All language subtitles for Ever Night S02 E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,329 --> 00:02:09,468 = Ever Night 2 = 2 00:02:09,468 --> 00:02:12,045 = Episode 38 = 3 00:02:16,679 --> 00:02:17,919 Our Youngest Brother is right. 4 00:02:18,800 --> 00:02:20,839 But we can't make it at one stroke. 5 00:02:21,240 --> 00:02:23,720 We need a more thorough plan to accomplish the mission. 6 00:02:27,240 --> 00:02:29,199 Everyone is afraid that it will happen again. 7 00:02:30,399 --> 00:02:31,199 But this time, 8 00:02:32,639 --> 00:02:33,639 we need to take the initiative. 9 00:02:35,880 --> 00:02:36,440 Right. 10 00:02:38,320 --> 00:02:40,039 We need a more thorough plan. 11 00:02:40,960 --> 00:02:42,360 It may take a long time. 12 00:02:43,440 --> 00:02:43,919 Maybe... 13 00:02:44,440 --> 00:02:46,479 We need to unite the strongest forces on earth. 14 00:02:53,320 --> 00:02:55,080 We need to unite the people we trust most. 15 00:03:01,199 --> 00:03:03,600 We need to sacrifice ourselves. 16 00:03:08,559 --> 00:03:10,240 We may be in deep trouble. 17 00:03:11,240 --> 00:03:12,399 We may drift from place to place. 18 00:03:16,960 --> 00:03:18,399 We may fall forever. 19 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 We may disappear. 20 00:03:21,800 --> 00:03:23,440 We may change. 21 00:03:27,639 --> 00:03:28,320 We must endure. 22 00:03:28,960 --> 00:03:31,600 We must watch the killing wreaks havoc in the dark quietly. 23 00:03:34,080 --> 00:03:36,119 When the white light shines in the darkness, 24 00:03:39,119 --> 00:03:40,240 we will break the shackles 25 00:03:41,279 --> 00:03:42,600 and banish all darkness and injustice. 26 00:03:43,520 --> 00:03:47,520 We will make this world forever bright and free. 27 00:03:53,119 --> 00:03:54,960 Will Sage agree? 28 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 He will light up the night sky for us 29 00:04:12,880 --> 00:04:13,960 in heaven. 30 00:04:56,239 --> 00:04:56,880 Hierarch, 31 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 it is said that... 32 00:04:58,679 --> 00:05:00,359 Ning Que and his fellows 33 00:05:00,519 --> 00:05:01,480 are still in God-Startling Formation. 34 00:05:02,600 --> 00:05:03,640 And during this period, 35 00:05:03,839 --> 00:05:05,679 valuable materials kept coming in. 36 00:05:06,440 --> 00:05:09,079 I suspect they want to rebuild it. 37 00:05:10,480 --> 00:05:13,000 It seems like Ning Que resolves 38 00:05:13,160 --> 00:05:14,799 to hide in the capital in desperation. 39 00:05:16,480 --> 00:05:19,160 Then we won't have a chance to kill him. 40 00:05:20,679 --> 00:05:22,239 Heavenly Maid will go back to the heaven 41 00:05:23,040 --> 00:05:24,559 as long as the Light Conference begins. 42 00:05:25,920 --> 00:05:28,519 By then, the whole capital will go up in smoke. 43 00:05:32,119 --> 00:05:34,079 Heavenly Maid befalls West Shrine, 44 00:05:34,839 --> 00:05:36,640 we will win hands down. 45 00:05:37,880 --> 00:05:39,279 Get Light Conference ready as soon as possible. 46 00:05:39,640 --> 00:05:42,200 And then Heavenly Maid can go back to heaven soon. 47 00:05:44,399 --> 00:05:45,760 Wouldn't it be better for us 48 00:05:45,920 --> 00:05:47,359 if she stays in West Shrine? 49 00:05:48,320 --> 00:05:48,959 Fool! 50 00:05:50,920 --> 00:05:51,760 Things belong heaven 51 00:05:52,200 --> 00:05:53,640 should be back in heaven. 52 00:05:54,200 --> 00:05:54,880 Things belong man's world 53 00:05:55,200 --> 00:05:56,839 should be back in the world. 54 00:06:00,600 --> 00:06:01,399 I see. 55 00:06:02,799 --> 00:06:04,440 Regroup quickly 56 00:06:05,040 --> 00:06:05,920 and unite all the states. 57 00:06:07,160 --> 00:06:09,040 The moment Heavenly Maid goes back to heaven 58 00:06:09,839 --> 00:06:12,640 is the date we crusade against Tang State again. 59 00:06:14,799 --> 00:06:16,119 Yes, Hierarch. 