Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,290
In the previous parts ...
2
00:00:01,370 --> 00:00:02,330
Have you been to Gaza?
3
00:00:02,450 --> 00:00:03,850
Once it was my department.
4
00:00:04,050 --> 00:00:05,730
And what happens there
5
00:00:05,810 --> 00:00:07,170
not like anything.
6
00:00:07,290 --> 00:00:09,530
Strip is a garbage hole
7
00:00:10,250 --> 00:00:12,050
but you will live in her king.
8
00:00:12,170 --> 00:00:14,850
Let's go somewhere.
What do we do here?
9
00:00:14,970 --> 00:00:17,170
Don't you understand yet?
10
00:00:17,370 --> 00:00:18,370
You are in prison.
11
00:00:18,530 --> 00:00:20,570
It's easy to get here
but it's hard to get out.
12
00:00:20,650 --> 00:00:21,850
Not just hard - impossible.
13
00:00:22,490 --> 00:00:24,410
Local phones with new SIM cards.
14
00:00:25,650 --> 00:00:28,410
I ask
don't get close to my house.
15
00:00:28,490 --> 00:00:30,130
We all understand.
16
00:00:30,410 --> 00:00:32,050
You do not know Abu Muhammad.
17
00:00:32,370 --> 00:00:35,370
It only costs him
suspect a traitor
18
00:00:35,450 --> 00:00:36,490
and he is losing his mind.
19
00:00:36,570 --> 00:00:38,650
You know,
what happened to him in 2014.
20
00:00:38,850 --> 00:00:42,290
Above all, be prepared
you and your family.
21
00:00:42,490 --> 00:00:46,330
We are ready for many years.
22
00:00:46,770 --> 00:00:48,010
Elad, they brought some food.
23
00:00:48,090 --> 00:00:49,170
Rise.
24
00:00:50,890 --> 00:00:53,170
Let's go. -I cant.
25
00:00:53,530 --> 00:00:54,610
I will call for help.
26
00:01:01,250 --> 00:01:02,290
Do we have smoke bombs?
27
00:01:06,290 --> 00:01:07,410
Guy!
28
00:01:12,970 --> 00:01:14,690
Where is the creature that shot him?
29
00:01:15,330 --> 00:01:18,170
What is it?
- Smoke bomb, not ours.
30
00:01:19,610 --> 00:01:21,010
Jews are here.
31
00:01:35,450 --> 00:01:37,450
Greetings Sheikh. -Hello.
32
00:01:41,290 --> 00:01:42,690
This is Bashar. - Hello, Bashar.
33
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Welcome. I beg.
34
00:01:49,530 --> 00:01:51,610
What is the matter, dear Sheikh?
What happened
35
00:01:53,850 --> 00:01:59,970
The hostage was shot yesterday
while trying to escape.
36
00:02:01,490 --> 00:02:02,290
How?
37
00:02:02,370 --> 00:02:03,770
We don’t know all the details,
38
00:02:04,290 --> 00:02:05,570
but his body was given to us.
39
00:02:07,610 --> 00:02:08,530
What about the girl?
40
00:02:08,970 --> 00:02:10,090
She's fine.
41
00:02:10,170 --> 00:02:12,850
This is a disaster, Sheikh. Catastrophe.
42
00:02:13,450 --> 00:02:16,250
Everything was started for the sake of liberation
our prisoners.
43
00:02:20,650 --> 00:02:22,810
Hani Al-Jabari came.
-Let go in.
44
00:02:34,810 --> 00:02:36,850
Greetings. -Hello.
45
00:02:36,930 --> 00:02:38,050
Have a seat.
46
00:02:43,690 --> 00:02:45,170
Abu Mohammed, we have a problem.
47
00:02:45,650 --> 00:02:47,930
Abu Bashar and his son
gave us a present
48
00:02:48,850 --> 00:02:50,370
but you did not save him.
49
00:02:50,810 --> 00:02:52,570
Dear Sheikh, I said
50
00:02:53,290 --> 00:02:54,530
that the fighter who shot him
51
00:02:55,130 --> 00:02:56,450
will be punished.
52
00:02:57,130 --> 00:02:58,690
From this day the guard ...
53
00:02:58,770 --> 00:03:02,570
We discussed everything in the morning,
and the council decided
54
00:03:02,650 --> 00:03:06,970
what will you give hostage
into the hands of Bashar and his father.
55
00:03:07,970 --> 00:03:09,810
Jihad personifies the Movement
56
00:03:09,890 --> 00:03:11,170
and has extensive experience.
57
00:03:11,250 --> 00:03:14,330
He, like no one, will save
our national treasure.
