Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,500 --> 00:02:09,300
INTERACTION 2
2
00:02:09,740 --> 00:02:12,140
Episode 40
3
00:02:18,190 --> 00:02:19,800
In the fortified Xiling fortress,
4
00:02:20,390 --> 00:02:22,320
there is always a risk of being discovered.
5
00:02:23,520 --> 00:02:25,000
I don't want it before I reach my goal
6
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
appear any unwanted things
7
00:02:27,190 --> 00:02:29,160
poses risks to both Library plans.
8
00:02:54,360 --> 00:02:56,630
I suddenly felt a special breath,
9
00:02:57,630 --> 00:02:58,520
very familiar.
10
00:03:00,720 --> 00:03:01,670
How could he
11
00:03:02,110 --> 00:03:04,910
appear here right now.
12
00:03:11,440 --> 00:03:12,520
You are so brave,
13
00:03:12,750 --> 00:03:14,270
or say stupid and come here,
14
00:03:15,080 --> 00:03:16,670
your life and death
just in one of my thoughts.
15
00:03:17,750 --> 00:03:19,030
So you live and die together?
16
00:03:19,440 --> 00:03:20,670
In the original plan of the Library,
17
00:03:20,880 --> 00:03:22,000
This is the last way,
18
00:03:22,240 --> 00:03:23,470
reluctant to choose.
19
00:03:24,110 --> 00:03:25,390
Today we ventured here
20
00:03:25,600 --> 00:03:26,750
It would be like giving her the life.
21
00:03:27,390 --> 00:03:29,470
Always thought you were the one
rare in this world
22
00:03:29,800 --> 00:03:30,720
except me
23
00:03:31,750 --> 00:03:33,670
the calmest and the brightest,
24
00:03:34,800 --> 00:03:36,960
So when you choose
wallow in love,
25
00:03:38,360 --> 00:03:39,440
I cannot help but be a little disappointed.
26
00:03:41,080 --> 00:03:42,880
This time I came to her for help
27
00:03:43,270 --> 00:03:44,110
It was not for her
28
00:03:44,800 --> 00:03:45,830
It's because of Chen Bi-Bi.
29
00:03:48,630 --> 00:03:50,390
Although I have thought all the way
30
00:03:51,320 --> 00:03:53,360
but still not guaranteed
He will survive.
31
00:03:55,880 --> 00:03:57,630
She and her brother had the same childhood memories,
32
00:03:57,750 --> 00:03:58,800
Perhaps she really wanted to see him
33
00:03:58,800 --> 00:03:59,750
die without saving.
34
00:04:01,270 --> 00:04:02,550
Memories of my childhood
35
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
just like yours
the person in Quang Minh Điện
36
00:04:07,630 --> 00:04:08,750
is the scene I want to forget the most,
37
00:04:09,160 --> 00:04:10,240
most disgusted.
38
00:04:21,790 --> 00:04:23,200
I have seen her singing in Lâm Khang.
39
00:04:30,670 --> 00:04:31,640
Is he still fine?
40
00:04:33,320 --> 00:04:34,110
Heard
41
00:04:35,200 --> 00:04:36,720
He is teaching some new teachings.
42
00:04:37,640 --> 00:04:38,880
He is enlightened his religion.
43
00:04:40,160 --> 00:04:41,510
That's because he has a different explanation
44
00:04:42,480 --> 00:04:43,760
about the world.
45
00:04:46,070 --> 00:04:47,320
Doing that would be dangerous.
46
00:04:48,550 --> 00:04:49,390
This world
47
00:04:49,670 --> 00:04:51,270
There is no story that Thien Nu doesn't know.
48
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
If you come to Dao Son,
49
00:04:55,790 --> 00:04:56,830
The Magistrate hid,
50
00:04:57,160 --> 00:04:57,880
hide me,
51
00:04:59,790 --> 00:05:01,070
It was impossible to hide her.
52
00:05:04,200 --> 00:05:05,550
We don't know what she's thinking,
53
00:05:06,350 --> 00:05:07,720
nor will speculation be wild.
54
00:05:10,110 --> 00:05:10,760
Thing
55
00:05:11,390 --> 00:05:13,040
your destiny is to die in this mountain,
56
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
but not necessarily dead in my hand.
57
00:05:17,640 --> 00:05:19,000
By the time everything has not happened,
58
00:05:19,790 --> 00:05:20,600
You quickly go away.
59
00:05:42,200 --> 00:05:42,880
Many thanks.
60
00:06:53,320 --> 00:06:53,950
Diep Thanh,
61
00:06:55,000 --> 00:06:55,720
before
62
00:06:56,790 --> 00:06:58,880
I often invite thee to Search The Retreat
63
00:06:59,320 --> 00:07:00,550
You always refuse.
64
00:07:00,880 --> 00:07:01,950
Unexpectedly today
65
00:07:02,440 --> 00:07:03,670
You come again.
66
00:07:06,000 --> 00:07:07,440
I did not come to meditate,
67
00:07:08,600 --> 00:07:09,920
I came to say goodbye to you.