60 00:06:45,040 --> 00:06:45,679 Chief Chao. 61 00:06:48,480 --> 00:06:49,200 You... 62 00:06:49,320 --> 00:06:51,160 My lord asked you to meet him. 63 00:06:52,480 --> 00:06:53,519 What a tone! 64 00:06:54,559 --> 00:06:56,720 Who is your lord? 65 00:06:58,000 --> 00:06:59,399 Mr. Two from the Academy. 66 00:07:04,000 --> 00:07:05,320 Mr. Two wants to meet me? 67 00:07:05,679 --> 00:07:06,239 Yes. 68 00:07:24,720 --> 00:07:26,000 Are you going to against the God? 69 00:07:27,000 --> 00:07:29,079 This is the most secret plan of the Academy. 70 00:07:34,239 --> 00:07:35,040 It's excellent. 71 00:07:36,000 --> 00:07:36,720 But it is also hard to accomplish. 72 00:07:39,239 --> 00:07:41,679 We've killed a lot of people. 73 00:07:42,359 --> 00:07:44,440 But we always kill them directly. 74 00:07:45,679 --> 00:07:46,920 We have no experience in designing traps. 75 00:07:49,480 --> 00:07:50,760 It's Ning Que's idea. 76 00:07:52,000 --> 00:07:53,239 I don't think there will be any problem. 77 00:07:54,519 --> 00:07:55,480 Are we sure 78 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 we're going to start a war now? 79 00:08:00,799 --> 00:08:03,200 It will start sooner or later. 80 00:08:04,600 --> 00:08:06,959 Instead of waiting West Shrine to get ready, 81 00:08:07,640 --> 00:08:08,679 and attack us again. 82 00:08:10,440 --> 00:08:12,079 Why don't we attack first 83 00:08:12,399 --> 00:08:13,640 and kill them off guard? 84 00:08:14,920 --> 00:08:15,720 Taking the offensive 85 00:08:16,200 --> 00:08:17,600 will surprise every one. 86 00:08:18,359 --> 00:08:21,359 And we can also fight for more initiative. 87 00:08:24,799 --> 00:08:25,480 But now... 88 00:08:25,959 --> 00:08:27,679 The Drinker and the Butcher have joined West Shrine. 89 00:08:29,160 --> 00:08:29,920 According to power, 90 00:08:30,440 --> 00:08:32,159 they are masters beyond the five Stages. 91 00:08:32,599 --> 00:08:34,080 And have survived thousands of years. 92 00:08:35,840 --> 00:08:36,919 If they work together, 93 00:08:38,119 --> 00:08:39,520 I'm afraid it will be difficult for us 94 00:08:40,359 --> 00:08:41,119 to win the final victory. 95 00:08:41,760 --> 00:08:43,239 To carry out this top-secret plan, 96 00:08:43,559 --> 00:08:46,400 I can help to hold them off. 97 00:08:48,119 --> 00:08:48,640 Hello, Mr. One. 98 00:08:49,520 --> 00:08:50,080 Hello, Chief Chao. 99 00:09:17,039 --> 00:09:21,119 Light will never die. Righteous path lasts forever. 100 00:09:22,400 --> 00:09:25,400 He is your most faithful servant, Xiong Chumo. 101 00:09:33,599 --> 00:09:34,559 What's this? 102 00:09:35,479 --> 00:09:37,799 These are articles of tribute from Yuelun State. 103 00:09:38,200 --> 00:09:39,559 Please have a taste. 104 00:09:45,679 --> 00:09:46,719 What are you doing here? 105 00:09:49,200 --> 00:09:51,799 The Light Conference is almost ready. 106 00:09:52,280 --> 00:09:52,960 But... 107 00:09:54,359 --> 00:09:56,039 The academy has been sitting tight. 108 00:09:57,520 --> 00:09:58,320 I want to know... 109 00:09:58,760 --> 00:10:00,280 Have you ever considered 110 00:10:00,599 --> 00:10:01,640 making the academy disappear from the world 111 00:10:02,119 --> 00:10:05,280 before you go back to heaven? 112 00:10:07,159 --> 00:10:09,000 They'll be in Peach Hill. 113 00:10:10,479 --> 00:10:11,039 Really? 114 00:10:16,520 --> 00:10:18,559 Have you found the Envoy of Light? 115 00:10:20,119 --> 00:10:21,599 I've made all the Tao Temples 116 00:10:21,760 --> 00:10:25,440 to find the Envoy of Light for the Light Conference. 117 00:10:27,320 --> 00:10:29,599 All the people are proud of it. 118 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 They have traveled thousands of miles to Peach Hill. 119 00:10:32,559 --> 00:10:33,880 I finally selected six couples of boys and girls 120 00:10:34,440 --> 00:10:37,359 after repeated selection. 