Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,329 --> 00:02:09,468
= Ever Night 2 =
2
00:02:09,468 --> 00:02:12,045
= Episode 38 =
3
00:02:16,679 --> 00:02:17,919
Our Youngest Brother is right.
4
00:02:18,800 --> 00:02:20,839
But we can't make it at one stroke.
5
00:02:21,240 --> 00:02:23,720
We need a more thorough plan to accomplish the mission.
6
00:02:27,240 --> 00:02:29,199
Everyone is afraid that it will happen again.
7
00:02:30,399 --> 00:02:31,199
But this time,
8
00:02:32,639 --> 00:02:33,639
we need to take the initiative.
9
00:02:35,880 --> 00:02:36,440
Right.
10
00:02:38,320 --> 00:02:40,039
We need a more thorough plan.
11
00:02:40,960 --> 00:02:42,360
It may take a long time.
12
00:02:43,440 --> 00:02:43,919
Maybe...
13
00:02:44,440 --> 00:02:46,479
We need to unite the strongest forces on earth.
14
00:02:53,320 --> 00:02:55,080
We need to unite the people we trust most.
15
00:03:01,199 --> 00:03:03,600
We need to sacrifice ourselves.
16
00:03:08,559 --> 00:03:10,240
We may be in deep trouble.
17
00:03:11,240 --> 00:03:12,399
We may drift from place to place.
18
00:03:16,960 --> 00:03:18,399
We may fall forever.
19
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
We may disappear.
20
00:03:21,800 --> 00:03:23,440
We may change.
21
00:03:27,639 --> 00:03:28,320
We must endure.
22
00:03:28,960 --> 00:03:31,600
We must watch the killing wreaks havoc in the dark quietly.
23
00:03:34,080 --> 00:03:36,119
When the white light shines in the darkness,
24
00:03:39,119 --> 00:03:40,240
we will break the shackles
25
00:03:41,279 --> 00:03:42,600
and banish all darkness and injustice.
26
00:03:43,520 --> 00:03:47,520
We will make this world forever bright and free.
27
00:03:53,119 --> 00:03:54,960
Will Sage agree?
28
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
He will light up the night sky for us
29
00:04:12,880 --> 00:04:13,960
in heaven.
30
00:04:56,239 --> 00:04:56,880
Hierarch,
31
00:04:57,480 --> 00:04:58,320
it is said that...
32
00:04:58,679 --> 00:05:00,359
Ning Que and his fellows
33
00:05:00,519 --> 00:05:01,480
are still in God-Startling Formation.
34
00:05:02,600 --> 00:05:03,640
And during this period,
35
00:05:03,839 --> 00:05:05,679
valuable materials kept coming in.
36
00:05:06,440 --> 00:05:09,079
I suspect they want to rebuild it.
37
00:05:10,480 --> 00:05:13,000
It seems like Ning Que resolves
38
00:05:13,160 --> 00:05:14,799
to hide in the capital in desperation.
39
00:05:16,480 --> 00:05:19,160
Then we won't have a chance to kill him.
40
00:05:20,679 --> 00:05:22,239
Heavenly Maid will go back to the heaven
41
00:05:23,040 --> 00:05:24,559
as long as the Light Conference begins.
42
00:05:25,920 --> 00:05:28,519
By then, the whole capital will go up in smoke.
43
00:05:32,119 --> 00:05:34,079
Heavenly Maid befalls West Shrine,
44
00:05:34,839 --> 00:05:36,640
we will win hands down.
45
00:05:37,880 --> 00:05:39,279
Get Light Conference ready as soon as possible.
46
00:05:39,640 --> 00:05:42,200
And then Heavenly Maid can go back to heaven soon.
47
00:05:44,399 --> 00:05:45,760
Wouldn't it be better for us
48
00:05:45,920 --> 00:05:47,359
if she stays in West Shrine?
49
00:05:48,320 --> 00:05:48,959
Fool!
50
00:05:50,920 --> 00:05:51,760
Things belong heaven
51
00:05:52,200 --> 00:05:53,640
should be back in heaven.
52
00:05:54,200 --> 00:05:54,880
Things belong man's world
53
00:05:55,200 --> 00:05:56,839
should be back in the world.
54
00:06:00,600 --> 00:06:01,399
I see.
55
00:06:02,799 --> 00:06:04,440
Regroup quickly
56
00:06:05,040 --> 00:06:05,920
and unite all the states.
57
00:06:07,160 --> 00:06:09,040
The moment Heavenly Maid goes back to heaven
58
00:06:09,839 --> 00:06:12,640
is the date we crusade against Tang State again.
59
00:06:14,799 --> 00:06:16,119
Yes, Hierarch.
60
00:06:45,040 --> 00:06:45,679
Chief Chao.
61
00:06:48,480 --> 00:06:49,200
You...
62
00:06:49,320 --> 00:06:51,160
My lord asked you to meet him.
