All language subtitles for Death Laid an Egg (1968) 690p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,296 --> 00:00:29,129 DEATH LAID AN EGG 2 00:02:37,796 --> 00:02:39,462 TIRED MOTORISTS, GET SOME REST! 3 00:03:01,671 --> 00:03:04,296 - You have beautiful eyes. - D0 you like them? 4 00:03:04,754 --> 00:03:06,712 What are you waiting for to undress? 5 00:03:33,129 --> 00:03:34,962 Walk around, let me look at you. 6 00:03:36,337 --> 00:03:39,837 - I'm a little large. - No, you have a great tummy. 7 00:03:59,087 --> 00:04:02,004 They're white and strong. Keep walking. 8 00:04:03,337 --> 00:04:05,712 - Can I call you, "my love"? - Of course you can. 9 00:04:07,504 --> 00:04:08,921 My love! 10 00:04:09,879 --> 00:04:11,212 Say it again. 11 00:04:11,629 --> 00:04:14,171 My love! My love! My love! 12 00:04:14,546 --> 00:04:17,421 I want you to hold me tight! 13 00:04:22,171 --> 00:04:24,629 - Tell me you'll kiss me. - I'll kiss you. 14 00:04:24,962 --> 00:04:26,837 You'll have to shower me with kisses! 15 00:04:27,629 --> 00:04:29,129 Say it again. 16 00:04:31,296 --> 00:04:32,879 Shower me with kisses! 17 00:05:04,462 --> 00:05:05,629 N0! What are you doing? 18 00:06:24,546 --> 00:06:28,921 Will all day-trippers please make their way to the coach. 19 00:06:31,796 --> 00:06:32,754 Yes? 20 00:06:32,921 --> 00:06:38,587 Attention. Will all day-trippers please make their way to the coach. 21 00:07:46,754 --> 00:07:50,421 Marco! The new machine's arrived. 22 00:07:51,129 --> 00:07:54,004 - New machine? - The Dutch machine you were waiting for. 23 00:07:54,004 --> 00:07:55,712 They've taken it to the chicken farm. 24 00:07:56,629 --> 00:08:00,129 - Yes! The Dutch machine. - There are invoices to sign! 25 00:08:00,879 --> 00:08:03,587 - Invoices? - They're in your name. 26 00:08:04,337 --> 00:08:06,921 Look, that's your name. 27 00:08:09,712 --> 00:08:11,504 Your wife was looking for you. 28 00:08:11,837 --> 00:08:14,212 She says the workers have finished installing it. 29 00:08:14,921 --> 00:08:16,546 She's called twice. 30 00:09:54,171 --> 00:09:55,921 - Who did that? - It could have killed you! 31 00:09:58,796 --> 00:10:00,212 It fell from the silo. 32 00:10:04,587 --> 00:10:05,754 The workers! 33 00:10:06,962 --> 00:10:11,087 What are you talking about? Someone forgot it was there and the vibrations... 34 00:10:11,087 --> 00:10:13,629 - That's impossible. - I don't see anyone up there. 35 00:10:14,046 --> 00:10:16,129 - What are you thinking? - It was put there on purpose. 36 00:10:16,546 --> 00:10:19,712 I'm telling you it was put there on purpose so it would fall down! 37 00:10:20,587 --> 00:10:23,087 - And it fell! - Calm down. 38 00:10:23,504 --> 00:10:26,171 I think it was put there on purpose as well. 39 00:10:26,587 --> 00:10:28,629 - They hate us! - Who? 40 00:10:28,879 --> 00:10:30,171 The workers, I'm sure of it. 41 00:10:30,754 --> 00:10:32,629 All because you haven't resolved the problem! 42 00:10:32,879 --> 00:10:35,629 This wouldn't have happened if you'd spoken to them sooner. 43 00:10:36,379 --> 00:10:37,712 Thank god it's all over. 44 00:10:44,504 --> 00:10:45,504 There they are. 45 00:10:52,004 --> 00:10:54,671 They hate us. They've always hated us. 46 00:10:54,962 --> 00:10:57,629 That's why they've come back when we don't even need them. 47 00:10:58,629 --> 00:11:01,171 When are you going to do something? 48 00:11:12,504 --> 00:11:15,629 - It's a pity photos aren't like mirrors. - Why? 49 00:11:15,629 --> 00:11:17,046 They're frozen in time. 50 00:11:18,004 --> 00:11:22,504 - You can't fix yourself, or hide. - You can always tear it up. 51 00:11:23,129 --> 00:11:26,296 - I'm ugly, tear it up. - No, you're beautiful. 52 00:11:26,921 --> 00:11:30,546 - It's obvious you're the boss. - Nonsense. 53 00:11:31,296 --> 00:11:34,212 I mean it has your character. It's really you. 54 00:11:36,712 --> 00:11:40,379 - Look at this one. - You look strangely sweet here. 55 00:11:40,587 --> 00:11:43,087 To think that I once wanted to be sweet. 56 00:11:43,087 --> 00:11:44,921 - What do you mean "wanted to"? - Of course. 57 00:11:45,754 --> 00:11:47,754 Perhaps it doesn't suit me. 58 00:11:50,421 --> 00:11:54,629 - You look great here, both of you. - Yes, that's the best one. 59 00:11:55,671 --> 00:11:57,379 And those? What are they? 60 00:11:57,921 --> 00:12:00,629 Photos of the new machinery. The technician took them. 61 00:12:01,046 --> 00:12:03,004 Just thinking of some new ideas. 62 00:12:03,962 --> 00:12:05,379 They're very clear. 63 00:12:06,254 --> 00:12:08,837 Listen, that new machine is exactly what we needed. 64 00:12:08,837 --> 00:12:13,087 I'm glad I insisted, now we've got the best set-up in the area. 65 00:12:13,337 --> 00:12:15,546 - Make lots of copies. - Okay. 66 00:12:16,879 --> 00:12:18,629 Excuse me, I have to make a call. 67 00:12:20,296 --> 00:12:21,254 Look at this one. 68 00:12:22,254 --> 00:12:23,296 Fun! 69 00:12:48,796 --> 00:12:49,754 Just a moment. 70 00:12:51,087 --> 00:12:52,921 - Who is it? - Why have you locked the door? 71 00:12:53,712 --> 00:12:56,004 - Listen, someone came looking for you. - Who was it? 72 00:12:56,171 --> 00:12:59,671 I don't know him, some young guy. I forgot to tell you. 73 00:12:59,962 --> 00:13:02,754 - He asked for you. - Did you ask him what he wanted? 74 00:13:02,921 --> 00:13:06,046 He just said he needs to see you, and that he'll see you in your office. 75 00:13:20,879 --> 00:13:24,504 - Why didn't you ask him? - He wasn't very forthcoming. 76 00:13:24,671 --> 00:13:26,879 - He wanted you. - What did he look like? 77 00:13:27,546 --> 00:13:31,171 Tall, blue eyes, quite young. 78 00:13:31,796 --> 00:13:32,796 Not bad looking. 79 00:13:34,837 --> 00:13:37,629 - Some travelling salesman. - Yes, perhaps. 80 00:14:01,587 --> 00:14:04,712 I was looking at Gabri today, in the bath, her body. 81 00:14:05,212 --> 00:14:07,712 Gabfl? What about Gabri? 82 00:14:08,171 --> 00:14:13,171 Her naked body, it seemed made up of lots of disconnected pieces. 83 00:14:14,171 --> 00:14:16,629 Beautiful, alive, perfect. 84 00:14:17,921 --> 00:14:20,337 Each one ready to be connected and disconnected at will. 85 00:14:20,796 --> 00:14:24,671 She isn't some toy you can have fun dismantling like that, on a whim. 86 00:14:25,837 --> 00:14:29,046 - It could destroy her. - No, why destroyed? 87 00:14:29,712 --> 00:14:32,462 Rejuvenated. New every time. 88 00:14:32,837 --> 00:14:34,004 This is all very surreal. 89 00:14:35,087 --> 00:14:38,087 Yet there's nothing more real than her naked back. 90 00:14:39,337 --> 00:14:42,212 The compactness with which her legs are attached to her tummy. 91 00:14:43,546 --> 00:14:47,421 And her tight skin that doesn't change no matter how her body moves. 92 00:14:48,087 --> 00:14:50,879 She's a girl who won't let anyone change her, she's complete. 93 00:14:50,879 --> 00:14:52,379 I'd love to take her apart. 94 00:14:54,546 --> 00:14:58,212 In those moments when she laughs, or hides behind her hair. 95 00:14:58,921 --> 00:15:02,046 She's so young, she doesn't notice these things. 96 00:15:02,046 --> 00:15:04,879 It's the others who make you notice or not. 97 00:15:06,712 --> 00:15:08,379 I dreamed of her the other night. 98 00:15:09,212 --> 00:15:13,129 She was lying on the bed, motionless. 99 00:15:13,504 --> 00:15:14,629 Like she was dead. 100 00:15:20,171 --> 00:15:21,504 It's all absurd. 101 00:15:26,796 --> 00:15:29,587 N0. She was beautiful. 102 00:15:31,171 --> 00:15:32,462 S0 free. 103 00:15:36,504 --> 00:15:38,046 Just a dream. 104 00:15:41,296 --> 00:15:46,254 If only I knew where dreams come from. I'd go there and dive right in. 105 00:16:44,421 --> 00:16:45,504 Gabfl. 106 00:16:46,629 --> 00:16:47,712 Gabfll 107 00:17:43,796 --> 00:17:44,796 Over here! 108 00:17:48,171 --> 00:17:49,212 He saw you! 109 00:18:03,379 --> 00:18:04,421 Let's hide! 110 00:19:41,004 --> 00:19:41,962 Gabfl. 111 00:19:43,712 --> 00:19:44,671 Gabfl. 112 00:20:07,171 --> 00:20:10,629 We're drawing up a list of who to invite. Is next Tuesday okay? 113 00:20:11,171 --> 00:20:15,171 - Yes, but not too many people. - What time's better? 9 or 10? 114 00:20:15,712 --> 00:20:17,796 - 10. - Then write, Tuesday at 10. 115 00:20:20,671 --> 00:20:22,671 What are you doing? You're not writing? 