Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,393 --> 00:00:21,719
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:52,228 --> 00:00:56,899
CRASH LANDING ON YOU
3
00:00:57,026 --> 00:00:59,945
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
4
00:01:14,209 --> 00:01:15,210
Damn it!
5
00:01:19,506 --> 00:01:20,591
Gu Seung-jun.
6
00:01:22,259 --> 00:01:23,719
So this is where you end up.
7
00:01:27,598 --> 00:01:28,766
But why am I
8
00:01:30,184 --> 00:01:31,602
thinking about that woman right now?
9
00:02:19,358 --> 00:02:22,277
Director Ri is handling this
more smoothly than expected.
10
00:02:22,861 --> 00:02:24,238
We provided photos,
11
00:02:24,321 --> 00:02:27,199
but he made an excuse that it was
an operation to bring Yoon Se-ri over.
12
00:02:28,283 --> 00:02:29,660
Director Ri guaranteed
13
00:02:29,743 --> 00:02:32,246
that Ri Jeong Hyeok
will return in a matter of few days.
14
00:02:32,746 --> 00:02:34,748
Get rid of Ri Jeong Hyeok down there.
15
00:02:35,916 --> 00:02:37,710
If you fail to remove Ri Jeong Hyeok,
16
00:02:38,210 --> 00:02:40,462
there's no point for you
to return as well.
17
00:03:34,850 --> 00:03:36,060
Put down your weapons!
18
00:03:36,894 --> 00:03:38,771
If you leave your weapons and follow us,
19
00:03:38,854 --> 00:03:40,522
your sentencing can be mitigated.
20
00:03:44,068 --> 00:03:46,987
Let me repeat. Put down your weapons!
21
00:03:54,578 --> 00:03:56,705
The universe was on your side
when you were born,
22
00:03:56,789 --> 00:03:58,916
but it looks like it's on my side now.
23
00:03:58,999 --> 00:04:00,667
Put down your gun now.
24
00:04:01,335 --> 00:04:03,670
Someone like you can never shoot me.
25
00:04:23,982 --> 00:04:26,443
Let me repeat. Put down your weapons!
26
00:04:28,112 --> 00:04:29,905
If you shoot, we'll fire.
27
00:04:40,999 --> 00:04:42,835
What is it? Can't make up your mind?
28
00:04:43,836 --> 00:04:44,962
If you shoot me,
29
00:04:45,712 --> 00:04:47,297
you'll be dead, too.
30
00:04:48,090 --> 00:04:49,091
That's right.
31
00:04:49,174 --> 00:04:53,387
A man of noble birth such as you
can't be killed in a dump like this.
32
00:05:33,302 --> 00:05:34,761
You can't go back now.
33
00:05:36,513 --> 00:05:38,265
I sent them everything.
34
00:05:40,559 --> 00:05:42,227
The evidence
35
00:05:42,895 --> 00:05:46,607
that proves
how you were with that bitch here.
36
00:05:48,442 --> 00:05:50,027
If you go back,
37
00:05:50,944 --> 00:05:53,614
your parents will be executed.
38
00:05:57,910 --> 00:05:59,286
Why do you think
39
00:06:00,579 --> 00:06:02,456
your father chose
40
00:06:04,166 --> 00:06:07,711
not to get to the bottom
of your brother's murder?
41
00:06:11,048 --> 00:06:13,383
It's because he knew
42
00:06:15,177 --> 00:06:18,722
he would find himself once he found out
what caused his son's death.
43
00:06:20,224 --> 00:06:22,517
That's why he buried it.
44
00:06:23,727 --> 00:06:25,687
With that said,
45
00:06:28,023 --> 00:06:29,316
I bet your father
46
00:06:30,317 --> 00:06:33,654
wants you to die here.
47
00:06:40,661 --> 00:06:42,996
You and I are in the same boat.
48
00:06:44,498 --> 00:06:47,000
You have no place to return to.
49
00:06:49,211 --> 00:06:50,587
Even if you go back to the North
50
00:06:52,547 --> 00:06:55,008
or get arrested here,
51
00:06:55,592 --> 00:06:59,763
your parents will end up
facing death either way.
52
00:07:05,185 --> 00:07:06,728
So
53
00:07:11,441 --> 00:07:13,610
let us leave together.
54
00:08:06,830 --> 00:08:07,998
Toss it now!
55
00:08:11,626 --> 00:08:12,627
Put the gun down!
56
00:08:44,045 --> 00:08:48,412
CRASH LANDING ON YOU
57
00:08:55,212 --> 00:08:57,297
EPISODE 15
58
00:08:57,381 --> 00:08:58,799
You look deep in thought.
59
00:08:59,966 --> 00:09:01,009
I was just wondering
60
00:09:01,635 --> 00:09:04,012
if it was raining in our village, too.
61
00:09:05,347 --> 00:09:08,517
You must be thinking about your family.
62
00:09:15,690 --> 00:09:17,317
It's pouring even more.
63
00:09:18,777 --> 00:09:21,238
Where did Jeong Hyeok go?
Why hasn't he still come back?
64
00:09:25,409 --> 00:09:28,120
The phone has been turned off.
65
00:09:28,787 --> 00:09:30,205
His phone is off, too.
66
00:09:47,806 --> 00:09:48,849
Shave it.
67
00:09:49,641 --> 00:09:52,936
-Do you really want to be bald?
-Yes.
68
00:09:54,438 --> 00:09:58,066
I don't care if you shave your head
or not. Do it at your house.
69
00:09:58,150 --> 00:10:00,318
Why are you doing this
at my house at this hour?
70
00:10:01,319 --> 00:10:03,613
I would like to do the deed
71
00:10:04,239 --> 00:10:07,701
in a place of the disaster
to reflect ourselves.
72
00:10:07,784 --> 00:10:09,744
-Unbelievable.
-Okay.
73
00:10:10,704 --> 00:10:11,872
I'll do it now.
74
00:10:20,046 --> 00:10:21,256
Mother!
75
00:10:21,339 --> 00:10:23,383
We have a problem. Please come out!
76
00:10:24,885 --> 00:10:27,679
Let me ask my friend
to look after my son and I'll go.
77
00:10:27,762 --> 00:10:30,182
You can just take me.
Please let my son stay.
78
00:10:30,265 --> 00:10:32,809
I said no to that. Get in the car. Now.
79
00:10:33,935 --> 00:10:36,813
My mother and I will not go with you!
80
00:10:36,980 --> 00:10:39,566
-You little brat!
-Stop!
81
00:10:43,862 --> 00:10:46,990
I need you to put your hand down.
82
00:10:50,911 --> 00:10:51,828
What's that?
83
00:10:55,540 --> 00:10:56,791
I was doing my laundry.
84
00:10:57,584 --> 00:11:02,130
I'm the wife of the Senior Colonel
in the Civilian Police Battalion.
85
00:11:04,633 --> 00:11:06,134
Well, I was digging up plants.
86
00:11:06,801 --> 00:11:09,596
My name is Na Wol Suk,
the chief of the people's unit here.
87
00:11:10,180 --> 00:11:12,140
I couldn't just look away
88
00:11:12,224 --> 00:11:14,893
when outside visitors
didn't report to me first
89
00:11:14,976 --> 00:11:18,730
and are trying to take our neighbors
90
00:11:18,813 --> 00:11:21,691
against their will. Isn't that right?
91
00:11:21,775 --> 00:11:22,692
That's right.
92
00:11:25,904 --> 00:11:29,658
My name is Ryu Jeong Min.
I'm from the State Security Department.
93
00:11:31,076 --> 00:11:33,578
"State Security Department"?
94
00:11:36,581 --> 00:11:37,707
Is that so?
95
00:11:39,000 --> 00:11:40,252
In that case,
96
00:11:41,378 --> 00:11:43,505
send my regards to Ma Yeong Seop,
97
00:11:43,588 --> 00:11:45,799
the director
of the State Security Department.
98
00:11:45,882 --> 00:11:47,801
We are very close.
99
00:11:51,513 --> 00:11:54,516
Sure. I will do so.
100
00:11:55,559 --> 00:11:56,643
All right. Let's go.
101
00:11:56,768 --> 00:12:00,230
By the way, Ma Yeong Seop is my brother.
102
00:12:00,313 --> 00:12:02,732
He's not the director.
103
00:12:04,359 --> 00:12:05,610
Did they just lie to us?
104
00:12:05,694 --> 00:12:07,445
-Who are you?
-Darn you.
105
00:12:07,529 --> 00:12:08,863
Can someone work
106
00:12:08,947 --> 00:12:11,449
at the State Security Department
without knowing his boss's name?
107
00:12:11,533 --> 00:12:12,867
-You're right.
-No way.
108
00:12:14,536 --> 00:12:17,831
Myeong Sun, why are you just
standing there? Come here with U Pil.
109
00:12:17,914 --> 00:12:19,291
-Come here.
-Come.
110
00:12:19,374 --> 00:12:20,542
-Move.
-Come here.
111
00:12:25,171 --> 00:12:26,673
Get lost when you have the chance.
112
00:12:27,299 --> 00:12:30,927
If you don't,
I'll bring the Senior Colonel myself
113
00:12:31,553 --> 00:12:35,181
and make you pay for impersonating agents
from the State Security Department.
114
00:12:38,059 --> 00:12:39,603
Get lost!
115
00:12:40,270 --> 00:12:41,313
Get out of here.
116
00:12:41,896 --> 00:12:43,607
Who the heck are you?
117
00:12:46,985 --> 00:12:48,737
-Those bastards.
-Well done.
118
00:12:55,076 --> 00:12:57,370
What just happened?
119
00:12:57,454 --> 00:12:58,705
No idea.
120
00:12:58,788 --> 00:13:01,333
You haven't heard from your husband
from Pyongyang.
121
00:13:01,499 --> 00:13:03,335
Who are those men?
122
00:13:03,668 --> 00:13:06,546
Myeong Sun, you and your son
should stay with us for the time being.
123
00:13:06,963 --> 00:13:09,549
There's no safer place than my house
in this village. Got it?
124
00:13:11,551 --> 00:13:12,636
Thank you.
125
00:13:14,012 --> 00:13:16,306
Let's go. Let me fix you a meal first.
126
00:13:17,015 --> 00:13:17,974
Let's go.
127
00:13:18,058 --> 00:13:19,559
Get up. Stand up.
128
00:13:19,643 --> 00:13:20,727
U Pil, don't cry.
129
00:13:20,810 --> 00:13:22,103
-Goodness.
-Don't cry.
130
00:13:22,187 --> 00:13:24,481
I can't believe what just happened.
Let's go inside.
131
00:13:25,357 --> 00:13:27,567
Let's go. Let's go back in. Hurry.
132
00:13:34,282 --> 00:13:36,951
What are you doing here?
I looked everywhere for you.
133
00:13:37,035 --> 00:13:39,871
It's all over now because of you.