63
00:06:52,480 --> 00:06:53,519
What a tone!
64
00:06:54,559 --> 00:06:56,720
Who is your lord?
65
00:06:58,000 --> 00:06:59,399
Mr. Two from the Academy.
66
00:07:04,000 --> 00:07:05,320
Mr. Two wants to meet me?
67
00:07:05,679 --> 00:07:06,239
Yes.
68
00:07:24,720 --> 00:07:26,000
Are you going to against the God?
69
00:07:27,000 --> 00:07:29,079
This is the most secret plan of the Academy.
70
00:07:34,239 --> 00:07:35,040
It's excellent.
71
00:07:36,000 --> 00:07:36,720
But it is also hard to accomplish.
72
00:07:39,239 --> 00:07:41,679
We've killed a lot of people.
73
00:07:42,359 --> 00:07:44,440
But we always kill them directly.
74
00:07:45,679 --> 00:07:46,920
We have no experience in designing traps.
75
00:07:49,480 --> 00:07:50,760
It's Ning Que's idea.
76
00:07:52,000 --> 00:07:53,239
I don't think there will be any problem.
77
00:07:54,519 --> 00:07:55,480
Are we sure
78
00:07:55,600 --> 00:07:56,880
we're going to start a war now?
79
00:08:00,799 --> 00:08:03,200
It will start sooner or later.
80
00:08:04,600 --> 00:08:06,959
Instead of waiting West Shrine to get ready,
81
00:08:07,640 --> 00:08:08,679
and attack us again.
82
00:08:10,440 --> 00:08:12,079
Why don't we attack first
83
00:08:12,399 --> 00:08:13,640
and kill them off guard?
84
00:08:14,920 --> 00:08:15,720
Taking the offensive
85
00:08:16,200 --> 00:08:17,600
will surprise every one.
86
00:08:18,359 --> 00:08:21,359
And we can also fight for more initiative.
87
00:08:24,799 --> 00:08:25,480
But now...
88
00:08:25,959 --> 00:08:27,679
The Drinker and the Butcher have joined West Shrine.
89
00:08:29,160 --> 00:08:29,920
According to power,
90
00:08:30,440 --> 00:08:32,159
they are masters beyond the five Stages.
91
00:08:32,599 --> 00:08:34,080
And have survived thousands of years.
92
00:08:35,840 --> 00:08:36,919
If they work together,
93
00:08:38,119 --> 00:08:39,520
I'm afraid it will be difficult for us
94
00:08:40,359 --> 00:08:41,119
to win the final victory.
95
00:08:41,760 --> 00:08:43,239
To carry out this top-secret plan,
96
00:08:43,559 --> 00:08:46,400
I can help to hold them off.
97
00:08:48,119 --> 00:08:48,640
Hello, Mr. One.
98
00:08:49,520 --> 00:08:50,080
Hello, Chief Chao.
99
00:09:17,039 --> 00:09:21,119
Light will never die. Righteous path lasts forever.
100
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
He is your most faithful servant, Xiong Chumo.
101
00:09:33,599 --> 00:09:34,559
What's this?
102
00:09:35,479 --> 00:09:37,799
These are articles of tribute from Yuelun State.
103
00:09:38,200 --> 00:09:39,559
Please have a taste.
104
00:09:45,679 --> 00:09:46,719
What are you doing here?
105
00:09:49,200 --> 00:09:51,799
The Light Conference is almost ready.
106
00:09:52,280 --> 00:09:52,960
But...
107
00:09:54,359 --> 00:09:56,039
The academy has been sitting tight.
108
00:09:57,520 --> 00:09:58,320
I want to know...
109
00:09:58,760 --> 00:10:00,280
Have you ever considered
110
00:10:00,599 --> 00:10:01,640
making the academy disappear from the world
111
00:10:02,119 --> 00:10:05,280
before you go back to heaven?
112
00:10:07,159 --> 00:10:09,000
They'll be in Peach Hill.
113
00:10:10,479 --> 00:10:11,039
Really?
114
00:10:16,520 --> 00:10:18,559
Have you found the Envoy of Light?
115
00:10:20,119 --> 00:10:21,599
I've made all the Tao Temples
116
00:10:21,760 --> 00:10:25,440
to find the Envoy of Light for the Light Conference.
117
00:10:27,320 --> 00:10:29,599
All the people are proud of it.
118
00:10:29,960 --> 00:10:32,080
They have traveled thousands of miles to Peach Hill.
119
00:10:32,559 --> 00:10:33,880
I finally selected six couples of boys and girls
120
00:10:34,440 --> 00:10:37,359
after repeated selection.
121
00:10:39,520 --> 00:10:41,239
They are not the most pure people.
122
00:10:43,239 --> 00:10:46,039
Boys and girls are not the most pure people.
123
00:10:47,039 --> 00:10:49,640
The most pure people is in Zhishou Temple.