58
00:03:14,850 --> 00:03:17,410
Dear Sheikh,
59
00:03:18,090 --> 00:03:19,290
I thank you for your trust,
60
00:03:19,370 --> 00:03:21,890
but this initiative
belongs to Abu Muhammad.
61
00:03:21,970 --> 00:03:24,690
If not for him,
neither us nor the hostage were here.
62
00:03:24,770 --> 00:03:28,090
We greatly appreciate
Abu Muhammad and his people,
63
00:03:28,330 --> 00:03:29,970
but the decision was made by advice.
64
00:03:30,290 --> 00:03:33,130
Dear Sheikh,
I make a council decision
65
00:03:33,650 --> 00:03:34,970
and notify my people.
66
00:03:35,490 --> 00:03:37,610
They will prepare a hostage
by the will of Allah.
67
00:03:39,650 --> 00:03:40,690
Hold on.
68
00:03:45,890 --> 00:03:47,370
Abu Bashar, with your permission.
69
00:03:48,970 --> 00:03:51,690
I beg. You are welcome.
70
00:03:57,970 --> 00:03:59,210
Rely on us, sheikh.
71
00:03:59,290 --> 00:04:01,170
We will look after the girl.
72
00:04:01,530 --> 00:04:03,290
Sheikh, is this for a long time?
73
00:04:03,410 --> 00:04:06,330
How many will be needed, I do not know.
74
00:04:06,410 --> 00:04:11,610
Just ... we wanted
get out of Gaza.
75
00:04:11,690 --> 00:04:13,810
To Egypt or Jordan.
76
00:04:13,890 --> 00:04:14,970
Bashar.
77
00:04:21,530 --> 00:04:23,050
And yet, dear Sheikh.
78
00:04:24,210 --> 00:04:26,010
I have a friend in Gaza
79
00:04:26,170 --> 00:04:28,970
we sat together.
Samir Abu Samhadna.
80
00:04:29,330 --> 00:04:31,170
I do not know him.
81
00:04:32,610 --> 00:04:36,250
People of Abu Mohammed
loyal to their commander.
82
00:04:38,250 --> 00:04:41,330
Our fighters are loyal to resistance
and the Movement Above All.
83
00:04:41,410 --> 00:04:45,090
But I trust Samir,
we met in prison.
84
00:04:45,770 --> 00:04:47,930
He has his own resources, people.
85
00:04:48,010 --> 00:04:51,130
I will be calmer with him.
86
00:04:54,290 --> 00:04:55,570
Then step with God.
87
00:04:56,250 --> 00:04:59,730
May Allah bless you, Sheikh.
88
00:05:06,650 --> 00:05:08,410
Dad, why did you agree?
89
00:05:09,490 --> 00:05:13,410
Now we are a few years
will we take care of her?
90
00:05:14,170 --> 00:05:16,290
We wanted to talk
with Samir about the tunnel.
91
00:05:18,370 --> 00:05:22,450
Take care of yourself. -With God.
92
00:05:23,330 --> 00:05:25,570
Now we are connected with the Movement.
93
00:05:25,650 --> 00:05:27,610
Abu Mohammed
spit on prisoners.
94
00:05:27,850 --> 00:05:29,650
He is only concerned about politics.
95
00:05:29,890 --> 00:05:32,290
If i can help
to their brothers in Israel
96
00:05:32,370 --> 00:05:33,530
then I will help them.
97
00:05:38,810 --> 00:05:43,730
Son, you are dear to me like no one.
98
00:05:44,850 --> 00:05:47,210
Let's do what they ask
and Allah will tell you there.
99
00:05:48,010 --> 00:05:50,050
He knows what they are planning.
100
00:05:51,570 --> 00:05:52,570
Let's go to.
101
00:05:58,050 --> 00:06:01,530
You interfere with my work for many years,
102
00:06:01,970 --> 00:06:03,410
but nothing, dear sheikh,
103
00:06:03,690 --> 00:06:06,450
I will get to the Politburo
with or without a hostage.
104
00:06:06,610 --> 00:06:08,970
Abu Mohammed
I said this is not my decision.
105
00:06:09,050 --> 00:06:12,010
Then tell the council that they
jeopardize the entire operation.
106
00:06:12,090 --> 00:06:14,370
What is in Gaza right now
organizes a detachment of Zionist fighters.
107
00:06:14,490 --> 00:06:16,570
They are looking for a hostage.
108
00:06:17,770 --> 00:06:19,730
And they have informants
in move,
109
00:06:20,490 --> 00:06:23,330
who know a lot. They are coming.
110
00:06:24,290 --> 00:06:25,810
They are already here, dear Sheikh.
111
00:06:25,890 --> 00:06:31,010
You blame everything
informants and Jews.
