Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,605 --> 00:02:30,837
I beg your pardon...
but may I sit here?
2
00:02:32,539 --> 00:02:33,498
Why?
3
00:02:33,498 --> 00:02:35,393
Well...you look a bit lonely...
4
00:02:35,393 --> 00:02:36,946
That's not right, you know.
5
00:02:36,946 --> 00:02:38,221
Pretty girl like you.
6
00:02:39,001 --> 00:02:40,228
It's a public room.
7
00:02:40,228 --> 00:02:43,195
Oh, thank you...
How about a fresh drink?
8
00:02:44,317 --> 00:02:45,407
No.
9
00:02:46,913 --> 00:02:48,233
Having fun?
10
00:02:49,369 --> 00:02:50,961
Yes...in a quiet way.
11
00:02:50,961 --> 00:02:52,975
You can't have fun alone...
12
00:02:53,948 --> 00:02:55,145
Especially on a boat.
13
00:02:55,145 --> 00:02:56,350
Takes practice.
14
00:02:57,783 --> 00:02:59,593
But it isn't TOO difficult.
15
00:03:05,701 --> 00:03:06,593
Yes, Miss?
16
00:03:06,593 --> 00:03:08,704
- The same?
- No, that's foul stuff.
17
00:03:08,704 --> 00:03:10,607
Haven't you any decent Scotch?
18
00:03:10,607 --> 00:03:12,588
But you 'ad the best, Miss.
19
00:03:12,588 --> 00:03:14,147
There's better in the First Class...
20
00:03:14,147 --> 00:03:15,882
Send up for it, will you?
21
00:04:05,548 --> 00:04:06,590
I thought...
22
00:04:06,590 --> 00:04:09,226
We were told you had been killed.
23
00:04:10,175 --> 00:04:11,637
Were you?!
24
00:04:11,637 --> 00:04:13,916
I always admired your work.
25
00:04:13,916 --> 00:04:16,893
Before you became a soldier.
26
00:04:17,656 --> 00:04:21,988
What a pity you have gone into
this unpleasant business.
27
00:04:21,988 --> 00:04:24,454
The other side of you
will not survive.
28
00:04:25,882 --> 00:04:29,340
It's more important to me
that YOU will not survive.
29
00:04:56,136 --> 00:04:57,802
Excusez-moi, monsieur.
30
00:05:03,878 --> 00:05:06,008
Do YOU mean that
this photograph is yours?
31
00:05:08,872 --> 00:05:09,736
Of course.
32
00:05:11,431 --> 00:05:13,012
It's an old photograph.
33
00:05:13,012 --> 00:05:14,608
How old?
34
00:05:14,608 --> 00:05:16,955
2...3 years, perhaps.
35
00:05:17,593 --> 00:05:19,526
It can't look old.
36
00:05:26,631 --> 00:05:28,416
Do you mind stepping into that room...
37
00:05:28,416 --> 00:05:29,859
I'll be with you in a moment.
38
00:05:44,701 --> 00:05:46,504
I'm sorry to have kept you
waiting so long.
39
00:05:47,108 --> 00:05:49,009
Your passport seems correct enough...
40
00:05:49,009 --> 00:05:50,488
But this picture...
41
00:05:50,488 --> 00:05:52,150
Well, you've only got to
look at it yourself, sir!
42
00:05:57,271 --> 00:05:59,008
It never occurred to me that...
43
00:06:00,255 --> 00:06:01,956
...that I'd changed so much.
44
00:06:04,343 --> 00:06:06,074
That photograph was made
45
00:06:06,074 --> 00:06:08,193
before the fighting began
in my country.
46
00:06:08,193 --> 00:06:09,780
Have you got any papers?
47
00:06:09,780 --> 00:06:12,129
Or is there anyone in London
who knows you?
48
00:06:13,332 --> 00:06:14,241
Your embassy?
49
00:06:14,241 --> 00:06:16,065
No...no...I'm a private citizen...
50
00:06:16,065 --> 00:06:18,956
I have a few business introductions.
51
00:06:18,956 --> 00:06:22,575
But I'm afraid they are
written in Spanish.
52
00:06:24,051 --> 00:06:26,016
Your scar doesn't show
in this picture.
53
00:06:26,016 --> 00:06:27,603
Have you been in the fighting?
54
00:06:27,906 --> 00:06:28,785
Yes.
55
00:06:28,785 --> 00:06:30,044
Which side?
56
00:06:32,601 --> 00:06:34,449
The Republican side, of course.
57
00:06:36,247 --> 00:06:38,977
Well...you're passport's
quite in order.
58
00:06:40,105 --> 00:06:42,639
Perhaps if you let me know
where you're staying in London.
59
00:06:42,639 --> 00:06:44,109
I'll have to enter SOME address.
60
00:06:45,808 --> 00:06:48,979
Where do you suppose somebody
like myself, would stay?
61
00:06:48,979 --> 00:06:51,339
Perhaps the "Strand Palace"?
62
00:06:51,339 --> 00:06:52,426
Strand Palace.
63
00:06:52,426 --> 00:06:54,394
You'll have to hurry for your train.
64
00:06:54,394 --> 00:06:56,345
The Customs officer
will clear you luggage.
65
00:06:56,345 --> 00:06:58,464
- Right through there.
- Thank you.
66
00:07:11,566 --> 00:07:13,123
Could you be quicker about this?!
67
00:07:13,123 --> 00:07:14,745
I HAVE to catch the train!
68
00:07:14,745 --> 00:07:15,677
What's this?
69
00:07:15,677 --> 00:07:17,840
I think it says "Cognac"
on the label.
70
00:07:17,840 --> 00:07:20,231
I'm afraid we'll have to charge
on these.
71
00:07:20,231 --> 00:07:23,017
I didn't declare them,
because they've all been opened!
72
00:07:23,386 --> 00:07:24,835
You can read the regulations.
73
00:07:24,835 --> 00:07:26,151
I'll take your word for it.
74
00:07:26,151 --> 00:07:27,977
I haven't the time!
75
00:07:27,977 --> 00:07:30,008
Where is the London train?
76
00:07:30,008 --> 00:07:31,269
The boat train has just left...
77
00:07:31,269 --> 00:07:33,183
You'll have to wait now
for the 8.40.
78
00:07:33,183 --> 00:07:34,565
You've made me miss it!
79
00:07:34,565 --> 00:07:36,235
I shall report this.
80
00:07:36,235 --> 00:07:38,425
My father is the director
of the line!
81
00:07:38,425 --> 00:07:40,633
I'm afraid this has nothing to do
with the "line".
82
00:07:40,633 --> 00:07:41,608
He's Lord Benditch.
83
00:07:41,608 --> 00:07:45,759
If you wish to take these bottles with you,
the duty will be �5.2.0.
84
00:08:01,837 --> 00:08:03,771
Oh, blast!
It HAS gone!
85
00:08:03,771 --> 00:08:05,939
There is another
in an hour and a half.
86
00:08:05,939 --> 00:08:07,550
So they tell you.
87
00:08:07,550 --> 00:08:09,572
It'll be hours late in this fog.
88
00:08:09,572 --> 00:08:11,557
I've GOT to get to town tonight.
89
00:08:11,557 --> 00:08:12,683
Who hasn't!?
90
00:08:13,365 --> 00:08:15,014
It may be clearer inland.
91
00:08:16,779 --> 00:08:18,095
I'm going to hire a car.
92
00:08:18,095 --> 00:08:20,346
I can't wait in this hell-hole
for an hour.
93
00:08:21,746 --> 00:08:23,345
Care for a lift?
94
00:08:24,436 --> 00:08:27,024
Oh, don't worry...
I'm as sober as a judge.
95
00:08:27,024 --> 00:08:29,453
Oh, thank you...
I wasn't thinking that.
96
00:08:29,453 --> 00:08:31,658
Only what would be most quick.
97
00:08:31,658 --> 00:08:32,996
Oh, I shall be quickest.
98
00:08:32,996 --> 00:08:34,311
Then I'll come.
99
00:08:39,029 --> 00:08:40,777
My name is Denard...
100
00:08:40,777 --> 00:08:41,947
Is it?
101
00:08:42,458 --> 00:08:44,817
Oh...mine's Cullen...
if you want to know.
102
00:08:44,817 --> 00:08:46,850
The Honourable Rose Cullen.
103
00:08:46,850 --> 00:08:50,211
A hideous name...but then,
my father's crazy about roses.
104
00:08:50,982 --> 00:08:52,860
Otherwise he has no tastes whatever...
105
00:08:52,860 --> 00:08:54,285
...except for making money.
106
00:08:54,285 --> 00:08:56,380
I hope we'll have no trouble
getting a car.
107
00:08:56,380 --> 00:08:57,552
Why should we?
108
00:09:08,619 --> 00:09:10,873
I have business to do
with Lord Benditch.
109
00:09:10,873 --> 00:09:12,811
It's an odd coincidence.
110
00:09:12,811 --> 00:09:15,299
Ha!...Everybody I meet
has business with him.
111
00:09:19,500 --> 00:09:21,879
You should be very happy
here in England.
112
00:09:23,067 --> 00:09:24,061
Why?
113
00:09:24,767 --> 00:09:28,125
Well, you see, I come
from a year of civil war.
114
00:09:29,193 --> 00:09:32,111
I should go along a road like this,
very slowly.
115
00:09:32,111 --> 00:09:34,527
And then stop
and get into a ditch...
116
00:09:34,527 --> 00:09:35,899
...if I heard a plane.
117
00:09:36,552 --> 00:09:39,458
Well, I suppose you're fighting
for something worthwhile.
118
00:09:40,432 --> 00:09:41,299
Or aren't you?
119
00:09:43,259 --> 00:09:44,508
Yes.
120
00:09:45,097 --> 00:09:46,698
It's worth a great deal.
121
00:09:50,448 --> 00:09:53,270
You know, I'd forgotten there was
still such peace in the world.
122
00:09:54,415 --> 00:09:57,060
It doesn't need a war
to flatten your life.
123
00:09:57,060 --> 00:09:58,578
Money...parents...
124
00:09:58,578 --> 00:10:01,233
Lots of things can do it
just as well.
125
00:10:01,761 --> 00:10:04,289
You are too young, too pretty...
to feel like that.
126
00:10:04,944 --> 00:10:07,025
Are YOU trying
to make love to me?
127
00:10:07,025 --> 00:10:09,139
Oh, no..no...
128
00:10:09,433 --> 00:10:10,469
Of course not.
129
00:10:11,455 --> 00:10:13,506
I have no such emotions left.
130
00:10:22,953 --> 00:10:23,712
I'm sorry...
131
00:10:23,712 --> 00:10:25,585
They've given us
a dud tyre!
132
00:10:25,585 --> 00:10:27,470
You see, I carry the war with me.
133
00:10:27,470 --> 00:10:29,822
Perhaps I ought to wear a bell.
134
00:10:29,822 --> 00:10:31,450
Like the old lepers.
135
00:10:31,450 --> 00:10:32,887
Don't be melodramatic!
136
00:10:37,212 --> 00:10:38,122
Should we change the tyre?
137
00:10:38,122 --> 00:10:39,789
No...it's too much work...
138
00:10:39,789 --> 00:10:41,830
We'll hit a roadhouse
before long.
139
00:10:41,830 --> 00:10:43,315
But we shall lose time.
140
00:10:43,315 --> 00:10:46,020
That's the chance you take
on a free ride.
141
00:10:46,020 --> 00:10:49,706
Well, it's just that I have
important work to do.
142
00:10:50,365 --> 00:10:52,673
You lay on the mystery
with a trowel.
143
00:10:52,673 --> 00:10:54,028
Do you want to impress me?
144
00:10:54,792 --> 00:10:55,708
No...
145
00:10:55,863 --> 00:10:57,621
It's such a stale game.
146
00:10:58,365 --> 00:10:59,924
I am nothing mysterious.
147
00:11:01,319 --> 00:11:02,367
Are you married?
148
00:11:04,045 --> 00:11:05,038
In a way.
149
00:11:05,038 --> 00:11:06,862
You mean "separated"?
150
00:11:07,694 --> 00:11:08,666
Yes.
151
00:11:08,666 --> 00:11:11,766
That is to say...
she's dead.
152
00:11:12,646 --> 00:11:13,781
Killed...
153
00:11:14,337 --> 00:11:15,950
...by order of the fascists.
154
00:11:29,587 --> 00:11:31,441
Back to civilisation!
155
00:11:33,679 --> 00:11:34,756
I know this place.
156
00:12:25,890 --> 00:12:27,750
Why on earth did you
turn off the light?
157
00:12:28,805 --> 00:12:31,268
There's nobody free at the moment...
but they'll send a man.
158
00:12:31,268 --> 00:12:32,706
Would it take long?
159
00:12:32,706 --> 00:12:35,676
Long enough to eat...
and I'M hungry!
160
00:12:36,525 --> 00:12:37,499
Come along.
161
00:12:50,012 --> 00:12:52,148
Isn't she a beauty?...
look how she stands!
162
00:12:52,148 --> 00:12:54,869
With her eyes wide apart,
like little buttons...
163
00:12:54,869 --> 00:12:57,125
I tell you, there's nothing
like her in England.
164
00:12:57,751 --> 00:12:59,962
Anybody would think
you were talking about a woman.
165
00:12:59,962 --> 00:13:01,484
And her teeth...they're perf...
166
00:13:01,484 --> 00:13:03,954
Currie...you'd sell your own mother,
if she had good teeth.
167
00:13:16,134 --> 00:13:16,916
Say...
168
00:13:17,401 --> 00:13:19,620
Isn't that Rose Cullen
just coming in?
169
00:13:19,620 --> 00:13:22,246
Yes...see you again, Liz!
170
00:13:25,572 --> 00:13:27,305
Rose, darling...
I haven't seen you for ages!
171
00:13:27,305 --> 00:13:28,118
Where have you been?
172
00:13:28,118 --> 00:13:30,367
Hello, Charlie...
I thought you were leaving this place.
173
00:13:31,841 --> 00:13:33,625
I am...just waiting
for a better offer.
174
00:13:33,625 --> 00:13:36,024
What about that little girlfriend
of yours, down in Sussex?
175
00:13:36,024 --> 00:13:37,158
Did you speak to them
about me?
176
00:13:37,158 --> 00:13:38,747
I forgot to...but I will.
177
00:13:38,747 --> 00:13:41,198
Bring me a menu, will you, I'm starved...
178
00:13:41,198 --> 00:13:42,722
...AND a drink!
179
00:13:43,848 --> 00:13:44,695
Excuse me...
180
00:13:44,695 --> 00:13:46,914
...could you tell me please
where I might wash my hands.
181
00:13:46,914 --> 00:13:48,932
Yes...downstairs
and to the right.
182
00:13:51,890 --> 00:13:52,660
Who's your friend?
183
00:13:53,266 --> 00:13:55,632
I don't know him...
I didn't catch his name.
184
00:14:28,016 --> 00:14:29,682
What are you doing
with my coat?!
185
00:14:30,465 --> 00:14:31,665
What do you mean?
186
00:14:31,665 --> 00:14:32,823
I was hangin' up MY coat!
187
00:14:32,823 --> 00:14:35,772
Are YOU trying
to put something on me?
188
00:14:35,772 --> 00:14:38,420
You seemed to be trying
to take something off ME!
189
00:14:38,420 --> 00:14:39,490
Call a policeman then...
190
00:14:39,490 --> 00:14:41,193
Call a policeman...
or apologise!
191
00:14:41,193 --> 00:14:43,753
I 'ave a good mind
to knock your block off.
192
00:14:43,753 --> 00:14:45,587
Perhaps I was mistaken.
193
00:14:45,587 --> 00:14:46,624
Perhaps you were mistaken!...
194
00:14:46,624 --> 00:14:48,512
Perhaps I'll smash your teeth in!
195
00:14:48,512 --> 00:14:49,570
Call that an apology?
196
00:14:49,570 --> 00:14:52,503
I'm going to be sure you can't go about,
calling honest men thieves!
197
00:14:52,503 --> 00:14:53,729
Put up your fists!
198
00:15:02,810 --> 00:15:06,280
I say old chap...
what's up, here?
199
00:15:07,889 --> 00:15:09,232
A slight mistake.
200
00:15:10,411 --> 00:15:11,315
Nothing at all.
201
00:15:13,242 --> 00:15:15,072
Miss Cullen sent me
to find you.
202
00:15:15,559 --> 00:15:17,392
Do you know that chauffeur?
203
00:15:17,392 --> 00:15:19,918
No...never saw him before.
204
00:15:19,918 --> 00:15:20,806
Why?
205
00:15:22,071 --> 00:15:23,574
I thought he went for my pockets.
206
00:15:25,300 --> 00:15:27,188
Most improbable, old man!
207
00:15:27,581 --> 00:15:28,651
Here, you know, we get...
208
00:15:28,651 --> 00:15:30,545
Well, I don't mean to be snobbish...
209
00:15:30,545 --> 00:15:32,318
Only the BEST people.
210
00:15:32,318 --> 00:15:34,029
You must be mistaken.
211
00:16:11,877 --> 00:16:14,499
Why do you tell
such ridiculous stories?
212
00:16:14,499 --> 00:16:16,698
My friend Currie was insulted!
213
00:16:16,698 --> 00:16:18,687
Poor man! I should have
spared his feelings.
214
00:16:19,933 --> 00:16:22,004
You don't really believe it,
do you?
215
00:16:22,004 --> 00:16:24,698
I mean you haven't got shell-shock?
216
00:16:25,011 --> 00:16:27,080
No...I don't think so.
217
00:16:27,080 --> 00:16:30,135
I told you...
I don't like melodrama!