121 00:10:39,520 --> 00:10:41,239 They are not the most pure people. 122 00:10:43,239 --> 00:10:46,039 Boys and girls are not the most pure people. 123 00:10:47,039 --> 00:10:49,640 The most pure people is in Zhishou Temple. 124 00:10:53,520 --> 00:10:54,679 Zhishou Temple? 125 00:10:57,280 --> 00:10:58,599 Both of them will die 126 00:10:58,919 --> 00:10:59,760 if the war begins. 127 00:11:02,840 --> 00:11:03,640 You mean... 128 00:11:05,679 --> 00:11:06,239 I'll go. 129 00:11:09,320 --> 00:11:10,440 If they fight together, 130 00:11:11,119 --> 00:11:12,440 you will be killed by one move. 131 00:11:14,080 --> 00:11:16,719 We need to get some people around the Drinker and the Butcher. 132 00:11:17,719 --> 00:11:18,400 To spy on them. 133 00:11:19,000 --> 00:11:19,640 To be lurkers. 134 00:11:20,719 --> 00:11:22,840 We need to take desperate measures when necessary. 135 00:11:23,599 --> 00:11:24,200 To assassinate them. 136 00:11:27,760 --> 00:11:29,559 They are not ordinary people. 137 00:11:31,119 --> 00:11:31,599 Maybe... 138 00:11:32,080 --> 00:11:33,280 Any means of assassination 139 00:11:34,159 --> 00:11:35,119 is meaningless 140 00:11:36,280 --> 00:11:37,039 before the powerful masters. 141 00:11:39,239 --> 00:11:41,359 Every man has his weak side. 142 00:11:43,479 --> 00:11:46,479 We should use extremities to against the invincible. 143 00:11:47,840 --> 00:11:49,479 Speaking of assassination, 144 00:11:49,919 --> 00:11:52,119 Demonic Cult is good at it. 145 00:11:53,440 --> 00:11:54,479 But... 146 00:11:56,239 --> 00:11:57,080 In my opinion, 147 00:11:57,440 --> 00:11:59,320 you need to deprive your cultivation 148 00:11:59,520 --> 00:12:00,960 if you want to get close to them. 149 00:12:01,119 --> 00:12:02,239 That can make them reassured. 150 00:12:03,919 --> 00:12:04,559 Hello, Ms. Three. 151 00:12:04,760 --> 00:12:05,479 Hello, Chief Chao. 152 00:12:07,599 --> 00:12:09,440 Would you? 153 00:12:10,799 --> 00:12:12,960 My cultivation is negligible 154 00:12:13,960 --> 00:12:15,320 if it can be traded for 155 00:12:16,080 --> 00:12:17,200 the ultimate victory in this war. 156 00:12:21,039 --> 00:12:23,479 We should let Liu Bai do this. 157 00:12:24,640 --> 00:12:26,159 He can deprive your cultivation. 158 00:12:26,880 --> 00:12:28,080 But in the same time, 159 00:12:28,280 --> 00:12:29,919 he can also hide your sword where no one can imagine. 160 00:12:33,039 --> 00:12:34,039 I'll write to Liu Bai. 161 00:12:34,760 --> 00:12:37,520 This is a war between mankind and the Heavenly Maid. 162 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 We need to borrow sword from him again. 163 00:12:41,479 --> 00:12:42,039 Chief Chao, 164 00:12:43,280 --> 00:12:44,880 this is an ending road. 165 00:12:45,640 --> 00:12:46,599 You have to think twice. 166 00:12:48,440 --> 00:12:49,239 Sage said... 167 00:12:49,799 --> 00:12:51,200 Even if there were thousands of people in front, 168 00:12:51,840 --> 00:12:53,440 I would go if I want. 169 00:13:11,000 --> 00:13:11,679 How about Ning Que? 170 00:13:12,559 --> 00:13:15,559 His name is not on this brochure. 171 00:13:16,159 --> 00:13:19,200 But he is the most important part of this plan. 172 00:13:22,119 --> 00:13:23,239 We will have the ace in the hole 173 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 if he can safeguard the capital. 174 00:13:27,679 --> 00:13:30,520 He has left the capital. 175 00:13:32,400 --> 00:13:32,919 What? 176 00:13:49,239 --> 00:13:50,000 Brother Chang, 177 00:13:50,320 --> 00:13:51,280 hurry up! 178 00:13:52,000 --> 00:13:53,039 Take it easy. 179 00:13:53,799 --> 00:13:55,479 I can't wait to pick up my wife. 180 00:13:55,640 --> 00:13:56,159 Let's go! 181 00:13:57,200 --> 00:13:58,039 Hey, wait! 182 00:14:14,880 --> 00:14:17,000 Are you Chao Xiaoshu, Chief Chao? 183 00:14:19,239 --> 00:14:20,119 Do you know me? 184 00:14:21,320 --> 00:14:22,599 Although I'm blind, 185 00:14:23,159 --> 00:14:25,520 but I know your sword. 