68
00:07:12,320 --> 00:07:13,070
Where to go?
69
00:07:14,390 --> 00:07:15,070
Dao Son.
70
00:07:17,480 --> 00:07:18,200
Unexpected
71
00:07:19,070 --> 00:07:20,790
You also want to wade into this mud.
72
00:07:22,230 --> 00:07:23,110
My brother
73
00:07:23,600 --> 00:07:24,880
today will die,
74
00:07:24,950 --> 00:07:26,070
I could not help but go.
75
00:07:27,600 --> 00:07:28,480
You do that
76
00:07:29,230 --> 00:07:30,760
is betraying your religion.
77
00:07:31,510 --> 00:07:33,270
I used to think so,
78
00:07:33,950 --> 00:07:34,720
but now
79
00:07:35,550 --> 00:07:36,830
I think the subject is wrong.
80
00:07:38,000 --> 00:07:40,230
Perhaps the disciplines used to be like they did not,
81
00:07:40,720 --> 00:07:42,040
but his birth
82
00:07:42,230 --> 00:07:43,480
reality again.
83
00:07:44,270 --> 00:07:46,390
We are all used to rules like this,
84
00:07:47,270 --> 00:07:50,320
for that rule
practicing forever is the truth,
85
00:07:51,950 --> 00:07:54,230
But maybe this has made a big mistake.
86
00:07:55,760 --> 00:07:57,640
Phu Tu because of the glory of the human world,
87
00:07:58,200 --> 00:07:59,390
So do we have to
88
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
Should also make my choice not.
89
00:08:04,790 --> 00:08:05,760
Quang minh guild
90
00:08:06,200 --> 00:08:08,230
is the great work of the subject for thousands of years,
91
00:08:08,760 --> 00:08:10,510
It's not just for your sake to stop.
92
00:08:12,670 --> 00:08:13,510
Quang minh guild
93
00:08:15,320 --> 00:08:16,830
is the great, false act of the disciple
94
00:08:18,200 --> 00:08:18,920
everything
95
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
It's just a trick
for Xiling to dominate the world,
96
00:08:21,440 --> 00:08:23,110
rule over the world.
97
00:08:24,000 --> 00:08:24,670
I believe
98
00:08:25,480 --> 00:08:26,760
more at the moment
99
00:08:27,480 --> 00:08:28,790
the more people have to stand out.
100
00:08:31,600 --> 00:08:32,150
Diep Thanh,
101
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
You are broken.
102
00:08:35,150 --> 00:08:36,760
But my heart always has a sword,
103
00:08:38,200 --> 00:08:40,150
The more courage you dare to draw the sword.
104
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
A few days ago
105
00:08:45,320 --> 00:08:47,280
Someone once said that to me.
106
00:08:47,960 --> 00:08:49,470
Tieu Thu Thu of Dai Duong.
107
00:08:50,150 --> 00:08:52,080
This person is unyielding,
108
00:08:52,550 --> 00:08:54,000
fearless in front of samsara,
109
00:08:54,440 --> 00:08:56,150
no regrets when lost,
110
00:08:57,150 --> 00:08:58,320
your whole life at will,
111
00:08:58,640 --> 00:09:00,000
follow my heart.
112
00:09:00,230 --> 00:09:02,520
So the Library
also borrowed his sword.
113
00:09:04,150 --> 00:09:04,790
Correct.
114
00:09:06,960 --> 00:09:08,520
I also want to borrow your sword.
115
00:09:10,350 --> 00:09:11,000
Why?
116
00:09:11,400 --> 00:09:12,960
Because you are a human being.
117
00:09:13,840 --> 00:09:14,910
The conference is solemn
118
00:09:15,030 --> 00:09:16,790
if there is no human for his sword
119
00:09:16,960 --> 00:09:19,790
That's not for that Goddess
despise the human world.
120
00:09:36,400 --> 00:09:38,790
This life we love swords
like my own life
121
00:09:39,200 --> 00:09:41,110
Two people used to borrow my sword.
122
00:09:42,200 --> 00:09:42,960
First sword
123
00:09:44,000 --> 00:09:45,280
lent Diep Hong Ngu
124
00:09:45,520 --> 00:09:46,640
kill Tai Quyet,
125
00:09:47,110 --> 00:09:48,520
Second sword to Phu Tu
126
00:09:48,910 --> 00:09:49,790
slash heaven.
127
00:09:50,760 --> 00:09:52,640
Now the Little Tieu Thu Library
128
00:09:52,640 --> 00:09:54,000
borrow my third sword.
129
00:09:55,590 --> 00:09:56,590
Borrow my sword
130
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
is able to kill people.
131
00:09:59,400 --> 00:10:00,280
I also think
132
00:10:01,350 --> 00:10:02,760
my own sword
133
00:10:03,910 --> 00:10:05,110
Who should I kill?
134
00:10:06,230 --> 00:10:07,030
Maybe
135
00:10:07,640 --> 00:10:08,840
This is my religion.
