All language subtitles for Confidential Agent (1945)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,605 --> 00:02:30,837 I beg your pardon... but may I sit here? 2 00:02:32,539 --> 00:02:33,498 Why? 3 00:02:33,498 --> 00:02:35,393 Well...you look a bit lonely... 4 00:02:35,393 --> 00:02:36,946 That's not right, you know. 5 00:02:36,946 --> 00:02:38,221 Pretty girl like you. 6 00:02:39,001 --> 00:02:40,228 It's a public room. 7 00:02:40,228 --> 00:02:43,195 Oh, thank you... How about a fresh drink? 8 00:02:44,317 --> 00:02:45,407 No. 9 00:02:46,913 --> 00:02:48,233 Having fun? 10 00:02:49,369 --> 00:02:50,961 Yes...in a quiet way. 11 00:02:50,961 --> 00:02:52,975 You can't have fun alone... 12 00:02:53,948 --> 00:02:55,145 Especially on a boat. 13 00:02:55,145 --> 00:02:56,350 Takes practice. 14 00:02:57,783 --> 00:02:59,593 But it isn't TOO difficult. 15 00:03:05,701 --> 00:03:06,593 Yes, Miss? 16 00:03:06,593 --> 00:03:08,704 - The same? - No, that's foul stuff. 17 00:03:08,704 --> 00:03:10,607 Haven't you any decent Scotch? 18 00:03:10,607 --> 00:03:12,588 But you 'ad the best, Miss. 19 00:03:12,588 --> 00:03:14,147 There's better in the First Class... 20 00:03:14,147 --> 00:03:15,882 Send up for it, will you? 21 00:04:05,548 --> 00:04:06,590 I thought... 22 00:04:06,590 --> 00:04:09,226 We were told you had been killed. 23 00:04:10,175 --> 00:04:11,637 Were you?! 24 00:04:11,637 --> 00:04:13,916 I always admired your work. 25 00:04:13,916 --> 00:04:16,893 Before you became a soldier. 26 00:04:17,656 --> 00:04:21,988 What a pity you have gone into this unpleasant business. 27 00:04:21,988 --> 00:04:24,454 The other side of you will not survive. 28 00:04:25,882 --> 00:04:29,340 It's more important to me that YOU will not survive. 29 00:04:56,136 --> 00:04:57,802 Excusez-moi, monsieur. 30 00:05:03,878 --> 00:05:06,008 Do YOU mean that this photograph is yours? 31 00:05:08,872 --> 00:05:09,736 Of course. 32 00:05:11,431 --> 00:05:13,012 It's an old photograph. 33 00:05:13,012 --> 00:05:14,608 How old? 34 00:05:14,608 --> 00:05:16,955 2...3 years, perhaps. 35 00:05:17,593 --> 00:05:19,526 It can't look old. 36 00:05:26,631 --> 00:05:28,416 Do you mind stepping into that room... 37 00:05:28,416 --> 00:05:29,859 I'll be with you in a moment. 38 00:05:44,701 --> 00:05:46,504 I'm sorry to have kept you waiting so long. 39 00:05:47,108 --> 00:05:49,009 Your passport seems correct enough... 40 00:05:49,009 --> 00:05:50,488 But this picture... 41 00:05:50,488 --> 00:05:52,150 Well, you've only got to look at it yourself, sir! 42 00:05:57,271 --> 00:05:59,008 It never occurred to me that... 43 00:06:00,255 --> 00:06:01,956 ...that I'd changed so much. 44 00:06:04,343 --> 00:06:06,074 That photograph was made 45 00:06:06,074 --> 00:06:08,193 before the fighting began in my country. 46 00:06:08,193 --> 00:06:09,780 Have you got any papers? 47 00:06:09,780 --> 00:06:12,129 Or is there anyone in London who knows you? 48 00:06:13,332 --> 00:06:14,241 Your embassy? 49 00:06:14,241 --> 00:06:16,065 No...no...I'm a private citizen... 50 00:06:16,065 --> 00:06:18,956 I have a few business introductions. 51 00:06:18,956 --> 00:06:22,575 But I'm afraid they are written in Spanish. 52 00:06:24,051 --> 00:06:26,016 Your scar doesn't show in this picture. 53 00:06:26,016 --> 00:06:27,603 Have you been in the fighting? 54 00:06:27,906 --> 00:06:28,785 Yes. 55 00:06:28,785 --> 00:06:30,044 Which side? 56 00:06:32,601 --> 00:06:34,449 The Republican side, of course. 57 00:06:36,247 --> 00:06:38,977 Well...you're passport's quite in order. 58 00:06:40,105 --> 00:06:42,639 Perhaps if you let me know where you're staying in London. 59 00:06:42,639 --> 00:06:44,109 I'll have to enter SOME address. 60 00:06:45,808 --> 00:06:48,979 Where do you suppose somebody like myself, would stay? 61 00:06:48,979 --> 00:06:51,339 Perhaps the "Strand Palace"? 62 00:06:51,339 --> 00:06:52,426 Strand Palace. 63 00:06:52,426 --> 00:06:54,394 You'll have to hurry for your train. 64 00:06:54,394 --> 00:06:56,345 The Customs officer will clear you luggage. 65 00:06:56,345 --> 00:06:58,464 - Right through there. - Thank you. 66 00:07:11,566 --> 00:07:13,123 Could you be quicker about this?! 67 00:07:13,123 --> 00:07:14,745 I HAVE to catch the train! 68 00:07:14,745 --> 00:07:15,677 What's this? 69 00:07:15,677 --> 00:07:17,840 I think it says "Cognac" on the label. 70 00:07:17,840 --> 00:07:20,231 I'm afraid we'll have to charge on these. 71 00:07:20,231 --> 00:07:23,017 I didn't declare them, because they've all been opened! 72 00:07:23,386 --> 00:07:24,835 You can read the regulations. 73 00:07:24,835 --> 00:07:26,151 I'll take your word for it. 74 00:07:26,151 --> 00:07:27,977 I haven't the time! 75 00:07:27,977 --> 00:07:30,008 Where is the London train? 76 00:07:30,008 --> 00:07:31,269 The boat train has just left... 77 00:07:31,269 --> 00:07:33,183 You'll have to wait now for the 8.40. 78 00:07:33,183 --> 00:07:34,565 You've made me miss it! 79 00:07:34,565 --> 00:07:36,235 I shall report this. 80 00:07:36,235 --> 00:07:38,425 My father is the director of the line! 81 00:07:38,425 --> 00:07:40,633 I'm afraid this has nothing to do with the "line". 82 00:07:40,633 --> 00:07:41,608 He's Lord Benditch. 83 00:07:41,608 --> 00:07:45,759 If you wish to take these bottles with you, the duty will be �5.2.0. 84 00:08:01,837 --> 00:08:03,771 Oh, blast! It HAS gone! 85 00:08:03,771 --> 00:08:05,939 There is another in an hour and a half. 86 00:08:05,939 --> 00:08:07,550 So they tell you. 87 00:08:07,550 --> 00:08:09,572 It'll be hours late in this fog. 88 00:08:09,572 --> 00:08:11,557 I've GOT to get to town tonight. 89 00:08:11,557 --> 00:08:12,683 Who hasn't!? 90 00:08:13,365 --> 00:08:15,014 It may be clearer inland. 91 00:08:16,779 --> 00:08:18,095 I'm going to hire a car. 92 00:08:18,095 --> 00:08:20,346 I can't wait in this hell-hole for an hour. 93 00:08:21,746 --> 00:08:23,345 Care for a lift? 94 00:08:24,436 --> 00:08:27,024 Oh, don't worry... I'm as sober as a judge. 95 00:08:27,024 --> 00:08:29,453 Oh, thank you... I wasn't thinking that. 96 00:08:29,453 --> 00:08:31,658 Only what would be most quick. 97 00:08:31,658 --> 00:08:32,996 Oh, I shall be quickest. 98 00:08:32,996 --> 00:08:34,311 Then I'll come. 99 00:08:39,029 --> 00:08:40,777 My name is Denard... 100 00:08:40,777 --> 00:08:41,947 Is it? 101 00:08:42,458 --> 00:08:44,817 Oh...mine's Cullen... if you want to know. 102 00:08:44,817 --> 00:08:46,850 The Honourable Rose Cullen. 103 00:08:46,850 --> 00:08:50,211 A hideous name...but then, my father's crazy about roses. 104 00:08:50,982 --> 00:08:52,860 Otherwise he has no tastes whatever... 105 00:08:52,860 --> 00:08:54,285 ...except for making money. 106 00:08:54,285 --> 00:08:56,380 I hope we'll have no trouble getting a car. 107 00:08:56,380 --> 00:08:57,552 Why should we? 108 00:09:08,619 --> 00:09:10,873 I have business to do with Lord Benditch. 109 00:09:10,873 --> 00:09:12,811 It's an odd coincidence. 110 00:09:12,811 --> 00:09:15,299 Ha!...Everybody I meet has business with him. 111 00:09:19,500 --> 00:09:21,879 You should be very happy here in England. 112 00:09:23,067 --> 00:09:24,061 Why? 113 00:09:24,767 --> 00:09:28,125 Well, you see, I come from a year of civil war. 114 00:09:29,193 --> 00:09:32,111 I should go along a road like this, very slowly. 115 00:09:32,111 --> 00:09:34,527 And then stop and get into a ditch... 116 00:09:34,527 --> 00:09:35,899 ...if I heard a plane. 117 00:09:36,552 --> 00:09:39,458 Well, I suppose you're fighting for something worthwhile. 118 00:09:40,432 --> 00:09:41,299 Or aren't you? 119 00:09:43,259 --> 00:09:44,508 Yes. 120 00:09:45,097 --> 00:09:46,698 It's worth a great deal. 121 00:09:50,448 --> 00:09:53,270 You know, I'd forgotten there was still such peace in the world. 122 00:09:54,415 --> 00:09:57,060 It doesn't need a war to flatten your life. 123 00:09:57,060 --> 00:09:58,578 Money...parents... 124 00:09:58,578 --> 00:10:01,233 Lots of things can do it just as well. 125 00:10:01,761 --> 00:10:04,289 You are too young, too pretty... to feel like that. 126 00:10:04,944 --> 00:10:07,025 Are YOU trying to make love to me? 127 00:10:07,025 --> 00:10:09,139 Oh, no..no... 128 00:10:09,433 --> 00:10:10,469 Of course not. 129 00:10:11,455 --> 00:10:13,506 I have no such emotions left. 130 00:10:22,953 --> 00:10:23,712 I'm sorry... 131 00:10:23,712 --> 00:10:25,585 They've given us a dud tyre! 132 00:10:25,585 --> 00:10:27,470 You see, I carry the war with me. 133 00:10:27,470 --> 00:10:29,822 Perhaps I ought to wear a bell. 134 00:10:29,822 --> 00:10:31,450 Like the old lepers. 135 00:10:31,450 --> 00:10:32,887 Don't be melodramatic! 