124
00:10:53,520 --> 00:10:54,679
Zhishou Temple?
125
00:10:57,280 --> 00:10:58,599
Both of them will die
126
00:10:58,919 --> 00:10:59,760
if the war begins.
127
00:11:02,840 --> 00:11:03,640
You mean...
128
00:11:05,679 --> 00:11:06,239
I'll go.
129
00:11:09,320 --> 00:11:10,440
If they fight together,
130
00:11:11,119 --> 00:11:12,440
you will be killed by one move.
131
00:11:14,080 --> 00:11:16,719
We need to get some people around the Drinker and the Butcher.
132
00:11:17,719 --> 00:11:18,400
To spy on them.
133
00:11:19,000 --> 00:11:19,640
To be lurkers.
134
00:11:20,719 --> 00:11:22,840
We need to take desperate measures when necessary.
135
00:11:23,599 --> 00:11:24,200
To assassinate them.
136
00:11:27,760 --> 00:11:29,559
They are not ordinary people.
137
00:11:31,119 --> 00:11:31,599
Maybe...
138
00:11:32,080 --> 00:11:33,280
Any means of assassination
139
00:11:34,159 --> 00:11:35,119
is meaningless
140
00:11:36,280 --> 00:11:37,039
before the powerful masters.
141
00:11:39,239 --> 00:11:41,359
Every man has his weak side.
142
00:11:43,479 --> 00:11:46,479
We should use extremities to against the invincible.
143
00:11:47,840 --> 00:11:49,479
Speaking of assassination,
144
00:11:49,919 --> 00:11:52,119
Demonic Cult is good at it.
145
00:11:53,440 --> 00:11:54,479
But...
146
00:11:56,239 --> 00:11:57,080
In my opinion,
147
00:11:57,440 --> 00:11:59,320
you need to deprive your cultivation
148
00:11:59,520 --> 00:12:00,960
if you want to get close to them.
149
00:12:01,119 --> 00:12:02,239
That can make them reassured.
150
00:12:03,919 --> 00:12:04,559
Hello, Ms. Three.
151
00:12:04,760 --> 00:12:05,479
Hello, Chief Chao.
152
00:12:07,599 --> 00:12:09,440
Would you?
153
00:12:10,799 --> 00:12:12,960
My cultivation is negligible
154
00:12:13,960 --> 00:12:15,320
if it can be traded for
155
00:12:16,080 --> 00:12:17,200
the ultimate victory in this war.
156
00:12:21,039 --> 00:12:23,479
We should let Liu Bai do this.
157
00:12:24,640 --> 00:12:26,159
He can deprive your cultivation.
158
00:12:26,880 --> 00:12:28,080
But in the same time,
159
00:12:28,280 --> 00:12:29,919
he can also hide your sword where no one can imagine.
160
00:12:33,039 --> 00:12:34,039
I'll write to Liu Bai.
161
00:12:34,760 --> 00:12:37,520
This is a war between mankind and the Heavenly Maid.
162
00:12:38,840 --> 00:12:40,400
We need to borrow sword from him again.
163
00:12:41,479 --> 00:12:42,039
Chief Chao,
164
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
this is an ending road.
165
00:12:45,640 --> 00:12:46,599
You have to think twice.
166
00:12:48,440 --> 00:12:49,239
Sage said...
167
00:12:49,799 --> 00:12:51,200
Even if there were thousands of people in front,
168
00:12:51,840 --> 00:12:53,440
I would go if I want.
169
00:13:11,000 --> 00:13:11,679
How about Ning Que?
170
00:13:12,559 --> 00:13:15,559
His name is not on this brochure.
171
00:13:16,159 --> 00:13:19,200
But he is the most important part of this plan.
172
00:13:22,119 --> 00:13:23,239
We will have the ace in the hole
173
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
if he can safeguard the capital.
174
00:13:27,679 --> 00:13:30,520
He has left the capital.
175
00:13:32,400 --> 00:13:32,919
What?
176
00:13:49,239 --> 00:13:50,000
Brother Chang,
177
00:13:50,320 --> 00:13:51,280
hurry up!
178
00:13:52,000 --> 00:13:53,039
Take it easy.
179
00:13:53,799 --> 00:13:55,479
I can't wait to pick up my wife.
180
00:13:55,640 --> 00:13:56,159
Let's go!
181
00:13:57,200 --> 00:13:58,039
Hey, wait!
182
00:14:14,880 --> 00:14:17,000
Are you Chao Xiaoshu, Chief Chao?
183
00:14:19,239 --> 00:14:20,119
Do you know me?
184
00:14:21,320 --> 00:14:22,599
Although I'm blind,
185
00:14:23,159 --> 00:14:25,520
but I know your sword.
186
00:14:30,320 --> 00:14:32,719
Did you regret taking my sword?
187
00:14:37,400 --> 00:14:38,479
All fights are fair.
188
00:14:39,200 --> 00:14:40,479
So the outcomes are fair too.