186 00:14:30,320 --> 00:14:32,719 Did you regret taking my sword? 187 00:14:37,400 --> 00:14:38,479 All fights are fair. 188 00:14:39,200 --> 00:14:40,479 So the outcomes are fair too. 189 00:14:41,239 --> 00:14:42,559 Whether I had your sword or not, 190 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 I would still fought with Ning Que. 191 00:14:47,880 --> 00:14:48,640 Chief Chao, 192 00:14:49,479 --> 00:14:51,119 you nearly died in Sword Pavilion last time. 193 00:14:52,320 --> 00:14:54,640 I wonder why you are here now. 194 00:14:56,440 --> 00:14:59,359 I am here to borrow swords from your brother. 195 00:15:02,039 --> 00:15:03,799 Last time, it was Sage borrowed swords 196 00:15:04,280 --> 00:15:05,039 from my brother. 197 00:15:06,599 --> 00:15:10,559 You don't necessarily qualify. 198 00:15:11,559 --> 00:15:12,679 There will be a catastrophe in the world. 199 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 Your brother will not sit by. 200 00:15:17,479 --> 00:15:19,719 I think he won't turn me down. 201 00:15:23,159 --> 00:15:23,960 Interesting! 202 00:15:26,559 --> 00:15:27,400 Chief Chao, 203 00:15:30,080 --> 00:15:30,760 this way please. 204 00:15:57,119 --> 00:15:58,320 I am Chao Xiaoshu from Tang State. 205 00:15:58,919 --> 00:16:00,440 I want to ask Sword Saint for advice. 206 00:16:03,359 --> 00:16:04,359 A few years ago, 207 00:16:04,880 --> 00:16:06,479 you just entered the Stage of All-Knowing. 208 00:16:07,119 --> 00:16:08,479 And you came to challenge me. 209 00:16:09,479 --> 00:16:11,280 But you couldn't even take my one move. 210 00:16:12,559 --> 00:16:15,239 Even if you make progress now, 211 00:16:16,000 --> 00:16:17,640 you're still no match for me. 212 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Madcap! 213 00:16:22,760 --> 00:16:25,799 I am well aware that I am not qualified to challenge you. 214 00:16:26,799 --> 00:16:30,359 But the only thing I've never lacked in my life is courage. 215 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 So I dare to fight, 216 00:16:33,960 --> 00:16:35,039 no matter how powerful the enemy is! 217 00:16:36,880 --> 00:16:38,880 But I'm going to do one thing. 218 00:16:40,000 --> 00:16:41,840 It may cost me a lot of important things. 219 00:16:43,080 --> 00:16:45,200 But it may make the world a little better. 220 00:16:47,039 --> 00:16:47,559 So... 221 00:16:48,520 --> 00:16:49,679 I must borrow your sword. 222 00:16:52,280 --> 00:16:53,520 Is this world terrible? 223 00:16:56,119 --> 00:16:57,599 Mr. Two asked me to tell you that... 224 00:16:58,679 --> 00:17:00,000 A sharp sword shouldn't be in its scabbard. 225 00:17:00,840 --> 00:17:03,640 Nor should the world be under Heavenly Maid's control forever. 226 00:17:10,079 --> 00:17:11,119 The people from the Academy 227 00:17:12,319 --> 00:17:13,800 are all lunatics. 228 00:17:16,040 --> 00:17:17,400 The biggest regret of my life is 229 00:17:18,319 --> 00:17:20,199 I even couldn't take your one move at that time. 230 00:17:21,640 --> 00:17:24,880 So today, I want to challenge you again. 231 00:17:25,880 --> 00:17:27,479 But I need you not to kill me. 232 00:17:29,319 --> 00:17:31,239 Or I can't go on with what I'm doing. 233 00:17:34,599 --> 00:17:36,880 I know this is ridiculous. 234 00:17:38,199 --> 00:17:39,319 But please! 235 00:17:42,839 --> 00:17:46,599 You want me to deprive your cultivation. 236 00:17:47,359 --> 00:17:48,800 But not to kill you. 237 00:17:50,719 --> 00:17:51,280 Yes. 238 00:17:52,719 --> 00:17:53,800 Only you, Liu Bai, 239 00:17:54,359 --> 00:17:56,640 the Sword Saint can do it. 240 00:17:59,839 --> 00:18:02,560 Who told you that? 241 00:18:04,800 --> 00:18:05,640 Jun Mo. 242 00:18:14,040 --> 00:18:19,280 I'll meet your crazy demands. 243 00:18:21,839 --> 00:18:22,880 Thank you, Sword Saint. 