116 00:20:23,337 --> 00:20:25,879 - Sorry. - What is it? Not feeling well? 117 00:20:26,879 --> 00:20:30,421 - N0, nothing, I didn't sleep well. - Were you sick? 118 00:20:30,962 --> 00:20:32,254 No, it's just that... 119 00:20:33,629 --> 00:20:35,921 I don't know, I couldn't fall asleep. 120 00:20:36,462 --> 00:20:39,671 I came down to look for my medicine but I couldn't find it. 121 00:20:40,171 --> 00:20:43,546 - It was in the kitchen cupboard. - You could have woken us. 122 00:20:44,171 --> 00:20:47,504 - Why didn't you call us? - Insomnia can be a devil sometimes. 123 00:20:47,879 --> 00:20:48,879 - Right? - Yes. 124 00:20:50,504 --> 00:20:53,254 Just eat less in the evening, that's what I do. 125 00:20:53,254 --> 00:20:56,046 It's nothing to do with eating. You think you're not asleep... 126 00:20:56,212 --> 00:20:57,671 but you're actually dreaming. 127 00:20:58,754 --> 00:21:01,671 - How many have you invited? - About twenty. 128 00:21:01,671 --> 00:21:03,921 At the company's expense, I hope. 129 00:21:04,712 --> 00:21:05,879 LGt me SEE. 130 00:21:13,546 --> 00:21:14,712 It's windy today. 131 00:21:15,921 --> 00:21:18,587 N0 old folks, they're boring. 132 00:21:23,087 --> 00:21:25,837 Gabri was thinking of a masked ball. 133 00:21:27,212 --> 00:21:30,337 - Are you kidding? - Why not? They're fun. 134 00:21:30,879 --> 00:21:35,462 Actually we're all more fun like this, without a mask, don't you think? 135 00:21:36,337 --> 00:21:39,546 I have to go, they're waiting for me at the association. 136 00:21:42,754 --> 00:21:44,671 With or without masks? 137 00:22:29,046 --> 00:22:31,671 Just eat less in the evening, that's what I do. 138 00:22:31,671 --> 00:22:34,837 You think you're not asleep, but you're actually dreaming. 139 00:23:03,379 --> 00:23:05,671 - Good morning. - Ah, good morning. 140 00:23:06,921 --> 00:23:10,462 I had a look at the automatic group. It's working perfectly. 141 00:23:10,796 --> 00:23:11,796 YES... 142 00:23:12,421 --> 00:23:16,171 But it's strange, why isn't the musical stimulator working? 143 00:23:16,921 --> 00:23:17,962 It should have started. 144 00:23:19,254 --> 00:23:23,171 There must be a defective relay. We'll have to check all the timers. 145 00:23:24,962 --> 00:23:28,337 - How are you getting on without staff? - Fine. 146 00:23:29,379 --> 00:23:33,254 My wife takes care of loading the feed, it isn't difficult. 147 00:23:33,546 --> 00:23:37,754 With a set-up like this, hiring workers is pointless. 148 00:23:39,337 --> 00:23:42,629 - Are you staying? - No, I'm going to the city. 149 00:23:43,754 --> 00:23:45,046 There, you hear it? 150 00:23:55,962 --> 00:23:59,504 Have you noticed they're all couples? We only invited husbands and wives. 151 00:24:00,171 --> 00:24:02,421 Let's say pretend couples. 152 00:24:03,254 --> 00:24:04,504 I know what they're like. 153 00:24:05,421 --> 00:24:07,462 Perhaps it's inevitable. 154 00:24:08,129 --> 00:24:09,879 - Listen! - What is it? 155 00:24:11,171 --> 00:24:13,171 I've invited someone as well. 156 00:24:15,212 --> 00:24:16,754 Reafly? Who? 157 00:24:20,462 --> 00:24:22,671 That young man who came looking for Marco yesterday. 158 00:24:23,212 --> 00:24:26,837 He's a fun sort. I thought he'd be great for a party. 159 00:24:27,254 --> 00:24:29,712 - D0 you mind? - N0, you did great. 160 00:24:30,004 --> 00:24:31,921 He seemed nice to me as well. 161 00:24:32,921 --> 00:24:36,004 Be honest, you get bored with us, don't you? 162 00:24:36,837 --> 00:24:40,796 N0, when I think of the clay I have to leave this house. 163 00:24:41,462 --> 00:24:43,837 What are you talking about? What makes you think that? 164 00:24:44,254 --> 00:24:46,004 I'll have to leave sooner or later. 165 00:24:47,462 --> 00:24:50,587 Come on, don't talk nonsense. Why would you think that? 166 00:24:52,254 --> 00:24:54,421 You'll stay with us forever. 167 00:24:58,129 --> 00:25:01,629 You know you really are pretty. You're beautiful. 168 00:25:02,671 --> 00:25:06,171 I wonder how you'd look as a brunette. One clay I'll let you try on my wigs. 169 00:25:07,921 --> 00:25:11,379 N0, I prefer you like this. You're better blonde. 170 00:25:27,504 --> 00:25:31,712 - How's the market? - Quiet and down, but the north's strong. 171 00:25:37,587 --> 00:25:39,671 Buy, buy, buy! I'm buying everything! 172 00:25:59,379 --> 00:26:01,754 You've arrived. We've been waiting for you. 173 00:26:02,212 --> 00:26:03,879 Aren't you coming? The meeting's next door. 174 00:26:03,879 --> 00:26:05,171 The president's already here. Let's go. 175 00:26:07,671 --> 00:26:10,587 - How's the new machinery, all good? - Yes, it's up and running. 176 00:26:11,046 --> 00:26:12,837 It was a good idea. There's no other way. 177 00:26:13,171 --> 00:26:17,296 Tighten production costs or die. Don't expect any help from anyone. 178 00:26:19,087 --> 00:26:20,921 Did they tell you there's going to be a screening? 179 00:26:21,587 --> 00:26:24,629 - I don't know, they called me. - A screening? Nobody told me. 180 00:26:24,879 --> 00:26:28,546 You don't know? It's very disturbing... 181 00:26:28,546 --> 00:26:31,379 - Something pornographic? - This is no laughing matter. 182 00:26:31,671 --> 00:26:34,296 It's about what they'll be discussing at the congress in Amsterdam. 183 00:26:34,712 --> 00:26:36,254 Embryo modification. 184 00:26:36,629 --> 00:26:42,087 I hear there have been some big breakthroughs, we should go to Amsterdam. 185 00:26:42,837 --> 00:26:45,754 Embryo modification! It would save us. 186 00:26:46,212 --> 00:26:49,546 They've been talking about it for ages, let's hope it's real this time. 187 00:26:50,254 --> 00:26:54,962 I think someone's been meddling with my equipment, do you know anything? 188 00:26:55,129 --> 00:26:57,754 N0, not at all, and nobody goes into the laboratory. 189 00:26:58,046 --> 00:27:01,754 I'm working with some cultures treated with radioactive isotopes. 190 00:27:01,754 --> 00:27:04,837 The slightest error would ruin the next clutch. 191 00:27:04,837 --> 00:27:08,171 - I've never been in here before. - Your husband, perhaps? 192 00:27:08,629 --> 00:27:11,837 - Ijust bumped into him. - And where was he? Here? 193 00:27:12,254 --> 00:27:16,337 Yes, I found him in the laboratory, but I still hadn't noticed anything. 194 00:27:17,337 --> 00:27:21,921 It's strange him stopping off here. He had a meeting, he was in a hurry. 195 00:27:22,921 --> 00:27:26,962 That's why I don't think he's the one who touched your samples. 196 00:27:27,629 --> 00:27:31,129 - I don't see why he would. - Sorry, I must have got it wrong. 197 00:27:31,379 --> 00:27:34,421 Ifl mention it, it's purely because I have a sense of responsibility. 198 00:27:35,087 --> 00:27:37,462 You know, for a chemist the samples are sacred. 199 00:27:40,421 --> 00:27:42,587 Want to see? It's very interesting. 200 00:27:45,462 --> 00:27:48,129 Here, under the microscope. I'll get it in focus. 201 00:27:49,462 --> 00:27:53,796 They're embryo cells extracted from a cancerous solution. 202 00:27:54,587 --> 00:27:58,921 See how they struggle as they work to create a new structure? 203 00:27:59,254 --> 00:28:02,004 - Can you see? - Yes, I see, it's so interesting! 204 00:28:02,879 --> 00:28:04,004 Gabri, look! 205 00:28:04,837 --> 00:28:08,629 Unfortunately, the biggest hurdle is that the cells die after some time. 206 00:28:09,296 --> 00:28:11,671 And therein lies the real problem. 207 00:28:11,962 --> 00:28:17,921 Injecting live growth tissue with a force a thousand times more powerful. 208 00:28:18,379 --> 00:28:19,421 Incredible! 209 00:28:21,046 --> 00:28:25,004 It sounds so fantastic, even if I don't understand any of it. 210 00:28:25,212 --> 00:28:26,337 LGt me SEE. 211 00:28:28,254 --> 00:28:30,087 What if the experiment fails? 212 00:28:31,462 --> 00:28:32,504 They die. 213 00:28:34,004 --> 00:28:35,212 Look at them. 214 00:28:36,171 --> 00:28:38,171 Excuse me if I continue with my work. 215 00:29:02,546 --> 00:29:05,046 Do you see? All those marvellous colours. 216 00:29:08,212 --> 00:29:12,296 I'd like something similar to happen inside me as well. 217 00:29:13,046 --> 00:29:14,504 Are you crazy? It's cancer! 218 00:29:15,546 --> 00:29:19,129 No, you don't get it, I was thinking about the need to change ones' self. 219 00:29:20,837 --> 00:29:24,421 I'd like... I can't even explain it myself. 220 00:29:24,421 --> 00:29:28,379 I'd like to transform myself, change, become something else. 221 00:29:28,379 --> 00:29:31,796 Something that changes every clay until it explodes. 