136
00:10:16,110 --> 00:10:16,910
Sword user
137
00:10:17,280 --> 00:10:18,790
Alone must also be straight,
138
00:10:19,440 --> 00:10:21,110
I'd rather break during a fight
139
00:10:21,440 --> 00:10:23,230
nor should rust in the grave.
140
00:10:27,280 --> 00:10:28,710
Why say these things to us?
141
00:10:31,030 --> 00:10:32,080
Chengdu is too far,
142
00:10:32,710 --> 00:10:33,640
except Quan
143
00:10:33,840 --> 00:10:36,320
This sentence I just want to tell him.
144
00:10:38,400 --> 00:10:39,440
The world needs you.
145
00:10:43,200 --> 00:10:45,000
If my sword is gone
146
00:10:45,590 --> 00:10:47,400
then don't go.
147
00:10:48,030 --> 00:10:50,550
Go and find your religion.
148
00:11:37,150 --> 00:11:39,910
At the forum of the Library's plan,
149
00:11:41,150 --> 00:11:43,150
until then will definitely be for me
150
00:11:43,400 --> 00:11:45,440
but disturbing all the arrangements.
151
00:11:48,470 --> 00:11:49,280
Bi?
152
00:11:50,000 --> 00:11:52,590
You are not like that
Hinder the Library star.
153
00:11:53,840 --> 00:11:55,440
And you lose my face.
154
00:11:58,790 --> 00:11:59,350
Can not,
155
00:12:00,080 --> 00:12:01,000
No, no, no.
156
00:12:01,910 --> 00:12:02,960
I definitely can't like that.
157
00:12:04,110 --> 00:12:04,840
Tran Bi Bi,
158
00:12:06,030 --> 00:12:07,150
You should make a big deal.
159
00:13:37,840 --> 00:13:38,440
Goodbye,
160
00:13:39,760 --> 00:13:40,880
Spicy and sour noodles.
161
00:13:42,230 --> 00:13:42,840
Goodbye,
162
00:13:43,320 --> 00:13:44,400
Crab porridge.
163
00:13:45,960 --> 00:13:46,550
Goodbye,
164
00:13:46,710 --> 00:13:47,350
Ninh defects.
165
00:13:48,550 --> 00:13:49,150
Goodbye,
166
00:13:49,280 --> 00:13:50,150
Diabetes Road.
167
00:13:51,520 --> 00:13:52,320
Goodbye,
168
00:13:52,670 --> 00:13:53,710
the senior.
169
00:13:54,400 --> 00:13:55,000
Goodbye,
170
00:13:55,080 --> 00:13:56,110
Second brother.
171
00:13:56,760 --> 00:13:57,470
Goodbye,
172
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Three sisters.
173
00:13:59,590 --> 00:14:00,280
Goodbye,
174
00:14:00,470 --> 00:14:03,110
four brothers, five brothers
175
00:14:03,350 --> 00:14:07,760
six brothers, seven sisters, eight brothers,
176
00:14:08,000 --> 00:14:12,470
brothers and sisters, brothers
First brother,
177
00:14:13,710 --> 00:14:16,960
Twelve fine farewell to everyone.
178
00:15:57,470 --> 00:15:59,350
After all, what is this?
179
00:16:01,960 --> 00:16:03,840
Why is it so hard to die?
180
00:16:29,880 --> 00:16:31,080
I will not let you die
181
00:16:31,520 --> 00:16:32,550
then you cannot die.
182
00:16:36,110 --> 00:16:37,230
I will not be your bait.
183
00:16:37,670 --> 00:16:39,640
If we were bait to lure Ninh Khuy out
184
00:16:40,840 --> 00:16:41,840
then we will destroy it.
185
00:16:42,910 --> 00:16:44,350
If you die now
186
00:16:45,230 --> 00:16:46,960
I guarantee there will be more people
187
00:16:46,960 --> 00:16:48,150
die for you.
188
00:16:48,910 --> 00:16:49,790
Your father,
189
00:16:50,200 --> 00:16:51,000
Your elder brother.
190
00:16:52,080 --> 00:16:52,640
Of course,
191
00:16:53,080 --> 00:16:53,760
there is one more,
192
00:16:54,470 --> 00:16:55,760
She will definitely die.
193
00:16:59,640 --> 00:17:00,320
Who?
194
00:17:01,350 --> 00:17:02,520
Diabetes Road.
195
00:17:08,760 --> 00:17:10,190
I know everything about you.
196
00:17:11,710 --> 00:17:13,430
Now you only need to be intact
197
00:17:13,800 --> 00:17:15,350
sit on that altar
198
00:17:16,000 --> 00:17:17,110
become my messenger,
199
00:17:18,000 --> 00:17:18,830
I guarantee
200
00:17:19,470 --> 00:17:20,430
after tomorrow
201
00:17:21,160 --> 00:17:22,760
They will all be safe
202
00:17:23,590 --> 00:17:24,640
live this lifetime.
203
00:18:05,350 --> 00:18:06,680
We implore you to let go of Envelope,
204
00:18:07,000 --> 00:18:08,310
Anything you say I will agree.
205
00:18:08,920 --> 00:18:09,880
No need for you to agree.