136 00:10:37,212 --> 00:10:38,122 Should we change the tyre? 137 00:10:38,122 --> 00:10:39,789 No...it's too much work... 138 00:10:39,789 --> 00:10:41,830 We'll hit a roadhouse before long. 139 00:10:41,830 --> 00:10:43,315 But we shall lose time. 140 00:10:43,315 --> 00:10:46,020 That's the chance you take on a free ride. 141 00:10:46,020 --> 00:10:49,706 Well, it's just that I have important work to do. 142 00:10:50,365 --> 00:10:52,673 You lay on the mystery with a trowel. 143 00:10:52,673 --> 00:10:54,028 Do you want to impress me? 144 00:10:54,792 --> 00:10:55,708 No... 145 00:10:55,863 --> 00:10:57,621 It's such a stale game. 146 00:10:58,365 --> 00:10:59,924 I am nothing mysterious. 147 00:11:01,319 --> 00:11:02,367 Are you married? 148 00:11:04,045 --> 00:11:05,038 In a way. 149 00:11:05,038 --> 00:11:06,862 You mean "separated"? 150 00:11:07,694 --> 00:11:08,666 Yes. 151 00:11:08,666 --> 00:11:11,766 That is to say... she's dead. 152 00:11:12,646 --> 00:11:13,781 Killed... 153 00:11:14,337 --> 00:11:15,950 ...by order of the fascists. 154 00:11:29,587 --> 00:11:31,441 Back to civilisation! 155 00:11:33,679 --> 00:11:34,756 I know this place. 156 00:12:25,890 --> 00:12:27,750 Why on earth did you turn off the light? 157 00:12:28,805 --> 00:12:31,268 There's nobody free at the moment... but they'll send a man. 158 00:12:31,268 --> 00:12:32,706 Would it take long? 159 00:12:32,706 --> 00:12:35,676 Long enough to eat... and I'M hungry! 160 00:12:36,525 --> 00:12:37,499 Come along. 161 00:12:50,012 --> 00:12:52,148 Isn't she a beauty?... look how she stands! 162 00:12:52,148 --> 00:12:54,869 With her eyes wide apart, like little buttons... 163 00:12:54,869 --> 00:12:57,125 I tell you, there's nothing like her in England. 164 00:12:57,751 --> 00:12:59,962 Anybody would think you were talking about a woman. 165 00:12:59,962 --> 00:13:01,484 And her teeth...they're perf... 166 00:13:01,484 --> 00:13:03,954 Currie...you'd sell your own mother, if she had good teeth. 167 00:13:16,134 --> 00:13:16,916 Say... 168 00:13:17,401 --> 00:13:19,620 Isn't that Rose Cullen just coming in? 169 00:13:19,620 --> 00:13:22,246 Yes...see you again, Liz! 170 00:13:25,572 --> 00:13:27,305 Rose, darling... I haven't seen you for ages! 171 00:13:27,305 --> 00:13:28,118 Where have you been? 172 00:13:28,118 --> 00:13:30,367 Hello, Charlie... I thought you were leaving this place. 173 00:13:31,841 --> 00:13:33,625 I am...just waiting for a better offer. 174 00:13:33,625 --> 00:13:36,024 What about that little girlfriend of yours, down in Sussex? 175 00:13:36,024 --> 00:13:37,158 Did you speak to them about me? 176 00:13:37,158 --> 00:13:38,747 I forgot to...but I will. 177 00:13:38,747 --> 00:13:41,198 Bring me a menu, will you, I'm starved... 178 00:13:41,198 --> 00:13:42,722 ...AND a drink! 179 00:13:43,848 --> 00:13:44,695 Excuse me... 180 00:13:44,695 --> 00:13:46,914 ...could you tell me please where I might wash my hands. 181 00:13:46,914 --> 00:13:48,932 Yes...downstairs and to the right. 182 00:13:51,890 --> 00:13:52,660 Who's your friend? 183 00:13:53,266 --> 00:13:55,632 I don't know him... I didn't catch his name. 184 00:14:28,016 --> 00:14:29,682 What are you doing with my coat?! 185 00:14:30,465 --> 00:14:31,665 What do you mean? 186 00:14:31,665 --> 00:14:32,823 I was hangin' up MY coat! 187 00:14:32,823 --> 00:14:35,772 Are YOU trying to put something on me? 188 00:14:35,772 --> 00:14:38,420 You seemed to be trying to take something off ME! 189 00:14:38,420 --> 00:14:39,490 Call a policeman then... 190 00:14:39,490 --> 00:14:41,193 Call a policeman... or apologise! 191 00:14:41,193 --> 00:14:43,753 I 'ave a good mind to knock your block off. 192 00:14:43,753 --> 00:14:45,587 Perhaps I was mistaken. 193 00:14:45,587 --> 00:14:46,624 Perhaps you were mistaken!... 194 00:14:46,624 --> 00:14:48,512 Perhaps I'll smash your teeth in! 195 00:14:48,512 --> 00:14:49,570 Call that an apology? 196 00:14:49,570 --> 00:14:52,503 I'm going to be sure you can't go about, calling honest men thieves! 197 00:14:52,503 --> 00:14:53,729 Put up your fists! 198 00:15:02,810 --> 00:15:06,280 I say old chap... what's up, here? 199 00:15:07,889 --> 00:15:09,232 A slight mistake. 200 00:15:10,411 --> 00:15:11,315 Nothing at all. 201 00:15:13,242 --> 00:15:15,072 Miss Cullen sent me to find you. 202 00:15:15,559 --> 00:15:17,392 Do you know that chauffeur? 203 00:15:17,392 --> 00:15:19,918 No...never saw him before. 204 00:15:19,918 --> 00:15:20,806 Why? 205 00:15:22,071 --> 00:15:23,574 I thought he went for my pockets. 206 00:15:25,300 --> 00:15:27,188 Most improbable, old man! 207 00:15:27,581 --> 00:15:28,651 Here, you know, we get... 208 00:15:28,651 --> 00:15:30,545 Well, I don't mean to be snobbish... 209 00:15:30,545 --> 00:15:32,318 Only the BEST people. 210 00:15:32,318 --> 00:15:34,029 You must be mistaken. 211 00:16:11,877 --> 00:16:14,499 Why do you tell such ridiculous stories? 212 00:16:14,499 --> 00:16:16,698 My friend Currie was insulted! 213 00:16:16,698 --> 00:16:18,687 Poor man! I should have spared his feelings. 214 00:16:19,933 --> 00:16:22,004 You don't really believe it, do you? 215 00:16:22,004 --> 00:16:24,698 I mean you haven't got shell-shock? 216 00:16:25,011 --> 00:16:27,080 No...I don't think so. 217 00:16:27,080 --> 00:16:30,135 I told you... I don't like melodrama! 218 00:16:30,841 --> 00:16:32,103 Well... 219 00:16:34,261 --> 00:16:36,581 Sometimes it just happens that way. 220 00:16:39,706 --> 00:16:43,439 Look...there is a man, sitting... facing this way... 221 00:16:46,767 --> 00:16:48,058 I'll make a bet with you... 222 00:16:48,662 --> 00:16:49,701 He's looking at me. 223 00:16:51,001 --> 00:16:52,189 Now... 224 00:16:59,489 --> 00:17:01,442 There's another explanation, you know... 225 00:17:01,442 --> 00:17:02,726 That he's looking at ME. 226 00:17:02,726 --> 00:17:04,047 Why you? 227 00:17:04,047 --> 00:17:06,533 People often do. 228 00:17:07,227 --> 00:17:09,776 Yes...yes, of course... I can understand that. 229 00:17:13,364 --> 00:17:16,495 The gentleman by the door, asked me to give you this, sir. 230 00:17:17,440 --> 00:17:18,952 For somebody who has just landed... 231 00:17:18,952 --> 00:17:20,670 ...you make friends quickly! 232 00:17:24,032 --> 00:17:27,053 Can you tell me if the man standing in the hall is his chauffeur? 233 00:17:30,722 --> 00:17:32,063 I'll find out, sir. 234 00:17:33,902 --> 00:17:35,050 The Mystery Man!... 235 00:17:35,050 --> 00:17:37,187 Does he want your autograph? 236 00:17:37,187 --> 00:17:39,929 Yes...he'll pay �2,000 for it. 237 00:17:41,315 --> 00:17:43,749 You play it fine...fine! 238 00:17:43,749 --> 00:17:45,479 You're drinking too much... 239 00:17:45,479 --> 00:17:47,187 ...if you're going to drive. 240 00:17:49,614 --> 00:17:51,414 Anything! 241 00:17:51,414 --> 00:17:53,992 That's his chauffeur, sir. 242 00:17:58,285 --> 00:18:00,352 Give the gentleman back his note... 243 00:18:01,022 --> 00:18:02,443 No reply. 244 00:18:02,443 --> 00:18:05,941 At least you could write... "Thank you for the offer". 245 00:18:05,941 --> 00:18:08,231 I wouldn't want to show him my handwriting. 246 00:18:08,231 --> 00:18:09,817 He might forget it. 247 00:18:09,817 --> 00:18:11,519 I give up! 248 00:18:11,519 --> 00:18:12,653 You win! 249 00:18:14,958 --> 00:18:15,980 You've had enough... 250 00:18:15,980 --> 00:18:17,290 Let's get started. 251 00:18:17,290 --> 00:18:19,654 Sorry...I may decide to stay the night here. 252 00:18:20,799 --> 00:18:21,885 Of course...you can... 253 00:18:21,885 --> 00:18:24,637 But I must get to London... somehow! 254 00:18:25,831 --> 00:18:26,755 Why?! 255 00:18:27,992 --> 00:18:30,355 My employers would not understand the delay. 256 00:18:31,482 --> 00:18:32,987 What about a dance...eh, Rose? 257 00:18:32,987 --> 00:18:36,121 No...you always smell like a fox-terrier! 258 00:18:37,201 --> 00:18:39,633 Thanks!... And a jolly good whiff it is too! 259 00:18:39,633 --> 00:18:41,739 Oh...alright! 260 00:19:57,614 --> 00:19:59,540 Excuse me... 261 00:20:04,631 --> 00:20:07,341 If we could have a few words together. 262 00:20:07,341 --> 00:20:09,557 I don't think there is much to talk about. 263 00:20:10,506 --> 00:20:14,088 I can't help thinking that you don't understand the position. 264 00:20:14,088 --> 00:20:15,262 I mean... 265 00:20:15,977 --> 00:20:18,137 You really belong to US. 266 00:20:19,052 --> 00:20:20,844 I did feel like that in your prison. 267 00:20:20,844 --> 00:20:23,004 No doubt you've had a hard time. 268 00:20:23,004 --> 00:20:25,075 Civil war is always worse... 269 00:20:25,075 --> 00:20:26,607 Like a fight between brothers. 270 00:20:26,607 --> 00:20:28,939 But you and I... 271 00:20:28,939 --> 00:20:32,392 ...are really above the vulgar brawling of politics. 272 00:20:32,392 --> 00:20:34,731 You...by a gift of nature... 273 00:20:34,731 --> 00:20:37,068 ...and I by birth and culture. 274 00:20:37,684 --> 00:20:39,611 It is a poor argument to use on a man 275 00:20:39,611 --> 00:20:41,406 whose wife and child you murdered. 