112
00:06:31,370 --> 00:06:34,170
Enough
this time no one to blame.
113
00:06:34,250 --> 00:06:36,970
Go away. -Of course. -Get out of here.
114
00:07:32,810 --> 00:07:34,090
FAUDA-3
115
00:07:34,170 --> 00:07:35,090
Part 8
116
00:08:02,530 --> 00:08:03,330
Listen
117
00:08:04,050 --> 00:08:05,970
the hostage was handed over
Jihad Hamdan and his son.
118
00:08:06,050 --> 00:08:08,890
Is she at Jihad and Bashar?
-Where? In the town?
119
00:08:09,010 --> 00:08:11,170
No one knows,
neither sheikh nor Abu Mohammed.
120
00:08:11,250 --> 00:08:12,050
And that's not it.
121
00:08:12,130 --> 00:08:14,330
The shore is blocked, at every corner
there is a checkpoint in the city.
122
00:08:14,410 --> 00:08:16,130
They gather strength, believe me.
123
00:08:16,450 --> 00:08:18,850
They know that you are here.
They all know.
124
00:08:19,050 --> 00:08:20,730
Talk to your command.
125
00:08:20,810 --> 00:08:24,450
The situation has changed.
It is necessary to leave here, urgently.
126
00:08:24,850 --> 00:08:27,730
There are no other options.
-Okay, we'll talk.
127
00:08:28,330 --> 00:08:30,810
Of course, we will discuss everything.
128
00:08:31,930 --> 00:08:33,010
Is going?
129
00:08:36,930 --> 00:08:38,290
Calm down.
130
00:08:39,010 --> 00:08:40,130
Everything will be fine.
131
00:08:42,250 --> 00:08:43,650
Curse.
132
00:08:57,050 --> 00:08:58,970
Eli, wait. -What? Why?
133
00:09:00,050 --> 00:09:01,730
We have no clues
to the hostage.
134
00:09:01,810 --> 00:09:03,690
A little more and the whole city will be blocked.
135
00:09:03,770 --> 00:09:06,290
Enough, I had enough deaths here.
136
00:09:10,090 --> 00:09:13,770
Eli, understand that she is with Bashar and Jihad.
137
00:09:14,490 --> 00:09:16,410
This is our chance to save her.
138
00:09:25,770 --> 00:09:26,890
Old man, I'm with Doron.
139
00:09:27,530 --> 00:09:29,730
We are already here. Don't want to come back
with empty hands.
140
00:09:34,850 --> 00:09:36,370
I'm sorry, but he's right.
141
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
Okay.
142
00:10:10,250 --> 00:10:11,290
Bring her some water.
143
00:10:56,490 --> 00:10:57,650
I...
144
00:10:59,130 --> 00:11:03,890
I will speak Hebrew
so you understand.
145
00:11:04,770 --> 00:11:06,050
Where is Elad?
146
00:11:07,450 --> 00:11:08,970
The boy who was with me.
147
00:11:09,530 --> 00:11:10,890
Where is he? What about him?
148
00:11:12,090 --> 00:11:14,690
You will be transported to another place.
-Elade?
149
00:11:15,130 --> 00:11:16,210
To him?
150
00:11:19,170 --> 00:11:23,570
Please, he got scared.
He just wanted to go home.
151
00:11:25,330 --> 00:11:26,690
You know ...
152
00:11:29,210 --> 00:11:30,770
I had a daughter, your same age,
153
00:11:32,890 --> 00:11:34,250
18 years.
154
00:11:36,810 --> 00:11:40,050
And two more younger ones.
155
00:11:43,370 --> 00:11:44,770
They are all dead.
156
00:11:46,810 --> 00:11:47,770
That's all.
157
00:11:51,250 --> 00:11:53,930
I ... -Yes, that's life.
158
00:11:57,850 --> 00:11:59,890
We must be strong.
159
00:12:01,650 --> 00:12:02,930
OK, Yaara?
160
00:12:04,570 --> 00:12:06,770
Good. -We will break through.
161
00:12:12,050 --> 00:12:13,330
Abu Jalal.
162
00:12:16,570 --> 00:12:20,410
Get up
163
00:12:21,250 --> 00:12:22,610
Be careful with her.
164
00:13:03,850 --> 00:13:05,010
I will take her.
165
00:13:05,650 --> 00:13:06,530
Thanks.
166
00:13:06,610 --> 00:13:08,130
Back. -What are you doing?
167
00:13:08,210 --> 00:13:09,570
They will tell me who this boy is,
168
00:13:09,650 --> 00:13:10,450
Until I knock him down?
169
00:13:10,530 --> 00:13:12,410
Now I give orders
and you execute them.