206
00:18:10,310 --> 00:18:11,310
After the assembly
207
00:18:11,950 --> 00:18:13,230
is to forget everything.
208
00:18:14,230 --> 00:18:15,350
He used to save the young master's life.
209
00:18:16,520 --> 00:18:17,590
He is so kind,
210
00:18:18,310 --> 00:18:19,560
If you kill him, you will kill him
211
00:18:20,280 --> 00:18:21,950
then the world will be more merciful.
212
00:18:22,920 --> 00:18:24,950
Don't bring this disgusting excess feeling
213
00:18:24,950 --> 00:18:25,950
put in your heart,
214
00:18:26,830 --> 00:18:28,430
Useless things like emotions
215
00:18:29,230 --> 00:18:30,560
except to make people powerless
216
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
What else can be retained?
217
00:18:34,310 --> 00:18:36,190
Romance is not about winning anything
218
00:18:36,830 --> 00:18:38,310
but to make people feel comforted,
219
00:18:39,400 --> 00:18:41,110
Young Master willingly stood up for Bi Packaging,
220
00:18:41,760 --> 00:18:43,640
Packaging Bi will not be alone anymore.
221
00:18:48,560 --> 00:18:49,160
And you,
222
00:18:50,350 --> 00:18:52,070
She also could not destroy everyone.
223
00:18:52,880 --> 00:18:54,040
Just still emotional
224
00:18:54,520 --> 00:18:56,710
then somebody will agree
risking standing out for her.
225
00:18:57,710 --> 00:18:59,520
Between me and the young master is the little love,
226
00:19:00,110 --> 00:19:02,160
Phu Tu to the world is great love.
227
00:19:02,590 --> 00:19:03,190
Miss
228
00:19:04,070 --> 00:19:05,400
even if you destroy everything
229
00:19:06,160 --> 00:19:07,760
then forever alone lonely.
230
00:19:09,160 --> 00:19:10,430
Only weak cricket worms
231
00:19:10,830 --> 00:19:12,430
need to comfort each other.
232
00:19:13,830 --> 00:19:15,400
Because they used to comfort each other
233
00:19:16,710 --> 00:19:18,470
just left a different memory.
234
00:19:23,400 --> 00:19:24,070
In Vi Thanh,
235
00:19:25,280 --> 00:19:26,430
Young Master Tang Tang
236
00:19:26,830 --> 00:19:28,110
Go all the way to the big alley.
237
00:19:29,070 --> 00:19:30,760
Every night he warmed the leg for Tang Tang.
238
00:19:32,400 --> 00:19:33,350
Arriving in Do Thanh,
239
00:19:33,800 --> 00:19:36,520
Every morning, Tang Tang
by the hair for the young master,
240
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
so that the young master could come to the Library.
241
00:19:41,070 --> 00:19:43,280
We also went to Tran Cam Ky to buy makeup,
242
00:19:44,640 --> 00:19:46,760
eat delicious food in Tat Thang Cu.
243
00:19:47,760 --> 00:19:49,040
Phu Tu also gave us
244
00:19:49,880 --> 00:19:53,430
to Song, Dai Ha and Nhiet Hai countries.
245
00:19:54,350 --> 00:19:54,920
These things
246
00:19:55,350 --> 00:19:56,350
Do you still remember?
247
00:19:57,230 --> 00:19:57,760
Enough.
248
00:19:58,640 --> 00:20:00,000
Stop thinking about mundane things.
249
00:20:01,430 --> 00:20:03,160
The light is cold but compassionate,
250
00:20:03,680 --> 00:20:04,830
everything returns to nothingness,
251
00:20:05,760 --> 00:20:07,640
Everything is the price to return to.
252
00:20:16,110 --> 00:20:17,280
Everything goes through
253
00:20:18,950 --> 00:20:20,470
are memories that cannot be erased,
254
00:20:21,640 --> 00:20:22,920
never forget forever.
255
00:20:25,640 --> 00:20:26,920
Everything goes through
256
00:20:27,920 --> 00:20:29,520
are memories that cannot be erased,
257
00:20:31,310 --> 00:20:32,640
never forget forever.
258
00:20:40,230 --> 00:20:41,470
Everything goes through
259
00:20:43,470 --> 00:20:45,040
are memories that cannot be erased,
260
00:20:49,430 --> 00:20:51,280
never forget forever.
261
00:21:11,920 --> 00:21:13,350
Moonlight tonight
262
00:21:13,800 --> 00:21:15,470
Yes, it is a bit blinding.
263
00:21:35,760 --> 00:21:36,310
Young Master,
264
00:21:36,640 --> 00:21:38,160
You just said the truth.
265
00:21:39,590 --> 00:21:41,350
We don't have to later
266
00:21:41,350 --> 00:21:44,470
like the time at Vi Thanh and Nhan Nhan lake
267
00:21:44,640 --> 00:21:46,230
Waiting for another battle.
268
00:21:46,800 --> 00:21:49,040
We can also live well,
269
00:21:49,520 --> 00:21:50,800
drinking wine, eating meat
270
00:21:51,310 --> 00:21:52,560
like the teacher.
