't you, darling? 29 00:02:46,380 --> 00:02:48,660 Whoever that is, I fancy you've done for 'em. 30 00:02:50,580 --> 00:02:52,220 My mother's remarrying. 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,860 He calls her Amie. No-one calls her Amie. 32 00:02:59,700 --> 00:03:01,980 Why don't you like him? 33 00:03:02,020 --> 00:03:04,500 He puts her down and she doesn't even notice. 34 00:03:04,540 --> 00:03:05,940 Ah. 35 00:03:05,980 --> 00:03:08,500 It doesn't matter what I think now, does it? 36 00:03:08,540 --> 00:03:10,900 No, it's completely out of your control. 37 00:03:10,940 --> 00:03:12,580 Embrace the freedom, Will. 38 00:03:12,620 --> 00:03:14,940 What, and just watch her make a mistake? 39 00:03:14,980 --> 00:03:16,475 Well, it's like I say to the boys. 40 00:03:16,500 --> 00:03:20,100 We're a family. And family's all about compromise. 41 00:03:29,620 --> 00:03:32,580 St John. What kind of name is St John? 42 00:03:32,620 --> 00:03:35,700 Women of a certain age, no disrespect, 43 00:03:35,740 --> 00:03:38,140 can be rather intransigent. 44 00:03:38,180 --> 00:03:40,540 She's marrying the first man with a blazer like my father's 45 00:03:40,580 --> 00:03:41,980 and an entry in Debrett's. 46 00:03:42,020 --> 00:03:44,860 I made the mistake of mentioning the television set to Mrs C. 47 00:03:44,900 --> 00:03:47,180 Why can't she just be on her own for once? 48 00:03:47,220 --> 00:03:49,020 You should've seen the look on her face. 49 00:03:49,060 --> 00:03:50,980 Like I'd broken the custard jug. 50 00:03:51,020 --> 00:03:52,900 Yeah. Vic says if you can't change something, 51 00:03:52,940 --> 00:03:54,540 you have to find another way round it. 52 00:03:54,580 --> 00:03:56,780 You mean like going to your mother's engagement party 53 00:03:56,820 --> 00:03:58,020 with a protest placard? 54 00:03:58,060 --> 00:03:59,740 That's actually quite tempting. 55 00:04:26,260 --> 00:04:27,820 Dickie Astor. 56 00:04:27,860 --> 00:04:30,020 Owns a finance company in Waterbeach. 57 00:04:30,060 --> 00:04:32,180 Just gonna track down next-of-kin. 58 00:04:37,060 --> 00:04:38,860 It's the hair. And the tie. 59 00:04:38,900 --> 00:04:40,380 Thinks he's in love. 60 00:04:40,420 --> 00:04:43,220 Man whiffs like a tart's armpit. 61 00:04:43,260 --> 00:04:45,580 You get a look at the driver? No. 62 00:04:46,740 --> 00:04:49,020 Make of car? Maybe. 63 00:04:50,740 --> 00:04:52,900 Number plate? Yes. 64 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 And it'll come back to me any minute. 65 00:05:02,220 --> 00:05:04,020 These orchids? 66 00:05:04,060 --> 00:05:06,380 Don't see many of those growing on Jesus Green. 67 00:05:08,540 --> 00:05:10,860 It's a big responsibility, but someone's gotta step up. 68 00:05:10,900 --> 00:05:13,020 Will you stop flirting? 69 00:05:13,060 --> 00:05:14,980 See what you can find out about these flowers. 70 00:05:15,020 --> 00:05:16,340 Boss. 71 00:05:18,060 --> 00:05:20,220 Can you confirm this is a murder inquiry? 72 00:05:21,340 --> 00:05:22,860 Bloody Larry. 73 00:05:22,900 --> 00:05:25,060 For the record. 74 00:05:26,180 --> 00:05:27,540 Geordie? 75 00:05:31,020 --> 00:05:33,020 She's the love interest? 76 00:05:35,020 --> 00:05:36,900 Why? You jealous? No. 77 00:05:38,100 --> 00:05:39,780 No! 78 00:05:47,900 --> 00:05:52,260 Your husband, was he in the habit of buying you flowers, Mrs Astor? 79 00:05:52,300 --> 00:05:54,300 Jacqueline, please. 80 00:05:54,340 --> 00:05:57,460 Dickie wasn't really the sentimental type. 81 00:05:59,380 --> 00:06:02,140 We're keeping an open mind as to motive. 82 00:06:02,180 --> 00:06:05,900 Obviously, we're trying to trace the vehicle that ran Mr Astor down. 83 00:06:05,940 --> 00:06:08,220 A Morris Eight, we believe. 84 00:06:10,820 --> 00:06:13,660 Oh, I'm so sorry. You don't have to be sorry. 85 00:06:19,980 --> 00:06:22,420 Dickie and I have been together since I was 19. 86 00:06:23,460 --> 00:06:25,020 Probably sounds facile to you, 87 00:06:25,060 --> 00:06:27,220 but he really did sweep me off my feet. 88 00:06:28,500 --> 00:06:31,060 It's all rather pitiful that it should come to this. 89 00:06:39,060 --> 00:06:40,620 Bailiffs? Well, it looks like 90 00:06:40,660 --> 00:06:44,500 Dickie Astor was high on charisma, low on readies. 91 00:06:49,060 --> 00:06:53,660 Here's the client list, but I never sat in on the meetings. 92 00:06:53,700 --> 00:06:58,380 Cos Dickie... Mr Astor. 93 00:06:59,660 --> 00:07:01,436 He done most of them in the client's own home. 94 00:07:01,460 --> 00:07:04,380 Mm-hm. For the exclusive experience. 95 00:07:04,420 --> 00:07:06,620 And I ain't got shorthand, so... 96 00:07:06,660 --> 00:07:08,660 Or a reference now. 97 00:07:09,900 --> 00:07:11,420 Mother's going to have my guts. 98 00:07:14,060 --> 00:07:15,500 Fancy a cuppa? 99 00:07:17,780 --> 00:07:19,780 Well, only if they've left you the kettle. 100 00:07:20,820 --> 00:07:22,220 Right-oh. 101 00:07:29,380 --> 00:07:33,300 You do not stay as well preserved as Mrs Jacqueline Astor 102 00:07:33,340 --> 00:07:35,460 without some serious investment. 103 00:07:35,500 --> 00:07:36,980 Can't say I've noticed. 104 00:07:37,020 --> 00:07:39,660 You do know it's not lying that makes you go blind. 105 00:07:41,460 --> 00:07:42,780 Bingo. 106 00:07:47,740 --> 00:07:50,700 This is definitely not meant for the taxman. 