189
00:14:41,239 --> 00:14:42,559
Whether I had your sword or not,
190
00:14:44,320 --> 00:14:45,840
I would still fought with Ning Que.
191
00:14:47,880 --> 00:14:48,640
Chief Chao,
192
00:14:49,479 --> 00:14:51,119
you nearly died in Sword Pavilion last time.
193
00:14:52,320 --> 00:14:54,640
I wonder why you are here now.
194
00:14:56,440 --> 00:14:59,359
I am here to borrow swords from your brother.
195
00:15:02,039 --> 00:15:03,799
Last time, it was Sage borrowed swords
196
00:15:04,280 --> 00:15:05,039
from my brother.
197
00:15:06,599 --> 00:15:10,559
You don't necessarily qualify.
198
00:15:11,559 --> 00:15:12,679
There will be a catastrophe in the world.
199
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
Your brother will not sit by.
200
00:15:17,479 --> 00:15:19,719
I think he won't turn me down.
201
00:15:23,159 --> 00:15:23,960
Interesting!
202
00:15:26,559 --> 00:15:27,400
Chief Chao,
203
00:15:30,080 --> 00:15:30,760
this way please.
204
00:15:57,119 --> 00:15:58,320
I am Chao Xiaoshu from Tang State.
205
00:15:58,919 --> 00:16:00,440
I want to ask Sword Saint for advice.
206
00:16:03,359 --> 00:16:04,359
A few years ago,
207
00:16:04,880 --> 00:16:06,479
you just entered the Stage of All-Knowing.
208
00:16:07,119 --> 00:16:08,479
And you came to challenge me.
209
00:16:09,479 --> 00:16:11,280
But you couldn't even take my one move.
210
00:16:12,559 --> 00:16:15,239
Even if you make progress now,
211
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
you're still no match for me.
212
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Madcap!
213
00:16:22,760 --> 00:16:25,799
I am well aware that I am not qualified to challenge you.
214
00:16:26,799 --> 00:16:30,359
But the only thing I've never lacked in my life is courage.
215
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
So I dare to fight,
216
00:16:33,960 --> 00:16:35,039
no matter how powerful the enemy is!
217
00:16:36,880 --> 00:16:38,880
But I'm going to do one thing.
218
00:16:40,000 --> 00:16:41,840
It may cost me a lot of important things.
219
00:16:43,080 --> 00:16:45,200
But it may make the world a little better.
220
00:16:47,039 --> 00:16:47,559
So...
221
00:16:48,520 --> 00:16:49,679
I must borrow your sword.
222
00:16:52,280 --> 00:16:53,520
Is this world terrible?
223
00:16:56,119 --> 00:16:57,599
Mr. Two asked me to tell you that...
224
00:16:58,679 --> 00:17:00,000
A sharp sword shouldn't be in its scabbard.
225
00:17:00,840 --> 00:17:03,640
Nor should the world be under Heavenly Maid's control forever.
226
00:17:10,079 --> 00:17:11,119
The people from the Academy
227
00:17:12,319 --> 00:17:13,800
are all lunatics.
228
00:17:16,040 --> 00:17:17,400
The biggest regret of my life is
229
00:17:18,319 --> 00:17:20,199
I even couldn't take your one move at that time.
230
00:17:21,640 --> 00:17:24,880
So today, I want to challenge you again.
231
00:17:25,880 --> 00:17:27,479
But I need you not to kill me.
232
00:17:29,319 --> 00:17:31,239
Or I can't go on with what I'm doing.
233
00:17:34,599 --> 00:17:36,880
I know this is ridiculous.
234
00:17:38,199 --> 00:17:39,319
But please!
235
00:17:42,839 --> 00:17:46,599
You want me to deprive your cultivation.
236
00:17:47,359 --> 00:17:48,800
But not to kill you.
237
00:17:50,719 --> 00:17:51,280
Yes.
238
00:17:52,719 --> 00:17:53,800
Only you, Liu Bai,
239
00:17:54,359 --> 00:17:56,640
the Sword Saint can do it.
240
00:17:59,839 --> 00:18:02,560
Who told you that?
241
00:18:04,800 --> 00:18:05,640
Jun Mo.
242
00:18:14,040 --> 00:18:19,280
I'll meet your crazy demands.
243
00:18:21,839 --> 00:18:22,880
Thank you, Sword Saint.
244
00:19:45,119 --> 00:19:48,280
You're a wreck now.
245
00:19:53,160 --> 00:19:54,119
Only wrecks
246
00:19:56,400 --> 00:19:58,160
can make them relax their vigilance.
247
00:20:03,920 --> 00:20:05,239
Thank you, Sword Saint.
248
00:20:08,560 --> 00:20:10,040
You've reached the Upper Stage of ALL-Knowing.
249
00:20:10,560 --> 00:20:12,280
But you're willing to be a wreck.
