Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,160 --> 00:01:56,600
Ser una muchacha honrada
es algo bastante dif�cil,
2
00:01:56,640 --> 00:01:59,560
pero ser pobre y honrada
hoy d�a
3
00:01:59,600 --> 00:02:02,680
es lo m�s raro que
se puede encontrar.
4
00:02:02,720 --> 00:02:04,600
Donatella Guiscardi:
5
00:02:04,640 --> 00:02:08,160
ha finalizado su contrato en un almac�n
de porcelana y ahora est� sin trabajo.
6
00:02:08,200 --> 00:02:12,480
Toma lecciones de taquigraf�a y
mecanograf�a para poder ganar m�s
7
00:02:12,520 --> 00:02:15,480
y mejorar un poco
su situaci�n.
8
00:02:15,520 --> 00:02:20,040
Tiene que volver a su casa andando,
para ahorrarse el dinero del tranv�a.
9
00:02:20,080 --> 00:02:26,440
Y el camino es largo, sembrado de
tentaciones, deseos, sue�os.
10
00:02:28,560 --> 00:02:31,240
- Hola. - �Qu� te ha pasado?
Hace media hora que te espero.
11
00:02:31,280 --> 00:02:33,320
Me he entretenido mirando
los escaparates.
12
00:02:33,360 --> 00:02:36,960
Es mejor no mirarlos...
As� no te entran ganas.
13
00:02:37,000 --> 00:02:41,400
- �Qu� has comprado?
- Nada, son libros, cosas de pap�...
14
00:02:41,440 --> 00:02:45,280
- �Has encontrado algo? - Quiz�s. Tengo
una cita a las 16 con un veterinario.
15
00:02:45,320 --> 00:02:48,560
Te sacas el t�tulo de enfermera y
acabas cuidando perros y monos.
16
00:02:48,600 --> 00:02:51,280
Mejor eso que nada.
�Pero qu� te voy a contar?
17
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Estoy harta. Tarde o temprano, planto
casa, familia y trabajo y me voy.
18
00:02:54,960 --> 00:02:57,880
- �Y a d�nde vas a ir?
- Hay uno que me hace la corte.
19
00:02:57,920 --> 00:03:01,320
- �Aquel que...? - No, �ste es
m�s guapo. Tiene un 1100.
20
00:03:01,360 --> 00:03:05,920
�Has visto la tienda
que han abierto?
21
00:03:05,960 --> 00:03:09,440
Y pensar que tengo que coger
la l�nea circular cuatro veces al d�a.
22
00:03:09,480 --> 00:03:12,200
Incluyendo empujones,
codazos, golpes...
23
00:03:12,240 --> 00:03:14,480
Y pellizcos de se�ores
de aspecto distra�do.
24
00:03:14,520 --> 00:03:18,040
- Se ve que es nuestro destino.
- �Bonito destino!
25
00:03:18,080 --> 00:03:21,800
�Te parece justo que alguien
pueda permitirse esos coches?
26
00:03:21,840 --> 00:03:24,320
- �Porque tienen dinero!
- �Y por qu� no tengo yo?
27
00:03:24,360 --> 00:03:26,960
- Porque no lo ganas.
- Ah, gracias.
28
00:03:27,000 --> 00:03:29,480
Pero si alguien gana tanto dinero como
para comprarse uno de esos coches
29
00:03:29,520 --> 00:03:34,440
y yo no tengo ni para coger
el autob�s, es que algo no funciona.
30
00:03:34,480 --> 00:03:38,400
Por cierto, me voy donde el veterinario
o alguien ocupar� mi lugar.
31
00:03:38,440 --> 00:03:40,720
- Adi�s, nos vemos.
- Adi�s.
32
00:03:47,600 --> 00:03:51,840
- �D�nde est� Guido?
- Se ha ido al bar.
33
00:04:00,800 --> 00:04:04,800
- Buenos d�as. - Dos litros
de mezcla. - Por aqu�.
34
00:04:29,280 --> 00:04:32,360
�Hola! Estaba tomando un caf�.
35
00:04:33,600 --> 00:04:36,200
- �Qu� te pasa?
- Esc�chame bien, Guido.
36
00:04:36,240 --> 00:04:39,320
Si quieres seguir conmigo,
s�lo tengo que gustarte yo, �entendido?
37
00:04:39,360 --> 00:04:42,400
Y ninguna m�s, ni siquiera
Marilyn Monroe, �entiendes?
38
00:04:42,440 --> 00:04:46,160
Entiendo. �Pero d�nde vas? Sabes que
me gustas m�s que Marilyn Monroe.
39
00:04:46,200 --> 00:04:48,520
Hasta tal punto que mi novia
eres t� y no Marilyn Monroe.
40
00:04:48,560 --> 00:04:52,040
- �Y qu� son todas esas fotos
de Abbe Lane ? - �Qu�?
41
00:04:52,080 --> 00:04:55,240
No te hagas el tonto que
me has entendido muy bien.
42
00:04:55,280 --> 00:04:59,200
�Abbe Lane? Pero si yo. .. �Qui�n es
Abbe Lane? No s� qui�n es.
43
00:04:59,240 --> 00:05:03,560
�Ah, s�? Y esta fotograf�a que
has recortado del peri�dico, �qu�?
44
00:05:05,200 --> 00:05:07,560
''Abbe La...''
45
00:05:07,600 --> 00:05:12,000
- �Ah! Pero no la he arrancado
por ella. - �No, eh?
46
00:05:12,040 --> 00:05:16,560
No, me interesaba...
esta... esta noticia.
47
00:05:16,600 --> 00:05:18,880
He arrancado la p�gina y
por casualidad estaba detr�s.
48
00:05:18,920 --> 00:05:22,760
- Veamos esa noticia que
te interesa tanto. - Veamos.
49
00:05:23,880 --> 00:05:27,480
El remedio m�s eficaz contra la tos
compulsiva. Tome jarabe del Dr. Kuoll.
50
00:05:30,320 --> 00:05:33,440
�Te refer�as a esto?
Tienes tos compulsiva.
51
00:05:33,480 --> 00:05:36,880
S�, sobre todo por la noche.
Por el d�a, casi nunca.,
52
00:05:36,920 --> 00:05:41,320
Y se pone mal, �sabes?
Casi no puedo respirar.
53
00:05:41,360 --> 00:05:43,480
Pobre amor, es necesario
que te cures.
54
00:05:43,520 --> 00:05:48,720
He tomado un mont�n de cosas y nada.
As� que voy a probar con ese jarabe.
55
00:05:48,760 --> 00:05:52,960
- Te sentar� bien. Ahora que me lo has
dicho, tendr� cuidado. - Gracias.
56
00:05:53,000 --> 00:05:55,240
- Es la una, me voy a casa.
- Adi�s, tesoro.
57
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
- �Oh! �Est�s loco?
- �Qu� pasa?
58
00:05:57,720 --> 00:06:03,720
La tos compulsiva se pega y
no quiero cogerla. Adi�s.
59
00:06:12,400 --> 00:06:15,680
- �Es as� como puedo confiar en ti?
- �Por qu�? �Qu� he hecho?
60
00:06:15,720 --> 00:06:17,800
�Por qu� la has dejado
hurgar ah� dentro?
61
00:06:17,840 --> 00:06:21,080
- C�mo iba a saber que tienes fotos
de fulanas? - �Qu�? �Fulanas?
62
00:06:35,760 --> 00:06:38,960
- Hola.
- Hola, Nicola.
63
00:06:39,000 --> 00:06:43,760
- Una hora y cuarto. - Ese reloj adelanta,
faltan dos minutos para la una.
64
00:06:43,800 --> 00:06:47,320
�Qu� tendr� que ver? Te digo que una hora
y cuarto atrapado. En el corso.
65
00:06:47,360 --> 00:06:50,560
- �Ah, s� - En el corso, sabes,...
- �San Carlo al Corso?
66
00:06:50,600 --> 00:06:53,480
No, esa plaza que llaman
''Largo Goldoni''.
67
00:06:53,520 --> 00:06:55,680
Entiendo,
esa plaza peque�ita...
68
00:06:55,720 --> 00:06:59,280
Atrapado entre una mara�a de
autobuses, motos, taxis...
69
00:06:59,320 --> 00:07:04,240
Y entre toda esa confusi�n, �adivinas a
qui�n le ha puesto el guarda la multa?
70
00:07:04,280 --> 00:07:08,040
- A ti.
- �Eh! �C�mo lo has adivinado?
71
00:07:08,080 --> 00:07:11,960
Porque te ponen cinco o seis
multas al d�a.
72
00:07:12,000 --> 00:07:15,280
�Y es culpa m�a? Es culpa de
los modernos medios mec�nicos.
73
00:07:15,320 --> 00:07:18,560
�Qu� modernos medios mec�nicos?
�T� no tienes un taxi!
74
00:07:18,600 --> 00:07:23,000
T� tienes un ''escarabajo'' que recuerda
la �poca del tranv�a con caballos.
75
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
Pero en verano funciona, �no?
76
00:07:25,080 --> 00:07:28,120
En invierno, ya sabes,
basta un poco de tramontana
77
00:07:28,160 --> 00:07:31,000
el motor de repente se resiente
y se para.
78
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
�Y d�nde se para?
79
00:07:33,480 --> 00:07:36,000
Delante de los sem�foros
y donde se proh�be aparcar.
80
00:07:36,040 --> 00:07:40,600
Cambiando de sem�foro,
�qui�n ha ganado?
81
00:07:40,640 --> 00:07:45,960
Ah, bueno...
La primera apuesta la perdimos.
82
00:07:46,000 --> 00:07:51,800
- Lo sab�a. �Y la segunda?
- He ganado. - S�.
83
00:07:51,840 --> 00:07:55,960
Tienes que explicarme este enigma: �c�mo
es que cuando jugamos juntos perdemos
84
00:07:56,000 --> 00:07:58,160
y cuando juegas solo, ganas?
85
00:07:58,200 --> 00:08:02,320
El enigma... �Es culpa m�a?
No quieres escucharme.
86
00:08:02,360 --> 00:08:06,080
No has querido apostar por
Dormil�n, sino por Rayo.
87
00:08:06,120 --> 00:08:09,640
Eliges a los caballos por su nombre
y los nombres enga�an.
88
00:08:09,680 --> 00:08:13,200
Tanto que Dormil�n ha llegado
y Rayo no.
89
00:08:13,240 --> 00:08:17,800
�Pero c�mo vas a apostar por
un caballo que se llama Dormil�n?
90
00:08:17,840 --> 00:08:22,040
Pues ocurre que un d�a
no tiene sue�o y gana.
91
00:08:22,080 --> 00:08:24,320
�Ven aqu�, dame el peri�dico, es m�o!
92
00:08:24,360 --> 00:08:26,720
Chicos, que los zapatos son caros, �eh?
93
00:08:26,760 --> 00:08:29,360
Pap�, �quieres decirle que
el peri�dico es m�o?
94
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
- No es verdad, el peri�dico es m�o.
- No, no es suyo.
95
00:08:32,440 --> 00:08:35,960
No es tuyo ni suyo, porque
el peri�dico es m�o. Ya est�.
96
00:08:36,000 --> 00:08:38,840
Y mira si ha llegado tu hermana.
T�, pon la mesa.
97
00:08:48,720 --> 00:08:51,200
�Eh! �El bolso!
98
00:09:04,680 --> 00:09:07,440
�Donatella, date prisa!
99
00:09:31,120 --> 00:09:33,200
Venga, l�vate las manos.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,680
- Tengo un caballo seguro. �Apostamos
juntos? - �C�mo se llama?
101
00:09:36,720 --> 00:09:41,760
- El nombre no tiene importancia.
- Si no me gusta el nombre, no apuesto.
102
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
En la mesa no se lee.
103
00:10:12,040 --> 00:10:16,000
Tiene raz�n, en la mesa no se lee.
D�melo. Ponlo aqu� debajo.
104
00:10:16,040 --> 00:10:18,440
- Hola, pap�.
- Hola.
105
00:10:18,480 --> 00:10:22,280
Escucha, �no has llegado...tarde, hoy?
106
00:10:22,320 --> 00:10:24,480
- He pasado a por los libros.
- �Ah, s�?
107
00:10:24,520 --> 00:10:27,000
Me ha dicho que os relea el marroqu�.
108
00:10:27,040 --> 00:10:29,840
No te comas el pan antes de la sopa.
Dame el plato.
109
00:10:29,880 --> 00:10:31,600
S�, el marroqu�...
110
00:10:31,640 --> 00:10:35,120
T� no, �l. Es a �l a quien le ponen
un mont�n de multas.
111
00:10:35,160 --> 00:10:37,440
�Y los zapatos de Romoletto?
Se te ha olvidado.
112
00:10:37,480 --> 00:10:40,520
Los zapatos son viejos,
ya no se pueden arreglar.
113
00:10:40,560 --> 00:10:44,040
No importa, si te digo trae
los zapatos de Romoletto...
114
00:10:44,080 --> 00:10:46,840
�De qui�n es este plato?
Traes los zapatos de Romoletto, �no?
115
00:10:46,880 --> 00:10:49,760
Son zapatos que no se encuentran ya,
de antes de la guerra...
116
00:10:49,800 --> 00:10:52,640
- Adem�s, me est�n bien, camino bien.
- Pap�... - Eh ?
117
00:10:52,680 --> 00:10:55,400
- Si alguien se encontrase un bolso...
- �Un bolso? - �Qu� deber�a hacer?
118
00:10:55,440 --> 00:10:58,040
- �Te has encontrado un bolso?
- Lo dec�a por curiosidad.
119
00:10:58,080 --> 00:11:00,920
- Donatella, no nos des la paliza.
- �Entonces?
120
00:11:00,960 --> 00:11:04,280
�Lo dices por curiosidad o es verdad?
Piensa que te has encontrado un bolso...
121
00:11:04,320 --> 00:11:07,080
- El resto lo pensamos nosotros.
- Perdona, �por qu� te metes?
122
00:11:07,120 --> 00:11:09,600
�Por qu�?
�No formo parte de la familia?
123
00:11:09,640 --> 00:11:12,360
Te olvidas de que soy t�o materno
de tus hijos.
124
00:11:12,400 --> 00:11:15,240
Por un poco de leche que
tomamos de la misma teta,
125
00:11:15,280 --> 00:11:17,920
este se ha convertido en mi padre,
mi hermano, mi madre...
126
00:11:17,960 --> 00:11:20,880
Bueno, pap�, si lo encontrase,
�qu� deber�a hacer?
127
00:11:20,920 --> 00:11:27,120
Hija m�a, te acuerdas cuando
tu pobre madre perdi� la alianza de oro
128
00:11:27,160 --> 00:11:30,400
y nadie se present�?
129
00:11:30,440 --> 00:11:32,520
Bien, desde aquel d�a pienso,
130
00:11:32,560 --> 00:11:35,440
"Si encuentro un calcet�n viejo,
aunque sea con agujeros,
131
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
me hago un gorro de dormir,
pero no se lo devuelvo a nadie".
132
00:11:38,040 --> 00:11:42,160
Tu familia necesita zapatos,
ropa, medicinas.
133
00:11:42,200 --> 00:11:45,720
Tu padre no lo soporta m�s,
tus hermanos tienen hambre
134
00:11:45,760 --> 00:11:48,240
y la casa vive
en la mayor indigencia.
135
00:11:48,280 --> 00:11:51,360
�Es que nos hemos convertido
en una familia de miserables?
136
00:11:51,400 --> 00:11:54,360
No tendremos pieles,
no iremos en autom�vil,
137
00:11:54,400 --> 00:11:57,120
no tendremos televisor,
pero vivimos como gente honrada.
138
00:11:57,160 --> 00:12:01,120
No tanto, pap�, si estamos pensando
en apoderarnos de lo ajeno.
139
00:12:20,000 --> 00:12:22,560
Hace apenas dos horas
que hemos puesto la denuncia.
140
00:12:22,600 --> 00:12:24,760
Pero tengo que irme esta noche.
141
00:12:24,800 --> 00:12:28,840
El bolso no me importa,
me interesan los documentos.
142
00:12:28,880 --> 00:12:32,720
�No entiendes que est�n en juego
350.000 d�lares?