107 00:07:53,140 --> 00:07:54,900 It was a nice car that ran Dickie down. 108 00:07:54,940 --> 00:07:56,780 The kind that might have come from a house 109 00:07:56,820 --> 00:07:58,700 big enough for exclusive visits. 110 00:07:58,740 --> 00:08:00,900 What if someone worked out what he was up to? 111 00:08:00,940 --> 00:08:03,180 Could've been the client he stole from that ran him down. 112 00:08:04,580 --> 00:08:06,820 Well, if we knew the number plate of the car, 113 00:08:06,860 --> 00:08:08,660 we could call round and ask them. 114 00:08:15,860 --> 00:08:17,860 Retracing your steps. 115 00:08:17,900 --> 00:08:20,340 American mumbo-jumbo. 116 00:08:20,380 --> 00:08:22,940 Lot to answer for, those Americans. 117 00:08:22,980 --> 00:08:25,620 Can you finish this conversation in your head? 118 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Suppose you got used to losing stuff, 119 00:08:27,700 --> 00:08:29,300 living in a stately home. 120 00:08:29,340 --> 00:08:31,340 Mum. 121 00:08:31,380 --> 00:08:34,060 Of course back at ours it's either the living room or the kitchen. 122 00:08:34,100 --> 00:08:37,020 Engagement party. St John. Or maybe the lav. 123 00:08:37,060 --> 00:08:39,020 If I can crowbar the mother-in-law out of it. 124 00:08:39,060 --> 00:08:40,940 Placard. 125 00:08:56,180 --> 00:09:00,620 "I will set no wicked thing before mine eyes". 126 00:09:00,660 --> 00:09:03,060 Psalms 101. 127 00:09:04,100 --> 00:09:05,700 I thought you hated Psalms. 128 00:09:05,740 --> 00:09:08,020 I hate this monstrosity more. 129 00:09:09,620 --> 00:09:12,860 GSK 786 is registered here in Grantchester. 130 00:09:12,900 --> 00:09:15,500 Elliot House, Way Lane. 131 00:09:15,540 --> 00:09:18,140 Way Lane. Never heard of it. 132 00:09:22,940 --> 00:09:26,060 What? Police enquiry's ground to a halt. 133 00:09:26,100 --> 00:09:28,260 All for the want of a little local knowledge. 134 00:09:28,300 --> 00:09:30,060 Ah, well, it's wisdom, really, Geordie. 135 00:09:30,100 --> 00:09:31,900 It's community spirit, Will. 136 00:09:31,940 --> 00:09:35,180 Oh, give me strength! 137 00:09:36,860 --> 00:09:39,700 You'll have me wearing one of your uniforms next. 138 00:09:39,740 --> 00:09:41,740 Leonard. Nothing! 139 00:09:41,780 --> 00:09:43,300 Watch the potatoes. 140 00:09:54,340 --> 00:09:57,220 Down the end there, through the trees. 141 00:09:57,260 --> 00:10:00,260 Way Lane. You're a Godsend, Mrs C. 142 00:10:00,300 --> 00:10:01,860 I don't know about that. 143 00:10:01,900 --> 00:10:04,340 Some of the stories... 144 00:10:04,380 --> 00:10:06,380 What stories? 145 00:10:06,420 --> 00:10:09,460 Oh, all old wives' tales probably. 146 00:10:12,140 --> 00:10:13,900 Be home before dark. 147 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 Hello? 148 00:11:15,860 --> 00:11:17,860 Anyone home? 149 00:11:19,340 --> 00:11:21,340 You're trespassing. 150 00:11:21,380 --> 00:11:25,620 Er, Police, Mr erm...? Graham. 151 00:11:25,660 --> 00:11:27,940 We're looking for the owner of a Morris Eight. 152 00:11:29,020 --> 00:11:31,140 Get back to your room. 153 00:11:32,660 --> 00:11:34,060 Back to your room, do you hear me? 154 00:11:35,220 --> 00:11:38,260 Damn fool. That is an order! 155 00:11:38,300 --> 00:11:40,420 Sorry. I'm... I'm... 156 00:11:40,460 --> 00:11:43,820 I'm sorry. Sorry. 157 00:12:08,540 --> 00:12:10,020 This belong to you, does it, Sir? 158 00:12:10,060 --> 00:12:11,940 Barely used it in 20 years. 159 00:12:11,980 --> 00:12:15,260 I shall expect your apology in writing, officer. 160 00:12:18,940 --> 00:12:21,940 How do you account for that, Mr Graham? 161 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 Idiots' lantern. 162 00:12:38,400 --> 00:12:40,880 What the Dickens was Will thinking? 163 00:12:40,920 --> 00:12:44,680 Yes, well, it's here now, so, just, if you... Up a bit. 164 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 To the right. 165 00:12:52,760 --> 00:12:56,080 Oh! Perfect. 166 00:12:57,720 --> 00:13:00,200 Right, well... I'll see you in the morning. 167 00:13:09,160 --> 00:13:11,280 Is that what he bought it for? 168 00:13:12,320 --> 00:13:15,200 To watch a lot of little people singing in foreign? 169 00:13:15,240 --> 00:13:18,760 It's a celebration of the ties between European nations. 170 00:13:18,800 --> 00:13:20,240 It's convivial. 171 00:13:20,280 --> 00:13:22,720 It's suspicious, is what it is. 172 00:13:22,760 --> 00:13:26,440 Right, well. Don't let me keep you. 173 00:13:31,800 --> 00:13:34,760 How'd you explain the damage to your car, Mr Graham? 174 00:13:36,920 --> 00:13:38,880 Does anyone else have access to it? 175 00:13:38,920 --> 00:13:41,760 The gentleman you live with. Your brother, is it? 176 00:13:43,360 --> 00:13:46,080 Mr Graham, did you know Dickie Astor... 177 00:13:46,120 --> 00:13:48,760 of R Astor Investment Brokers? 178 00:13:50,520 --> 00:13:53,640 Is he circling in the hope of saving my soul? 179 00:13:53,680 --> 00:13:55,800 I suspect you're long past that. 180 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 Dickie Astor is a family member. 181 00:14:00,040 --> 00:14:03,240 Distant cousin. Not distant enough. 182 00:14:03,280 --> 00:14:05,160 When did you last see him? 183 00:14:10,040 --> 00:14:12,440 R Astor Brokers. 184 00:14:13,480 --> 00:14:16,720 A Mr Graham of Way Lane... 185 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 ..made some hefty investments. 