250
00:20:13,719 --> 00:20:16,079
There are only two people in the world worth it.
251
00:20:16,640 --> 00:20:18,800
The Drinker and the Butcher.
252
00:20:20,280 --> 00:20:23,359
Is it really worth it?
253
00:20:37,280 --> 00:20:38,599
Here is a letter from the Academy.
254
00:21:03,280 --> 00:21:03,920
So...
255
00:21:05,560 --> 00:21:07,439
You want to borrow two swords from me.
256
00:21:09,920 --> 00:21:10,560
Yes.
257
00:21:17,800 --> 00:21:18,959
Hide the swords in your body.
258
00:21:20,400 --> 00:21:21,920
It is a risky move.
259
00:21:24,719 --> 00:21:25,959
I know.
260
00:21:46,119 --> 00:21:47,000
You need to remember that...
261
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
The day the sword bursts through your body
262
00:21:51,760 --> 00:21:53,479
is the day you gonna die.
263
00:21:55,040 --> 00:21:58,599
I hope my sacrifice is worth it.
264
00:23:16,160 --> 00:23:18,959
We meet again after so many years.
265
00:23:19,920 --> 00:23:20,959
So much death...
266
00:23:21,359 --> 00:23:22,119
But we're still alive.
267
00:23:25,400 --> 00:23:25,920
Come on!
268
00:23:26,400 --> 00:23:26,760
Cheers!
269
00:23:35,319 --> 00:23:36,920
The situation is not good now.
270
00:23:37,359 --> 00:23:38,280
We have to be careful.
271
00:23:41,040 --> 00:23:41,880
East Border is in peace now.
272
00:23:42,680 --> 00:23:44,439
So does the south.
273
00:23:46,800 --> 00:23:49,400
We fought for East Border's peace.
274
00:23:50,000 --> 00:23:53,280
Those bastards in Qinghe County never got beaten up.
275
00:23:53,719 --> 00:23:55,560
They need to learn to be honest.
276
00:23:58,640 --> 00:24:00,000
Aren't you a veteran?
277
00:24:04,599 --> 00:24:06,680
I joined the army
278
00:24:07,640 --> 00:24:08,719
in the period of whole world crusades against Tang State.
279
00:24:09,680 --> 00:24:11,040
There are no generals in Tang State now.
280
00:24:11,280 --> 00:24:13,160
Then I'm a general.
281
00:24:13,599 --> 00:24:16,959
I'll beat them up and beg for mercy.
282
00:24:17,640 --> 00:24:18,119
Great!
283
00:24:19,880 --> 00:24:20,439
You're a hero!
284
00:24:29,280 --> 00:24:32,760
I'm an unknown compared to those who died in the war.
285
00:24:45,439 --> 00:24:46,400
Where's Blacky?
286
00:24:49,359 --> 00:24:50,119
It ran away.
287
00:24:51,760 --> 00:24:52,479
Ran away?
288
00:24:56,280 --> 00:24:58,400
I didn't know you were a soldier either.
289
00:24:58,560 --> 00:25:00,719
It's no wonder that I feel so close to you.
290
00:25:02,719 --> 00:25:03,640
Is she your daughter?
291
00:25:05,119 --> 00:25:05,920
My daughter?
292
00:25:07,599 --> 00:25:08,599
She is my wife.
293
00:25:09,319 --> 00:25:10,079
Your wife?
294
00:25:14,479 --> 00:25:15,760
What a pity!
295
00:25:17,959 --> 00:25:18,760
Where is your wife?
296
00:25:24,239 --> 00:25:25,040
Has she gone too?
297
00:25:27,800 --> 00:25:28,839
I should...
298
00:25:33,079 --> 00:25:33,680
Whatever!
299
00:25:34,079 --> 00:25:34,719
It's not a big deal.
300
00:25:35,400 --> 00:25:35,920
Just go and fine another one.
301
00:25:37,959 --> 00:25:38,719
I can't.
302
00:25:40,479 --> 00:25:41,839
It is my fate.
303
00:25:50,920 --> 00:25:51,640
We should leave now.
304
00:25:52,239 --> 00:25:53,040
We're running out of time.
305
00:25:58,839 --> 00:25:59,280
Bro,
306
00:26:01,079 --> 00:26:02,119
take care!
307
00:26:03,119 --> 00:26:03,640
Brother Yang,
308
00:26:05,079 --> 00:26:05,680
take care!
309
00:26:11,520 --> 00:26:12,000
Let's go.
310
00:26:19,640 --> 00:26:21,040
Bro, take care!
311
00:26:31,079 --> 00:26:33,239
Brother, Xiong Chumo is here.
312
00:26:44,680 --> 00:26:45,760
How are you?
313
00:26:47,160 --> 00:26:47,719
Chen Mou.
314
00:26:48,719 --> 00:26:49,599
Temple Master.