244 00:19:45,119 --> 00:19:48,280 You're a wreck now. 245 00:19:53,160 --> 00:19:54,119 Only wrecks 246 00:19:56,400 --> 00:19:58,160 can make them relax their vigilance. 247 00:20:03,920 --> 00:20:05,239 Thank you, Sword Saint. 248 00:20:08,560 --> 00:20:10,040 You've reached the Upper Stage of ALL-Knowing. 249 00:20:10,560 --> 00:20:12,280 But you're willing to be a wreck. 250 00:20:13,719 --> 00:20:16,079 There are only two people in the world worth it. 251 00:20:16,640 --> 00:20:18,800 The Drinker and the Butcher. 252 00:20:20,280 --> 00:20:23,359 Is it really worth it? 253 00:20:37,280 --> 00:20:38,599 Here is a letter from the Academy. 254 00:21:03,280 --> 00:21:03,920 So... 255 00:21:05,560 --> 00:21:07,439 You want to borrow two swords from me. 256 00:21:09,920 --> 00:21:10,560 Yes. 257 00:21:17,800 --> 00:21:18,959 Hide the swords in your body. 258 00:21:20,400 --> 00:21:21,920 It is a risky move. 259 00:21:24,719 --> 00:21:25,959 I know. 260 00:21:46,119 --> 00:21:47,000 You need to remember that... 261 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 The day the sword bursts through your body 262 00:21:51,760 --> 00:21:53,479 is the day you gonna die. 263 00:21:55,040 --> 00:21:58,599 I hope my sacrifice is worth it. 264 00:23:16,160 --> 00:23:18,959 We meet again after so many years. 265 00:23:19,920 --> 00:23:20,959 So much death... 266 00:23:21,359 --> 00:23:22,119 But we're still alive. 267 00:23:25,400 --> 00:23:25,920 Come on! 268 00:23:26,400 --> 00:23:26,760 Cheers! 269 00:23:35,319 --> 00:23:36,920 The situation is not good now. 270 00:23:37,359 --> 00:23:38,280 We have to be careful. 271 00:23:41,040 --> 00:23:41,880 East Border is in peace now. 272 00:23:42,680 --> 00:23:44,439 So does the south. 273 00:23:46,800 --> 00:23:49,400 We fought for East Border's peace. 274 00:23:50,000 --> 00:23:53,280 Those bastards in Qinghe County never got beaten up. 275 00:23:53,719 --> 00:23:55,560 They need to learn to be honest. 276 00:23:58,640 --> 00:24:00,000 Aren't you a veteran? 277 00:24:04,599 --> 00:24:06,680 I joined the army 278 00:24:07,640 --> 00:24:08,719 in the period of whole world crusades against Tang State. 279 00:24:09,680 --> 00:24:11,040 There are no generals in Tang State now. 280 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 Then I'm a general. 281 00:24:13,599 --> 00:24:16,959 I'll beat them up and beg for mercy. 282 00:24:17,640 --> 00:24:18,119 Great! 283 00:24:19,880 --> 00:24:20,439 You're a hero! 284 00:24:29,280 --> 00:24:32,760 I'm an unknown compared to those who died in the war. 285 00:24:45,439 --> 00:24:46,400 Where's Blacky? 286 00:24:49,359 --> 00:24:50,119 It ran away. 287 00:24:51,760 --> 00:24:52,479 Ran away? 288 00:24:56,280 --> 00:24:58,400 I didn't know you were a soldier either. 289 00:24:58,560 --> 00:25:00,719 It's no wonder that I feel so close to you. 290 00:25:02,719 --> 00:25:03,640 Is she your daughter? 291 00:25:05,119 --> 00:25:05,920 My daughter? 292 00:25:07,599 --> 00:25:08,599 She is my wife. 293 00:25:09,319 --> 00:25:10,079 Your wife? 294 00:25:14,479 --> 00:25:15,760 What a pity! 295 00:25:17,959 --> 00:25:18,760 Where is your wife? 296 00:25:24,239 --> 00:25:25,040 Has she gone too? 297 00:25:27,800 --> 00:25:28,839 I should... 298 00:25:33,079 --> 00:25:33,680 Whatever! 299 00:25:34,079 --> 00:25:34,719 It's not a big deal. 300 00:25:35,400 --> 00:25:35,920 Just go and fine another one. 301 00:25:37,959 --> 00:25:38,719 I can't. 302 00:25:40,479 --> 00:25:41,839 It is my fate. 303 00:25:50,920 --> 00:25:51,640 We should leave now. 304 00:25:52,239 --> 00:25:53,040 We're running out of time. 305 00:25:58,839 --> 00:25:59,280 Bro, 306 00:26:01,079 --> 00:26:02,119 take care! 307 00:26:03,119 --> 00:26:03,640 Brother Yang, 308 00:26:05,079 --> 00:26:05,680 take care! 309 00:26:11,520 --> 00:26:12,000 Let's go. 310 00:26:19,640 --> 00:26:21,040 Bro, take care! 311 00:26:31,079 --> 00:26:33,239 Brother, Xiong Chumo is here. 312 00:26:44,680 --> 00:26:45,760 How are you? 313 00:26:47,160 --> 00:26:47,719 Chen Mou. 314 00:26:48,719 --> 00:26:49,599 Temple Master. 