222 00:29:32,879 --> 00:29:35,754 No, listen, you scare me when you talk like that. 223 00:29:37,587 --> 00:29:38,629 Why? 224 00:29:42,046 --> 00:29:46,171 Have you noticed Marco? He's been acting strangely for a while. 225 00:29:46,712 --> 00:29:50,629 - As though he's hiding something. - What would he be hiding? 226 00:29:50,629 --> 00:29:54,171 I don't know, but I want to know what it is. 227 00:29:55,004 --> 00:29:57,962 And I'm sure we'll figure it out together. 228 00:29:58,837 --> 00:30:03,671 - It will only be possible with you. - Together? But how? 229 00:30:03,671 --> 00:30:05,671 Leave it to me, you'll see. 230 00:30:07,629 --> 00:30:14,421 You and I can get to him better than if I were to try alone. 231 00:30:18,629 --> 00:30:20,921 Speak quietly, he's listening. 232 00:30:24,587 --> 00:30:28,754 As far as the public's concerned, our sector has clone nothing wrong. 233 00:30:28,921 --> 00:30:34,921 We've got to get the message across that chicken is accessible every clay! 234 00:30:34,921 --> 00:30:37,879 - Chicken's like bread! - Very good, like bread! 235 00:30:38,296 --> 00:30:40,754 - Bread that's all meat. - Great slogan! 236 00:30:41,171 --> 00:30:43,462 The truth is, people don't know enough about chicken. 237 00:30:43,671 --> 00:30:47,046 We've got to break down this barrier so everyone knows! 238 00:30:47,254 --> 00:30:49,754 We've got to get chicken into every family. 239 00:30:50,254 --> 00:30:53,296 This is about increasing advertising to a political level. 240 00:30:53,587 --> 00:30:55,629 Just like any industrial product. 241 00:30:55,837 --> 00:30:59,421 And that's why, as president of our association, I thought of you. 242 00:30:59,629 --> 00:31:01,629 I approve. I approve wholeheartedly! 243 00:31:01,879 --> 00:31:05,296 But it's impossible, I don't know anything about advertising. 244 00:31:05,837 --> 00:31:10,254 - You need a specialist. - Your good taste, that's all we need. 245 00:31:10,254 --> 00:31:13,046 You're the most qualified person here. 246 00:31:13,046 --> 00:31:16,379 Weren't you interested in painting? You even wrote a book about it. 247 00:31:16,379 --> 00:31:19,962 That's irrelevant, juvenile interests, forgotten. 248 00:31:20,296 --> 00:31:22,796 It's nothing more than a few sketches and slogans. 249 00:31:22,796 --> 00:31:25,671 We must all dedicate our free time to the association. 250 00:31:25,671 --> 00:31:27,546 It's an imperative of organised life. 251 00:31:29,629 --> 00:31:32,462 - I can try. - I never doubted you for a moment. 252 00:31:32,921 --> 00:31:33,921 Thank you very much. 253 00:31:34,212 --> 00:31:38,129 I want to introduce the person our association has contracted... 254 00:31:38,129 --> 00:31:40,671 to organise the publicity campaign. 255 00:31:40,879 --> 00:31:44,462 You'll see, he's a sharp kid with a lot of ambition. 256 00:31:44,462 --> 00:31:47,504 Ancl what counts most, he knows his job very well. 257 00:31:48,379 --> 00:31:49,379 Gentlemen. 258 00:31:51,421 --> 00:31:55,337 Allow me to introduce Mr Mondaini, our advertising expert. 259 00:31:57,296 --> 00:31:59,837 I already passed by your home to have the honour of meeting you. 260 00:32:00,212 --> 00:32:02,046 But I was out of luck, you weren't there. 261 00:32:02,046 --> 00:32:04,837 Yes, I'm sorry. My wife told me. 262 00:32:05,296 --> 00:32:08,462 There's a lot of work to do here and I'd be happy to work with you. 263 00:32:08,671 --> 00:32:12,421 What little I can do, I'm at your disposal. 264 00:32:12,421 --> 00:32:14,379 - Thank you. - Good, good. 265 00:32:14,379 --> 00:32:17,254 Let's drop the formalities, you'll get on just fine. 266 00:32:17,421 --> 00:32:20,837 Don't let him out of your sight. Stick to him. 267 00:32:21,379 --> 00:32:24,046 And now for the main event, the screening's ready. 268 00:32:43,712 --> 00:32:46,004 Listen, to me this is extraordinary. 269 00:32:46,296 --> 00:32:49,962 If this is the right path, the future outlook is clear. 270 00:32:50,254 --> 00:32:51,212 Clear, my foot! 271 00:32:51,421 --> 00:32:54,837 We can't just wait for these great results with our hands in our pockets. 272 00:32:55,754 --> 00:32:57,212 Do we want to close the farms? 273 00:32:57,421 --> 00:33:00,171 This is a political battle and we need to start fighting! 274 00:33:00,546 --> 00:33:04,629 We're producers tied to the immediate economic reality. 275 00:33:04,629 --> 00:33:07,421 - Nobody says otherwise! - Silence, please, gentlemen! 276 00:33:07,671 --> 00:33:08,712 SHence! 277 00:33:08,712 --> 00:33:10,171 Stop interrupting! 278 00:33:33,171 --> 00:33:34,129 MBFCO! 279 00:33:35,879 --> 00:33:37,004 It really is you. 280 00:33:38,504 --> 00:33:40,671 What? Don't you recognise me? 281 00:33:41,129 --> 00:33:44,337 Sure. What are you doing here? 282 00:33:45,046 --> 00:33:47,171 It's been quite a while. 283 00:33:47,879 --> 00:33:51,129 Just think, I even recognised you in the dark. 284 00:33:51,337 --> 00:33:55,837 - You don't know what that means to me. - I also recognised you straight away. 285 00:33:56,379 --> 00:34:00,004 I've been sick, real sick. 286 00:34:03,587 --> 00:34:04,587 What is it? 287 00:34:05,712 --> 00:34:07,754 - You look worried. - No, not at all. 288 00:34:07,754 --> 00:34:09,296 Perhaps I disturbed you. 289 00:34:11,504 --> 00:34:14,921 - Listen, why don't we get out of here? - Yes, OK. 290 00:34:27,921 --> 00:34:31,962 Ten years away. Just think, it's my city. 291 00:34:32,296 --> 00:34:35,462 I was born and raised here, and I look around... 292 00:34:36,337 --> 00:34:38,004 and I don't recognise anything or anyone. 293 00:34:38,379 --> 00:34:41,337 Electroshock therapy. They erased my memory. 294 00:34:41,879 --> 00:34:45,087 D0 you understand why I'm so happy to see you again, to recognise you? 295 00:34:45,379 --> 00:34:47,296 What about your business? Your law firm? 296 00:34:47,504 --> 00:34:51,712 Who cares? I'm not bothered about that, I came back to get better. 297 00:34:52,087 --> 00:34:56,462 - I can't live without my past. - And I'd like to say goodbye to mine. 298 00:34:57,046 --> 00:35:00,129 I can't find the streets anymore, or the people. 299 00:35:00,796 --> 00:35:03,504 I'm outside! Outside! 300 00:35:04,421 --> 00:35:08,171 You may just be the luckiest man in the world. 301 00:35:34,171 --> 00:35:35,837 A... Campari soda. 302 00:36:08,046 --> 00:36:10,629 - Sorry I'm late. - Sit down. 303 00:36:10,629 --> 00:36:13,587 I still have to post the invitations, do you want to come? 304 00:36:13,587 --> 00:36:15,879 No, there's time. I need to talk to you. 305 00:36:16,171 --> 00:36:19,587 What? Here? It's all so amusing! 306 00:36:19,879 --> 00:36:20,879 Look at her. 307 00:36:22,212 --> 00:36:23,421 What a freak! 308 00:36:24,671 --> 00:36:25,796 And that other one. 309 00:36:26,087 --> 00:36:27,671 I feel like an ice-cream, will you? 310 00:36:32,212 --> 00:36:35,379 - I looked for you last night. - I told you not to. 311 00:36:36,254 --> 00:36:39,629 Be honest, where were you? Why weren't you in your room? 312 00:36:39,879 --> 00:36:41,587 I told you, I wasn't feeling well. 313 00:36:42,837 --> 00:36:44,462 What is it? What are you looking at? 314 00:36:45,129 --> 00:36:48,421 It's my headscarf. Haven't you seen it before? 315 00:36:50,879 --> 00:36:53,754 - When did you buy it? - Anna gave it to me. 316 00:36:54,546 --> 00:36:56,129 I've had it for a while. 317 00:36:56,921 --> 00:37:00,712 - What are you looking for? - These marks, what do they mean? 318 00:37:01,712 --> 00:37:03,004 They probably mean something. 319 00:37:05,212 --> 00:37:08,504 They're primitive symbols. Can't you read them? 320 00:37:08,921 --> 00:37:11,129 No, I don't understand a thing, it doesn't matter. 321 00:37:12,671 --> 00:37:14,004 What shall we do now? 322 00:37:17,754 --> 00:37:18,754 Well? 323 00:37:20,754 --> 00:37:23,879 What were you thinking at the cafe, when you took my headscarf? 324 00:37:25,546 --> 00:37:28,504 I was wondering where you were last night? 325 00:37:30,337 --> 00:37:34,587 You mustn't come at night, I told you. You behave as though we're alone. 326 00:37:35,046 --> 00:37:38,254 You've got to remember that there are three of us, and we can't. 327 00:37:39,504 --> 00:37:43,129 - Who says it can't be two? - Two? That's even more frightening! 