271
00:21:55,590 --> 00:21:56,640
Date like that
272
00:21:57,040 --> 00:21:57,880
So good.
273
00:22:01,470 --> 00:22:02,760
Everyone says,
274
00:22:03,470 --> 00:22:05,310
If really together
275
00:22:06,000 --> 00:22:07,880
may not like it anymore
276
00:22:08,640 --> 00:22:09,400
at least,
277
00:22:09,680 --> 00:22:11,070
I don't like it like before.
278
00:22:12,070 --> 00:22:12,880
Tell me this.
279
00:22:14,350 --> 00:22:16,880
Since I was born, I have entered Ninh Gia's door,
280
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
Now count out
281
00:22:18,830 --> 00:22:19,950
it's been 16 years,
282
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
have we ever been bored?
283
00:22:22,400 --> 00:22:23,710
Have you ever been bored?
284
00:22:25,000 --> 00:22:26,520
If the two of us look at each other for so many years
285
00:22:26,520 --> 00:22:27,430
and not tired,
286
00:22:27,950 --> 00:22:29,920
Of course, life will not be boring.
287
00:22:31,400 --> 00:22:32,280
Whether bored
288
00:22:33,000 --> 00:22:35,230
Also stick * together.
[* "sticky" and "bored" are synonyms]
289
00:22:36,110 --> 00:22:38,880
♪ Also willing to be with you ♪
290
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
♪ Sugar of love ♪
291
00:22:41,040 --> 00:22:43,830
♪ There are many obstacles ... ♪
292
00:22:45,710 --> 00:22:46,430
Give me a kiss.
293
00:22:49,000 --> 00:22:50,190
Kiss one.
294
00:22:52,230 --> 00:22:52,760
Hurry up.
295
00:22:57,160 --> 00:22:57,920
Come on, come on, come on.
296
00:22:57,920 --> 00:23:00,230
Today the teacher will look at you two children.
297
00:23:01,230 --> 00:23:03,070
Nhat Bai Tu Bai.
298
00:23:10,920 --> 00:23:12,560
Lady feast delivery.
299
00:23:13,400 --> 00:23:15,350
♪ In the flicker of a dream ♪
300
00:23:15,400 --> 00:23:17,430
♪ What is it in the vagina ♪
301
00:23:17,430 --> 00:23:20,560
♪ See you so well ♪
302
00:23:21,590 --> 00:23:23,680
♪ Tears of tears ♪
303
00:23:23,680 --> 00:23:25,760
♪ My heart is panicked ♪
304
00:23:25,760 --> 00:23:28,800
♪ Can't deceive yourself ♪
305
00:23:29,590 --> 00:23:33,000
♪ Spread your arms ♪
306
00:23:33,640 --> 00:23:36,680
♪ Wishing to embrace you ♪
307
00:23:37,800 --> 00:23:39,560
♪ Will it hold up ... ♪
308
00:23:42,440 --> 00:23:43,300
[Thien Loc will die for a long time]
309
00:23:43,760 --> 00:23:45,520
Long time no see
bustling street.
310
00:23:46,000 --> 00:23:46,430
Teacher,
311
00:23:46,640 --> 00:23:47,920
Want to take us out for something delicious?
312
00:23:48,020 --> 00:23:48,940
[Spring Feng dying for a long time]
313
00:23:49,040 --> 00:23:51,110
Eating rice is the most important thing,
314
00:23:51,710 --> 00:23:53,710
because eating rice is for living,
315
00:23:54,110 --> 00:23:54,920
but live
316
00:23:55,070 --> 00:23:56,880
is more important than anything.
317
00:23:57,520 --> 00:23:58,680
Scoop out, give me.
318
00:24:01,880 --> 00:24:03,710
♪ Sugar of love ♪
319
00:24:03,880 --> 00:24:06,680
♪ There's a lot of trouble ♪
320
00:24:07,000 --> 00:24:09,880
♪ Meet your whole life ♪
321
00:24:10,070 --> 00:24:13,160
♪ Turns out love is like the wind ♪
[Lao But Trai] [Ngo Lam Tu Thap That]
322
00:24:13,280 --> 00:24:16,830
♪ Going thousands of miles ♪
323
00:24:17,230 --> 00:24:21,950
♪ Forever not asking for days ♪
324
00:24:22,640 --> 00:24:24,520
♪ Broken corner ♪
325
00:24:24,760 --> 00:24:26,830
♪ Horizon ♪
326
00:24:27,560 --> 00:24:30,520
♪ A heart that follows you ♪
327
00:24:30,760 --> 00:24:32,590
♪ How high is the mountain ♪
328
00:24:33,000 --> 00:24:35,560
♪ How far is it ♪
329
00:24:36,160 --> 00:24:38,920
♪ Also willing to be with you ♪
330
00:24:39,070 --> 00:24:40,920
♪ Sugar of love ♪
331
00:24:41,070 --> 00:24:43,880
♪ There's a lot of trouble ♪
332
00:24:44,190 --> 00:24:47,070
♪ Meet your whole life ♪
333
00:24:47,280 --> 00:24:50,350
♪ Turns out love is like the wind ♪
334
00:24:50,470 --> 00:24:54,040
♪ Going thousands of miles ♪
335
00:25:23,040 --> 00:25:24,070
When will you come back?