315 00:26:50,599 --> 00:26:51,280 Xiong Chumo, 316 00:26:52,319 --> 00:26:53,239 do you know who you are? 317 00:26:54,199 --> 00:26:55,880 How can you call Temple Master by name? 318 00:26:56,719 --> 00:26:57,520 It's fine. 319 00:26:58,680 --> 00:27:00,040 For thousands of years, 320 00:27:00,239 --> 00:27:02,239 Hierarch of West Shrine's Hall has been asked to 321 00:27:02,400 --> 00:27:03,640 worship Zhishou Temple. 322 00:27:04,880 --> 00:27:07,359 Now I'm an useless geezer. 323 00:27:08,040 --> 00:27:10,800 Just let them enjoy the taste of power. 324 00:27:12,560 --> 00:27:13,920 To be honest, 325 00:27:14,560 --> 00:27:18,239 I did feel a little bit of pride. 326 00:27:19,119 --> 00:27:21,920 As you said, 327 00:27:22,880 --> 00:27:25,800 All the Hierarches of West Shrine's Hall in thousands of years, 328 00:27:26,079 --> 00:27:26,959 among them, 329 00:27:27,560 --> 00:27:29,479 no one can talk to 330 00:27:30,239 --> 00:27:33,280 Temple Master of Zhishou Temple like me. 331 00:27:34,119 --> 00:27:36,920 They have something you don't. 332 00:27:38,800 --> 00:27:40,040 Please go into detail. 333 00:27:41,599 --> 00:27:42,280 Sense of shame. 334 00:27:47,040 --> 00:27:48,599 You are so childish. 335 00:27:49,760 --> 00:27:52,119 Even if you are Mr. Twelve of the Academy, 336 00:27:52,520 --> 00:27:53,839 you are too young. 337 00:28:08,359 --> 00:28:09,800 What are you doing here? 338 00:28:13,040 --> 00:28:16,439 I am here to invite Temple Master to go to Peach Hill with me 339 00:28:16,959 --> 00:28:19,000 as Envoy of Light. 340 00:28:25,160 --> 00:28:26,680 The Light Conference is going to begin. 341 00:28:29,439 --> 00:28:30,160 Yes. 342 00:28:31,359 --> 00:28:35,079 Envoy of Light will help Heavenly Maid to go back to heaven. 343 00:28:35,760 --> 00:28:37,599 He must be the most pure, 344 00:28:38,079 --> 00:28:39,839 clean and unsullied people in the world. 345 00:28:40,319 --> 00:28:43,479 Temple Master is the best candidate. 346 00:28:44,400 --> 00:28:45,239 By that time, 347 00:28:45,439 --> 00:28:48,719 your name will spread throughout the Taoism. 348 00:28:49,239 --> 00:28:51,040 How glorious is this! 349 00:28:55,239 --> 00:28:56,359 I'm not going. 350 00:28:59,160 --> 00:29:00,839 If I am that person, 351 00:29:01,239 --> 00:29:02,760 I will go. 352 00:29:03,160 --> 00:29:04,400 But what a pity! 353 00:29:05,880 --> 00:29:08,319 I know I am not the people 354 00:29:08,680 --> 00:29:10,599 who can help her. 355 00:29:13,959 --> 00:29:14,560 Temple Master. 356 00:29:16,000 --> 00:29:18,319 It's not up to you. 357 00:29:19,239 --> 00:29:21,359 It needs to be decided by Heavenly Maid herself. 358 00:29:22,040 --> 00:29:23,560 So you just have to decide 359 00:29:23,959 --> 00:29:24,719 whether to go there yourself 360 00:29:25,119 --> 00:29:26,719 or we invite you to go. 361 00:29:28,160 --> 00:29:31,439 Father said he was not going. 362 00:29:40,959 --> 00:29:41,640 Little fatty, 363 00:29:42,560 --> 00:29:43,800 look at your delicate skin. 364 00:29:45,560 --> 00:29:46,680 Just get out of here! 365 00:30:00,640 --> 00:30:01,319 Ye Hongyu, 366 00:30:02,400 --> 00:30:03,479 are you going to kill me? 367 00:30:04,439 --> 00:30:05,959 Since we follow the Light, 368 00:30:06,800 --> 00:30:08,400 we should stand up. 369 00:30:12,199 --> 00:30:14,000 What a Tao-Addict! 370 00:30:14,680 --> 00:30:15,880 You are too obsessed with Tao. 371 00:30:17,199 --> 00:30:19,119 It will hurt you one day. 372 00:30:20,400 --> 00:30:21,160 Master, 373 00:30:22,040 --> 00:30:22,880 I am sorry. 374 00:30:32,520 --> 00:30:33,800 What I want is not him. 375 00:30:36,920 --> 00:30:37,719 It's him! 376 00:30:46,160 --> 00:30:48,040 Envoy of Light. 