315
00:26:50,599 --> 00:26:51,280
Xiong Chumo,
316
00:26:52,319 --> 00:26:53,239
do you know who you are?
317
00:26:54,199 --> 00:26:55,880
How can you call Temple Master by name?
318
00:26:56,719 --> 00:26:57,520
It's fine.
319
00:26:58,680 --> 00:27:00,040
For thousands of years,
320
00:27:00,239 --> 00:27:02,239
Hierarch of West Shrine's Hall has been asked to
321
00:27:02,400 --> 00:27:03,640
worship Zhishou Temple.
322
00:27:04,880 --> 00:27:07,359
Now I'm an useless geezer.
323
00:27:08,040 --> 00:27:10,800
Just let them enjoy the taste of power.
324
00:27:12,560 --> 00:27:13,920
To be honest,
325
00:27:14,560 --> 00:27:18,239
I did feel a little bit of pride.
326
00:27:19,119 --> 00:27:21,920
As you said,
327
00:27:22,880 --> 00:27:25,800
All the Hierarches of West Shrine's Hall in thousands of years,
328
00:27:26,079 --> 00:27:26,959
among them,
329
00:27:27,560 --> 00:27:29,479
no one can talk to
330
00:27:30,239 --> 00:27:33,280
Temple Master of Zhishou Temple like me.
331
00:27:34,119 --> 00:27:36,920
They have something you don't.
332
00:27:38,800 --> 00:27:40,040
Please go into detail.
333
00:27:41,599 --> 00:27:42,280
Sense of shame.
334
00:27:47,040 --> 00:27:48,599
You are so childish.
335
00:27:49,760 --> 00:27:52,119
Even if you are Mr. Twelve of the Academy,
336
00:27:52,520 --> 00:27:53,839
you are too young.
337
00:28:08,359 --> 00:28:09,800
What are you doing here?
338
00:28:13,040 --> 00:28:16,439
I am here to invite Temple Master to go to Peach Hill with me
339
00:28:16,959 --> 00:28:19,000
as Envoy of Light.
340
00:28:25,160 --> 00:28:26,680
The Light Conference is going to begin.
341
00:28:29,439 --> 00:28:30,160
Yes.
342
00:28:31,359 --> 00:28:35,079
Envoy of Light will help Heavenly Maid to go back to heaven.
343
00:28:35,760 --> 00:28:37,599
He must be the most pure,
344
00:28:38,079 --> 00:28:39,839
clean and unsullied people in the world.
345
00:28:40,319 --> 00:28:43,479
Temple Master is the best candidate.
346
00:28:44,400 --> 00:28:45,239
By that time,
347
00:28:45,439 --> 00:28:48,719
your name will spread throughout the Taoism.
348
00:28:49,239 --> 00:28:51,040
How glorious is this!
349
00:28:55,239 --> 00:28:56,359
I'm not going.
350
00:28:59,160 --> 00:29:00,839
If I am that person,
351
00:29:01,239 --> 00:29:02,760
I will go.
352
00:29:03,160 --> 00:29:04,400
But what a pity!
353
00:29:05,880 --> 00:29:08,319
I know I am not the people
354
00:29:08,680 --> 00:29:10,599
who can help her.
355
00:29:13,959 --> 00:29:14,560
Temple Master.
356
00:29:16,000 --> 00:29:18,319
It's not up to you.
357
00:29:19,239 --> 00:29:21,359
It needs to be decided by Heavenly Maid herself.
358
00:29:22,040 --> 00:29:23,560
So you just have to decide
359
00:29:23,959 --> 00:29:24,719
whether to go there yourself
360
00:29:25,119 --> 00:29:26,719
or we invite you to go.
361
00:29:28,160 --> 00:29:31,439
Father said he was not going.
362
00:29:40,959 --> 00:29:41,640
Little fatty,
363
00:29:42,560 --> 00:29:43,800
look at your delicate skin.
364
00:29:45,560 --> 00:29:46,680
Just get out of here!
365
00:30:00,640 --> 00:30:01,319
Ye Hongyu,
366
00:30:02,400 --> 00:30:03,479
are you going to kill me?
367
00:30:04,439 --> 00:30:05,959
Since we follow the Light,
368
00:30:06,800 --> 00:30:08,400
we should stand up.
369
00:30:12,199 --> 00:30:14,000
What a Tao-Addict!
370
00:30:14,680 --> 00:30:15,880
You are too obsessed with Tao.
371
00:30:17,199 --> 00:30:19,119
It will hurt you one day.
372
00:30:20,400 --> 00:30:21,160
Master,
373
00:30:22,040 --> 00:30:22,880
I am sorry.
374
00:30:32,520 --> 00:30:33,800
What I want is not him.
375
00:30:36,920 --> 00:30:37,719
It's him!
376
00:30:46,160 --> 00:30:48,040
Envoy of Light.
377
00:30:56,439 --> 00:30:59,239
I need him to help me go back to the heaven.