218
00:16:30,841 --> 00:16:32,103
Well...
219
00:16:34,261 --> 00:16:36,581
Sometimes it just happens that way.
220
00:16:39,706 --> 00:16:43,439
Look...there is a man, sitting...
facing this way...
221
00:16:46,767 --> 00:16:48,058
I'll make a bet with you...
222
00:16:48,662 --> 00:16:49,701
He's looking at me.
223
00:16:51,001 --> 00:16:52,189
Now...
224
00:16:59,489 --> 00:17:01,442
There's another explanation,
you know...
225
00:17:01,442 --> 00:17:02,726
That he's looking at ME.
226
00:17:02,726 --> 00:17:04,047
Why you?
227
00:17:04,047 --> 00:17:06,533
People often do.
228
00:17:07,227 --> 00:17:09,776
Yes...yes, of course...
I can understand that.
229
00:17:13,364 --> 00:17:16,495
The gentleman by the door,
asked me to give you this, sir.
230
00:17:17,440 --> 00:17:18,952
For somebody who has just landed...
231
00:17:18,952 --> 00:17:20,670
...you make friends quickly!
232
00:17:24,032 --> 00:17:27,053
Can you tell me if the man standing
in the hall is his chauffeur?
233
00:17:30,722 --> 00:17:32,063
I'll find out, sir.
234
00:17:33,902 --> 00:17:35,050
The Mystery Man!...
235
00:17:35,050 --> 00:17:37,187
Does he want your autograph?
236
00:17:37,187 --> 00:17:39,929
Yes...he'll pay �2,000 for it.
237
00:17:41,315 --> 00:17:43,749
You play it fine...fine!
238
00:17:43,749 --> 00:17:45,479
You're drinking too much...
239
00:17:45,479 --> 00:17:47,187
...if you're going to drive.
240
00:17:49,614 --> 00:17:51,414
Anything!
241
00:17:51,414 --> 00:17:53,992
That's his chauffeur, sir.
242
00:17:58,285 --> 00:18:00,352
Give the gentleman back his note...
243
00:18:01,022 --> 00:18:02,443
No reply.
244
00:18:02,443 --> 00:18:05,941
At least you could write...
"Thank you for the offer".
245
00:18:05,941 --> 00:18:08,231
I wouldn't want to show him
my handwriting.
246
00:18:08,231 --> 00:18:09,817
He might forget it.
247
00:18:09,817 --> 00:18:11,519
I give up!
248
00:18:11,519 --> 00:18:12,653
You win!
249
00:18:14,958 --> 00:18:15,980
You've had enough...
250
00:18:15,980 --> 00:18:17,290
Let's get started.
251
00:18:17,290 --> 00:18:19,654
Sorry...I may decide
to stay the night here.
252
00:18:20,799 --> 00:18:21,885
Of course...you can...
253
00:18:21,885 --> 00:18:24,637
But I must get to London...
somehow!
254
00:18:25,831 --> 00:18:26,755
Why?!
255
00:18:27,992 --> 00:18:30,355
My employers
would not understand the delay.
256
00:18:31,482 --> 00:18:32,987
What about a dance...eh, Rose?
257
00:18:32,987 --> 00:18:36,121
No...you always smell
like a fox-terrier!
258
00:18:37,201 --> 00:18:39,633
Thanks!...
And a jolly good whiff it is too!
259
00:18:39,633 --> 00:18:41,739
Oh...alright!
260
00:19:57,614 --> 00:19:59,540
Excuse me...
261
00:20:04,631 --> 00:20:07,341
If we could have
a few words together.
262
00:20:07,341 --> 00:20:09,557
I don't think there is
much to talk about.
263
00:20:10,506 --> 00:20:14,088
I can't help thinking
that you don't understand the position.
264
00:20:14,088 --> 00:20:15,262
I mean...
265
00:20:15,977 --> 00:20:18,137
You really belong to US.
266
00:20:19,052 --> 00:20:20,844
I did feel like that
in your prison.
267
00:20:20,844 --> 00:20:23,004
No doubt you've had a hard time.
268
00:20:23,004 --> 00:20:25,075
Civil war is always worse...
269
00:20:25,075 --> 00:20:26,607
Like a fight between brothers.
270
00:20:26,607 --> 00:20:28,939
But you and I...
271
00:20:28,939 --> 00:20:32,392
...are really above
the vulgar brawling of politics.
272
00:20:32,392 --> 00:20:34,731
You...by a gift of nature...
273
00:20:34,731 --> 00:20:37,068
...and I by birth and culture.
274
00:20:37,684 --> 00:20:39,611
It is a poor argument
to use on a man
275
00:20:39,611 --> 00:20:41,406
whose wife and child
you murdered.
276
00:20:41,406 --> 00:20:44,088
That was a regrettable accident.
277
00:20:45,366 --> 00:20:46,388
But think a moment...
278
00:20:46,907 --> 00:20:48,183
...if you will...
279
00:20:49,007 --> 00:20:51,841
What sort of a world
will it be for people like you?
280
00:20:52,500 --> 00:20:54,153
They'll never trust you...
281
00:20:54,153 --> 00:20:56,157
You are an intellectual.
282
00:20:56,157 --> 00:20:57,646
An artist.
283
00:20:57,646 --> 00:20:59,531
I doubt if they trust you now.
284
00:20:59,531 --> 00:21:01,996
I'm not fighting
for myself alone.
285
00:21:02,409 --> 00:21:05,139
You're more of an idealist,
than I am.
286
00:21:06,076 --> 00:21:09,521
All I want back is my estate...
my books...my gardens.
287
00:21:10,653 --> 00:21:12,256
And music.
288
00:21:12,256 --> 00:21:14,787
I've heard your music...
289
00:21:14,787 --> 00:21:16,237
Heard you play it yourself...
290
00:21:17,303 --> 00:21:18,517
It would be a great loss
291
00:21:18,517 --> 00:21:21,639
if you died for some vague
impossible dream.
292
00:21:21,639 --> 00:21:24,413
No...a very small price...
293
00:21:24,413 --> 00:21:27,421
...if it help prevent
the rotten fascist world, YOU want.
294
00:21:28,105 --> 00:21:29,467
A private little government...
295
00:21:29,467 --> 00:21:31,898
...to protect YOUR beautiful privileges.
296
00:21:32,505 --> 00:21:35,243
Licata...you are my enemy!
297
00:21:36,166 --> 00:21:38,200
I hate the sight and smell of you.
298
00:21:38,200 --> 00:21:40,698
I wish you would listen to reason.
299
00:21:40,698 --> 00:21:42,720
I learned all I need to know,
in Madrid...
300
00:21:43,354 --> 00:21:46,363
...when I found the bodies
of my wife and little daughter...
301
00:21:46,363 --> 00:21:47,963
...where your soldiers
had left them.
302
00:21:50,390 --> 00:21:52,927
Well, I've done my best.
303
00:21:52,927 --> 00:21:55,499
You won't blame me, will you.
304
00:21:55,499 --> 00:21:56,440
What for?
305
00:21:57,437 --> 00:21:59,097
For what happens now.
306
00:22:24,534 --> 00:22:27,579
Just a moment sir...
Isn't the lady coming?
307
00:22:27,579 --> 00:22:28,347
She's staying the night...
308
00:22:28,347 --> 00:22:30,918
You can tell I'll leave the car tomorrow
at Lord Benditch's.
309
00:23:26,600 --> 00:23:28,221
Here's the beggar!
310
00:23:34,361 --> 00:23:35,171
What do you want?
311
00:23:35,171 --> 00:23:36,026
What do I want?
312
00:23:36,026 --> 00:23:38,338
Why, this is Miss Cullen's car
and you very well know it.
313
00:23:38,338 --> 00:23:40,164
I left a message for Miss Cullen...
314
00:23:40,164 --> 00:23:41,827
...that I would leave the car
at her father's.
315
00:23:41,827 --> 00:23:42,938
You dirty blackguard!
316
00:23:42,938 --> 00:23:45,040
Do you think you can walk off
with a girl's car and her bag?...
317
00:23:45,040 --> 00:23:45,689
...just like that...
318
00:23:45,689 --> 00:23:46,889
...a fine girl like Miss Cullen.
319
00:23:48,182 --> 00:23:50,153
Yes...I forgot about the bag.
320
00:23:50,153 --> 00:23:52,254
I bet you didn't forget about
the jewellery that's in it!
321
00:23:52,995 --> 00:23:54,119
Come on...get out of there!
322
00:23:58,079 --> 00:23:59,250
I know your sort!
323
00:24:00,037 --> 00:24:01,503
You bum your way in
on board a boat...
324
00:24:01,503 --> 00:24:02,893
I spotted you,
right from the start!
325
00:24:02,893 --> 00:24:04,336
I'm quite ready to explain...
326
00:24:04,336 --> 00:24:05,698
...to Miss Cullen.
327
00:24:06,513 --> 00:24:07,193
Or to the police.
328
00:24:07,193 --> 00:24:09,297
That's too easy...
You know she wouldn't charge you!
329
00:24:09,297 --> 00:24:12,134
I'd smash you myself...
if I didn't have a gammy hand!
330
00:24:12,134 --> 00:24:14,161
We know how to handle your sort
in this country.
331
00:24:16,596 --> 00:24:17,566
Miss Cullen!
332
00:24:20,741 --> 00:24:22,750
You called me a thief...
you cheap crook!
333
00:24:22,750 --> 00:24:24,343
I want another crack at him!
334
00:24:24,343 --> 00:24:25,379
Take off your coat!
335
00:24:39,597 --> 00:24:40,543
Get up!
336
00:24:40,543 --> 00:24:41,612
Don't make a scene out of it...
337
00:24:41,612 --> 00:24:42,869
Take your medicine like a man!
338
00:24:42,869 --> 00:24:45,547
Come on...get up and fight...
you bounder!
339
00:25:20,015 --> 00:25:22,283
Good work...neatly done!
340
00:25:54,656 --> 00:25:57,458
You see...how foolish you are.
341
00:25:58,860 --> 00:26:00,816
No...will you forget about the coal?
342
00:26:07,106 --> 00:26:08,793
What's the trouble?
343
00:26:08,793 --> 00:26:11,816
Just teaching a foreign beggar
a lesson he won't soon forget.
344
00:26:11,816 --> 00:26:13,970
Oh? Anything I can do?
345
00:26:13,970 --> 00:26:15,637
Edward...drive on!
346
00:26:15,637 --> 00:26:16,528
Yes, dear.
347
00:26:20,787 --> 00:26:22,926
Is he alright?
348
00:26:22,926 --> 00:26:25,038
Nothing serious...
Shall we go?
349
00:26:25,038 --> 00:26:26,870
I'd better drive with you,
up to town, Rose.
350
00:26:27,200 --> 00:26:28,462
You ARE a bit tight, you know.
351
00:26:39,345 --> 00:26:42,837
You see...these people
are very thorough...
352
00:26:42,837 --> 00:26:45,432
But they haven't got
what they wanted.
353
00:26:47,777 --> 00:26:48,831
Who ARE you?
354
00:26:50,205 --> 00:26:51,944
What are you after,
in England?
355
00:26:53,977 --> 00:26:55,157
You must excuse me, now...
356
00:26:56,867 --> 00:26:58,889
I have a long walk ahead.
357
00:27:01,043 --> 00:27:02,215
But I assure you...
358
00:27:03,546 --> 00:27:06,509
Be extremely careful
of these people.
359
00:28:17,048 --> 00:28:18,012
Yes, sir?
360
00:28:21,235 --> 00:28:23,412
Is this the hotel of Mrs Melandez?
361
00:28:23,412 --> 00:28:24,913
Yes.
362
00:28:24,913 --> 00:28:26,912
I think there is a room
waiting for me.
363
00:28:26,912 --> 00:28:28,565
The name is Denard.
364
00:28:28,565 --> 00:28:31,151
Oh, we was expecting you
last night.
365
00:28:31,151 --> 00:28:33,350
Just give me the key,
and I'll go up.
366
00:28:36,023 --> 00:28:38,143
I had a little accident...
with a car.
367
00:28:39,110 --> 00:28:41,456
It's No. 37...
2 flights up.
368
00:28:41,456 --> 00:28:43,054
- I'll show you..
- Don't bother...
369
00:28:43,054 --> 00:28:44,341
I can find it.
370
00:28:44,341 --> 00:28:46,989
Oh...it's no bother.
371
00:28:52,746 --> 00:28:54,350
Good morning, Mr Muckerji.
372
00:28:54,350 --> 00:28:57,372
Oh..there was a telephone call for you..
Mr Singh...
373
00:28:57,372 --> 00:28:59,931
He said please to ring him back
when you got up.
374
00:28:59,931 --> 00:29:01,282
Thank you.
375
00:29:16,225 --> 00:29:17,763
Are there any messages for me?
376
00:29:17,763 --> 00:29:19,457
A man called last night.
377
00:29:19,457 --> 00:29:21,754
He left a note.
378
00:29:23,216 --> 00:29:24,627
Here it is, on the table.
379
00:29:26,192 --> 00:29:27,786
Lucky though, you were introduced...
380
00:29:27,786 --> 00:29:30,687
We don't let most people in,
without regular luggage.
381
00:29:30,687 --> 00:29:32,611
Except for couples, of course.
382
00:29:33,364 --> 00:29:34,532
How old are you?
383
00:29:34,532 --> 00:29:37,622
I'm 14, and I've made me own living,
since I was 10.
384
00:29:39,456 --> 00:29:41,029
Well, that's something
to be proud of.
385
00:30:09,733 --> 00:30:13,504
There's a meter for pennies...
Do you know how they work?
386
00:30:13,504 --> 00:30:14,915
Oh, yes..thank you.
387
00:30:14,915 --> 00:30:17,522
I've been in this country before...
388
00:30:18,454 --> 00:30:19,324
Many years ago.
389
00:30:21,161 --> 00:30:22,844
You're Spanish, ain't you?
390
00:30:22,844 --> 00:30:24,218
Yes.
391
00:30:24,729 --> 00:30:26,327
So is Mrs Melandez.
392
00:30:26,327 --> 00:30:28,101
Yes, I know.
393
00:30:30,834 --> 00:30:33,766
What did he look like...
The man who brought this?
394
00:30:33,766 --> 00:30:34,922
Did you see him?
395
00:30:34,922 --> 00:30:38,328
Yes, he came while I was
waiting up for you, last night.
396
00:30:38,328 --> 00:30:39,531
It was long past 12.
397
00:30:39,531 --> 00:30:40,998
He was a little man...
398
00:30:40,998 --> 00:30:43,001
...and he offended Mrs Melandez.
399
00:30:43,001 --> 00:30:45,439
I'm sorry I kept you up so late.
400
00:30:45,439 --> 00:30:47,601
That's alright, sir...
401
00:30:47,601 --> 00:30:48,855
I sleep in anyway...
402
00:30:48,855 --> 00:30:50,758
I have to get up at all hours.
403
00:30:50,758 --> 00:30:52,261
I'm quite used to it.
404
00:30:52,261 --> 00:30:54,130
I've been here
since me mother died...
405
00:30:54,130 --> 00:30:56,122
...and I took care of her,
when she was sick.
406
00:30:56,710 --> 00:30:57,729
I see.
407
00:30:57,729 --> 00:30:59,748
Else...where are you?
408
00:30:59,748 --> 00:31:01,163
That's Mrs Melandez...
409
00:31:01,163 --> 00:31:03,396
She gets furious
when I've been talking.
410
00:32:03,057 --> 00:32:04,689
That's enough, dear...
411
00:32:05,837 --> 00:32:07,596
Now, go finish off the dining room.
412
00:32:09,039 --> 00:32:09,039
Yes, ma'am.
413
00:32:25,580 --> 00:32:26,883
Mrs Melandez?
414
00:32:26,883 --> 00:32:27,968
Yes.
415
00:32:27,968 --> 00:32:30,395
I have a message for you...
416
00:32:30,395 --> 00:32:31,381
From Madrid.
417
00:32:32,105 --> 00:32:33,207
About your sister...
418
00:32:34,135 --> 00:32:35,275
She was killed.
419
00:32:35,275 --> 00:32:37,378
Last month...in the bombing.
420
00:32:39,091 --> 00:32:40,128
Thank you.
421
00:32:43,479 --> 00:32:46,232
Have you any instructions
for me?
422
00:32:46,232 --> 00:32:49,868
You'll be receiving them
in the proper manner.
423
00:33:06,348 --> 00:33:07,753
I beg your pardon...
424
00:33:07,753 --> 00:33:09,574
Would you do me
the greatest favour...
425
00:33:09,574 --> 00:33:12,060
If you would answer me
just one question
426
00:33:12,878 --> 00:33:14,464
How do you save money?
427
00:33:15,400 --> 00:33:17,052
I never save money.
428
00:33:17,052 --> 00:33:18,471
Literally not?!
429
00:33:18,471 --> 00:33:21,852
Not even in the bank
or a building society, or...
430
00:33:24,384 --> 00:33:26,394
- I never save.
- Thank you.
431
00:33:27,580 --> 00:33:29,739
That is exactly
what I wish to know.
432
00:33:30,661 --> 00:33:34,632
Yes...he's here...
Just hold the line, please.
433
00:33:34,667 --> 00:33:35,958
it's for YOU, sir.
434
00:33:35,958 --> 00:33:36,945
A lady.
435
00:33:43,994 --> 00:33:45,441
This is Rose Cullen.
436
00:33:47,329 --> 00:33:48,938
How did you find my address?
437
00:33:48,938 --> 00:33:50,458
It was written in your notebook...
438
00:33:50,458 --> 00:33:52,622
...you dropped it on the road,
last night.