143
00:12:32,760 --> 00:12:37,360
En mi opini�n, lo m�s pr�ctico,
es poner un anuncio en el peri�dico.
144
00:12:37,400 --> 00:12:40,760
No hables con esa calma
que me pones m�s nerviosa.
145
00:12:40,800 --> 00:12:45,040
Vamos, haz algo.
Habla con el abogado.
146
00:12:45,080 --> 00:12:47,880
Y esa llamada, �para cu�ndo?
147
00:12:47,920 --> 00:12:52,040
Querida, hemos llamado a
Nueva York, no a Frascati...
148
00:12:52,080 --> 00:12:54,160
Pasquale, �qu� haces aqu�?
149
00:12:54,200 --> 00:12:57,240
No me gusta que se escuche tras la puerta,
lo he dicho centenares de veces.
150
00:12:57,280 --> 00:13:01,720
No escuchaba, se�ora. Es que hay
una chica que quiere hablarle.
151
00:13:01,760 --> 00:13:06,440
- No estoy. - Creo que le interesar�
escuchar a esa chica.
152
00:13:06,480 --> 00:13:10,120
- �Por qu�? - Porque creo que
ha encontrado su bolso.
153
00:13:10,160 --> 00:13:14,960
�Mi bolso? �Y lo dices as�?
�D�nde est�? �D�nde est� esa chica?
154
00:13:24,680 --> 00:13:27,920
- Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as.
Me alegro mucho de conocerte.
155
00:13:27,960 --> 00:13:33,880
- �Es este? - Eso creo.
- �Ah, s�, es mi bolso!
156
00:13:33,920 --> 00:13:36,320
Quise traerlo antes,
pero no pude.
157
00:13:36,360 --> 00:13:42,200
Aqu� est�n las cartas, los documentos, todo.
�Giorgio! �Giorgio!
158
00:13:47,080 --> 00:13:49,160
Como agradecimiento no est� mal.
159
00:13:49,200 --> 00:13:52,000
- Si es por la recompensa, puede esperar.
- �Qu� recompensa?
160
00:13:52,040 --> 00:13:55,800
Tiene derecho al 10 % del valor
del objeto recobrado.
161
00:13:55,840 --> 00:13:59,440
- La se�ora no puede ignorarlo.
- �De verdad?
162
00:14:00,160 --> 00:14:03,840
�Qu� suerte!
�Y yo que estaba desesperada!
163
00:14:03,880 --> 00:14:07,320
�Has visto? Tambi�n estos italianos
son gente honrada.
164
00:14:07,360 --> 00:14:10,440
Se lo agradezco, se�orita.
No sabe el peso que me ha quitado.
165
00:14:10,480 --> 00:14:14,440
�A ti? Yo estar�a en un l�o,
si no hubiese encontrado el bolso.
166
00:14:14,480 --> 00:14:17,560
Lo siento, tuve que abrirlo
para ver la direcci�n.
167
00:14:17,600 --> 00:14:21,880
Claro, claro... �Has o�do?
Encima se disculpa, �no es adorable?
168
00:14:21,920 --> 00:14:24,560
- �D�nde lo encontr�?
- Cerca del Arco de Jano.
169
00:14:24,600 --> 00:14:26,840
�Ves? �Qu� te dec�a?
170
00:14:26,880 --> 00:14:29,320
Ten�as toda la raz�n,
toda la culpa es m�a.
171
00:14:29,360 --> 00:14:32,640
- Pero ser� mejor que llame
a la polic�a. - Perdona.
172
00:14:36,720 --> 00:14:40,760
Acu�rdate de cancelar los anuncios y de
tranquilizar al abogado de Nueva York.
173
00:14:40,800 --> 00:14:43,440
�No puedes hacerlo t�, querida?
Mientras, yo arreglo lo dem�s.
174
00:14:43,480 --> 00:14:46,480
�C�mo voy a hacerlo?
Tengo que ocuparme de la chica.
175
00:14:46,520 --> 00:14:51,040
Si tiene qu� hacer, puedo encargarme yo
de recompensar a la se�orita.
176
00:14:51,080 --> 00:14:57,160
�Recompensar? S�, claro, se lo merece,
no lo hab�a pensado.
177
00:14:57,200 --> 00:15:01,800
�T�? �Y por qu� t�?
Es algo que me concierne a m�.
178
00:15:01,840 --> 00:15:05,080
No te metas demasiado en las cosas
que no te conciernen, Pasquale.
179
00:15:05,120 --> 00:15:07,880
-Ya te lo he dicho otras veces,
recu�rdalo. - Le pido disculpas.
180
00:15:07,920 --> 00:15:12,520
Por fin estoy aqu�. Si�ntate,
sin ceremonias, por favor.
181
00:15:12,560 --> 00:15:14,960
Gracias.
182
00:15:15,000 --> 00:15:17,920
- Qu� casa tan bonita, se�ora.
- �Te gusta?
183
00:15:17,960 --> 00:15:22,280
Nunca pens� que pudiera haber
una igual.
184
00:15:22,320 --> 00:15:25,640
- �Est� todo?
- S�, s�, naturalmente.
185
00:15:25,680 --> 00:15:30,840
- �C�mo te llamas? - Donatella.
- Donatella. Un nombre bonito de verdad.
186
00:15:30,880 --> 00:15:35,160
Me has dado una gran alegr�a, no por
el bolso, sino por lo que conten�a.
187
00:15:35,200 --> 00:15:37,720
Me gustar�a corresponder,
al menos en una peque�a parte.
188
00:15:37,760 --> 00:15:41,200
�No hay nada que desees en especial?
189
00:15:41,240 --> 00:15:43,840
Tantas cosas, se�ora,
que no s� por d�nde empezar.
190
00:15:43,880 --> 00:15:48,280
Vamos a ver. Tal vez no est�s
en una buena situaci�n.
191
00:15:48,320 --> 00:15:50,480
- No mucho.
- Lo imaginaba.
192
00:15:50,520 --> 00:15:54,200
Tienes que ser muy pobre o
muy rica para ser tan honrada.
193
00:15:54,240 --> 00:15:56,200
�Trabajas?
194
00:15:56,320 --> 00:16:00,760
No, es muy dif�cil encontrar un trabajo.
Hago un curso de mecanograf�a.
195
00:16:00,800 --> 00:16:05,480
- Entonces un buen trabajo te har�a feliz.
- Ser�a estupendo. - Claro.
196
00:16:05,520 --> 00:16:09,320
Un trabajo, entre mis amigos, no ser�a
dif�cil de encontrar.
197
00:16:09,360 --> 00:16:13,160
Como secretaria,
como persona de confianza....
198
00:16:13,200 --> 00:16:16,360
�Pero si ser� idiota! �Est� hecho!
199
00:16:16,400 --> 00:16:20,720
�Buscas un trabajo? Te lo puedo ofrecer
yo misma. Realmente te necesito.
200
00:16:20,760 --> 00:16:23,760
Giorgio y yo nos vamos a Nueva York
esta noche, por seis semanas por lo menos.
201
00:16:23,800 --> 00:16:27,400
Durante ese tiempo necesito a
alguien que se encargue de lo diario,
202
00:16:27,440 --> 00:16:31,680
la correspondencia, el tel�fono,
en suma, una persona de confianza.
203
00:16:31,720 --> 00:16:35,360
Pero yo no soy una persona de confianza,
nunca lo he probado.
204
00:16:35,400 --> 00:16:38,480
Querida, �d�nde voy a encontrar a
una persona de m�s confianza que t�?
205
00:16:38,520 --> 00:16:41,680
Pero es que vivo con mi familia,
no puedo salir por la noche.
206
00:16:41,720 --> 00:16:46,520
Puedes venir por la ma�ana y marcharte
por la tarde, como en cualquier trabajo.
207
00:16:46,560 --> 00:16:49,520
- Pero creo que...
- Toda protesta es in�til.
208
00:16:49,560 --> 00:16:54,320
Quiero que tengas un buen recuerdo
de este d�a, igual que yo.
209
00:16:54,360 --> 00:16:58,880
Ahora te explico lo que tienes que hacer.
Espera, �eh? �Pasquale?
210
00:17:10,680 --> 00:17:13,480
- �Pap�, he encontrado trabajo!
- �No!
211
00:17:13,520 --> 00:17:16,520
S�, una especie de secretaria
de una se�ora americana.
212
00:17:16,560 --> 00:17:20,880
�Has o�do? �Qu� suerte. Una especie de
"americana de se�ora secretaria".
213
00:17:20,920 --> 00:17:23,520
- �Sabes cu�nto te pagar�n?
- �80.000 al mes!
214
00:17:23,560 --> 00:17:27,800
- 80, pap�. Gana m�s que t�.
- Oh, de modo que gana m�s que yo.
215
00:17:27,840 --> 00:17:31,800
80.000 liras al mes,
por tanto, al d�a ser�an...
216
00:17:31,840 --> 00:17:35,600
Dime: �t� mandas a tu hija a
hacer de secretaria? Perdona, eh.
217
00:17:35,640 --> 00:17:39,400
Perdona, �tal vez pretendes
que la mande de alba�il?
218
00:17:39,440 --> 00:17:43,840
Ser� provinciano, pero para m�
la mujer debe quedarse en casa.
219
00:17:43,880 --> 00:17:47,680
- De lo contrario, �qu� pasa?
Que sale, trabaja, gana. - 200...
220
00:17:47,720 --> 00:17:50,800
Se vuelve independiente, autoritaria,
pierde la femineidad
221
00:17:50,840 --> 00:17:52,880
y entonces ya no es mujer.
222
00:17:52,920 --> 00:17:55,920
- S�, se convierte en hombre.
- �Crees que ser�a la primera vez?
223
00:17:55,960 --> 00:17:59,360
�No lees los peri�dicos?
Todos esos cambios de sexo...
224
00:17:59,400 --> 00:18:03,320
- Porque tambi�n trabajan de noche.
- No, es culpa de la civilizaci�n moderna.
225
00:18:03,360 --> 00:18:05,800
- No entiendes nada.
- En efecto...
226
00:18:05,840 --> 00:18:10,680
Haz lo que creas, pero si yo fuese padre
me parecer�a que explotaba a mi hija.
227
00:18:10,720 --> 00:18:14,960
- Pap�. - Gracias.
- �Para m�? - Cigarrillos.
228
00:18:15,000 --> 00:18:21,320
- Oh, gracias, es la que quer�a.
- No te va. No, no te la voy a quitar.
229
00:18:21,360 --> 00:18:24,600
Despu�s del discurso que has dado,
�no te parece que sea explotar a una hija?
230
00:18:24,640 --> 00:18:28,440
- �Es que soy el padre? S�lo soy
un t�o materno lejano. - S�.
231
00:18:28,480 --> 00:18:32,000
No te los vayas a fumar ahora todos.
232
00:18:32,040 --> 00:18:34,520
Estos me llegan hasta el domingo.
233
00:18:34,560 --> 00:18:38,280
- �Molesto?
- No. �Qu� quieres? - Gracias.
234
00:18:38,320 --> 00:18:41,320
- Bueno, no, hasta el s�bado.
- �Y esto qu� es?
235
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
Es la medicina para la tos.
No la toques.
236
00:18:43,400 --> 00:18:46,640
- �Te encuentras mal?
- No es para m�, pap�.
237
00:18:46,680 --> 00:18:49,440
- �Sabes c�mo he encontrado trabajo?
- No, te lo iba a preguntar...
238
00:18:49,480 --> 00:18:52,240
- �Te acuerdas del bolso que te dije?
- �Es verdad que lo encontraste?
239
00:18:52,280 --> 00:18:54,960
S�, Se lo he devuelto a su due�a y
me ha encontrado trabajo.
240
00:18:55,000 --> 00:18:58,520
Si vieras qu� casa...
Parece de pel�cula.
241
00:18:58,560 --> 00:19:03,280
- Ah� est� Guido.
- �Qu� haces? �Te vas?
242
00:19:03,320 --> 00:19:06,160
- Un minuto solo, pap�...
- Pero cena antes.
243
00:19:06,200 --> 00:19:09,360
Ceno luego, es s�lo media hora,
ma�ana empiezo a trabajar.
244
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
- Est� bien, pero no te vayas
muy lejos de la puerta. - Adi�s.
245
00:19:12,040 --> 00:19:15,120
Adi�s. Vuelve pronto.
246
00:19:15,760 --> 00:19:18,080
T� dir�s lo que quieras
247
00:19:18,120 --> 00:19:21,600
pero si fuese hija m�a,
no la dejar�a salir a estas horas.
248
00:19:21,640 --> 00:19:23,880
Te olvidas de que venimos
de una familia
249
00:19:23,920 --> 00:19:26,880
en que a ciertas horas, todos en casa,
hasta el t�o Angelino,
250
00:19:26,920 --> 00:19:30,200
un cuarent�n, un pedazo de
hombre as�, a las 18,30 en casa.
251
00:19:30,240 --> 00:19:34,520
- Te acuerdas, �eh? - �Vaya!
Aquello era alta vigilancia.
252
00:19:34,560 --> 00:19:38,480
Mira, yo estoy seguro de Donatella.
Sigue siendo una ni�a.
253
00:19:38,520 --> 00:19:40,840
Yo veo a una mujer,
t� la ves como una ni�a...
254
00:19:40,880 --> 00:19:43,720
Una ni�a.
Juega con las mu�ecas.
255
00:19:43,760 --> 00:19:47,480
- Y mientras con Guido. - �Qu�?
- �Tambi�n Guido juega con las mu�ecas?
256
00:19:47,520 --> 00:19:50,320
Guido es el joven m�s serio de Roma
257
00:19:50,360 --> 00:19:53,600
y es tan t�mido que no ser�a capaz
de tocarle ni con un dedo.
258
00:19:54,640 --> 00:19:56,800
�Quieres dejar quietas esas manos?
259
00:19:56,840 --> 00:20:00,600
Despu�s de once meses de noviazgo
seguimos en el punto del beso.
260
00:20:00,640 --> 00:20:02,680
�En qu� punto te gustar�a estar?
261
00:20:02,720 --> 00:20:05,160
No avanzar tanto,
pero al menos un poco as�.
262
00:20:05,200 --> 00:20:09,320
Hasta que no nos casemos
ni siquiera me tocar�s as�.
263
00:20:09,360 --> 00:20:13,240
- �Por qu�, tengo la lepra?
- Ah, a prop�sito...
264
00:20:18,520 --> 00:20:23,560
- �Qu� haces? �Qu� es eso?
- La medicina del peri�dico.
265
00:20:23,600 --> 00:20:26,960
Ah... despu�s me la das
y me la llevo a casa.
266
00:20:27,000 --> 00:20:30,160
- No, te la tomas delante de m�.
- No soy un beb�.
267
00:20:30,200 --> 00:20:33,080
Si no te curas, t� a m� no
te acercas m�s, �entendido?
268
00:20:33,120 --> 00:20:36,480
La tos compulsiva es contagiosa.
Bebe.
269
00:20:39,120 --> 00:20:42,280
Ten�as que llenarlo
hasta arriba, �eh?
270
00:20:45,160 --> 00:20:48,840
Muy bien. Tienes que tom�rtela
todas las noches durante un mes.
271
00:20:51,960 --> 00:20:55,040
- Gracias. - De nada.
- �La se�ora ya se ha ido?
272
00:20:55,080 --> 00:20:59,520
S�, ayer por la noche, como le dijo.
Por favor, pase.
273
00:21:26,680 --> 00:21:30,760
- �Qu� �rdenes tengo? - La verdad es
que ahora es usted qui�n da la �rdenes.
274
00:21:30,800 --> 00:21:32,880
�Yo? �Y qu� ordeno?
275
00:21:32,920 --> 00:21:35,040
Lo que necesite, se�orita,
276
00:21:35,080 --> 00:21:39,120
estamos a su completa disposici�n,
como si fuese la se�ora misma.
277
00:21:45,560 --> 00:21:47,600
�Qu� clase de trabajo tengo?
278
00:21:47,640 --> 00:21:51,040
No, se�orita, usted no tiene
que trabajar en absoluto.
279
00:21:51,080 --> 00:21:53,920
Si me pagan un sueldo,
tendr� que gan�rmelo, �no?
280
00:21:53,960 --> 00:21:58,000
Cierto. De hecho, usted es
la persona de confianza.