134
00:13:41,498 --> 00:13:44,626
It's not over yet.
We still have a card left.
135
00:13:45,794 --> 00:13:46,711
What card?
136
00:13:47,629 --> 00:13:49,756
It turns out your sister is pretty bold.
137
00:13:50,340 --> 00:13:54,177
She brought people she stayed with
in North Korea all the way here.
138
00:13:54,803 --> 00:13:55,637
What?
139
00:13:55,720 --> 00:13:58,014
Those guys who were with her bodyguard.
140
00:13:59,933 --> 00:14:01,935
I just talked to Cho Cheol Gang
on the phone.
141
00:14:06,356 --> 00:14:07,816
HOT BEVERAGES
142
00:14:11,194 --> 00:14:12,779
What's this?
143
00:14:13,279 --> 00:14:14,864
It's a beverage vending machine.
144
00:14:14,948 --> 00:14:17,617
If you want a drink, I'll get you a drink.
145
00:14:19,744 --> 00:14:22,997
Does it mean warm milk
will come out of this thing?
146
00:14:25,166 --> 00:14:28,128
Is there a place for a kettle
to boil milk inside?
147
00:14:28,586 --> 00:14:32,006
Do you seriously think
there's a kettle inside this machine?
148
00:14:32,590 --> 00:14:33,883
Then...
149
00:14:34,676 --> 00:14:38,847
When you insert a coin
and place your order,
150
00:14:39,431 --> 00:14:41,141
a person inside this machine
151
00:14:41,224 --> 00:14:44,352
will heat the drink and serve it.
152
00:14:44,436 --> 00:14:45,395
Seriously?
153
00:14:46,980 --> 00:14:47,981
That's true.
154
00:14:48,064 --> 00:14:52,444
Now, do you finally see
how scary capitalism can be?
155
00:14:52,527 --> 00:14:57,532
You have to stay in that small space
day and night and serve drinks to people.
156
00:14:58,032 --> 00:14:59,534
That must be so exhausting.
157
00:15:00,577 --> 00:15:01,619
Gosh, this isn't...
158
00:15:02,370 --> 00:15:04,914
So tell me. Do you want warm milk?
159
00:15:07,208 --> 00:15:10,336
No. I won't drink it.
160
00:15:12,088 --> 00:15:15,091
It must be hard working
in that small space, to begin with.
161
00:15:15,675 --> 00:15:17,343
I don't want to pile on to that.
162
00:15:21,264 --> 00:15:22,432
Have a good day.
163
00:15:33,693 --> 00:15:35,695
Hey, run! Run!
164
00:15:38,531 --> 00:15:39,532
Why are you running?
165
00:15:46,581 --> 00:15:48,041
Who are you?
166
00:15:48,708 --> 00:15:51,002
Ms. Yoon, are you well?
167
00:15:51,085 --> 00:15:52,837
What is this about?
168
00:15:59,344 --> 00:16:00,845
Hold on. I can explain.
169
00:16:00,929 --> 00:16:03,473
We must question them first. Let's go.
170
00:16:06,476 --> 00:16:09,062
We'll be fine. You just stay here.
171
00:16:09,145 --> 00:16:10,313
Don't come for us.
172
00:16:16,778 --> 00:16:17,987
PATIENT YOON SE-RI
173
00:16:27,372 --> 00:16:28,915
They'll find us any minute.
174
00:16:29,582 --> 00:16:30,500
What should we do?
175
00:16:31,000 --> 00:16:34,128
I'm sure you've heard about
the State Security Department here.
176
00:16:35,004 --> 00:16:37,757
Once you go in there,
you cannot come out alive.
177
00:16:38,341 --> 00:16:41,052
I heard about the place
when I was up North.
178
00:16:41,928 --> 00:16:45,557
From what I heard,
they pull our nails before they begin.
179
00:16:45,723 --> 00:16:48,601
And they neither give you
a grain of rice nor a drop of water.
180
00:16:48,685 --> 00:16:49,727
Hey.
181
00:16:50,645 --> 00:16:54,357
I'll be fine if I die here
since all my parents passed away.
182
00:16:55,024 --> 00:16:56,484
But it's not the same for you.
183
00:16:57,777 --> 00:16:59,320
Geum Eun Dong, the breadwinner.
184
00:16:59,904 --> 00:17:02,240
Shouldn't you go back
and see your mother and siblings?
185
00:17:04,742 --> 00:17:07,871
Kim Ju Meok. Your father sent us
186
00:17:07,954 --> 00:17:11,958
a lot of potatoes and corns,
so we take good care of you.
187
00:17:12,208 --> 00:17:14,127
Shouldn't you be a nice son
and help him later?
188
00:17:15,003 --> 00:17:16,212
But...
189
00:17:18,381 --> 00:17:20,925
I'll go out and lure them somewhere else.
190
00:17:22,302 --> 00:17:24,637
-You need to run away, then.
-I can't do that.
191
00:17:24,721 --> 00:17:27,098
-Master Sergeant Pyo.
-I won't hear of it.
192
00:17:27,932 --> 00:17:29,058
Stay safe.
193
00:17:29,559 --> 00:17:31,185
Master Sergeant Pyo!
194
00:17:45,575 --> 00:17:46,659
Come on!
195
00:17:48,620 --> 00:17:51,122
-Isn't that a dead end?
-Yes.
196
00:17:52,498 --> 00:17:54,167
You just stand here.
197
00:17:55,001 --> 00:17:56,502
When he comes back, get him.
198
00:17:57,086 --> 00:17:59,130
The rest of you are with me. Let's go in.
199
00:18:16,439 --> 00:18:18,399
-Wait!
-Have you gone mad?
200
00:18:18,483 --> 00:18:20,068
You're not well to be out here!
201
00:18:20,693 --> 00:18:22,487
It's too soon for you to move around.
202
00:18:22,570 --> 00:18:24,447
What if it worsens your condition?
203
00:18:24,697 --> 00:18:28,242
Take me with you.
I can explain everything.
204
00:18:28,826 --> 00:18:30,495
This all happened because of me.
205
00:18:31,120 --> 00:18:32,580
You can question me first.
206
00:18:32,664 --> 00:18:36,376
We will. We will schedule
a meeting with you, too.
207
00:18:36,834 --> 00:18:38,836
Your doctor said
you couldn't be discharged yet.
208
00:18:38,920 --> 00:18:41,130
No, I'm all right.
209
00:18:41,881 --> 00:18:42,840
I'll go with them.
210
00:18:42,924 --> 00:18:46,260
Hey! Your doctor said no!
211
00:18:46,344 --> 00:18:49,013
Who are you to go against your doctor?
212
00:18:49,097 --> 00:18:51,516
-Wait!
-Go back there and stay in bed.
213
00:18:52,141 --> 00:18:54,477
-Make sure to take your medication!
-Wait.
214
00:18:54,560 --> 00:18:55,812
Calm down.
215
00:18:56,896 --> 00:19:00,066
They didn't do anything wrong.
216
00:19:00,692 --> 00:19:02,151
It's all because of me.
217
00:19:02,568 --> 00:19:05,154
No. It's not because of you.
218
00:19:06,322 --> 00:19:07,573
It's all right.
219
00:19:07,907 --> 00:19:10,493
-What am I going to do?
-You'll be okay.
220
00:19:11,536 --> 00:19:12,620
What should I do?
221
00:19:21,713 --> 00:19:23,256
UNSTABLE
222
00:19:53,494 --> 00:19:54,537
Give it to me.
223
00:19:58,291 --> 00:19:59,375
Give you what?
224
00:20:01,252 --> 00:20:02,754
To prepare for a situation like this,
225
00:20:03,296 --> 00:20:05,256
they must've given you some kind of poison
226
00:20:06,257 --> 00:20:07,592
that will kill me instantly
227
00:20:08,176 --> 00:20:09,552
once I pop it in my mouth.
228
00:20:10,553 --> 00:20:13,097
As if. They didn't even give us guns.
229
00:20:13,723 --> 00:20:15,433
So you don't have a plan?
230
00:20:16,392 --> 00:20:20,021
Do you remember
what that guy from Division 11 told us?
231
00:20:20,188 --> 00:20:22,023
This place is habitable as well.
232
00:20:22,732 --> 00:20:24,484
So don't be afraid.
233
00:20:24,567 --> 00:20:27,820
So let's not be afraid. Okay?
234
00:20:28,488 --> 00:20:31,115
Hey, don't you remember
the condition he was in?
235
00:20:31,657 --> 00:20:32,700
Dong-gu.
236
00:20:34,702 --> 00:20:36,245
They have it.
237
00:20:38,873 --> 00:20:39,791
Hey!
238
00:20:40,708 --> 00:20:43,544
Imagine what he must have been through
to turn out like that.
239
00:20:45,546 --> 00:20:48,925
It makes me think
he must have been severely tortured
240
00:20:50,051 --> 00:20:52,136
by something painful
like the electric shock.
241
00:20:53,805 --> 00:20:54,889
That's my opinion.
242
00:20:54,972 --> 00:20:56,140
-What?
-What?
243
00:20:56,766 --> 00:20:57,934
We'll face electric torture.
244
00:20:58,559 --> 00:21:00,394
-Oh, no. What will I do?
-Electric...
245
00:21:09,362 --> 00:21:11,656
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
246
00:21:19,288 --> 00:21:20,331
Starting now,
247
00:21:21,165 --> 00:21:23,876
you will put on the shoes,
provided our organization.
248
00:21:27,964 --> 00:21:29,757
You will each take a box
placed in front of you
249
00:21:29,841 --> 00:21:32,677
and follow me.
250
00:21:46,649 --> 00:21:48,985
COLLECTED BELONGINGS CONFIRMATION
251
00:21:50,361 --> 00:21:51,529
INMATE GEUM EUN DONG
252
00:21:52,905 --> 00:21:53,739
INMATE JUNG MAN BOK
253
00:21:53,823 --> 00:21:55,074
INMATE KIM JU MEOK
254
00:21:55,158 --> 00:21:56,367
INMATE PYO CHI SU
255
00:22:02,665 --> 00:22:04,959
Height, 180. Weight, 64.
256
00:22:05,543 --> 00:22:08,796
Wait, wait, wait!
257
00:22:13,259 --> 00:22:14,635
Next.
258
00:22:39,035 --> 00:22:42,371
I knew this would come.
Do whatever you have to do.
259
00:22:42,788 --> 00:22:45,541
I, Pyo Chi Su, will not breathe a word.
260
00:22:46,042 --> 00:22:47,376
Okay, Mr. Pyo Chi Su.
261
00:22:48,127 --> 00:22:50,838
Please relax and answer the questions.
262
00:22:50,922 --> 00:22:52,632
First, we will test...
263
00:22:52,715 --> 00:22:54,926
I will not say a single word.