439
00:33:52,622 --> 00:33:55,124
Oh...I'd like to have that back...
440
00:33:55,124 --> 00:33:57,331
...for sentimental reasons.
441
00:33:57,331 --> 00:34:00,839
Tell me...are you a thief?
442
00:34:01,586 --> 00:34:03,908
I began stealing cars,
before you were born.
443
00:34:03,908 --> 00:34:05,167
You're a liar.
444
00:34:05,167 --> 00:34:06,377
I want to talk to you.
445
00:34:06,377 --> 00:34:07,905
Well...?
446
00:34:07,905 --> 00:34:10,870
Not on the phone...
Have dinner with me tonight.
447
00:34:10,870 --> 00:34:12,677
I'm afraid that wouldn't be wise.
448
00:34:12,677 --> 00:34:15,372
I might run into your friends again.
449
00:34:15,372 --> 00:34:18,102
Oh, stop it!
I shall meet you at 7.
450
00:34:18,102 --> 00:34:20,194
Regent St and Piccadilly.
451
00:34:20,194 --> 00:34:21,555
Goodbye.
452
00:34:35,505 --> 00:34:37,509
- What is your name?
- Elle.
453
00:34:38,407 --> 00:34:39,204
Listen, Elle...
454
00:34:40,118 --> 00:34:41,654
I have locked the door
of my room.
455
00:34:41,654 --> 00:34:44,727
I want you to see
that nobody goes in...
456
00:34:44,727 --> 00:34:45,970
...while I'm away.
457
00:34:45,970 --> 00:34:47,852
But nobody WOULD, sir.
458
00:34:47,852 --> 00:34:50,091
Somebody might.
459
00:34:51,675 --> 00:34:53,005
You keep the key, Else.
460
00:34:53,686 --> 00:34:55,139
I trust you.
461
00:34:57,224 --> 00:34:59,095
I'll see to it, sir!
462
00:34:59,095 --> 00:35:00,891
I won't let nobody in.
463
00:35:38,999 --> 00:35:40,429
My name is Denard.
464
00:35:40,429 --> 00:35:42,612
I have come for a specimen lesson.
465
00:35:42,612 --> 00:35:44,232
I'm SO glad!
466
00:35:44,232 --> 00:35:47,266
I hope you will soon be
quite an old friend.
467
00:35:47,266 --> 00:35:49,625
Would you just step through.
468
00:35:52,619 --> 00:35:56,212
Dr Bellows always likes
to have a word with new clients.
469
00:36:04,053 --> 00:36:05,634
"Me tray joyus"!
470
00:36:05,634 --> 00:36:07,307
I beg your pardon?
471
00:36:07,307 --> 00:36:10,155
The first words of the
Intrenationo language...
472
00:36:10,155 --> 00:36:12,152
...must always be ones of welcome.
473
00:36:12,152 --> 00:36:14,339
Oh...it's good of you.
474
00:36:17,475 --> 00:36:17,475
I have to do my own typing,
you know...
475
00:36:17,475 --> 00:36:21,327
Mr secretary's a bit near-sighted,
poor thing.
476
00:36:21,327 --> 00:36:26,162
Most interesting men...our correspondents
in Northern Rhodesia.
477
00:36:29,514 --> 00:36:31,538
I've arranged that your lesson...
478
00:36:31,538 --> 00:36:34,208
I hope I shall be able
to say "LESSONS"...
479
00:36:34,208 --> 00:36:36,427
...will be given by one of
your fellow-countrymen.
480
00:36:36,427 --> 00:36:38,970
That is always, if possible,
our system.
481
00:36:38,970 --> 00:36:40,329
It induces sympathy...
482
00:36:40,329 --> 00:36:43,213
...and breaks the New World Order
slowly...
483
00:36:44,590 --> 00:36:48,219
But you will find Mr Contreras
is quite an able teacher.
484
00:36:48,219 --> 00:36:49,713
I'm sure of it.
485
00:36:50,431 --> 00:36:54,724
But first, I would like to explain
a little of our ideals...
486
00:36:56,055 --> 00:37:00,630
I always hope that a new client
has been brought here by love...mm?
487
00:37:01,537 --> 00:37:03,520
- Love?
- Yes!
488
00:37:03,520 --> 00:37:04,871
Love of all the world...
489
00:37:04,871 --> 00:37:08,070
A desire to exchange ideas
with everybody.
490
00:37:08,070 --> 00:37:11,908
All the hate...all these wars
we read about in the newspapers...
491
00:37:11,908 --> 00:37:13,922
They're all due to misunderstanding.
492
00:37:15,736 --> 00:37:17,781
Now, if we all spoke
the same tongue...
493
00:37:19,262 --> 00:37:21,619
It has always been
my dream to help...
494
00:37:21,619 --> 00:37:26,080
...and that is why I invented
this simple world language.
495
00:37:26,755 --> 00:37:29,329
I think it is a very noble work.
496
00:37:29,329 --> 00:37:31,848
It is only a question of time.
497
00:37:32,471 --> 00:37:34,346
I've been at it now,
for 30 years.
498
00:37:34,346 --> 00:37:38,629
Of course the civil war in your country,
upset us greatly.
499
00:37:40,215 --> 00:37:41,321
Yes...
500
00:37:41,321 --> 00:37:42,857
It upset US, too!
501
00:37:46,994 --> 00:37:49,432
"La hora sonas"!
502
00:37:49,432 --> 00:37:52,118
That is..."the clock sounds".
503
00:37:54,250 --> 00:37:56,262
But I'm holding up your lesson!
504
00:37:58,647 --> 00:38:01,910
The tuition rooms are just
to your left as you go out.
505
00:38:03,466 --> 00:38:05,362
Mr Contreras will be waiting...
506
00:38:05,362 --> 00:38:09,368
And may I hope to have another
interesting talk with you?
507
00:38:10,117 --> 00:38:11,733
I look forward to it.
508
00:38:19,174 --> 00:38:21,179
"Tablo"...
509
00:38:21,179 --> 00:38:22,611
"Tablo"?
510
00:38:23,550 --> 00:38:24,823
"Assaygo".
511
00:38:24,823 --> 00:38:26,395
"Assaygo".
512
00:38:27,804 --> 00:38:29,314
"Attentio".
513
00:38:30,335 --> 00:38:31,469
"Oona".
514
00:38:31,469 --> 00:38:33,499
I'm sorry...
There must be some mistake...
515
00:38:33,499 --> 00:38:38,953
"Oona"..."da"..."traya"..."kvaa"..."vif"...
516
00:38:38,953 --> 00:38:40,703
We are forbidden by the rules...
517
00:38:40,703 --> 00:38:42,698
...to speak anything but Intrenationo.
518
00:38:42,698 --> 00:38:45,052
I'm fined one shilling,
if I'm caught.
519
00:38:45,052 --> 00:38:47,382
Somebody arranged
a lesson for me.
520
00:38:47,382 --> 00:38:49,649
That's quite right...
I have my instructions.
521
00:38:51,439 --> 00:38:53,859
"Kay sown la"...
522
00:38:53,859 --> 00:38:56,434
"La sown kastis".
523
00:38:58,591 --> 00:39:00,479
Where were you last night?
524
00:39:01,414 --> 00:39:03,294
Of course I want to see
your authority.
525
00:39:16,424 --> 00:39:18,721
Your boat was only 2 hours late...
526
00:39:18,721 --> 00:39:21,864
...and yet you were
not in London last night.
527
00:39:21,864 --> 00:39:23,726
First I missed my train...
528
00:39:23,726 --> 00:39:26,219
I was stopped
at the passport control.
529
00:39:26,986 --> 00:39:29,154
A woman offered me a lift.
530
00:39:29,154 --> 00:39:31,155
A tyre burst...
and I was delayed...
531
00:39:31,155 --> 00:39:32,330
...at a roadhouse...
532
00:39:33,024 --> 00:39:34,338
Licata was there.
533
00:39:34,338 --> 00:39:35,724
Did he speak to you?
534
00:39:35,724 --> 00:39:39,417
He sent me a note,
offering me �2,000.
535
00:39:40,114 --> 00:39:42,020
What did you do?
536
00:39:42,020 --> 00:39:43,168
Nothing...
537
00:39:43,168 --> 00:39:44,835
...of course.
538
00:39:44,835 --> 00:39:46,458
Of course.
539
00:39:48,195 --> 00:39:50,497
Was that woman
connected with Licata?
540
00:39:50,497 --> 00:39:52,567
I think it is unlikely.
541
00:39:52,567 --> 00:39:53,959
What else happened?
542
00:39:55,766 --> 00:39:58,181
"La es oon famee".
543
00:39:58,181 --> 00:40:00,897
"Oon famee jentil bono".
544
00:40:00,897 --> 00:40:02,792
"Ekselentay!"
545
00:40:12,258 --> 00:40:13,998
Go on with your report.
546
00:40:13,998 --> 00:40:15,888
I tried to get away.
547
00:40:15,888 --> 00:40:17,164
But they caught me.
548
00:40:17,164 --> 00:40:20,235
And I was beaten up
by Licata's chauffeur.
549
00:40:20,235 --> 00:40:21,619
They missed what they wanted.
550
00:40:22,658 --> 00:40:23,539
I had to walk...
551
00:40:23,539 --> 00:40:25,554
It was a long time
before I got a lift.
552
00:40:25,554 --> 00:40:27,559
Quite a remarkable story.
553
00:40:28,474 --> 00:40:31,075
Yes...isn't it?
554
00:40:34,002 --> 00:40:35,891
I have to send in a report...
555
00:40:39,931 --> 00:40:40,795
No trouble.
556
00:40:46,234 --> 00:40:48,015
I will say that you arrived safely...
557
00:40:48,015 --> 00:40:52,265
...and that your delay seems to
have been unaccounted for.
558
00:40:55,880 --> 00:40:57,121
When will you be finished?
559
00:40:57,661 --> 00:40:59,030
A few days at most.
560
00:40:59,030 --> 00:41:00,914
I'm seeing Lord Benditch tomorrow.
561
00:41:00,914 --> 00:41:03,874
If anything delays you,
you must let me know.
562
00:41:03,874 --> 00:41:06,002
And if your mission is fulfilled...
563
00:41:06,002 --> 00:41:08,649
...you will leave London
at latest on Monday night.
564
00:41:09,585 --> 00:41:11,012
So I understand.
565
00:41:13,955 --> 00:41:15,569
"Bona deea".
566
00:41:15,569 --> 00:41:17,801
"Bona deea".
567
00:41:37,401 --> 00:41:38,301
Excuse me...
568
00:41:38,301 --> 00:41:40,563
Is this the way to Regent St, please?
569
00:41:41,515 --> 00:41:44,269
Straight along here to the end...
and turn to the left.
570
00:41:44,269 --> 00:41:45,811
- You can't miss it.
- Thank you.
571
00:41:52,270 --> 00:41:54,554
Excuse me, sir...excuse me...
572
00:41:54,554 --> 00:41:56,779
I felt sure you wouldn't mind
my addressing you, sir.
573
00:41:56,779 --> 00:42:00,051
But the fact of the matter is...
I find myself in a predicament.
574
00:42:00,051 --> 00:42:03,032
- A predicament?
- A matter of a few shillings, sir.
575
00:42:03,032 --> 00:42:06,214
I wouldn't have addressed you, naturally,
if I hadn't felt sure that...
576
00:42:06,214 --> 00:42:09,684
That you were...well...
of one's own kind.
577
00:42:09,684 --> 00:42:12,267
Of course, if it's inconvenient
for the moment...
578
00:42:12,267 --> 00:42:13,831
...I'll say no more about it...
579
00:42:13,831 --> 00:42:15,678
I've never done this before, sir...
580
00:42:16,252 --> 00:42:18,359
But...I know you'll understand.
581
00:42:32,888 --> 00:42:34,197
Here is half a crown...
582
00:42:34,197 --> 00:42:34,963
Thank you sir.
583
00:42:34,963 --> 00:42:37,220
Perhaps one day,
I may be able to repay you!
584
00:43:46,759 --> 00:43:47,912
Good evening.
585
00:43:47,912 --> 00:43:51,025
I did not expect
to find you here.
586
00:43:51,025 --> 00:43:53,603
Not when your friends
tried to shoot me.
587
00:43:53,603 --> 00:43:57,137
Listen...I came here
to apologise about last night.
588
00:43:56,937 --> 00:43:58,938
I don't believe you meant
to steal that car.
589
00:43:58,938 --> 00:44:00,617
But I'd had too much to drink...
590
00:44:00,617 --> 00:44:03,270
I never thought they meant
to smash you as they did.
591
00:44:03,270 --> 00:44:05,377
It was that fool, Currie.
592
00:44:05,377 --> 00:44:07,883
But if YOU start being
melodramatic again...
593
00:44:07,883 --> 00:44:09,223
...trying to impress me...
594
00:44:09,223 --> 00:44:11,078
...you'd better know
it doesn't work.
595
00:44:11,078 --> 00:44:14,795
Did Licata...the tall man...
know you were meeting me here at 7?
596
00:44:14,795 --> 00:44:17,320
No...Currie did.
597
00:44:17,320 --> 00:44:19,298
He got your notebook,
you see...
598
00:44:19,298 --> 00:44:22,121
He said it ought to be kept,
in case you tried anything more.
599
00:44:22,121 --> 00:44:23,982
I spoke to him on the phone today...
600
00:44:23,982 --> 00:44:25,290
I said I was going to meet you.
601
00:44:25,290 --> 00:44:26,852
I wanted to give it back.
602
00:44:26,852 --> 00:44:27,957
He let you have it?
603
00:44:27,957 --> 00:44:29,216
Here it is.
604
00:44:32,611 --> 00:44:35,588
And you told him where...
what time?
605
00:44:35,588 --> 00:44:36,451
I may have done..
606
00:44:36,451 --> 00:44:38,581
But there's no use telling me
Currie shot at you...
607
00:44:38,581 --> 00:44:40,261
I don't trust ANYONE!
608
00:44:40,261 --> 00:44:43,023
It's fantastic...how could they
shoot at you in the street...here?
609
00:44:43,023 --> 00:44:45,875
What about the police...
the noise...the neighbours.
610
00:44:45,875 --> 00:44:47,498
One at a time.
611
00:44:47,498 --> 00:44:49,387
It was in a back street.
612
00:44:49,387 --> 00:44:51,081
There was a silencer.
613
00:44:51,081 --> 00:44:53,098
Really?! How modern of them!
614
00:44:53,098 --> 00:44:57,352
I thought they always used
a blow-gun with a poisoned dart!
615
00:44:58,398 --> 00:44:59,601
I'll show you!
616
00:45:14,731 --> 00:45:16,656
Anything could have done that.
617
00:45:30,572 --> 00:45:31,971
A bullet!
618
00:45:36,802 --> 00:45:38,151
So it's true!
619
00:45:45,631 --> 00:45:47,551
We should get off this street.
620
00:45:55,906 --> 00:45:57,088
What's the matter?
621
00:46:00,065 --> 00:46:02,342
- I'm dizzy.
- Why...you're trembling!
622
00:46:02,342 --> 00:46:05,435
I always thought
I was pretty tough...but...
623
00:46:06,031 --> 00:46:08,671
I've never been mixed up
in a shooting before.
624
00:46:08,671 --> 00:46:11,769
Why should anyone
want to shoot at you?
625
00:46:11,769 --> 00:46:13,947
What kind of a man ARE you?
626
00:46:14,821 --> 00:46:17,047
I'm a soldier...
I'm at war.
627
00:46:17,047 --> 00:46:20,340
But the war's in Spain...
not here in England.
628
00:46:20,340 --> 00:46:22,434
No...not yet...
629
00:46:23,283 --> 00:46:25,284
I told you I'm not
a good person to know.
630
00:46:26,401 --> 00:46:28,026
Isn't there some place
we could go?
631
00:46:28,462 --> 00:46:30,273
My place is nearby...
632
00:46:30,734 --> 00:46:32,587
If you think you can trust me.
633
00:46:37,156 --> 00:46:39,383
I can't blame you,
if you don't.
634
00:47:12,613 --> 00:47:13,542
Go ahead...
635
00:47:13,542 --> 00:47:15,186
Play something.
636
00:47:15,186 --> 00:47:19,409
I haven't played
for a long time.
637
00:47:39,097 --> 00:47:40,469
It's no good.
638
00:47:43,726 --> 00:47:46,531
It's hard to believe...
but years ago I gave concerts.
639
00:47:47,042 --> 00:47:49,870
It was here, in London...
at The Albert Hall.
640
00:47:51,340 --> 00:47:54,628
But now to me London is like
a strange city in another world.
641
00:47:55,762 --> 00:47:59,888
The unfrightened people...
the streets without ruins.
642
00:48:01,062 --> 00:48:03,746
You know...only 3 nights ago,
I saw my city in flames.
643
00:48:05,909 --> 00:48:06,844
Forgive me...
644
00:48:09,341 --> 00:48:10,360
Thank you.
645
00:48:12,205 --> 00:48:13,564
This is a lovely room.
646
00:48:14,994 --> 00:48:16,143
Let me help you.
647
00:48:17,242 --> 00:48:17,924
Why should you?
648
00:48:19,372 --> 00:48:21,204
Perhaps because I like you.
649
00:48:21,573 --> 00:48:23,425
I was getting used to you
the other way.
650
00:48:24,693 --> 00:48:27,231
After they had beaten you up last night,
I was sick.
651
00:48:27,231 --> 00:48:29,871
Currie thought it was the drink.
652
00:48:29,871 --> 00:48:31,928
But it was your face.
653
00:48:33,035 --> 00:48:34,906
Oh, you ought to know
how it is...