378
00:31:03,839 --> 00:31:04,760
I believe that...
379
00:31:05,160 --> 00:31:07,119
He will be a great envoy.
380
00:31:13,199 --> 00:31:13,719
Father.
381
00:31:18,079 --> 00:31:19,040
Envoy of Light,
382
00:31:19,680 --> 00:31:21,079
this is a great honour.
383
00:31:22,880 --> 00:31:25,040
You can stand beside the Heavenly Maid
384
00:31:25,400 --> 00:31:27,119
and help her open the gate of heaven.
385
00:31:33,719 --> 00:31:37,719
Light will never die. Righteous path lasts forever.
386
00:31:53,880 --> 00:31:54,800
Pipi,
387
00:31:57,040 --> 00:31:58,560
what are you going to do?
388
00:32:07,520 --> 00:32:08,959
The Envoy of Light of the Light Conference
389
00:32:09,079 --> 00:32:10,839
is Mr. Twelve from the Academy.
390
00:32:11,239 --> 00:32:12,280
It's so great.
391
00:32:13,400 --> 00:32:13,959
Right.
392
00:32:15,040 --> 00:32:19,160
In this way, they will certainly go to Peach Hill.
393
00:32:20,160 --> 00:32:21,079
With Heavenly Maid,
394
00:32:22,520 --> 00:32:25,560
Mr. One and Mr. Two from the Academy
395
00:32:26,000 --> 00:32:26,839
are both losers.
396
00:32:27,680 --> 00:32:30,040
Spread the news of Chen Pipi quickly.
397
00:32:32,239 --> 00:32:33,079
Besides,
398
00:32:33,479 --> 00:32:36,319
is there any news about Ning Que lately?
399
00:32:37,920 --> 00:32:41,319
Our scouts in the capital haven't heard of him in days.
400
00:32:43,040 --> 00:32:46,239
They may still be in the God-Startling Formation.
401
00:32:48,199 --> 00:32:49,280
They really think
402
00:32:49,839 --> 00:32:51,439
they can safeguard the capital
403
00:32:52,119 --> 00:32:53,479
if they keep guarding the God-Startling Formation.
404
00:32:54,520 --> 00:32:55,319
Ridiculous!
405
00:33:01,199 --> 00:33:02,760
You are a Song people.
406
00:33:04,400 --> 00:33:05,280
Yes, I am.
407
00:33:06,079 --> 00:33:09,280
We need a cleaner to clean the kitchen these days.
408
00:33:09,839 --> 00:33:11,280
Just stay here.
409
00:33:12,560 --> 00:33:14,000
Okay, thank you.
410
00:33:14,920 --> 00:33:16,319
I have to remind you.
411
00:33:17,359 --> 00:33:20,880
The Light Conference is going to be held on Peach Hill.
412
00:33:21,400 --> 00:33:24,479
All the people here will be scrutinized.
413
00:33:24,920 --> 00:33:26,839
You'd better stay in this kitchen
414
00:33:27,079 --> 00:33:28,400
and don't hang out.
415
00:33:30,119 --> 00:33:30,800
Then...
416
00:33:31,079 --> 00:33:32,280
Can I go to the Hall of Light?
417
00:33:32,760 --> 00:33:34,199
Don't even think about it.
418
00:33:35,119 --> 00:33:36,479
You are just a cleaner.
419
00:33:37,160 --> 00:33:38,479
You can't go there.
420
00:33:39,839 --> 00:33:43,680
You will get killed easily by that peach grove alone.
421
00:33:43,959 --> 00:33:45,000
Do you understand?
422
00:33:47,000 --> 00:33:48,280
Peach grove?
423
00:33:49,239 --> 00:33:50,599
After the peach grove
424
00:33:51,479 --> 00:33:52,839
is the Hall of Light.
425
00:33:55,400 --> 00:33:58,040
No more questions!
426
00:33:58,520 --> 00:33:59,400
Sorry! Sorry!
427
00:33:59,520 --> 00:34:00,520
I am too talkative.
428
00:34:02,560 --> 00:34:04,599
Go into the Hall of Light to meet Heavenly Maid.
429
00:34:05,439 --> 00:34:06,800
And stop her from going back to heaven
430
00:34:07,800 --> 00:34:09,840
is the most important part of our plan.
431
00:34:10,879 --> 00:34:13,360
It's also Sage's purpose to keep her here.
432
00:34:14,280 --> 00:34:16,479
She is no longer a god on earth.
433
00:34:17,280 --> 00:34:19,679
And she can't rule the world her way.
434
00:34:21,760 --> 00:34:22,239
Sangsang,
435
00:34:23,199 --> 00:34:26,919
I know I can meet you in the Hall of Light.
436
00:35:16,399 --> 00:35:17,719
The Hall of Light is ahead.
437
00:35:23,800 --> 00:35:24,719
The Peach Hill Formation!