276 00:20:41,406 --> 00:20:44,088 That was a regrettable accident. 277 00:20:45,366 --> 00:20:46,388 But think a moment... 278 00:20:46,907 --> 00:20:48,183 ...if you will... 279 00:20:49,007 --> 00:20:51,841 What sort of a world will it be for people like you? 280 00:20:52,500 --> 00:20:54,153 They'll never trust you... 281 00:20:54,153 --> 00:20:56,157 You are an intellectual. 282 00:20:56,157 --> 00:20:57,646 An artist. 283 00:20:57,646 --> 00:20:59,531 I doubt if they trust you now. 284 00:20:59,531 --> 00:21:01,996 I'm not fighting for myself alone. 285 00:21:02,409 --> 00:21:05,139 You're more of an idealist, than I am. 286 00:21:06,076 --> 00:21:09,521 All I want back is my estate... my books...my gardens. 287 00:21:10,653 --> 00:21:12,256 And music. 288 00:21:12,256 --> 00:21:14,787 I've heard your music... 289 00:21:14,787 --> 00:21:16,237 Heard you play it yourself... 290 00:21:17,303 --> 00:21:18,517 It would be a great loss 291 00:21:18,517 --> 00:21:21,639 if you died for some vague impossible dream. 292 00:21:21,639 --> 00:21:24,413 No...a very small price... 293 00:21:24,413 --> 00:21:27,421 ...if it help prevent the rotten fascist world, YOU want. 294 00:21:28,105 --> 00:21:29,467 A private little government... 295 00:21:29,467 --> 00:21:31,898 ...to protect YOUR beautiful privileges. 296 00:21:32,505 --> 00:21:35,243 Licata...you are my enemy! 297 00:21:36,166 --> 00:21:38,200 I hate the sight and smell of you. 298 00:21:38,200 --> 00:21:40,698 I wish you would listen to reason. 299 00:21:40,698 --> 00:21:42,720 I learned all I need to know, in Madrid... 300 00:21:43,354 --> 00:21:46,363 ...when I found the bodies of my wife and little daughter... 301 00:21:46,363 --> 00:21:47,963 ...where your soldiers had left them. 302 00:21:50,390 --> 00:21:52,927 Well, I've done my best. 303 00:21:52,927 --> 00:21:55,499 You won't blame me, will you. 304 00:21:55,499 --> 00:21:56,440 What for? 305 00:21:57,437 --> 00:21:59,097 For what happens now. 306 00:22:24,534 --> 00:22:27,579 Just a moment sir... Isn't the lady coming? 307 00:22:27,579 --> 00:22:28,347 She's staying the night... 308 00:22:28,347 --> 00:22:30,918 You can tell I'll leave the car tomorrow at Lord Benditch's. 309 00:23:26,600 --> 00:23:28,221 Here's the beggar! 310 00:23:34,361 --> 00:23:35,171 What do you want? 311 00:23:35,171 --> 00:23:36,026 What do I want? 312 00:23:36,026 --> 00:23:38,338 Why, this is Miss Cullen's car and you very well know it. 313 00:23:38,338 --> 00:23:40,164 I left a message for Miss Cullen... 314 00:23:40,164 --> 00:23:41,827 ...that I would leave the car at her father's. 315 00:23:41,827 --> 00:23:42,938 You dirty blackguard! 316 00:23:42,938 --> 00:23:45,040 Do you think you can walk off with a girl's car and her bag?... 317 00:23:45,040 --> 00:23:45,689 ...just like that... 318 00:23:45,689 --> 00:23:46,889 ...a fine girl like Miss Cullen. 319 00:23:48,182 --> 00:23:50,153 Yes...I forgot about the bag. 320 00:23:50,153 --> 00:23:52,254 I bet you didn't forget about the jewellery that's in it! 321 00:23:52,995 --> 00:23:54,119 Come on...get out of there! 322 00:23:58,079 --> 00:23:59,250 I know your sort! 323 00:24:00,037 --> 00:24:01,503 You bum your way in on board a boat... 324 00:24:01,503 --> 00:24:02,893 I spotted you, right from the start! 325 00:24:02,893 --> 00:24:04,336 I'm quite ready to explain... 326 00:24:04,336 --> 00:24:05,698 ...to Miss Cullen. 327 00:24:06,513 --> 00:24:07,193 Or to the police. 328 00:24:07,193 --> 00:24:09,297 That's too easy... You know she wouldn't charge you! 329 00:24:09,297 --> 00:24:12,134 I'd smash you myself... if I didn't have a gammy hand! 330 00:24:12,134 --> 00:24:14,161 We know how to handle your sort in this country. 331 00:24:16,596 --> 00:24:17,566 Miss Cullen! 332 00:24:20,741 --> 00:24:22,750 You called me a thief... you cheap crook! 333 00:24:22,750 --> 00:24:24,343 I want another crack at him! 334 00:24:24,343 --> 00:24:25,379 Take off your coat! 335 00:24:39,597 --> 00:24:40,543 Get up! 336 00:24:40,543 --> 00:24:41,612 Don't make a scene out of it... 337 00:24:41,612 --> 00:24:42,869 Take your medicine like a man! 338 00:24:42,869 --> 00:24:45,547 Come on...get up and fight... you bounder! 339 00:25:20,015 --> 00:25:22,283 Good work...neatly done! 340 00:25:54,656 --> 00:25:57,458 You see...how foolish you are. 341 00:25:58,860 --> 00:26:00,816 No...will you forget about the coal? 342 00:26:07,106 --> 00:26:08,793 What's the trouble? 343 00:26:08,793 --> 00:26:11,816 Just teaching a foreign beggar a lesson he won't soon forget. 344 00:26:11,816 --> 00:26:13,970 Oh? Anything I can do? 345 00:26:13,970 --> 00:26:15,637 Edward...drive on! 346 00:26:15,637 --> 00:26:16,528 Yes, dear. 347 00:26:20,787 --> 00:26:22,926 Is he alright? 348 00:26:22,926 --> 00:26:25,038 Nothing serious... Shall we go? 349 00:26:25,038 --> 00:26:26,870 I'd better drive with you, up to town, Rose. 350 00:26:27,200 --> 00:26:28,462 You ARE a bit tight, you know. 351 00:26:39,345 --> 00:26:42,837 You see...these people are very thorough... 352 00:26:42,837 --> 00:26:45,432 But they haven't got what they wanted. 353 00:26:47,777 --> 00:26:48,831 Who ARE you? 354 00:26:50,205 --> 00:26:51,944 What are you after, in England? 355 00:26:53,977 --> 00:26:55,157 You must excuse me, now... 356 00:26:56,867 --> 00:26:58,889 I have a long walk ahead. 357 00:27:01,043 --> 00:27:02,215 But I assure you... 358 00:27:03,546 --> 00:27:06,509 Be extremely careful of these people. 359 00:28:17,048 --> 00:28:18,012 Yes, sir? 360 00:28:21,235 --> 00:28:23,412 Is this the hotel of Mrs Melandez? 361 00:28:23,412 --> 00:28:24,913 Yes. 362 00:28:24,913 --> 00:28:26,912 I think there is a room waiting for me. 363 00:28:26,912 --> 00:28:28,565 The name is Denard. 364 00:28:28,565 --> 00:28:31,151 Oh, we was expecting you last night. 365 00:28:31,151 --> 00:28:33,350 Just give me the key, and I'll go up. 366 00:28:36,023 --> 00:28:38,143 I had a little accident... with a car. 367 00:28:39,110 --> 00:28:41,456 It's No. 37... 2 flights up. 368 00:28:41,456 --> 00:28:43,054 - I'll show you.. - Don't bother... 369 00:28:43,054 --> 00:28:44,341 I can find it. 370 00:28:44,341 --> 00:28:46,989 Oh...it's no bother. 371 00:28:52,746 --> 00:28:54,350 Good morning, Mr Muckerji. 372 00:28:54,350 --> 00:28:57,372 Oh..there was a telephone call for you.. Mr Singh... 373 00:28:57,372 --> 00:28:59,931 He said please to ring him back when you got up. 374 00:28:59,931 --> 00:29:01,282 Thank you. 375 00:29:16,225 --> 00:29:17,763 Are there any messages for me? 376 00:29:17,763 --> 00:29:19,457 A man called last night. 377 00:29:19,457 --> 00:29:21,754 He left a note. 378 00:29:23,216 --> 00:29:24,627 Here it is, on the table. 379 00:29:26,192 --> 00:29:27,786 Lucky though, you were introduced... 380 00:29:27,786 --> 00:29:30,687 We don't let most people in, without regular luggage. 381 00:29:30,687 --> 00:29:32,611 Except for couples, of course. 382 00:29:33,364 --> 00:29:34,532 How old are you? 383 00:29:34,532 --> 00:29:37,622 I'm 14, and I've made me own living, since I was 10. 384 00:29:39,456 --> 00:29:41,029 Well, that's something to be proud of. 385 00:30:09,733 --> 00:30:13,504 There's a meter for pennies... Do you know how they work? 386 00:30:13,504 --> 00:30:14,915 Oh, yes..thank you. 387 00:30:14,915 --> 00:30:17,522 I've been in this country before... 388 00:30:18,454 --> 00:30:19,324 Many years ago. 389 00:30:21,161 --> 00:30:22,844 You're Spanish, ain't you? 390 00:30:22,844 --> 00:30:24,218 Yes. 391 00:30:24,729 --> 00:30:26,327 So is Mrs Melandez. 392 00:30:26,327 --> 00:30:28,101 Yes, I know. 393 00:30:30,834 --> 00:30:33,766 What did he look like... The man who brought this? 394 00:30:33,766 --> 00:30:34,922 Did you see him? 395 00:30:34,922 --> 00:30:38,328 Yes, he came while I was waiting up for you, last night. 396 00:30:38,328 --> 00:30:39,531 It was long past 12. 397 00:30:39,531 --> 00:30:40,998 He was a little man... 398 00:30:40,998 --> 00:30:43,001 ...and he offended Mrs Melandez. 399 00:30:43,001 --> 00:30:45,439 I'm sorry I kept you up so late. 400 00:30:45,439 --> 00:30:47,601 That's alright, sir... 401 00:30:47,601 --> 00:30:48,855 I sleep in anyway... 402 00:30:48,855 --> 00:30:50,758 I have to get up at all hours. 403 00:30:50,758 --> 00:30:52,261 I'm quite used to it. 404 00:30:52,261 --> 00:30:54,130 I've been here since me mother died... 405 00:30:54,130 --> 00:30:56,122 ...and I took care of her, when she was sick. 406 00:30:56,710 --> 00:30:57,729 I see. 407 00:30:57,729 --> 00:30:59,748 Else...where are you? 408 00:30:59,748 --> 00:31:01,163 That's Mrs Melandez... 409 00:31:01,163 --> 00:31:03,396 She gets furious when I've been talking. 