654
00:48:34,906 --> 00:48:36,906
There's no trust anywhere.
655
00:48:36,906 --> 00:48:40,049
I've never seen a face
that looked medium honest.
656
00:48:40,049 --> 00:48:42,367
I mean about everything.
657
00:48:43,498 --> 00:48:44,643
My father's people.
658
00:48:44,643 --> 00:48:46,124
They're honest enough...
659
00:48:46,124 --> 00:48:49,105
But where business is concerned...
or the miners...
660
00:48:49,511 --> 00:48:50,782
Yes?!
661
00:48:50,782 --> 00:48:51,966
What then?
662
00:48:51,966 --> 00:48:53,613
If you want anything
from my father...
663
00:48:53,613 --> 00:48:56,584
...don't breathe melodrama...
or sentiment.
664
00:48:56,584 --> 00:48:57,925
Show him a chequebook...
665
00:48:58,586 --> 00:49:00,473
Don't be fooled by his title.
666
00:49:00,473 --> 00:49:02,190
It's only a year old.
667
00:49:02,190 --> 00:49:04,912
He's still plain Joe Cullen of Benditch.
668
00:49:04,912 --> 00:49:06,696
I haven't come to beg.
669
00:49:09,381 --> 00:49:11,968
This is very important to you,
isn't it?
670
00:49:14,274 --> 00:49:15,539
Yes...
671
00:49:16,754 --> 00:49:17,975
It is.
672
00:49:21,510 --> 00:49:24,914
My mission is to buy coal.
673
00:49:24,914 --> 00:49:27,187
To prevent the enemy
from getting it.
674
00:49:28,029 --> 00:49:30,619
They are well-supplied...
far better than we.
675
00:49:30,619 --> 00:49:34,245
With guns, tanks, bullets...
and planes...
676
00:49:34,245 --> 00:49:36,019
...from Germany...and Italy.
677
00:49:36,844 --> 00:49:38,241
But they need coal...
678
00:49:38,768 --> 00:49:40,815
That is the one thing
we have enough of.
679
00:49:41,555 --> 00:49:43,644
But it's worth the money
we'll have to pay...
680
00:49:43,644 --> 00:49:45,775
to keep it out of their hands.
681
00:49:45,775 --> 00:49:48,162
We're a desperate people.
682
00:49:48,162 --> 00:49:49,271
I see.
683
00:49:50,399 --> 00:49:52,283
Then you better know
what you'll be up against.
684
00:49:53,489 --> 00:50:01,127
Besides my father, there'll be old Lord Fetting,
Brigstock...and Forbes.
685
00:50:02,299 --> 00:50:03,340
Forbes is your man.
686
00:50:03,340 --> 00:50:04,477
How do you mean?
687
00:50:05,168 --> 00:50:06,238
You can trust him.
688
00:50:06,238 --> 00:50:07,729
About business, I mean.
689
00:50:07,729 --> 00:50:10,652
In everything else, he's dishonest.
690
00:50:11,245 --> 00:50:12,467
Even about love.
691
00:50:14,044 --> 00:50:15,519
He wants me to marry him.
692
00:50:15,519 --> 00:50:16,807
That's how I know.
693
00:50:16,807 --> 00:50:20,790
He's had another girl in London...
for years.
694
00:50:21,576 --> 00:50:23,289
I had a detective check up.
695
00:50:25,047 --> 00:50:27,525
A fine bunch...aren't we?!
696
00:50:27,525 --> 00:50:29,149
Are you going to marry him?
697
00:50:30,870 --> 00:50:33,364
I may...
He's better than most of them.
698
00:50:33,364 --> 00:50:34,557
Why should you?
699
00:50:34,557 --> 00:50:37,736
You're very attractive...
and certainly independent.
700
00:50:41,369 --> 00:50:42,608
What do you want...
701
00:50:42,608 --> 00:50:44,358
...and what you settle for...
702
00:50:44,358 --> 00:50:46,669
...are not often the same.
703
00:50:47,025 --> 00:50:50,554
And often what you want,
is no good either.
704
00:50:51,350 --> 00:50:52,187
That's right.
705
00:50:52,187 --> 00:50:53,554
It isn't.
706
00:50:54,719 --> 00:50:56,689
I'm always making
the same mistake.
707
00:50:59,009 --> 00:51:00,168
You better go now.
708
00:51:01,074 --> 00:51:02,110
Get out.
709
00:51:02,265 --> 00:51:04,092
I detest your self-made moralising.
710
00:51:04,092 --> 00:51:07,693
Get shot!...die!...you're out of place!
711
00:51:07,693 --> 00:51:10,846
What's wrong?
What have I said?
712
00:51:11,983 --> 00:51:13,445
Nothing.
713
00:51:14,548 --> 00:51:17,212
I told you...I'm not romantic.
714
00:51:17,212 --> 00:51:19,896
I've known too many men...
hated them all.
715
00:51:22,546 --> 00:51:24,988
I hate my own father
for a thousand reasons.
716
00:51:25,796 --> 00:51:28,234
Then I fall for a stupid
idealistic fool...
717
00:51:28,234 --> 00:51:30,199
...who's trying
to get himself killed.
718
00:51:30,534 --> 00:51:32,508
And you will be...
sooner or later.
719
00:51:32,508 --> 00:51:33,923
It's written all over you.
720
00:51:42,012 --> 00:51:46,038
You must not fall for me...
721
00:51:47,919 --> 00:51:50,567
We shall see each other again,
before I leave.
722
00:51:50,567 --> 00:51:53,527
And celebrate...
I DO like you.
723
00:51:53,527 --> 00:51:54,592
Very much.
724
00:51:54,592 --> 00:51:56,348
Stop lying!
725
00:52:14,633 --> 00:52:16,684
Was your wife
at all like me?
726
00:52:17,798 --> 00:52:18,953
No.
727
00:52:19,338 --> 00:52:21,453
She was a much nicer person.
728
00:52:21,453 --> 00:52:23,731
That's honest, anyway.
729
00:52:24,419 --> 00:52:25,788
I'm no good, of course...
730
00:52:25,788 --> 00:52:28,078
But I have my points...
731
00:52:28,078 --> 00:52:30,844
...if a man can stand the strain.
732
00:52:30,844 --> 00:52:32,628
It might be worth it...
733
00:52:32,628 --> 00:52:34,021
...if you had the time.
734
00:52:35,923 --> 00:52:37,235
He'd find the time...
735
00:52:37,939 --> 00:52:39,943
...if he wasn't a fool.
736
00:52:41,717 --> 00:52:43,862
I'm making a pretty good one
out of myself.
737
00:52:43,862 --> 00:52:45,345
Aren't I?!
738
00:52:47,234 --> 00:52:48,475
No, my dear...
739
00:52:49,050 --> 00:52:50,470
But do me one last favour.
740
00:52:52,120 --> 00:52:54,078
Never travel 3rd class again.
741
00:52:54,078 --> 00:52:56,757
We have enough trouble as it is.
742
00:53:04,374 --> 00:53:05,760
Goodbye.
743
00:53:52,295 --> 00:53:53,960
Mr Denard!
744
00:53:54,528 --> 00:53:57,867
- Who's that?
- It's ME...Else...
745
00:54:03,442 --> 00:54:05,758
Else...what are you doing here?
746
00:54:05,758 --> 00:54:07,750
- Waiting for you.
- Why?
747
00:54:07,750 --> 00:54:09,826
- They're after you.
- Who?
748
00:54:09,826 --> 00:54:12,176
Mrs Melandez...and a man.
749
00:54:12,176 --> 00:54:14,532
They're upstairs now....talking.
750
00:54:14,532 --> 00:54:16,760
She was asking me questions.
751
00:54:16,760 --> 00:54:17,895
What questions?
752
00:54:17,895 --> 00:54:20,218
If you'd said anything to me.
753
00:54:20,218 --> 00:54:23,427
If I'd seen anything...papers.
754
00:54:24,639 --> 00:54:26,281
Did they go into my room?
755
00:54:26,281 --> 00:54:29,558
She did...I tried to stop her.
756
00:54:29,558 --> 00:54:32,421
But she was furious...
she struck me again!
757
00:54:36,922 --> 00:54:39,170
I just wondered what
she was looking for.
758
00:54:40,331 --> 00:54:41,646
Where are they now?
759
00:54:41,646 --> 00:54:42,584
In HER room.
760
00:54:50,571 --> 00:54:53,602
Are they your deadly foes?
761
00:54:53,728 --> 00:54:56,969
They're supposed to be my friends...
I don't know.
762
00:54:58,319 --> 00:54:59,342
I'd better find out.
763
00:54:59,766 --> 00:55:02,886
When you weren't here...
they was watchin' the street.
764
00:55:32,038 --> 00:55:33,593
The door was open.
765
00:55:33,593 --> 00:55:35,495
I thought I would come in.
766
00:55:35,495 --> 00:55:38,649
Yes...come in.
767
00:55:40,448 --> 00:55:43,002
"Bona deea", Mr Contreras.
768
00:55:43,002 --> 00:55:47,868
You did not teach me
the word for "night".
769
00:55:48,674 --> 00:55:50,265
I thought you might be
interested to know
770
00:55:50,265 --> 00:55:52,154
that I was followed tonight.
771
00:55:52,154 --> 00:55:53,212
And shot at.
772
00:55:53,212 --> 00:55:55,642
Did you see them?
Was it Licata?
773
00:55:56,406 --> 00:55:57,142
Probably.
774
00:55:57,142 --> 00:56:01,204
I suppose he told you about
my experiences last night.
775
00:56:01,204 --> 00:56:05,926
Yes...you don't seem to have
handled yourself very cleverly.
776
00:56:06,576 --> 00:56:08,413
What is this man, Licata...
777
00:56:08,448 --> 00:56:10,092
The aristocrat...
778
00:56:10,092 --> 00:56:11,588
The connoisseur...
779
00:56:11,588 --> 00:56:14,717
And yet he adapts himself
to violence...
780
00:56:14,717 --> 00:56:16,668
Even to killing.
781
00:56:18,207 --> 00:56:20,058
You're also a cultivated man...
782
00:56:20,582 --> 00:56:22,078
A composer of music.
783
00:56:23,036 --> 00:56:25,680
You give me the impression
of a "soft" man.
784
00:56:26,468 --> 00:56:28,734
Are you equipped
for this work?
785
00:56:28,734 --> 00:56:31,306
I doubt if you even carry a gun.
786
00:56:31,306 --> 00:56:33,883
No...I don't.
787
00:56:33,883 --> 00:56:36,791
I wonder why
they selected YOU.
788
00:56:36,791 --> 00:56:38,007
An amateur.
789
00:56:38,674 --> 00:56:39,703
I would wonder myself...
790
00:56:39,703 --> 00:56:44,675
...if I did not know that we are ALL amateurs
in our government.
791
00:56:45,472 --> 00:56:47,141
A blacksmith
becomes a general...
792
00:56:47,652 --> 00:56:49,457
A college professor
is our president.
793
00:56:49,457 --> 00:56:52,211
A composer...a confidential agent.
794
00:56:52,971 --> 00:56:55,508
We have one thing
in common though...
795
00:56:59,138 --> 00:56:59,138
We believe in the better world
we are fighting for.
796
00:57:00,236 --> 00:57:03,115
You've been away from Spain
for many years...
797
00:57:03,115 --> 00:57:05,530
But of course,
you know all this.
798
00:57:06,827 --> 00:57:10,756
Idealism is a luxury I have
never been able to afford.
799
00:57:11,568 --> 00:57:14,104
In this world it is much better
to be without pity...
800
00:57:14,104 --> 00:57:17,039
- ...hard.
- Even cruel?
801
00:57:18,414 --> 00:57:20,047
Even cruel.
802
00:57:20,976 --> 00:57:23,124
I accept human nature
as it is.
803
00:57:23,124 --> 00:57:27,549
And I take it for granted that each man
puts his private interests first.
804
00:57:29,504 --> 00:57:32,686
In what way do you mean?
805
00:57:33,250 --> 00:57:37,056
Well...this afternoon,
while you were out...
806
00:57:37,056 --> 00:57:39,555
Somebody rang up
to make you an offer.
807
00:57:40,645 --> 00:57:41,492
Yes?
808
00:57:41,492 --> 00:57:42,819
They offered you
your own terms...
809
00:57:42,819 --> 00:57:44,880
...not to keep the appointment
tomorrow.
810
00:57:44,880 --> 00:57:46,649
You still have the papers,
haven't you?
811
00:57:47,183 --> 00:57:48,642
I haven't sold them...
812
00:57:48,642 --> 00:57:51,019
...if that's what you mean.
813
00:57:51,019 --> 00:57:54,205
Perhaps if you'd show them to us...
814
00:57:56,427 --> 00:58:01,627
Is it your idea that the 3 of us
might do business together?
815
00:58:01,627 --> 00:58:05,581
And you are anxious to get
your share out of the deal.
816
00:58:08,197 --> 00:58:10,899
Well, there won't be any shares!
817
00:58:10,899 --> 00:58:12,495
And there won't be any deal.
818
00:58:12,495 --> 00:58:14,966
Perhaps, then...
you'll read this letter!
819
00:58:29,124 --> 00:58:31,532
You know that signature...
it's genuine!
820
00:58:33,984 --> 00:58:36,183
You see...they don't like you.
821
00:58:37,929 --> 00:58:40,093
Why didn't you show me this
when I arrived?
822
00:58:40,093 --> 00:58:43,435
It was left to my discretion
to trust you or not.
823
00:58:43,435 --> 00:58:46,095
Of course, you know
what the credentials are.
824
00:58:46,095 --> 00:58:48,164
I know they include a Letter of Credit
of the bank...
825
00:58:48,164 --> 00:58:49,312
...to cover this purchase.
826
00:58:49,312 --> 00:58:51,600
You can go home now...
your job is finished.
827
00:58:51,600 --> 00:58:53,946
And leave it you to sell out?
Oh, no!
828
00:58:53,946 --> 00:58:55,517
I can trust myself.
829
00:58:55,517 --> 00:58:57,396
And I do not trust YOU.
830
00:58:57,396 --> 00:58:59,859
I intend to complete
this mission myself.
831
00:58:59,859 --> 00:59:02,151
You can't! If you go
behind our backs...
832
00:59:02,151 --> 00:59:04,674
Denard...you are a fool...
833
00:59:04,674 --> 00:59:06,803
...an amateur, a bungler...
834
00:59:06,803 --> 00:59:09,331
You'll never have the chance
to cheat us!
835
00:59:11,699 --> 00:59:13,435
Get out of here!
836
00:59:13,435 --> 00:59:15,916
Get out! Get out!
837
00:59:15,916 --> 00:59:17,688
Were you calling, ma'am?
838
00:59:22,676 --> 00:59:23,519
Get out!
839
00:59:31,147 --> 00:59:32,571
Come with me, Else.
840
00:59:35,113 --> 00:59:36,505
Don't be afraid.
841
00:59:53,333 --> 00:59:54,305
Else...
842
00:59:55,984 --> 00:59:58,469
I have something here,
I would like you to keep for me.
843
00:59:58,469 --> 00:59:59,722
Until tomorrow morning.
844
01:00:00,597 --> 01:00:01,593
She mustn't know.
845
01:00:01,593 --> 01:00:04,126
You and I...only.
846
01:00:04,126 --> 01:00:05,294
Will you help me?
847
01:00:05,294 --> 01:00:07,021
Oh yes, sir!
848
01:00:07,469 --> 01:00:08,543
She won't know.
849
01:00:10,390 --> 01:00:11,436
I hate 'er!
850
01:00:11,436 --> 01:00:13,027
She's wicked!
851
01:00:13,027 --> 01:00:15,534
When she beats me...
she's like a madwoman!
852
01:00:17,075 --> 01:00:19,201
There must be some way
for you to leave...
853
01:00:19,201 --> 01:00:20,688
...when I go.
854
01:00:23,747 --> 01:00:24,909
Where will you keep it?
855
01:00:27,837 --> 01:00:29,311
I know...
856
01:00:41,953 --> 01:00:42,811
What was that?
857
01:00:44,719 --> 01:00:46,887
It sounds like Mr Muckerji.
858
01:00:46,887 --> 01:00:48,598
The Indian gentleman.
859
01:00:48,598 --> 01:00:50,402
I know his walk.
860
01:00:51,548 --> 01:00:52,941
He wanders around a lot...
861
01:00:52,941 --> 01:00:56,039
But I think he's very respectable.
862
01:00:57,081 --> 01:00:59,394
He does ask the queerest questions
all the time.
863
01:00:59,394 --> 01:01:00,909
Of everyone.
864
01:01:00,909 --> 01:01:04,571
I think he's writing a book...
or something.
865
01:01:06,416 --> 01:01:09,010
I'll be up at 7,
with your breakfast.
866
01:01:12,159 --> 01:01:13,783
Do you like kippers?
867
01:01:19,625 --> 01:01:20,740
I love kippers.
868
01:01:22,414 --> 01:01:25,331
Goodnight, Else...
You're an angel.
869
01:01:26,634 --> 01:01:30,058
Oh, sir...I'd do ANYTHING for you!
870
01:02:00,940 --> 01:02:03,409
She was raging at me,
this morning.
871
01:02:03,895 --> 01:02:05,075
About everything.
872
01:02:08,155 --> 01:02:09,313
Here you are, sir.
873
01:02:09,833 --> 01:02:11,141
Thank you.
874
01:02:12,567 --> 01:02:14,537
You meant what you said
last night...
875
01:02:14,537 --> 01:02:16,602
...about taking me away?
876
01:02:16,602 --> 01:02:19,311
Yes...we'll find something better
for you.