186 00:14:20,720 --> 00:14:22,840 Investments? Oh, do keep up! 187 00:14:22,880 --> 00:14:25,440 The man ran Ponzi schemes, for Christ's sake! 188 00:14:25,480 --> 00:14:27,240 He was a con artist. 189 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 No-one but the most gullible 190 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 would be drawn into financial dealings 191 00:14:31,880 --> 00:14:33,760 with Mr Dickie Astor. 192 00:14:35,920 --> 00:14:38,080 Your brother, then. Damn fool. 193 00:14:38,120 --> 00:14:40,240 DON'T call him that. 194 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 I found our savings book too late. 195 00:14:48,840 --> 00:14:51,360 John had already parted with them. 196 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 For months that bastard was working on him. 197 00:14:54,240 --> 00:14:55,840 Bleeding us dry. 198 00:14:55,880 --> 00:14:57,400 And then he had the utter gall 199 00:14:57,440 --> 00:14:59,600 to turn his attention to the equity in our house. 200 00:14:59,640 --> 00:15:01,800 Well, I put a stop to that. 201 00:15:01,840 --> 00:15:03,360 I threw Dickie Astor out 202 00:15:03,400 --> 00:15:05,160 and gave John the dressing down of his life. 203 00:15:05,200 --> 00:15:07,360 If you're having bad luck, shouldn't you ask for help? 204 00:15:07,400 --> 00:15:09,560 Instead of taking it out on your brother. 205 00:15:09,600 --> 00:15:10,760 Bad luck? 206 00:15:10,800 --> 00:15:15,000 You know nothing, with your God and your smug life, 207 00:15:15,040 --> 00:15:16,560 comfortably lived. 208 00:15:16,600 --> 00:15:18,440 Luck, chaplain? 209 00:15:18,480 --> 00:15:20,880 Dickie Astor cleaned us out. 210 00:15:22,000 --> 00:15:23,520 We're all well shot of him. 211 00:15:23,560 --> 00:15:26,040 Did you get in the car, Mr Graham? 212 00:15:27,080 --> 00:15:28,800 Did you follow Dickie Astor? 213 00:15:29,960 --> 00:15:32,240 Did you run him over for stealing your savings? 214 00:15:33,640 --> 00:15:35,400 Mr Graham? 215 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 He's a bully. 216 00:15:43,720 --> 00:15:45,880 Just one more controlling man who preys on the weak. 217 00:15:45,920 --> 00:15:47,856 Thinks everyone should jump when he tells them to. 218 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 Still not completely sold on St John, then? 219 00:15:49,720 --> 00:15:51,880 - Who's St John? - No comment. 220 00:15:54,560 --> 00:15:55,880 Any luck, Larry? 221 00:15:55,920 --> 00:16:00,320 It's either Paphiopedilum or Phalaenopsis. 222 00:16:00,360 --> 00:16:02,080 That's easy for you to say. 223 00:16:02,120 --> 00:16:03,760 Neither of 'em grow in England, mind. 224 00:16:03,800 --> 00:16:05,560 So, where did he get them from? 225 00:16:05,600 --> 00:16:07,240 I don't know, boss. 226 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 Find out, then. 227 00:16:09,320 --> 00:16:11,320 He's bloody useless. 228 00:16:11,360 --> 00:16:13,120 Pint? 229 00:16:13,160 --> 00:16:16,000 Er, I might go and check on the brother. 230 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 Oh, well. Suppose there's no avoiding the mother-in-law. 231 00:16:20,880 --> 00:16:22,880 I know when she's around. 232 00:16:22,920 --> 00:16:24,760 The mice throw themselves on the traps. 233 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 That is terrible. 234 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 Got to get my pleasure from somewhere. 235 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 Pie's in the oven. 236 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 Pie. Oven. 237 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 There's a tin of fruit salad for afters. 238 00:16:35,560 --> 00:16:37,560 Fruit salad. Marvellous. 239 00:16:38,600 --> 00:16:40,840 Don't forget, dishcloths need soaking. 240 00:16:40,880 --> 00:16:42,880 I wouldn't dare. Night. 241 00:16:49,360 --> 00:16:51,360 Psst! 242 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 Finally. 243 00:16:53,880 --> 00:16:55,880 That was interminable. 244 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 You're home. 245 00:17:08,200 --> 00:17:10,400 Ah there's only so long I could put it off. 246 00:17:12,680 --> 00:17:15,400 Cathy says spam fritters are a favourite. 247 00:17:20,280 --> 00:17:21,640 I could get used to this. 248 00:17:21,680 --> 00:17:23,240 I'm pleased to hear it. 249 00:17:23,280 --> 00:17:25,400 Because you are looking at 250 00:17:25,440 --> 00:17:29,440 Swinnerton's newest shop steward for ladies' wear. 251 00:17:29,480 --> 00:17:31,480 Mum. That's amazing! 252 00:17:31,520 --> 00:17:34,760 I know! All them union meetings came good. 253 00:17:34,800 --> 00:17:37,080 Shop steward? Yeah. Vote was this morning. 254 00:17:37,120 --> 00:17:40,240 Let me get my shoes off and I'll show you my badge. 255 00:17:41,880 --> 00:17:44,200 Shop steward? 256 00:17:44,240 --> 00:17:46,760 It's just another word for communist. 257 00:17:53,600 --> 00:17:56,320 It's France. It's France. 258 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 How many countries are there in Europe? 259 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Now, I was going to get snails, 260 00:18:01,440 --> 00:18:04,400 but the only ones I could find were in the garden, so... 261 00:18:13,920 --> 00:18:16,640 It's called a macaron. 262 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 Must have cost a fortune. 