264
00:22:55,760 --> 00:22:59,931
You will be only wasting electricity.
265
00:23:01,724 --> 00:23:03,601
If you are going to kill me,
just kill me now.
266
00:23:04,310 --> 00:23:06,520
I don't want to beg for my life.
267
00:23:06,604 --> 00:23:08,564
Mr. Pyo, you seem very nervous now.
268
00:23:09,607 --> 00:23:10,608
"Nervous"?
269
00:23:13,069 --> 00:23:15,571
This lame torture
does not scare me at all!
270
00:23:16,656 --> 00:23:18,366
No way!
271
00:23:18,991 --> 00:23:20,243
Wait, wait.
272
00:23:21,911 --> 00:23:23,621
I think you're lying now.
273
00:23:24,205 --> 00:23:27,750
This machine detects lies.
274
00:23:29,085 --> 00:23:29,919
What?
275
00:23:30,962 --> 00:23:34,840
There's a machine that does that?
276
00:23:35,341 --> 00:23:37,885
You have been yelling so much.
Aren't you hungry?
277
00:23:38,052 --> 00:23:41,097
How about we let you eat something
and start over when you feel less tense?
278
00:23:41,514 --> 00:23:42,515
I'm fine.
279
00:23:43,891 --> 00:23:45,351
I'm not hungry.
280
00:23:58,531 --> 00:23:59,657
Master Sergeant Pyo.
281
00:24:01,534 --> 00:24:04,036
Hey. Are you okay?
282
00:24:04,120 --> 00:24:07,915
Yes. They said we can bring
more food if we want.
283
00:24:09,709 --> 00:24:11,294
Are you here for food or what?
284
00:24:13,671 --> 00:24:14,547
I'm sorry.
285
00:24:15,631 --> 00:24:18,217
They say the way to a man's heart
is through his stomach.
286
00:24:18,301 --> 00:24:22,096
They think we will tell them secrets
when we are well-fed.
287
00:24:22,179 --> 00:24:23,723
They already know about everything.
288
00:24:25,308 --> 00:24:26,600
About what?
289
00:24:27,351 --> 00:24:31,605
They even knew about my hometown.
290
00:24:38,321 --> 00:24:40,197
This is your hometown, right?
291
00:24:41,282 --> 00:24:43,451
It is! It's my hometown!
292
00:24:46,495 --> 00:24:48,664
That's the school I went to.
293
00:24:48,748 --> 00:24:50,958
Next to that is Azalea Hill.
294
00:24:51,042 --> 00:24:53,919
In spring,
the hill gets covered with azaleas.
295
00:24:54,587 --> 00:24:56,297
And I live right next to it.
296
00:24:57,631 --> 00:25:00,134
-This?
-Yes! This is my house.
297
00:25:00,801 --> 00:25:03,346
Can I see my mother too?
298
00:25:03,929 --> 00:25:07,141
I want to see my mother too.
299
00:25:07,725 --> 00:25:11,187
I wonder how they found my place.
They're really good.
300
00:25:12,813 --> 00:25:16,359
Why did they show your hometown to you?
301
00:25:17,860 --> 00:25:19,362
I'm not sure,
302
00:25:19,862 --> 00:25:21,947
but there was
no electrical torture whatsoever.
303
00:25:22,531 --> 00:25:23,783
They were kind.
304
00:25:24,533 --> 00:25:26,118
They are playing a mind game.
305
00:25:26,911 --> 00:25:28,079
Stay strong.
306
00:25:32,208 --> 00:25:36,128
By the way,
do you think Captain Ri is here too?
307
00:25:50,393 --> 00:25:52,269
I don't think he will say anything now.
308
00:25:53,354 --> 00:25:55,022
You said he had not eaten anything.
309
00:25:55,606 --> 00:25:56,941
Let him get some sleep for now.
310
00:25:58,401 --> 00:25:59,693
By the way,
311
00:26:00,403 --> 00:26:03,030
do you think it's true that he is the son
of the Director of the GPB?
312
00:26:03,697 --> 00:26:05,241
If it is, this is a really big deal.
313
00:26:05,908 --> 00:26:08,828
If North Korea finds this out,
it will create quite a stir there.
314
00:26:08,911 --> 00:26:10,996
We will need to do some investigations.
315
00:26:13,874 --> 00:26:16,919
By the way, Sir. Doesn't he look too calm?
316
00:26:17,628 --> 00:26:20,297
-Could he be up to something?
-Up to what?
317
00:26:20,381 --> 00:26:24,301
You know, something like that.
For the sake of his parents in the North
318
00:26:24,718 --> 00:26:29,390
and to avoid anything that might work
against Se-ri and people who helped him,
319
00:26:30,057 --> 00:26:32,226
he seems to want
to take all the responsibility.
320
00:26:33,018 --> 00:26:34,520
I can see that from his eyes.
321
00:26:35,104 --> 00:26:37,815
-Are you a psychic or something?
-Let's say I'm experienced.
322
00:26:38,315 --> 00:26:39,442
Experienced, my foot.
323
00:26:44,572 --> 00:26:46,699
The NIS? All of them?
324
00:26:46,782 --> 00:26:49,785
We are yet to grasp the whole situation,
325
00:26:49,869 --> 00:26:52,455
but Captain Ri was certainly arrested.
326
00:26:55,541 --> 00:26:59,295
I think we have reached the point
where we can't stop it.
327
00:27:02,256 --> 00:27:03,591
Jeong Hyeok...
328
00:27:08,512 --> 00:27:10,848
Is he safe at least?
329
00:27:11,432 --> 00:27:14,935
Yes, Sir. Cho Cheol Gang
was found dead at the scene,
330
00:27:15,561 --> 00:27:17,771
but Captain Ri is safe.
331
00:27:19,899 --> 00:27:20,816
I see.
332
00:27:20,900 --> 00:27:22,485
I will try to get more information
333
00:27:23,068 --> 00:27:24,904
through the secret channel in the South.
334
00:27:24,987 --> 00:27:28,532
But just in case,
335
00:27:29,366 --> 00:27:31,494
I want you to be prepared, Sir.
336
00:27:40,252 --> 00:27:43,797
There are so many of you.
How did you know I was a good fighter?
337
00:27:44,173 --> 00:27:46,717
Mr. Cheon. I know we have been
apart for some time,
338
00:27:46,800 --> 00:27:49,386
-but how could forget our friendship?
-Will you be quiet?
339
00:27:49,470 --> 00:27:50,721
Do you know how worried I was
340
00:27:50,804 --> 00:27:52,473
when the State Security Department
took you?
341
00:27:52,556 --> 00:27:55,601
How much did you get paid for this?
How much am I?
342
00:27:55,893 --> 00:27:57,978
Tell me how much I am.
343
00:28:03,776 --> 00:28:04,777
Shut up.
344
00:28:10,074 --> 00:28:13,077
We need to travel for a few more days
to get to China's border.
345
00:28:13,160 --> 00:28:15,955
It's late now,
so let's stay near the market tonight.
346
00:28:17,498 --> 00:28:18,582
Let's do that.
347
00:28:24,922 --> 00:28:26,549
-Cheers.
-Cheers.
348
00:28:27,424 --> 00:28:30,177
We are almost there, Honey.
We are almost there.
349
00:28:30,511 --> 00:28:31,637
I know.
350
00:28:32,721 --> 00:28:34,640
When Se-hyeong, that punk,
became the president,
351
00:28:35,057 --> 00:28:37,351
I opened three bottles of wine, right?
352
00:28:37,434 --> 00:28:39,353
Three bottles of wine
and two bottles of whiskey.
353
00:28:39,520 --> 00:28:42,147
We mixed them
and we had a horrible hangover.
354
00:28:42,648 --> 00:28:44,525
Right. We should never mix
different liquors.
355
00:28:44,608 --> 00:28:45,901
It feels like that was yesterday.
356
00:28:45,985 --> 00:28:47,820
I had no idea
Yoon Se-ri would come back to life
357
00:28:47,903 --> 00:28:50,864
and remove Se-hyeong just like that.
358
00:28:50,948 --> 00:28:53,284
Tell me about it. Cheers.
359
00:28:54,994 --> 00:28:56,161
Cheers.
360
00:28:56,870 --> 00:28:58,122
What is it?
361
00:28:58,205 --> 00:29:00,374
But why do I feel weird?
362
00:29:00,958 --> 00:29:05,379
I have the feeling
363
00:29:05,462 --> 00:29:08,048
-that it isn't over yet.
-You're right.
364
00:29:08,674 --> 00:29:11,385
Your father should be calling you out
and say,
365
00:29:12,011 --> 00:29:14,763
"Se-jun, you are the best.
366
00:29:15,889 --> 00:29:19,643
Why was it so hard
367
00:29:20,144 --> 00:29:23,230
to get back to you?"
368
00:29:23,314 --> 00:29:26,191
"Now I realized
369
00:29:26,442 --> 00:29:29,820
I can't leave you
370
00:29:30,696 --> 00:29:35,200
until the day I die, Se-jun."
371
00:29:35,284 --> 00:29:36,577
He should be saying that by now.
372
00:29:38,662 --> 00:29:39,538
Why is he so quiet?
373
00:29:39,622 --> 00:29:42,041
Maybe your phone is
on airplane mode. Check it.
374
00:29:43,667 --> 00:29:45,711
No, it's not. You scared me.
375
00:29:49,423 --> 00:29:50,466
Father.
376
00:29:51,383 --> 00:29:53,927
Until now,
the kind of scandals rich families had
377
00:29:54,011 --> 00:29:55,346
were bribery, embezzlement,
378
00:29:55,429 --> 00:29:58,015
assault, gambling, and drugs.
379
00:29:58,682 --> 00:30:01,310
But Se-ri's case is
about the National Security Law.
380
00:30:01,393 --> 00:30:04,063
This is a whole different issue.
381
00:30:04,146 --> 00:30:05,773
Gu Seung-jun is coming soon,
382
00:30:05,856 --> 00:30:08,400
-and when he comes--
-I'm sorry,
383
00:30:08,984 --> 00:30:11,945
but I don't want to discuss
my family issue
384
00:30:12,029 --> 00:30:13,364
with someone who isn't my family.
385
00:30:14,156 --> 00:30:15,783
Get out of my house now.
386
00:30:15,866 --> 00:30:19,870
The bodyguard that was involved
in the scandal with Se-ri was a spy.
387
00:30:20,496 --> 00:30:23,957
-That crazy wench.
-We don't know the whole story yet.
388
00:30:24,041 --> 00:30:26,960
We know you are very upset at us now.
389
00:30:27,044 --> 00:30:28,545
And we don't want to defend ourselves.
390
00:30:28,629 --> 00:30:32,675
However, you should be dispassionate
about this matter.
391
00:30:33,133 --> 00:30:36,470
If we try to save Se-ri, we will all fall.