328 00:37:43,379 --> 00:37:46,504 - You? You're not scared of anything. - Who told you that? 329 00:37:47,796 --> 00:37:50,671 I'm scared of everything. Everything, you get it? 330 00:37:51,504 --> 00:37:55,712 - Strange, I hadn't noticed. - You don't know me, nobody knows me! 331 00:37:55,879 --> 00:37:57,254 Don't turn around, look straight ahead. 332 00:37:57,879 --> 00:38:01,046 - You've got to face things head-on. - I do. 333 00:38:01,712 --> 00:38:04,087 It's not my fault if I don't believe in anything anymore. 334 00:38:04,796 --> 00:38:07,129 - Because of me? - N0, I wasn't thinking of you. 335 00:38:07,587 --> 00:38:09,546 I was thinking about my mother and father. 336 00:38:09,546 --> 00:38:12,254 For me there was nothing more pure or more loving. 337 00:38:15,962 --> 00:38:18,587 Just think, we were leaving for our holidays that clay. 338 00:38:19,004 --> 00:38:21,462 - Stop it. - It was a marvellous sunny clay. 339 00:38:21,462 --> 00:38:24,712 I'd been dreaming about it for months. 340 00:38:24,921 --> 00:38:27,546 - I know, it was an accident. - It was cruel! 341 00:38:57,379 --> 00:38:59,754 - You've got strange eyes. - They're mine. 342 00:39:00,546 --> 00:39:02,462 But they feel like someone else's. 343 00:39:03,754 --> 00:39:06,754 Eyes also change when you're in love. 344 00:39:07,254 --> 00:39:10,212 - You hide them behind your glasses. - What's so strange? 345 00:39:10,754 --> 00:39:12,379 - Are you embarrassed? - About what? 346 00:39:12,837 --> 00:39:15,212 - Other people seeing you. - Why? 347 00:39:15,712 --> 00:39:18,004 - Because of Anna. - I'm not embarrassed about anything. 348 00:39:18,546 --> 00:39:22,462 - Then why do we meet in secret? - It won't be for much longer. 349 00:39:22,796 --> 00:39:25,629 - We'll leave. - You want to run away? Since when? 350 00:39:25,629 --> 00:39:27,837 I thought you liked this life with the three of us. 351 00:39:28,796 --> 00:39:32,671 You still don't know me. I'm looking for something definitive. 352 00:39:32,837 --> 00:39:35,254 - You mean "love"? - Why not? 353 00:39:35,671 --> 00:39:38,171 I don't think there's anything more undefined. 354 00:39:38,421 --> 00:39:41,171 Why define it? It's so nice as it is. 355 00:39:43,379 --> 00:39:45,796 - You'll come away with me. - N0, it doesn't make sense. 356 00:39:45,796 --> 00:39:47,421 Why? Why? 357 00:39:47,671 --> 00:39:51,046 How long do you think your love will last? A month? 358 00:39:51,671 --> 00:39:55,087 Two months? Then what? How will we survive? 359 00:39:55,671 --> 00:40:00,004 I want t0 start over again, in a different way, I want to feel free. 360 00:40:00,254 --> 00:40:02,629 Without having to make decisions that don't concern me. 361 00:40:02,629 --> 00:40:05,254 - Impossible! - Yes, new decisions. 362 00:40:05,587 --> 00:40:08,171 And always different. Maybe a little bit crazy. 363 00:40:08,546 --> 00:40:10,879 - And how will we live? - Day by clay. 364 00:40:10,879 --> 00:40:14,212 - Like that? - Does it matter? I can always steal. 365 00:40:14,212 --> 00:40:17,629 Sounds like fun! I like it, a bandit's wife! 366 00:40:17,629 --> 00:40:19,629 Followed by all the police! 367 00:40:20,212 --> 00:40:23,046 But be careful, courage is a luxury! Bang! Bang! 368 00:40:23,046 --> 00:40:24,671 Courage is a luxury! 369 00:40:24,671 --> 00:40:28,046 You'll be the wife of a man in love, a happy man! 370 00:40:28,046 --> 00:40:32,171 - Bang! Bang! Love and courage! - No one will stop us! 371 00:40:32,171 --> 00:40:34,629 - Courage is a luxury! - We'll make it. 372 00:40:34,629 --> 00:40:36,629 - They'll kill us! - We'll make it. 373 00:40:40,629 --> 00:40:44,546 - Love is a luxury as well, you know. - Let's say it is a luxury. 374 00:40:45,046 --> 00:40:48,754 - What do we care? - Where do you think you'll go? 375 00:40:49,504 --> 00:40:52,879 Ancl with whose money? I don't have anything, neither do you. 376 00:40:53,587 --> 00:40:57,671 It all belongs to Anna. The chickens, the house, the farm. 377 00:40:57,962 --> 00:41:00,004 Capital, bank accounts. 378 00:41:00,921 --> 00:41:03,587 What will we eat? Flowers! 379 00:41:05,629 --> 00:41:08,129 What are you doing? Stop it! 380 00:41:09,296 --> 00:41:12,962 - Why are you like this? - Why did you marry her? 381 00:41:13,337 --> 00:41:14,546 For her money? 382 00:41:16,504 --> 00:41:18,754 I won't give you the answer you're expecting. 383 00:41:19,754 --> 00:41:22,504 - Tell me why? - Because I loved her. 384 00:41:23,462 --> 00:41:25,504 And how did you meet her? 385 00:41:29,129 --> 00:41:30,796 In the most ordinary way. 386 00:42:38,671 --> 00:42:42,171 It was all so ordinary that we got married. 387 00:42:43,546 --> 00:42:46,462 And she was left in charge of everything. 388 00:42:47,171 --> 00:42:50,546 - I prefer it, I feel more free. - But you're stuck here. 389 00:42:51,004 --> 00:42:55,629 - I'm not staying, we'll leave together. - N0, I'm staying here. 390 00:42:55,921 --> 00:42:57,921 I'll never follow you. 391 00:44:09,962 --> 00:44:11,129 Mr Marco... 392 00:44:11,129 --> 00:44:14,212 Sorry to trouble you, but I was coming to you with my material. 393 00:44:14,212 --> 00:44:15,587 I'd like you to have a look at it. 394 00:44:16,337 --> 00:44:19,004 If you're going back to your office, I can show you the sketches. 395 00:44:19,837 --> 00:44:22,837 I have fifteen sketches drawn up by one of my graphic design studios. 396 00:44:23,004 --> 00:44:25,379 It goes without saying that they're all my ideas. 397 00:44:25,379 --> 00:44:28,087 Even if they were inspired by the president's concepts. 398 00:44:28,587 --> 00:44:32,421 Chicken, this unknown, immersed in the fear of centuries of barbarism... 399 00:44:32,421 --> 00:44:34,462 After a prolonged sojourn in the countryside... 400 00:44:34,462 --> 00:44:37,171 finally enters into our civilisation. 401 00:44:37,171 --> 00:44:40,254 Asserting itself as one of the main protagonists. 402 00:44:40,254 --> 00:44:43,129 Who says we can't have... 403 00:44:43,379 --> 00:44:47,212 a chicken engineer, a chicken doctor, a bureaucrat chicken? 404 00:44:47,504 --> 00:44:50,921 A technocrat chicken? Ancl why not? A chicken soldier! 405 00:44:51,337 --> 00:44:52,921 It's a strange way to express yourself. 406 00:44:53,504 --> 00:44:55,421 Mixing people with chickens. 407 00:44:55,421 --> 00:45:00,587 Yes, I understand, it does sound a little disturbing but I have other options. 408 00:45:00,587 --> 00:45:03,504 The man on the street chicken, it's a bit less heroic. 409 00:45:03,504 --> 00:45:06,921 It's less informal, a bit like a clear relative. 410 00:45:07,087 --> 00:45:11,504 Look at this Sunday stroll with chickens ancl children. 411 00:45:11,712 --> 00:45:13,879 "Chicken, protector of the family." 412 00:45:14,087 --> 00:45:16,379 And to conclude, "The party". 413 00:45:16,754 --> 00:45:19,504 The thrill-seeking chicken, the playboy chicken... 414 00:45:19,671 --> 00:45:22,587 who, dressed in his fine suit, goes to the chicken party. 415 00:45:22,754 --> 00:45:23,796 What do you think? 416 00:45:24,962 --> 00:45:27,171 Come and have a look over here. 417 00:45:29,962 --> 00:45:31,712 I think it should do. 418 00:45:32,921 --> 00:45:34,796 It's the biggest one in the house. What do you think? 419 00:45:34,962 --> 00:45:38,796 - No, there are no doors here! - There's another room next door. 420 00:45:39,129 --> 00:45:40,504 Come on, follow me. 421 00:45:40,671 --> 00:45:43,504 For starters, we need a door that closes. 422 00:45:53,587 --> 00:45:55,879 Don't tell me this won't do because I don't have any others. 423 00:45:58,171 --> 00:45:59,129 Well? 424 00:45:59,629 --> 00:46:01,837 It's perfect, exactly what we need. 425 00:46:02,212 --> 00:46:03,587 What are you waiting for? 426 00:46:11,421 --> 00:46:15,712 The playing area must be clear of any objects that evoke memories or emotions. 427 00:46:18,171 --> 00:46:20,337 Moving memories, it's a liberation! 428 00:46:25,171 --> 00:46:26,754 What are you doing? 429 00:46:27,921 --> 00:46:31,587 - Everyone has to swap partners. - Yes, it's the game of truth. 430 00:46:31,587 --> 00:46:34,087 A truth that will never be revealed. 431 00:46:34,379 --> 00:46:36,462 Except for the interested parties, of course. 432 00:46:36,712 --> 00:46:39,296 They'll be the only ones who know! 433 00:46:47,046 --> 00:46:50,379 Will you tell us what's supposed to happen? 434 00:46:50,379 --> 00:46:53,671 The most exciting things. We'll have to wait and see. 435 00:46:53,671 --> 00:46:57,629 Intimate relations between casual couples? I can't believe it. 436 00:46:57,796 --> 00:47:00,671 - We're not mice! - You're wrong, my friend. 