336
00:25:25,560 --> 00:25:28,000
Before the first spring rain we will return.
337
00:25:29,640 --> 00:25:30,710
So you take care.
338
00:25:34,280 --> 00:25:35,070
We see
339
00:25:35,640 --> 00:25:36,590
I'm going to be sick.
340
00:25:38,110 --> 00:25:39,560
What illness are you?
341
00:25:41,280 --> 00:25:42,400
Love-sick.
342
00:25:45,190 --> 00:25:46,920
Who taught you to say those sentences?
343
00:25:47,470 --> 00:25:49,110
Careful we hit you there.
344
00:25:58,920 --> 00:25:59,590
Diabetes Road.
345
00:25:59,760 --> 00:26:01,070
Do you feel we play.
346
00:28:23,110 --> 00:28:24,040
Thien Nu,
347
00:28:25,520 --> 00:28:27,520
all things about the conference clarity
348
00:28:28,160 --> 00:28:29,640
is ready.
349
00:29:32,710 --> 00:29:36,760
Immortal Quang Minh, the eternal religion.
350
00:29:37,070 --> 00:29:41,350
Quang minh cong, gi ban all around the world.
351
00:29:44,040 --> 00:29:48,350
Immortal Quang Minh, righteous forever.
352
00:29:50,070 --> 00:29:54,520
Immortal Quang Minh, righteous forever.
353
00:30:03,640 --> 00:30:04,280
I say this,
354
00:30:05,070 --> 00:30:05,920
it's starting.
355
00:30:09,710 --> 00:30:10,350
I say this,
356
00:30:10,950 --> 00:30:12,310
It started, it started.
357
00:30:14,920 --> 00:30:16,190
Should we go?
358
00:30:19,310 --> 00:30:20,110
Tuu Do.
359
00:30:24,470 --> 00:30:25,230
Tuu Do.
360
00:30:27,760 --> 00:30:28,680
As far as we can see,
361
00:30:30,070 --> 00:30:30,830
we
362
00:30:31,310 --> 00:30:32,430
Just stay here.
363
00:30:33,920 --> 00:30:35,350
Do not find trouble yourself.
364
00:30:36,710 --> 00:30:37,800
If she has anything
365
00:30:38,470 --> 00:30:39,710
will come to find us.
366
00:30:41,280 --> 00:30:43,070
It is very difficult for us to survive,
367
00:30:43,830 --> 00:30:45,800
Can't lose my life this time.
368
00:30:46,040 --> 00:30:46,710
Is it right?
369
00:30:50,350 --> 00:30:52,280
You are right.
370
00:31:05,350 --> 00:31:09,760
Immortal Quang Minh, righteous forever.
371
00:31:14,680 --> 00:31:15,950
Quang minh congress,
372
00:31:17,190 --> 00:31:18,760
now start.
373
00:31:30,830 --> 00:31:32,190
Wait.
374
00:31:34,920 --> 00:31:36,160
I have words to say.
375
00:31:46,760 --> 00:31:47,800
I want to drink water.
376
00:31:53,920 --> 00:31:55,110
It's about to be broken,
377
00:31:55,920 --> 00:31:57,350
could he still be afraid to die of thirst.
378
00:31:58,880 --> 00:32:02,280
I am the guide to the Angel of the invitation
379
00:32:03,520 --> 00:32:05,920
Xendang people,
380
00:32:06,560 --> 00:32:09,190
I don't need to promise Thien Nu.
381
00:32:10,000 --> 00:32:12,880
Thien Nu wants a juicy name
382
00:32:13,040 --> 00:32:15,470
Or a thirsty, fat man?
383
00:32:16,470 --> 00:32:17,590
Speak wildly.
384
00:32:18,640 --> 00:32:20,350
I see you want to die right now.
385
00:32:21,310 --> 00:32:22,040
Come here,
386
00:32:22,640 --> 00:32:23,560
kill me
387
00:32:25,920 --> 00:32:26,950
Do not dare to act,
388
00:32:27,190 --> 00:32:28,560
What bravery.
389
00:33:08,470 --> 00:33:09,400
More cups.
390
00:33:40,560 --> 00:33:41,470
Diep Hong Ngu,
391
00:33:42,950 --> 00:33:44,470
You conscience.
392
00:33:46,230 --> 00:33:47,190
Childhood
393
00:33:47,680 --> 00:33:49,310
Brother brother bought us five pieces of sugar cake
394
00:33:50,000 --> 00:33:51,280
I gave you three pieces to eat.
395
00:33:54,520 --> 00:33:56,430
I only looked at the shower once,
396
00:33:57,230 --> 00:33:58,040
that much not.
397
00:34:14,910 --> 00:34:15,600
Common.
398
00:34:24,870 --> 00:34:27,760
Immortal Quang Minh, the eternal religion.