877
01:02:19,842 --> 01:02:21,533
I have a friend here in London...
878
01:02:21,533 --> 01:02:23,089
I'm sure he'll help us.
879
01:02:24,895 --> 01:02:26,197
You know, Else...
880
01:02:26,197 --> 01:02:28,294
I thought you reminded me
of someone...
881
01:02:28,294 --> 01:02:30,294
Who is she?
882
01:02:30,294 --> 01:02:31,987
My little girl.
883
01:02:31,987 --> 01:02:35,011
Younger than you...
But with eyes like yours.
884
01:02:35,011 --> 01:02:36,924
Where is she now?
885
01:02:36,924 --> 01:02:37,850
She's...
886
01:02:39,061 --> 01:02:41,769
I left her in Spain.
887
01:02:43,628 --> 01:02:45,379
You'll be here when I get back,
won't you?
888
01:02:45,379 --> 01:02:46,605
Oh yes, sir!
889
01:03:29,757 --> 01:03:33,978
You know best, why you have
not obeyed instructions...
890
01:03:34,694 --> 01:03:37,125
It will not be too difficult
to convince them in Madrid...
891
01:03:37,125 --> 01:03:38,659
...that you are a traitor.
892
01:03:38,659 --> 01:03:40,908
I see...
893
01:03:41,679 --> 01:03:43,933
What is not provided for
in my expenses....
894
01:03:43,933 --> 01:03:46,349
...is a weeks wages
for the maid.
895
01:03:46,349 --> 01:03:47,565
I'll pay that myself.
896
01:03:48,451 --> 01:03:51,787
You mean...
You are taking her away?
897
01:03:51,787 --> 01:03:54,437
- Yes.
-Why?
898
01:03:56,029 --> 01:03:57,185
Where?
899
01:03:57,185 --> 01:03:59,398
You have bullied and
terrified the child, long enough.
900
01:04:12,178 --> 01:04:16,183
Mayfair 90541.
901
01:04:24,367 --> 01:04:25,693
He has just left.
902
01:04:25,693 --> 01:04:29,204
Then...does he have
the credentials with him?
903
01:04:29,204 --> 01:04:32,243
Perhaps...I'm not sure.
904
01:04:32,243 --> 01:04:35,432
He's too careful now,
to take chances.
905
01:04:35,432 --> 01:04:36,427
Well, DO something...
906
01:04:37,360 --> 01:04:38,985
Something that will
get him into trouble.
907
01:04:38,985 --> 01:04:40,178
How do you mean?
908
01:04:40,178 --> 01:04:42,493
With the police...anything.
909
01:04:43,035 --> 01:04:44,276
What?
910
01:04:46,652 --> 01:04:47,813
It was Licata?
911
01:05:19,593 --> 01:05:20,761
I'm finished, ma'am...
912
01:05:21,695 --> 01:05:23,639
I'm going up to my room, now.
913
01:05:34,278 --> 01:05:35,790
What did he say?
914
01:05:42,557 --> 01:05:44,268
Come with me.
915
01:06:29,517 --> 01:06:31,694
Come here!
916
01:06:31,694 --> 01:06:34,418
Come here!
917
01:06:43,496 --> 01:06:45,028
You lied to me!
918
01:06:45,028 --> 01:06:46,923
Didn't you?!
919
01:06:46,923 --> 01:06:49,828
How DARE you lie to me!
920
01:06:49,828 --> 01:06:51,481
What have you been up to?
921
01:06:51,481 --> 01:06:53,036
I don't know
what you mean!
922
01:06:53,036 --> 01:06:55,679
YOU'VE got his papers,
haven't you?!
923
01:06:55,679 --> 01:06:57,375
No!...No!
924
01:06:59,292 --> 01:07:00,258
Haven't you?!
925
01:07:00,258 --> 01:07:01,696
No!..No!
926
01:07:03,006 --> 01:07:04,556
Not now!
927
01:07:07,825 --> 01:07:11,313
So...you DID have them?!
928
01:07:11,313 --> 01:07:12,722
I haven't got them!
929
01:07:19,432 --> 01:07:20,426
Where ARE they?
930
01:07:20,426 --> 01:07:22,302
I don't know...
I haven't got them.
931
01:07:22,302 --> 01:07:24,083
You're lying...you DO know...
932
01:07:24,083 --> 01:07:25,404
And you WILL tell me!
933
01:07:25,404 --> 01:07:26,331
Where ARE they?!
934
01:07:26,331 --> 01:07:27,579
I don't know...I don't know!
935
01:07:59,775 --> 01:08:02,437
Well!...I say...it's YOU!
936
01:08:02,437 --> 01:08:03,886
Happy meeting, old chap!
937
01:08:03,886 --> 01:08:06,433
Look, I seem to have made
an ass of myself the other night...
938
01:08:06,433 --> 01:08:07,878
I apologise.
939
01:08:07,878 --> 01:08:08,595
That's alright.
940
01:08:09,400 --> 01:08:11,078
I'm looking for a Chatham Terrace.
941
01:08:11,078 --> 01:08:12,933
It's down...
I'll walk you there...
942
01:08:12,933 --> 01:08:14,563
I'd like to show
there's no ill-feeling...
943
01:08:14,563 --> 01:08:16,842
Always glad to be
of use to foreigners.
944
01:08:16,842 --> 01:08:19,578
I'd expect you'd do the same
if I came to your country.
945
01:08:20,845 --> 01:08:22,864
Of course...
that's not very likely.
946
01:08:22,864 --> 01:08:24,255
That's very good of you.
947
01:08:24,255 --> 01:08:26,439
You know, I thought you were
one of those confidence-men.
948
01:08:26,439 --> 01:08:29,075
Stupid of me...but I've been
caught that way, myself.
949
01:08:29,075 --> 01:08:30,954
And Miss Cullen's a fine girl.
950
01:08:30,954 --> 01:08:32,025
Yes, she is.
951
01:08:32,025 --> 01:08:34,612
It was my first roadhouse...
the time I was swindled...
952
01:08:34,612 --> 01:08:36,670
"The Spanish Galleon"...
Near Maidenhead.
953
01:08:36,670 --> 01:08:37,725
I lost my shirt on it...
954
01:08:37,725 --> 01:08:40,191
But I've got something very nice,
lined up now, though.
955
01:08:40,191 --> 01:08:42,264
Down at Becks Hill...on the coast.
956
01:08:42,264 --> 01:08:44,456
A new idea in popular hotels...
957
01:08:44,456 --> 01:08:46,332
Very smart and expensive.
958
01:08:49,847 --> 01:08:50,859
Well, I'll be blasted...
959
01:08:50,859 --> 01:08:52,542
Do you know who we just passed?
960
01:08:52,542 --> 01:08:53,917
No, I didn't notice.
961
01:08:53,917 --> 01:08:56,299
The chauffeur...what's-his-name...
the one you had the bout with.
962
01:08:56,299 --> 01:08:58,284
What do you say we go back
and have a word with him...
963
01:08:58,284 --> 01:09:00,576
Heaps of time...
Chatham terrace is just ahead.
964
01:09:00,576 --> 01:09:02,691
No...I have an appointment.
965
01:09:02,691 --> 01:09:05,195
It won't take a moment...
After all it was a fair fight...
966
01:09:05,195 --> 01:09:06,792
...and no favour...
You ought to shake hands...
967
01:09:06,792 --> 01:09:07,827
Customary.
968
01:09:07,827 --> 01:09:09,246
It was MY mistake, you know.
969
01:09:09,246 --> 01:09:10,532
Let go of me!
970
01:09:19,095 --> 01:09:21,678
Excuse me...
Could you show me to No. 7 please.
971
01:09:21,678 --> 01:09:23,253
You're on the doorstep, now, sir.
972
01:09:23,253 --> 01:09:24,325
Thank you.
973
01:09:32,843 --> 01:09:34,250
My name is Denard.
974
01:09:37,879 --> 01:09:39,244
I'm afraid I'm a little early.
975
01:09:44,704 --> 01:09:46,188
May I take your coat, sir?
976
01:09:50,497 --> 01:09:51,910
I beg your pardon, sir.
977
01:09:56,351 --> 01:09:58,419
His lordship gave orders
that you were to go straight in, sir.
978
01:10:09,048 --> 01:10:10,544
Mr Denard?
979
01:10:12,887 --> 01:10:14,094
Lord Benditch?
980
01:10:15,515 --> 01:10:16,465
Mr Forbes...
981
01:10:16,465 --> 01:10:17,519
Lord Fetting...
982
01:10:17,519 --> 01:10:18,617
...and Mr Brigstock.
983
01:10:18,617 --> 01:10:22,708
Lord Fetting is indisposed.
984
01:10:22,708 --> 01:10:25,467
I believe you know
the object of my visit.
985
01:10:25,467 --> 01:10:27,178
Had a letter a fortnight ago,
warning us.
986
01:10:27,178 --> 01:10:28,058
Now I'm a busy man...
987
01:10:28,058 --> 01:10:30,404
...so if you'll excuse me,
we'll get to business at once.
988
01:10:30,404 --> 01:10:31,908
I should like it.
989
01:10:37,400 --> 01:10:39,695
You know the amount of coal
we require.
990
01:10:39,695 --> 01:10:41,795
- Yes.
- Can it be supplied?
991
01:10:41,795 --> 01:10:44,359
Granted we are satisfied
with the conditions...
992
01:10:44,921 --> 01:10:45,939
Yes.
993
01:10:45,939 --> 01:10:47,417
We'd pay the highest market price...
994
01:10:47,859 --> 01:10:50,849
...and a bonus of 25%
when delivery is completed.
995
01:10:50,849 --> 01:10:51,584
In gold?
996
01:10:52,514 --> 01:10:54,855
Well, a proportion in gold.
997
01:10:54,855 --> 01:10:58,494
You can't expect us to take notes,
which may have no value, but in Spain.
998
01:10:59,155 --> 01:11:01,313
...or goods, which you may not
be able to get out of the country.
999
01:11:03,202 --> 01:11:06,099
There is no question
of the exchange falling.
1000
01:11:07,977 --> 01:11:07,977
We have maintained
an even level now...
1001
01:11:07,977 --> 01:11:09,546
...for over a year of war.
1002
01:11:09,546 --> 01:11:14,418
We must insist upon two thirds in gold...
and a bonus of 35%.
1003
01:11:15,934 --> 01:11:16,961
That's very high.
1004
01:11:16,961 --> 01:11:19,484
It's rock bottom...
we take a lot of risk.
1005
01:11:19,484 --> 01:11:21,206
Ships have to be insured...
1006
01:11:21,206 --> 01:11:22,295
Heavily insured.
1007
01:11:22,295 --> 01:11:23,501
It's under a war zone.
1008
01:11:25,295 --> 01:11:27,183
When would you start delivery?
1009
01:11:27,770 --> 01:11:28,524
Next month.
1010
01:11:28,946 --> 01:11:31,697
But with the quantity you want,
we'll have to re-open several mines...
1011
01:11:31,697 --> 01:11:33,671
...and that takes time...and money.
1012
01:11:36,446 --> 01:11:39,059
Of course, you hold a pistol
to our heads...
1013
01:11:41,941 --> 01:11:43,491
We MUST have the coal.
1014
01:11:43,491 --> 01:11:45,504
Another point...
we're businessmen...
1015
01:11:45,504 --> 01:11:47,640
Not politicians or crusaders.
1016
01:11:47,640 --> 01:11:51,795
What Brigstock means, is that we may
get a better offer, elsewhere.
1017
01:11:52,537 --> 01:11:55,656
You may...but there is the future
to think of.
1018
01:11:55,656 --> 01:11:58,946
If the fascists win...they will cease
to be your customers.
1019
01:11:58,946 --> 01:12:01,044
The Germans have plenty of coal.
1020
01:12:01,044 --> 01:12:03,238
That is looking very far ahead.
1021
01:12:03,238 --> 01:12:05,889
What concerns us,
is the immediate profit.
1022
01:12:05,889 --> 01:12:08,338
You may find that their gold
is less certain than our paper.
1023
01:12:08,338 --> 01:12:10,484
After all, it's stolen.
1024
01:12:10,484 --> 01:12:12,114
You could be sued.
1025
01:12:12,114 --> 01:12:16,541
And to send coal to them,
might stir up strong objections here.
1026
01:12:18,008 --> 01:12:19,765
That is for US to consider.
1027
01:12:23,893 --> 01:12:25,683
Of course...
1028
01:12:42,981 --> 01:12:44,656
I had them here.
1029
01:12:44,656 --> 01:12:46,194
In my breast pocket.
1030
01:12:48,157 --> 01:12:49,546
They've been stolen!
1031
01:12:50,019 --> 01:12:52,020
Stolen?...When?
1032
01:12:53,591 --> 01:12:56,605
I don't know...perhaps
on my way to this house...
1033
01:12:59,572 --> 01:13:01,203
Your butler took my coat...
1034
01:13:02,108 --> 01:13:04,955
Well...that's that!
1035
01:13:04,955 --> 01:13:09,601
We can't sign a contract with an agent
who's unaccredited.
1036
01:13:10,097 --> 01:13:12,248
Is there nobody in London
who'd answer for you?
1037
01:13:12,668 --> 01:13:13,570
Nobody.
1038
01:13:14,830 --> 01:13:18,053
Mr Denard says he has lost
some valuable papers...
1039
01:13:18,053 --> 01:13:18,953
Did you see them?
1040
01:13:19,890 --> 01:13:21,504
Perhaps they fell on the floor.
1041
01:13:21,504 --> 01:13:23,628
No sir...I saw nothing.
1042
01:13:25,559 --> 01:13:26,701
Didn't you...?
1043
01:13:27,623 --> 01:13:30,058
- Very well.
- Yes, my lord.
1044
01:13:30,058 --> 01:13:32,327
Then there's nothing more
to be said.
1045
01:13:33,229 --> 01:13:34,137
We have another client...
1046
01:13:35,464 --> 01:13:37,436
We can't hold matters up,
indefinitely.
1047
01:13:37,436 --> 01:13:39,539
I'm certain they've been stolen.
1048
01:13:39,539 --> 01:13:41,410
My home has been searched.
1049
01:13:41,410 --> 01:13:44,140
Your daughter knows
I've been attacked...
1050
01:13:44,140 --> 01:13:44,932
...and shot at.
1051
01:13:44,932 --> 01:13:46,420
MY daughter?!
1052
01:13:48,865 --> 01:13:51,586
What my daughter may say,
is not evidence in this house.
1053
01:13:52,853 --> 01:13:54,242
This matter is not finished...
1054
01:13:55,099 --> 01:13:57,370
I advise you
not to act rashly.
1055
01:13:59,212 --> 01:14:01,155
We are NEVER rash!
1056
01:14:23,968 --> 01:14:25,692
However you worked it,
it was clever.
1057
01:14:25,692 --> 01:14:28,296
But it's not quite that simple.
1058
01:14:29,451 --> 01:14:33,634
I suppose you'll be leaving the country
rather quickly, now.
1059
01:14:33,634 --> 01:14:34,879
I'm not leaving.
1060
01:14:36,819 --> 01:14:38,590
What good can you do here...
WITHOUT a ...
1061
01:14:40,558 --> 01:14:40,558
A great many people
in England...
1062
01:14:40,558 --> 01:14:43,169
...will be interested
to know your business.
1063
01:14:44,449 --> 01:14:45,737
Really?!
1064
01:14:45,737 --> 01:14:49,917
His lordship will see you now, sir.
1065
01:15:26,524 --> 01:15:29,161
I wonder if a Mr Den...
Oh...THERE you are!
1066
01:15:31,662 --> 01:15:33,045
Have you talked with them?
1067
01:15:33,045 --> 01:15:34,193
- Yes.
- Well?
1068
01:15:34,193 --> 01:15:36,686
Is the man who opened the door,
new here?
1069
01:15:38,177 --> 01:15:40,070
I don't know...I seldom come here...
Why?
1070
01:15:40,070 --> 01:15:42,333
My credentials were stolen.
1071
01:15:42,333 --> 01:15:44,571
- Did they turn you down?
- Yes.
1072
01:15:44,571 --> 01:15:45,927
I beg your pardon, Miss...
who do...
1073
01:15:45,927 --> 01:15:47,099
Tell Mr Forbes to come out here.
1074
01:15:47,099 --> 01:15:49,092
I'm afraid he's in conference.
1075
01:15:49,092 --> 01:15:50,463
You don't know who I am,
DO you?
1076
01:15:50,463 --> 01:15:53,418
It's not my business to know YOUR face...
but you better know MINE.
1077
01:15:53,418 --> 01:15:54,995
I'm his lordship's daughter.
1078
01:15:54,995 --> 01:15:56,780
I'm very sorry Miss...
I didn't know.
1079
01:15:56,780 --> 01:15:58,719
Tell Mr Forbes that
I want to see him.
1080
01:16:00,517 --> 01:16:03,115
- So he IS new.
- I'm sure of it now.
1081
01:16:03,115 --> 01:16:04,313
When he took my coat.
1082
01:16:04,313 --> 01:16:05,296
So, let's get them back.
1083
01:16:05,296 --> 01:16:07,041
They're too smart for that.
1084
01:16:07,041 --> 01:16:08,386
They've had time
to get rid of them.
1085
01:16:08,386 --> 01:16:12,520
Neil...I want you
to do something for me.
1086
01:16:14,271 --> 01:16:15,445
Anything, of course.
1087
01:16:15,445 --> 01:16:17,200
Those fools don't believe him.
1088
01:16:18,403 --> 01:16:20,523
Now you'll forgive me...
But it IS a tall story.
1089
01:16:20,523 --> 01:16:21,261
I believe him...