437 00:47:00,671 --> 00:47:03,379 It may well be immoral but it's more than possible. 438 00:47:03,379 --> 00:47:04,546 It's biologically verified. 439 00:47:15,754 --> 00:47:19,254 - Who are you? How did you get in? - The door was open. 440 00:47:19,254 --> 00:47:21,546 Sorry, I'm an old friend of Marco's, I need to speak to him. 441 00:47:21,546 --> 00:47:24,254 - Marco's busy. - I know, but it's urgent... 442 00:47:24,254 --> 00:47:25,212 Luigi. 443 00:47:25,962 --> 00:47:27,504 What are you doing here? How are you? 444 00:47:28,212 --> 00:47:30,837 - I need your help. - Of course, come in. 445 00:47:31,629 --> 00:47:33,087 He's an old friend. I'll explain later. 446 00:47:33,796 --> 00:47:34,837 What's going on? 447 00:47:35,046 --> 00:47:38,254 I got lost, then I saw some lights and it was your house. 448 00:47:38,546 --> 00:47:39,962 I don't understand, what's he saying? 449 00:47:40,921 --> 00:47:44,921 I was looking for a road lined with trees, that splits into two. 450 00:47:45,504 --> 00:47:47,837 - But I couldn't find it. - He's looking for a road. 451 00:47:47,837 --> 00:47:50,546 There's no road that splits into two around here. 452 00:47:52,129 --> 00:47:53,546 You understand me, right? 453 00:47:55,129 --> 00:47:56,504 Of course I understand you. 454 00:47:57,546 --> 00:47:58,837 Why don't you stay? 455 00:48:00,046 --> 00:48:01,087 Come. 456 00:48:06,296 --> 00:48:09,629 N0, listen, I'm going. There are too many people. 457 00:48:09,629 --> 00:48:12,921 - We're all friends. - Perhaps there's someone you know. 458 00:48:17,462 --> 00:48:21,421 Friends, the room's so naked that the first couple can go in. 459 00:48:21,421 --> 00:48:24,337 Tell us, how long are we allowed to stay inside? 460 00:48:24,337 --> 00:48:26,046 In that room time does not exist! 461 00:48:26,046 --> 00:48:27,462 Ah, if that's the case, then for me that's very good. 462 00:48:28,212 --> 00:48:29,212 Thanks for choosing me. 463 00:48:30,337 --> 00:48:33,087 Let's make sure we keep track of the time. 464 00:48:33,921 --> 00:48:36,421 - Are visits allowed? - N0! 465 00:48:40,921 --> 00:48:44,087 - What are they doing? - It's just a game. 466 00:48:45,087 --> 00:48:48,546 It's the game of truth, in a naked room. 467 00:48:49,379 --> 00:48:51,837 Naked? Empty? 468 00:48:52,004 --> 00:48:54,629 A naked room. 469 00:48:58,004 --> 00:48:59,712 No, I'm getting out of here. 470 00:49:00,004 --> 00:49:03,837 - But why? Stay. - I can't, I have to go. 471 00:49:04,337 --> 00:49:05,629 I have so much to do. 472 00:49:05,629 --> 00:49:09,587 - I'll see you out. - No, thanks, alone... 473 00:49:09,837 --> 00:49:11,671 I like to find my way out alone. 474 00:49:16,879 --> 00:49:20,337 - G0 easy on him, he's sick. - Crazy, I'd say. 475 00:49:21,462 --> 00:49:25,629 Why did he come here? How did he find our house? 476 00:49:27,504 --> 00:49:29,337 And how do you know him? 477 00:49:29,754 --> 00:49:31,462 I don't remember, I hadn't seen him for years. 478 00:49:31,921 --> 00:49:33,421 You've never mentioned him. 479 00:49:35,212 --> 00:49:37,087 I had a life before I met you. 480 00:49:37,671 --> 00:49:40,171 And what could have brought him here tonight? 481 00:49:41,087 --> 00:49:42,546 This is the worst part. 482 00:49:43,171 --> 00:49:44,254 It's true. 483 00:49:46,796 --> 00:49:49,212 - Just look at him! - How did it go? What did you? 484 00:49:49,212 --> 00:49:53,129 - D0 you feel happy? - We can't say a word! 485 00:49:57,546 --> 00:49:59,087 A mysterious love! 486 00:49:59,254 --> 00:50:02,504 A mysterious love equals zero plus zero! 487 00:50:02,504 --> 00:50:04,879 Come on, next couple! 488 00:50:07,629 --> 00:50:11,504 And no cheating. The rules! Respect the rules. 489 00:50:13,712 --> 00:50:16,046 Come on, stop drinking and try to control yourself. 490 00:50:24,921 --> 00:50:27,962 - That went wrong. - What a fool. 491 00:50:30,254 --> 00:50:31,421 What's wrong? 492 00:50:32,587 --> 00:50:35,046 - Why are you crying? - Nothing... it's nothing. 493 00:50:35,879 --> 00:50:40,254 And the kind missionary said, "Do you see this egg?" 494 00:50:40,254 --> 00:50:42,587 That's how they live on crocodile island. 495 00:50:42,754 --> 00:50:45,754 - It always ends like this. - It's dangerous! 496 00:50:45,754 --> 00:50:47,129 Yes, but it's exciting! 497 00:50:47,129 --> 00:50:50,712 And by the time it was... The three things? 498 00:50:51,337 --> 00:50:52,504 Wait. 499 00:50:53,254 --> 00:50:54,712 I don't remember anymore! 500 00:50:55,296 --> 00:50:56,629 I don't remember. 501 00:50:58,254 --> 00:50:59,254 Why? 502 00:51:02,462 --> 00:51:05,879 - I can't hear anything. - What do you expect to hear? 503 00:51:06,046 --> 00:51:10,796 - Perhaps it's the start of something. - Silence, or they'll be listening to us. 504 00:51:22,337 --> 00:51:24,712 I don't know if I can go through with this. 505 00:51:25,087 --> 00:51:27,712 N0, you've got to, no matter what. 506 00:51:28,462 --> 00:51:30,629 You've just got to want it. It's a matter of nerves. 507 00:51:31,087 --> 00:51:33,212 We're the strongest. Why are you shaking? 508 00:51:34,129 --> 00:51:37,379 Don't you see them? Look at them! 509 00:51:43,671 --> 00:51:44,629 Say it! 510 00:51:45,587 --> 00:51:46,671 Say it! 511 00:52:31,129 --> 00:52:33,254 What do I do? You tell me. 512 00:52:33,421 --> 00:52:35,546 When I see you hesitate, I don't recognise you anymore. 513 00:52:47,462 --> 00:52:50,212 Can't you see? What are you waiting for? 514 00:52:59,962 --> 00:53:03,087 - When did you meet him? - Sorry, who are you talking about? 515 00:53:03,629 --> 00:53:05,587 You know exactly who I mean. 516 00:53:06,296 --> 00:53:09,296 That guy out there. The publicity agent. 517 00:53:10,171 --> 00:53:12,962 The other clay, when he came looking for you. 518 00:53:15,129 --> 00:53:17,129 It's not true, you already knew each other. 519 00:53:18,087 --> 00:53:20,629 What's wrong? Don't you believe me anymore? 520 00:53:21,296 --> 00:53:23,837 I like him, he doesn't have a complex. 521 00:53:24,587 --> 00:53:26,004 I don't like him at all. 522 00:53:30,504 --> 00:53:33,212 - Is that all you have to say? - N0, wait. 523 00:53:34,587 --> 00:53:37,837 I haven't finished, there's something more important. 524 00:53:41,171 --> 00:53:42,337 I've decided. 525 00:53:44,004 --> 00:53:45,546 I'm not waiting any longer. 526 00:53:47,087 --> 00:53:49,046 You're my only chance. 527 00:53:50,004 --> 00:53:52,296 Ancl if you want it to happen here, I'm in. 528 00:53:55,046 --> 00:53:56,129 And Anna? 529 00:53:59,254 --> 00:54:02,504 Anna doesn't exist anymore. Anna's disappeared. 530 00:54:03,212 --> 00:54:05,087 Imagine she never existed. 531 00:54:06,129 --> 00:54:07,171 Are you ready? 532 00:54:09,046 --> 00:54:11,004 We're the only ones here. 533 00:54:34,337 --> 00:54:35,962 - Who's screaming? - What happened? 534 00:54:37,129 --> 00:54:39,004 The lights! Turn on the lights! 535 00:54:47,046 --> 00:54:49,421 Who was behind that stupid joke? 536 00:54:49,921 --> 00:54:51,754 Everything has a limit! 537 00:54:54,462 --> 00:54:56,671 I don't understand. What happened? 538 00:55:04,087 --> 00:55:06,629 I'm sorry but I got scared, I screamed like an idiot. 539 00:55:06,921 --> 00:55:12,087 I've always been afraid of the dark. Please forgive me. 540 00:55:18,337 --> 00:55:21,337 - It's late. - Yes, it's true. 541 00:55:22,004 --> 00:55:23,296 Yes, it's late. 542 00:55:24,379 --> 00:55:25,546 It's very late. 543 00:55:27,296 --> 00:55:28,796 Excuse us, Anna. 544 00:56:06,379 --> 00:56:08,879 I'm sorry, they all left because of me. 545 00:56:09,462 --> 00:56:11,504 The game was over anyway. 546 00:56:12,379 --> 00:56:16,004 In the end it wasn't as much fun as I'd hoped. 547 00:56:17,087 --> 00:56:20,254 And now we have to tidy everything. 548 00:56:32,421 --> 00:56:35,962 - What is it? - A letter, addressed to me. 549 00:56:52,796 --> 00:56:55,796 Cowards! An anonymous letter. 550 00:56:59,962 --> 00:57:01,462 Disgusting! 551 00:57:03,796 --> 00:57:05,087 Cowards! 552 00:57:32,712 --> 00:57:34,212 - Monica. - Yes? 553 00:57:35,379 --> 00:57:37,462 - Are you free? - Depends. 554 00:57:43,421 --> 00:57:46,962 - Wait, we'll leave together. - Yes, just hurry up. 555 00:58:21,879 --> 00:58:22,962 Mavl? 556 00:58:24,421 --> 00:58:25,421 Come in. 557 00:58:35,254 --> 00:58:37,087 The money, darling. 