281
00:21:58,040 --> 00:22:00,400
�Y qu� es esa persona de confianza...?
282
00:22:00,440 --> 00:22:03,880
Generalmente, una persona que con la excusa
de defender los intereses ajenos,
283
00:22:03,920 --> 00:22:06,000
defiende s�lo los propios.
284
00:22:06,040 --> 00:22:09,960
- No creer� que yo...
- No, usted es un caso extraordinario.
285
00:22:10,000 --> 00:22:12,360
La devoluci�n de aquel bolso
286
00:22:12,400 --> 00:22:15,920
demuestra que sus intereses
le importan poco.
287
00:22:21,840 --> 00:22:25,480
- Me gustar�a tocarlo.
- Nadie se lo impide, se�orita.
288
00:22:25,520 --> 00:22:29,280
El problema es que no soy capaz.
289
00:22:30,400 --> 00:22:34,000
- �La se�ora toca?
- S�, a veces, con un dedo.
290
00:22:34,040 --> 00:22:38,040
Pero lo ha dejado por un tiempo,
la m�sica cl�sica ya no le interesa.
291
00:22:38,080 --> 00:22:40,120
�Y por qu� tiene un piano?
292
00:22:40,160 --> 00:22:43,560
Porque es una bella pieza del mobiliario
y porque le da un cierto tono a la casa.
293
00:22:43,600 --> 00:22:47,320
�Cu�ntos libros!
C�mo se divierte la se�ora.
294
00:22:47,360 --> 00:22:51,120
No s�, porque no lee nunca,
Est�n ah� porque queda bien.
295
00:22:51,160 --> 00:22:55,120
Y adem�s, imponen respeto
y le dan importancia al ambiente.
296
00:22:55,160 --> 00:22:58,840
Entonces se debe de aburrir, si est�
todo el d�a sin hacer nada.
297
00:22:58,880 --> 00:23:01,200
Si te aburres,
no eres una verdadera se�ora.
298
00:23:01,240 --> 00:23:06,360
El secreto est� en divertirse con
lo que otros se aburren y viceversa.
299
00:23:06,400 --> 00:23:10,720
- Qu� dif�cil estar con la se�ora...
- No lo crea, pronto aprender�.
300
00:23:10,760 --> 00:23:13,880
�Quiere darle un repaso a la casa?
301
00:23:13,920 --> 00:23:17,680
- �Qu� har�a una se�ora en este caso?
- Ya me habr�a dado �rdenes.
302
00:23:17,720 --> 00:23:21,360
Entonces ordeno que esta ma�ana
quiero verla.
303
00:23:21,400 --> 00:23:23,040
Por favor.
304
00:23:23,080 --> 00:23:26,000
Esa es Elvira, la doncella personal
de la se�ora Dorothy.
305
00:23:26,040 --> 00:23:28,640
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
306
00:23:31,440 --> 00:23:34,560
�Cu�ntas cosas! �Para qu� son
todos estos botes?
307
00:23:34,600 --> 00:23:37,160
La pregunta era buena
para los libros y el piano
308
00:23:37,200 --> 00:23:40,800
pero ung�entos y perfumes son las �nicas
cosas de las que hace buen uso la se�ora.
309
00:23:40,840 --> 00:23:42,840
- �No es as�, Elvira?
- Oh, s�.
310
00:23:42,880 --> 00:23:46,640
Entre masajes, rayos ultravioleta,
maquillaje y vestidos varios,
311
00:23:46,680 --> 00:23:50,520
la se�ora dedica a su persona
un promedio de siete horas al d�a.
312
00:23:50,560 --> 00:23:53,960
El horario de un trabajador normal,
se�orita.
313
00:24:05,400 --> 00:24:07,960
�Y esto qu� es?
314
00:24:12,840 --> 00:24:16,480
�Madre m�a!
Me parece estar en el Rinascente.
315
00:24:23,640 --> 00:24:25,720
�Y se los pone todos?
316
00:24:25,760 --> 00:24:28,920
Tiene que cambiarse dos o tres
veces al d�a, ya me entiende...
317
00:24:28,960 --> 00:24:32,000
�Qu� bonito! Es igualito que uno que
he visto esta ma�ana en el escaparate.
318
00:24:32,040 --> 00:24:35,840
- �Por qu� no se lo prueba? La se�ora
es de su talla. - Pero no es m�o.
319
00:24:35,880 --> 00:24:38,960
La se�ora nunca se pone un vestido
m�s de dos veces
320
00:24:39,000 --> 00:24:41,040
y este ya lo ha usado bastante.
321
00:24:41,080 --> 00:24:43,040
- Gracias, pero prefiero que no.
- Como quiera.
322
00:24:43,080 --> 00:24:47,680
Ahora que lo ha visto todo, si quiere puede
ordenar que se prepare el almuerzo.
323
00:24:47,720 --> 00:24:50,880
S�,,,, pero no s�.
�Qu� me aconseja?
324
00:24:56,520 --> 00:24:58,640
Bien, s�,... no he entendido nada.
325
00:24:58,680 --> 00:25:00,720
Pollo asado con patatas.
326
00:25:00,760 --> 00:25:06,280
- �Qu� bueno! �Lo ha hecho usted?
- S�, se�orita. �Le gusta?
327
00:25:06,320 --> 00:25:11,600
La verdad es que no como estas cosas
muy a menudo.
328
00:25:16,320 --> 00:25:21,080
Pero comer as�, con los tres de pie,...
no puedo.
329
00:25:21,120 --> 00:25:23,160
�La se�orita quiere estar sola?
330
00:25:23,200 --> 00:25:26,120
- No. �Por qu� no se sientan?
- La verdad, el servicio no...
331
00:25:26,160 --> 00:25:29,680
- No hagan caso y si�ntense.
- Gracias, se�orita.
332
00:25:29,720 --> 00:25:34,480
- Es usted la jefa m�s simp�tica
que he tenido. - Y la m�s amable.
333
00:25:44,280 --> 00:25:49,400
- Utilice las manos, se�orita.
- Tiene raz�n.
334
00:25:50,240 --> 00:25:53,240
- Pasquale, �es usted napolitano?
- Modestamente.
335
00:25:53,280 --> 00:25:56,880
�Por qu� no lo habla? Ser�a muy agradable.
Me sentir�a m�s en mi lugar.
336
00:25:56,920 --> 00:26:00,440
- De servicio no me lo permitir�a.
- Se lo permito yo.
337
00:26:00,480 --> 00:26:05,280
- Gracias. Me hace respirar.
- Tambi�n a m�.
338
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
�Qu� hace la se�ora despu�s de comer?
339
00:26:08,360 --> 00:26:11,480
- Telefonea a sus amigas.
- Las m�as est�n trabajando.
340
00:26:11,520 --> 00:26:15,040
- Hace la compra.
- Resumiendo, �qui�n me paga?
341
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
- Juega a la canasta.
- No s� jugar.
342
00:26:17,560 --> 00:26:21,320
- Da un paseo en el coche.
- Eso me gustar�a. �Puedo?
343
00:26:21,360 --> 00:26:25,680
- Claro. �Qu� prefiere? �El Mercedes?
�El Cadillac? - No lo s�.
344
00:27:00,760 --> 00:27:03,480
�Son todos tan amables,
tan alegres!
345
00:27:03,520 --> 00:27:07,480
- No sonr�a demasiado o nos seguir�
una multitud. - �Por qu�?
346
00:27:07,520 --> 00:27:12,200
Porque es una muchacha guapa
y aqu� se arma la revoluci�n.
347
00:27:13,400 --> 00:27:16,160
�Qu� hago ahora?
348
00:27:16,200 --> 00:27:20,560
�Quiere que ayude en la cocina?
Puedo limpiar la plata. S� hacerlo.
349
00:27:20,600 --> 00:27:23,240
Sea buena, se�orita,
uno de los problemas de este siglo
350
00:27:23,280 --> 00:27:26,840
es que las se�oras se empe�an
en trabajar en cualquier cosa.
351
00:27:26,880 --> 00:27:29,640
Y que le quitan los puestos de trabajo
a quien realmente los necesita.
352
00:27:29,680 --> 00:27:31,440
Pero me fastidia no hacer nada.
353
00:27:31,480 --> 00:27:35,240
En este momento es una se�ora
y las se�oras se toman el t� por la tarde.
354
00:27:35,280 --> 00:27:37,320
No me gusta el t�.
355
00:27:37,360 --> 00:27:40,440
Entonces puede prepararse tranquilamente
para la cena, darse un ba�o...
356
00:27:40,480 --> 00:27:43,560
�Un ba�o? �Con espuma y perfume
como en las pel�culas?
357
00:27:43,600 --> 00:27:48,520
Como en las pel�culas americanas.
Le dir� a la camarera que lo prepare.
358
00:28:02,880 --> 00:28:06,440
- Buenas noches.
- Buenas noches, Pasquale. - Buenas noches.
359
00:28:06,480 --> 00:28:10,480
- �Est� lista la se�ora?
- La se�ora parti� ayer por la noche.
360
00:28:10,520 --> 00:28:12,760
�Parti�?
Pero si est�bamos citados.
361
00:28:12,800 --> 00:28:16,320
Parti� de repente.
O� hablar algo de una herencia.
362
00:28:16,360 --> 00:28:20,320
- Tal vez usted lo sepa mejor que yo.
- Pod�a haberme avisado.
363
00:28:20,360 --> 00:28:23,400
�bamos a ir a cenar juntos.
La cena no importa, �pero el abogado?
364
00:28:23,440 --> 00:28:26,240
�No me ha dejado una autorizaci�n,
para el consejo de administraci�n?
365
00:28:26,280 --> 00:28:29,560
- No me dijo nada, se�or.
- Siempre la misma...
366
00:28:30,640 --> 00:28:35,200
Y luego est� el tema de los valores.
�Es posible que se le haya olvidado?
367
00:28:35,240 --> 00:28:38,960
No s�, se�or. �Quiere que mire
encima de su "secr�taire"?
368
00:28:39,000 --> 00:28:41,080
Gracias, s�, vamos.
369
00:28:50,320 --> 00:28:55,080
- �Es muy importante? - S�, es para
el consejo de administraci�n.
370
00:28:56,040 --> 00:29:01,360
Si Dorothy no va, alguien tendr�
que representarla, �no?
371
00:29:01,400 --> 00:29:04,120
Las mujeres no deber�an
meterse en negocios.
372
00:29:04,160 --> 00:29:07,240
Elvira, por favor, mi...
Oh, perdone.
373
00:29:10,640 --> 00:29:13,840
Estoy verdaderamente afligido,
no sab�a...
374
00:29:13,880 --> 00:29:16,280
Ten�a una cita con Dorothy
esta noche...
375
00:29:16,320 --> 00:29:19,680
La se�orita Donatella Guiscardi
es invitada de la se�ora.
376
00:29:19,720 --> 00:29:23,440
- El se�or Maurizio Dal Pr�.
- �Es usted?
377
00:29:23,480 --> 00:29:27,080
- S�, soy yo o eso creo.
- Lo siento mucho.
378
00:29:27,120 --> 00:29:31,520
La se�ora me encarg� de decirle que
no habr�a cita.
379
00:29:31,560 --> 00:29:34,720
- Ah... - Se me olvid�,
como a una idiota.
380
00:29:34,760 --> 00:29:39,400
No se preocupe. Claro que la velada
se ha echado a perder.
381
00:29:39,440 --> 00:29:41,640
S�, lo s�, se la he estropeado yo.
382
00:29:41,680 --> 00:29:45,800
- Venga conmigo, as� repara
la fechor�a. - �Yo?
383
00:29:45,840 --> 00:29:49,840
Yo no pierdo la noche, usted me lleva
a la embajada y todo arreglado.
384
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
- �Qu� me dice?
- S�, lo entiendo, pero no puedo.
385
00:29:53,200 --> 00:29:57,280
- �Tiene alg�n compromiso?
- No, es que no puedo de veras.
386
00:29:57,320 --> 00:30:00,200
Entiendo. Bueno, no quiero
imponerle mi compa��a.
387
00:30:00,240 --> 00:30:05,880
No es eso, es que... no puedo,
�verdad, Pasquale?
388
00:30:05,920 --> 00:30:08,880
�Tal vez la se�orita
se refiere al vestido?
389
00:30:08,920 --> 00:30:12,720
Creo que ya lo trajo la modista,
�no es verdad, Elvira?
390
00:30:12,760 --> 00:30:17,000
- Acaban de traerlo.
- No se preocupe, le quedar� bien.
391
00:30:17,040 --> 00:30:19,680
�Ha visto?
La espero, �eh?
392
00:30:21,560 --> 00:30:25,720
- �Pero est�n locos? - Venga, venga,
salga, divi�rtase... �Qu� tiene de malo?
393
00:30:25,760 --> 00:30:28,480
No es eso, es que no lo conozco,
y, adem�s, de noche...
394
00:30:28,520 --> 00:30:31,640
No se preocupe, es un buen muchacho.
395
00:30:31,680 --> 00:30:35,720
Lo s�, pero mi padre me espera
para cenar, estar� preocupado...
396
00:30:35,760 --> 00:30:40,040
- �No le puede telefonear?
- S�, podr�a llamarlo desde un bar.
397
00:31:06,800 --> 00:31:10,640
�Tal vez el se�or
necesita un Martini?
398
00:33:33,200 --> 00:33:36,240
- Por favor.
- �Eh, es Maurizio con una!
399
00:33:36,280 --> 00:33:38,960
- �Pero esa no es...?
- Abbe Lane, s�.
400
00:33:39,000 --> 00:33:43,120
- �C�mo ha dicho?
- Abbe Lane. �No ha o�do hablar de ella?
401
00:33:43,160 --> 00:33:45,240
No est� nada mal.
402
00:33:45,280 --> 00:33:49,520
Tambi�n tiene cierta clase.
Qui�n sabe d�nde las pesca.
403
00:33:49,560 --> 00:33:53,000
En el Cottolengo la ha pescado...
Parece medio tonta.
404
00:33:53,040 --> 00:33:56,400
Todo envidia. Desde que Maurizio
te larg�, no dejas pasar una.
405
00:33:56,440 --> 00:34:00,040
�Que me larg�?
Fui yo, por si no lo sabes.
406
00:34:14,920 --> 00:34:18,760
- �Qu� toma? - No s�.
Pida usted. - Dos Martinis.
407
00:34:18,800 --> 00:34:21,560
�Una foto, se�ores?
Por favor...
408
00:34:57,760 --> 00:34:59,920
Me gustar�a mucho conocerla.
409
00:34:59,960 --> 00:35:02,640
No creo que sea dif�cil.
�Pero por qu� le interesa tanto?
410
00:35:02,680 --> 00:35:05,760
Me gustar�a saber qu� es lo que
atrae tanto a los hombres.
411
00:35:05,800 --> 00:35:10,240
- No es dif�cil entenderlo.
- �A usted le gusta?
412
00:35:10,280 --> 00:35:14,040
Naturalmente. Una mujer as�
no deja de ser interesante.
413
00:35:14,080 --> 00:35:18,520
- Pero no es mi tipo.
- �Y c�mo es su tipo?
414
00:35:18,560 --> 00:35:23,000
Una muchacha bonita,
pero no hermosa...
415
00:35:23,040 --> 00:35:26,760
me refiero a esa belleza
demasiado vistosa, agresiva.
416
00:35:26,800 --> 00:35:33,400
Fresca, alegre, llena de vitalidad y
al mismo tiempo tierna, dulce...
417
00:35:34,520 --> 00:35:39,040
Al mirarla, parece fr�gil,
pero se vuelve fuerte
418
00:35:39,080 --> 00:35:41,720
y cuando se enfada
se convierte en una furia.
419
00:35:41,760 --> 00:35:45,520
- Y, adem�s, est� enamorada.
- �C�mo se llama?
420
00:35:45,560 --> 00:35:47,720
�No lo s�!
421
00:35:47,760 --> 00:35:50,320
- �Giancarlo!
- Hola, Maurizio. �C�mo est�s?
422
00:35:50,360 --> 00:35:52,520
- Me parece que t� conoces a Abbe Lane.
- S�.
423
00:35:52,560 --> 00:35:54,960
- �Puedes present�rsela?
- Con mucho gusto.