410 00:32:03,057 --> 00:32:04,689 That's enough, dear... 411 00:32:05,837 --> 00:32:07,596 Now, go finish off the dining room. 412 00:32:09,039 --> 00:32:09,039 Yes, ma'am. 413 00:32:25,580 --> 00:32:26,883 Mrs Melandez? 414 00:32:26,883 --> 00:32:27,968 Yes. 415 00:32:27,968 --> 00:32:30,395 I have a message for you... 416 00:32:30,395 --> 00:32:31,381 From Madrid. 417 00:32:32,105 --> 00:32:33,207 About your sister... 418 00:32:34,135 --> 00:32:35,275 She was killed. 419 00:32:35,275 --> 00:32:37,378 Last month...in the bombing. 420 00:32:39,091 --> 00:32:40,128 Thank you. 421 00:32:43,479 --> 00:32:46,232 Have you any instructions for me? 422 00:32:46,232 --> 00:32:49,868 You'll be receiving them in the proper manner. 423 00:33:06,348 --> 00:33:07,753 I beg your pardon... 424 00:33:07,753 --> 00:33:09,574 Would you do me the greatest favour... 425 00:33:09,574 --> 00:33:12,060 If you would answer me just one question 426 00:33:12,878 --> 00:33:14,464 How do you save money? 427 00:33:15,400 --> 00:33:17,052 I never save money. 428 00:33:17,052 --> 00:33:18,471 Literally not?! 429 00:33:18,471 --> 00:33:21,852 Not even in the bank or a building society, or... 430 00:33:24,384 --> 00:33:26,394 - I never save. - Thank you. 431 00:33:27,580 --> 00:33:29,739 That is exactly what I wish to know. 432 00:33:30,661 --> 00:33:34,632 Yes...he's here... Just hold the line, please. 433 00:33:34,667 --> 00:33:35,958 it's for YOU, sir. 434 00:33:35,958 --> 00:33:36,945 A lady. 435 00:33:43,994 --> 00:33:45,441 This is Rose Cullen. 436 00:33:47,329 --> 00:33:48,938 How did you find my address? 437 00:33:48,938 --> 00:33:50,458 It was written in your notebook... 438 00:33:50,458 --> 00:33:52,622 ...you dropped it on the road, last night. 439 00:33:52,622 --> 00:33:55,124 Oh...I'd like to have that back... 440 00:33:55,124 --> 00:33:57,331 ...for sentimental reasons. 441 00:33:57,331 --> 00:34:00,839 Tell me...are you a thief? 442 00:34:01,586 --> 00:34:03,908 I began stealing cars, before you were born. 443 00:34:03,908 --> 00:34:05,167 You're a liar. 444 00:34:05,167 --> 00:34:06,377 I want to talk to you. 445 00:34:06,377 --> 00:34:07,905 Well...? 446 00:34:07,905 --> 00:34:10,870 Not on the phone... Have dinner with me tonight. 447 00:34:10,870 --> 00:34:12,677 I'm afraid that wouldn't be wise. 448 00:34:12,677 --> 00:34:15,372 I might run into your friends again. 449 00:34:15,372 --> 00:34:18,102 Oh, stop it! I shall meet you at 7. 450 00:34:18,102 --> 00:34:20,194 Regent St and Piccadilly. 451 00:34:20,194 --> 00:34:21,555 Goodbye. 452 00:34:35,505 --> 00:34:37,509 - What is your name? - Elle. 453 00:34:38,407 --> 00:34:39,204 Listen, Elle... 454 00:34:40,118 --> 00:34:41,654 I have locked the door of my room. 455 00:34:41,654 --> 00:34:44,727 I want you to see that nobody goes in... 456 00:34:44,727 --> 00:34:45,970 ...while I'm away. 457 00:34:45,970 --> 00:34:47,852 But nobody WOULD, sir. 458 00:34:47,852 --> 00:34:50,091 Somebody might. 459 00:34:51,675 --> 00:34:53,005 You keep the key, Else. 460 00:34:53,686 --> 00:34:55,139 I trust you. 461 00:34:57,224 --> 00:34:59,095 I'll see to it, sir! 462 00:34:59,095 --> 00:35:00,891 I won't let nobody in. 463 00:35:38,999 --> 00:35:40,429 My name is Denard. 464 00:35:40,429 --> 00:35:42,612 I have come for a specimen lesson. 465 00:35:42,612 --> 00:35:44,232 I'm SO glad! 466 00:35:44,232 --> 00:35:47,266 I hope you will soon be quite an old friend. 467 00:35:47,266 --> 00:35:49,625 Would you just step through. 468 00:35:52,619 --> 00:35:56,212 Dr Bellows always likes to have a word with new clients. 469 00:36:04,053 --> 00:36:05,634 "Me tray joyus"! 470 00:36:05,634 --> 00:36:07,307 I beg your pardon? 471 00:36:07,307 --> 00:36:10,155 The first words of the Intrenationo language... 472 00:36:10,155 --> 00:36:12,152 ...must always be ones of welcome. 473 00:36:12,152 --> 00:36:14,339 Oh...it's good of you. 474 00:36:17,475 --> 00:36:17,475 I have to do my own typing, you know... 475 00:36:17,475 --> 00:36:21,327 Mr secretary's a bit near-sighted, poor thing. 476 00:36:21,327 --> 00:36:26,162 Most interesting men...our correspondents in Northern Rhodesia. 477 00:36:29,514 --> 00:36:31,538 I've arranged that your lesson... 478 00:36:31,538 --> 00:36:34,208 I hope I shall be able to say "LESSONS"... 479 00:36:34,208 --> 00:36:36,427 ...will be given by one of your fellow-countrymen. 480 00:36:36,427 --> 00:36:38,970 That is always, if possible, our system. 481 00:36:38,970 --> 00:36:40,329 It induces sympathy... 482 00:36:40,329 --> 00:36:43,213 ...and breaks the New World Order slowly... 483 00:36:44,590 --> 00:36:48,219 But you will find Mr Contreras is quite an able teacher. 484 00:36:48,219 --> 00:36:49,713 I'm sure of it. 485 00:36:50,431 --> 00:36:54,724 But first, I would like to explain a little of our ideals... 486 00:36:56,055 --> 00:37:00,630 I always hope that a new client has been brought here by love...mm? 487 00:37:01,537 --> 00:37:03,520 - Love? - Yes! 488 00:37:03,520 --> 00:37:04,871 Love of all the world... 489 00:37:04,871 --> 00:37:08,070 A desire to exchange ideas with everybody. 490 00:37:08,070 --> 00:37:11,908 All the hate...all these wars we read about in the newspapers... 491 00:37:11,908 --> 00:37:13,922 They're all due to misunderstanding. 492 00:37:15,736 --> 00:37:17,781 Now, if we all spoke the same tongue... 493 00:37:19,262 --> 00:37:21,619 It has always been my dream to help... 494 00:37:21,619 --> 00:37:26,080 ...and that is why I invented this simple world language. 495 00:37:26,755 --> 00:37:29,329 I think it is a very noble work. 496 00:37:29,329 --> 00:37:31,848 It is only a question of time. 497 00:37:32,471 --> 00:37:34,346 I've been at it now, for 30 years. 498 00:37:34,346 --> 00:37:38,629 Of course the civil war in your country, upset us greatly. 499 00:37:40,215 --> 00:37:41,321 Yes... 500 00:37:41,321 --> 00:37:42,857 It upset US, too! 501 00:37:46,994 --> 00:37:49,432 "La hora sonas"! 502 00:37:49,432 --> 00:37:52,118 That is..."the clock sounds". 503 00:37:54,250 --> 00:37:56,262 But I'm holding up your lesson! 504 00:37:58,647 --> 00:38:01,910 The tuition rooms are just to your left as you go out. 505 00:38:03,466 --> 00:38:05,362 Mr Contreras will be waiting... 506 00:38:05,362 --> 00:38:09,368 And may I hope to have another interesting talk with you? 507 00:38:10,117 --> 00:38:11,733 I look forward to it. 508 00:38:19,174 --> 00:38:21,179 "Tablo"... 509 00:38:21,179 --> 00:38:22,611 "Tablo"? 510 00:38:23,550 --> 00:38:24,823 "Assaygo". 511 00:38:24,823 --> 00:38:26,395 "Assaygo". 512 00:38:27,804 --> 00:38:29,314 "Attentio". 513 00:38:30,335 --> 00:38:31,469 "Oona". 514 00:38:31,469 --> 00:38:33,499 I'm sorry... There must be some mistake... 515 00:38:33,499 --> 00:38:38,953 "Oona"..."da"..."traya"..."kvaa"..."vif"... 516 00:38:38,953 --> 00:38:40,703 We are forbidden by the rules... 517 00:38:40,703 --> 00:38:42,698 ...to speak anything but Intrenationo. 518 00:38:42,698 --> 00:38:45,052 I'm fined one shilling, if I'm caught. 519 00:38:45,052 --> 00:38:47,382 Somebody arranged a lesson for me. 520 00:38:47,382 --> 00:38:49,649 That's quite right... I have my instructions. 521 00:38:51,439 --> 00:38:53,859 "Kay sown la"... 522 00:38:53,859 --> 00:38:56,434 "La sown kastis". 523 00:38:58,591 --> 00:39:00,479 Where were you last night? 524 00:39:01,414 --> 00:39:03,294 Of course I want to see your authority. 525 00:39:16,424 --> 00:39:18,721 Your boat was only 2 hours late... 526 00:39:18,721 --> 00:39:21,864 ...and yet you were not in London last night. 527 00:39:21,864 --> 00:39:23,726 First I missed my train... 528 00:39:23,726 --> 00:39:26,219 I was stopped at the passport control. 529 00:39:26,986 --> 00:39:29,154 A woman offered me a lift. 530 00:39:29,154 --> 00:39:31,155 A tyre burst... and I was delayed... 531 00:39:31,155 --> 00:39:32,330 ...at a roadhouse... 532 00:39:33,024 --> 00:39:34,338 Licata was there. 533 00:39:34,338 --> 00:39:35,724 Did he speak to you? 534 00:39:35,724 --> 00:39:39,417 He sent me a note, offering me �2,000. 535 00:39:40,114 --> 00:39:42,020 What did you do? 536 00:39:42,020 --> 00:39:43,168 Nothing... 537 00:39:43,168 --> 00:39:44,835 ...of course. 538 00:39:44,835 --> 00:39:46,458 Of course. 539 00:39:48,195 --> 00:39:50,497 Was that woman connected with Licata? 540 00:39:50,497 --> 00:39:52,567 I think it is unlikely. 541 00:39:52,567 --> 00:39:53,959 What else happened? 542 00:39:55,766 --> 00:39:58,181 "La es oon famee". 543 00:39:58,181 --> 00:40:00,897 "Oon famee jentil bono". 544 00:40:00,897 --> 00:40:02,792 "Ekselentay!" 545 00:40:12,258 --> 00:40:13,998 Go on with your report. 546 00:40:13,998 --> 00:40:15,888 I tried to get away. 547 00:40:15,888 --> 00:40:17,164 But they caught me. 548 00:40:17,164 --> 00:40:20,235 And I was beaten up by Licata's chauffeur. 549 00:40:20,235 --> 00:40:21,619 They missed what they wanted. 