392
00:30:39,890 --> 00:30:41,433
I'm in my old age
393
00:30:42,601 --> 00:30:45,270
and seeing you makes me realize
that I have wasted my life.
394
00:30:45,979 --> 00:30:48,148
You guys worry about your own future.
395
00:30:49,942 --> 00:30:51,193
Father.
396
00:30:52,444 --> 00:30:53,320
Don't.
397
00:30:57,533 --> 00:30:58,450
Gu Seung-jun will come.
398
00:30:59,410 --> 00:31:01,912
Once he's here,
we will have a lot of stories to make.
399
00:31:02,955 --> 00:31:05,499
Unbelievable.
400
00:31:05,582 --> 00:31:08,502
A spy? Seriously?
401
00:31:08,585 --> 00:31:10,546
Are they trying to kill us or something?
402
00:31:10,671 --> 00:31:14,425
Hye-ji, could you please be quiet?
My head hurts.
403
00:31:15,384 --> 00:31:16,468
I'm sorry.
404
00:31:16,719 --> 00:31:19,972
I mean, the second the world finds out
about what they did,
405
00:31:20,055 --> 00:31:22,725
they will have to hang
their heads in shame.
406
00:31:22,808 --> 00:31:25,811
Do they take pills or something?
They are no ordinary.
407
00:31:25,894 --> 00:31:28,647
They are trying to show that
they didn't instigate murder or abduction
408
00:31:28,981 --> 00:31:32,276
but they are only patriots
who tried to attack a spy.
409
00:31:32,609 --> 00:31:35,195
That's the scenario they have written.
410
00:31:35,279 --> 00:31:37,865
And they said
they would bring Gu Seung-jun.
411
00:31:38,824 --> 00:31:39,658
By the way,
412
00:31:40,409 --> 00:31:43,704
did he really escape to North Korea
and was hiding there?
413
00:31:45,706 --> 00:31:48,208
How did you meet him there?
414
00:31:49,585 --> 00:31:50,753
Is it destiny?
415
00:31:51,545 --> 00:31:53,297
It's not destiny.
416
00:31:54,089 --> 00:31:55,007
It's a coincidence.
417
00:31:57,676 --> 00:31:58,719
Did you say
418
00:31:59,553 --> 00:32:01,430
they would bring Gu Seung-jun?
419
00:32:01,513 --> 00:32:03,182
Was he caught?
420
00:32:45,098 --> 00:32:46,308
Tie me up.
421
00:32:57,861 --> 00:32:59,321
Can I really do that?
422
00:33:15,337 --> 00:33:16,922
Come and have a look.
423
00:33:19,800 --> 00:33:20,926
Excuse me.
424
00:33:21,426 --> 00:33:24,179
Where can I take a cab?
425
00:33:24,263 --> 00:33:27,891
There are no cabs here.
You have to go to the train station.
426
00:33:30,477 --> 00:33:33,981
I probably can't call taxis here. Dang it.
427
00:33:59,506 --> 00:34:03,969
-I don't have parents
-I don't have parents
428
00:34:04,469 --> 00:34:07,097
-I don't have siblings either
-I don't have siblings either
429
00:34:07,180 --> 00:34:12,102
-I'm a poor orphan
-I'm a poor orphan
430
00:34:12,811 --> 00:34:17,566
-When I die and go back to nature
-When I die and go back to nature
431
00:34:17,649 --> 00:34:22,696
-Who will bury me?
-Who will bury me?
432
00:34:22,779 --> 00:34:26,116
-Who will tuck me in?
-Who will tuck me in?
433
00:34:26,199 --> 00:34:30,454
-Who will pour three cups of liquor on me?
-Who will pour three cups of liquor on me?
434
00:34:30,746 --> 00:34:36,209
-I don't have parents
-I don't have parents
435
00:34:36,627 --> 00:34:39,212
-I don't have siblings either
-I don't have siblings either
436
00:34:39,463 --> 00:34:44,217
-I'm a poor orphan
-I'm a poor orphan
437
00:34:44,676 --> 00:34:49,681
-When I die and go back to nature
-When I die and go back to nature
438
00:34:49,765 --> 00:34:55,187
-Who will bury me?
-Who will bury me?
439
00:34:55,479 --> 00:34:57,981
-Who will tuck me in?
-Who will tuck me in?
440
00:34:58,273 --> 00:35:02,194
-Who will pour three cups of liquor on me?
-Who will pour three cups of liquor on me?
441
00:35:04,029 --> 00:35:05,113
They're gone.
442
00:35:12,996 --> 00:35:13,872
You...
443
00:35:15,624 --> 00:35:16,917
You're like me.
444
00:35:18,418 --> 00:35:19,753
Pardon?
445
00:35:20,337 --> 00:35:23,632
I also don't have parents and siblings.
446
00:35:25,175 --> 00:35:27,803
I don't have anyone
who will mourn my death.
447
00:35:42,150 --> 00:35:43,485
Don't let others take it
448
00:35:44,444 --> 00:35:45,654
and don't lose it.
449
00:35:47,072 --> 00:35:48,115
Do you think you can do it?
450
00:35:52,577 --> 00:35:53,996
That's for saving my life.
451
00:35:55,872 --> 00:35:57,499
Get some food for you and your sibling.
452
00:36:21,023 --> 00:36:22,399
PAWNSHOP
453
00:36:24,651 --> 00:36:27,738
A nice and loyal guy like me
gave you a ring.
454
00:36:27,988 --> 00:36:29,239
Where's the engagement ring?
455
00:36:32,409 --> 00:36:33,535
Did you sell it?
456
00:36:34,119 --> 00:36:36,246
No, I didn't sell it.
457
00:36:37,247 --> 00:36:39,207
I left it somewhere temporarily.
458
00:36:39,791 --> 00:36:41,668
-Where?
-A pawn shop in the marketplace.
459
00:36:44,421 --> 00:36:47,549
PAWNSHOP
460
00:37:04,274 --> 00:37:08,487
The phone is either turned off or out
of the service area and cannot be reached.
461
00:37:16,661 --> 00:37:18,997
We analyzed Ri Jeong Hyeok's GPS record
in his phone
462
00:37:19,081 --> 00:37:20,248
and figured out where he went.
463
00:37:20,332 --> 00:37:21,541
RI JEONG HYEOK'S GPS ANALYSIS
464
00:37:22,167 --> 00:37:24,169
Among the footages of the CCTVs,
465
00:37:24,252 --> 00:37:25,879
we have sorted out useful files.
466
00:37:25,962 --> 00:37:29,466
CCTV FOOTAGE
467
00:37:29,549 --> 00:37:31,927
What is he doing?
Is he a doorkeeper or what?
468
00:37:32,010 --> 00:37:34,096
This video clip created
some buzz recently.
469
00:37:34,179 --> 00:37:36,932
It's titled, "A Gorgeous Man's Manner
at a Department Store in Gangnam."
470
00:37:37,057 --> 00:37:39,601
It's vied 35,020 times
and got 3,200 comments--
471
00:37:39,684 --> 00:37:41,812
This isn't what I meant.
472
00:37:54,616 --> 00:37:55,992
He seems very nimble.
473
00:37:56,493 --> 00:38:00,080
He's the Captain of the Special Forces.
We should not underestimate him.
474
00:38:00,580 --> 00:38:03,125
Imagine he used his nimble body
for other purposes.
475
00:38:04,334 --> 00:38:06,294
-Do you have anything else?
-Yes, Sir.
476
00:38:11,550 --> 00:38:12,843
What is he doing?
477
00:38:13,468 --> 00:38:14,970
Is he exchanging secret messages?
478
00:38:16,012 --> 00:38:17,180
Is there something inside?
479
00:38:17,681 --> 00:38:18,682
Is it a leaflet?
480
00:38:27,566 --> 00:38:29,776
Hey, show me something else.
481
00:38:38,577 --> 00:38:42,038
Are we deciding the candidates
for the Good Deed Award?
482
00:38:42,122 --> 00:38:44,416
Why did you choose
only the footages like that?
483
00:38:44,791 --> 00:38:46,459
They are all we've got.
484
00:39:06,521 --> 00:39:09,733
From now on, you must be honest with us.
485
00:39:10,400 --> 00:39:11,610
Mr. Ri Jeong Hyeok.
486
00:39:14,654 --> 00:39:17,199
Why did you illegally trespassed
on the Republic of Korea?
487
00:39:25,081 --> 00:39:26,583
In order to persuade Yoon Se-ri
488
00:39:27,918 --> 00:39:30,086
and take her back to my country.
489
00:39:30,587 --> 00:39:31,588
Why?
490
00:39:32,339 --> 00:39:34,341
I was aware of the fact that the woman
491
00:39:35,050 --> 00:39:37,385
who fell in our land
was from a rich family here.
492
00:39:37,469 --> 00:39:40,222
I tried to convince her
to stay in our country,
493
00:39:40,305 --> 00:39:41,723
but I failed. That's why.
494
00:39:46,603 --> 00:39:47,729
What about your men?
495
00:39:48,772 --> 00:39:50,649
My men have nothing to do
with this matter.
496
00:39:51,233 --> 00:39:53,485
They came to participate
in the Military World Games
497
00:39:53,568 --> 00:39:56,571
and I involved them in this
so they can't go back.
498
00:39:56,947 --> 00:39:58,031
And why is that?
499
00:39:59,407 --> 00:40:03,453
Because it was hard
to convince Yoon Se-ri by myself.
500
00:40:05,288 --> 00:40:09,334
You meant to bring her back to North Korea
with the help of your subordinates?
501
00:40:10,460 --> 00:40:11,503
That is correct.
502
00:40:12,963 --> 00:40:16,508
But the whole thing was my idea.
My subordinates are innocent.
503
00:40:19,678 --> 00:40:22,681
Mr. Ri Jeong Hyeok.
It's nice that you tell me everything,
504
00:40:22,764 --> 00:40:26,685
but do you know what punishment you'll get
when this turns out to be true?
505
00:40:29,980 --> 00:40:32,274
You told me to tell you the truth.
506
00:40:32,357 --> 00:40:34,234
That's what I'm doing now.
507
00:40:43,159 --> 00:40:44,035
That's...
508
00:40:45,996 --> 00:40:47,080
That's not true.
509
00:40:48,081 --> 00:40:50,000
He's lying.
510
00:40:50,583 --> 00:40:51,751
Why do you think so?
511
00:40:52,627 --> 00:40:55,171
Because he has never convinced me
to stay there.
512
00:40:57,048 --> 00:40:58,883
The whole time,
513
00:41:00,468 --> 00:41:04,097
he did his best to send me back home.
514
00:41:04,180 --> 00:41:06,808
I'm going to make you a member
of the national team that participates
515
00:41:06,891 --> 00:41:08,268
an international track competition.
516
00:41:09,019 --> 00:41:10,312
What did you say?