424
00:35:55,000 --> 00:35:57,680
Perdonad, Giancarlo Sterzi, Maria
Laura Castello, Donatella Guiscardi.
425
00:35:57,720 --> 00:36:00,680
- Con mucho gusto, se�orita.
�Vamos ya! - En realidad, yo...
426
00:36:00,720 --> 00:36:03,240
�Te encargas t� de ella?
Vamos.
427
00:36:11,080 --> 00:36:14,160
�D�nde ten�as a la ni�a?
�En el colegio?
428
00:36:14,200 --> 00:36:17,440
No seas idiota.
La he conocido esta noche.
429
00:36:17,480 --> 00:36:19,560
Ah, un ''coup de foudre''.
430
00:36:19,600 --> 00:36:24,000
Si hubiese sabido que te gustaban
las colegialas me habr�a aprendido el papel.
431
00:36:24,040 --> 00:36:26,440
Me habr�a perdido la espontaneidad.
432
00:36:26,480 --> 00:36:28,480
La se�orita es una gran
admiradora tuya.
433
00:36:28,520 --> 00:36:31,280
Gracias. Estoy cansada de tener
s�lo admiradores masculinos.
434
00:36:31,320 --> 00:36:34,040
�Por lo menos podr�as dejarme
a m� las admiradoras?
435
00:36:34,080 --> 00:36:36,960
- �No es celoso?
- S�, mucho.
436
00:36:37,000 --> 00:36:39,760
Si s�lo fuese uno, lo habr�a matado,
pero son tantos...
437
00:36:39,800 --> 00:36:43,160
Mira, estos son lo que
tengo que matar hoy.
438
00:36:43,200 --> 00:36:46,640
Todos los d�as igual.
Mira, mira.
439
00:36:48,440 --> 00:36:52,200
Es muy lindo ese vestido.
�Qui�n es tu modista?
440
00:36:52,240 --> 00:36:57,320
- No s�, cambio a menudo...
�Puedo mirar estas cartas? - Claro.
441
00:36:57,360 --> 00:37:01,000
�Te importa acompa�arme donde te han
hecho ese vestido? Me gusta mucho.
442
00:37:01,040 --> 00:37:03,680
Veniros a cenar conmigo
y hablaremos m�s c�modamente.
443
00:37:03,720 --> 00:37:08,760
Imposible, mi perro tiene que irse
a la cama y le da miedo quedarse solo.
444
00:37:08,800 --> 00:37:13,760
El aire mediterr�neo le sienta mal.
�Conoces un buen veterinario?
445
00:37:13,800 --> 00:37:17,040
Come mucha pasta
y siempre est� durmiendo.
446
00:37:17,080 --> 00:37:19,400
El profesor Valli es muy bueno,
Puedo hablarle.
447
00:37:19,440 --> 00:37:22,840
"Soy un humilde admirador suyo,
trabajo en la gasolinera del Arco de Jano,
448
00:37:22,880 --> 00:37:27,040
si pasa por aqu� y quiere repostar,
no se olvide de m�. Su Guido."
449
00:37:27,080 --> 00:37:30,360
Yo acompa�ar� a la se�ora a la modista
y ella al veterinario.
450
00:37:30,400 --> 00:37:33,520
- Est�n locos, no s� por qu� gastan
el dinero en sellos. - S�.
451
00:37:33,560 --> 00:37:36,560
- Hemos decidido ir a cenar.
- Lo siento, no puedo.
452
00:37:36,600 --> 00:37:40,160
Hablar� con Maurizio.
Hace todo lo que le digo. Hasta ahora.
453
00:37:40,200 --> 00:37:42,480
- Adi�s.
- ''Adi�s''
454
00:37:46,600 --> 00:37:49,040
Ah, ah� est�.
455
00:37:49,080 --> 00:37:52,400
Hemos decidido cenar todos juntos,
nosotros, Massimo, Francesco...
456
00:37:52,440 --> 00:37:55,760
- No, gracias, no podemos.
- �Por qu�? Vamos a embarcar.
457
00:37:55,800 --> 00:37:58,400
Otra vez ser�. Gracias por todo,
nos vemos ma�ana. Adi�s, Maria Laura.
458
00:38:00,720 --> 00:38:05,440
Perdone, pero es que pasar el resto de
la noche con esos pesados, no me apetec�a.
459
00:38:08,680 --> 00:38:12,240
- Habr�a preferido quedarse, �eh?
- No, qu� va.
460
00:38:19,320 --> 00:38:24,800
Entonces, �d�nde vamos?
�A Victor, al Jicky ?
461
00:38:24,840 --> 00:38:28,480
- �Y si salimos de Roma?
- La verdad es que no conozco nada.
462
00:38:28,520 --> 00:38:32,360
Ah, s�, me olvidaba de que es
hu�sped de Dorothy.
463
00:38:32,400 --> 00:38:35,880
- �Nunca hab�a estado en Roma?
- �C�mo que no? Nac� aqu�.
464
00:38:35,920 --> 00:38:41,040
Entonces... falta desde hace tiempo.
�Est� de vacaciones o para quedarse?
465
00:38:41,080 --> 00:38:45,920
De vacaciones.
En unos d�as todo se habr� terminado.
466
00:38:49,200 --> 00:38:51,240
�Le importa?
467
00:38:54,880 --> 00:38:57,920
Es bonita esta m�sica.
Te entran ganas de bailar.
468
00:38:57,960 --> 00:39:01,240
- �Por qu� no lo intentamos?
- �Aqu�? - S�, �qu� tiene de malo?
469
00:39:01,280 --> 00:39:04,520
Tenemos espacio, la m�sica...
470
00:39:04,560 --> 00:39:08,560
- �Y si pasa alguien?
- �Qu� va a decir? Vamos.
471
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Dios m�o, ya es medianoche.
Tengo que irme corriendo a casa.
472
00:40:24,240 --> 00:40:28,480
- �Por qu�? Es muy pronto.
- Se lo ruego, ll�veme a casa.
473
00:40:51,320 --> 00:40:55,560
Hab�amos salido a cenar y,
en cambio, nos la hemos saltado.
474
00:40:55,600 --> 00:41:00,360
- �Sabe que no me he dado cuenta?
- Yo tampoco.
475
00:41:01,920 --> 00:41:05,960
Ha sido la noche m�s hermosa
de mi vida. Gracias.
476
00:41:06,000 --> 00:41:08,800
En realidad ha sido una noche
como las dem�s.
477
00:41:08,840 --> 00:41:13,000
S�, pero incluso esas, a veces
pueden ser extraordinarias.
478
00:41:14,000 --> 00:41:18,760
�Donatella!
�Cu�ndo volveremos a vernos?
479
00:41:21,800 --> 00:41:23,880
No lo s�.
480
00:41:27,920 --> 00:41:31,880
Y esta noche la ni�a
se ha parado con la Befana...
481
00:41:31,920 --> 00:41:35,200
D�jate de discursos,
ya estoy bastante preocupado.
482
00:41:35,240 --> 00:41:38,760
Lo s�, te comprendo, el oficio
de padre est� lleno de responsabilidades.
483
00:41:38,800 --> 00:41:41,720
Por eso a una muchacha de su edad
hay que vigilarla,
484
00:41:41,760 --> 00:41:45,040
hacerle comprender
los peligros que va a encontrarse.
485
00:41:45,080 --> 00:41:47,720
En pocas palabras, hacerle saber
lo que es el hombre.
486
00:41:47,760 --> 00:41:51,040
S�, pero no es algo f�cil.
Si hubiese estado su madre...
487
00:41:51,080 --> 00:41:56,120
Entre mujeres esas cosas se pueden
hablar, pero yo, como padre, como hombre...
488
00:41:56,160 --> 00:42:00,200
- �Qu� hago? - Tienes que encontrar
la forma, hazle comparaciones...
489
00:42:00,240 --> 00:42:02,960
La f�bula del lobo y el cordero,
se la cuentas y luego le dices:
490
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
"Si no tienes juicio,
acabar�s como el cordero".
491
00:42:06,040 --> 00:42:08,120
�C�mo es esa f�bula? Ah...
492
00:42:08,160 --> 00:42:11,840
Hola, pap�. Buenas noches, t�o.
�Todav�a levantados a esta hora?
493
00:42:11,880 --> 00:42:13,960
Bueno, te est�bamos esperando.
494
00:42:14,000 --> 00:42:16,080
Te llam� por tel�fono
para avisarte, �no?
495
00:42:16,120 --> 00:42:20,000
Me dijiste que llegar�as tarde, pero
no imaginaba que a esta hora.
496
00:42:22,480 --> 00:42:25,400
Ya sabes, te pueden suceder
muchas cosas malas...
497
00:42:25,440 --> 00:42:28,200
�Y qu� quieres que suceda?
498
00:42:28,240 --> 00:42:31,240
Mira, �conoces la f�bula
del lobo y el cordero?
499
00:42:31,280 --> 00:42:34,120
Pap�, �te parece el momento
de contar cuentos?
500
00:42:34,160 --> 00:42:37,800
S�, este es el momento
m�s adecuado.
501
00:42:37,840 --> 00:42:41,640
Vale, la f�bula del lobo y el cordero
que fue al arroyo...
502
00:42:41,680 --> 00:42:45,560
- �Fue al arroyo? - Bueno...
- No s� si fue al arroyo.
503
00:42:45,600 --> 00:42:49,840
De todos modos, el lobo se comi� al
cordero de d�a, no de noche.
504
00:42:49,880 --> 00:42:52,080
- �Se lo comi� de d�a?
- �Ah, s�? - Claro.
505
00:42:52,120 --> 00:42:54,200
�Y qu�? De d�a o de noche
no tiene importancia.
506
00:42:54,240 --> 00:42:56,760
Se lo comi� y eso es lo cuenta.
507
00:42:56,800 --> 00:42:59,240
Lo que quiere decirte
tu padre, es esto:
508
00:42:59,280 --> 00:43:02,840
el cordero, s�mbolo del candor y
la pureza, va al arroyo a beber.
509
00:43:02,880 --> 00:43:04,960
Tambi�n el lobo va al arroyo,
pero no a beber.
510
00:43:05,000 --> 00:43:08,720
Cuando el cordero... ve al lobo...
entiende que... �Ham!
511
00:43:08,760 --> 00:43:12,680
- Expl�caselo t�, que es mejor.
- S�, te lo voy a explicar.
512
00:43:13,880 --> 00:43:19,720
Mira, Donatella, esta es una f�bula
para personas mayores.
513
00:43:21,240 --> 00:43:25,040
Y es que... los hombres
son como lobos, eso es.
514
00:43:25,080 --> 00:43:28,240
No todos, pap�. Por ejemplo, el de
esta noche era muy agradable.
515
00:43:28,280 --> 00:43:31,120
Lo s�, los hombres lo intentan, pero
luego hacen lo que queremos.
516
00:43:31,160 --> 00:43:34,720
Pap�, no te preocupes, los conozco bien
A mi no me van a hacer �Ham!
517
00:43:35,520 --> 00:43:38,400
- Buenas noches.
- Buenas noches.
518
00:43:43,880 --> 00:43:47,080
�Ves c�mo son las hijas de hoy?
519
00:43:47,120 --> 00:43:50,560
Voy a echarle un discurso
y sabe m�s que uno.
520
00:43:50,600 --> 00:43:56,240
- �Y qu� hago? Ah, qu� tiempos...
- Tiempo de lobos.
521
00:43:59,840 --> 00:44:05,200
- Bueno, yo creo que con un buen par
de medias suelas... - �Medias?
522
00:44:05,240 --> 00:44:09,360
Medias suelas hasta aqu�, en el tac�n,
y un par de tacones...
523
00:44:09,400 --> 00:44:12,880
La parte superior, un trocito que no se vea...
En resumen, siguen estando bien.
524
00:44:12,920 --> 00:44:16,160
- Claro. Los cordones est�n casi nuevos.
- Los cordones est�n casi nuevos...
525
00:44:16,200 --> 00:44:19,720
Aunque te r�as de m�,
todav�a se pueden llevar.
526
00:44:19,760 --> 00:44:22,280
Al matadero
527
00:44:23,000 --> 00:44:27,840
Qu� se�oritos sois, vosotros...
�Te gusta?
528
00:44:27,880 --> 00:44:31,800
- �Eh? - Eh... - No, no...
- �Te gusta? Come, come.
529
00:44:31,840 --> 00:44:35,040
He probado esta cosa, pero todav�a
no he descubierto lo que es.
530
00:44:35,080 --> 00:44:39,280
- Como dulce y un poco amargo...
- �S�, eh?
531
00:44:39,320 --> 00:44:43,400
- Lo que es...
- �Bien? - Te lo digo enseguida.
532
00:44:43,440 --> 00:44:46,280
Est� un poco soso, le falta sal...
533
00:44:46,320 --> 00:44:50,920
- De haberlo sabido, le habr�a puesto
sal, cebolla... - �Qu� es?
534
00:44:50,960 --> 00:44:54,680
- Cola para pegar los libros, idiota.
- Ah, cola... �Cola?
535
00:44:54,720 --> 00:44:57,840
- Perdona, �la preparas en la cacerola?
- Se me ha roto la sart�n.
536
00:44:57,880 --> 00:45:01,840
Entonces ponle una bonita etiqueta con
una cabeza y dos tibias, que ponga:
537
00:45:01,880 --> 00:45:04,040
"El que toque la sart�n muere"
538
00:45:04,080 --> 00:45:09,040
- Adi�s, pap�, me voy. - Por favor,
lleva estos zapatos al zapatero.
539
00:45:09,080 --> 00:45:11,240
�C�mo voy a andar por ah�
con estos zapatos?
540
00:45:11,280 --> 00:45:13,920
�Qui�n los a ver? Est�n envueltos
en peri�dico, ll�vatelos...
541
00:45:13,960 --> 00:45:16,360
Para ir a la villa
voy por otra direcci�n.
542
00:45:16,400 --> 00:45:18,800
�Es que no dispones de cinco minutos?
543
00:45:18,840 --> 00:45:22,200
Coge el coche... �Qui�n los va a ver
si los llevas en el coche?
544
00:45:22,240 --> 00:45:26,720
- Y adem�s, envueltos en peri�dico...
- �Eh! Que esto cuesta 50 liras el metro.
545
00:45:26,760 --> 00:45:30,360
- Hazme el favor, venga, vete...
- Est� bien. - Y que los tenga pronto.
546
00:45:30,400 --> 00:45:32,840
Me los llevo as�. Adi�s, pap�.
Adi�s, t�o Nicola.
547
00:45:32,880 --> 00:45:35,680
- Pegar, �eh? Nada de puntas.
- Est� bien.
548
00:45:35,720 --> 00:45:39,440
Tac�n de goma
y refuerzo americano.
549
00:45:39,480 --> 00:45:42,680
�Y con qu� encuaderno los libros
si te lo comes todo?
550
00:45:42,720 --> 00:45:46,560
No... despu�s de todo es harina.
551
00:45:46,600 --> 00:45:49,360
- Harina, �no?
- S�, es harina.
552
00:45:49,400 --> 00:45:52,920
Un poco dura, se agarra un poco...
553
00:45:52,960 --> 00:45:55,600
Puede que porque le puse
mucho aluminio.
554
00:45:55,640 --> 00:45:57,680
- �Aluminio?
- S�.
555
00:45:57,720 --> 00:46:01,600
Es por eso... Hab�a notado
algo que me molestaba.
556
00:46:02,960 --> 00:46:07,760
- �Eh, t�! �Te hablo a ti!
- �Eh? Ay, ya voy.
557
00:46:10,280 --> 00:46:14,720
- �Diez? - No, no. - �Cinco?
- No, no, con dos basta.
558
00:46:14,760 --> 00:46:17,880
S�, bastan para llegar al
siguiente distribuidor.
559
00:46:17,920 --> 00:46:21,520
Y t�, mu�vete, l�mpiale los cristales
al se�or. �Vamos, camina!
560
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
�Es que te has vuelto loca?
561
00:46:28,120 --> 00:46:30,200
Voy a hacer que se te cure la tos
a fuerza de zapatillazos.
562
00:46:30,240 --> 00:46:33,560
- �Pero qu� tos? - Esa del pelo rojo
que te gusta tanto.
563
00:46:33,600 --> 00:46:36,960
Y dale con esa Abbe Lane...