550 00:40:22,658 --> 00:40:23,539 I had to walk... 551 00:40:23,539 --> 00:40:25,554 It was a long time before I got a lift. 552 00:40:25,554 --> 00:40:27,559 Quite a remarkable story. 553 00:40:28,474 --> 00:40:31,075 Yes...isn't it? 554 00:40:34,002 --> 00:40:35,891 I have to send in a report... 555 00:40:39,931 --> 00:40:40,795 No trouble. 556 00:40:46,234 --> 00:40:48,015 I will say that you arrived safely... 557 00:40:48,015 --> 00:40:52,265 ...and that your delay seems to have been unaccounted for. 558 00:40:55,880 --> 00:40:57,121 When will you be finished? 559 00:40:57,661 --> 00:40:59,030 A few days at most. 560 00:40:59,030 --> 00:41:00,914 I'm seeing Lord Benditch tomorrow. 561 00:41:00,914 --> 00:41:03,874 If anything delays you, you must let me know. 562 00:41:03,874 --> 00:41:06,002 And if your mission is fulfilled... 563 00:41:06,002 --> 00:41:08,649 ...you will leave London at latest on Monday night. 564 00:41:09,585 --> 00:41:11,012 So I understand. 565 00:41:13,955 --> 00:41:15,569 "Bona deea". 566 00:41:15,569 --> 00:41:17,801 "Bona deea". 567 00:41:37,401 --> 00:41:38,301 Excuse me... 568 00:41:38,301 --> 00:41:40,563 Is this the way to Regent St, please? 569 00:41:41,515 --> 00:41:44,269 Straight along here to the end... and turn to the left. 570 00:41:44,269 --> 00:41:45,811 - You can't miss it. - Thank you. 571 00:41:52,270 --> 00:41:54,554 Excuse me, sir...excuse me... 572 00:41:54,554 --> 00:41:56,779 I felt sure you wouldn't mind my addressing you, sir. 573 00:41:56,779 --> 00:42:00,051 But the fact of the matter is... I find myself in a predicament. 574 00:42:00,051 --> 00:42:03,032 - A predicament? - A matter of a few shillings, sir. 575 00:42:03,032 --> 00:42:06,214 I wouldn't have addressed you, naturally, if I hadn't felt sure that... 576 00:42:06,214 --> 00:42:09,684 That you were...well... of one's own kind. 577 00:42:09,684 --> 00:42:12,267 Of course, if it's inconvenient for the moment... 578 00:42:12,267 --> 00:42:13,831 ...I'll say no more about it... 579 00:42:13,831 --> 00:42:15,678 I've never done this before, sir... 580 00:42:16,252 --> 00:42:18,359 But...I know you'll understand. 581 00:42:32,888 --> 00:42:34,197 Here is half a crown... 582 00:42:34,197 --> 00:42:34,963 Thank you sir. 583 00:42:34,963 --> 00:42:37,220 Perhaps one day, I may be able to repay you! 584 00:43:46,759 --> 00:43:47,912 Good evening. 585 00:43:47,912 --> 00:43:51,025 I did not expect to find you here. 586 00:43:51,025 --> 00:43:53,603 Not when your friends tried to shoot me. 587 00:43:53,603 --> 00:43:57,137 Listen...I came here to apologise about last night. 588 00:43:56,937 --> 00:43:58,938 I don't believe you meant to steal that car. 589 00:43:58,938 --> 00:44:00,617 But I'd had too much to drink... 590 00:44:00,617 --> 00:44:03,270 I never thought they meant to smash you as they did. 591 00:44:03,270 --> 00:44:05,377 It was that fool, Currie. 592 00:44:05,377 --> 00:44:07,883 But if YOU start being melodramatic again... 593 00:44:07,883 --> 00:44:09,223 ...trying to impress me... 594 00:44:09,223 --> 00:44:11,078 ...you'd better know it doesn't work. 595 00:44:11,078 --> 00:44:14,795 Did Licata...the tall man... know you were meeting me here at 7? 596 00:44:14,795 --> 00:44:17,320 No...Currie did. 597 00:44:17,320 --> 00:44:19,298 He got your notebook, you see... 598 00:44:19,298 --> 00:44:22,121 He said it ought to be kept, in case you tried anything more. 599 00:44:22,121 --> 00:44:23,982 I spoke to him on the phone today... 600 00:44:23,982 --> 00:44:25,290 I said I was going to meet you. 601 00:44:25,290 --> 00:44:26,852 I wanted to give it back. 602 00:44:26,852 --> 00:44:27,957 He let you have it? 603 00:44:27,957 --> 00:44:29,216 Here it is. 604 00:44:32,611 --> 00:44:35,588 And you told him where... what time? 605 00:44:35,588 --> 00:44:36,451 I may have done.. 606 00:44:36,451 --> 00:44:38,581 But there's no use telling me Currie shot at you... 607 00:44:38,581 --> 00:44:40,261 I don't trust ANYONE! 608 00:44:40,261 --> 00:44:43,023 It's fantastic...how could they shoot at you in the street...here? 609 00:44:43,023 --> 00:44:45,875 What about the police... the noise...the neighbours. 610 00:44:45,875 --> 00:44:47,498 One at a time. 611 00:44:47,498 --> 00:44:49,387 It was in a back street. 612 00:44:49,387 --> 00:44:51,081 There was a silencer. 613 00:44:51,081 --> 00:44:53,098 Really?! How modern of them! 614 00:44:53,098 --> 00:44:57,352 I thought they always used a blow-gun with a poisoned dart! 615 00:44:58,398 --> 00:44:59,601 I'll show you! 616 00:45:14,731 --> 00:45:16,656 Anything could have done that. 617 00:45:30,572 --> 00:45:31,971 A bullet! 618 00:45:36,802 --> 00:45:38,151 So it's true! 619 00:45:45,631 --> 00:45:47,551 We should get off this street. 620 00:45:55,906 --> 00:45:57,088 What's the matter? 621 00:46:00,065 --> 00:46:02,342 - I'm dizzy. - Why...you're trembling! 622 00:46:02,342 --> 00:46:05,435 I always thought I was pretty tough...but... 623 00:46:06,031 --> 00:46:08,671 I've never been mixed up in a shooting before. 624 00:46:08,671 --> 00:46:11,769 Why should anyone want to shoot at you? 625 00:46:11,769 --> 00:46:13,947 What kind of a man ARE you? 626 00:46:14,821 --> 00:46:17,047 I'm a soldier... I'm at war. 627 00:46:17,047 --> 00:46:20,340 But the war's in Spain... not here in England. 628 00:46:20,340 --> 00:46:22,434 No...not yet... 629 00:46:23,283 --> 00:46:25,284 I told you I'm not a good person to know. 630 00:46:26,401 --> 00:46:28,026 Isn't there some place we could go? 631 00:46:28,462 --> 00:46:30,273 My place is nearby... 632 00:46:30,734 --> 00:46:32,587 If you think you can trust me. 633 00:46:37,156 --> 00:46:39,383 I can't blame you, if you don't. 634 00:47:12,613 --> 00:47:13,542 Go ahead... 635 00:47:13,542 --> 00:47:15,186 Play something. 636 00:47:15,186 --> 00:47:19,409 I haven't played for a long time. 637 00:47:39,097 --> 00:47:40,469 It's no good. 638 00:47:43,726 --> 00:47:46,531 It's hard to believe... but years ago I gave concerts. 639 00:47:47,042 --> 00:47:49,870 It was here, in London... at The Albert Hall. 640 00:47:51,340 --> 00:47:54,628 But now to me London is like a strange city in another world. 641 00:47:55,762 --> 00:47:59,888 The unfrightened people... the streets without ruins. 642 00:48:01,062 --> 00:48:03,746 You know...only 3 nights ago, I saw my city in flames. 643 00:48:05,909 --> 00:48:06,844 Forgive me... 644 00:48:09,341 --> 00:48:10,360 Thank you. 645 00:48:12,205 --> 00:48:13,564 This is a lovely room. 646 00:48:14,994 --> 00:48:16,143 Let me help you. 647 00:48:17,242 --> 00:48:17,924 Why should you? 648 00:48:19,372 --> 00:48:21,204 Perhaps because I like you. 649 00:48:21,573 --> 00:48:23,425 I was getting used to you the other way. 650 00:48:24,693 --> 00:48:27,231 After they had beaten you up last night, I was sick. 651 00:48:27,231 --> 00:48:29,871 Currie thought it was the drink. 652 00:48:29,871 --> 00:48:31,928 But it was your face. 653 00:48:33,035 --> 00:48:34,906 Oh, you ought to know how it is... 654 00:48:34,906 --> 00:48:36,906 There's no trust anywhere. 655 00:48:36,906 --> 00:48:40,049 I've never seen a face that looked medium honest. 656 00:48:40,049 --> 00:48:42,367 I mean about everything. 657 00:48:43,498 --> 00:48:44,643 My father's people. 658 00:48:44,643 --> 00:48:46,124 They're honest enough... 659 00:48:46,124 --> 00:48:49,105 But where business is concerned... or the miners... 660 00:48:49,511 --> 00:48:50,782 Yes?! 661 00:48:50,782 --> 00:48:51,966 What then? 662 00:48:51,966 --> 00:48:53,613 If you want anything from my father... 663 00:48:53,613 --> 00:48:56,584 ...don't breathe melodrama... or sentiment. 664 00:48:56,584 --> 00:48:57,925 Show him a chequebook... 665 00:48:58,586 --> 00:49:00,473 Don't be fooled by his title. 666 00:49:00,473 --> 00:49:02,190 It's only a year old. 667 00:49:02,190 --> 00:49:04,912 He's still plain Joe Cullen of Benditch. 668 00:49:04,912 --> 00:49:06,696 I haven't come to beg. 669 00:49:09,381 --> 00:49:11,968 This is very important to you, isn't it? 670 00:49:14,274 --> 00:49:15,539 Yes... 671 00:49:16,754 --> 00:49:17,975 It is. 672 00:49:21,510 --> 00:49:24,914 My mission is to buy coal. 673 00:49:24,914 --> 00:49:27,187 To prevent the enemy from getting it. 674 00:49:28,029 --> 00:49:30,619 They are well-supplied... far better than we. 675 00:49:30,619 --> 00:49:34,245 With guns, tanks, bullets... and planes... 676 00:49:34,245 --> 00:49:36,019 ...from Germany...and Italy. 677 00:49:36,844 --> 00:49:38,241 But they need coal... 678 00:49:38,768 --> 00:49:40,815 That is the one thing we have enough of. 679 00:49:41,555 --> 00:49:43,644 But it's worth the money we'll have to pay... 680 00:49:43,644 --> 00:49:45,775 to keep it out of their hands. 681 00:49:45,775 --> 00:49:48,162 We're a desperate people. 682 00:49:48,162 --> 00:49:49,271 I see. 683 00:49:50,399 --> 00:49:52,283 Then you better know what you'll be up against. 