558 00:58:55,504 --> 00:58:57,046 Come in, it's open. 559 00:59:01,837 --> 00:59:03,337 It serves me right. 560 00:59:04,962 --> 00:59:08,171 This is what happens when you think you know everything. 561 00:59:10,004 --> 00:59:12,962 But you don't know anything. It's the others who know. 562 00:59:12,962 --> 00:59:15,712 Why are you so upset? It might not be true. 563 00:59:16,504 --> 00:59:19,671 - But the letter's real. - It's probably for the best. 564 00:59:20,546 --> 00:59:22,046 At least you know. 565 00:59:23,296 --> 00:59:27,671 I thought the room of truth was the one we shared for ten years. 566 00:59:30,212 --> 00:59:31,337 G0 to bed. 567 00:59:52,421 --> 00:59:53,879 Don't move. 568 01:00:01,796 --> 01:00:03,462 You're hurting me. 569 01:01:24,046 --> 01:01:26,629 What are you waiting for? Tear it up. 570 01:01:27,629 --> 01:01:29,546 You'll only end up believing it. 571 01:01:30,046 --> 01:01:34,212 Marco buying his fantasies and dreams, his dirty secrets. 572 01:01:34,379 --> 01:01:37,671 I'd like to know... Where's he getting this stuff? 573 01:01:38,046 --> 01:01:41,129 At the motel on the freeway, didn't you read it? 574 01:01:41,879 --> 01:01:46,879 He'll have booked a room, tipped a porter. 575 01:01:47,587 --> 01:01:49,879 - I've seen them. - Who? 576 01:01:50,129 --> 01:01:54,212 - The girls, they're always there. - Call them whores. 577 01:01:54,212 --> 01:01:56,629 An institution as old as marriage. 578 01:01:57,171 --> 01:02:00,754 Men pay them expecting to learn something about themselves. 579 01:02:01,587 --> 01:02:03,504 Like a psychiatrist. 580 01:02:04,254 --> 01:02:09,296 In that case, wives should dress up as prostitutes to surprise them... 581 01:02:09,296 --> 01:02:10,962 and exact revenge! 582 01:02:12,254 --> 01:02:16,087 What good is a wife if she doesn't become an accomplice? 583 01:02:16,587 --> 01:02:18,962 To hell with respectability. 584 01:02:20,337 --> 01:02:22,754 And that's what I want to do. 585 01:02:23,212 --> 01:02:27,129 I've got to stimulate his most hidden desires. 586 01:02:28,629 --> 01:02:31,587 And you're going to help me. I want to see these girls. 587 01:02:31,921 --> 01:02:34,629 Okay, sounds like a fun experience. 588 01:02:34,796 --> 01:02:36,796 And I'll come back like one of them. 589 01:02:37,171 --> 01:02:40,046 What do you think you'll find? Can it get any better? 590 01:03:36,921 --> 01:03:38,296 Hound-dogs! 591 01:03:39,087 --> 01:03:41,379 Come out, lo w-lifes! 592 01:03:45,546 --> 01:03:47,504 It's time to end this! 593 01:03:57,254 --> 01:03:58,671 Murderers! 594 01:03:59,087 --> 01:04:00,421 Leeches! 595 01:04:03,046 --> 01:04:05,796 The machinery belongs to everyone! 596 01:04:07,837 --> 01:04:09,379 You'll pay for this! 597 01:04:10,296 --> 01:04:12,921 You'll have to deal with the unions! 598 01:04:30,837 --> 01:04:32,712 Black... Black. 599 01:05:08,379 --> 01:05:09,837 I didn't know you were here. 600 01:05:10,379 --> 01:05:13,879 - What is it? - Did you hear the workers? 601 01:05:14,296 --> 01:05:16,296 They were here as well, I chased them away. 602 01:05:16,629 --> 01:05:20,004 They refuse to accept that we don't need them, they're being absurd. 603 01:05:20,671 --> 01:05:22,504 They broke three windows. 604 01:05:22,671 --> 01:05:26,796 I told you, we'll have to press charges. The association isn't enough. 605 01:05:27,087 --> 01:05:31,004 At this point we need the police. We have a right to be protected. 606 01:05:31,254 --> 01:05:33,796 I hardly think it's a matter for the police. 607 01:05:36,046 --> 01:05:38,879 The feed reserves are full until five tomorrow. 608 01:05:39,629 --> 01:05:43,754 You should check all the barns, they might have damaged something. 609 01:05:47,587 --> 01:05:48,671 Anna. 610 01:09:10,129 --> 01:09:12,337 Deep down they're thoroughly bored. 611 01:09:13,254 --> 01:09:15,254 It's all so conventional. 612 01:09:17,546 --> 01:09:19,629 A perfect imitation. 613 01:09:20,379 --> 01:09:23,212 It's just a question of clothes and make-up. 614 01:09:31,004 --> 01:09:31,962 Excuse me. 615 01:09:32,796 --> 01:09:34,004 Have you got a light? 616 01:09:53,421 --> 01:09:54,712 You move well. 617 01:09:57,212 --> 01:09:58,421 What are you thinking? 618 01:09:59,962 --> 01:10:01,379 It's startling. 619 01:10:02,421 --> 01:10:07,712 I saw something frightening under her make-up, in her eyes, on her mouth. 620 01:10:08,004 --> 01:10:11,171 You're right, a very rugged face. 621 01:10:11,587 --> 01:10:12,837 I don't know. 622 01:10:13,796 --> 01:10:16,587 Something undefinable. 623 01:10:16,587 --> 01:10:21,296 Like a hidden ability to suffer and cause suffering. 624 01:10:22,004 --> 01:10:25,379 To be sad and cause deep sadness. 625 01:10:26,504 --> 01:10:28,212 It's the lingerie that counts most. 626 01:10:28,712 --> 01:10:31,296 It's almost more important than the skin underneath. 627 01:10:32,254 --> 01:10:33,671 I look good in black. 628 01:10:34,546 --> 01:10:37,087 Or perhaps something more colourful, it's more vulgar. 629 01:10:38,129 --> 01:10:42,546 - It's going to be fun looking for it. - No, I'll go, let me choose. 630 01:10:43,004 --> 01:10:46,171 - Why? - I like it, leave it to me. 631 01:10:47,129 --> 01:10:49,504 I like transforming you with my hands. 632 01:10:50,337 --> 01:10:51,504 As you wish. 633 01:10:51,879 --> 01:10:54,254 We've reached a breaking point! 634 01:10:54,462 --> 01:10:57,712 The pressure to drop prices is becoming intolerable! 635 01:10:57,962 --> 01:11:01,879 Current importation regulations aren't enough. 636 01:11:02,254 --> 01:11:06,546 The government must guarantee the full integration of our products... 637 01:11:06,546 --> 01:11:08,462 in all key social institutions. 638 01:11:08,921 --> 01:11:12,962 Our chickens have to enter into public administration, in the army... 639 01:11:12,962 --> 01:11:16,462 in prisons, in schools, in hospitals and hospices! 640 01:11:21,046 --> 01:11:25,671 Gentlemen, chicken must be free to circulate globally! 641 01:11:29,754 --> 01:11:32,629 Our protest will start immediately! 642 01:11:33,296 --> 01:11:35,796 We'll attack with 15,000 units! 643 01:11:37,046 --> 01:11:39,004 Good morning, what a pleasure! 644 01:11:39,296 --> 01:11:41,546 - Am I disturbing you? - Not at all, come in. 645 01:11:42,212 --> 01:11:44,962 Actually, you must excuse me, did you see what happened? 646 01:11:45,337 --> 01:11:50,337 These rascals wounded me. It's a particularly aggressive breed. 647 01:11:50,629 --> 01:11:53,462 Can you believe it? They refused to let themselves be catalogued. 648 01:11:53,462 --> 01:11:58,337 They're ungrateful, because I do appreciate their company when I'm alone. 649 01:11:58,337 --> 01:12:01,671 But administration needs order, first and foremost. 650 01:12:02,087 --> 01:12:04,046 - You must excuse me. - Please, please... 651 01:12:04,462 --> 01:12:06,212 I need to ask you a big favour. 652 01:12:06,962 --> 01:12:09,462 An invitation for my wife for the congress in Amsterdam. 653 01:12:09,671 --> 01:12:12,004 - But it's the clay after tomorrow. - She'll leave tomorrow evening. 654 01:12:12,546 --> 01:12:15,462 I've got lots of invitations. Partners who can't make it. 655 01:12:15,712 --> 01:12:17,337 You know, with the battle ahead. 656 01:12:17,629 --> 01:12:19,754 I'm glad your wife's going at least. 657 01:12:20,087 --> 01:12:24,004 Just give this to the airline company. 658 01:12:49,129 --> 01:12:50,837 The best ones are always in the centre. 659 01:13:06,171 --> 01:13:07,171 Hi. 660 01:13:08,421 --> 01:13:11,671 I saw you leave the agency but I didn't think I'd catch up with you. 661 01:13:12,337 --> 01:13:13,962 What are you doing? Going on a trip? 662 01:13:14,421 --> 01:13:15,879 Not me, my wife. 663 01:13:16,962 --> 01:13:20,504 I got her a ticket to Amsterdam, she's going to an international congress. 664 01:13:20,712 --> 01:13:24,504 I must apologise for the other night, I wasn't feeling well. 665 01:13:24,754 --> 01:13:28,254 I needed to see you, I didn't think you'd have company. 666 01:13:28,796 --> 01:13:31,796 Come on, sometimes you get together to have fun... 667 01:13:31,796 --> 01:13:33,837 and then suddenly everyone gets nervous. 668 01:13:33,837 --> 01:13:37,462 Yes, it's true, your wife seemed embarrassed, but I was right. 669 01:13:37,671 --> 01:13:39,337 That road exists and it splits in two. 670 01:13:40,046 --> 01:13:43,171 - She kept saying it didn't. - She's been very irritable lately. 