517
00:41:10,395 --> 00:41:12,814
Then you can go to Europe by airplane.
518
00:41:12,897 --> 00:41:14,566
The moment you leave here,
519
00:41:14,983 --> 00:41:17,152
I hope you will forget everything
about this place and me
520
00:41:18,611 --> 00:41:21,406
go back to the life you have been living
and stay healthy there.
521
00:41:23,616 --> 00:41:25,452
Just pretend that you had a nightmare.
522
00:41:30,415 --> 00:41:32,000
He didn't need to
523
00:41:32,792 --> 00:41:34,252
nor was obligated to,
524
00:41:36,504 --> 00:41:39,632
but he risked his life to protect me.
525
00:41:41,301 --> 00:41:42,344
Listen to me carefully.
526
00:41:44,929 --> 00:41:46,014
Tomorrow,
527
00:41:46,598 --> 00:41:48,141
you will go back home.
528
00:41:49,267 --> 00:41:51,144
He has never tried to persuade me
529
00:41:52,103 --> 00:41:54,147
nor take advantage of me.
530
00:41:55,690 --> 00:41:56,900
As I said,
531
00:41:57,776 --> 00:42:00,904
Cho Cheol Gang came from North Korea
to kill me
532
00:42:02,322 --> 00:42:03,573
and Ri Jeong Hyeok
533
00:42:04,866 --> 00:42:07,952
came here to catch Cho Cheol Gang,
the man who committed crime
534
00:42:08,787 --> 00:42:10,080
and escaped.
535
00:42:11,081 --> 00:42:14,709
And I'm the one who hid him.
536
00:42:23,635 --> 00:42:24,594
Se-ri.
537
00:42:25,470 --> 00:42:26,679
I have to
538
00:42:27,931 --> 00:42:29,182
send him back home safely too.
539
00:42:31,226 --> 00:42:33,103
As for the rest of the matter...
540
00:42:35,146 --> 00:42:36,481
I will deal with it myself here,
541
00:42:38,066 --> 00:42:40,693
even if it means
I have to get a punishment.
542
00:42:41,194 --> 00:42:43,238
The two are saying
completely different things.
543
00:42:43,321 --> 00:42:45,865
Given the situation,
what Yoon Se-ri said seems more likely.
544
00:42:45,949 --> 00:42:48,034
No hostage would get shot
for their kidnapper.
545
00:42:48,118 --> 00:42:52,080
He might have deliberately lied
not to cause any trouble
546
00:42:52,163 --> 00:42:53,581
to Yoon Se-ri.
547
00:42:54,165 --> 00:42:55,792
What do the five guys say?
548
00:43:00,380 --> 00:43:03,591
Captain Ri must have said something.
549
00:43:04,050 --> 00:43:06,594
His answer is my answer.
550
00:43:07,470 --> 00:43:09,180
How many did you interview before me?
551
00:43:09,264 --> 00:43:13,268
You're asking me this because you didn't
hear the answer from others, right?
552
00:43:15,687 --> 00:43:17,689
I can't say it either.
553
00:43:26,531 --> 00:43:28,032
Excuse me, Mr. Park?
554
00:43:31,411 --> 00:43:34,581
Is our Captain Ri here too?
555
00:43:36,416 --> 00:43:39,919
Is he all right?
556
00:43:40,128 --> 00:43:42,714
Excuse me, Mr. Kim.
I'm the one who asked a question.
557
00:43:42,797 --> 00:43:44,841
I'm just really curious, okay?
558
00:43:45,175 --> 00:43:48,636
He's alive, right?
559
00:43:49,929 --> 00:43:51,264
In South Korean dramas,
560
00:43:51,347 --> 00:43:54,309
this is the moment where
the main character gets hurt or dies.
561
00:43:55,351 --> 00:43:57,228
So I'm worried.
562
00:43:57,312 --> 00:43:59,564
As I keep saying,
you're wasting your time.
563
00:43:59,939 --> 00:44:02,567
More than 90 percent of my body weight
is the weight of my mouth.
564
00:44:02,901 --> 00:44:05,737
I'm saying my heavy mouth
never opens to tell secrets.
565
00:44:09,574 --> 00:44:11,326
They refuse to testify.
566
00:44:11,409 --> 00:44:15,246
As Ri Jeong Hyeok and Yoon Se-ri's
testimonies are conflicting,
567
00:44:16,289 --> 00:44:18,625
a face-to-face interview
will be the only way.
568
00:44:31,387 --> 00:44:33,890
I told you I don't want
a face-to-face interview.
569
00:44:34,474 --> 00:44:37,101
Your story and my story are different.
570
00:44:37,602 --> 00:44:39,229
Of course they need further investigation.
571
00:44:39,312 --> 00:44:41,898
This was going to happen anyway.
572
00:44:43,358 --> 00:44:45,902
Is it okay to be just the two of us?
573
00:44:45,985 --> 00:44:48,988
We both know what the question is.
574
00:44:52,033 --> 00:44:53,326
Sure.
575
00:44:53,409 --> 00:44:55,912
You will be recorded, by the way.
576
00:45:02,335 --> 00:45:04,546
Will you keep standing?
577
00:45:05,838 --> 00:45:08,716
Have a seat. I'm tired.
578
00:45:40,623 --> 00:45:42,000
Jeong Hyeok.
579
00:45:45,878 --> 00:45:47,338
Look at me.
580
00:45:53,303 --> 00:45:55,305
Please look at me.
581
00:46:05,440 --> 00:46:07,150
I know
582
00:46:08,067 --> 00:46:09,986
why you are being like this now.
583
00:46:11,404 --> 00:46:13,239
It's because of me.
584
00:46:14,616 --> 00:46:16,326
Because once things get revealed,
585
00:46:16,909 --> 00:46:18,578
it might put me in trouble.
586
00:46:19,454 --> 00:46:21,289
Because once people learn about this,
587
00:46:21,914 --> 00:46:23,625
it might make things hard for me.
588
00:46:23,708 --> 00:46:25,627
So you're trying to take the fall.
589
00:46:25,710 --> 00:46:27,253
That's not it.
590
00:46:29,172 --> 00:46:30,173
Then what is it?
591
00:46:35,428 --> 00:46:36,804
Listen.
592
00:46:38,097 --> 00:46:40,016
As you probably already know,
593
00:46:40,683 --> 00:46:43,311
my father is the Director of the GPB
of the DPRK.
594
00:46:44,687 --> 00:46:46,564
I'm not just anyone in there.
595
00:46:47,065 --> 00:46:48,816
Do you think someone like that
596
00:46:49,651 --> 00:46:52,987
would really help you and hide you
for personal reasons?
597
00:46:55,198 --> 00:46:56,866
How naive you are.
598
00:46:59,410 --> 00:47:00,662
I wouldn't have done it
599
00:47:00,745 --> 00:47:03,623
if you had not told me
about your background.
600
00:47:04,624 --> 00:47:07,001
You had quite an impressive background,
601
00:47:07,085 --> 00:47:08,670
which gave me a reason.
602
00:47:11,714 --> 00:47:13,216
A reason to use you.
603
00:47:15,093 --> 00:47:18,846
You aren't a good liar. So stop lying.
604
00:47:20,640 --> 00:47:21,766
Well,
605
00:47:23,851 --> 00:47:26,062
we did spend some time together after all.
606
00:47:27,730 --> 00:47:30,358
So I wouldn't say
I was untruthful the whole time.
607
00:47:31,943 --> 00:47:33,236
I did get attached to you too.
608
00:47:34,737 --> 00:47:36,989
That's why we are having
this conversation now.
609
00:47:37,573 --> 00:47:40,785
This is the least I can do to respect
the time we have spent together.
610
00:47:43,788 --> 00:47:44,872
Jeong Hyeok.
611
00:47:51,295 --> 00:47:54,382
I came here to use you,
a woman who accidentally fell on DPRK.
612
00:47:54,590 --> 00:47:56,926
I got something on you
and I held you hostage--
613
00:47:57,009 --> 00:47:58,845
Because you hid me there,
614
00:47:58,928 --> 00:48:00,722
I hid you here too.
615
00:48:00,805 --> 00:48:03,516
I did it because I wanted to do it.
I wasn't a hostage.
616
00:48:03,599 --> 00:48:05,601
You didn't...
617
00:48:08,104 --> 00:48:09,856
use me.
618
00:48:13,317 --> 00:48:14,652
A person who tried to use me
619
00:48:15,737 --> 00:48:18,030
wouldn't get a gunshot for me
620
00:48:19,365 --> 00:48:21,033
or come all the way down here
621
00:48:21,951 --> 00:48:23,745
to protect me at the risk of his life.
622
00:48:23,828 --> 00:48:25,204
Don't get it wrong.
623
00:48:25,288 --> 00:48:27,165
I never came here to protect you.
624
00:48:32,378 --> 00:48:35,173
Cho Cheol Gang killed my brother
625
00:48:35,465 --> 00:48:37,175
and I came to take revenge on him.
626
00:48:37,258 --> 00:48:38,593
So...
627
00:48:39,719 --> 00:48:41,721
I want you to stop kidding yourself.
628
00:48:44,807 --> 00:48:46,476
Jeong Hyeok.
629
00:48:47,018 --> 00:48:49,061
Are you giving up your own life?
630
00:48:49,145 --> 00:48:50,688
Are you going to give up everything?
631
00:48:50,938 --> 00:48:52,106
Don't you want to go home?
632
00:48:55,067 --> 00:48:56,527
If you keep
633
00:48:57,153 --> 00:48:59,113
trying to take all the blame,
634
00:49:00,740 --> 00:49:02,784
you will actually become a criminal.
635
00:49:04,702 --> 00:49:06,454
Do you know what that means?
636
00:49:09,624 --> 00:49:10,750
Se-ri.
637
00:49:14,295 --> 00:49:17,006
Rather than giving up my whole life,
638
00:49:19,425 --> 00:49:21,594
seeing you now bothers me more.
639
00:49:27,391 --> 00:49:30,561
So leave now. Please.
640
00:49:52,208 --> 00:49:53,417
Jeong Hyeok.
641
00:49:55,127 --> 00:49:56,420
This must be tough for you.
642
00:49:56,921 --> 00:49:59,048
This is very tough for me.
643
00:50:42,091 --> 00:50:43,426
Se-ri!
644
00:50:44,051 --> 00:50:45,553
Is anybody here? Se-ri!
645
00:50:45,636 --> 00:50:48,347
Se-ri! Please help.
646
00:50:48,431 --> 00:50:49,932
-Se-ri, wake up.
-Let me carry her.
647
00:50:50,099 --> 00:50:51,684
-Wake up, Se-ri.
-Be careful.
648
00:50:53,185 --> 00:50:55,855
Se-ri!
649
00:51:09,577 --> 00:51:11,704
Why did you have to be so harsh on her?