684 00:49:53,489 --> 00:50:01,127 Besides my father, there'll be old Lord Fetting, Brigstock...and Forbes. 685 00:50:02,299 --> 00:50:03,340 Forbes is your man. 686 00:50:03,340 --> 00:50:04,477 How do you mean? 687 00:50:05,168 --> 00:50:06,238 You can trust him. 688 00:50:06,238 --> 00:50:07,729 About business, I mean. 689 00:50:07,729 --> 00:50:10,652 In everything else, he's dishonest. 690 00:50:11,245 --> 00:50:12,467 Even about love. 691 00:50:14,044 --> 00:50:15,519 He wants me to marry him. 692 00:50:15,519 --> 00:50:16,807 That's how I know. 693 00:50:16,807 --> 00:50:20,790 He's had another girl in London... for years. 694 00:50:21,576 --> 00:50:23,289 I had a detective check up. 695 00:50:25,047 --> 00:50:27,525 A fine bunch...aren't we?! 696 00:50:27,525 --> 00:50:29,149 Are you going to marry him? 697 00:50:30,870 --> 00:50:33,364 I may... He's better than most of them. 698 00:50:33,364 --> 00:50:34,557 Why should you? 699 00:50:34,557 --> 00:50:37,736 You're very attractive... and certainly independent. 700 00:50:41,369 --> 00:50:42,608 What do you want... 701 00:50:42,608 --> 00:50:44,358 ...and what you settle for... 702 00:50:44,358 --> 00:50:46,669 ...are not often the same. 703 00:50:47,025 --> 00:50:50,554 And often what you want, is no good either. 704 00:50:51,350 --> 00:50:52,187 That's right. 705 00:50:52,187 --> 00:50:53,554 It isn't. 706 00:50:54,719 --> 00:50:56,689 I'm always making the same mistake. 707 00:50:59,009 --> 00:51:00,168 You better go now. 708 00:51:01,074 --> 00:51:02,110 Get out. 709 00:51:02,265 --> 00:51:04,092 I detest your self-made moralising. 710 00:51:04,092 --> 00:51:07,693 Get shot!...die!...you're out of place! 711 00:51:07,693 --> 00:51:10,846 What's wrong? What have I said? 712 00:51:11,983 --> 00:51:13,445 Nothing. 713 00:51:14,548 --> 00:51:17,212 I told you...I'm not romantic. 714 00:51:17,212 --> 00:51:19,896 I've known too many men... hated them all. 715 00:51:22,546 --> 00:51:24,988 I hate my own father for a thousand reasons. 716 00:51:25,796 --> 00:51:28,234 Then I fall for a stupid idealistic fool... 717 00:51:28,234 --> 00:51:30,199 ...who's trying to get himself killed. 718 00:51:30,534 --> 00:51:32,508 And you will be... sooner or later. 719 00:51:32,508 --> 00:51:33,923 It's written all over you. 720 00:51:42,012 --> 00:51:46,038 You must not fall for me... 721 00:51:47,919 --> 00:51:50,567 We shall see each other again, before I leave. 722 00:51:50,567 --> 00:51:53,527 And celebrate... I DO like you. 723 00:51:53,527 --> 00:51:54,592 Very much. 724 00:51:54,592 --> 00:51:56,348 Stop lying! 725 00:52:14,633 --> 00:52:16,684 Was your wife at all like me? 726 00:52:17,798 --> 00:52:18,953 No. 727 00:52:19,338 --> 00:52:21,453 She was a much nicer person. 728 00:52:21,453 --> 00:52:23,731 That's honest, anyway. 729 00:52:24,419 --> 00:52:25,788 I'm no good, of course... 730 00:52:25,788 --> 00:52:28,078 But I have my points... 731 00:52:28,078 --> 00:52:30,844 ...if a man can stand the strain. 732 00:52:30,844 --> 00:52:32,628 It might be worth it... 733 00:52:32,628 --> 00:52:34,021 ...if you had the time. 734 00:52:35,923 --> 00:52:37,235 He'd find the time... 735 00:52:37,939 --> 00:52:39,943 ...if he wasn't a fool. 736 00:52:41,717 --> 00:52:43,862 I'm making a pretty good one out of myself. 737 00:52:43,862 --> 00:52:45,345 Aren't I?! 738 00:52:47,234 --> 00:52:48,475 No, my dear... 739 00:52:49,050 --> 00:52:50,470 But do me one last favour. 740 00:52:52,120 --> 00:52:54,078 Never travel 3rd class again. 741 00:52:54,078 --> 00:52:56,757 We have enough trouble as it is. 742 00:53:04,374 --> 00:53:05,760 Goodbye. 743 00:53:52,295 --> 00:53:53,960 Mr Denard! 744 00:53:54,528 --> 00:53:57,867 - Who's that? - It's ME...Else... 745 00:54:03,442 --> 00:54:05,758 Else...what are you doing here? 746 00:54:05,758 --> 00:54:07,750 - Waiting for you. - Why? 747 00:54:07,750 --> 00:54:09,826 - They're after you. - Who? 748 00:54:09,826 --> 00:54:12,176 Mrs Melandez...and a man. 749 00:54:12,176 --> 00:54:14,532 They're upstairs now....talking. 750 00:54:14,532 --> 00:54:16,760 She was asking me questions. 751 00:54:16,760 --> 00:54:17,895 What questions? 752 00:54:17,895 --> 00:54:20,218 If you'd said anything to me. 753 00:54:20,218 --> 00:54:23,427 If I'd seen anything...papers. 754 00:54:24,639 --> 00:54:26,281 Did they go into my room? 755 00:54:26,281 --> 00:54:29,558 She did...I tried to stop her. 756 00:54:29,558 --> 00:54:32,421 But she was furious... she struck me again! 757 00:54:36,922 --> 00:54:39,170 I just wondered what she was looking for. 758 00:54:40,331 --> 00:54:41,646 Where are they now? 759 00:54:41,646 --> 00:54:42,584 In HER room. 760 00:54:50,571 --> 00:54:53,602 Are they your deadly foes? 761 00:54:53,728 --> 00:54:56,969 They're supposed to be my friends... I don't know. 762 00:54:58,319 --> 00:54:59,342 I'd better find out. 763 00:54:59,766 --> 00:55:02,886 When you weren't here... they was watchin' the street. 764 00:55:32,038 --> 00:55:33,593 The door was open. 765 00:55:33,593 --> 00:55:35,495 I thought I would come in. 766 00:55:35,495 --> 00:55:38,649 Yes...come in. 767 00:55:40,448 --> 00:55:43,002 "Bona deea", Mr Contreras. 768 00:55:43,002 --> 00:55:47,868 You did not teach me the word for "night". 769 00:55:48,674 --> 00:55:50,265 I thought you might be interested to know 770 00:55:50,265 --> 00:55:52,154 that I was followed tonight. 771 00:55:52,154 --> 00:55:53,212 And shot at. 772 00:55:53,212 --> 00:55:55,642 Did you see them? Was it Licata? 773 00:55:56,406 --> 00:55:57,142 Probably. 774 00:55:57,142 --> 00:56:01,204 I suppose he told you about my experiences last night. 775 00:56:01,204 --> 00:56:05,926 Yes...you don't seem to have handled yourself very cleverly. 776 00:56:06,576 --> 00:56:08,413 What is this man, Licata... 777 00:56:08,448 --> 00:56:10,092 The aristocrat... 778 00:56:10,092 --> 00:56:11,588 The connoisseur... 779 00:56:11,588 --> 00:56:14,717 And yet he adapts himself to violence... 780 00:56:14,717 --> 00:56:16,668 Even to killing. 781 00:56:18,207 --> 00:56:20,058 You're also a cultivated man... 782 00:56:20,582 --> 00:56:22,078 A composer of music. 783 00:56:23,036 --> 00:56:25,680 You give me the impression of a "soft" man. 784 00:56:26,468 --> 00:56:28,734 Are you equipped for this work? 785 00:56:28,734 --> 00:56:31,306 I doubt if you even carry a gun. 786 00:56:31,306 --> 00:56:33,883 No...I don't. 787 00:56:33,883 --> 00:56:36,791 I wonder why they selected YOU. 788 00:56:36,791 --> 00:56:38,007 An amateur. 789 00:56:38,674 --> 00:56:39,703 I would wonder myself... 790 00:56:39,703 --> 00:56:44,675 ...if I did not know that we are ALL amateurs in our government. 791 00:56:45,472 --> 00:56:47,141 A blacksmith becomes a general... 792 00:56:47,652 --> 00:56:49,457 A college professor is our president. 793 00:56:49,457 --> 00:56:52,211 A composer...a confidential agent. 794 00:56:52,971 --> 00:56:55,508 We have one thing in common though... 795 00:56:59,138 --> 00:56:59,138 We believe in the better world we are fighting for. 796 00:57:00,236 --> 00:57:03,115 You've been away from Spain for many years... 797 00:57:03,115 --> 00:57:05,530 But of course, you know all this. 798 00:57:06,827 --> 00:57:10,756 Idealism is a luxury I have never been able to afford. 799 00:57:11,568 --> 00:57:14,104 In this world it is much better to be without pity... 800 00:57:14,104 --> 00:57:17,039 - ...hard. - Even cruel? 801 00:57:18,414 --> 00:57:20,047 Even cruel. 802 00:57:20,976 --> 00:57:23,124 I accept human nature as it is. 803 00:57:23,124 --> 00:57:27,549 And I take it for granted that each man puts his private interests first. 804 00:57:29,504 --> 00:57:32,686 In what way do you mean? 805 00:57:33,250 --> 00:57:37,056 Well...this afternoon, while you were out... 806 00:57:37,056 --> 00:57:39,555 Somebody rang up to make you an offer. 807 00:57:40,645 --> 00:57:41,492 Yes? 808 00:57:41,492 --> 00:57:42,819 They offered you your own terms... 809 00:57:42,819 --> 00:57:44,880 ...not to keep the appointment tomorrow. 810 00:57:44,880 --> 00:57:46,649 You still have the papers, haven't you? 811 00:57:47,183 --> 00:57:48,642 I haven't sold them... 812 00:57:48,642 --> 00:57:51,019 ...if that's what you mean. 813 00:57:51,019 --> 00:57:54,205 Perhaps if you'd show them to us... 814 00:57:56,427 --> 00:58:01,627 Is it your idea that the 3 of us might do business together? 815 00:58:01,627 --> 00:58:05,581 And you are anxious to get your share out of the deal. 816 00:58:08,197 --> 00:58:10,899 Well, there won't be any shares! 817 00:58:10,899 --> 00:58:12,495 And there won't be any deal. 818 00:58:12,495 --> 00:58:14,966 Perhaps, then... you'll read this letter! 819 00:58:29,124 --> 00:58:31,532 You know that signature... it's genuine! 