263 00:18:33,040 --> 00:18:36,680 Oh. It's a bit dry. 264 00:18:38,400 --> 00:18:40,040 Do you think it's meant to be that dry? 265 00:18:40,080 --> 00:18:41,640 I think it's perfect. 266 00:18:41,680 --> 00:18:43,800 It's definitely a bit dry. 267 00:18:43,840 --> 00:18:45,480 Just a touch. 268 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Should've come in the other end of the lane. 269 00:19:02,840 --> 00:19:05,040 You don't have to crawl through a hedge. 270 00:19:06,600 --> 00:19:09,120 Ordnance survey. Are you following me? 271 00:19:09,160 --> 00:19:13,080 I got here first, so no. Not technically. 272 00:19:14,880 --> 00:19:16,880 You know I'm coming with you, don't you? 273 00:19:20,240 --> 00:19:23,040 I've tried the door. He's not answering. 274 00:19:28,000 --> 00:19:30,160 Is it true Harry Graham's in court tomorrow? 275 00:19:30,200 --> 00:19:31,960 He hasn't been charged with anything. 276 00:19:32,000 --> 00:19:33,560 So, you are questioning him. 277 00:19:33,600 --> 00:19:35,160 Why don't you ask Larry? 278 00:19:35,200 --> 00:19:36,480 Am I sensing resentment? 279 00:19:36,520 --> 00:19:38,960 No. No! 280 00:19:39,000 --> 00:19:41,360 You know the Brylcreem and cologne, that's for you, right? 281 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 I guessed as much. 282 00:19:43,280 --> 00:19:45,040 Well, if it gives me an advantage. 283 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 You have no principles. 284 00:19:54,520 --> 00:19:56,360 I have principles. 285 00:19:56,400 --> 00:19:59,240 Yeah, until the rent's due. 286 00:20:01,920 --> 00:20:04,760 Says the man breaking and entering through a garden gate. 287 00:20:04,800 --> 00:20:06,360 It's locked. 288 00:20:06,400 --> 00:20:09,720 We could climb over. No. Absolutely not. 289 00:20:27,960 --> 00:20:29,720 Do they not teach climbing at posh school? 290 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 My parents wouldn't pay the extra. 291 00:20:45,440 --> 00:20:46,960 Wow. 292 00:20:51,000 --> 00:20:53,840 This place has got so much love in it. 293 00:20:57,120 --> 00:20:58,360 What? 294 00:20:58,400 --> 00:21:02,000 That is the least cynical thing I have ever heard you say. 295 00:21:04,560 --> 00:21:08,040 Is that the widow? What's she doing here? 296 00:21:11,840 --> 00:21:14,760 You go in mob-handed, you'll scare him off. 297 00:21:16,320 --> 00:21:19,280 Mr Graham. I'm sorry to intrude. 298 00:21:19,320 --> 00:21:20,840 We were worried about you. 299 00:21:22,360 --> 00:21:24,120 Where's Harry? 300 00:21:24,160 --> 00:21:26,880 He's going to be spending the night at the police station. 301 00:21:28,840 --> 00:21:32,080 I don't wanna speak out of turn, but if your brother is... 302 00:21:32,120 --> 00:21:36,120 If Harry is treating you poorly, I can help. 303 00:21:40,880 --> 00:21:43,240 Oh, Mr Graham. Are those begonias? 304 00:21:47,120 --> 00:21:49,000 I love begonias. 305 00:21:50,040 --> 00:21:51,600 And those erm... 306 00:21:51,640 --> 00:21:53,400 The little red flowers with the white bits? 307 00:21:53,440 --> 00:21:55,960 Antirrhinum. Yeah. That's it. I love those. 308 00:21:56,000 --> 00:22:00,200 And the statues. They're... They're my pals. 309 00:22:12,040 --> 00:22:15,040 Oh. Oh, thank you. 310 00:22:15,080 --> 00:22:19,320 Dickie was here, wasn't he? Before he died. 311 00:22:19,360 --> 00:22:21,720 Is that why Jacqueline came to see you? 312 00:22:21,760 --> 00:22:23,880 What happened, John? 313 00:22:26,040 --> 00:22:27,960 Stay back. John. 314 00:22:30,520 --> 00:22:32,000 Stay back! 315 00:22:40,280 --> 00:22:41,560 Thank you. 316 00:22:41,600 --> 00:22:44,560 Erm, not so much for the music. 317 00:22:44,600 --> 00:22:46,600 Or the macaron. 318 00:22:47,960 --> 00:22:49,960 I don't want you to go. 319 00:22:51,520 --> 00:22:52,720 You gave your word. 320 00:22:52,760 --> 00:22:56,560 I saw a man take his last breaths today. 321 00:22:57,680 --> 00:23:01,320 I doubt he spent his final moments worrying what others thought of him. 322 00:23:02,360 --> 00:23:04,720 What Mrs C doesn't know won't hurt her. 323 00:23:04,760 --> 00:23:09,360 And frankly... it isn't really any of her damn business. 324 00:23:13,680 --> 00:23:17,200 Stay. Look, Leonard, I really... 325 00:23:50,980 --> 00:23:52,980 Morning. Morning. 326 00:24:05,420 --> 00:24:06,940 Someone's hungry. 327 00:24:06,980 --> 00:24:09,780 Yes. Well... 328 00:24:09,820 --> 00:24:11,820 Daniel's here, actually. 329 00:24:13,540 --> 00:24:14,820 He is here. 330 00:24:14,860 --> 00:24:16,340 I see. 331 00:24:16,380 --> 00:24:18,540 And I am here. OK. 332 00:24:18,580 --> 00:24:19,980 And I am perfectly at ease 333 00:24:20,020 --> 00:24:23,380 with the decisions that have led to this moment. 334 00:24:26,380 --> 00:24:29,420 Who put roses in my custard jug? 335 00:24:31,420 --> 00:24:33,100 She's early. 336 00:24:34,220 --> 00:24:35,940 Say they're yours. What? 337 00:24:35,980 --> 00:24:37,980 Say they're yours! 338 00:24:39,020 --> 00:24:40,740 Er, they're mine! 339 00:24:40,780 --> 00:24:42,380 They're mine. 340 00:24:42,420 --> 00:24:45,420 What are? The roses in the custard jug. 341 00:24:45,460 --> 00:24:48,740 Won't you think of the custard, Will? 342 00:24:48,780 --> 00:24:50,340 And put some clothes on. 343 00:24:50,380 --> 00:24:52,380 Wandering round in your all-together. 344 00:24:52,420 --> 00:24:55,420 I er... I just... I need you to erm... 345 00:24:55,460 --> 00:24:58,900 What? It's the television. 