170
00:13:12,490 --> 00:13:14,570
Back. -Dont touch me.
171
00:13:14,850 --> 00:13:16,130
Good evening.
172
00:13:17,010 --> 00:13:19,250
Sorry, Abu Bashar.
I did not know that you came.
173
00:13:19,330 --> 00:13:20,450
Everything is good.
174
00:13:20,530 --> 00:13:22,210
Thank you very much.
175
00:13:23,730 --> 00:13:25,170
Go with him.
176
00:13:28,250 --> 00:13:30,650
Come on, go ahead.
177
00:13:39,370 --> 00:13:42,210
All is well. Do not be afraid.
178
00:13:51,010 --> 00:13:51,850
All is well.
179
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Come in.
180
00:14:04,250 --> 00:14:07,410
Now we are with father
We will look after you.
181
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
You will not suffer.
182
00:14:08,650 --> 00:14:11,250
I promise nothing will happen to you.
183
00:14:11,650 --> 00:14:13,410
Do you know where Elad is?
184
00:14:14,530 --> 00:14:16,130
The guy that was with me.
185
00:14:17,090 --> 00:14:18,650
What happened to him?
186
00:14:21,650 --> 00:14:24,690
He ... is not here.
187
00:14:25,250 --> 00:14:27,770
He will not be here.
188
00:14:29,330 --> 00:14:33,250
If you have it,
let us be together.
189
00:14:41,770 --> 00:14:42,890
Is he alive
190
00:14:48,730 --> 00:14:49,850
I'm sorry.
191
00:14:50,810 --> 00:14:52,210
Sorry I...
192
00:14:55,650 --> 00:14:57,170
Not.
193
00:15:01,010 --> 00:15:03,130
Not!
194
00:15:03,650 --> 00:15:04,850
I'm sorry.
195
00:15:07,930 --> 00:15:10,170
Not...
196
00:15:12,610 --> 00:15:14,290
Forgive me...
197
00:15:38,210 --> 00:15:39,890
Says the 47th, everything is ready.
198
00:16:06,170 --> 00:16:07,290
I understand you.
199
00:16:24,010 --> 00:16:25,490
Condolences, Um Bashar.
But Allah is merciful ...
200
00:16:25,570 --> 00:16:30,570
What are you doing here, scoundrel?
Nothing! Do not come!
201
00:16:30,650 --> 00:16:31,810
Go away!
202
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
Haifa, don’t.
203
00:16:33,450 --> 00:16:34,370
Everything is good.
204
00:16:34,810 --> 00:16:38,650
Say hello to Jihad and Bashar.
We miss them very much.
205
00:16:39,690 --> 00:16:43,050
Happily. All the best.
206
00:16:56,010 --> 00:16:57,210
Dear viewers,
207
00:16:57,290 --> 00:17:00,450
occupation forces destroyed the house
two Hamas warriors:
208
00:17:00,530 --> 00:17:02,090
Jihad and Bashar Hamdan,
209
00:17:02,170 --> 00:17:05,490
father and son that captured
hostage to two Israelis.
210
00:17:05,690 --> 00:17:09,170
Haifa Hamdan is next to me
Jihad's daughter.
211
00:17:09,250 --> 00:17:11,570
May the mercy of Allah descend
on your father and brother.
212
00:17:11,650 --> 00:17:15,490
Haifa, what do you want to say
father and brother who are now in Gaza
213
00:17:15,570 --> 00:17:17,810
and, perhaps,
watching this tragedy?
214
00:17:17,970 --> 00:17:21,650
I want to say,
that we believe in them and love them.
215
00:17:22,050 --> 00:17:26,890
Let them not give up.
We will wait for them in Palestine.
216
00:17:27,010 --> 00:17:30,450
By Allah
our house will be rebuilt,
217
00:17:30,650 --> 00:17:33,970
and very soon they will return to us,
God willing.
218
00:17:34,810 --> 00:17:39,170
Bastards, miserable creatures,
damn them.
219
00:17:39,370 --> 00:17:40,730
May Allah forgive us.
220
00:17:41,090 --> 00:17:44,290
They are both strong. Maryam will help
221
00:17:45,130 --> 00:17:47,530
Hamas will take care of them.
They will not need anything.
222
00:17:47,610 --> 00:17:48,730
How did they miss him?
223
00:17:49,010 --> 00:17:50,330
How, I do not understand.
224
00:17:50,570 --> 00:17:52,650
We are here because of the fighters
Abu Muhammad.
225
00:17:52,730 --> 00:17:55,410
Because of whom?
Have you forgotten why we are in Gaza?
226
00:18:00,970 --> 00:18:02,850
Sorry, son, I didn’t want to.
227
00:18:03,770 --> 00:18:04,570
Bashar.