650
00:51:11,787 --> 00:51:14,582
That ill person forced herself
to come here.
651
00:51:15,917 --> 00:51:17,919
She passed out
and was carried out on someone's back.
652
00:51:20,630 --> 00:51:24,300
This is why I said she was
not healthy enough yet for an interview.
653
00:51:24,550 --> 00:51:25,843
But she kept saying she was fine.
654
00:51:25,968 --> 00:51:27,720
Mr. Ri, where are you going?
655
00:52:42,892 --> 00:52:44,060
It's blood poisoning.
656
00:52:44,143 --> 00:52:46,979
Because of the gunshot wound,
her immunity level was low.
657
00:52:47,063 --> 00:52:49,273
And the severe stress seems to have caused
658
00:52:49,649 --> 00:52:51,234
the blood infection.
659
00:52:51,317 --> 00:52:53,903
Her body temperature went over 39°C,
660
00:52:54,070 --> 00:52:55,571
which led to loss of consciousness.
661
00:52:55,655 --> 00:52:58,866
To stop the infection from spreading,
we gave her strong antibiotics.
662
00:52:58,950 --> 00:53:00,993
Will she be okay
when she gets the treatment?
663
00:53:01,577 --> 00:53:03,788
I'm not sure. Blood poisoning has
664
00:53:03,871 --> 00:53:06,582
over 40 percent of the mortality rate.
665
00:53:07,708 --> 00:53:10,044
Early intensive treatment is crucial.
666
00:53:10,127 --> 00:53:12,672
We will have to wait and see
until tomorrow.
667
00:53:13,381 --> 00:53:14,590
I see.
668
00:53:47,164 --> 00:53:50,459
Did you hear anything
from your husband yet?
669
00:53:52,253 --> 00:53:54,130
No, not yet.
670
00:53:57,758 --> 00:53:59,927
Why do things like this keep happening?
671
00:54:00,011 --> 00:54:01,512
It's upsetting.
672
00:54:02,805 --> 00:54:07,059
Now I think of it,
that fortune teller was good indeed.
673
00:54:07,143 --> 00:54:08,728
The one who serves a South Korean spirit.
674
00:54:09,437 --> 00:54:10,688
You're right.
675
00:54:11,063 --> 00:54:13,399
How about we go and see her again?
676
00:54:13,482 --> 00:54:15,192
That place was shut down.
677
00:54:15,359 --> 00:54:16,652
-What?
-What?
678
00:54:16,736 --> 00:54:20,531
Last week, she got caught
and arrested by the control officers.
679
00:54:20,823 --> 00:54:22,033
-Oh, my.
-How?
680
00:54:23,409 --> 00:54:26,746
The wife of an officer of the
State Security Department went to see her
681
00:54:26,829 --> 00:54:28,623
and she happened to find
682
00:54:28,706 --> 00:54:30,791
her husband's affair.
683
00:54:31,375 --> 00:54:32,668
That asshole.
684
00:54:32,752 --> 00:54:35,296
Goodness. She's good.
685
00:54:35,379 --> 00:54:37,214
Why would she tell that?
686
00:54:37,298 --> 00:54:39,967
After getting nagged by his wife,
687
00:54:40,051 --> 00:54:42,303
the officer seems to have taken
bloody revenge.
688
00:54:42,386 --> 00:54:46,265
She's really good,
but I guess she can't see her own future.
689
00:54:46,349 --> 00:54:47,308
I guess you're right.
690
00:54:48,935 --> 00:54:51,312
The bloodbath she mentioned earlier
691
00:54:52,313 --> 00:54:53,397
must be over now, right?
692
00:54:54,106 --> 00:54:56,233
It must be. What else can happen now?
693
00:54:58,402 --> 00:55:00,071
-Mother!
-I'm hungry.
694
00:55:00,154 --> 00:55:01,656
-Hey.
-Come outside.
695
00:55:03,574 --> 00:55:06,410
-Hey.
-I'm home.
696
00:55:07,578 --> 00:55:08,746
Hey, guys.
697
00:55:09,580 --> 00:55:11,123
Look who's here.
698
00:55:11,999 --> 00:55:13,334
It's Comrade Nephew from Europe.
699
00:55:14,126 --> 00:55:15,002
Yes.
700
00:55:15,753 --> 00:55:16,921
How did you...
701
00:55:18,673 --> 00:55:20,716
I was just passing by
702
00:55:21,008 --> 00:55:23,177
and the children looked hungry.
703
00:55:23,844 --> 00:55:27,556
I saw the smoke coming out of the chimney
and smelled rice too.
704
00:55:30,768 --> 00:55:33,020
I was right. You were cooking rice.
705
00:55:35,356 --> 00:55:37,733
I'm not saying I want rice.
706
00:55:37,817 --> 00:55:40,611
Can I charge my phone?
707
00:55:41,904 --> 00:55:43,906
Oh, my. Come on in.
708
00:55:43,990 --> 00:55:45,491
Let's have dinner together.
709
00:55:46,075 --> 00:55:47,827
Can I? Thank you.
710
00:56:00,589 --> 00:56:01,841
Have some water.
711
00:56:02,550 --> 00:56:03,634
Thank you.
712
00:56:05,094 --> 00:56:06,971
Would you like to have more rice?
713
00:56:07,138 --> 00:56:08,014
Is that okay with you?
714
00:56:08,097 --> 00:56:09,515
Of course.
715
00:56:09,598 --> 00:56:11,976
It's nothing compared
to the big favor you've done for us.
716
00:56:19,400 --> 00:56:21,068
Here.
717
00:56:21,402 --> 00:56:22,778
Thank you.
718
00:56:25,489 --> 00:56:29,076
By the way, do North Korean speak
South Korean dialect
719
00:56:29,493 --> 00:56:31,287
in Europe like you?
720
00:56:32,246 --> 00:56:33,539
What?
721
00:56:35,291 --> 00:56:36,625
Right. Most of them do.
722
00:56:37,376 --> 00:56:39,920
Because we sometimes have to
keep our identities secret.
723
00:56:40,004 --> 00:56:42,048
I see.
724
00:56:42,548 --> 00:56:45,134
This kimchi is really tasty.
725
00:56:45,426 --> 00:56:48,012
It tastes refreshing, right?
726
00:56:48,095 --> 00:56:49,305
Yes.
727
00:56:49,388 --> 00:56:50,848
Here. Eat up.
728
00:56:50,931 --> 00:56:52,475
Thank you.
729
00:56:54,935 --> 00:56:57,605
Slow down.
It's not like someone is coming after you.
730
00:56:59,565 --> 00:57:01,776
Right. Slowly.
731
00:57:09,950 --> 00:57:11,285
It's not, is it?
732
00:57:12,411 --> 00:57:13,788
Excuse me?
733
00:57:13,871 --> 00:57:14,955
Is someone after you?
734
00:57:15,039 --> 00:57:17,875
Of course not.
735
00:57:23,798 --> 00:57:25,549
All right. Let's eat.
736
00:57:25,633 --> 00:57:27,885
Okay. Eat up.
737
00:57:41,732 --> 00:57:42,775
Hello?
738
00:57:44,235 --> 00:57:47,196
Why was your phone off the whole day?
739
00:57:47,530 --> 00:57:48,364
I ran out of battery.
740
00:57:48,447 --> 00:57:50,157
And why is the house so messy?
741
00:57:50,491 --> 00:57:51,617
What happened...
742
00:57:52,618 --> 00:57:54,078
Where are you now?
743
00:57:57,373 --> 00:57:58,249
Where?
744
00:58:17,685 --> 00:58:19,603
What are you doing here?
745
00:58:20,563 --> 00:58:21,772
With all the lights off.
746
00:58:22,148 --> 00:58:24,024
If I turn the lights on,
I might get caught.
747
00:58:25,860 --> 00:58:27,820
This is the only place I found to hide.
748
00:58:29,405 --> 00:58:31,198
You could have looked for a candle.
749
00:58:52,428 --> 00:58:54,180
I'm in the house
750
00:58:55,181 --> 00:58:56,724
of the man I was engaged to.
751
00:58:57,600 --> 00:58:58,684
Right.
752
00:58:59,560 --> 00:59:01,395
And the owner is not even here.
753
00:59:02,062 --> 00:59:05,024
I'm sure Jeong Hyeok will understand.
754
00:59:05,900 --> 00:59:07,818
I have done so much for him.
755
00:59:07,902 --> 00:59:10,321
I got him a broker
and a South Korean phone.
756
00:59:10,654 --> 00:59:13,282
If you think of it, I'm being chased now
757
00:59:13,365 --> 00:59:15,576
because I helped him.
758
00:59:16,160 --> 00:59:17,453
Who are the people
759
00:59:18,204 --> 00:59:19,622
that are after you?
760
00:59:20,247 --> 00:59:22,708
They are the people Se-ri's brother sent.
761
00:59:23,125 --> 00:59:24,835
Chinese gangsters.
762
00:59:26,462 --> 00:59:27,922
I can't believe
763
00:59:28,672 --> 00:59:31,133
those punks are doing that here.
764
00:59:33,594 --> 00:59:36,847
-Let's go to Pyongyang with me and--
-I don't want to trouble you.
765
00:59:37,598 --> 00:59:41,101
I have my plans, so don't worry.
766
00:59:43,395 --> 00:59:45,814
What nonsense are you talking about?
767
00:59:46,398 --> 00:59:48,275
Jeong Hyeok had another woman?
768
00:59:51,487 --> 00:59:54,615
I will make him pay for this.
769
00:59:54,865 --> 00:59:58,244
He will never be able to live
in Pyongyang.
770
00:59:58,953 --> 01:00:01,038
How dare he cheat on my daughter.
771
01:00:01,121 --> 01:00:04,333
Didn't you say this the other day?
772
01:00:04,416 --> 01:00:05,918
Hey, it's not like
773
01:00:06,001 --> 01:00:08,545
Dan was married to Ri Jeong Hyeok.
774
01:00:08,629 --> 01:00:10,089
Affair, my foot.
775
01:00:10,172 --> 01:00:11,840
You said they are not married yet,
776
01:00:11,924 --> 01:00:14,093
so it's not an affair, but just love.
777
01:00:15,928 --> 01:00:19,223
Hey. You have a lot of bad traits
778
01:00:19,306 --> 01:00:22,977
but the worst is that you remember
useless things for so long.
779
01:00:24,228 --> 01:00:26,522
Do you know that?
780
01:00:28,816 --> 01:00:30,985
And that woman
781
01:00:31,402 --> 01:00:33,195
came from South Korea.
782
01:00:33,279 --> 01:00:35,406
-This isn't just a small deal.
-Myeong Eun,
783
01:00:36,031 --> 01:00:37,616
if you think about it,
784
01:00:37,950 --> 01:00:40,160
Comrade Al also came from South Korea.
785
01:00:40,661 --> 01:00:44,623
We are not completely innocent either.