346 00:25:00,380 --> 00:25:02,300 I know it's the television. 347 00:25:02,340 --> 00:25:03,860 Can you hear that? 348 00:25:05,580 --> 00:25:07,780 What? 349 00:25:11,820 --> 00:25:14,260 Hmm. It's probably all those Europeans. 350 00:25:16,740 --> 00:25:18,580 Is that bits of pasta on the table? 351 00:25:18,620 --> 00:25:20,820 Who's brought pasta into the vicarage? 352 00:25:20,860 --> 00:25:22,100 Morning, Mrs C. 353 00:25:23,780 --> 00:25:27,380 Up, dressed, not desecrating my tableware. 354 00:25:27,420 --> 00:25:30,260 At least I can rely on one of you. 355 00:25:53,380 --> 00:25:56,740 Ah, I hope you don't mind. I wanted to ask something of you. 356 00:25:56,780 --> 00:25:58,780 Of course. 357 00:26:01,340 --> 00:26:03,460 Would you mind telling the police, 358 00:26:03,500 --> 00:26:05,660 I don't believe Harry Graham could have done this. 359 00:26:06,660 --> 00:26:08,660 They're harmless. 360 00:26:09,780 --> 00:26:11,500 I saw you in the garden with John. 361 00:26:11,540 --> 00:26:14,300 Spying now? Unintentionally. 362 00:26:15,460 --> 00:26:17,220 It's beautiful, isn't it? 363 00:26:18,260 --> 00:26:20,180 It's one place I can hear myself think. 364 00:26:21,380 --> 00:26:22,780 Why were you there? 365 00:26:22,820 --> 00:26:24,460 I feel sorry for them. 366 00:26:24,500 --> 00:26:27,140 Dickie treated those poor old men despicably. 367 00:26:28,700 --> 00:26:31,060 Did he treat you despicably too? 368 00:26:35,660 --> 00:26:38,460 Did you love your husband, Jacqueline? 369 00:26:38,500 --> 00:26:41,140 If anyone else asked that, I'd be insulted. 370 00:26:42,900 --> 00:26:44,900 Not at the end, no. 371 00:26:44,940 --> 00:26:48,700 I was naive enough to think we married for love. 372 00:26:48,740 --> 00:26:51,220 It was all flowers and romance at first. 373 00:26:52,660 --> 00:26:54,860 Once he'd drained my inheritance... 374 00:26:54,900 --> 00:26:57,100 Marriage can be the loneliest of unions. 375 00:26:58,500 --> 00:27:01,860 My parents, it wasn't exactly idyllic. 376 00:27:02,900 --> 00:27:04,500 Put up with all sorts in a marriage. 377 00:27:04,540 --> 00:27:07,140 Convince yourself if you just try harder, 378 00:27:07,180 --> 00:27:09,180 make a little bit more effort. 379 00:27:10,260 --> 00:27:13,220 The truth is it doesn't matter how much cold cream you use, 380 00:27:13,260 --> 00:27:15,260 age always takes its toll. 381 00:27:15,300 --> 00:27:17,540 Which is rather unfortunate 382 00:27:17,580 --> 00:27:20,140 when your only real value is in how you look. 383 00:27:23,100 --> 00:27:24,500 Done? Done? 384 00:27:24,540 --> 00:27:27,340 Oh, blast. Esme needs her PE kit ironing. 385 00:27:27,380 --> 00:27:29,500 Full-time job being a mum. 386 00:27:29,540 --> 00:27:31,260 Is that meant to be subtle? 387 00:27:31,300 --> 00:27:34,740 You don't need to take that tone. I'm not taking a tone. 388 00:27:34,780 --> 00:27:37,260 You're a bobby's wife. You're a mother. 389 00:27:37,300 --> 00:27:40,620 So? Am I not allowed to have any kind of life outside? 390 00:27:40,660 --> 00:27:43,660 Someone has to say this. Geordie clearly won't. 391 00:27:43,700 --> 00:27:46,540 Your little job, it is pin money, Cathy. 392 00:27:46,580 --> 00:27:48,540 It's about more than the money. 393 00:27:48,580 --> 00:27:51,980 You never listen to me. You've always been a let-down. 394 00:27:54,620 --> 00:27:56,300 Have a good day. 395 00:27:57,340 --> 00:27:59,340 Ham and mustard. 396 00:28:01,660 --> 00:28:03,940 I don't care what you say, we're keeping her. 397 00:28:03,980 --> 00:28:06,140 Bye, kids. 398 00:28:16,060 --> 00:28:17,820 John grows them. 399 00:28:17,860 --> 00:28:20,300 Well, that places Dickie Astor at the house. 400 00:28:20,340 --> 00:28:23,700 Trying to con the brothers out of their savings. 401 00:28:25,420 --> 00:28:27,540 Well, come on. Spit it out. 402 00:28:28,500 --> 00:28:32,260 John gets angry. He lashes out. 403 00:28:32,300 --> 00:28:35,940 The poor bullied brother? More damaged than he seems, eh? 404 00:28:35,980 --> 00:28:37,580 Maybe I got it wrong. 405 00:28:37,620 --> 00:28:39,340 Wouldn't be the first time, let's face it. 406 00:28:39,380 --> 00:28:40,620 John's the one Dickie conned. 407 00:28:40,660 --> 00:28:42,220 John's the one with the temper. 408 00:28:42,260 --> 00:28:44,460 John's Dickie's latest victim. 409 00:28:54,260 --> 00:28:55,820 This isn't right. 410 00:28:57,020 --> 00:28:59,540 You have no right to keep me here any longer. 411 00:29:01,500 --> 00:29:03,500 You must be parched. 412 00:29:10,740 --> 00:29:15,220 It's shell shock, isn't it? John's suffering from. 413 00:29:19,540 --> 00:29:23,860 Shut down. Scared of his own shadow. 414 00:29:29,020 --> 00:29:31,020 I've seen it before. 415 00:29:33,180 --> 00:29:34,180 Burma. 416 00:29:38,180 --> 00:29:40,180 John was at Passchendaele. 417 00:29:40,220 --> 00:29:43,180 Saw his pals blown to smithereens. 418 00:29:43,220 --> 00:29:47,020 Well, it's hard to live with someone when they're suffering like that. 419 00:29:48,620 --> 00:29:51,260 When he came home, they wanted to put him in the asylum. 420 00:29:53,780 --> 00:29:55,140 Christ. 421 00:29:56,620 --> 00:29:59,100 John's fiancee took one look, hightailed it. 422 00:30:00,460 --> 00:30:02,460 I didn't entirely blame her. 423 00:30:03,540 --> 00:30:07,100 John was... ..broken. 