228
00:19:43,250 --> 00:19:46,570
Bring her here.
229
00:19:47,250 --> 00:19:51,370
Here you will have everything
what you wish.
230
00:19:56,090 --> 00:20:01,570
As I told you at Nafha
you are my brother.
231
00:20:02,650 --> 00:20:04,210
We are more than brothers.
232
00:20:05,690 --> 00:20:07,850
Thanks, Abu Ibrahim.
233
00:20:10,410 --> 00:20:12,770
I have one request.
234
00:20:15,730 --> 00:20:17,690
I want to take Bashar out of Gaza.
235
00:20:19,770 --> 00:20:21,450
Where exactly?
236
00:20:22,010 --> 00:20:25,090
To Sinai
until the situation got worse.
237
00:20:26,450 --> 00:20:27,490
How?
238
00:20:27,810 --> 00:20:30,330
He will never leave you.
239
00:20:30,410 --> 00:20:34,650
I thought I was helping him
but it turned out the opposite.
240
00:20:36,050 --> 00:20:41,130
Help him get to Egypt,
from there he will go to Europe.
241
00:20:41,450 --> 00:20:45,130
And then mother and sister
will be able to visit him.
242
00:20:45,530 --> 00:20:47,330
Abu Ibrahim, will you help me?
243
00:20:51,650 --> 00:20:55,050
I'll talk to mine.
We'll figure something out.
244
00:20:56,770 --> 00:20:59,690
Hi Bashar.
- Hello, Abu Ibrahim.
245
00:20:59,770 --> 00:21:02,330
Greetings dear. How do you?
246
00:21:02,450 --> 00:21:03,730
All is well. And you?
247
00:21:05,290 --> 00:21:08,730
Your father loves you very much.
248
00:21:47,890 --> 00:21:48,810
Eli
249
00:21:49,850 --> 00:21:51,730
get on the phone
maybe there is news.
250
00:21:52,170 --> 00:21:55,050
Idiot, you think they won’t tell you?
251
00:21:56,130 --> 00:21:57,170
Can't you ask?
252
00:21:58,010 --> 00:22:00,890
We are stupidly sitting idle
already several hours.
253
00:22:30,450 --> 00:22:31,330
Heck.
254
00:22:32,930 --> 00:22:34,490
I apologize.
255
00:22:35,210 --> 00:22:37,330
What are you doing here?
-Everything is fine.
256
00:22:59,450 --> 00:23:01,170
Good morning, Abu Bashar.
Something happened?
257
00:23:01,410 --> 00:23:04,050
Everything is fine.
I'll go out on business, come back in an hour.
258
00:23:04,130 --> 00:23:06,170
Sorry, Abu Bashar,
but it is too dangerous.
259
00:23:06,250 --> 00:23:07,850
They say in Gaza
Israeli soldiers.
260
00:23:08,210 --> 00:23:09,810
Who said? -I do not know.
261
00:23:09,890 --> 00:23:12,130
Probably just rumors
but it’s better not to risk it.
262
00:23:12,450 --> 00:23:13,850
Say what you need, and we will do it,
263
00:23:13,930 --> 00:23:15,250
send a man.
264
00:23:15,410 --> 00:23:17,290
No, I myself.
265
00:23:18,530 --> 00:23:21,330
The important thing
and I cannot go into details.
266
00:23:22,250 --> 00:23:24,170
Good,
but be careful, Abu Bashar.
267
00:23:24,250 --> 00:23:26,450
Of course I go back and forth.
268
00:23:29,890 --> 00:23:32,210
Happily. -Bye.
269
00:23:53,450 --> 00:23:56,530
Hello.
-Hi. How are you?
270
00:23:56,610 --> 00:23:58,610
Where can I buy a mobile phone?
271
00:23:58,690 --> 00:24:00,290
I'll show you. I beg.
272
00:25:01,970 --> 00:25:05,170
Hello?
Mustafa, this is Abu Bashar.
273
00:25:05,890 --> 00:25:07,010
Will you help me?
274
00:25:10,930 --> 00:25:14,050
What urgency?
-You are a genius. -I know.
275
00:25:15,090 --> 00:25:16,650
Jihad called Nasar's neighbor
276
00:25:16,730 --> 00:25:18,210
and asked to give the phone to his wife.
277
00:25:18,650 --> 00:25:20,050
Now we will calculate it.
278
00:25:27,450 --> 00:25:31,930
Jihad called, asked to call back.
-Thank you, Mustafa.
279
00:25:50,690 --> 00:25:52,690
I'm listening. -Yes Dear.
280
00:25:52,890 --> 00:25:54,090
Outgoing call.
281
00:25:57,690 --> 00:25:59,330
How are you, darling?