377 00:30:56,439 --> 00:30:59,239 I need him to help me go back to the heaven. 378 00:31:03,839 --> 00:31:04,760 I believe that... 379 00:31:05,160 --> 00:31:07,119 He will be a great envoy. 380 00:31:13,199 --> 00:31:13,719 Father. 381 00:31:18,079 --> 00:31:19,040 Envoy of Light, 382 00:31:19,680 --> 00:31:21,079 this is a great honour. 383 00:31:22,880 --> 00:31:25,040 You can stand beside the Heavenly Maid 384 00:31:25,400 --> 00:31:27,119 and help her open the gate of heaven. 385 00:31:33,719 --> 00:31:37,719 Light will never die. Righteous path lasts forever. 386 00:31:53,880 --> 00:31:54,800 Pipi, 387 00:31:57,040 --> 00:31:58,560 what are you going to do? 388 00:32:07,520 --> 00:32:08,959 The Envoy of Light of the Light Conference 389 00:32:09,079 --> 00:32:10,839 is Mr. Twelve from the Academy. 390 00:32:11,239 --> 00:32:12,280 It's so great. 391 00:32:13,400 --> 00:32:13,959 Right. 392 00:32:15,040 --> 00:32:19,160 In this way, they will certainly go to Peach Hill. 393 00:32:20,160 --> 00:32:21,079 With Heavenly Maid, 394 00:32:22,520 --> 00:32:25,560 Mr. One and Mr. Two from the Academy 395 00:32:26,000 --> 00:32:26,839 are both losers. 396 00:32:27,680 --> 00:32:30,040 Spread the news of Chen Pipi quickly. 397 00:32:32,239 --> 00:32:33,079 Besides, 398 00:32:33,479 --> 00:32:36,319 is there any news about Ning Que lately? 399 00:32:37,920 --> 00:32:41,319 Our scouts in the capital haven't heard of him in days. 400 00:32:43,040 --> 00:32:46,239 They may still be in the God-Startling Formation. 401 00:32:48,199 --> 00:32:49,280 They really think 402 00:32:49,839 --> 00:32:51,439 they can safeguard the capital 403 00:32:52,119 --> 00:32:53,479 if they keep guarding the God-Startling Formation. 404 00:32:54,520 --> 00:32:55,319 Ridiculous! 405 00:33:01,199 --> 00:33:02,760 You are a Song people. 406 00:33:04,400 --> 00:33:05,280 Yes, I am. 407 00:33:06,079 --> 00:33:09,280 We need a cleaner to clean the kitchen these days. 408 00:33:09,839 --> 00:33:11,280 Just stay here. 409 00:33:12,560 --> 00:33:14,000 Okay, thank you. 410 00:33:14,920 --> 00:33:16,319 I have to remind you. 411 00:33:17,359 --> 00:33:20,880 The Light Conference is going to be held on Peach Hill. 412 00:33:21,400 --> 00:33:24,479 All the people here will be scrutinized. 413 00:33:24,920 --> 00:33:26,839 You'd better stay in this kitchen 414 00:33:27,079 --> 00:33:28,400 and don't hang out. 415 00:33:30,119 --> 00:33:30,800 Then... 416 00:33:31,079 --> 00:33:32,280 Can I go to the Hall of Light? 417 00:33:32,760 --> 00:33:34,199 Don't even think about it. 418 00:33:35,119 --> 00:33:36,479 You are just a cleaner. 419 00:33:37,160 --> 00:33:38,479 You can't go there. 420 00:33:39,839 --> 00:33:43,680 You will get killed easily by that peach grove alone. 421 00:33:43,959 --> 00:33:45,000 Do you understand? 422 00:33:47,000 --> 00:33:48,280 Peach grove? 423 00:33:49,239 --> 00:33:50,599 After the peach grove 424 00:33:51,479 --> 00:33:52,839 is the Hall of Light. 425 00:33:55,400 --> 00:33:58,040 No more questions! 426 00:33:58,520 --> 00:33:59,400 Sorry! Sorry! 427 00:33:59,520 --> 00:34:00,520 I am too talkative. 428 00:34:02,560 --> 00:34:04,599 Go into the Hall of Light to meet Heavenly Maid. 429 00:34:05,439 --> 00:34:06,800 And stop her from going back to heaven 430 00:34:07,800 --> 00:34:09,840 is the most important part of our plan. 431 00:34:10,879 --> 00:34:13,360 It's also Sage's purpose to keep her here. 432 00:34:14,280 --> 00:34:16,479 She is no longer a god on earth. 433 00:34:17,280 --> 00:34:19,679 And she can't rule the world her way. 434 00:34:21,760 --> 00:34:22,239 Sangsang, 435 00:34:23,199 --> 00:34:26,919 I know I can meet you in the Hall of Light. 436 00:35:16,399 --> 00:35:17,719 The Hall of Light is ahead. 437 00:35:23,800 --> 00:35:24,719 The Peach Hill Formation! 