424 00:30:08,580 --> 00:30:10,580 He wasn't my brother any more. 425 00:30:11,660 --> 00:30:13,980 But you got him back on his feet. 426 00:30:14,020 --> 00:30:16,460 I just steer the ship best I can. 427 00:30:16,500 --> 00:30:19,060 It's the least you do, isn't it? 428 00:30:21,300 --> 00:30:23,740 What else would you do, Harry? 429 00:30:25,900 --> 00:30:27,900 Would you lie for your brother? 430 00:30:30,540 --> 00:30:33,180 You weren't driving that car, were ya? 431 00:30:37,380 --> 00:30:39,700 I haven't seen him drive the thing in years. 432 00:30:39,740 --> 00:30:41,740 You think it's him. 433 00:30:43,260 --> 00:30:44,740 I didn't see him drive it that day. 434 00:30:44,780 --> 00:30:46,780 But if it wasn't you... 435 00:30:52,380 --> 00:30:54,380 You lock him up... 436 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 ..John's as good as dead. 437 00:31:08,660 --> 00:31:11,100 Noooooooo! 438 00:31:23,340 --> 00:31:25,460 Noooo! 439 00:31:27,820 --> 00:31:28,820 John? 440 00:31:30,020 --> 00:31:32,140 John. 441 00:31:34,340 --> 00:31:36,940 Now, you put the axe down, Mr Graham. 442 00:31:36,980 --> 00:31:39,380 Put it down, John. 443 00:31:39,420 --> 00:31:41,420 Johnny. 444 00:31:43,180 --> 00:31:44,260 You left me. 445 00:31:45,300 --> 00:31:46,540 Well, I'm here now. 446 00:31:47,580 --> 00:31:49,740 I was frightened. I know. 447 00:31:49,780 --> 00:31:51,780 But I'm here now. 448 00:31:51,820 --> 00:31:54,140 I should've gone with my pals. 449 00:31:55,540 --> 00:31:58,460 And where would I be, eh? 450 00:32:00,300 --> 00:32:02,420 Where would I be without you? 451 00:32:02,460 --> 00:32:05,820 I love you, don't I? 452 00:32:05,860 --> 00:32:07,860 Damn fool. 453 00:32:12,740 --> 00:32:14,340 Harry. 454 00:32:18,220 --> 00:32:20,540 Johnny, you need to go with these gentlemen. 455 00:32:21,860 --> 00:32:23,980 They're good chaps, I promise you. 456 00:32:25,820 --> 00:32:29,300 Are they pals? Very much so. 457 00:32:30,620 --> 00:32:33,380 When you come back, I'll have this place ship-shape again, hmm? 458 00:32:34,420 --> 00:32:35,740 Don't you worry. 459 00:32:35,780 --> 00:32:38,380 That's it. Take my hand. 460 00:33:03,560 --> 00:33:06,680 We just need to ask you a few questions. 461 00:33:06,720 --> 00:33:08,720 Is that all right? 462 00:33:08,760 --> 00:33:10,120 Then can I see Harry? 463 00:33:12,040 --> 00:33:16,240 John. Did Dickie Astor come to your house? 464 00:33:16,280 --> 00:33:18,560 The bastard. 465 00:33:18,600 --> 00:33:21,160 We're not gonna disagree with that. 466 00:33:22,320 --> 00:33:24,320 He wanted your home. 467 00:33:25,640 --> 00:33:27,840 Your garden. 468 00:33:29,160 --> 00:33:31,400 Did that make you angry, John? 469 00:33:31,440 --> 00:33:33,040 He didn't deserve them. 470 00:33:33,080 --> 00:33:34,280 Didn't deserve what? 471 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 Phalaenopsis. 472 00:33:39,000 --> 00:33:41,600 The orchids. Did he pick them? 473 00:33:41,640 --> 00:33:43,160 Bastard. 474 00:33:44,680 --> 00:33:47,040 Did you get in your car, John? 475 00:33:47,080 --> 00:33:50,520 Palumbina. Paphinia. 476 00:33:51,800 --> 00:33:53,120 Paphiopedilum. 477 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 Did you follow him to Grantchester? 478 00:33:54,680 --> 00:33:57,160 Papilionanthe. Papperitzia... 479 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 Did you run him down? Paraphalaenopsis. 480 00:33:58,880 --> 00:34:00,880 Peristeria. 481 00:34:10,880 --> 00:34:13,400 Did you run the bastard down, John? 482 00:34:21,080 --> 00:34:23,240 I ran the bastard down. 483 00:34:28,400 --> 00:34:30,520 Can I see Harry now? 484 00:34:39,040 --> 00:34:41,040 I hate this job sometimes. 485 00:34:41,080 --> 00:34:43,080 Do you believe him? 486 00:34:43,120 --> 00:34:45,680 War can do terrible things to a man. 487 00:34:45,720 --> 00:34:48,240 And this is where you start decrying the younger generation. 488 00:34:48,280 --> 00:34:50,480 "No idea how easy you've had it." 489 00:34:50,520 --> 00:34:51,720 You don't. 490 00:34:54,720 --> 00:34:56,200 Will you knock, Larry? 491 00:34:56,240 --> 00:34:57,920 Phalaenopsis Aphrodite. 492 00:34:57,960 --> 00:34:59,760 Aphrodite was the goddess of love. 493 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 Love. Murder. 494 00:35:02,120 --> 00:35:04,000 This is a crime of passion. 495 00:35:04,040 --> 00:35:06,440 You can chuck them, Larry. We've got our fella. 496 00:35:06,480 --> 00:35:07,800 Oh. Right. 497 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 No, no, no. Wait, wait. 498 00:35:10,480 --> 00:35:11,960 Who were they for? 499 00:35:13,480 --> 00:35:14,760 The wife. 500 00:35:14,800 --> 00:35:17,560 No, no, she said he wasn't the sentimental type. 501 00:35:17,600 --> 00:35:19,760 It was all flowers and romance at first, 502 00:35:19,800 --> 00:35:21,680 but not the end. 503 00:35:21,720 --> 00:35:23,120 So, who were they for? 504 00:35:28,240 --> 00:35:30,800 Well done, Larry. Cheers. 505 00:35:36,760 --> 00:35:38,280 Rosalind? 506 00:35:40,080 --> 00:35:42,560 He was 45 years old. 507 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 Why wasn't Dickie Astor putting on his slippers 508 00:35:44,640 --> 00:35:46,440 and putting up with it like the rest of us? 509 00:35:48,000 --> 00:35:51,080 Rosalind. We just wanted to ask you a few questions. 510 00:35:51,120 --> 00:35:52,760 Why do they always run? 511 00:35:56,840 --> 00:35:59,640 Hey. Rosalind. 512 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 Rosalind. Rosalind. 