399
00:35:15,760 --> 00:35:16,910
Someone stormed the mountain.
400
00:35:18,150 --> 00:35:19,080
Packaging
401
00:35:19,630 --> 00:35:21,190
Tran Bi Bi.
402
00:35:39,000 --> 00:35:41,320
The Library Disciple also came to see the sacrifice ceremony.
403
00:35:42,470 --> 00:35:43,230
Let her in.
404
00:35:55,600 --> 00:35:56,320
Diabetes.
405
00:36:03,120 --> 00:36:03,760
Packaging
406
00:36:04,360 --> 00:36:05,080
Why are you here?
407
00:36:05,870 --> 00:36:07,150
Already now
408
00:36:07,360 --> 00:36:08,150
but also.
409
00:36:08,150 --> 00:36:08,800
Do not be afraid.
410
00:36:15,870 --> 00:36:17,670
Sisters, are you thirsty?
411
00:36:20,230 --> 00:36:21,000
I take water for you.
412
00:36:24,520 --> 00:36:25,000
Drink water.
413
00:36:42,910 --> 00:36:44,230
Who dares to touch my male man.
414
00:36:45,670 --> 00:36:46,120
Go.
415
00:36:46,470 --> 00:36:47,080
Wait.
416
00:36:48,560 --> 00:36:49,280
Watch out
417
00:36:49,760 --> 00:36:51,190
The Library is full of people,
418
00:36:52,670 --> 00:36:55,080
Only for a small second generation disciple
419
00:36:55,390 --> 00:36:56,520
to my Dao Son
420
00:36:56,630 --> 00:36:57,800
I want to take someone away.
421
00:37:00,190 --> 00:37:01,870
Last year in Hau Son Library
422
00:37:02,870 --> 00:37:05,950
our teacher Du Liem
destroyed his sea-snow paint,
423
00:37:06,630 --> 00:37:08,430
prime minister defeated small
424
00:37:08,910 --> 00:37:10,360
and dare to waste here.
425
00:37:10,760 --> 00:37:11,630
OK,
426
00:37:12,230 --> 00:37:14,910
Then look to see your master
and Library people
427
00:37:15,560 --> 00:37:17,150
will you come to this place to save you.
428
00:37:32,230 --> 00:37:34,000
To Phan Lung my battlefield
can not break
429
00:37:34,390 --> 00:37:35,470
even dare to save people.
430
00:37:42,520 --> 00:37:44,000
Phan Lung battle of Diep Hong Ngu
431
00:37:44,360 --> 00:37:45,560
outside is to lock him up,
432
00:37:46,040 --> 00:37:47,840
is actually protecting Diabetes Road.
433
00:37:48,470 --> 00:37:49,280
Meaning gas.
434
00:37:51,520 --> 00:37:52,320
Diep Hong Ngu,
435
00:37:53,520 --> 00:37:54,360
Don't trust the chairman
436
00:37:54,360 --> 00:37:56,800
don't know what you want to do after all.
437
00:37:58,360 --> 00:37:58,950
Where is the man?
438
00:37:59,760 --> 00:38:02,190
Get that head down from the altar for me.
439
00:38:04,230 --> 00:38:04,710
Up.
440
00:38:47,800 --> 00:38:48,320
Stand still,
441
00:38:49,520 --> 00:38:50,320
or we kill him.
442
00:38:51,360 --> 00:38:52,040
Long Khánh.
443
00:38:53,040 --> 00:38:53,910
Long Khánh.
444
00:38:55,000 --> 00:38:55,760
Long Khánh.
445
00:38:57,760 --> 00:38:58,600
Let them go.
446
00:38:59,600 --> 00:39:00,280
Long Khánh,
447
00:39:00,950 --> 00:39:01,950
Are you crazy?
448
00:39:03,280 --> 00:39:04,710
Those old people are here,
449
00:39:05,520 --> 00:39:07,190
Didn't you come out for the last time?
450
00:39:08,800 --> 00:39:10,150
This is absolutely not the last time.
451
00:39:11,120 --> 00:39:12,910
The Young Master will definitely pick up Tang Tang,
452
00:39:13,390 --> 00:39:15,430
they will also survive.
453
00:39:18,760 --> 00:39:19,710
If he comes,
454
00:39:20,040 --> 00:39:21,080
Will surely die.
455
00:39:32,120 --> 00:39:33,000
I say one more time,
456
00:39:33,190 --> 00:39:34,040
release them.
457
00:40:11,560 --> 00:40:13,520
Thien Nu disables your practice,
458
00:40:13,670 --> 00:40:15,560
Now you're just a scumbag.
459
00:40:33,430 --> 00:40:34,280
Tran Bi Bi,
460
00:40:34,950 --> 00:40:37,320
your air and snow
had been ruined by Thien Nu,
461
00:40:38,000 --> 00:40:39,470
Your fingers can no longer be used
462
00:40:39,470 --> 00:40:40,760
The world is just amazing.
463
00:40:41,670 --> 00:40:42,280
I advise you
464
00:40:42,950 --> 00:40:44,950
You should still be assured to be your guide.