282
00:25:59,410 --> 00:26:01,290
I'm all good. What do you have?
283
00:26:01,930 --> 00:26:04,130
Jundi Al Majul Square
in the center of Khan Younes.
284
00:26:04,210 --> 00:26:05,370
Michal, show from the satellite.
285
00:26:11,770 --> 00:26:14,970
Eli, they are in Khan Younes
in Jundi Al-Majul Square.
286
00:26:15,050 --> 00:26:16,130
I’m sending the coordinates.
287
00:26:16,410 --> 00:26:17,850
There is a point. Forward.
288
00:26:24,330 --> 00:26:25,370
I do not understand.
289
00:26:25,650 --> 00:26:27,450
Do you want
take Bashar out of Gaza?
290
00:26:28,050 --> 00:26:30,610
And you? What will happen to you?
291
00:26:30,890 --> 00:26:34,290
He’ll leave first
then you will go to Jordan
292
00:26:34,650 --> 00:26:37,170
and then to him,
wherever he is.
293
00:26:37,250 --> 00:26:39,050
Jihad, how do we leave?
294
00:26:39,130 --> 00:26:41,250
Did the movement give you money?
295
00:26:53,370 --> 00:26:55,370
They gave you the money.
296
00:26:56,650 --> 00:26:57,850
Take them and ride.
297
00:26:58,770 --> 00:27:02,130
If you stay
Jews will not leave you alone.
298
00:27:02,690 --> 00:27:06,610
Honey, I have to go.
Think about it.
299
00:27:06,810 --> 00:27:07,970
Think about it.
300
00:27:08,050 --> 00:27:12,330
You will live calmly
and give Haifa a new life.
301
00:27:12,410 --> 00:27:15,010
Darling, don’t you understand?
302
00:27:16,050 --> 00:27:17,130
We are a family of criminals.
303
00:27:17,210 --> 00:27:18,890
What new life are you talking about?
304
00:27:19,010 --> 00:27:20,570
We are constantly being watched
305
00:27:20,890 --> 00:27:25,330
for every move and word
even now.
306
00:27:25,410 --> 00:27:29,650
There is only one way
be together again.
307
00:27:29,850 --> 00:27:33,970
Sorry, Jihad, but it's true.
308
00:27:34,050 --> 00:27:36,370
Honey, I won’t go back to jail.
309
00:27:36,490 --> 00:27:39,370
Why? We are used to this life.
310
00:27:39,530 --> 00:27:43,810
So I can see you
and not be afraid for you.
311
00:27:43,970 --> 00:27:44,890
I will go.
312
00:27:46,450 --> 00:27:47,810
Consider my suggestion.
313
00:27:48,810 --> 00:27:55,330
I madly love you and Haifa.
We both love you.
314
00:28:03,170 --> 00:28:04,210
The signal is gone.
315
00:28:05,530 --> 00:28:07,090
Doron, he disconnected.
316
00:28:07,170 --> 00:28:09,250
Last point:
west side of the square.
317
00:28:09,450 --> 00:28:11,090
Got it, we're there in a minute.
318
00:28:54,490 --> 00:28:55,850
Look at this nightmare.
319
00:28:57,010 --> 00:28:58,210
How do we find him?
320
00:28:58,970 --> 00:29:00,370
It is necessary to split up.
321
00:29:08,090 --> 00:29:10,610
Avihai and I will cross the square.
You will go around.
322
00:29:10,690 --> 00:29:12,930
Remember, only we are on the line.
323
00:29:13,050 --> 00:29:15,690
Help from above do not wait. We are alone.
324
00:30:24,370 --> 00:30:26,690
He's here. Gray jacket and a baseball cap.
325
00:30:26,770 --> 00:30:28,250
Goes to the northeast.
326
00:30:28,890 --> 00:30:30,170
I follow him.
327
00:30:43,490 --> 00:30:45,290
Samir, what are we doing? Go around?
328
00:30:46,890 --> 00:30:48,370
Samir, are you here?
329
00:30:50,450 --> 00:30:51,370
Samir.
330
00:31:33,010 --> 00:31:34,730
Samir, what's wrong with you?
331
00:31:35,370 --> 00:31:36,650
All is well?
332
00:31:37,250 --> 00:31:38,730
Yes, everything is fine.
333
00:31:38,810 --> 00:31:40,090
Call a doctor?
334
00:31:40,210 --> 00:31:42,730
No, he caught his breath.
335
00:31:43,410 --> 00:31:45,450
I'll take him to the car. Come on, friend.
336
00:31:45,530 --> 00:31:46,770
Let's go.
337
00:31:46,850 --> 00:31:48,970
I drive Samir into the car.