438
00:36:03,439 --> 00:36:05,000
It is too horrible.
439
00:36:05,959 --> 00:36:08,159
How did Sage cut all the peach blossoms in those days?
440
00:36:30,360 --> 00:36:31,239
Blacky!
441
00:36:36,679 --> 00:36:37,239
Blacky!
442
00:36:38,000 --> 00:36:38,760
It's you!
443
00:36:42,959 --> 00:36:44,040
It seems that dreams are real.
444
00:36:45,320 --> 00:36:45,840
Tell me!
445
00:36:46,360 --> 00:36:47,679
How many mares in West Shrine have you harmed?
446
00:36:50,520 --> 00:36:51,600
Hurry up! Take me to Sangsang.
447
00:36:56,000 --> 00:36:57,719
You can't get through this peach grove either.
448
00:37:00,439 --> 00:37:00,879
It's fine.
449
00:37:01,280 --> 00:37:02,399
Let's go back and try something else.
450
00:37:02,560 --> 00:37:03,040
Let's go.
451
00:37:06,439 --> 00:37:06,840
Let's go.
452
00:37:33,840 --> 00:37:34,760
Roast sweet potato!
453
00:37:37,679 --> 00:37:38,679
It smells good.
454
00:37:43,040 --> 00:37:44,959
It tastes delicious.
455
00:37:45,520 --> 00:37:46,879
I was here with young master before.
456
00:37:47,560 --> 00:37:48,879
Sage brought us here.
457
00:37:50,040 --> 00:37:51,080
Just forget them.
458
00:38:03,679 --> 00:38:04,479
Young master.
459
00:38:25,879 --> 00:38:26,639
Here you are.
460
00:38:27,320 --> 00:38:27,840
Thank you.
461
00:38:33,120 --> 00:38:33,679
Granddad,
462
00:38:34,639 --> 00:38:37,120
is your store really a thousand years old?
463
00:38:37,719 --> 00:38:38,840
Of course.
464
00:38:39,080 --> 00:38:40,919
It started from my grandfather's grandfather...
465
00:38:40,919 --> 00:38:41,679
Okay.
466
00:38:42,840 --> 00:38:43,679
I would like to have three of it.
467
00:38:44,520 --> 00:38:45,320
Three sweet potatoes?
468
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
They are so big.
469
00:38:47,199 --> 00:38:48,560
You can't finish three of it by yourself.
470
00:38:49,159 --> 00:38:49,719
It's fine.
471
00:39:04,719 --> 00:39:07,239
I bought three last time when I was here.
472
00:39:09,000 --> 00:39:09,520
Okay.
473
00:39:10,120 --> 00:39:11,280
Okay, three sweet potatoes.
474
00:39:21,679 --> 00:39:22,239
Here are you.
475
00:39:23,719 --> 00:39:24,320
That was young master!
476
00:39:24,479 --> 00:39:25,719
He is coming for me.
477
00:39:25,959 --> 00:39:27,199
He's here to get killed.
478
00:39:28,560 --> 00:39:29,280
Don't kill him!
479
00:39:29,600 --> 00:39:30,199
Shut up!
480
00:39:31,879 --> 00:39:32,919
Heavenly Maid is humane.
481
00:39:33,840 --> 00:39:34,800
But not to him!
482
00:39:41,840 --> 00:39:43,159
What kind of weather is this?
483
00:39:43,600 --> 00:39:44,919
Why is it thundering all of a sudden?
484
00:39:46,679 --> 00:39:47,719
That was a Wrath of Haotian.
485
00:39:48,159 --> 00:39:48,879
Stripling,
486
00:39:49,239 --> 00:39:50,239
now it's your time.
487
00:39:51,719 --> 00:39:52,399
What?
488
00:39:54,080 --> 00:39:55,520
That thunder will split all the peach blossoms.
489
00:39:55,760 --> 00:39:58,719
It's more convenient for you to go to the place you want.
490
00:40:03,120 --> 00:40:03,959
How do you know me?
491
00:40:06,239 --> 00:40:08,560
You really let me down.
492
00:40:08,800 --> 00:40:12,080
Your Sage and Youngest Uncle went to Peach Hill at that time,
493
00:40:12,439 --> 00:40:14,560
my sweet potatoes were still hot when they came back.
494
00:40:15,080 --> 00:40:15,879
But when it comes to you,
495
00:40:16,040 --> 00:40:17,080
I have to remind you.
496
00:40:21,280 --> 00:40:22,040
Thank you.
497
00:40:25,120 --> 00:40:25,760
Here.
498
00:40:30,439 --> 00:40:31,000
Okay.
499
00:42:17,280 --> 00:42:19,000
Young master is coming here to find me.
500
00:42:25,399 --> 00:42:26,600
It tastes delicious.
501
00:42:26,919 --> 00:42:28,199
The cliffs are too steep here.
502
00:42:28,520 --> 00:42:29,479
He won't make it.
31049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.