1090
01:16:21,261 --> 01:16:23,047
I know what they've done already.
1091
01:16:23,047 --> 01:16:25,526
I said a "tall story", Rose...
not an impossible one.
1092
01:16:25,526 --> 01:16:27,383
We can prove to you
we're not lying.
1093
01:16:30,944 --> 01:16:32,280
"We"?
1094
01:16:32,280 --> 01:16:33,578
Yes..."we".
1095
01:16:33,578 --> 01:16:34,671
You believe ME, don't you?
1096
01:16:35,669 --> 01:16:37,805
I believe you always
tell the truth, Rose...
1097
01:16:37,805 --> 01:16:39,044
...as far as you know it.
1098
01:16:42,116 --> 01:16:43,624
Come in here!
1099
01:16:54,500 --> 01:16:55,682
In there...
1100
01:16:56,336 --> 01:16:58,094
He's the gentleman
in the dark coat.
1101
01:16:58,094 --> 01:16:59,254
Thank you.
1102
01:17:00,867 --> 01:17:01,913
Then he was shot at...
1103
01:17:01,913 --> 01:17:04,150
Here's the bullet...
I picked it up myself.
1104
01:17:04,150 --> 01:17:05,219
Mr Denard?
1105
01:17:06,089 --> 01:17:07,235
Yes?
1106
01:17:08,426 --> 01:17:09,930
I'm Inspector Geddes...
1107
01:17:09,930 --> 01:17:13,081
Would you mind coming with us
to answer a few questions?
1108
01:17:14,048 --> 01:17:15,184
What do you want with him?
1109
01:17:15,184 --> 01:17:16,687
Are you arresting me?
1110
01:17:16,687 --> 01:17:18,347
We haven't quite got that far...
1111
01:17:18,347 --> 01:17:19,805
...there are just a few questions.
1112
01:17:19,805 --> 01:17:21,533
I can answer them here.
1113
01:17:21,533 --> 01:17:23,074
As you please...
1114
01:17:24,334 --> 01:17:27,650
There's report of a stolen car...
a car hired at Dover.
1115
01:17:27,650 --> 01:17:29,774
I hired the car...
it's been returned.
1116
01:17:31,480 --> 01:17:34,553
You gave a false address
to the immigration officer at Dover...
1117
01:17:34,553 --> 01:17:35,823
I thought it was a formality...
1118
01:17:35,823 --> 01:17:38,219
I didn't know for certain
where I would be staying.
1119
01:17:38,219 --> 01:17:39,850
I see.
1120
01:17:40,641 --> 01:17:42,783
I believe you're acquainted
with a Miss Crowle.
1121
01:17:46,407 --> 01:17:47,207
No...
1122
01:17:47,242 --> 01:17:48,954
Oh, yes, I think so...
1123
01:17:48,954 --> 01:17:51,145
You're staying at the hotel
where she worked.
1124
01:17:51,921 --> 01:17:52,754
Hotel?
1125
01:17:54,101 --> 01:17:56,481
You don't mean...Else?
1126
01:17:58,148 --> 01:17:59,148
Else!
1127
01:18:00,439 --> 01:18:01,531
What's happened?!
1128
01:18:01,531 --> 01:18:03,327
What's the matter?!
1129
01:18:03,327 --> 01:18:06,008
They haven't done anything
to her, have they?
1130
01:18:06,008 --> 01:18:09,033
I don't know who "they" are...
but the girl's dead.
1131
01:18:14,188 --> 01:18:15,794
Else...
1132
01:18:20,026 --> 01:18:21,697
What are you talking about...
what's happened?
1133
01:18:21,697 --> 01:18:23,799
The girl seems to have fallen
from a window this morning...
1134
01:18:23,799 --> 01:18:25,261
Or possibly she was thrown.
1135
01:18:26,296 --> 01:18:27,090
She's a child...
1136
01:18:28,139 --> 01:18:30,126
I was going to ask you
to find her a job.
1137
01:18:30,126 --> 01:18:32,123
It was murder!
1138
01:18:32,123 --> 01:18:35,602
This is a bit more than you
counted on...isn't it Rose.?
1139
01:18:35,602 --> 01:18:36,890
You can't implicate him...
1140
01:18:38,754 --> 01:18:38,754
He's been here at my father's
since noon.
1141
01:18:38,754 --> 01:18:40,072
You'd better go, Miss Cullen...
1142
01:18:40,072 --> 01:18:41,597
This isn't a case for lady's ears.
1143
01:18:41,597 --> 01:18:42,559
Oh, don't be an ass!
1144
01:18:42,559 --> 01:18:44,744
What are you getting at?!
1145
01:18:44,744 --> 01:18:48,257
The Hindu gentleman...
a Mr Muckerji, staying at your hotel...
1146
01:18:48,690 --> 01:18:50,247
He's made a statement...
1147
01:18:50,415 --> 01:18:52,229
He saw the girl
in your room last night...
1148
01:18:52,229 --> 01:18:55,952
And again this morning...undressed.
1149
01:18:55,952 --> 01:18:57,010
That's absurd!
1150
01:18:57,010 --> 01:18:57,650
How could he?
1151
01:18:57,650 --> 01:19:00,285
He makes no bones about that, sir...
he was peeping.
1152
01:19:00,285 --> 01:19:02,578
Said he was getting evidence...
I don't know what for.
1153
01:19:03,431 --> 01:19:06,141
He said the girl was on your bed...
taking down her stockings.
1154
01:19:06,141 --> 01:19:06,905
Do you deny this?
1155
01:19:06,905 --> 01:19:07,731
Yes!
1156
01:19:07,731 --> 01:19:09,227
What WAS she doing, then?
1157
01:19:09,950 --> 01:19:12,229
I had given her some valuable papers
the night before...
1158
01:19:12,229 --> 01:19:13,138
...to hide for me...
1159
01:19:13,784 --> 01:19:15,353
She carried them
inside her stocking.
1160
01:19:15,353 --> 01:19:17,641
I thought my room
might be searched.
1161
01:19:17,641 --> 01:19:19,218
Did you know this girl before?
1162
01:19:19,218 --> 01:19:22,176
No, no...I haven't been in England
for the last 15 years.
1163
01:19:22,176 --> 01:19:24,817
Then you have no idea
who committed this...
1164
01:19:24,817 --> 01:19:26,426
...murder, as you called it.
1165
01:19:27,676 --> 01:19:32,007
Yes...the woman...
who runs the hotel...
1166
01:19:32,007 --> 01:19:35,903
And the man...named Contreras.
1167
01:19:36,721 --> 01:19:37,619
And the motive?
1168
01:19:37,619 --> 01:19:39,446
I'm not sure.
1169
01:19:39,446 --> 01:19:40,749
We've questioned Mrs Melandez...
1170
01:19:40,749 --> 01:19:42,987
She said the girl was last seen
in your room.
1171
01:19:42,987 --> 01:19:44,413
As for this "Mr Contreras"...
1172
01:19:44,413 --> 01:19:46,655
There's no one of that name
in the hotel.
1173
01:19:48,192 --> 01:19:49,684
You've got to do something!
1174
01:19:49,684 --> 01:19:51,099
We are...
We're taking you along.
1175
01:19:51,099 --> 01:19:52,179
I'm warning you...
1176
01:19:52,179 --> 01:19:54,152
If you don't do the job, I will.
1177
01:19:54,152 --> 01:19:56,756
You won't be doing anything more
in THIs country!
1178
01:19:56,756 --> 01:19:58,642
Come on...
We have a car outside.
1179
01:20:00,271 --> 01:20:00,965
Get away!
1180
01:20:01,526 --> 01:20:01,526
Go on!
1181
01:20:05,365 --> 01:20:07,251
Don't make the mistake
of thinking I won't shoot.
1182
01:20:07,251 --> 01:20:08,293
Now don't act wild...
1183
01:20:08,293 --> 01:20:10,134
We've got nothing
definite on you yet.
1184
01:20:10,134 --> 01:20:11,506
Stay there...get back!
1185
01:20:13,152 --> 01:20:15,277
Drop that gun, you fool...
this is London!
1186
01:20:15,277 --> 01:20:17,420
If you do get out of here,
you'll be picked up in a few hours.
1187
01:20:17,420 --> 01:20:18,586
What are you going to do?
1188
01:20:19,446 --> 01:20:23,214
I've been beaten, robbed, shot at...
betrayed...
1189
01:20:23,214 --> 01:20:24,643
I've failed in my mission...
1190
01:20:24,643 --> 01:20:26,022
I've had enough!
1191
01:20:26,022 --> 01:20:28,071
But that child was murdered...
1192
01:20:28,071 --> 01:20:30,253
...and for this,
somebody's going to pay.
1193
01:20:32,885 --> 01:20:35,554
I'll fire at the first one,
who comes through this doorway.
1194
01:20:58,210 --> 01:21:01,319
- Which way did he go?
- That way, sir - Get after him!
1195
01:21:22,705 --> 01:21:25,975
- Close in on him!
- Careful...he's armed!
1196
01:21:35,921 --> 01:21:37,723
Over the other side!
1197
01:21:51,131 --> 01:21:52,635
- Is that you, constable?
- Yessir!
1198
01:21:52,635 --> 01:21:54,795
He's not this far...
He must be behind...
1199
01:21:54,795 --> 01:21:56,018
Go back.
1200
01:22:51,757 --> 01:22:53,985
Miss Cullen...we think a murder
has been committed.
1201
01:22:53,985 --> 01:22:56,424
We must ask any questions
which seem justified.
1202
01:22:56,424 --> 01:22:58,785
I think I've answered them,
Inspector.
1203
01:22:58,785 --> 01:23:03,031
Tell me...has he told you anything
about himself when you were in the...
1204
01:23:10,090 --> 01:23:12,025
I wanted to tell you
that I'm alright...
1205
01:23:12,025 --> 01:23:14,961
...and not to worry....
if you have been.
1206
01:23:17,872 --> 01:23:21,207
Yes...excuse me...
Won't you sit down...
1207
01:23:23,551 --> 01:23:26,867
I was about to ring you up
and ask you if the car had been fixed.
1208
01:23:32,394 --> 01:23:34,933
No...not at all...
Look here...
1209
01:23:34,933 --> 01:23:39,124
I've been thinking over what you said
yesterday, about repainting...
1210
01:23:39,124 --> 01:23:41,282
And I don't think you should
go ahead with it.
1211
01:23:41,282 --> 01:23:43,217
We'd better talk it over.
1212
01:23:43,217 --> 01:23:46,159
No...my mind is made up...
I'm on my way now.
1213
01:23:47,221 --> 01:23:50,571
Tell me...did they sign a deal
with Licata?
1214
01:23:50,571 --> 01:23:54,099
Yes...Do give me the address
of your shop.
1215
01:23:54,099 --> 01:23:59,248
It's 15 Upper Benson St...
a basement flat.
1216
01:23:59,248 --> 01:24:03,522
Right...and you are being careful...
aren't you?
1217
01:24:03,522 --> 01:24:06,027
I'm very fond of the car.
1218
01:24:12,908 --> 01:24:13,818
What was that?
1219
01:24:13,818 --> 01:24:17,011
The language of the future...
Intrenationo.
1220
01:24:52,768 --> 01:24:54,798
Is that you, Mr Muckerji?
1221
01:24:56,841 --> 01:24:57,739
Y�s!
1222
01:25:25,722 --> 01:25:27,268
Got to be sure...
1223
01:25:27,268 --> 01:25:29,169
Wait, I'll g with you.
1224
01:25:34,084 --> 01:25:35,563
I thought I heard you come in.
1225
01:25:36,592 --> 01:25:39,284
- Mr Muckerji...
- Good morning.
1226
01:25:39,284 --> 01:25:40,780
I've been busy.
1227
01:25:40,780 --> 01:25:42,343
Very busy.
1228
01:25:42,343 --> 01:25:43,493
Among the neighbours.
1229
01:25:45,554 --> 01:25:47,671
What have you been busy about,
Mr Muckerji?
1230
01:25:47,671 --> 01:25:48,935
You know my habits...
1231
01:25:49,772 --> 01:25:51,975
What often may appear
to be my curiosity...
1232
01:25:51,975 --> 01:25:53,791
...is really my profession.
1233
01:25:53,791 --> 01:25:56,161
I'm a student
of the human race.
1234
01:25:56,161 --> 01:25:57,944
A mass observer.
1235
01:25:57,944 --> 01:26:00,254
And I have been collecting data...
1236
01:26:00,254 --> 01:26:01,612
...on the death of Else...
1237
01:26:01,612 --> 01:26:03,300
And this will interest you...
1238
01:26:03,300 --> 01:26:06,396
This morning there was somebody
who said she saw the child fall.
1239
01:26:06,396 --> 01:26:07,364
But she didn't.
1240
01:26:08,492 --> 01:26:09,598
- No?
- No!
1241
01:26:09,598 --> 01:26:11,246
Because she told me
the wrong window.
1242
01:26:11,246 --> 01:26:12,978
Not the room YOU said
she was in...
1243
01:26:12,978 --> 01:26:14,407
But the floor above.
1244
01:26:14,407 --> 01:26:16,384
That is very interesting, I think.
1245
01:26:17,607 --> 01:26:18,545
Are we painting?
1246
01:26:19,034 --> 01:26:21,012
Yes...that is an ancient custom...
1247
01:26:21,012 --> 01:26:23,484
...to repaint the premises
after death.
1248
01:26:23,484 --> 01:26:24,535
I have to go...
1249
01:26:26,523 --> 01:26:29,996
If you need me for anything...
I'll be at the school.
1250
01:26:34,609 --> 01:26:36,182
I will not be alone...
1251
01:26:36,809 --> 01:26:39,300
Mr Muckerji will be with me.
1252
01:26:39,300 --> 01:26:41,503
Won't you, Mr Muckerji?
1253
01:26:42,479 --> 01:26:43,995
You wanted to see the body...
1254
01:26:43,995 --> 01:26:45,701
Did you not, Mr Muckerji?
1255
01:26:45,701 --> 01:26:49,210
Yes, if it is convenient...
I've brought a few flowers.
1256
01:27:25,812 --> 01:27:28,390
You're following me...
Why are you following me?
1257
01:27:28,390 --> 01:27:31,927
Surely you ought to be speaking
Intrenationo to a pupil.
1258
01:27:31,927 --> 01:27:33,692
I want nothing to do with you!
1259
01:27:33,692 --> 01:27:35,307
I can understand that.
1260
01:27:35,307 --> 01:27:36,299
What do you want?
1261
01:27:36,299 --> 01:27:37,910
You got some paint
on your coat.
1262
01:27:38,685 --> 01:27:40,581
Did the child put up a fight?
1263
01:27:40,581 --> 01:27:42,101
And scratched the windowsill.
1264
01:27:42,101 --> 01:27:44,329
I wasn't there...
I know nothing about it...
1265
01:27:44,329 --> 01:27:45,427
What do you want?
1266
01:27:45,427 --> 01:27:48,005
A little justice...
let's get into this taxi.
1267
01:27:48,005 --> 01:27:49,451
No...I'll scream!
1268
01:27:49,451 --> 01:27:51,962
I wouldn't if I were you...
You heard about a gun.
1269
01:28:04,296 --> 01:28:06,821
I swear to you...I wasn't there
when it happened...
1270
01:28:06,821 --> 01:28:09,797
It was Maria...
Mrs Melandez.
1271
01:28:09,797 --> 01:28:12,689
You're lying...
They bought you both.
1272
01:28:12,689 --> 01:28:13,634
Didn't they?
1273
01:28:13,634 --> 01:28:16,345
How were we to know...
YOU had not sold out?
1274
01:28:16,345 --> 01:28:19,149
You couldn't...
So you sold out first!
1275
01:28:20,074 --> 01:28:20,074
Didn't you?
1276
01:28:20,074 --> 01:28:22,193
Please...put down the gun!
1277
01:28:22,753 --> 01:28:25,178
If you were at home,
you would be tried as a traitor.
1278
01:28:25,178 --> 01:28:26,653
And shot.
1279
01:28:26,653 --> 01:28:28,360
But we're not at home now.
1280
01:28:29,485 --> 01:28:32,969
After Licata paid you...
what were his orders?
1281
01:28:32,969 --> 01:28:35,008
I didn't see him.
1282
01:28:35,008 --> 01:28:36,757
He talked to Maria.
1283
01:28:38,262 --> 01:28:43,357
All he said was
"Do what you can"...
1284
01:28:43,357 --> 01:28:45,132
And you didn't know
what that meant.
1285
01:28:45,132 --> 01:28:47,264
Not exactly...
How could I?
1286
01:28:47,264 --> 01:28:53,017
I only knew she had some plan
to get you into trouble.
1287
01:28:53,017 --> 01:28:54,723
You know a lot.
1288
01:28:55,473 --> 01:28:57,614
Maria told me afterwards.
1289
01:28:58,276 --> 01:29:00,627
She tried to give the girl a scare...
and then...
1290
01:29:00,627 --> 01:29:02,482
Then she lost her temper.
1291
01:29:02,482 --> 01:29:04,439
You know she has
an awful temper, and...
1292
01:29:04,439 --> 01:29:06,063
...no control.
1293
01:29:07,995 --> 01:29:10,769
It's only one girl
out of thousands.
1294
01:29:10,769 --> 01:29:13,049
They die every day...
at home.
1295
01:29:13,049 --> 01:29:14,711
It's war!
1296
01:29:14,711 --> 01:29:16,773
That's how Maria argued it!
1297
01:29:16,773 --> 01:29:17,897
And what did YOU say?
1298
01:29:17,897 --> 01:29:19,207
I was against it.
1299
01:29:19,207 --> 01:29:20,278
Before it happened,
you were against it?