671 01:13:43,171 --> 01:13:45,421 Hopefully this trip will do her some good. 672 01:13:45,796 --> 01:13:50,212 I don't know why she was upset. The road doesn't matter. 673 01:13:50,379 --> 01:13:54,337 It's the possibility of remembering it, of finding it, and I found it. 674 01:13:55,171 --> 01:13:57,504 Ancl I've got so many other things to find. 675 01:14:05,712 --> 01:14:07,171 Wasn't Gabri with you? 676 01:14:07,671 --> 01:14:10,587 Yes, I took her to a shop, she had to do some shopping. 677 01:14:11,504 --> 01:14:13,796 If you want a ride, get in. It's no trouble. 678 01:14:13,962 --> 01:14:16,921 No, thank you. My office is near here. 679 01:14:17,212 --> 01:14:19,671 By the way, when do you want to meet again? 680 01:14:19,671 --> 01:14:22,171 About those posters. The president's hurrying me. 681 01:14:22,421 --> 01:14:24,421 You know, with everything that's going on. 682 01:14:25,212 --> 01:14:28,462 - You've heard, right? - I can't. 683 01:14:29,879 --> 01:14:32,921 I don't have time. I'm very busy today. 684 01:14:33,462 --> 01:14:35,379 Well let me know. 685 01:14:57,837 --> 01:15:00,546 - Your wife's on the line. - Yes, put her through. 686 01:15:01,087 --> 01:15:03,046 - Hello, Marco. - What is it? 687 01:15:03,296 --> 01:15:07,004 Something incredible has happened! 688 01:15:07,337 --> 01:15:09,004 Hello? Hello? 689 01:15:10,379 --> 01:15:11,379 Hello? 690 01:15:13,171 --> 01:15:14,129 Hello? 691 01:15:28,921 --> 01:15:31,504 - What's going on? - See for yourself. 692 01:15:52,379 --> 01:15:56,004 - What does it mean? - It's part of the last clutch. 693 01:15:56,171 --> 01:15:58,004 They must be a few clays old. 694 01:16:01,504 --> 01:16:02,754 It's monstrous. 695 01:16:05,754 --> 01:16:07,671 They don't have heads or wings. 696 01:16:08,587 --> 01:16:11,129 And they breathe as though they're alive. 697 01:16:13,962 --> 01:16:15,337 Have you told anyone? 698 01:16:16,879 --> 01:16:18,962 Yes, the chemist. He should be here any minute. 699 01:16:20,254 --> 01:16:21,379 You shouldn't have. 700 01:16:22,129 --> 01:16:25,046 Listen, did you touch the laboratory samples? 701 01:16:25,254 --> 01:16:29,296 The chemist asked me a few days ago. Someone had tampered with them. 702 01:16:29,462 --> 01:16:32,837 I haven't touched anything or tampered with anything. 703 01:16:33,296 --> 01:16:36,546 No one said it was you. I was just asking. 704 01:16:39,296 --> 01:16:40,379 What's going on? 705 01:16:53,421 --> 01:16:54,587 Incredible! 706 01:16:56,712 --> 01:17:00,046 No head or wings! 707 01:17:00,046 --> 01:17:03,462 And they're growing at a startling rate. 708 01:17:03,629 --> 01:17:05,504 That means without food. 709 01:17:05,921 --> 01:17:09,587 This might be the mutation we've all been waiting for. 710 01:17:09,587 --> 01:17:12,504 How marvellous! It happened here, on our farm. 711 01:17:13,171 --> 01:17:14,837 It's all meat! 712 01:17:16,087 --> 01:17:18,087 With rather tiny bones. 713 01:17:19,129 --> 01:17:20,837 We could reduce costs. 714 01:17:21,421 --> 01:17:24,337 - Even the packaging would change! - It's true! 715 01:17:25,837 --> 01:17:27,587 We must inform the association. 716 01:17:29,087 --> 01:17:31,962 You're not informing anyone. They're monsters! 717 01:17:32,296 --> 01:17:33,504 I find them horrifying. 718 01:17:35,129 --> 01:17:36,754 What are you talking about? 719 01:17:37,796 --> 01:17:39,921 It's what we've been looking for all this time. 720 01:17:40,296 --> 01:17:43,546 We're so lucky, it's something new, and they were born here! 721 01:17:43,546 --> 01:17:45,546 They're monsters and they must be destroyed. 722 01:17:45,546 --> 01:17:46,754 That's absurd! 723 01:17:47,671 --> 01:17:50,296 It might be the solution to all our financial problems. 724 01:17:50,712 --> 01:17:54,171 - Get out! - Don't you see? This is important. 725 01:17:54,546 --> 01:17:56,379 I will take this to the association. 726 01:17:56,546 --> 01:17:57,546 Get out! 727 01:17:58,421 --> 01:17:59,421 Go away! 728 01:18:01,421 --> 01:18:04,129 - I'll file a complaint! - I said get out! 729 01:18:10,254 --> 01:18:11,337 What are you going to do? 730 01:18:11,837 --> 01:18:14,962 You want to destroy results as fascinating as these? 731 01:18:15,462 --> 01:18:19,129 Finally something concrete that belongs to us. 732 01:18:19,629 --> 01:18:23,087 - I never wanted them! - Well I did, I'm not scared! 733 01:18:23,879 --> 01:18:28,587 I said we needed something different, mysterious even, that we can share! 734 01:18:28,837 --> 01:18:31,837 The clays ofjust being any old man and a woman are over. 735 01:18:33,421 --> 01:18:35,379 If you don't accept them, you're a coward. 736 01:18:39,337 --> 01:18:40,546 Be careful! 737 01:19:40,962 --> 01:19:42,379 See if you like them. 738 01:20:02,379 --> 01:20:04,879 Look at this! And these! 739 01:20:05,587 --> 01:20:07,587 Yes, you've clone well. 740 01:20:08,462 --> 01:20:09,462 You see? 741 01:20:10,296 --> 01:20:13,379 I even had time to carry out a field test. 742 01:20:13,754 --> 01:20:17,171 - And him? - He stayed down on the farm. 743 01:20:17,171 --> 01:20:19,337 He didn't have the courage to come back. 744 01:20:19,337 --> 01:20:21,921 But why would he want to kill them? 745 01:20:25,087 --> 01:20:27,421 Of course, and I hope they make him pay. 746 01:20:29,462 --> 01:20:32,879 I assure you, I've never felt such a strong desire... 747 01:20:33,212 --> 01:20:36,712 to go into that room of his in secret. 748 01:20:36,962 --> 01:20:41,212 To surprise him. To confront his rebellion. 749 01:20:41,671 --> 01:20:45,712 With his need to destroy, with his fury to draw blood! 750 01:20:46,004 --> 01:20:49,712 - And you're not scared? - It's him who's scared of me. 751 01:20:50,337 --> 01:20:52,171 He's trying to defend himself. 752 01:20:53,004 --> 01:20:56,587 For the first time, we'll really be face to face. 753 01:20:56,754 --> 01:21:00,212 I want a real meeting. He won't get away from me this time. 754 01:21:00,421 --> 01:21:04,171 What if it all ends badly, won't that be worse? 755 01:21:04,379 --> 01:21:08,587 It will be worse for him. It's time to reveal our true selves. 756 01:21:08,587 --> 01:21:10,379 For my part, I always have. 757 01:21:11,212 --> 01:21:13,004 I've never really known about him. 758 01:21:13,962 --> 01:21:15,837 Finally, the truth. 759 01:21:21,212 --> 01:21:24,087 Look! Isn't it a masterpiece? 760 01:22:04,837 --> 01:22:06,046 There's post for you. 761 01:22:06,796 --> 01:22:08,046 - Here you go. - Thanks. 762 01:22:12,087 --> 01:22:14,087 - Sorry, I couldn't earlier. - Just tell me, yes or no? 763 01:22:14,837 --> 01:22:16,921 - I can't wait. - Everything's ready. 764 01:22:27,129 --> 01:22:28,087 Hello? 765 01:22:29,004 --> 01:22:30,087 Yes, good morning. 766 01:22:32,046 --> 01:22:35,004 By the main entrance? Of course I know. 767 01:22:35,962 --> 01:22:36,921 Okay, but... 768 01:22:38,046 --> 01:22:40,004 I don't need your advice. 769 01:22:40,462 --> 01:22:43,129 Just tell me the exact time and on which floor. 770 01:22:43,837 --> 01:22:44,879 Okay, I'll be there. 771 01:22:49,712 --> 01:22:52,421 You know very well why I asked you to come here. 772 01:22:52,837 --> 01:22:55,421 I've studied your chemist's complaint. 773 01:22:55,962 --> 01:23:00,837 What you've clone is inconceivable, beyond social morality... 774 01:23:01,004 --> 01:23:03,129 I don't understand why, for whatever strange reasons... 775 01:23:03,129 --> 01:23:07,546 you suppressed a biological result of undoubted interest to everyone... 776 01:23:07,546 --> 01:23:09,421 Not to mention the association. 777 01:23:09,421 --> 01:23:14,421 In a moment of extreme financial, productive ancl commercial difficulty... 778 01:23:14,421 --> 01:23:17,004 Hope is the only thing keeping us alive. 779 01:23:17,671 --> 01:23:20,046 Any reasonable person would have had found it disgusting. 780 01:23:20,254 --> 01:23:24,629 - Disgust is a childish sensation. - But it happened on my farm. 781 01:23:25,379 --> 01:23:28,212 - No one can judge my personal feelings. - You're wrong! 782 01:23:28,462 --> 01:23:32,129 As a breeder, you have a very clear responsibility to society. 783 01:23:32,129 --> 01:23:34,754 I don't intend to work in a factory of horrors. 784 01:23:34,754 --> 01:23:38,837 But horror is a feeling completely unrelated to biology or the economy. 