�Est�s obsesionada? �Qui�n piensa en ella?
564
00:46:37,000 --> 00:46:39,760
Se dice ''Abi Lein'', ignorante.
565
00:46:39,800 --> 00:46:43,880
�Que no te gusta? �Y la foto con
la pipa que le enviaste?
566
00:46:43,920 --> 00:46:46,960
Se quiere hacer el interesante...
qu� guapo, se cree que es Clark Gable.
567
00:46:47,000 --> 00:46:50,000
�Qu� tonter�as dices!
�Qui�n te lo ha dicho?
568
00:46:50,040 --> 00:46:52,120
�Ni te lo imaginas!
�Oc�pate del trabajo!
569
00:46:52,160 --> 00:46:54,600
�Qu� haces? Te he dicho dos litros.
570
00:46:54,640 --> 00:46:57,880
- En cuanto se habla de Abbe Lane,
no entiende nada. - Pero...
571
00:46:57,920 --> 00:47:00,800
- �Qu� demonios ha puesto!
- �Qu� quiere? - Quiero dos litros.
572
00:47:00,840 --> 00:47:05,000
- Eso es.. - �Eso es?
- �Eso es? Dos litros.
573
00:47:05,040 --> 00:47:07,360
Son 18, 2304 liras.
574
00:47:07,400 --> 00:47:10,480
�Est� loco!
Le he pedido dos.
575
00:47:10,520 --> 00:47:12,920
Me ha pedido dos, pero ahora
hay 18 en el coche.
576
00:47:12,960 --> 00:47:16,280
- Pero yo no se los he pedido.
- Pero el coche es suyo.
577
00:47:16,320 --> 00:47:19,560
Ll�veselos, s�quelos.
578
00:47:21,520 --> 00:47:24,720
�Has visto lo que pasa por espiar?
579
00:47:25,000 --> 00:47:28,200
Me ha confundido con una se�ora,
no lo ha dudado en ning�n momento.
580
00:47:28,240 --> 00:47:30,480
Significa que la se�orita
tiene disposici�n,
581
00:47:30,520 --> 00:47:33,720
si se la mira cuando se pone
ropa de se�ora.
582
00:47:33,760 --> 00:47:37,000
Es un poco gracioso,
pero muy conveniente...
583
00:47:37,040 --> 00:47:43,160
Pero me molesta enga�arlo as�
a punto estuve de dec�rselo todo.
584
00:47:43,200 --> 00:47:47,320
- Y habr�a estropeado la noche, se�orita.
- S�, tiene raz�n.
585
00:47:47,360 --> 00:47:51,040
En el fondo, �a qui�n le importa?
Despu�s de todo, no lo volver� a ver.
586
00:47:51,080 --> 00:47:54,880
Creo que ser� imposible, porque
ordenando el escritorio de la se�ora
587
00:47:54,920 --> 00:47:57,280
he encontrado la autorizaci�n
que buscaba el se�or Maurizio.
588
00:47:57,320 --> 00:47:59,720
Tengo que llamarlo para
que venga a buscarla.
589
00:47:59,760 --> 00:48:02,440
Si me permite,
voy a hacer una llamada.
590
00:48:02,480 --> 00:48:06,280
Pasquale, espere un momento.
Si el se�or Maurizio pregunta por m�...
591
00:48:06,320 --> 00:48:08,840
Seguramente no lo har�,
pero si lo hace,
592
00:48:08,880 --> 00:48:10,960
d�gale que no puedo,
que estoy ocupada.
593
00:48:11,000 --> 00:48:14,520
- �Y si viene aqu�, se�orita?
- Si viene aqu�...
594
00:48:14,560 --> 00:48:18,800
- Le dice que he salido a hacer
un encargo de pap�. - Bien.
595
00:48:18,840 --> 00:48:24,680
Por lo tanto,...
considero inadecuado...
596
00:48:24,720 --> 00:48:30,200
proseguir sobre esta base
nuestras negociaciones.
597
00:48:31,480 --> 00:48:33,880
Se�orita, puede marcharse.
598
00:48:35,200 --> 00:48:38,880
- �A�ado el saludo?
- Claro, a�ada el saludo.
599
00:48:44,360 --> 00:48:48,160
Giancarlo, �sabes que estoy harto de
cambiar de secretaria cada 5 minutos?
600
00:48:48,200 --> 00:48:50,840
�Quieres despedir a esta
que es tan buena?
601
00:48:50,880 --> 00:48:52,960
Intenta no molestarla.
602
00:48:53,000 --> 00:48:58,000
Para el trabajo de no hacer nada
me basta contigo. D�jala en paz.
603
00:48:58,040 --> 00:49:02,320
- �S�? �Ah, Pasquale!
- Se�or Maurizio, buenos d�as.
604
00:49:02,360 --> 00:49:05,560
�Estupendo! Prep�rala,
ir� yo mismo a buscarla.
605
00:49:05,600 --> 00:49:07,720
�Est� la se�orita Donatella en casa?
606
00:49:07,760 --> 00:49:11,000
No, la se�orita est� ocupada, se�or.
607
00:49:11,040 --> 00:49:15,680
No puede en este momento
y tiene que salir a un recado.
608
00:49:15,720 --> 00:49:18,680
Est� bien. Adi�s, Pasquale.
609
00:49:21,000 --> 00:49:25,000
Giancarlo, voy a salir, han encontrado
la autorizaci�n de Dorothy.
610
00:49:25,040 --> 00:49:27,560
No hay prisa, la necesitas para el viernes,
env�a a un mensajero.
611
00:49:27,600 --> 00:49:29,880
No, ya se ha perdido una vez,
es demasiado importante.
612
00:49:29,920 --> 00:49:34,000
- �Me dejas toda la responsabilidad?
- Eres mi socio, trabaja por una vez.
613
00:49:34,040 --> 00:49:36,080
No cojas malos h�bitos.
614
00:49:36,120 --> 00:49:39,560
- Acept� ser tu socio porque t�
eres muy trabajador. - Adi�s.
615
00:49:42,640 --> 00:49:44,760
S�, diga.
616
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
- Se�orita, �puede venir?
- Bien.
617
00:49:55,720 --> 00:49:59,760
- �Hola! Cre� que no iba a encontrarla.
- La verdad es que me iba. Adi�s.
618
00:49:59,800 --> 00:50:02,320
No, espere. Ya que nos hemos
encontrado, la acompa�o.
619
00:50:02,360 --> 00:50:04,800
Tambi�n quiero ense�arle la foto
que nos hicieron ayer.
620
00:50:04,840 --> 00:50:08,680
Gracias, pero tengo que irme. Adem�s, tiene
que ver esas cartas, las de Pasquale.
621
00:50:08,720 --> 00:50:11,880
No hay prisa. �Ad�nde va? �A la costurera?
�A la modista? �A la peluquer�a?
622
00:50:11,920 --> 00:50:16,920
Sal�a a dar una vuelta. No pasa nada,
Puedo pasar de ella.
623
00:50:16,960 --> 00:50:20,480
Tal vez soy inoportuno. �Tiene una cita?
�Ha quedado con alguien?
624
00:50:20,520 --> 00:50:24,320
- No, no he quedado con nadie.
- Entonces, vamos. ��nimo!
625
00:50:24,360 --> 00:50:26,800
- La verdad...
- �A d�nde tiene que llevar el paquete?
626
00:50:26,840 --> 00:50:29,400
Son cosas de la se�ora, de Dorothy,
tengo que llevarlo...
627
00:50:29,440 --> 00:50:31,680
Seguramente lejos, pero usted
no puede, yo...
628
00:50:33,280 --> 00:50:38,040
Escuche, Donatella,
�quiere un consejo?
629
00:50:38,080 --> 00:50:41,400
- Diga.
- Tiene que vencer tu timidez.
630
00:50:41,440 --> 00:50:45,920
Lo digo por su bien, no por m�,
porque la aprecio mucho.
631
00:50:45,960 --> 00:50:49,400
Encontrar hoy d�a en nuestro ambiente
una muchacha como usted
632
00:50:49,440 --> 00:50:52,120
es algo bastante raro.
633
00:50:52,160 --> 00:50:56,480
- �La molesto, quiz�s?
- No, pero cambiemos de tema.
634
00:50:56,520 --> 00:51:01,680
Bien. Cu�nteme algo de usted,
de sus padres, de su casa.
635
00:51:01,720 --> 00:51:05,120
- Ya he llegado.
- �D�nde? - All�.
636
00:51:12,480 --> 00:51:15,800
�Tan cerca?
Dijo que era muy lejos.
637
00:51:15,840 --> 00:51:19,160
S�, pero a pie, en coche se llega
pronto. Entonces adi�s y gracias.
638
00:51:19,200 --> 00:51:21,600
No, la espero.
No tengo nada m�s que hacer.
639
00:51:21,640 --> 00:51:25,880
La verdad,... hace tanto tiempo
que no veo a estas amigas.
640
00:51:25,920 --> 00:51:30,520
- Tal vez me quede a comer.
- Espero un poco y si no la veo, me voy.
641
00:51:30,560 --> 00:51:33,240
- Como quiera. - �De acuerdo?
- Gracias. - Adi�s.
642
00:51:58,840 --> 00:52:02,800
Buenos d�as. �Para los hijos de
los presos? Que Dios te lo pague.
643
00:52:02,840 --> 00:52:06,560
- En realidad...
- Dime, �quieres un recibo?
644
00:52:06,600 --> 00:52:08,640
No, no, por favor.
645
00:52:08,680 --> 00:52:13,840
- Entonces gracias. Alabado sea
Jesucristo. - Por siempre.
646
00:52:47,600 --> 00:52:50,000
Pero... no vamos hacia la villa...
647
00:52:50,040 --> 00:52:52,600
S�, pero dando un rodeo.
�Le molesta?
648
00:52:52,640 --> 00:52:57,920
No. S�lo que no puedo ir
con personas como usted.
649
00:53:00,640 --> 00:53:05,880
�Por qu�? �Qu� me pasa?
�Sabe que me intriga mucho?
650
00:53:09,160 --> 00:53:12,600
- �Yo? �Por qu�?
- No lo s�.
651
00:53:12,640 --> 00:53:16,200
Es tan distinta a las dem�s.
652
00:53:16,240 --> 00:53:19,320
Hay algo en su forma de actuar
que no comprendo.
653
00:53:19,360 --> 00:53:23,760
Tan reservada, cerrada, dir�a yo.
�Por qu�?
654
00:53:23,800 --> 00:53:31,240
Desde ayer por la noche no pienso
en otra cosa. �Me cree?
655
00:53:31,280 --> 00:53:35,800
No lo s�. Los hombres nunca son sinceros
cuando hablan con una mujer.
656
00:53:35,840 --> 00:53:43,560
S�, tal vez sea verdad, pero en ciertos
momentos y con ciertas mujeres, lo son.
657
00:53:43,600 --> 00:53:45,880
Ojal� que lo fueran siempre.
658
00:53:45,920 --> 00:53:50,120
�Por qu� es tan estricta?
�Es que nunca miente?
659
00:53:50,160 --> 00:53:54,240
�Cuidado!
660
00:54:00,040 --> 00:54:02,920
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
- M�relo aqu�.
661
00:54:02,960 --> 00:54:07,960
No me imaginaba que iba a encontrar
al abogado en el veterinario.
662
00:54:08,000 --> 00:54:12,160
- �Qu� haces aqu�?
- He acompa�ado a Abbe y a su marido.
663
00:54:12,200 --> 00:54:15,520
Igual que t�. M�s vale que no
se piensen que llevamos comisi�n.
664
00:54:15,560 --> 00:54:17,360
- Buenos d�as.
- �C�mo est�? - Bien.
665
00:54:17,400 --> 00:54:20,640
- Espero que nada grave.
- La cocina italiana no le sienta bien.
666
00:54:20,680 --> 00:54:24,240
- �Que suerte! �Recuerda
''su promesa''? - �Qu� promesa?
667
00:54:24,280 --> 00:54:27,240
- Acompa�arme a su modista.
- Ah, s�, �pero ahora? - S�.
668
00:54:27,280 --> 00:54:30,400
- Yo voy al veterinario.
- Mira. Quiero diez as�.
669
00:54:30,440 --> 00:54:35,080
- �Todos iguales? - No, tonto,
diez de este tipo, pero diferentes.
670
00:54:35,120 --> 00:54:38,240
De tarde, de noche...
Entonces, �vamos?
671
00:54:38,280 --> 00:54:41,280
Un momento, tengo que
esperar a Maurizio.
672
00:54:41,320 --> 00:54:44,560
''Estos hombres'' son un engorro.
�C�mo se llama?
673
00:54:44,600 --> 00:54:48,040
No lo sabemos, lo hemos atropellado
con el coche y...
674
00:54:48,080 --> 00:54:52,360
- No, su modista, �c�mo se llama?
- Ah, la modista... pensaba en el perro.
675
00:54:52,400 --> 00:54:55,800
Es un poco dif�cil...
todos esos nombres...
676
00:54:55,840 --> 00:54:58,400
Vamos a mirar dentro,
estar� la etiqueta.
677
00:54:58,440 --> 00:55:02,120
- S�, pero tengo que quit�rmelo.
- Es una buena idea.
678
00:55:02,160 --> 00:55:06,120
Es mejor que lo deje, podremos prestarle
los cuidados que necesita.
679
00:55:06,160 --> 00:55:09,440
- Nuestro personal est� especializado.
- Me ocupar� yo personalmente.
680
00:55:09,480 --> 00:55:12,280
Estupendo.
Le agradecer�a que me hiciera un favor.
681
00:55:12,320 --> 00:55:16,360
- Le dejo mi n�mero, me llama en cuanto
est� curado el perro. - Claro.
682
00:55:16,400 --> 00:55:18,720
- Entonces nada m�s.
- Muy bien. - Gracias.
683
00:55:18,760 --> 00:55:21,200
Maurizio, ''nos vamos''
a la modista de Donatella.
684
00:55:21,240 --> 00:55:24,600
- T� nos sigues con tu coche.
- �Y qui�n se queda en la oficina?
685
00:55:24,640 --> 00:55:27,680
Ah, s�... Bueno, creo que
es mejor que te quedes t�.
686
00:55:27,720 --> 00:55:30,800
Me trata como a una antigua cliente,
como a la se�orita Donatella.
687
00:55:30,840 --> 00:55:33,880
- �Verdad, Donatella? - Claro que s�
- �Usted es cliente nuestra?
688
00:55:33,920 --> 00:55:37,280
- �Es que no reconoce su modelo?
- S�, pero la se�ora no...
689
00:55:37,320 --> 00:55:39,960
Ens��eme el "toilette" como
el que llevaba la ''se�orita''.
690
00:55:40,000 --> 00:55:42,040
Intentar� no defraudarla.
Pasen, por favor.
691
00:55:42,080 --> 00:55:44,720
Mientras saque�is la tienda,
voy a buscar a Maria Laura. Hasta luego.
692
00:55:44,760 --> 00:55:46,840
''Hasta luego.''
693
00:55:46,880 --> 00:55:49,360
Perdone mi curiosidad,
pero la se�ora Winston...
694
00:55:49,400 --> 00:55:52,000
Ten�a un modelo como este,
de hecho es �ste.
695
00:55:52,040 --> 00:55:54,040
Pero qu�dese tranquila,
no lo he robado.
696
00:55:54,080 --> 00:55:56,680
No ten�a intenci�n...
Es que me ha sorprendido.
697
00:55:56,720 --> 00:55:58,560
Le queda estupendamente.
698
00:55:58,600 --> 00:56:01,640
Para la se�ora Winston era demasiado
juvenil, pero a usted se le adapta muy bien.
699
00:56:01,680 --> 00:56:04,240
�Ojal� a todas mis clientas
les quedara como a usted!
700
00:56:12,520 --> 00:56:14,960
"�Te gusta?"
701
00:56:28,560 --> 00:56:33,520
Bueno, se�ora...
�Cu�l prefieres?
702
00:56:33,560 --> 00:56:35,960
No s�...
el rojo...
703
00:56:36,000 --> 00:56:41,080
S�, rojo, verde, azul,
amarillo, gris, negro...
704
00:56:41,120 --> 00:56:44,280
- Quisiera hacerle un peque�o regalo.