338
00:31:52,450 --> 00:31:53,330
Go on.
339
00:31:54,850 --> 00:31:56,010
We continue.
340
00:31:56,570 --> 00:31:57,810
Munir is coming to you.
341
00:32:48,530 --> 00:32:50,330
For seven hours.
342
00:32:52,450 --> 00:32:53,650
He is coming to us.
343
00:32:53,810 --> 00:32:55,530
Got it, Avihai. Go to the car.
344
00:33:21,650 --> 00:33:22,850
Open the side door.
345
00:33:25,330 --> 00:33:27,370
What's happening? -All is well.
346
00:33:27,450 --> 00:33:28,490
What do you...
347
00:33:33,210 --> 00:33:35,650
Eli. -Go.
348
00:34:21,450 --> 00:34:23,490
Heck.
349
00:34:38,530 --> 00:34:41,930
Go away, shoot-out!
350
00:34:49,170 --> 00:34:51,730
Jihad, drop your weapon.
351
00:34:52,530 --> 00:34:55,730
Abu Fadi, and are you here?
352
00:34:58,170 --> 00:34:59,570
I do not want to kill you.
353
00:35:00,330 --> 00:35:03,290
Take me to the girl
354
00:35:04,450 --> 00:35:06,890
and you and Bashar will live.
355
00:35:07,490 --> 00:35:08,810
I promise.
356
00:35:11,730 --> 00:35:13,210
For the sake of Bashar.
357
00:35:36,090 --> 00:35:37,290
Jihad, no.
358
00:35:38,130 --> 00:35:39,330
I beg you.
359
00:35:39,850 --> 00:35:40,730
Jihad, no.
360
00:35:40,810 --> 00:35:42,370
In the name of Allah the Merciful.
361
00:35:42,610 --> 00:35:44,370
There is no God but Allah ... -No.
362
00:35:56,530 --> 00:35:58,690
Doron, what about you?
363
00:35:59,090 --> 00:36:00,970
Gotta leave.
All Hamas will come running here.
364
00:36:06,610 --> 00:36:08,650
They opened me up.
365
00:36:10,170 --> 00:36:11,170
Someone was killed.
366
00:36:11,250 --> 00:36:12,170
They opened me up.
367
00:36:12,730 --> 00:36:13,650
These are fighters.
368
00:36:13,730 --> 00:36:15,330
Drive up to the square.
369
00:36:15,930 --> 00:36:16,810
They opened me up.
370
00:36:17,250 --> 00:36:18,130
Heck.
371
00:36:38,130 --> 00:36:41,530
Listen, they revealed you,
they guessed everything.
372
00:36:41,650 --> 00:36:43,050
Take the family and leave from there.
373
00:36:43,290 --> 00:36:46,250
The helicopter will be on point
after 2.5 hours. -I got it.
374
00:36:48,490 --> 00:36:50,170
The helicopter will be waiting for us
after 2.5 hours.
375
00:36:50,650 --> 00:36:53,930
We take away the family and dump.
376
00:36:55,570 --> 00:36:56,450
Eli
377
00:36:57,730 --> 00:36:58,890
how are you?
378
00:37:02,490 --> 00:37:04,370
We leave this pigsty.
379
00:37:12,570 --> 00:37:14,410
Where is he? - Still not back.
380
00:37:14,810 --> 00:37:18,330
Why did you let him go?
Do you know what is going on there?
381
00:37:19,530 --> 00:37:20,730
It's him.
382
00:37:20,890 --> 00:37:22,250
Who's there? -Samir.
383
00:37:26,930 --> 00:37:28,010
I beg.
384
00:37:31,250 --> 00:37:34,770
Where is he?
385
00:37:40,050 --> 00:37:42,210
Don’t worry, son.
386
00:37:42,290 --> 00:37:43,450
Where is he?
387
00:37:46,370 --> 00:37:48,450
Jews, these dogs ...
388
00:37:50,770 --> 00:37:52,730
They got to him.
389
00:37:55,410 --> 00:37:56,770
In what sense?
390
00:37:57,410 --> 00:38:00,690
He fought like a lion, and fell a martyr.
391
00:38:01,810 --> 00:38:02,930
He died.
392
00:38:04,170 --> 00:38:05,450
Killed by a martyr.
393
00:38:08,530 --> 00:38:10,370
He was like a brother to me.
394
00:38:26,410 --> 00:38:29,130
Do not get close. Do not come.
395
00:38:33,090 --> 00:38:34,330
Step back.
396
00:38:38,730 --> 00:38:39,810
Do not come.
397
00:38:43,570 --> 00:38:45,250
Step away.
398
00:38:46,170 --> 00:38:49,450
Do not come to me!