820 00:58:33,984 --> 00:58:36,183 You see...they don't like you. 821 00:58:37,929 --> 00:58:40,093 Why didn't you show me this when I arrived? 822 00:58:40,093 --> 00:58:43,435 It was left to my discretion to trust you or not. 823 00:58:43,435 --> 00:58:46,095 Of course, you know what the credentials are. 824 00:58:46,095 --> 00:58:48,164 I know they include a Letter of Credit of the bank... 825 00:58:48,164 --> 00:58:49,312 ...to cover this purchase. 826 00:58:49,312 --> 00:58:51,600 You can go home now... your job is finished. 827 00:58:51,600 --> 00:58:53,946 And leave it you to sell out? Oh, no! 828 00:58:53,946 --> 00:58:55,517 I can trust myself. 829 00:58:55,517 --> 00:58:57,396 And I do not trust YOU. 830 00:58:57,396 --> 00:58:59,859 I intend to complete this mission myself. 831 00:58:59,859 --> 00:59:02,151 You can't! If you go behind our backs... 832 00:59:02,151 --> 00:59:04,674 Denard...you are a fool... 833 00:59:04,674 --> 00:59:06,803 ...an amateur, a bungler... 834 00:59:06,803 --> 00:59:09,331 You'll never have the chance to cheat us! 835 00:59:11,699 --> 00:59:13,435 Get out of here! 836 00:59:13,435 --> 00:59:15,916 Get out! Get out! 837 00:59:15,916 --> 00:59:17,688 Were you calling, ma'am? 838 00:59:22,676 --> 00:59:23,519 Get out! 839 00:59:31,147 --> 00:59:32,571 Come with me, Else. 840 00:59:35,113 --> 00:59:36,505 Don't be afraid. 841 00:59:53,333 --> 00:59:54,305 Else... 842 00:59:55,984 --> 00:59:58,469 I have something here, I would like you to keep for me. 843 00:59:58,469 --> 00:59:59,722 Until tomorrow morning. 844 01:00:00,597 --> 01:00:01,593 She mustn't know. 845 01:00:01,593 --> 01:00:04,126 You and I...only. 846 01:00:04,126 --> 01:00:05,294 Will you help me? 847 01:00:05,294 --> 01:00:07,021 Oh yes, sir! 848 01:00:07,469 --> 01:00:08,543 She won't know. 849 01:00:10,390 --> 01:00:11,436 I hate 'er! 850 01:00:11,436 --> 01:00:13,027 She's wicked! 851 01:00:13,027 --> 01:00:15,534 When she beats me... she's like a madwoman! 852 01:00:17,075 --> 01:00:19,201 There must be some way for you to leave... 853 01:00:19,201 --> 01:00:20,688 ...when I go. 854 01:00:23,747 --> 01:00:24,909 Where will you keep it? 855 01:00:27,837 --> 01:00:29,311 I know... 856 01:00:41,953 --> 01:00:42,811 What was that? 857 01:00:44,719 --> 01:00:46,887 It sounds like Mr Muckerji. 858 01:00:46,887 --> 01:00:48,598 The Indian gentleman. 859 01:00:48,598 --> 01:00:50,402 I know his walk. 860 01:00:51,548 --> 01:00:52,941 He wanders around a lot... 861 01:00:52,941 --> 01:00:56,039 But I think he's very respectable. 862 01:00:57,081 --> 01:00:59,394 He does ask the queerest questions all the time. 863 01:00:59,394 --> 01:01:00,909 Of everyone. 864 01:01:00,909 --> 01:01:04,571 I think he's writing a book... or something. 865 01:01:06,416 --> 01:01:09,010 I'll be up at 7, with your breakfast. 866 01:01:12,159 --> 01:01:13,783 Do you like kippers? 867 01:01:19,625 --> 01:01:20,740 I love kippers. 868 01:01:22,414 --> 01:01:25,331 Goodnight, Else... You're an angel. 869 01:01:26,634 --> 01:01:30,058 Oh, sir...I'd do ANYTHING for you! 870 01:02:00,940 --> 01:02:03,409 She was raging at me, this morning. 871 01:02:03,895 --> 01:02:05,075 About everything. 872 01:02:08,155 --> 01:02:09,313 Here you are, sir. 873 01:02:09,833 --> 01:02:11,141 Thank you. 874 01:02:12,567 --> 01:02:14,537 You meant what you said last night... 875 01:02:14,537 --> 01:02:16,602 ...about taking me away? 876 01:02:16,602 --> 01:02:19,311 Yes...we'll find something better for you. 877 01:02:19,842 --> 01:02:21,533 I have a friend here in London... 878 01:02:21,533 --> 01:02:23,089 I'm sure he'll help us. 879 01:02:24,895 --> 01:02:26,197 You know, Else... 880 01:02:26,197 --> 01:02:28,294 I thought you reminded me of someone... 881 01:02:28,294 --> 01:02:30,294 Who is she? 882 01:02:30,294 --> 01:02:31,987 My little girl. 883 01:02:31,987 --> 01:02:35,011 Younger than you... But with eyes like yours. 884 01:02:35,011 --> 01:02:36,924 Where is she now? 885 01:02:36,924 --> 01:02:37,850 She's... 886 01:02:39,061 --> 01:02:41,769 I left her in Spain. 887 01:02:43,628 --> 01:02:45,379 You'll be here when I get back, won't you? 888 01:02:45,379 --> 01:02:46,605 Oh yes, sir! 889 01:03:29,757 --> 01:03:33,978 You know best, why you have not obeyed instructions... 890 01:03:34,694 --> 01:03:37,125 It will not be too difficult to convince them in Madrid... 891 01:03:37,125 --> 01:03:38,659 ...that you are a traitor. 892 01:03:38,659 --> 01:03:40,908 I see... 893 01:03:41,679 --> 01:03:43,933 What is not provided for in my expenses.... 894 01:03:43,933 --> 01:03:46,349 ...is a weeks wages for the maid. 895 01:03:46,349 --> 01:03:47,565 I'll pay that myself. 896 01:03:48,451 --> 01:03:51,787 You mean... You are taking her away? 897 01:03:51,787 --> 01:03:54,437 - Yes. -Why? 898 01:03:56,029 --> 01:03:57,185 Where? 899 01:03:57,185 --> 01:03:59,398 You have bullied and terrified the child, long enough. 900 01:04:12,178 --> 01:04:16,183 Mayfair 90541. 901 01:04:24,367 --> 01:04:25,693 He has just left. 902 01:04:25,693 --> 01:04:29,204 Then...does he have the credentials with him? 903 01:04:29,204 --> 01:04:32,243 Perhaps...I'm not sure. 904 01:04:32,243 --> 01:04:35,432 He's too careful now, to take chances. 905 01:04:35,432 --> 01:04:36,427 Well, DO something... 906 01:04:37,360 --> 01:04:38,985 Something that will get him into trouble. 907 01:04:38,985 --> 01:04:40,178 How do you mean? 908 01:04:40,178 --> 01:04:42,493 With the police...anything. 909 01:04:43,035 --> 01:04:44,276 What? 910 01:04:46,652 --> 01:04:47,813 It was Licata? 911 01:05:19,593 --> 01:05:20,761 I'm finished, ma'am... 912 01:05:21,695 --> 01:05:23,639 I'm going up to my room, now. 913 01:05:34,278 --> 01:05:35,790 What did he say? 914 01:05:42,557 --> 01:05:44,268 Come with me. 915 01:06:29,517 --> 01:06:31,694 Come here! 916 01:06:31,694 --> 01:06:34,418 Come here! 917 01:06:43,496 --> 01:06:45,028 You lied to me! 918 01:06:45,028 --> 01:06:46,923 Didn't you?! 919 01:06:46,923 --> 01:06:49,828 How DARE you lie to me! 920 01:06:49,828 --> 01:06:51,481 What have you been up to? 921 01:06:51,481 --> 01:06:53,036 I don't know what you mean! 922 01:06:53,036 --> 01:06:55,679 YOU'VE got his papers, haven't you?! 923 01:06:55,679 --> 01:06:57,375 No!...No! 924 01:06:59,292 --> 01:07:00,258 Haven't you?! 925 01:07:00,258 --> 01:07:01,696 No!..No! 926 01:07:03,006 --> 01:07:04,556 Not now! 927 01:07:07,825 --> 01:07:11,313 So...you DID have them?! 928 01:07:11,313 --> 01:07:12,722 I haven't got them! 929 01:07:19,432 --> 01:07:20,426 Where ARE they? 930 01:07:20,426 --> 01:07:22,302 I don't know... I haven't got them. 931 01:07:22,302 --> 01:07:24,083 You're lying...you DO know... 932 01:07:24,083 --> 01:07:25,404 And you WILL tell me! 933 01:07:25,404 --> 01:07:26,331 Where ARE they?! 934 01:07:26,331 --> 01:07:27,579 I don't know...I don't know! 935 01:07:59,775 --> 01:08:02,437 Well!...I say...it's YOU! 936 01:08:02,437 --> 01:08:03,886 Happy meeting, old chap! 937 01:08:03,886 --> 01:08:06,433 Look, I seem to have made an ass of myself the other night... 938 01:08:06,433 --> 01:08:07,878 I apologise. 939 01:08:07,878 --> 01:08:08,595 That's alright. 940 01:08:09,400 --> 01:08:11,078 I'm looking for a Chatham Terrace. 941 01:08:11,078 --> 01:08:12,933 It's down... I'll walk you there... 942 01:08:12,933 --> 01:08:14,563 I'd like to show there's no ill-feeling... 943 01:08:14,563 --> 01:08:16,842 Always glad to be of use to foreigners. 944 01:08:16,842 --> 01:08:19,578 I'd expect you'd do the same if I came to your country. 945 01:08:20,845 --> 01:08:22,864 Of course... that's not very likely. 946 01:08:22,864 --> 01:08:24,255 That's very good of you. 947 01:08:24,255 --> 01:08:26,439 You know, I thought you were one of those confidence-men. 948 01:08:26,439 --> 01:08:29,075 Stupid of me...but I've been caught that way, myself. 949 01:08:29,075 --> 01:08:30,954 And Miss Cullen's a fine girl. 950 01:08:30,954 --> 01:08:32,025 Yes, she is. 951 01:08:32,025 --> 01:08:34,612 It was my first roadhouse... the time I was swindled... 952 01:08:34,612 --> 01:08:36,670 "The Spanish Galleon"... Near Maidenhead. 953 01:08:36,670 --> 01:08:37,725 I lost my shirt on it... 954 01:08:37,725 --> 01:08:40,191 But I've got something very nice, lined up now, though. 955 01:08:40,191 --> 01:08:42,264 Down at Becks Hill...on the coast. 956 01:08:42,264 --> 01:08:44,456 A new idea in popular hotels... 957 01:08:44,456 --> 01:08:46,332 Very smart and expensive. 958 01:08:49,847 --> 01:08:50,859 Well, I'll be blasted... 959 01:08:50,859 --> 01:08:52,542 Do you know who we just passed? 960 01:08:52,542 --> 01:08:53,917 No, I didn't notice. 961 01:08:53,917 --> 01:08:56,299 The chauffeur...what's-his-name... the one you had the bout with. 962 01:08:56,299 --> 01:08:58,284 What do you say we go back and have a word with him... 963 01:08:58,284 --> 01:09:00,576 Heaps of time... Chatham terrace is just ahead. 