513 00:36:01,720 --> 00:36:04,160 Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. 514 00:36:04,200 --> 00:36:05,560 Stop. Stop. Stop. 515 00:36:10,520 --> 00:36:13,640 Only one thing makes a person look more guilty than running away. 516 00:36:13,680 --> 00:36:15,120 That's running away with bags. 517 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 Open them up, please. 518 00:36:19,080 --> 00:36:20,440 Open. 519 00:36:32,280 --> 00:36:34,640 You were having an affair with Dickie Astor. 520 00:36:36,200 --> 00:36:38,640 You were siphoning off his cash, weren't you? 521 00:36:39,880 --> 00:36:41,880 What? I think he found out. 522 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 I think he jilted you. 523 00:36:44,560 --> 00:36:46,760 Threatened to expose you. 524 00:36:46,800 --> 00:36:50,040 You ran him over. Didn't you, Miss Reece? 525 00:36:51,920 --> 00:36:53,760 I can't drive. 526 00:36:54,840 --> 00:36:56,960 He got them fancy flowers for me. 527 00:36:57,000 --> 00:36:59,160 I never run Dickie over. 528 00:36:59,200 --> 00:37:02,440 You can't say I run Dickie over! 529 00:37:03,720 --> 00:37:07,120 I loved him. Dickie loved me. 530 00:37:07,160 --> 00:37:09,760 Is that what he told you? Yes! 531 00:37:13,360 --> 00:37:14,800 Sorry. 532 00:37:18,080 --> 00:37:20,760 I'm sure he made all sorts of promises. 533 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 We were going to leave. 534 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 Move to London. 535 00:37:29,080 --> 00:37:31,200 He was going to tell his wife. 536 00:37:32,960 --> 00:37:35,880 He saved that money for him and me. 537 00:37:35,920 --> 00:37:38,440 He knew life with Mother was rotten. 538 00:37:40,440 --> 00:37:42,600 We was gonna get out of this dead end. 539 00:37:42,640 --> 00:37:45,520 Dickie Astor didn't save the money, Miss Reece. 540 00:37:47,040 --> 00:37:48,520 He stole it. 541 00:37:52,600 --> 00:37:54,720 Middle-aged men are so predictable. 542 00:37:54,760 --> 00:37:56,120 Oh, we're embarrassing. 543 00:37:56,160 --> 00:37:59,720 I mean, naive, dowdy teenager or mature, confident woman. 544 00:37:59,760 --> 00:38:02,400 Which one are you gonna choose? Well, neither one, obviously. 545 00:38:02,440 --> 00:38:04,080 Cue hilarious reference to celibacy. 546 00:38:04,120 --> 00:38:05,880 On account of the halo and the celibacy. 547 00:38:07,520 --> 00:38:11,520 What happens when you start taking the love of your life for granted? 548 00:38:14,680 --> 00:38:17,240 All hell breaks loose, believe me. 549 00:38:17,280 --> 00:38:19,280 What happens when they find out 550 00:38:19,320 --> 00:38:20,960 you're leaving them for someone else? 551 00:38:21,000 --> 00:38:24,160 Someone younger. Someone else he can take advantage of. 552 00:38:25,240 --> 00:38:26,800 Where do we find her? 553 00:38:38,960 --> 00:38:41,840 Rosalind was your final straw, wasn't she? 554 00:38:41,880 --> 00:38:45,400 Charisma and some shared memories can only get you so far. 555 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 You were leaving Dickie. 556 00:38:50,160 --> 00:38:52,400 I'd packed my bags. 557 00:38:52,440 --> 00:38:54,720 Convinced myself I'd be back in two weeks, 558 00:38:54,760 --> 00:38:56,000 tail between my legs. 559 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 And that was the choice you made. 560 00:38:58,080 --> 00:39:00,200 I'm a middle-aged woman. 561 00:39:00,240 --> 00:39:03,200 My choices are limited. 562 00:39:04,360 --> 00:39:06,480 No job since I married. 563 00:39:06,520 --> 00:39:08,880 No real qualifications. 564 00:39:08,920 --> 00:39:11,840 I'm very nearly invisible. 565 00:39:16,640 --> 00:39:19,120 You borrowed the car, intending to leave. 566 00:39:21,080 --> 00:39:22,440 John helped you. 567 00:39:24,040 --> 00:39:26,440 You saw Dickie on the high street. 568 00:39:29,480 --> 00:39:31,640 I couldn't lift my foot off the pedal. 569 00:39:37,640 --> 00:39:39,760 I don't have to be sorry. 570 00:39:42,440 --> 00:39:44,440 But I am. 571 00:39:46,520 --> 00:39:48,520 Not for what I did... 572 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 ..but for what we became. 573 00:39:56,200 --> 00:39:59,600 Jacqueline Astor, I am arresting you for the murder of Dickie Astor. 574 00:40:00,920 --> 00:40:02,720 You do not have to say anything. 575 00:40:02,760 --> 00:40:05,480 Will you tell the brothers I'm sorry? 576 00:40:18,840 --> 00:40:22,480 So, how's St John Wotsit-blah-di-blah-di-blah? 577 00:40:22,520 --> 00:40:24,520 Still here, unfortunately. 578 00:40:26,040 --> 00:40:29,160 You might've got him wrong. He might be a sensitive soul. 579 00:40:30,440 --> 00:40:31,800 Oh, I doubt it. 580 00:40:31,840 --> 00:40:34,400 If I can get on with the mother-in-law... 581 00:40:34,440 --> 00:40:35,760 No. Really? 582 00:40:35,800 --> 00:40:37,640 She made me spam fritters, Will. 583 00:40:37,680 --> 00:40:40,160 You are so easily pleased. 584 00:40:41,640 --> 00:40:44,240 Ellie! No, no. Don't go. 585 00:40:45,360 --> 00:40:46,560 Don't! What are you... 586 00:40:46,600 --> 00:40:48,600 Behave yourselves. 587 00:40:51,640 --> 00:40:52,960 You look smug. 588 00:40:53,000 --> 00:40:55,120 I don't look smug. I look contrite. 589 00:40:55,160 --> 00:40:56,840 That's your contrite face? 590 00:40:57,920 --> 00:41:00,280 Well, I was trying to apologise, but fine. 591 00:41:00,320 --> 00:41:02,800 Oh. Apologise for what? 592 00:41:04,880 --> 00:41:07,920 Look, I know you think I'm cynical and rude - 593 00:41:07,960 --> 00:41:09,640 And unprincipled. 