- �Un regalo? �Por qu�?
705
00:56:44,320 --> 00:56:47,400
Para demostrarle mi agradecimiento.
�Cu�l es su direcci�n?
706
00:56:47,440 --> 00:56:50,720
- Via San Teodoro 64. - �Hab�is
terminado ya de derrochar?
707
00:56:50,760 --> 00:56:53,840
Apenas me quedan unos d�lares
para comer.
708
00:56:53,880 --> 00:56:57,840
- Te hago yo que los gastes: vamos todos
a comer al Circeo. - Magn�fico.
709
00:56:57,880 --> 00:57:01,120
- Es una idea maravillosa.
- Tambi�n viene con nosotros, �verdad?
710
00:57:01,160 --> 00:57:03,920
- No puedo, tengo que irme.
- �C�mo? Por favor.
711
00:57:03,960 --> 00:57:08,120
Claro, una excursi�n sin acompa�ante
no es muy divertida. �D�nde est� Maurizio?
712
00:57:08,160 --> 00:57:10,440
- No lo s�.,
- Yo le hago de acompa�ante.
713
00:57:17,240 --> 00:57:21,280
Son 100 km. Si tardas m�s de tres
cuartos de hora, nos pagas la comida a todos.
714
00:57:21,320 --> 00:57:23,880
Pero si no pongo gasolina,
van a tener que remolcarme.
715
00:57:23,920 --> 00:57:27,400
- All� hay un distribuidor.
- No, ese no, por favor.
716
00:57:27,440 --> 00:57:31,400
- �Por qu�?
- Porque...es feo. No me gusta.
717
00:57:31,440 --> 00:57:35,480
Lo siento, pero el motor no es
tan delicado. Otra vez ser�.
718
00:57:45,320 --> 00:57:48,920
- Eh, muchacho, ll�nalo.
- �Enseguida!
719
00:57:48,960 --> 00:57:53,600
- Pero usted... es Abbe Lane.
- S�.
720
00:57:53,640 --> 00:57:57,480
- �Y ha venido a m�? - S�.
- Acu�rdese del distribuidor.
721
00:57:57,520 --> 00:58:01,000
Vamos, llena a la se�orita
Abbe Lane.
722
00:58:01,040 --> 00:58:04,080
- Cugat, f�jate, se ha olvidado de ti.
- Oh, perdone...
723
00:58:04,120 --> 00:58:06,320
No importa,
estoy acostumbrado.
724
00:58:06,360 --> 00:58:09,200
Perdone, se�or Cugat.
Tambi�n a usted le admiro mucho.
725
00:58:09,240 --> 00:58:13,120
D�game, sin miedo, al o�do, a
qui�n admira m�s: a �l o a m�.
726
00:58:13,160 --> 00:58:17,440
D�gaselo, no hay peligro de
que tenga que casarse con ella.
727
00:58:23,200 --> 00:58:26,200
- �De verdad? - M�s que a
cualquier otra mujer del mundo.
728
00:58:26,240 --> 00:58:28,640
Se merece un beso.
729
00:58:30,840 --> 00:58:36,680
- Ya est� lleno. - Tenga. Con el resto
c�mprese una bolsa de hielo.
730
00:58:40,560 --> 00:58:42,400
�Eh! �Despierta!
731
00:58:43,520 --> 00:58:45,960
�Has visto qui�n iba dentro?
Parec�a Donatella.
732
00:58:46,000 --> 00:58:50,320
Me ha besado... en la boca.
�Abbe Lane me ha besado en la boca!
733
00:58:50,360 --> 00:58:55,120
- �No vas a lavarte m�s la cara?
- �C�mo que no? Me la lavo, me la perfumo.
734
00:58:55,160 --> 00:58:57,600
No sabes lo que me ha hecho
mientras me besaba.
735
00:58:57,640 --> 00:59:00,680
Me apretaba as�, en el hombro,
y me ha gui�ado el ojo.
736
00:59:00,720 --> 00:59:04,560
- Sabes lo que significa, �no? - No.
- Te lo digo yo: que ella quiere.
737
00:59:04,600 --> 00:59:06,760
�No has visto que
te tomaban el pelo?
738
00:59:06,800 --> 00:59:09,040
�Qu� sabr�s t� de mujeres?
739
00:59:09,080 --> 00:59:12,280
El beso, el abrazo, el gui�o
del ojo... �Y tanto que quiere!
740
00:59:12,320 --> 00:59:15,560
- Esta noche me busco la ruina, pero voy.
- �Loco! �D�nde vas a ir?
741
00:59:15,600 --> 00:59:18,640
- Voy a La Cabala y luego...
- Si se entera Donatella...
742
00:59:18,680 --> 00:59:23,240
- Si se entera Donatella es porque
se lo has dicho t�, �entendido? - S�.
743
00:59:23,280 --> 00:59:25,520
Te rociar� de gasolina
y te prender� fuego.
744
00:59:33,320 --> 00:59:37,000
- �D�nde vive la se�orita Guiscardi?
- En el 2 interior. - Gracias.
745
00:59:37,040 --> 00:59:41,160
�Pero qu� interior!
Vive en el primer piso.
746
00:59:44,760 --> 00:59:46,960
�Has visto lo que es
tener una hermana guapa?
747
00:59:52,920 --> 00:59:56,680
- �Tienes cambio?
- �Cambio? - S�.
748
00:59:56,720 --> 00:59:58,760
�Qu� has dicho, perdona?
749
00:59:58,800 --> 01:00:01,600
Te he preguntado si tienes cambio.
Quiero darle una propina al chico.
750
01:00:01,640 --> 01:00:06,160
- Ah, cambio. - S�. - Bueno...
- Bueno, �qu�? �Tienes o no? - No.
751
01:00:06,200 --> 01:00:09,080
Pues dilo y no me hagas perder
el tiempo. La pr�xima vez.
752
01:00:09,120 --> 01:00:11,440
Buenas tardes.
753
01:00:16,640 --> 01:00:19,560
- �Qu� ser�?
- No lo s�.
754
01:00:20,760 --> 01:00:25,760
- Dulces no son, porque... es ligera.
- Vamos a ver lo que hay dentro.
755
01:00:25,800 --> 01:00:29,080
No, esperamos a que llegue Donatella,
si no te importa.
756
01:00:29,120 --> 01:00:33,040
- �Por qu� iba a importarle? - Se lo han
mandado a ella, no es cosa m�a.
757
01:00:33,080 --> 01:00:35,280
Pero t� eres su padre y
tienes el deber de vigilar.
758
01:00:35,320 --> 01:00:37,640
Me parece un acto de desconfianza.
759
01:00:37,680 --> 01:00:41,920
�Qu� te preocupa? No es un paquete
que est� lacrado.
760
01:00:41,960 --> 01:00:46,120
Lo desatas, luego lo atas
y como si nada.
761
01:00:46,160 --> 01:00:50,520
- S�, lo s�, pero no me parece bonito.
. Eres el padre.
762
01:00:50,560 --> 01:00:56,640
- Soy el padre... un padre entrometido.
- Lo ser�a, si lo hiciese yo.
763
01:00:56,680 --> 01:01:00,280
Pero lo eres, porque lo haces para
ver lo que hay dentro, por curiosidad.
764
01:01:00,320 --> 01:01:03,840
A m� no me interesa.
Ya lo veo despu�s.
765
01:01:16,440 --> 01:01:20,040
Y a Donatella le hacen estos regalos...
766
01:01:20,080 --> 01:01:22,960
�Y qu� le van a regalar?
�Un sombrero de soldado?
767
01:01:23,000 --> 01:01:26,840
- En el fondo es una mujer.
- Ah, es una mujer, no es una ni�a...
768
01:01:26,880 --> 01:01:31,440
Perdona, pero yo aqu� veo
la pata del lobo.
769
01:01:36,360 --> 01:01:39,440
�Qu� ha pasado?
770
01:01:43,440 --> 01:01:46,160
Os hab�is peleado con
los otros chicos, �verdad?
771
01:01:46,200 --> 01:01:50,000
Han dicho que...
tenemos una hermana guapa y...
772
01:01:56,680 --> 01:01:59,000
Iros a la cama.
773
01:02:07,600 --> 01:02:10,640
- Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches, Pasquale.
774
01:02:14,440 --> 01:02:17,200
- �Se ha divertido, se�orita?
- No, Pasquale.
775
01:02:17,240 --> 01:02:20,560
Fingir todo el d�a que eres otra,
776
01:02:20,600 --> 01:02:24,120
tener cuidado al hablar,
de como te mueves, no tiene gracia.
777
01:02:24,160 --> 01:02:28,160
Pero usted no necesita fingir,
es realmente una se�ora.
778
01:02:28,200 --> 01:02:30,440
No, Pasquale, olv�delo,
779
01:02:30,480 --> 01:02:34,560
sabe muy bien que mi verdadero lugar
en una casa como �sta, est� en la cocina.
780
01:02:38,720 --> 01:02:43,520
- Buenas noches, se�orita. - Buenas noches.
�Qu� flores tan hermosas! �Son del jard�n?
781
01:02:43,560 --> 01:02:46,720
No, las ha mandado el se�or
Maurizio.
782
01:02:46,760 --> 01:02:50,920
- Tambi�n hay una nota.
- D�mela, por favor.
783
01:02:58,600 --> 01:03:02,640
- Ha llamado varias veces
preguntando por usted. - �Ah, s�?
784
01:03:07,080 --> 01:03:12,000
Seguramente ser� �l otra vez.
785
01:03:13,640 --> 01:03:17,800
- Aqu� casa Winston. - Si es para m�,
diga que tengo migra�as. Hasta luego.
786
01:03:21,640 --> 01:03:23,720
Hola. �D�nde est� Guido?
787
01:03:23,760 --> 01:03:27,680
No empecemos, �eh? Yo no s� nada.
Me arriesgo a recibir una bofetada.
788
01:03:27,720 --> 01:03:30,240
�Ahora te amenaza!
Dime, �d�nde esta?
789
01:03:30,280 --> 01:03:33,320
�Yo qu� s�? Dijo que iba
"a recoger unos bonos"...
790
01:03:33,360 --> 01:03:35,640
"Unas buenas es lo va a recoger".
�Se va a enterar!
791
01:04:25,640 --> 01:04:28,160
No hab�a ning�n sombrero
ni peri�dico.
792
01:04:35,600 --> 01:04:39,680
- La mesa est� ocupada.
- �Ocupada? - Por favor, venga.
793
01:04:42,560 --> 01:04:47,000
Aqu�, si�ntese...
Por favor, si�ntese.
794
01:05:15,720 --> 01:05:20,440
- �Eh! �5.000 liras? - S�, se�or.
-- �Un vaso de whisky?
795
01:05:20,480 --> 01:05:24,680
�Con 5.000 liras lleno un cami�n!
�Lo lleno!
796
01:05:25,880 --> 01:05:29,000
�De super!
Quiero una garrafa de whisky.
797
01:05:41,280 --> 01:05:45,040
- Se�or, le esperan fuera.
- �A m�? - S�.
798
01:05:46,400 --> 01:05:49,400
�Cinco "sacos"!
799
01:06:06,320 --> 01:06:08,680
No habr�s venido a
hacer una escena, �eh?
800
01:06:08,720 --> 01:06:11,360
- No, he venido a hablar en serio.
- Entonces, vamos.
801
01:06:11,400 --> 01:06:16,160
He venido aqu� porque...
uno ten�a que darme unos bonos.
802
01:06:16,200 --> 01:06:18,400
Quer�a ver que me los entregara...
803
01:06:18,440 --> 01:06:22,360
�Basta ya de mentiras!
Estoy cansada de o�rlas y decirlas.
804
01:06:22,400 --> 01:06:26,040
Mira, ya hace tiempo
que somos novios
805
01:06:26,080 --> 01:06:29,360
pero tal vez s�lo ahora nos damos
cuenta de que es un error.
806
01:06:29,400 --> 01:06:32,320
�Un error?
�Qu� tr�gica te pones!
807
01:06:32,360 --> 01:06:34,920
�Qu� he hecho mal?
S�lo he venido un momento...
808
01:06:34,960 --> 01:06:40,600
No es por eso, es que quiz�s
todav�a quieres ser libre
809
01:06:40,640 --> 01:06:43,520
y no es necesario que te sientas
obligado con alguien como yo.
810
01:06:43,560 --> 01:06:47,160
Y yo tal vez necesite
un hombre diferente.
811
01:06:47,200 --> 01:06:51,160
�Un hombre diferente? �Y c�mo debe
ser ese hombre? Adelante, veamos.
812
01:06:51,200 --> 01:06:55,640
No lo s�, m�s dulce, amable,
813
01:06:55,680 --> 01:06:59,360
que no me deje tirada para
correr detr�s de otras mujeres.
814
01:06:59,400 --> 01:07:03,080
Y que no intente siempre
meterme mano.
815
01:07:03,120 --> 01:07:06,440
Que me respete y
que me quiera de verdad.
816
01:07:06,480 --> 01:07:08,880
Pero yo te quiero
817
01:07:08,920 --> 01:07:13,760
y si, de vez en cuando,
hay otra mujer,
818
01:07:13,800 --> 01:07:17,320
cuando las hay, aparte de que
a ellas no las quiero como a ti,
819
01:07:17,360 --> 01:07:20,960
es porque...
porque un hombre tiene derechos.
820
01:07:21,000 --> 01:07:26,920
T� y yo no estamos casados. T� eres una
chica formal y uno �qu� puede hacer?
821
01:07:31,280 --> 01:07:34,680
- Bueno, vamos a casa.
- Vamos.
822
01:07:44,040 --> 01:07:48,240
- Oye, �no es aquella Donatella?
- La misma.
823
01:07:48,280 --> 01:07:51,080
�Has visto, la virgencita?
Va por ah� con chicos guapos.
824
01:07:51,120 --> 01:07:53,760
- �Vemos ad�nde va?
- S�, ser� divertido.
825
01:07:53,800 --> 01:07:57,080
Pero procura que no se d� cuenta.
826
01:08:12,000 --> 01:08:14,600
- No entiendo nada, �y t�?
- La verdad es que no.
827
01:08:14,640 --> 01:08:17,720
Ma�ana pasa a recogerme temprano,
quiero descubrirlo todo.
828
01:08:18,440 --> 01:08:20,520
�Ha visto al se�or Sterzi?
829
01:08:20,560 --> 01:08:23,240
Todav�a no. No ha aparecido
en toda la ma�ana.
830
01:08:23,280 --> 01:08:26,440
- V�yase a casa a comer,
nos vemos a las 15:00. - Muy bien.
831
01:08:52,040 --> 01:08:55,640
- �Qu� haces?
- Bueno, ll�vame.
832
01:08:55,680 --> 01:08:58,800
�Ad�nde? No tengo tiempo,
que te acompa�e Giancarlo.
833
01:08:58,840 --> 01:09:02,200
�D�nde lo encuentro? No seas bruto,
�no ves cu�ntas cosas llevo?
834
01:09:02,240 --> 01:09:04,680
Est� a la vuelta, a dos pasos.
835
01:09:04,720 --> 01:09:06,480
�D�nde tengo que acompa�arte?
836
01:09:06,520 --> 01:09:08,880
A un encuadernador, en
una traves�a de Via del Mare.
837
01:09:08,920 --> 01:09:11,880
- �Des de cu�ndo te interesan los libros?
- Desde hace poco.
838
01:09:11,920 --> 01:09:14,960
Pero nunca es tarde para
aprender, �no lo sabes?
839
01:09:15,000 --> 01:09:17,160
Caramba, me sorprendes.
840
01:09:17,200 --> 01:09:21,000
Y eso no es nada, las sorpresas
apenas han empezado, querido.
841
01:09:26,040 --> 01:09:28,160
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
842
01:09:28,200 --> 01:09:32,080
- �Vive aqu� el encuadernador?
- S�. �Augusto?
843
01:09:32,120 --> 01:09:34,920
- Te buscan.
- �Qui�n es? - Una...
844
01:09:34,960 --> 01:09:38,040
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
845
01:09:38,080 --> 01:09:40,480
Quiero encuadernar estos libros.
�Puede ser?
846
01:09:40,520 --> 01:09:46,440
Claro. Estamos aqu� para eso.