785 01:23:38,837 --> 01:23:41,212 I understand your moral concerns. 786 01:23:41,379 --> 01:23:45,504 But you alone are responsible and it's you who produces monsters. 787 01:23:46,504 --> 01:23:47,462 Excuse me. 788 01:23:49,254 --> 01:23:51,212 I have nothing more to say. 789 01:23:51,837 --> 01:23:53,796 It hasn't been easy. 790 01:23:54,004 --> 01:23:57,129 - I'm sure. - You all know what I think. 791 01:23:57,129 --> 01:23:58,629 15,000 units must be- 792 01:24:11,629 --> 01:24:12,712 Yes? Who's speaking? 793 01:24:13,796 --> 01:24:16,462 It's you! How are you? 794 01:24:18,004 --> 01:24:19,004 Pardon? 795 01:24:21,462 --> 01:24:23,421 Yes, of course it's possible. 796 01:24:23,962 --> 01:24:26,421 You can always use the service elevator. 797 01:24:27,837 --> 01:24:29,171 Yes, okay. 798 01:24:29,629 --> 01:24:30,837 Okay. 799 01:25:21,129 --> 01:25:22,504 N0! What are you doing? 800 01:26:03,629 --> 01:26:05,837 It's impossible to clean. 801 01:26:06,296 --> 01:26:08,379 This is where I want to start. 802 01:26:08,962 --> 01:26:11,379 I want to start as well. 803 01:26:12,212 --> 01:26:16,754 The machine starts... at five. 804 01:26:18,004 --> 01:26:20,462 The machine, at five. 805 01:26:21,254 --> 01:26:23,754 The egg, it's work. 806 01:26:24,379 --> 01:26:25,379 The egg- 807 01:26:27,296 --> 01:26:28,379 You can't clean it. 808 01:26:29,296 --> 01:26:32,296 I want to start as well. That's impossible. 809 01:26:33,546 --> 01:26:37,296 You can't clean it. So do I, so do I. 810 01:26:37,754 --> 01:26:39,962 That's what I want! At five. 811 01:26:41,837 --> 01:26:43,296 That's impossible. 812 01:26:44,129 --> 01:26:45,087 Impossible. 813 01:26:54,046 --> 01:26:55,129 What is it? 814 01:26:55,129 --> 01:26:57,296 Remember, you're taking your wife to the airport. 815 01:26:57,296 --> 01:26:58,921 Oh yes, thank you. I'm on my way. 816 01:32:45,671 --> 01:32:48,087 Yes, sure. How many? 817 01:32:49,046 --> 01:32:50,046 Of course. 818 01:32:51,546 --> 01:32:52,712 Excellent! Good clay. 819 01:32:55,046 --> 01:32:56,879 Investigation department. What happened? 820 01:32:57,421 --> 01:32:59,087 - Nothing. - Who called? 821 01:32:59,379 --> 01:33:01,546 The police? It wasn't us. 822 01:33:01,796 --> 01:33:05,212 We received a report that a woman was murdered in room 724. 823 01:33:06,587 --> 01:33:10,546 We've all been murdered in room 724, right Monica? 824 01:33:11,129 --> 01:33:15,004 I've been chopped up in that room at least twice this month. 825 01:33:15,296 --> 01:33:16,879 With me it's the throat. 826 01:33:17,129 --> 01:33:20,837 He may have strange habits, but he's a real gentleman. 827 01:33:21,296 --> 01:33:25,004 - He's probably up there right now. - A prank call, it seems obvious. 828 01:33:25,212 --> 01:33:28,171 No, let's go have a look. Come on, guys. 829 01:33:28,171 --> 01:33:34,046 That's enough, get the key. I'd like to catch one of these perverts. 830 01:33:53,837 --> 01:33:58,421 - Where's the room? It's never-ending. - Our hotel is very big hotel. 831 01:34:06,796 --> 01:34:08,962 Pull up the blinds, I can't see anything. 832 01:34:16,296 --> 01:34:19,921 - There's no one here, it's all tidy. - They must have just left. 833 01:34:19,921 --> 01:34:22,921 He's a good man, he wouldn't hurt a fly. 834 01:34:23,962 --> 01:34:27,712 I'd really like to find this good man and teach him a lesson. 835 01:34:28,462 --> 01:34:30,546 It's a question of public morality. 836 01:34:31,421 --> 01:34:32,712 Does he come here often? 837 01:34:33,837 --> 01:34:36,337 He's been renting this room for a number of months. 838 01:34:37,212 --> 01:34:38,587 Reserved. 839 01:35:03,421 --> 01:35:07,587 We needed something different, something mysterious. 840 01:35:08,171 --> 01:35:09,796 To share together. 841 01:35:20,462 --> 01:35:26,129 The inevitable moment has arrived. 842 01:35:26,462 --> 01:35:31,087 The opening of international barriers. 843 01:35:31,421 --> 01:35:38,379 We must knock down this wall of ignorance and prejudice. 844 01:35:38,712 --> 01:35:45,504 Our chickens want freedom and we'll give it to them. 845 01:35:45,796 --> 01:35:48,462 Let's expand the markets. 846 01:35:48,629 --> 01:35:55,629 Let the world finally recognise free global movement. 847 01:36:07,504 --> 01:36:11,254 - I got scared and I screamed. - Why was he here? 848 01:36:11,754 --> 01:36:16,337 I saw him through the window and that's when he started the machines. 849 01:36:16,837 --> 01:36:21,212 - I don't know what's going on anymore. - I do, I'm beginning to understand. 850 01:36:21,212 --> 01:36:22,879 He thought it was his wife screaming. 851 01:36:22,879 --> 01:36:26,171 That's why he cut the railing, to make her fall into the mincer. 852 01:36:26,171 --> 01:36:30,421 To get rid of her! Yes! Then there's the ticket to Amsterdam. 853 01:36:31,004 --> 01:36:34,921 In fact, he told the secretary of the association she'd gone to the congress. 854 01:36:35,254 --> 01:36:37,629 Why it's obvious! The trip to Amsterdam! 855 01:36:37,879 --> 01:36:39,587 He'd created himself an alibi. 856 01:36:40,421 --> 01:36:43,879 - But Anna didn't know anything. - Of course, and she wasn't meant to. 857 01:36:44,212 --> 01:36:45,879 He told the others for the alibi. 858 01:36:46,296 --> 01:36:49,379 Ancl we were two fools. We just had to wait a little longer. 859 01:36:49,879 --> 01:36:51,837 But he went to the motel. 860 01:36:52,712 --> 01:36:56,129 - Why did he go to the motel? - To strengthen his alibi, it's obvious. 861 01:36:56,504 --> 01:36:58,171 He had it all worked out. 862 01:36:59,087 --> 01:37:03,462 At the end of the clay, he fell into the trap, and that's what we wanted. 863 01:37:04,754 --> 01:37:06,754 And if it doesn't end how you think? 864 01:37:07,337 --> 01:37:11,587 I watched the police arrive, they've probably already arrested him. 865 01:37:12,254 --> 01:37:17,879 And with his past, he's sure to spend the rest of his clays in a criminal asylum. 866 01:37:17,879 --> 01:37:22,296 And I'll inherit the farm, the house and even the bank account. 867 01:37:23,087 --> 01:37:27,421 I can stop playing the poor cousin who's supposed to sleep with all her relatives. 868 01:37:28,087 --> 01:37:29,046 Listen. 869 01:37:30,004 --> 01:37:33,671 I have some great plans to revolutionise the company. 870 01:37:34,296 --> 01:37:38,462 - But it's all new. - I'll install new machines. 871 01:37:39,212 --> 01:37:42,587 I'll intensify the bio-chemical experiments. 872 01:37:44,337 --> 01:37:45,712 You'll be my wife. 873 01:37:50,046 --> 01:37:52,671 Darling, was it difficult? 874 01:37:53,754 --> 01:37:54,712 N0. 875 01:37:56,254 --> 01:37:57,754 Just some scratches. 876 01:38:04,254 --> 01:38:05,587 Did she scream? 877 01:38:06,712 --> 01:38:08,712 Yes, she screamed. 878 01:38:16,587 --> 01:38:17,587 Wait. 879 01:38:18,254 --> 01:38:19,379 Who could it be? 880 01:39:22,504 --> 01:39:26,421 A more symbolic and general idea; chicken, protector of the family. 881 01:39:52,754 --> 01:39:54,087 When did you meet him? 882 01:40:30,962 --> 01:40:32,212 There's no one here! 883 01:41:07,004 --> 01:41:09,254 Look! How did she get here? 884 01:41:10,671 --> 01:41:12,421 Then he must be here as well. 885 01:41:25,379 --> 01:41:28,212 - What are you doing there? Come on! - No, I'm scared! 886 01:41:28,421 --> 01:41:29,421 Fool! 887 01:41:37,837 --> 01:41:39,379 Is anyone here? 888 01:41:54,671 --> 01:41:56,629 No! It wasn't us! 889 01:41:57,587 --> 01:41:59,712 - It wasn't us! - Yes? 890 01:42:00,379 --> 01:42:02,462 - Then who was it? - Her husband. 891 01:42:05,546 --> 01:42:09,629 - And where has he gone? - I don't know, he must have run off. 892 01:42:11,129 --> 01:42:12,796 Take a look around. 893 01:42:13,379 --> 01:42:17,212 If he's run off he won't get far. You come with us for now. 894 01:42:21,004 --> 01:42:24,087 But we haven't clone anything. We're innocent! 895 01:42:24,337 --> 01:42:26,379 You'll have all the time you need to prove it. 896 01:42:34,712 --> 01:42:36,546 Call an ambulance. 897 01:42:37,629 --> 01:42:40,671 - Look for a phone, an ambulance. - Okay. 898 01:42:45,212 --> 01:42:46,837 There's no one here! 899 01:42:49,629 --> 01:42:50,962 Or over here! 900 01:43:19,546 --> 01:43:23,254 We'll need his photo for the search teams, alert headquarters. 901 01:44:22,337 --> 01:44:25,379 Subtitles © 2018 Nucleus Films Ltd Translated by Anthony Baggaley. 72520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.