Don't you think that's a double standard?
786
01:00:46,500 --> 01:00:48,168
I had no idea
787
01:00:48,794 --> 01:00:51,297
the 10 years of waiting would
end up in a double affair.
788
01:00:51,380 --> 01:00:52,798
And now,
789
01:00:53,090 --> 01:00:56,343
the Comrade Al seems
to be leaving soon as well.
790
01:00:58,762 --> 01:01:00,389
-He's leaving?
-Yes.
791
01:01:00,806 --> 01:01:02,349
I have done some research,
792
01:01:02,433 --> 01:01:04,977
and I found out that he bought
a flight ticket to Europe.
793
01:01:07,187 --> 01:01:09,273
It's probably for the best
that we let him go.
794
01:01:12,860 --> 01:01:15,446
You're leaving?
795
01:01:16,155 --> 01:01:18,907
My original plan was to keep
a low profile here for at least 10 years.
796
01:01:20,701 --> 01:01:22,161
But now I'm busted
797
01:01:22,369 --> 01:01:23,829
and being chased.
798
01:01:24,538 --> 01:01:26,415
I can't stay here for long anyway.
799
01:01:28,375 --> 01:01:31,837
Fortunately, the surveillance of
State Security Department is loose now.
800
01:01:32,046 --> 01:01:33,380
And I managed to buy a ticket.
801
01:01:34,923 --> 01:01:36,425
This is a good chance to leave.
802
01:01:39,511 --> 01:01:40,346
When?
803
01:01:40,971 --> 01:01:42,139
Tomorrow.
804
01:01:45,100 --> 01:01:47,853
I'm just about to leave the country,
and I got caught by those punks.
805
01:01:47,936 --> 01:01:49,605
I could have been in serious trouble.
806
01:01:50,189 --> 01:01:52,441
If I have to be chased,
I want to be chased in my area.
807
01:01:53,025 --> 01:01:54,401
I can't do that here.
808
01:01:57,780 --> 01:01:59,114
I see.
809
01:02:00,157 --> 01:02:03,744
I'm sorry to ask you this,
but can you send me off to the airport?
810
01:02:05,954 --> 01:02:08,957
Well, I guess I can do that.
811
01:02:11,585 --> 01:02:14,088
Thank you. And...
812
01:02:15,756 --> 01:02:17,800
thank you for everything, Dan.
813
01:02:23,972 --> 01:02:25,265
That's okay.
814
01:02:27,393 --> 01:02:28,560
You're so cool, as always.
815
01:02:30,145 --> 01:02:32,314
You could have stopped me as a joke.
816
01:02:32,398 --> 01:02:34,566
Why would I say such a joke?
817
01:02:35,359 --> 01:02:36,568
That's meaningless.
818
01:02:39,071 --> 01:02:40,447
You're right.
819
01:02:41,615 --> 01:02:43,117
But somehow
820
01:02:44,493 --> 01:02:46,453
I would like to hear that joke.
821
01:02:47,413 --> 01:02:48,789
Those meaningless words.
822
01:03:11,812 --> 01:03:13,105
What is it?
823
01:03:13,313 --> 01:03:14,940
I have been trying my best
824
01:03:16,442 --> 01:03:18,527
to live a good life.
825
01:03:20,654 --> 01:03:22,614
Without knowing where I was headed,
826
01:03:24,366 --> 01:03:27,119
I have been running out of breath.
827
01:03:28,579 --> 01:03:30,038
But in the end,
828
01:03:34,334 --> 01:03:35,669
I'm at the bottom.
829
01:03:49,933 --> 01:03:51,685
I know a man like me
830
01:03:52,936 --> 01:03:54,855
should not do this
831
01:03:56,773 --> 01:03:59,818
to a woman like you, Dan.
832
01:04:03,906 --> 01:04:05,073
Still,
833
01:04:06,533 --> 01:04:07,784
I wanted to give it to you.
834
01:04:25,886 --> 01:04:27,179
I am sorry.
835
01:04:29,848 --> 01:04:32,976
This is the ring I gave Yoon Se-ri.
836
01:04:36,939 --> 01:04:39,274
You picked it and said that it's pretty.
837
01:04:41,735 --> 01:04:42,861
This is the ring.
838
01:04:46,532 --> 01:04:47,950
It was the best I could do for now.
839
01:04:50,827 --> 01:04:51,995
Later on,
840
01:04:53,413 --> 01:04:54,498
if I visit you
841
01:04:55,916 --> 01:04:58,001
when I am
842
01:04:59,378 --> 01:05:01,171
doing better...
843
01:05:02,965 --> 01:05:05,676
And if
844
01:05:07,052 --> 01:05:08,387
you are
845
01:05:09,221 --> 01:05:10,973
still single...
846
01:05:14,434 --> 01:05:15,936
Then please give me
847
01:05:18,647 --> 01:05:19,856
a chance.
848
01:05:22,776 --> 01:05:24,486
Stop talking nonsense.
849
01:05:41,420 --> 01:05:43,171
I like you, Dan.
850
01:05:45,757 --> 01:05:47,384
Because I like you,
851
01:05:48,802 --> 01:05:50,804
I will keep in mind where I am going.
852
01:05:54,808 --> 01:05:56,310
I will live that way.
853
01:06:01,982 --> 01:06:03,483
I will do that from now on.
854
01:06:16,510 --> 01:06:18,303
They are still the best soldiers
855
01:06:18,386 --> 01:06:20,013
from Special Forces at the front line.
856
01:06:20,096 --> 01:06:22,807
We need thorough information
on what they did here.
857
01:06:29,981 --> 01:06:33,151
All of them were using
Yoon Se-ri's credit card.
858
01:06:34,444 --> 01:06:36,446
Was it extorted from
or given by Yoon Se-ri
859
01:06:36,530 --> 01:06:38,240
for concealment?
860
01:06:39,199 --> 01:06:40,784
We need to figure that out.
861
01:06:41,826 --> 01:06:43,620
Let's look at the details.
862
01:06:43,703 --> 01:06:45,622
Nine dollars at an internet cafe.
863
01:06:45,705 --> 01:06:46,748
I believe it was
864
01:06:46,831 --> 01:06:49,251
their major hideout
for gathering information.
865
01:06:49,334 --> 01:06:51,211
That's good. The details of their visit?
866
01:06:51,294 --> 01:06:52,587
They are below.
867
01:06:53,505 --> 01:06:56,508
European Champion Clubs' Cup
Gold Package, 4,900 won.
868
01:06:57,092 --> 01:07:00,095
European Champion Clubs' Cup
Diamond Package, 3,600 won.
869
01:07:01,012 --> 01:07:02,305
What are these?
870
01:07:02,389 --> 01:07:03,682
Game items.
871
01:07:03,765 --> 01:07:05,141
Come on! Come on!
872
01:07:10,397 --> 01:07:11,690
Upon checking,
873
01:07:12,274 --> 01:07:14,568
I found out
that Diamond Package is cheaper
874
01:07:15,068 --> 01:07:17,737
since they received a 20 percent discount
875
01:07:17,821 --> 01:07:19,531
for purchasing Gold Package.
876
01:07:19,614 --> 01:07:20,740
Save it.
877
01:07:22,033 --> 01:07:24,494
Dada, 900 won. 35 times.
878
01:07:24,995 --> 01:07:27,163
-What is this?
-It's the cost of downloading videos.
879
01:07:27,247 --> 01:07:29,416
What kind of videos?
880
01:07:30,000 --> 01:07:32,043
Winter Sonata, Mr. Duke,
881
01:07:32,127 --> 01:07:34,421
Second 20s, The Suspicious Housekeeper...
882
01:07:34,588 --> 01:07:37,007
Seeing as how Choi Ji-woo is the lead
in all of those dramas...
883
01:07:45,348 --> 01:07:47,100
He is a fan of Choi Ji-woo.
884
01:07:48,101 --> 01:07:49,102
Should I keep looking?
885
01:07:50,312 --> 01:07:51,438
Forget it.
886
01:07:52,063 --> 01:07:53,148
Okay.
887
01:07:53,773 --> 01:07:55,900
They also spent 2,000 won at a C.K.
888
01:07:56,026 --> 01:07:57,277
What's C.K.?
889
01:07:57,360 --> 01:07:58,653
Coin karaoke.
890
01:07:59,446 --> 01:08:01,406
They spent 3,520 won
at a convenience store.
891
01:08:01,489 --> 01:08:04,492
They bought a hot bar and ramyeon.
892
01:08:04,576 --> 01:08:05,910
And 5,800 won at Shark Tteokbokki.
893
01:08:05,994 --> 01:08:09,039
Listen, are any transactions
over 10,000 won?
894
01:08:09,122 --> 01:08:11,082
Just in case,
895
01:08:11,291 --> 01:08:13,710
I am looking for the connections
between the stores.
896
01:08:13,793 --> 01:08:16,546
Don't. Don't look for connections.
Why would you do that?
897
01:08:16,630 --> 01:08:18,298
After having a hot bar and ramyeon,
898
01:08:18,673 --> 01:08:20,884
they ate tteokbokki
since they were still hungry.
899
01:08:20,967 --> 01:08:22,510
Right.
900
01:08:25,263 --> 01:08:26,514
What is up with them?
901
01:08:27,641 --> 01:08:28,933
Why
902
01:08:30,685 --> 01:08:32,604
are their spendings so trivial?
903
01:08:33,813 --> 01:08:34,731
Enter.
904
01:08:36,983 --> 01:08:38,109
Is it done?
905
01:08:38,234 --> 01:08:39,486
It's done.
906
01:08:40,487 --> 01:08:42,072
Sir, the data has been restored.
907
01:08:57,587 --> 01:08:58,505
Take a look.
908
01:08:59,089 --> 01:09:01,549
This laptop was found at the scene
of Cho Cheol Gang's death.
909
01:09:02,133 --> 01:09:03,635
We restored his emails.
910
01:09:04,427 --> 01:09:07,055
It was difficult to get the password,
but we did it in the end.
911
01:09:08,848 --> 01:09:11,059
Doesn't the email make it clear
912
01:09:11,851 --> 01:09:13,937
why Cho Cheol Gang shot at you
913
01:09:14,020 --> 01:09:15,814
even though he knew he would die?
914
01:09:17,565 --> 01:09:18,733
That man
915
01:09:19,567 --> 01:09:22,195
had nowhere to go in the end.
916
01:09:23,113 --> 01:09:26,282
He could neither go back nor stay here.
917
01:09:26,950 --> 01:09:28,910
He didn't want to die alone either.
918
01:09:30,203 --> 01:09:32,414
You can't go back now.
919
01:09:33,748 --> 01:09:35,875
I sent them everything.
920
01:09:36,376 --> 01:09:38,336
The evidence
921
01:09:38,837 --> 01:09:42,424
that proves
how you were with that bitch here.