399
00:38:50,370 --> 00:38:51,570
Back!
400
00:39:05,050 --> 00:39:08,050
You bastards
killed my father.
401
00:39:08,890 --> 00:39:10,250
You understand me?
402
00:39:11,970 --> 00:39:13,250
They killed him.
403
00:39:15,570 --> 00:39:16,850
You are welcome...
404
00:39:43,650 --> 00:39:44,890
I apologize.
405
00:39:56,570 --> 00:39:59,210
How could this happen? How?
406
00:39:59,530 --> 00:40:01,290
He left the house
the cause is unknown.
407
00:40:01,370 --> 00:40:03,970
He probably called someone
and the Jews attacked the trail.
408
00:40:04,570 --> 00:40:06,050
Attacked the trail?
409
00:40:09,250 --> 00:40:10,330
Listen to me.
410
00:40:12,450 --> 00:40:15,650
Move the shahid’s body to the hospital.
411
00:40:16,890 --> 00:40:18,410
I will organize Bashar
412
00:40:19,250 --> 00:40:22,290
worthy farewell to father.
413
00:40:22,890 --> 00:40:25,730
I realized everything will be done. -Clear?
414
00:40:25,810 --> 00:40:26,690
Yes.
415
00:40:26,770 --> 00:40:29,610
And do not drag out, Younes.
-I will fulfill the order.
416
00:40:29,850 --> 00:40:32,850
Commander, we checked the phone,
which the hostage called.
417
00:40:32,970 --> 00:40:33,810
So what?
418
00:40:33,890 --> 00:40:36,250
This is a prepaid SIM card,
which cannot be traced.
419
00:40:36,330 --> 00:40:37,850
But we found a store.
420
00:40:37,930 --> 00:40:39,530
You will be surprised
when you find out who bought it.
421
00:40:39,930 --> 00:40:43,010
Who! Speak.
422
00:41:01,130 --> 00:41:02,810
Back off the road.
423
00:41:14,450 --> 00:41:16,170
Abu Mohammed, lead your people away.
424
00:41:16,730 --> 00:41:18,250
How long has it been working for you?
425
00:41:19,050 --> 00:41:21,650
You make a mistake. -How long ago?
426
00:41:22,490 --> 00:41:24,090
Since 2012
427
00:41:27,650 --> 00:41:29,410
Abu Mohammed, I will explain everything.
428
00:41:29,490 --> 00:41:33,290
I beg you, let me explain everything.
429
00:41:39,090 --> 00:41:40,370
Sheikh ...
430
00:41:40,610 --> 00:41:41,890
Sheikh, help me.
431
00:41:52,170 --> 00:41:53,290
Take him.
432
00:42:12,170 --> 00:42:15,210
Sorry, Um Iad, but you have to leave.
433
00:42:15,330 --> 00:42:16,330
Where is my husband?
434
00:42:16,770 --> 00:42:19,290
Call him,
say the child is sick.
435
00:42:19,530 --> 00:42:20,930
Let him return home.
436
00:42:21,010 --> 00:42:24,050
He does not respond.
I called just 15 minutes ago.
437
00:42:24,250 --> 00:42:26,690
It doesn't look like him.
He always answers me.
438
00:42:35,490 --> 00:42:38,210
Try again.
We have little time.
439
00:42:50,410 --> 00:42:51,410
Abu Yad
440
00:42:52,730 --> 00:42:53,730
where are the Jews?
441
00:42:55,010 --> 00:42:58,290
Abu Mohammed, please ...
442
00:42:58,370 --> 00:43:01,410
Tell me where they are
and I won’t touch your children.
443
00:43:01,730 --> 00:43:03,450
Where are they, bastard?
444
00:43:04,530 --> 00:43:05,890
Traitor.
445
00:43:06,770 --> 00:43:07,930
Where are they?
446
00:43:10,330 --> 00:43:11,650
In my house.
447
00:43:11,730 --> 00:43:14,970
I swear my wife knows nothing.
448
00:43:17,730 --> 00:43:18,970
Younes.
449
00:43:21,490 --> 00:43:23,530
Send a squad there.
450
00:43:23,770 --> 00:43:25,530
Now tell me the truth.
451
00:43:25,650 --> 00:43:28,010
Abu Mohammed.
- I will not touch your children.
452
00:43:30,890 --> 00:43:35,930
You passed me
and my family in 2014?
453
00:43:40,690 --> 00:43:42,010
It was you?
454
00:43:45,730 --> 00:43:48,650
Abu Jalal, bring his glasses.
455
00:44:16,450 --> 00:44:18,570
Now you will see what I saw.
456
00:44:20,970 --> 00:44:22,130
Abu Mohammed ...
29262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.