Venga por aqu�, por favor.
847
01:09:46,480 --> 01:09:49,880
Veamos, �c�mo quiere que
los encuaderne?
848
01:09:49,920 --> 01:09:52,120
No lo s�. �Tiene alguna idea?
849
01:09:52,160 --> 01:09:57,280
Bueno, depende de su gusto
y de lo que quiera gastar.
850
01:09:57,320 --> 01:09:59,360
�C�mo ha dicho?
851
01:09:59,400 --> 01:10:02,960
Digamos que depende de lo que quiera
gastar y tambi�n del gusto.
852
01:10:03,000 --> 01:10:07,040
- No s�, si me ense�a algo.
- S�, s�, mire, hemos...
853
01:10:10,200 --> 01:10:16,520
�ste est� en tela,
tela con el lomo en cuero.
854
01:10:16,560 --> 01:10:21,200
Lo hacemos con pegamoide
que hoy, digamos...
855
01:10:21,240 --> 01:10:23,000
- Perdone.
- No importa.
856
01:10:23,040 --> 01:10:26,040
Es unan encuadernaci�n
que aguanta mucho,...
857
01:10:28,720 --> 01:10:33,240
Perdone, �qu� est� buscando?
858
01:10:33,280 --> 01:10:36,880
Esta fotograf�a...
�Conoce a esta chica?
859
01:10:36,920 --> 01:10:41,560
Claro, es mi hija.
�Por qu�? �La conoce?
860
01:10:41,600 --> 01:10:46,200
- Le ha dado su direcci�n.
- �Ah, s�?
861
01:10:53,440 --> 01:10:59,120
- Pero... perdone, �qu� pasa?
-Nada.
862
01:11:06,360 --> 01:11:09,960
Te ha enga�ado como ha querido,
por suerte nos ten�as a Maria Laura y a m�
863
01:11:10,000 --> 01:11:13,280
o habr�a conseguido triunfar
completamente.
864
01:11:13,320 --> 01:11:17,680
Al ver su mirada tan fresca,
tan ingenua... yo tambi�n habr�a ca�do.
865
01:11:17,720 --> 01:11:21,440
Te piensas que es una chica maravillosa,
tan distinta a las dem�s...
866
01:11:21,480 --> 01:11:24,880
Distinta s�,
una sucia enredadora
867
01:11:24,920 --> 01:11:29,400
en busca de un mirlo con mucho
dinero que se case con ella.
868
01:11:33,680 --> 01:11:34,080
�S�?
869
01:11:34,120 --> 01:11:38,800
Han tra�do un perro de
una cl�nica veterinaria. �Qu� hago?
870
01:11:38,840 --> 01:11:41,240
Pague y que se lo lleven.
871
01:11:41,280 --> 01:11:43,640
- �Se�orita?
- �S�?
872
01:11:43,680 --> 01:11:48,160
- Que lo dejen.
- �Qu� vas a hacer?
873
01:11:48,200 --> 01:11:53,560
Ella se ha divertido conmigo, �no?
Ahora yo voy a divertirme con ella.
874
01:11:54,440 --> 01:11:57,320
- �C�mo?
- Ya lo ver�s.
875
01:12:01,400 --> 01:12:05,600
�Qu� encanto! Pobre animal.
Gracias por regal�rmelo.
876
01:12:05,640 --> 01:12:09,560
�Le ha gustado?
Pienso en usted a menudo, Donatella.
877
01:12:09,600 --> 01:12:16,800
- �De verdad? - S�. �Y usted?
- S�, claro, tambi�n.
878
01:12:19,160 --> 01:12:23,840
- �Como yo? - Eso no lo s�.
�C�mo piensa en m�?
879
01:12:23,880 --> 01:12:29,000
Es extra�o, Donatella, nos conocemos
desde hace poco, pero
880
01:12:29,040 --> 01:12:32,520
para m� es como si la conociera
desde siempre.
881
01:12:32,560 --> 01:12:35,320
Puede que porque siempre
de deseado una chica como usted,
882
01:12:35,360 --> 01:12:40,040
siempre la he esperado,
incluso antes de conocerla,
883
01:12:41,760 --> 01:12:47,560
y ahora que por fin la he encontrado,
no quiero perderla.
884
01:12:47,600 --> 01:12:53,160
Donatella, �sabe lo que eso significa?
885
01:12:53,200 --> 01:12:56,440
Significa que quiero que
sea m�a para siempre.
886
01:12:56,480 --> 01:13:00,600
Quiero que sea mi mujer.
�Quiere?
887
01:13:03,600 --> 01:13:06,480
No, Maurizio, no puedo.
888
01:13:06,520 --> 01:13:13,280
Porque... no soy la chica que cree,
la que siempre ha esperado.
889
01:13:13,320 --> 01:13:19,520
Deber�a hab�rselo dicho antes,
lo s�, pero... era tan bonito.
890
01:13:19,560 --> 01:13:23,120
- Y, en el fondo, no he hecho
ning�n da�o. - Entonces...
891
01:13:23,160 --> 01:13:26,880
Todo se habr� acabado en cuando
vuelva la se�ora Dorothy.
892
01:13:26,920 --> 01:13:32,080
Porque... yo s�lo soy una empleada
de la se�ora Dorothy.
893
01:13:32,120 --> 01:13:38,560
La villa, la ropa, el colegio.
Nada es verdad.
894
01:13:38,600 --> 01:13:43,480
Sab�a que un d�a acabar�a todo,
como en los sue�os.
895
01:13:43,520 --> 01:13:47,720
Y ese d�a, desaparecer�a
completamente
896
01:13:47,760 --> 01:13:52,040
y nadie volver�a
a saber nada de m�.
897
01:13:52,080 --> 01:13:55,760
Volver�a a mi vida cotidiana
898
01:13:55,800 --> 01:14:00,880
en busca de un empleo
de 20.000 liras al mes.
899
01:14:00,920 --> 01:14:04,480
Perd�neme si le he enga�ado,
pero no soy la chica para usted.
900
01:14:04,520 --> 01:14:06,880
- Pero...
- Por favor, no diga nada.
901
01:14:06,920 --> 01:14:10,640
No volver� a verme y encontrar�
en su ambiente, la chica que le har� feliz.
902
01:14:10,680 --> 01:14:13,960
Como yo he encontrado al hombre
que se casar� conmigo. Adi�s.
903
01:14:36,800 --> 01:14:39,680
�Ah, hola, Maurizio! �C�mo ha ido?
904
01:15:00,760 --> 01:15:03,760
- Hola, pap�.
- Hola.
905
01:15:18,000 --> 01:15:23,600
- Perdona, �qu� haces a oscuras?
- Nada.
906
01:15:27,000 --> 01:15:30,200
- �Te encuentras mal?
- No.
907
01:15:36,640 --> 01:15:41,960
Te he visto entrar y...
908
01:15:46,040 --> 01:15:51,000
Es un encanto ese perrito.
�D�nde lo has encontrado?
909
01:15:51,040 --> 01:15:57,600
- Me lo han regalado.
- �Qui�n? - Un amigo.
910
01:16:00,520 --> 01:16:03,680
A prop�sito de amigos, esta ma�ana
han venido ciertos amigos tuyos.
911
01:16:03,720 --> 01:16:07,320
- �Amigos m�os? - S�, me han dicho que
t� les hab�as dado la direcci�n.
912
01:16:07,360 --> 01:16:10,920
�l era un tipo alto, distinguido...
Ella lo llamaba Maurizio.
913
01:16:10,960 --> 01:16:14,840
- �Maurizio? �Ha estado aqu�?
- S�, �es que lo conoces?
914
01:16:17,040 --> 01:16:21,600
- Entonces lo sabe todo...
- Todo... todo, �qu�?
915
01:16:23,000 --> 01:16:25,240
No me ha dicho nada.
916
01:16:29,720 --> 01:16:33,720
Escucha, Donatella,
917
01:16:33,760 --> 01:16:39,080
hace un tiempo que est�s cambiada,
que no eres la que eras.
918
01:16:39,120 --> 01:16:43,360
Vamos a ver, quiero decir,
con el car�cter cambiado.
919
01:16:43,400 --> 01:16:47,160
No es que dude de ti.
920
01:16:47,200 --> 01:16:51,160
No s� lo que est� pasando.
921
01:16:51,200 --> 01:16:55,840
Comprendo que entre padre e hija
no puede haber tanta confianza.
922
01:16:55,880 --> 01:16:58,600
Si fuese tu madre,
ser�a distinto.
923
01:16:58,640 --> 01:17:05,160
Pero tratar� de ayudarte.
Si hay algo que te apene, d�melo.
924
01:17:05,200 --> 01:17:09,760
No tengas verg�enza
de tu padre, �entendido?
925
01:17:09,800 --> 01:17:13,440
Dime si te est� pasando algo.
926
01:17:13,480 --> 01:17:16,000
La gente murmura,
927
01:17:16,040 --> 01:17:19,600
que trabajes en aquella villa,
el regalo que te han mandado,...
928
01:17:19,640 --> 01:17:26,320
A m� me lo has explicado y lo s�,
pero quien no lo sabe, habla mal.
929
01:17:26,360 --> 01:17:30,240
Mira, cuando uno conoce
otro ambiente, otro mundo,
930
01:17:30,280 --> 01:17:35,160
otra gente, gente rica,
que lleva la buena vida,
931
01:17:35,200 --> 01:17:38,120
se le meten en la cabeza muchas cosas.
932
01:17:38,160 --> 01:17:43,720
Debemos comprender que una no est�
hecha para esa vida,
933
01:17:43,760 --> 01:17:49,400
est� hecha para vivir en medio
de la gente de su mismo nivel,
934
01:17:49,440 --> 01:17:54,000
del ambiente donde ha nacido
y crecido, �entiendes, hija m�a?
935
01:17:54,040 --> 01:17:56,200
Entiendo.
936
01:17:56,240 --> 01:17:59,800
�No quiero volver,
no quiero ver a nadie!
937
01:18:34,880 --> 01:18:38,560
- Buenos d�as, se�or Augusto.
- Hola, Guido. - �Est� Donatella?
938
01:18:38,600 --> 01:18:41,000
S�, en su habitaci�n,
hoy no ha ido a trabajar.
939
01:18:41,040 --> 01:18:43,040
Bueno, as� puede salir conmigo.
940
01:18:43,080 --> 01:18:46,160
S�, puede salir contigo,
pero mientras se prepara...
941
01:18:46,200 --> 01:18:49,360
- Hazme un favor, saca a pasear
al perro. - �De qui�n es?
942
01:18:49,400 --> 01:18:53,360
- Se lo han regalado a Donatella. Es
un encanto. - Lo llevo a dar un paseo.
943
01:18:53,400 --> 01:18:58,280
S�, pero t�matelo con calma, porque
antes de que termine de prepararse...
944
01:18:58,320 --> 01:19:01,000
- Necesitar� una media hora.
- Entonces vuelvo en media hora.
945
01:19:01,040 --> 01:19:03,800
- S�, media hora, no te preocupes.
- Hasta luego.
946
01:19:03,840 --> 01:19:06,000
Cuidado con el lacero.
947
01:19:06,040 --> 01:19:10,440
Perdona, �el novio de tu hija
se lleva al perro a pasear?
948
01:19:10,480 --> 01:19:13,360
Si fuese un perro de raza,
pero es un puro bastardo.
949
01:19:13,400 --> 01:19:15,560
�Por qu�? Los bastardos
no tienen derecho...
950
01:19:15,600 --> 01:19:19,640
No, no he dicho eso, pero �para
qu� sirve un perro? Todav�a un caballo...
951
01:19:19,680 --> 01:19:22,400
T� s�lo te lo dices todo.
952
01:19:22,440 --> 01:19:25,160
- �Qu� hizo ayer Dinamita?
- Ni siquiera se coloc�.
953
01:19:25,200 --> 01:19:27,280
Ni siquiera quisiste apostar
a Holgaz�n.
954
01:19:27,320 --> 01:19:29,720
�C�mo se puede apostar por un caballo
que se llama Holgaz�n?
955
01:19:34,480 --> 01:19:38,720
- Hola, Guido.
- Ah, hola. �C�mo va el trabajo?
956
01:19:38,760 --> 01:19:43,200
A decir verdad, me encuentro mejor
con los animales que con los hombres.
957
01:19:43,240 --> 01:19:46,720
- �Pero este no es el perro que
ten�amos nosotros? - �Lo conoces?
958
01:19:46,760 --> 01:19:51,120
Ha sido cliente nuestro. Su due�o
nos ha dado una buena propina.
959
01:19:51,160 --> 01:19:54,720
�Su due�o? �Qui�n es?
960
01:19:54,760 --> 01:19:57,240
No lo s�, un tipo guapo
con un mont�n de dinero.
961
01:19:57,280 --> 01:20:00,320
Nos encomend� que lo trat�ramos
bien. �C�mo es que est� contigo?
962
01:20:00,360 --> 01:20:02,400
Es de Donatella,
se lo han regalado.
963
01:20:02,440 --> 01:20:05,280
- Dichosa ella que recibe tantos regalos.
- �Regalos? �Qu� regalos?
964
01:20:05,320 --> 01:20:09,000
El otro d�a parece que recibi� unas enaguas
llenas de encajes por todas partes.
965
01:20:09,040 --> 01:20:10,880
Ropa chic, de casa de modas.
966
01:20:10,920 --> 01:20:14,800
- No le hagas correr mucho,
Todav�a no est� curado. Adi�s. - Adi�s.
967
01:20:43,560 --> 01:20:46,640
- As� que es verdad. - �El qu�?
�Tambi�n t� vas a meterte!
968
01:20:46,680 --> 01:20:51,960
�Qu� es esto? �Por qu� vas vestida as�?
�Qui�n te ha dado el vestido?
969
01:20:52,000 --> 01:20:54,400
�El mismo que te dio las enaguas
y el perro?
970
01:20:54,440 --> 01:20:57,040
Y yo como un tonto sacando a pasear
al perro de tu amante.
971
01:20:57,080 --> 01:20:59,160
�Pero qu� amante!
Un sinverg�enza como t�...
972
01:20:59,200 --> 01:21:01,640
�Todos sois iguales!
�No quiero ver a ninguno!
973
01:21:01,680 --> 01:21:04,320
�Claro que no me ver�s m�s!
974
01:21:15,800 --> 01:21:22,080
�Qu� pasa?
Donatella, �qu� haces? �Lloras?
975
01:21:23,760 --> 01:21:27,960
Esperaba que por lo menos Guido
me comprendiera, en cambio...
976
01:21:31,000 --> 01:21:33,240
En cambio te has enamorado de otro,
di la verdad.
977
01:21:33,280 --> 01:21:37,800
�T� tambi�n! No estoy enamorada
de nadie, �entendido?
978
01:21:37,840 --> 01:21:43,200
�Por qu� me contestas as�? Te he hecho
una pregunta sin ninguna malicia.
979
01:21:43,240 --> 01:21:46,320
Est� bien, de nadie,
ni siquiera de Guido.
980
01:21:46,360 --> 01:21:48,280
As� que ha hecho bien en irse.
981
01:21:48,320 --> 01:21:51,880
Si me quisiera,
no habr�a dudado de m�.
982
01:21:51,920 --> 01:21:54,200
No he hecho nada malo.
983
01:21:54,240 --> 01:21:57,720
Me he hecho una foto, eso es todo.
984
01:21:57,760 --> 01:22:00,560
�Una foto? �C�mo?
985
01:22:02,440 --> 01:22:06,920
�Esta fotograf�a?
�Qui�n es este joven?
986
01:22:09,800 --> 01:22:13,920
Es el que vino a traer
los libros el otro d�a.
987
01:22:18,760 --> 01:22:21,160
No he hecho nada.
988
01:22:27,800 --> 01:22:32,200
Ahora te pones a escuchar
conversaciones ajenas.
989
01:22:32,240 --> 01:22:34,760
No quiero que pienses
que estaba curioseando.
990
01:22:34,800 --> 01:22:38,560
He o�do los gritos,
vi a Guido salir corriendo.
991
01:22:38,600 --> 01:22:43,080
S�, se han peleado.
En el fondo son como dos ni�os.
992
01:22:43,120 --> 01:22:46,400
S� lo comprendo bien, pero
la chica... tiene dos enamorados.