922
01:09:43,758 --> 01:09:45,552
If you go back,
923
01:09:46,469 --> 01:09:49,139
your parents will be executed.
924
01:09:53,435 --> 01:09:55,270
It seems like
925
01:09:55,353 --> 01:09:58,106
your father told everyone
that you will return in a few days.
926
01:09:59,524 --> 01:10:02,152
Why don't you stop worrying
about your father
927
01:10:07,574 --> 01:10:10,869
and be more honest, Mr. Ri Jeong Hyeok?
928
01:10:16,750 --> 01:10:18,001
What is it?
929
01:10:22,046 --> 01:10:23,131
Yoon Se-ri.
930
01:10:25,258 --> 01:10:26,885
How is she?
931
01:10:27,218 --> 01:10:28,803
She is in an intensive care unit.
932
01:10:30,096 --> 01:10:32,515
She got sepsis
as an after-effect of surgery.
933
01:10:34,017 --> 01:10:36,561
Why did you treat her so harshly
934
01:10:37,520 --> 01:10:38,938
if you can't stand it yourself?
935
01:11:05,423 --> 01:11:06,758
Thank you.
936
01:11:08,635 --> 01:11:10,011
I will get going now.
937
01:11:15,767 --> 01:11:16,726
Stay healthy.
938
01:11:22,023 --> 01:11:24,108
Don't get sick.
939
01:12:50,069 --> 01:12:52,196
Comrade Gu Seung-jun.
940
01:12:52,780 --> 01:12:54,616
If you don't come to us right now,
941
01:12:55,074 --> 01:12:57,327
we will take this woman with us.
942
01:12:58,286 --> 01:12:59,454
Let go of me!
943
01:13:02,373 --> 01:13:05,710
You are barking up the wrong tree.
944
01:13:05,793 --> 01:13:07,837
I have nothing to do with that woman.
945
01:13:07,921 --> 01:13:11,090
I don't care if you take her or not.
946
01:13:11,174 --> 01:13:12,759
Is that so?
947
01:13:13,426 --> 01:13:16,137
Then you don't care if we kill her or not.
948
01:13:17,347 --> 01:13:18,598
I don't care.
949
01:13:18,890 --> 01:13:21,684
Then let's talk again after we kill her.
950
01:13:22,185 --> 01:13:23,311
Hold on.
951
01:13:25,313 --> 01:13:27,357
Why would you kill an innocent woman?
952
01:13:27,440 --> 01:13:29,567
Her family is powerful.
953
01:13:29,651 --> 01:13:32,612
You will get wiped out
if you lay a finger on her.
954
01:13:32,695 --> 01:13:36,407
We aren't afraid of such things.
955
01:13:36,908 --> 01:13:38,701
You have an hour.
956
01:13:38,785 --> 01:13:41,245
Come to the address in the text.
957
01:13:41,329 --> 01:13:43,081
Otherwise, this woman dies.
958
01:13:43,915 --> 01:13:45,750
If you bring help, this woman dies.
959
01:13:45,959 --> 01:13:47,335
I am sure you know as much.
960
01:13:49,420 --> 01:13:51,422
Hello? Hello?
961
01:14:12,318 --> 01:14:14,362
Hang up another IV fluid bag
962
01:14:14,445 --> 01:14:16,239
and check her vital signs again.
963
01:14:16,990 --> 01:14:19,158
Ms. Yoon. Ms. Yoon.
964
01:14:25,748 --> 01:14:27,166
I had a dream.
965
01:14:36,759 --> 01:14:38,761
Chairwoman Yoon,
the next item on your schedule is
966
01:14:38,845 --> 01:14:40,680
the final test of the extreme sportswear.
967
01:14:40,763 --> 01:14:43,391
Will you really do it yourself?
968
01:14:44,475 --> 01:14:45,643
I mean paragliding.
969
01:14:45,727 --> 01:14:48,104
SE-RI'S CHOICE SPORTSWEAR
970
01:14:48,771 --> 01:14:50,648
In my dream,
971
01:14:51,232 --> 01:14:54,986
I went back to the day of the accident.
972
01:14:55,069 --> 01:14:56,529
Chairwoman Yoon?
973
01:15:26,350 --> 01:15:28,269
In my dream,
974
01:15:29,187 --> 01:15:31,856
I knew everything.
975
01:15:32,690 --> 01:15:34,484
I knew
976
01:15:34,901 --> 01:15:36,903
what kind of an accident I would have
977
01:15:37,695 --> 01:15:39,989
and where I would crash land.
978
01:15:40,490 --> 01:15:42,283
I knew who I would meet
979
01:15:43,326 --> 01:15:46,496
and what scary and difficult experiences
I would have.
980
01:15:47,622 --> 01:15:48,998
I also knew
981
01:15:50,083 --> 01:15:52,251
this day would come in the end.
982
01:15:53,002 --> 01:15:54,337
I knew everything.
983
01:15:54,837 --> 01:15:56,047
What?
984
01:15:57,090 --> 01:15:58,216
Okay.
985
01:16:03,221 --> 01:16:04,597
Yoon Se-ri
986
01:16:05,973 --> 01:16:07,308
is in a critical condition.
987
01:16:19,278 --> 01:16:20,238
WAITING ROOM
988
01:17:01,529 --> 01:17:02,613
BOARDING TIME 11:30 A.M.
989
01:18:07,511 --> 01:18:09,180
Stay still.
990
01:18:24,820 --> 01:18:26,280
Gu Seung-jun!
991
01:18:31,077 --> 01:18:33,079
Seo Dan, don't worry.
992
01:18:33,788 --> 01:18:36,374
I learned clay target shooting
in South Korea.
993
01:19:02,817 --> 01:19:04,193
Gu Seung-jun!
994
01:19:17,164 --> 01:19:18,582
I was wrong.
995
01:19:19,750 --> 01:19:21,294
When I die,
996
01:19:21,752 --> 01:19:24,839
there is someone who cries for me.
997
01:19:25,840 --> 01:19:27,633
The fact you are that person
998
01:19:28,843 --> 01:19:32,054
makes me sad and happy.
999
01:19:42,231 --> 01:19:44,608
At the end of that long dream,
1000
01:19:45,026 --> 01:19:48,571
I finally made a choice.
1001
01:20:12,511 --> 01:20:14,597
The wind is quite strong though.
1002
01:20:14,680 --> 01:20:17,099
We've checked the weather forecast,
but will you be all right?
1003
01:20:17,183 --> 01:20:19,685
Mr. Hong. Why does the wind blow?
1004
01:20:19,769 --> 01:20:21,771
Well, I'm not sure.
1005
01:20:24,023 --> 01:20:25,524
It's blowing to move on.
1006
01:20:29,987 --> 01:20:32,156
It's blowing to move on,
1007
01:20:33,240 --> 01:20:35,368
not to stay.
1008
01:20:37,578 --> 01:20:39,622
The wind needs to keep moving
1009
01:20:40,539 --> 01:20:42,375
for me to fly.
1010
01:20:44,835 --> 01:20:46,629
In order to meet you,
1011
01:20:47,338 --> 01:20:49,924
I made a choice
to relive all of those moments
1012
01:20:50,925 --> 01:20:52,927
from the very start.
1013
01:20:54,887 --> 01:20:56,555
Inject Epinephrine through the IV line.
1014
01:20:56,639 --> 01:20:58,057
Yes, Doctor.
1015
01:20:59,100 --> 01:21:01,018
Even if I turn back time
1016
01:21:01,769 --> 01:21:03,312
100 times...
1017
01:21:04,063 --> 01:21:06,023
If I can turn back time...
1018
01:21:06,524 --> 01:21:08,359
If only I can do that,
1019
01:21:09,110 --> 01:21:11,237
I wouldn't meet you.
1020
01:21:11,612 --> 01:21:13,322
You wouldn't get to know me.
1021
01:21:14,657 --> 01:21:17,618
Then you would be safe and happy.
1022
01:21:18,452 --> 01:21:19,954
If only I can do that...
1023
01:21:20,913 --> 01:21:22,623
I would meet you again.
1024
01:21:23,457 --> 01:21:25,042
I would get to know you
1025
01:21:25,751 --> 01:21:27,294
and fall in love.
1026
01:21:28,212 --> 01:21:31,048
I knew that I would make
1027
01:21:32,383 --> 01:21:33,926
that dangerous and sad choice.
1028
01:21:34,009 --> 01:21:35,678
AMBULANCE
1029
01:21:41,892 --> 01:21:45,396
If one of us must die
1030
01:21:45,813 --> 01:21:47,898
while the other lives on...
1031
01:21:49,942 --> 01:21:52,236
If that's fate,
1032
01:21:53,195 --> 01:21:55,114
it's only right
1033
01:21:55,489 --> 01:21:58,951
that I die and you live on.
1034
01:22:00,995 --> 01:22:02,621
It's only right.
1035
01:22:10,880 --> 01:22:12,506
I was happy
1036
01:22:14,216 --> 01:22:17,178
to make that choice, Ri Jeong Hyeok.
1037
01:23:01,463 --> 01:23:07,542
Subtitle translation by Dong-joo Park
1038
01:23:30,793 --> 01:23:32,044
Is that all?
1039
01:23:32,962 --> 01:23:35,631
Oh, psychologists analyzed
1040
01:23:35,714 --> 01:23:37,466
Ri Jeong Hyeok's behavioral patterns
1041
01:23:37,550 --> 01:23:39,009
towards Yoon Se-ri.
1042
01:23:39,134 --> 01:23:40,678
The results are in.
1043
01:23:40,761 --> 01:23:41,762
Okay.
1044
01:23:41,845 --> 01:23:43,097
Here.
1045
01:23:47,434 --> 01:23:50,104
As you can see,
when Ri Jeong Hyeok is with Yoon Se-ri,
1046
01:23:50,187 --> 01:23:51,480
the center of his torso
1047
01:23:51,564 --> 01:23:53,899
faces Yoon Se-ri 90 percent of times.
1048
01:23:55,609 --> 01:23:59,989
Ri Jeong Hyeok mirrored her gestures
without thinking many times.
1049
01:24:07,580 --> 01:24:09,081
When men came near her,
1050
01:24:09,164 --> 01:24:11,625
he blocked her attention and movements
1051
01:24:11,709 --> 01:24:13,043
repeatedly.
1052
01:24:16,839 --> 01:24:18,757
An expert of psychology,
Professor Oh Hyeong-sim,
1053
01:24:18,841 --> 01:24:20,718
analyzed that these are
the common behaviors
1054
01:24:21,343 --> 01:24:25,431
-of a man who is in love. These--
-You need an analysis to see that?
1055
01:24:26,599 --> 01:24:28,392
It's as clear as day.
1056
01:24:30,019 --> 01:24:31,312
For goodness' sake.
1057
01:25:17,924 --> 01:25:21,503
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
75388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.