1300
01:29:20,278 --> 01:29:23,091
Yes...no...I mean afterwards...
1301
01:29:24,166 --> 01:29:25,848
When I saw her afterwards.
1302
01:29:25,848 --> 01:29:26,642
You're lying...
1303
01:29:27,080 --> 01:29:28,324
You're as guilty as SHE is.
1304
01:29:28,324 --> 01:29:30,126
But I swear I wasn't there!
1305
01:29:30,126 --> 01:29:33,001
It's HER you want...
SHE did it!
1306
01:29:33,001 --> 01:29:34,400
Stand up!
1307
01:29:34,400 --> 01:29:38,667
Don't...don't frighten me...
I have a bad heart.
1308
01:29:39,074 --> 01:29:41,390
Doctor's only given me
6 months to live.
1309
01:29:41,390 --> 01:29:44,004
They made a mistake...
stand up!
1310
01:29:44,004 --> 01:29:45,237
Get back to that door.
1311
01:29:46,619 --> 01:29:48,517
As you said...this is war.
1312
01:29:49,926 --> 01:29:52,085
Wait...listen to me!
1313
01:29:52,085 --> 01:29:54,956
If you only had 6 months to live...
1314
01:29:54,956 --> 01:29:56,987
...and no hope at all...
1315
01:29:56,987 --> 01:30:00,599
Wouldn't you choose a little comfort
and respect...
1316
01:30:00,599 --> 01:30:04,130
I didn't want to die
in that stupid school!
1317
01:30:04,130 --> 01:30:10,036
"Bona deea'..."bona mateena"...
the old man creeping around...
1318
01:30:10,036 --> 01:30:11,761
...in a rubber suit!
1319
01:30:13,957 --> 01:30:15,102
It's cold in there!...
1320
01:30:15,102 --> 01:30:17,857
I get the pain...
1321
01:30:17,857 --> 01:30:21,010
...had to apologise in Intrenationo...
1322
01:30:22,079 --> 01:30:24,865
No, wait...hear me out!
1323
01:30:47,793 --> 01:30:49,324
Don't move!
1324
01:30:49,324 --> 01:30:50,775
Don't make a sound.
1325
01:31:21,782 --> 01:31:22,921
Whose place is this?
1326
01:31:22,921 --> 01:31:25,571
It's alright...the owner is away.
1327
01:31:27,387 --> 01:31:28,547
Why the gun?
1328
01:31:29,731 --> 01:31:31,887
You haven't done anything crazy,
have you?
1329
01:31:31,887 --> 01:31:34,920
But you'll be seen...
You can't stay here.
1330
01:31:35,669 --> 01:31:38,153
I know...I won't be here long.
1331
01:31:46,077 --> 01:31:47,775
No...he's only fainted...
1332
01:31:48,631 --> 01:31:50,564
He helped to kill the little girl.
1333
01:32:04,322 --> 01:32:05,208
He's dead!
1334
01:32:13,943 --> 01:32:15,327
There was no shot.
1335
01:32:18,044 --> 01:32:19,521
The gun frightened him.
1336
01:32:20,697 --> 01:32:22,375
He said he had a bad heart.
1337
01:32:24,305 --> 01:32:25,659
They can call that murder.
1338
01:32:26,599 --> 01:32:28,089
It will be twice in 2 days.
1339
01:32:29,157 --> 01:32:31,696
At least this time it would be
closer to the truth.
1340
01:32:33,399 --> 01:32:35,917
I don't seem to be able
to do anything correctly.
1341
01:32:35,917 --> 01:32:37,486
Don't stand there joking!
1342
01:32:37,486 --> 01:32:39,263
What are we going to do?
1343
01:32:49,469 --> 01:32:51,387
If it is the police...
1344
01:32:51,387 --> 01:32:53,264
You must accuse ME.
1345
01:33:27,309 --> 01:33:28,177
Well?
1346
01:33:28,177 --> 01:33:29,592
My name is Fortescue...
1347
01:33:29,592 --> 01:33:31,264
Who the devil are YOU?
1348
01:33:31,264 --> 01:33:32,327
I live up above.
1349
01:33:32,327 --> 01:33:35,091
Isn't Ferdie...
that is, Mr Glover, here?
1350
01:33:35,091 --> 01:33:36,377
No...he's out of town.
1351
01:33:36,377 --> 01:33:38,426
I knew he meant to go...but...
1352
01:33:38,426 --> 01:33:40,471
When I saw the light...
1353
01:33:41,525 --> 01:33:44,061
Good heavens...what's THAT?
1354
01:33:45,847 --> 01:33:49,233
"THAT"...as you so winningly put it...
is Jack.
1355
01:33:49,233 --> 01:33:50,537
Jack Austen.
1356
01:33:50,537 --> 01:33:52,084
Is he ill?
1357
01:33:52,084 --> 01:33:54,511
He will be...he's passed out.
1358
01:33:54,511 --> 01:33:56,381
We've been having
a little party.
1359
01:33:56,381 --> 01:33:59,012
But Ferdie never had parties.
1360
01:33:59,012 --> 01:34:01,286
I know...
He lent us the flat.
1361
01:34:01,286 --> 01:34:03,616
Yes...yes...so I see.
1362
01:34:03,616 --> 01:34:06,836
My word!...
He DOES look ill.
1363
01:34:06,836 --> 01:34:08,924
Wouldn't he feel better, if...
1364
01:34:09,388 --> 01:34:10,347
You know...if he...
1365
01:34:10,347 --> 01:34:12,073
...brought it up?
1366
01:34:12,073 --> 01:34:14,226
No...he's better as he is...
1367
01:34:14,226 --> 01:34:15,322
Just lying quiet...
1368
01:34:15,322 --> 01:34:17,484
Do you want a drink?
1369
01:34:17,484 --> 01:34:19,810
No, no thank you...
I don't drink.
1370
01:34:20,612 --> 01:34:22,797
- Well, I must be going.
- Oh, must you?
1371
01:34:22,797 --> 01:34:24,939
Yes, please forgive my barging in.
1372
01:34:24,939 --> 01:34:26,970
Of course...
We'll tell Ferdie you called.
1373
01:34:26,970 --> 01:34:28,613
Thank you...good night.
1374
01:34:37,369 --> 01:34:39,750
Interesting people
one meets in your work.
1375
01:34:43,144 --> 01:34:45,870
And all I did was
give you a lift in a car.
1376
01:34:45,870 --> 01:34:47,248
Thanks.
1377
01:34:48,379 --> 01:34:49,755
I like you very much.
1378
01:34:49,755 --> 01:34:52,745
That sounds as though you mean it...
1379
01:34:52,745 --> 01:34:54,236
...this time.
1380
01:34:55,347 --> 01:34:57,041
It's nice, anyway.
1381
01:34:58,681 --> 01:35:01,378
I wonder if Ferdie
HAS anything to drink.
1382
01:35:03,014 --> 01:35:04,635
That looks like something
over there.
1383
01:35:09,477 --> 01:35:10,377
It WOULD be...
1384
01:35:10,377 --> 01:35:11,841
Blackberry wine!
1385
01:35:28,808 --> 01:35:30,167
What's THAT for?
1386
01:35:30,167 --> 01:35:32,542
You're not going to do
anything else crazy, are you?
1387
01:35:33,669 --> 01:35:35,157
I have a call to make.
1388
01:35:37,718 --> 01:35:39,455
You said they've SIGNED
with Licata.
1389
01:35:39,455 --> 01:35:40,345
Yes.
1390
01:35:40,345 --> 01:35:42,355
Your friend Forbes, also?
1391
01:35:42,355 --> 01:35:43,342
I suppose so.
1392
01:35:45,825 --> 01:35:47,780
Which mines would they reopen?
1393
01:35:47,780 --> 01:35:49,682
The Lancashire pits at Benditch...
1394
01:35:49,682 --> 01:35:51,984
That's the town,
my father took his title from.
1395
01:35:53,582 --> 01:35:55,202
I have to try and stop it.
1396
01:35:56,178 --> 01:35:57,324
I don't know how.
1397
01:35:57,324 --> 01:35:58,963
Are you insane...?!
1398
01:35:58,963 --> 01:36:00,728
You've got to get
out of here!
1399
01:36:00,728 --> 01:36:02,143
You've GOT to get
out of the country.
1400
01:36:02,983 --> 01:36:04,051
You better go.
1401
01:36:13,390 --> 01:36:15,074
I'll leave after you've gone.
1402
01:36:15,074 --> 01:36:17,814
I haven't much time.
1403
01:36:22,372 --> 01:36:24,591
I've had a most interesting afternoon...
1404
01:36:24,591 --> 01:36:26,621
...talking to the neighbours...
1405
01:36:27,803 --> 01:36:30,185
You've been out among them...
...again?
1406
01:36:30,185 --> 01:36:33,001
Very refreshing...this tea...
1407
01:36:33,707 --> 01:36:35,201
Tell me, Mrs Melendez...
1408
01:36:35,201 --> 01:36:38,211
Do YOU believe in the principle
of justice for everyone?
1409
01:36:39,031 --> 01:36:40,101
Certainly.
1410
01:36:41,007 --> 01:36:42,258
Why?
1411
01:36:42,258 --> 01:36:44,985
It makes me very happy to hear
that you agree with me.
1412
01:36:44,985 --> 01:36:48,635
Because this afternoon I have written out
a summary of my investigations...
1413
01:36:48,635 --> 01:36:49,948
...and put it in the mail.
1414
01:36:49,948 --> 01:36:53,511
Most of the neighbours had
a great many theories about the incident.
1415
01:36:53,511 --> 01:36:56,925
But you'll be interested to know,
that one of my fellow-countrymen...
1416
01:36:56,925 --> 01:36:59,710
...himself saw the child
fall from the window.
1417
01:36:59,710 --> 01:37:01,885
It was my cousin, Mr Singh...
1418
01:37:01,885 --> 01:37:04,334
...who lives in the flat,
just behind the hotel.
1419
01:37:04,334 --> 01:37:06,560
You remember meeting him once.
1420
01:37:06,560 --> 01:37:09,142
He's a "mass observer", like myself.
1421
01:37:09,142 --> 01:37:12,322
But a very shy man...
who speaks to no one.
1422
01:37:12,322 --> 01:37:14,411
He not only saw Else fall...
1423
01:37:14,411 --> 01:37:16,319
But he said she was pushed.
1424
01:37:21,528 --> 01:37:22,661
By whom?
1425
01:37:22,661 --> 01:37:25,204
He's furnished
the most accurate description...
1426
01:37:25,204 --> 01:37:26,938
...of YOU.
1427
01:37:31,221 --> 01:37:32,539
Mrs Melandez...
1428
01:37:32,539 --> 01:37:35,081
We "mass observers" try not
to involve ourselves
1429
01:37:35,081 --> 01:37:37,118
in the results of our studies.
1430
01:37:37,118 --> 01:37:39,178
So I am delighted
that even YOU agree...
1431
01:37:39,178 --> 01:37:41,141
...that I have not been wrong.
1432
01:37:41,141 --> 01:37:44,417
To whom did you
send this letter?
1433
01:37:45,124 --> 01:37:46,526
To the police, of course.
1434
01:37:46,526 --> 01:37:48,461
They are in Whitehall,
are they not?
1435
01:37:49,795 --> 01:37:51,645
Well...thank you for the tea.
1436
01:37:52,540 --> 01:37:55,601
You know...in India, we sometimes
drop flowers in the pot.
1437
01:37:55,601 --> 01:37:57,575
They add a delicious flavour.
1438
01:37:57,575 --> 01:38:00,675
Well, if you excuse me now,
I must go.
1439
01:38:00,675 --> 01:38:04,554
My cousin and I wish to observe
something in the Mile End Rd.
1440
01:38:15,949 --> 01:38:17,509
Did I say something amusing?
1441
01:38:21,511 --> 01:38:23,399
Fools!...
1442
01:38:23,399 --> 01:38:25,277
Fools!
1443
01:38:26,334 --> 01:38:30,573
All my life I've worked
against clever minds...
1444
01:38:30,573 --> 01:38:32,827
But in the end it's the fools...
1445
01:38:32,827 --> 01:38:35,989
The unpredictable fools...
1446
01:38:35,989 --> 01:38:37,555
...who defeat you.
1447
01:38:38,247 --> 01:38:39,437
That's true!
1448
01:38:39,437 --> 01:38:40,757
Very true!
1449
01:38:40,757 --> 01:38:43,838
You know...there's a passage
in your Bible...
1450
01:38:44,967 --> 01:38:48,114
"God hath chosen the foolish things
of the world..."
1451
01:38:48,114 --> 01:38:50,084
"...to confound the wise."
1452
01:38:50,084 --> 01:38:52,446
I must tell Mr Singh,
what you said...
1453
01:38:52,446 --> 01:38:54,448
A most profound remark.
1454
01:38:54,448 --> 01:38:57,385
Well...goodbye!
1455
01:40:05,632 --> 01:40:09,471
I've been expecting you.
1456
01:40:10,806 --> 01:40:12,499
You are late.
1457
01:40:13,289 --> 01:40:15,079
I'm going to kill you.
1458
01:40:17,206 --> 01:40:22,189
"The righteous voice
of the little people!"...
1459
01:40:23,907 --> 01:40:26,668
...who wish to inherit the Earth.
1460
01:40:27,842 --> 01:40:29,904
You fools!
1461
01:40:29,904 --> 01:40:34,949
A world full of fools!
1462
01:40:34,949 --> 01:40:37,738
She must have screamed,
when you pushed her out.
1463
01:40:39,010 --> 01:40:40,973
I'd like to make you suffer first...
1464
01:40:40,973 --> 01:40:42,831
...to hear YOU scream!
1465
01:40:42,831 --> 01:40:44,633
You are too late.
1466
01:40:46,065 --> 01:40:52,220
Another kind of fool
was ahead of you...
1467
01:40:52,220 --> 01:40:58,189
...with his own idea of justice.
1468
01:41:02,239 --> 01:41:07,264
I decided not to wait for you...
1469
01:41:08,419 --> 01:41:12,606
So...you failed...again!
1470
01:41:15,277 --> 01:41:21,523
The knight...in shining armour!
1471
01:41:24,761 --> 01:41:28,623
Before you die...
this is for Else!
1472
01:42:10,057 --> 01:42:13,427
Excuse me...
Is the next stop Benditch?
1473
01:42:13,427 --> 01:42:14,547
Aye...
1474
01:42:15,557 --> 01:42:17,423
Are YOU a foreigner?
1475
01:42:18,639 --> 01:42:19,543
Yes.
1476
01:43:09,736 --> 01:43:11,446
It's Benditch's man...from London.
1477
01:43:11,446 --> 01:43:14,797
Is it good news this time, Jarvis...?
or just another item in the paper.
1478
01:43:14,797 --> 01:43:15,809
Is this true?
1479
01:43:15,809 --> 01:43:17,632
Are you gonna open up the pits again?
1480
01:43:17,632 --> 01:43:19,134
You'll be learning that
in a minute.
1481
01:43:19,134 --> 01:43:21,395
- A man gets impatient.
- So are we all.
1482
01:43:21,395 --> 01:43:23,001
You brought bad news afore!
1483
01:43:27,088 --> 01:43:28,773
Here they are!
1484
01:43:30,891 --> 01:43:32,015
Well, men...
1485
01:43:32,015 --> 01:43:34,262
What you've read in the papers
is true!
1486
01:43:34,262 --> 01:43:36,164
We're opening the mine.
1487
01:43:39,029 --> 01:43:40,899
This is the end of YOUR Depression...
1488
01:43:40,899 --> 01:43:43,240
Things are beginning to look up
on the Continent.
1489
01:43:44,326 --> 01:43:46,489
And we see better times ahead.
1490
01:43:47,384 --> 01:43:49,240
We've been working hard at it...
1491
01:43:49,240 --> 01:43:52,781
We've just signed a large contract
with a foreign client...
1492
01:43:52,781 --> 01:43:55,621
...shipments to begin immediately.
1493
01:43:55,621 --> 01:43:59,117
There'll be work for every man jack of you
in less than a week.
1494
01:44:02,715 --> 01:44:05,235
And this won't be
a 4-day week for you...
1495
01:44:05,235 --> 01:44:08,711
It'll be a 365-day year!
1496
01:44:08,711 --> 01:44:12,058
This coal will be used
to kill people!
1497
01:44:13,764 --> 01:44:15,371
What? What's that?
1498
01:44:16,409 --> 01:44:19,728
I said, this coal is going to be used
to kill people!
1499
01:44:19,728 --> 01:44:21,501
People just like you!
1500
01:44:21,501 --> 01:44:23,042
What's he talking about?!
1501
01:44:26,595 --> 01:44:27,575
Who are you?
1502
01:44:27,575 --> 01:44:31,366
You know me...I'm the agent
of the Spanish government.
1503
01:44:31,366 --> 01:44:34,839
And that man with you...
your "foreign client"...
1504
01:44:34,839 --> 01:44:37,981
He's a fascist...a murderer
of women and children!
1505
01:44:39,209 --> 01:44:41,123
Ask HIM where the coal is going.
1506
01:44:41,123 --> 01:44:42,617
It is going to Holland!
1507
01:44:42,617 --> 01:44:43,729
That's a lie!
1508
01:44:43,729 --> 01:44:45,241
A fraud!
1509
01:44:45,241 --> 01:44:46,883
It will be sent to SPAIN!
1510
01:44:47,966 --> 01:44:50,547
Your government has forbidden
the shipment of munitions to Spain.
1511
01:44:50,547 --> 01:44:53,644
But this coal will be used
to MAKE munitions!
1512
01:44:53,644 --> 01:44:55,567
To make guns, and bombs!