465
00:41:01,080 --> 00:41:02,840
Tertiary.
466
00:41:26,150 --> 00:41:27,040
Ninh defects.
467
00:41:27,870 --> 00:41:30,000
The fake guardian of the Battle of God has also arrived,
468
00:41:30,710 --> 00:41:32,120
National Road will die.
469
00:41:33,390 --> 00:41:33,910
Is not,
470
00:41:34,560 --> 00:41:36,000
is Xiling, you are about to die.
471
00:41:38,630 --> 00:41:40,280
Too extravagant already.
472
00:41:41,950 --> 00:41:42,560
Correct,
473
00:41:43,840 --> 00:41:44,910
is that extravagant.
474
00:41:46,120 --> 00:41:48,470
In the past, my master cut all the peach blossoms on the mountain,
475
00:41:49,430 --> 00:41:50,000
today
476
00:41:50,710 --> 00:41:53,000
I will flatten the whole top of Dao Son.
477
00:41:56,670 --> 00:41:57,630
Young master.
478
00:41:58,670 --> 00:42:00,190
Where is the Apostle and the Butcher?
479
00:42:16,950 --> 00:42:18,360
Do not do it. Do not do it.
480
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
Call us.
481
00:42:20,910 --> 00:42:22,840
I know right away not to be at ease.
482
00:42:23,560 --> 00:42:24,760
Hurry up, hurry, hurry.
483
00:42:27,120 --> 00:42:28,000
Two seniors
484
00:42:28,280 --> 00:42:28,950
Please stop.
485
00:42:30,950 --> 00:42:31,560
I say this,
486
00:42:31,950 --> 00:42:33,870
Do you know where we're going?
487
00:42:34,800 --> 00:42:36,870
We're going to Xiling.
488
00:42:38,190 --> 00:42:38,800
I know.
489
00:42:39,320 --> 00:42:40,430
But my two younger brothers
490
00:42:40,710 --> 00:42:41,760
Right now in Xiling.
491
00:42:42,760 --> 00:42:43,390
I come
492
00:42:44,000 --> 00:42:44,950
It's not letting you go.
493
00:43:04,300 --> 00:43:07,700
♪ Time is like hell, spring is coming ♪
494
00:43:07,700 --> 00:43:10,740
♪ lament the flowers bloom bloom ♪
495
00:43:11,220 --> 00:43:17,180
♪ whose confession is buried by May ♪
496
00:43:18,460 --> 00:43:21,820
If this dream is like a bird ♪
497
00:43:21,980 --> 00:43:24,780
♪ can't fly across the vast ocean ♪
498
00:43:24,980 --> 00:43:31,980
♪ Afraid after the memory is clear ♪
499
00:43:32,340 --> 00:43:35,300
♪ Though love is the weakest existence ♪
500
00:43:35,820 --> 00:43:39,060
♪ also vows to dispel the fog ♪
501
00:43:39,340 --> 00:43:41,260
♪ Who is waiting for whom ♪
502
00:43:41,260 --> 00:43:42,820
♪ Whoever cruelly reproaches ♪
503
00:43:43,060 --> 00:43:49,300
♪ Rushed time, where to go ♪
504
00:43:49,900 --> 00:43:56,260
♪ I don't complain,
for whom she fell to the ceiling ♪
505
00:43:56,900 --> 00:44:03,940
♪ I'm not afraid,
with him across the sea and mountains ♪
506
00:44:04,180 --> 00:44:07,540
♪ Hear the sound of the rain outside the door
How happy is the toast lifting ♪
507
00:44:07,780 --> 00:44:10,780
♪ Hardship will come out who understands this ♪
508
00:44:10,940 --> 00:44:14,260
♪ Wearing time goes by all my life waiting for ♪
509
00:44:14,260 --> 00:44:20,980
♪ not afraid of the past and the future ♪
510
00:44:36,140 --> 00:44:39,420
♪ Time is like hell, spring is coming ♪
511
00:44:39,420 --> 00:44:42,700
♪ lament the flowers bloom bloom ♪
512
00:44:43,020 --> 00:44:48,780
♪ whose confession is buried by May ♪
513
00:44:50,060 --> 00:44:53,460
If this dream is like a bird ♪
514
00:44:53,460 --> 00:44:56,380
♪ can't fly across the vast ocean ♪
515
00:44:56,740 --> 00:45:03,620
♪ Afraid after the memory is clear ♪
516
00:45:03,980 --> 00:45:10,620
♪ I don't complain,
for whose sake it fell to whom ♪
517
00:45:10,900 --> 00:45:17,940
♪ I'm not afraid,
with him across the sea and mountains ♪
518
00:45:18,260 --> 00:45:21,500
♪ Hear the sound of the rain outside the door
How happy is the toast lifting ♪
519
00:45:21,820 --> 00:45:24,860
♪ Hardship will come out who understands this ♪
520
00:45:25,100 --> 00:45:28,300
♪ Wearing time goes by all my life waiting for ♪
521
00:45:28,700 --> 00:45:35,540
♪ not afraid of the past and the future ♪
34119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.