438 00:36:03,439 --> 00:36:05,000 It is too horrible. 439 00:36:05,959 --> 00:36:08,159 How did Sage cut all the peach blossoms in those days? 440 00:36:30,360 --> 00:36:31,239 Blacky! 441 00:36:36,679 --> 00:36:37,239 Blacky! 442 00:36:38,000 --> 00:36:38,760 It's you! 443 00:36:42,959 --> 00:36:44,040 It seems that dreams are real. 444 00:36:45,320 --> 00:36:45,840 Tell me! 445 00:36:46,360 --> 00:36:47,679 How many mares in West Shrine have you harmed? 446 00:36:50,520 --> 00:36:51,600 Hurry up! Take me to Sangsang. 447 00:36:56,000 --> 00:36:57,719 You can't get through this peach grove either. 448 00:37:00,439 --> 00:37:00,879 It's fine. 449 00:37:01,280 --> 00:37:02,399 Let's go back and try something else. 450 00:37:02,560 --> 00:37:03,040 Let's go. 451 00:37:06,439 --> 00:37:06,840 Let's go. 452 00:37:33,840 --> 00:37:34,760 Roast sweet potato! 453 00:37:37,679 --> 00:37:38,679 It smells good. 454 00:37:43,040 --> 00:37:44,959 It tastes delicious. 455 00:37:45,520 --> 00:37:46,879 I was here with young master before. 456 00:37:47,560 --> 00:37:48,879 Sage brought us here. 457 00:37:50,040 --> 00:37:51,080 Just forget them. 458 00:38:03,679 --> 00:38:04,479 Young master. 459 00:38:25,879 --> 00:38:26,639 Here you are. 460 00:38:27,320 --> 00:38:27,840 Thank you. 461 00:38:33,120 --> 00:38:33,679 Granddad, 462 00:38:34,639 --> 00:38:37,120 is your store really a thousand years old? 463 00:38:37,719 --> 00:38:38,840 Of course. 464 00:38:39,080 --> 00:38:40,919 It started from my grandfather's grandfather... 465 00:38:40,919 --> 00:38:41,679 Okay. 466 00:38:42,840 --> 00:38:43,679 I would like to have three of it. 467 00:38:44,520 --> 00:38:45,320 Three sweet potatoes? 468 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 They are so big. 469 00:38:47,199 --> 00:38:48,560 You can't finish three of it by yourself. 470 00:38:49,159 --> 00:38:49,719 It's fine. 471 00:39:04,719 --> 00:39:07,239 I bought three last time when I was here. 472 00:39:09,000 --> 00:39:09,520 Okay. 473 00:39:10,120 --> 00:39:11,280 Okay, three sweet potatoes. 474 00:39:21,679 --> 00:39:22,239 Here are you. 475 00:39:23,719 --> 00:39:24,320 That was young master! 476 00:39:24,479 --> 00:39:25,719 He is coming for me. 477 00:39:25,959 --> 00:39:27,199 He's here to get killed. 478 00:39:28,560 --> 00:39:29,280 Don't kill him! 479 00:39:29,600 --> 00:39:30,199 Shut up! 480 00:39:31,879 --> 00:39:32,919 Heavenly Maid is humane. 481 00:39:33,840 --> 00:39:34,800 But not to him! 482 00:39:41,840 --> 00:39:43,159 What kind of weather is this? 483 00:39:43,600 --> 00:39:44,919 Why is it thundering all of a sudden? 484 00:39:46,679 --> 00:39:47,719 That was a Wrath of Haotian. 485 00:39:48,159 --> 00:39:48,879 Stripling, 486 00:39:49,239 --> 00:39:50,239 now it's your time. 487 00:39:51,719 --> 00:39:52,399 What? 488 00:39:54,080 --> 00:39:55,520 That thunder will split all the peach blossoms. 489 00:39:55,760 --> 00:39:58,719 It's more convenient for you to go to the place you want. 490 00:40:03,120 --> 00:40:03,959 How do you know me? 491 00:40:06,239 --> 00:40:08,560 You really let me down. 492 00:40:08,800 --> 00:40:12,080 Your Sage and Youngest Uncle went to Peach Hill at that time, 493 00:40:12,439 --> 00:40:14,560 my sweet potatoes were still hot when they came back. 494 00:40:15,080 --> 00:40:15,879 But when it comes to you, 495 00:40:16,040 --> 00:40:17,080 I have to remind you. 496 00:40:21,280 --> 00:40:22,040 Thank you. 497 00:40:25,120 --> 00:40:25,760 Here. 498 00:40:30,439 --> 00:40:31,000 Okay. 499 00:42:17,280 --> 00:42:19,000 Young master is coming here to find me. 500 00:42:25,399 --> 00:42:26,600 It tastes delicious. 501 00:42:26,919 --> 00:42:28,199 The cliffs are too steep here. 502 00:42:28,520 --> 00:42:29,479 He won't make it. 31049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.