1513
01:44:55,567 --> 01:44:56,869
What's THAT to US?!
1514
01:44:56,869 --> 01:45:00,169
What's it to us,
where ruddy coal goes?
1515
01:45:00,169 --> 01:45:01,760
We're miners...that's all!
1516
01:45:01,760 --> 01:45:04,094
Do you want to dig coal,
with which to kill children?
1517
01:45:04,094 --> 01:45:05,744
Ah...shut it off!
1518
01:45:05,744 --> 01:45:08,223
We don't want no foreigner
to tell US what to do!
1519
01:45:08,223 --> 01:45:09,650
Please...listen to me!
1520
01:45:09,650 --> 01:45:11,761
WHY do they want your coal?
1521
01:45:11,761 --> 01:45:15,388
Because the miners in Spain
will not work for them.
1522
01:45:16,089 --> 01:45:16,851
YOU know THAT...
1523
01:45:16,851 --> 01:45:18,742
You've read it
in your English papers.
1524
01:45:18,742 --> 01:45:21,669
The miners at home
are fighting them.
1525
01:45:21,669 --> 01:45:23,959
Fighting for the same things
YOU want.
1526
01:45:23,959 --> 01:45:25,464
They are men...
just like you...
1527
01:45:25,464 --> 01:45:27,259
What WE want, is jobs!
1528
01:45:29,524 --> 01:45:30,867
Who are YOU, anyhow?
1529
01:45:30,867 --> 01:45:33,177
He's a foreigner...
what's he doin' here?!
1530
01:45:33,328 --> 01:45:34,921
- Get off of there!
- We don't know YOU!
1531
01:45:34,921 --> 01:45:35,835
Pull 'im down!
1532
01:45:40,105 --> 01:45:42,151
It's the jobs we're 'ere for!
1533
01:45:42,151 --> 01:45:45,269
I know this means
a year's work to YOU!
1534
01:45:45,269 --> 01:45:47,799
But it means DEATH
to my people.
1535
01:45:47,799 --> 01:45:49,701
That man is a criminal...
1536
01:45:49,701 --> 01:45:51,394
He is wanted
by the London police.
1537
01:45:51,867 --> 01:45:52,841
Get a constable!
1538
01:45:54,127 --> 01:45:57,791
I know I am asking you to fight...
for people you have never even seen!
1539
01:45:57,791 --> 01:46:00,381
But they are fighting for YOU, too.
1540
01:46:00,381 --> 01:46:02,327
Someday, you'll know that.
1541
01:46:02,327 --> 01:46:03,591
I've had enough of this!
1542
01:46:04,682 --> 01:46:07,256
Come on now...
no violence here!
1543
01:46:07,256 --> 01:46:08,978
Here...let me go!
1544
01:46:12,373 --> 01:46:13,461
You all know ME!
1545
01:46:13,461 --> 01:46:14,706
Harry Bates!
1546
01:46:14,706 --> 01:46:16,030
I don't know this man...
1547
01:46:16,030 --> 01:46:18,219
Never seen him
in my life before!
1548
01:46:18,219 --> 01:46:21,899
But if what he says is true...
maybe we should listen to him.
1549
01:46:21,899 --> 01:46:24,036
We want jobs...yes!
1550
01:46:27,429 --> 01:46:27,429
But what our work is used for...
that's something different.
1551
01:46:27,429 --> 01:46:29,347
You all knew my lad, Tim...
1552
01:46:29,347 --> 01:46:31,450
Why, some of you
used to work beside him...
1553
01:46:31,450 --> 01:46:32,928
...down in pit.
1554
01:46:32,928 --> 01:46:35,042
Well, he's been gone
a year now...in Spain.
1555
01:46:35,042 --> 01:46:36,945
I didn't know why he went.
1556
01:46:36,945 --> 01:46:38,784
I was against him going.
1557
01:46:38,784 --> 01:46:40,352
I said it was no fight of ours.
1558
01:46:40,352 --> 01:46:42,628
But HE writes to his mother...
1559
01:46:42,628 --> 01:46:44,563
...and some of the things
that he writes to her...
1560
01:46:44,563 --> 01:46:47,357
...makes me think
that maybe I was wrong.
1561
01:46:47,357 --> 01:46:50,246
He says it isn't JUST a civil war,
down in Spain...
1562
01:46:50,246 --> 01:46:53,547
He says when he sees those
German planes up in the sky...
1563
01:46:53,547 --> 01:46:56,606
It makes him think it's maybe
the beginning of something else.
1564
01:46:56,606 --> 01:47:00,196
That maybe he's fighting
just to keep those planes...
1565
01:47:00,196 --> 01:47:03,514
...from dropping those bombs
right down here in Benditch!
1566
01:47:03,514 --> 01:47:05,488
Ah...that's foolish talk!
1567
01:47:05,488 --> 01:47:07,405
There always was a war, Harry.
1568
01:47:07,405 --> 01:47:09,145
We're here to get our jobs back!
1569
01:47:10,599 --> 01:47:13,560
I need my job
as much as any of you.
1570
01:47:13,560 --> 01:47:16,554
But I won't dig coal
to be used against my lad.
1571
01:47:34,261 --> 01:47:36,507
- You've got to get out of here!
- Rose...what are you doing...?
1572
01:47:36,507 --> 01:47:37,937
...Never mind...now hurry!
- No but I've got to...
1573
01:47:37,937 --> 01:47:39,926
Don't be fool...
they're coming after you.
1574
01:47:50,733 --> 01:47:52,115
There he goes...stop him!
1575
01:48:03,700 --> 01:48:06,085
Well...I've failed completely now...
1576
01:48:07,025 --> 01:48:08,370
You shouldn't have come.
1577
01:48:08,370 --> 01:48:11,122
It will go badly for you
if you're caught with me.
1578
01:48:11,122 --> 01:48:13,210
They'll be watching every highway.
1579
01:48:13,210 --> 01:48:14,839
But not the way we'll go.
1580
01:48:14,839 --> 01:48:18,220
Besides...I'm mixed up enough
with you now.
1581
01:48:18,220 --> 01:48:19,600
What do you mean?
1582
01:48:19,600 --> 01:48:21,026
They found Contreras...
1583
01:48:21,026 --> 01:48:24,241
The man who lives in the place
came back last night, after we left.
1584
01:48:24,241 --> 01:48:26,625
I heard it on the wireless,
in the car.
1585
01:48:26,625 --> 01:48:29,975
Little Mr Fortescue gave them
an excellent description.
1586
01:48:30,504 --> 01:48:31,492
Of both of us.
1587
01:48:31,492 --> 01:48:34,134
Let me out here...
and go on alone.
1588
01:48:34,134 --> 01:48:37,316
No...I'm in for a penny...
I'm in for a pound.
1589
01:48:37,316 --> 01:48:39,021
So shut up!
1590
01:48:42,772 --> 01:48:45,325
We'll see Neil...
He'll help you get away.
1591
01:48:45,325 --> 01:48:47,358
Forbes?
What can HE do?
1592
01:48:47,358 --> 01:48:48,934
Several things...
1593
01:48:48,934 --> 01:48:50,135
...if he will.
1594
01:48:50,135 --> 01:48:51,898
Why should Forbes help ME?
1595
01:48:51,898 --> 01:48:53,468
He's in love with you.
1596
01:48:53,468 --> 01:48:56,186
Yes...that's what I'm counting on.
1597
01:49:04,078 --> 01:49:05,160
Miss Cullen's here, sir...
1598
01:49:05,160 --> 01:49:06,352
Shall I show her in?
1599
01:49:06,352 --> 01:49:08,363
- I'm sorry, Neil...
- Rose!
1600
01:49:08,363 --> 01:49:11,089
I would never have come here,
if it weren't extremely urgent.
1601
01:49:14,908 --> 01:49:16,171
Thank you, Edwards.
1602
01:49:17,163 --> 01:49:19,882
I see now...
I've had a call from Benditch.
1603
01:49:19,882 --> 01:49:21,067
So, it was YOU that...
1604
01:49:23,158 --> 01:49:24,345
Well, what is it, now?
1605
01:49:25,911 --> 01:49:25,911
I want you to do something
for me...
1606
01:49:25,911 --> 01:49:28,426
Help him get away...
out of the country.
1607
01:49:28,426 --> 01:49:30,743
This is a dangerous business, Rose.
1608
01:49:30,743 --> 01:49:33,447
I know that...
I said...for ME.
1609
01:49:33,447 --> 01:49:35,139
Will you help him?
1610
01:49:36,880 --> 01:49:38,669
That's asking a great deal.
1611
01:49:41,965 --> 01:49:43,078
I'll try.
1612
01:49:43,078 --> 01:49:44,681
Thank you.
1613
01:49:44,681 --> 01:49:48,928
I thought one of the smaller ports, Neil...
Swansea or Exmouth.
1614
01:49:50,474 --> 01:49:52,078
This won't be easy to arrange.
1615
01:49:52,078 --> 01:49:53,980
I shall have to make some calls.
1616
01:49:55,545 --> 01:49:56,729
You'd better stay here tonight.
1617
01:49:58,114 --> 01:50:00,328
You must leave at once, Rose...
...Now!
1618
01:50:00,328 --> 01:50:02,154
The police will be looking
for your car.
1619
01:50:25,068 --> 01:50:26,529
Thanks...
1620
01:50:27,696 --> 01:50:28,850
...for the lift.
1621
01:50:46,152 --> 01:50:47,600
We're almost there.
1622
01:50:49,657 --> 01:50:51,877
Will there be trouble
for you at home?
1623
01:50:51,877 --> 01:50:53,276
Probably.
1624
01:50:54,285 --> 01:50:56,082
Well, you haven't
got the coal yourself...
1625
01:50:56,082 --> 01:50:58,024
...but your enemies
haven't got it either.
1626
01:50:59,780 --> 01:51:00,904
I don't understand.
1627
01:51:00,904 --> 01:51:02,767
We had a meeting
early this morning.
1628
01:51:02,767 --> 01:51:04,173
We cancelled the contract.
1629
01:51:04,173 --> 01:51:06,091
The risk is too great.
1630
01:51:06,091 --> 01:51:07,432
The risk?
1631
01:51:07,432 --> 01:51:09,621
You couldn't have advertised
the affair better....
1632
01:51:09,621 --> 01:51:12,448
...if you had bought the front page
of every paper in London.
1633
01:51:12,448 --> 01:51:13,316
It's in the papers?...
1634
01:51:14,267 --> 01:51:15,920
What happened yesterday
at Benditch?
1635
01:51:15,920 --> 01:51:17,335
A dozen leading articles...
1636
01:51:17,335 --> 01:51:19,283
...about political gangsters...
1637
01:51:19,283 --> 01:51:22,245
..and your civil war
being fought out on English soil.
1638
01:51:22,915 --> 01:51:25,091
We had to decide whether
to sue the papers for libel...
1639
01:51:25,091 --> 01:51:26,654
...or cancel the contract.
1640
01:51:27,057 --> 01:51:28,263
So we cancelled.
1641
01:51:30,143 --> 01:51:32,715
I can't honestly say
that I regret it.
1642
01:51:33,890 --> 01:51:37,202
I'm not sure it's wise for England
to do business with that crowd.
1643
01:51:48,715 --> 01:51:49,833
That's Bexhill.
1644
01:51:51,191 --> 01:51:52,630
I'm going to drop you here.
1645
01:51:53,654 --> 01:51:56,474
There's a hotel, the Lido...
just beyond the town.
1646
01:51:56,474 --> 01:52:01,277
Your rooms already been booked...
104...under the name of Davis.
1647
01:52:02,219 --> 01:52:04,273
Sometime before morning,
a man will pick you up...
1648
01:52:04,273 --> 01:52:05,606
...and take you to the ship.
1649
01:52:06,672 --> 01:52:09,003
I know there is no point
in thanking you...but...
1650
01:52:09,003 --> 01:52:10,464
..all the same...
1651
01:52:21,331 --> 01:52:23,024
If it isn't asking too much...
1652
01:52:23,024 --> 01:52:25,297
...will you give my love to Rose.
1653
01:52:25,915 --> 01:52:28,177
I'm beginning to think
there's nothing else I could give her.
1654
01:52:45,779 --> 01:52:47,352
104 is at the far end
of the corridor...
1655
01:52:47,352 --> 01:52:49,921
...with a really fine view
of the Channel, sir.
1656
01:53:08,381 --> 01:53:09,562
Well, I'm dashed!
1657
01:53:10,709 --> 01:53:12,779
Well...I hadn't expected
to meet you here.
1658
01:53:12,779 --> 01:53:13,900
I bet you hadn't!
1659
01:53:15,835 --> 01:53:15,835
Oh, I remember now...
1660
01:53:15,835 --> 01:53:18,690
Is it the new job
you mentioned to me?
1661
01:53:18,690 --> 01:53:20,178
This is the fellow
I was telling you about, boys...
1662
01:53:20,178 --> 01:53:22,057
...the one in the paper.
- NO! - Yes!
1663
01:53:22,057 --> 01:53:23,901
Do you mind getting out of my way?
1664
01:53:24,699 --> 01:53:25,945
I want to go to my room.
1665
01:53:25,945 --> 01:53:28,089
Go along...
We'll come with you.
1666
01:53:33,819 --> 01:53:36,061
Better be careful, old man...
he might carry a gun.
1667
01:53:37,671 --> 01:53:38,443
Yes!
1668
01:53:39,351 --> 01:53:40,616
Ah...that pulls your teeth!...
1669
01:53:40,616 --> 01:53:42,259
Thought you'd slip out
of the country, I suppose.
1670
01:53:42,259 --> 01:53:43,947
Henley...ring up the Bexhill police.
1671
01:53:47,800 --> 01:53:49,067
Remember what I told you, Charley?
1672
01:53:49,067 --> 01:53:51,571
I spotted this fellow
right from the start.
1673
01:53:51,571 --> 01:53:54,119
It's a mistake
you foreigners make...
1674
01:53:54,119 --> 01:53:56,313
In your own country,
you kill each other off like flies...
1675
01:53:56,313 --> 01:53:58,450
But if you do that sort of thing
in England...
1676
01:53:58,450 --> 01:54:00,124
...well...you're in for it!
1677
01:54:01,369 --> 01:54:03,327
The police will be here
in 5 minutes.
1678
01:54:05,259 --> 01:54:06,619
May I have a cigarette, please.
1679
01:54:08,146 --> 01:54:09,278
Keep the whole packet.
1680
01:54:10,257 --> 01:54:11,567
Matches.
1681
01:54:12,562 --> 01:54:14,276
What about another drink,
while we're waiting?
1682
01:54:14,276 --> 01:54:15,227
Good idea!
1683
01:54:15,227 --> 01:54:17,113
- This one's on me!
- Oh, Frank, it's my turn!
1684
01:54:17,113 --> 01:54:20,595
- Why not toss for it?
- Right...
1685
01:54:22,923 --> 01:54:23,854
Ready?
1686
01:54:28,291 --> 01:54:30,223
By Jove...
You fellows don't waste any time!
1687
01:54:30,223 --> 01:54:31,379
Come in!
1688
01:54:33,340 --> 01:54:35,064
- Is there anyone her called...
- You're the police?
1689
01:54:35,881 --> 01:54:37,711
- That's right.
- Here's your man!
1690
01:54:38,755 --> 01:54:39,842
Took his gun away myself.
1691
01:54:43,802 --> 01:54:44,825
Is your name Denard?
1692
01:54:46,032 --> 01:54:47,107
Yes.
1693
01:54:47,107 --> 01:54:49,873
Get up!...
You know what you're wanted for.
1694
01:54:49,873 --> 01:54:51,537
I know what it's all about.
1695
01:54:51,537 --> 01:54:52,899
Excuse me.
1696
01:54:56,181 --> 01:54:57,157
No handcuffs?
1697
01:54:57,157 --> 01:54:59,346
I don't think they'll be needed...
Come along!
1698
01:55:01,212 --> 01:55:03,013
Thank you!
1699
01:55:05,975 --> 01:55:08,292
I say...
I wonder if there's a reward.
1700
01:55:08,292 --> 01:55:09,913
It's quite possible!
1701
01:55:10,389 --> 01:55:12,043
And all Scotland Yard
couldn't find him!
1702
01:55:12,748 --> 01:55:14,331
Rather clever of me,
wasn't it?
1703
01:55:20,115 --> 01:55:21,616
That was a close one.
1704
01:55:21,616 --> 01:55:23,495
When I saw the whole crew in there...
1705
01:55:23,495 --> 01:55:25,369
...you could've bowled me out
with a tomato!
1706
01:55:30,329 --> 01:55:31,590
You're not detective?
1707
01:55:32,952 --> 01:55:34,005
Of course we're not!
1708
01:55:54,558 --> 01:55:56,195
Come on...
We've got to get a move on!
1709
01:56:13,031 --> 01:56:15,042
Tell the mate to get underway
at once!
1710
01:56:16,929 --> 01:56:17,955
Aye aye, sir!
1711
01:56:40,979 --> 01:56:44,023
And then I fall for
a stupid idealistic fool...
1712
01:56:44,023 --> 01:56:46,467
...who's trying to get himself killed.
1713
01:56:50,978 --> 01:56:53,270
I can't be faithful
to people I can't see...
1714
01:56:53,270 --> 01:56:55,051
Like you are.
1715
01:56:55,944 --> 01:56:57,512
So I came along.
1716
01:57:15,495 --> 01:57:16,813
You restore my faith.
1717
01:57:24,065 --> 01:57:28,924
One day, I know...we must win.
1718
01:57:46,233 --> 01:57:48,948
Subtitles by FatPlank for KG
122697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.