993
01:22:46,440 --> 01:22:51,080
�C�mo puedes hablar as�, Nicola?
La chica s�lo tiene a Guido.
994
01:22:51,120 --> 01:22:53,680
- �Y el otro?
- No hay ning�n otro.
995
01:22:53,720 --> 01:22:56,000
Un joven que conoci�,
que la invit� a bailar...
996
01:22:56,040 --> 01:22:58,520
Ya sabes c�mo es hoy,
acept� enseguida...
997
01:22:58,560 --> 01:23:01,280
Se hicieron una foto juntos,
t� la has visto...
998
01:23:01,320 --> 01:23:05,520
- Ser�a el del libro.
- No te pierdes ni una palabra.
999
01:23:05,560 --> 01:23:09,040
No es que estuvieras curioseando,
pero tienes un o�do.
1000
01:23:09,080 --> 01:23:13,720
- S�, el del libro, �l se ha cabreado y...
- Lo han dejado.
1001
01:23:13,760 --> 01:23:18,600
S�, lo han dejado... Se han peleado.
Ahora supongo que har�n las paces.
1002
01:23:18,640 --> 01:23:20,800
Suponte que se encuentra
a ese joven.
1003
01:23:20,840 --> 01:23:23,680
Si es una persona de bien,
tendr� que aclarar el equ�voco.
1004
01:23:23,720 --> 01:23:26,360
- Yo creo a mi hija.
- �Sabes d�nde vive ese joven?
1005
01:23:26,400 --> 01:23:29,680
Lo conoci� en una villa,
all� me dir�n d�nde vive.
1006
01:23:29,720 --> 01:23:33,080
Lo busco, le hablo,
Hasta luego, voy r�pido.
1007
01:23:33,120 --> 01:23:36,200
- �C�mo, y yo?
- �Qu� pintas t�?
1008
01:23:36,240 --> 01:23:40,760
Aparte del hecho de que soy de la
familia, tengo taxi. Te acompa�o.
1009
01:23:40,800 --> 01:23:43,880
Lo s�, pero como ya te he dicho,
tengo que ir r�pido.
1010
01:23:45,960 --> 01:23:50,080
No lo entiendo, hoy que hace sol,
deber�a funcionar.
1011
01:23:50,120 --> 01:23:52,280
Puede que si cambiase el tiempo...
1012
01:23:52,320 --> 01:23:55,320
Puede que si cambiases el coche,
�no ser�a mejor?
1013
01:23:55,360 --> 01:23:59,240
- �Qu� hacemos? - Buenos d�as.
- �Nos vamos o no con ese coche?
1014
01:23:59,280 --> 01:24:03,440
Podemos irnos si queremos,
pero el coche no viene.
1015
01:24:03,480 --> 01:24:05,320
�Y lo va a dejar aqu�, en la calle?
1016
01:24:05,360 --> 01:24:08,360
�Y qui�n se lo va a llevar? Hace media hora
que intentamos ponerlo en marcha.
1017
01:24:08,400 --> 01:24:10,800
Esta claro que no se lo va a llevar nadie,
pero aqu� molesta.
1018
01:24:10,840 --> 01:24:13,560
Si lo dejan aqu�,
les pongo una multa.
1019
01:24:13,600 --> 01:24:18,360
- Es justo, p�ngala.
- No, se�or, nada de multas.
1020
01:24:18,400 --> 01:24:21,480
Con un poco de paciencia,
lo empujamos un poquito m�s abajo.
1021
01:24:21,520 --> 01:24:25,400
- �Un poquito? �Mucho m�s abajo!
- Tenga paciencia, acabo de salir de casa...
1022
01:24:25,440 --> 01:24:28,320
- �Hasta d�nde debo empujar?
- Por lo menos hasta pasada la iglesia.
1023
01:24:28,360 --> 01:24:31,760
- �Hasta all�? - Eh...
- Me voy, cojo otro taxi.
1024
01:24:31,800 --> 01:24:34,560
- �Y me dejas solo? - Basta ya,
el coche no puede quedarse aqu�.
1025
01:24:34,600 --> 01:24:38,200
- Mire que no es m�o, entend�monos.
- Est� bien, c�mbienlo.
1026
01:24:38,240 --> 01:24:43,400
- En una palabra, este no va
ni cuesta abajo. - �nimo, vuela...
1027
01:24:43,440 --> 01:24:46,960
Este dice "vuela, vuela".
Este no va con gasolina, va a empujones.
1028
01:24:47,280 --> 01:24:50,480
- Buenos d�as. Por favor, se�ores.
�qu� desean? - Buenos d�as.
1029
01:24:50,520 --> 01:24:54,360
- Por favor, Elvira. Buenos d�as,
se�ores. - Buenos d�as.
1030
01:24:54,400 --> 01:24:59,560
- �Qu� desean? - Disculpe, se�or,
buscamos a un tal Pasquale.
1031
01:24:59,600 --> 01:25:02,680
Un mayordomo, el sirviente
de ciertos amigos nuestros.
1032
01:25:02,720 --> 01:25:07,040
- El mayordomo de la se�ora Winston.
- S�, eso creo. - Soy yo.
1033
01:25:07,080 --> 01:25:09,560
- Ah, �usted es Pasquale,
el mayordomo? - S�.
1034
01:25:09,600 --> 01:25:11,520
- �El mismo?
- Yo, el mismo.
1035
01:25:11,560 --> 01:25:16,680
- Disculpen, d�ganme lo que quieren,
tengo prisa. - �Ah, tiene prisa?
1036
01:25:16,720 --> 01:25:20,440
He aqu� una pobre muchacha
vilipendiada, arrojada al fango,
1037
01:25:20,480 --> 01:25:23,760
a la que hay que restituir
su reputaci�n, su honorabilidad...
1038
01:25:23,800 --> 01:25:27,480
Nicola, no estamos interpretando
"La ciega de Sorrento".
1039
01:25:27,520 --> 01:25:29,920
- �Qui�n es usted?
- Yo soy el padre.
1040
01:25:29,960 --> 01:25:32,280
- �De qui�n? - De la ciega.
- De Donatella.
1041
01:25:32,320 --> 01:25:35,160
- Ah, �de la se�orita Donatella?
- S�. - �Por qu� no ha venido?
1042
01:25:35,200 --> 01:25:37,080
No ha venido porque no vendr� m�s.
1043
01:25:37,120 --> 01:25:41,080
He venido yo, el padre, a buscar al se�or
Pasquale, que es usted, �no?
1044
01:25:41,120 --> 01:25:44,680
- S�. - �El mismo Pasquale?
- S�, soy yo, Pasquale.
1045
01:25:44,720 --> 01:25:48,320
H�game un favor.
Necesito pedirle una informaci�n.
1046
01:25:48,360 --> 01:25:50,720
- Diga.
- S�, aunque... - Diga, diga.
1047
01:25:50,760 --> 01:25:54,560
Si me dice "diga, diga"... As� no
se pueden explicar las cosas.
1048
01:25:54,600 --> 01:25:57,000
Tiene raz�n, lo entiendo, perdone.
1049
01:26:04,880 --> 01:26:08,280
- �D�nde est� el se�or Maurizio?
- Arriba, tiene prisa, se va.
1050
01:26:08,320 --> 01:26:12,160
- �Qu� pasa? - Perdone, pero est� aqu�
el padre de la se�orita Donatella.
1051
01:26:12,200 --> 01:26:15,040
- Buenos d�as.
- Quer�a decirle algo. - S�.
1052
01:26:15,080 --> 01:26:18,040
Tengo que pedirle disculpas
por mi comportamiento de ayer.
1053
01:26:18,080 --> 01:26:21,760
He venido por eso,
he venido por...
1054
01:26:21,800 --> 01:26:25,160
- El se�or quiere pedirle un favor.
- Exacto, eso es.
1055
01:26:25,200 --> 01:26:28,240
- S�, diga,
- Quiero pedirle un favor.
1056
01:26:28,280 --> 01:26:30,520
Ver�, mi hija est� comprometida
con un joven.
1057
01:26:30,560 --> 01:26:33,880
Eh, que se trata del honor
de tu hija, del tuyo y del m�o.
1058
01:26:33,920 --> 01:26:36,280
No son cosas que
se puedan discutir en la calle.
1059
01:26:36,320 --> 01:26:39,560
- Podemos sentarnos en el coche.
- No se hable m�s. - Venga.
1060
01:26:43,440 --> 01:26:45,680
Donatella,
es pap� en un autom�vil.
1061
01:26:45,720 --> 01:26:48,360
Tambi�n hay otros hombres.
�A que le han detenido?
1062
01:26:48,400 --> 01:26:51,120
La polic�a no tiene esos coches.
1063
01:26:53,520 --> 01:26:59,040
Muy amable. El distribuidor est� ah�
detr�s, tiene que pasar por all�.
1064
01:26:59,080 --> 01:27:00,960
Le agradezco su amabilidad.
1065
01:27:01,000 --> 01:27:03,880
Si ese muchacho quiere a su hija,
no ser� dif�cil convencerlo.
1066
01:27:03,920 --> 01:27:06,800
- Buena suerte.
- Gracias, igualmente.
1067
01:27:12,200 --> 01:27:14,280
�Qu� has hecho? �Qu� le has dicho?
1068
01:27:14,320 --> 01:27:16,920
Un buen chico.
Ver�s como lo arregla todo.
1069
01:27:16,960 --> 01:27:18,960
�Ah, s�? �Ahora lo arreglo yo!
1070
01:27:23,680 --> 01:27:30,520
- Venga, limpia los cristales,
�Quiere gasolina? - No.
1071
01:27:30,560 --> 01:27:34,800
- �Agua? �Aceite? - No, gracias.
tengo que hablar con usted. - �Conmigo?
1072
01:27:34,840 --> 01:27:38,600
- S�, a prop�sito de Donatella.
- �Donatella?
1073
01:27:38,640 --> 01:27:42,360
- Exactamente.
- Ah, usted es...
1074
01:27:42,400 --> 01:27:45,320
S�, soy Maurizio Del Pr�.
Creo que ha o�do hablar de m�.
1075
01:27:45,360 --> 01:27:49,800
Claro, usted es el del perro,
el de la fotograf�a,
1076
01:27:49,840 --> 01:27:52,640
el que fascina a las chicas
porque no les mete mano.
1077
01:27:52,680 --> 01:27:55,920
No he venido a discutir
1078
01:27:55,960 --> 01:27:59,000
sino a aclarar un equ�voco
del que es v�ctima Donatella.
1079
01:27:59,040 --> 01:28:02,600
�Ah, s�? �Y c�mo?
1080
01:28:08,200 --> 01:28:12,200
S� que quiere romper su compromiso
por culpa m�a.
1081
01:28:12,240 --> 01:28:14,240
�Y qu�? �No tengo derecho?
1082
01:28:14,280 --> 01:28:18,800
No, no tiene ning�n derecho a sospechar
de una chica como Donatella.
1083
01:28:18,840 --> 01:28:24,280
Deber�a saber que sus sospechas
son absurdas, si la conoce bien.
1084
01:28:24,320 --> 01:28:28,600
En cambio usted...
conoce bien a Donatella.
1085
01:28:28,640 --> 01:28:33,840
Ahora s�, y la aprecio m�s que a cualquier
otra mujer que haya conocido.
1086
01:28:33,880 --> 01:28:36,840
Si no estuviese enamorada de otro,
1087
01:28:36,880 --> 01:28:41,800
en estos momentos estar�a pidi�ndole
que se convirtiera en mi esposa.
1088
01:28:41,840 --> 01:28:44,920
Y t�, Donatella, �qu� piensas?
1089
01:28:44,960 --> 01:28:48,360
El se�or Maurizio me ha hecho el honor de
pedirme en matrimonio en otra ocasi�n.
1090
01:28:48,400 --> 01:28:51,440
Donatella, le aseguro que ayer no sab�a,
la hab�a juzgado mal.
1091
01:28:51,480 --> 01:28:54,600
� A qu� vienen tantos sermones a Guido?
1092
01:28:54,640 --> 01:28:58,160
En el fondo, se ha comportado mejor
que usted. �l no me ha tomado el pelo.
1093
01:28:58,200 --> 01:29:00,240
Ha dicho sinceramente lo que pensaba.
1094
01:29:00,280 --> 01:29:02,400
Tal vez su comportamiento
no fue el del un se�or,
1095
01:29:02,440 --> 01:29:05,880
pero si todos los se�ores son como usted,
prefiero que no se me acerquen.
1096
01:29:05,920 --> 01:29:09,000
Donatella, s� que me he portado mal,
pero cre�a...
1097
01:29:09,040 --> 01:29:11,400
�Cre�a que quer�a dar el golpe?
1098
01:29:11,440 --> 01:29:14,240
Engancharlo con todo su dinero
y posici�n, �eh?
1099
01:29:14,280 --> 01:29:18,480
Sepa que una chica pobre como yo
puede ser honrada y desinteresada
1100
01:29:18,520 --> 01:29:21,920
y no una hip�crita que se divierte
jugando con los sentimientos ajenos
1101
01:29:21,960 --> 01:29:25,400
como hace usted o tipos como usted.
1102
01:29:25,440 --> 01:29:29,680
Es verdad, tiene raz�n. Perdone.
1103
01:29:34,840 --> 01:29:37,720
- Ya est�.
- Gracias. - Adi�s.
1104
01:29:51,440 --> 01:29:54,600
- �Te disgusta?
- �Qu� va a importarme?
1105
01:29:54,640 --> 01:29:58,200
- �Entonces por qu� est�s tan cabreada?
- �Por qu�? �Es que no puedo cabrearme?
1106
01:29:58,240 --> 01:30:01,360
Alguien a quien no le importa nada
no se cabrea como te has cabreado t�.
1107
01:30:01,400 --> 01:30:03,480
�Qu� quieres decir?
�Que yo y �l...?
1108
01:30:03,520 --> 01:30:07,400
No, no digo que entre t� y �l
haya habido algo, pero...
1109
01:30:07,440 --> 01:30:11,240
El hecho es que yo no puedo casarme
con una chica que est� enamorada de otro.
1110
01:30:11,280 --> 01:30:14,280
�Es que lo vas a saber mejor que yo?
1111
01:30:14,320 --> 01:30:19,120
S�, porque, como ves,
no tienes el valor de decirlo,
1112
01:30:19,160 --> 01:30:21,240
as� que te lo digo yo.
1113
01:30:26,800 --> 01:30:29,120
�Est�s seguro?
1114
01:30:34,280 --> 01:30:37,840
Sinceramente, tambi�n lo creo yo.
1115
01:30:40,840 --> 01:30:45,680
- Pero ahora, se ha ido...
- Si te das una carrera, puedes alcanzarlo.
1116
01:30:45,720 --> 01:30:47,840
�C�mo?
Ha dicho que iba a tomar el avi�n.
1117
01:30:47,880 --> 01:30:52,600
- Est� parado a la vuelta de la esquina.
- �C�mo lo sabes?
1118
01:30:52,640 --> 01:30:58,040
Le he preparado el carburador
para que no le llegue gasolina.
1119
01:30:58,080 --> 01:31:01,360
No pasa de los 200 metros.
1120
01:31:14,280 --> 01:31:16,640
Bueno, al menos le has
sacado un beso.
1121
01:31:16,680 --> 01:31:20,040
�Pero qu� beso!
Yo trato as� a las mujeres.
1122
01:31:20,080 --> 01:31:22,560
Primero me divierto,
luego que se casen con otro.
1123
01:31:22,600 --> 01:31:27,360
- Bueno. �Y d�nde ha ido? - Con �l, �no?
Con el que tiene que casarse.
1124
01:31:27,400 --> 01:31:30,680
- �Y has dejado que se vaya?
- No estoy apto para el matrimonio.
1125
01:31:30,720 --> 01:31:34,160
Tengo que seguir siendo libre, libre de
elegir la mujer que quiero.
1126
01:31:34,200 --> 01:31:37,040
Adem�s, tambi�n me he cansado
de Abbe Lane.
1127
01:31:37,080 --> 01:31:42,960
Mira... �Aqu�! Esta es
mi nueva mujer, �te gusta?
1128
01:32:00,280 --> 01:32:02,080
FIN
ignacio gonzalez para cineforum-clasico.org
106260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.