594 00:41:10,960 --> 00:41:12,600 I liked that old chap and his garden. 595 00:41:13,640 --> 00:41:14,880 I hope we didn't scare him. 596 00:41:14,920 --> 00:41:16,840 I'm sure he's fine. 597 00:41:19,160 --> 00:41:21,640 I'm only the way I am cos... 598 00:41:21,680 --> 00:41:23,280 I don't know. 599 00:41:23,320 --> 00:41:26,880 I have to fight twice as hard as everyone else. 600 00:41:26,920 --> 00:41:28,120 I'm a woman. 601 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 If you can't change something, 602 00:41:29,480 --> 00:41:31,080 you have to find another way around it. 603 00:41:32,520 --> 00:41:34,360 Exactly. 604 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 You really have to work on your contrite face. 605 00:41:37,880 --> 00:41:40,600 Is it that bad? Terrible. 606 00:41:40,640 --> 00:41:42,640 OK. What about... 607 00:41:44,200 --> 00:41:45,920 No. No, that is just odd. 608 00:41:53,280 --> 00:41:56,080 I know. I'm late. I'm sorry. 609 00:41:57,440 --> 00:41:59,080 The meeting ran over. 610 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 My mum's right, ain't she? 611 00:42:07,600 --> 00:42:10,040 I'll hand my shop steward badge back tomorrow. 612 00:42:10,080 --> 00:42:13,200 No. Eh, don't do that. 613 00:42:14,240 --> 00:42:17,200 As long as she's staying around, we might as well put her to use. 614 00:42:19,200 --> 00:42:21,760 Besides, Diana brings me my slippers. 615 00:42:21,800 --> 00:42:24,160 You don't bring me my slippers. 616 00:42:24,200 --> 00:42:26,800 Even when you were home full-time, I never got slippers. 617 00:42:26,840 --> 00:42:29,360 You can get your own damn slippers. 618 00:42:30,400 --> 00:42:32,520 Do the job you love, Cath. 619 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 I'm proud of you. 620 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 Even if you are a communist. 621 00:42:43,360 --> 00:42:45,360 Ooh, what's this? 622 00:42:45,400 --> 00:42:50,040 They're dead man's flowers. Road traffic accident. 623 00:42:50,080 --> 00:42:51,600 Oh. Sweet. 624 00:42:51,640 --> 00:42:53,360 Yeah. Don't say I don't appreciate you. 625 00:42:57,240 --> 00:42:59,360 Well, isn't this a lovely surprise? 626 00:42:59,400 --> 00:43:01,920 Yes, shame you've had a wasted journey. 627 00:43:01,960 --> 00:43:03,480 We have tickets for the opera. 628 00:43:03,520 --> 00:43:05,080 Perhaps if you'd telephoned ahead. 629 00:43:05,120 --> 00:43:06,520 I came to see Mum. 630 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 Sorry. You go on. I'll catch you up. 631 00:43:13,040 --> 00:43:14,440 Five minutes. 632 00:43:16,360 --> 00:43:19,040 The meter's running, Amie. 633 00:43:23,320 --> 00:43:26,320 Darling, is everything all right? 634 00:43:29,520 --> 00:43:32,000 I know your choices are limited. 635 00:43:32,040 --> 00:43:34,560 But this man is er... 636 00:43:35,600 --> 00:43:37,760 You don't have to compromise. 637 00:43:37,800 --> 00:43:40,720 He puts you down just like Dad. 638 00:43:41,840 --> 00:43:43,200 He belittles you. 639 00:43:43,240 --> 00:43:44,440 I knew you'd do this. 640 00:43:44,480 --> 00:43:46,000 Do what? 641 00:43:46,040 --> 00:43:48,680 Drag St John into some immature grudge 642 00:43:48,720 --> 00:43:49,960 you hold against your father. 643 00:43:50,000 --> 00:43:51,080 That is not what I'm doing. 644 00:43:51,120 --> 00:43:54,600 You said you wanted me to try, William. 645 00:43:54,640 --> 00:43:56,200 You wanted me to be happy. 646 00:43:56,240 --> 00:43:57,920 Well, now I am. You don't like that either. 647 00:43:57,960 --> 00:44:01,360 Are you sure it's every other man who puts me down? 648 00:44:01,400 --> 00:44:04,480 He is a bully, Mum. And you deserve better. 649 00:44:04,520 --> 00:44:06,240 If you don't approve of our engagement - 650 00:44:06,280 --> 00:44:08,040 I don't. I don't approve. 651 00:44:08,080 --> 00:44:10,520 Then I don't expect to see you at the party. 652 00:44:12,520 --> 00:44:13,600 Fine. 653 00:44:22,880 --> 00:44:26,160 Family is one of life's greatest blessings. 654 00:44:26,200 --> 00:44:28,360 Our path through life would be pretty lonely 655 00:44:28,400 --> 00:44:29,840 without anyone to share it with. 656 00:44:30,880 --> 00:44:33,360 Family is about compromise. 657 00:44:33,400 --> 00:44:35,760 And service and duty. 658 00:44:41,400 --> 00:44:43,800 It is about finding another way round. 659 00:44:56,720 --> 00:44:59,680 But family is also about drawing a line. 660 00:45:02,080 --> 00:45:04,440 Saying this far and no further. 661 00:45:04,480 --> 00:45:06,480 Enough is enough. 662 00:45:08,120 --> 00:45:11,880 Matthew says, "If your brother sins against you, 663 00:45:11,920 --> 00:45:14,800 "tell him his fault, between you and him alone. 664 00:45:14,840 --> 00:45:18,840 "If he listens, you have gained your brother." 665 00:45:18,880 --> 00:45:22,480 And if he or she doesn't listen? 666 00:45:22,520 --> 00:45:24,960 Well, then take heart. 667 00:45:25,000 --> 00:45:27,200 For we are all His children. 668 00:45:27,240 --> 00:45:30,160 There is only one family. 669 00:45:30,200 --> 00:45:32,680 And that is the family of our Lord God. 670 00:45:32,720 --> 00:45:35,080 And we all belong. 671 00:45:40,440 --> 00:45:42,440 Subtitles by ITV SignPost 47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.