964 01:09:00,576 --> 01:09:02,691 No...I have an appointment. 965 01:09:02,691 --> 01:09:05,195 It won't take a moment... After all it was a fair fight... 966 01:09:05,195 --> 01:09:06,792 ...and no favour... You ought to shake hands... 967 01:09:06,792 --> 01:09:07,827 Customary. 968 01:09:07,827 --> 01:09:09,246 It was MY mistake, you know. 969 01:09:09,246 --> 01:09:10,532 Let go of me! 970 01:09:19,095 --> 01:09:21,678 Excuse me... Could you show me to No. 7 please. 971 01:09:21,678 --> 01:09:23,253 You're on the doorstep, now, sir. 972 01:09:23,253 --> 01:09:24,325 Thank you. 973 01:09:32,843 --> 01:09:34,250 My name is Denard. 974 01:09:37,879 --> 01:09:39,244 I'm afraid I'm a little early. 975 01:09:44,704 --> 01:09:46,188 May I take your coat, sir? 976 01:09:50,497 --> 01:09:51,910 I beg your pardon, sir. 977 01:09:56,351 --> 01:09:58,419 His lordship gave orders that you were to go straight in, sir. 978 01:10:09,048 --> 01:10:10,544 Mr Denard? 979 01:10:12,887 --> 01:10:14,094 Lord Benditch? 980 01:10:15,515 --> 01:10:16,465 Mr Forbes... 981 01:10:16,465 --> 01:10:17,519 Lord Fetting... 982 01:10:17,519 --> 01:10:18,617 ...and Mr Brigstock. 983 01:10:18,617 --> 01:10:22,708 Lord Fetting is indisposed. 984 01:10:22,708 --> 01:10:25,467 I believe you know the object of my visit. 985 01:10:25,467 --> 01:10:27,178 Had a letter a fortnight ago, warning us. 986 01:10:27,178 --> 01:10:28,058 Now I'm a busy man... 987 01:10:28,058 --> 01:10:30,404 ...so if you'll excuse me, we'll get to business at once. 988 01:10:30,404 --> 01:10:31,908 I should like it. 989 01:10:37,400 --> 01:10:39,695 You know the amount of coal we require. 990 01:10:39,695 --> 01:10:41,795 - Yes. - Can it be supplied? 991 01:10:41,795 --> 01:10:44,359 Granted we are satisfied with the conditions... 992 01:10:44,921 --> 01:10:45,939 Yes. 993 01:10:45,939 --> 01:10:47,417 We'd pay the highest market price... 994 01:10:47,859 --> 01:10:50,849 ...and a bonus of 25% when delivery is completed. 995 01:10:50,849 --> 01:10:51,584 In gold? 996 01:10:52,514 --> 01:10:54,855 Well, a proportion in gold. 997 01:10:54,855 --> 01:10:58,494 You can't expect us to take notes, which may have no value, but in Spain. 998 01:10:59,155 --> 01:11:01,313 ...or goods, which you may not be able to get out of the country. 999 01:11:03,202 --> 01:11:06,099 There is no question of the exchange falling. 1000 01:11:07,977 --> 01:11:07,977 We have maintained an even level now... 1001 01:11:07,977 --> 01:11:09,546 ...for over a year of war. 1002 01:11:09,546 --> 01:11:14,418 We must insist upon two thirds in gold... and a bonus of 35%. 1003 01:11:15,934 --> 01:11:16,961 That's very high. 1004 01:11:16,961 --> 01:11:19,484 It's rock bottom... we take a lot of risk. 1005 01:11:19,484 --> 01:11:21,206 Ships have to be insured... 1006 01:11:21,206 --> 01:11:22,295 Heavily insured. 1007 01:11:22,295 --> 01:11:23,501 It's under a war zone. 1008 01:11:25,295 --> 01:11:27,183 When would you start delivery? 1009 01:11:27,770 --> 01:11:28,524 Next month. 1010 01:11:28,946 --> 01:11:31,697 But with the quantity you want, we'll have to re-open several mines... 1011 01:11:31,697 --> 01:11:33,671 ...and that takes time...and money. 1012 01:11:36,446 --> 01:11:39,059 Of course, you hold a pistol to our heads... 1013 01:11:41,941 --> 01:11:43,491 We MUST have the coal. 1014 01:11:43,491 --> 01:11:45,504 Another point... we're businessmen... 1015 01:11:45,504 --> 01:11:47,640 Not politicians or crusaders. 1016 01:11:47,640 --> 01:11:51,795 What Brigstock means, is that we may get a better offer, elsewhere. 1017 01:11:52,537 --> 01:11:55,656 You may...but there is the future to think of. 1018 01:11:55,656 --> 01:11:58,946 If the fascists win...they will cease to be your customers. 1019 01:11:58,946 --> 01:12:01,044 The Germans have plenty of coal. 1020 01:12:01,044 --> 01:12:03,238 That is looking very far ahead. 1021 01:12:03,238 --> 01:12:05,889 What concerns us, is the immediate profit. 1022 01:12:05,889 --> 01:12:08,338 You may find that their gold is less certain than our paper. 1023 01:12:08,338 --> 01:12:10,484 After all, it's stolen. 1024 01:12:10,484 --> 01:12:12,114 You could be sued. 1025 01:12:12,114 --> 01:12:16,541 And to send coal to them, might stir up strong objections here. 1026 01:12:18,008 --> 01:12:19,765 That is for US to consider. 1027 01:12:23,893 --> 01:12:25,683 Of course... 1028 01:12:42,981 --> 01:12:44,656 I had them here. 1029 01:12:44,656 --> 01:12:46,194 In my breast pocket. 1030 01:12:48,157 --> 01:12:49,546 They've been stolen! 1031 01:12:50,019 --> 01:12:52,020 Stolen?...When? 1032 01:12:53,591 --> 01:12:56,605 I don't know...perhaps on my way to this house... 1033 01:12:59,572 --> 01:13:01,203 Your butler took my coat... 1034 01:13:02,108 --> 01:13:04,955 Well...that's that! 1035 01:13:04,955 --> 01:13:09,601 We can't sign a contract with an agent who's unaccredited. 1036 01:13:10,097 --> 01:13:12,248 Is there nobody in London who'd answer for you? 1037 01:13:12,668 --> 01:13:13,570 Nobody. 1038 01:13:14,830 --> 01:13:18,053 Mr Denard says he has lost some valuable papers... 1039 01:13:18,053 --> 01:13:18,953 Did you see them? 1040 01:13:19,890 --> 01:13:21,504 Perhaps they fell on the floor. 1041 01:13:21,504 --> 01:13:23,628 No sir...I saw nothing. 1042 01:13:25,559 --> 01:13:26,701 Didn't you...? 1043 01:13:27,623 --> 01:13:30,058 - Very well. - Yes, my lord. 1044 01:13:30,058 --> 01:13:32,327 Then there's nothing more to be said. 1045 01:13:33,229 --> 01:13:34,137 We have another client... 1046 01:13:35,464 --> 01:13:37,436 We can't hold matters up, indefinitely. 1047 01:13:37,436 --> 01:13:39,539 I'm certain they've been stolen. 1048 01:13:39,539 --> 01:13:41,410 My home has been searched. 1049 01:13:41,410 --> 01:13:44,140 Your daughter knows I've been attacked... 1050 01:13:44,140 --> 01:13:44,932 ...and shot at. 1051 01:13:44,932 --> 01:13:46,420 MY daughter?! 1052 01:13:48,865 --> 01:13:51,586 What my daughter may say, is not evidence in this house. 1053 01:13:52,853 --> 01:13:54,242 This matter is not finished... 1054 01:13:55,099 --> 01:13:57,370 I advise you not to act rashly. 1055 01:13:59,212 --> 01:14:01,155 We are NEVER rash! 1056 01:14:23,968 --> 01:14:25,692 However you worked it, it was clever. 1057 01:14:25,692 --> 01:14:28,296 But it's not quite that simple. 1058 01:14:29,451 --> 01:14:33,634 I suppose you'll be leaving the country rather quickly, now. 1059 01:14:33,634 --> 01:14:34,879 I'm not leaving. 1060 01:14:36,819 --> 01:14:38,590 What good can you do here... WITHOUT a ... 1061 01:14:40,558 --> 01:14:40,558 A great many people in England... 1062 01:14:40,558 --> 01:14:43,169 ...will be interested to know your business. 1063 01:14:44,449 --> 01:14:45,737 Really?! 1064 01:14:45,737 --> 01:14:49,917 His lordship will see you now, sir. 1065 01:15:26,524 --> 01:15:29,161 I wonder if a Mr Den... Oh...THERE you are! 1066 01:15:31,662 --> 01:15:33,045 Have you talked with them? 1067 01:15:33,045 --> 01:15:34,193 - Yes. - Well? 1068 01:15:34,193 --> 01:15:36,686 Is the man who opened the door, new here? 1069 01:15:38,177 --> 01:15:40,070 I don't know...I seldom come here... Why? 1070 01:15:40,070 --> 01:15:42,333 My credentials were stolen. 1071 01:15:42,333 --> 01:15:44,571 - Did they turn you down? - Yes. 1072 01:15:44,571 --> 01:15:45,927 I beg your pardon, Miss... who do... 1073 01:15:45,927 --> 01:15:47,099 Tell Mr Forbes to come out here. 1074 01:15:47,099 --> 01:15:49,092 I'm afraid he's in conference. 1075 01:15:49,092 --> 01:15:50,463 You don't know who I am, DO you? 1076 01:15:50,463 --> 01:15:53,418 It's not my business to know YOUR face... but you better know MINE. 1077 01:15:53,418 --> 01:15:54,995 I'm his lordship's daughter. 1078 01:15:54,995 --> 01:15:56,780 I'm very sorry Miss... I didn't know. 1079 01:15:56,780 --> 01:15:58,719 Tell Mr Forbes that I want to see him. 1080 01:16:00,517 --> 01:16:03,115 - So he IS new. - I'm sure of it now. 1081 01:16:03,115 --> 01:16:04,313 When he took my coat. 1082 01:16:04,313 --> 01:16:05,296 So, let's get them back. 1083 01:16:05,296 --> 01:16:07,041 They're too smart for that. 1084 01:16:07,041 --> 01:16:08,386 They've had time to get rid of them. 1085 01:16:08,386 --> 01:16:12,520 Neil...I want you to do something for me. 1086 01:16:14,271 --> 01:16:15,445 Anything, of course. 1087 01:16:15,445 --> 01:16:17,200 Those fools don't believe him. 1088 01:16:18,403 --> 01:16:20,523 Now you'll forgive me... But it IS a tall story. 1089 01:16:20,523 --> 01:16:21,261 I believe him... 1090 01:16:21,261 --> 01:16:23,047 I know what they've done already. 1091 01:16:23,047 --> 01:16:25,526 I said a "tall story", Rose... not an impossible one. 1092 01:16:25,526 --> 01:16:27,383 We can prove to you we're not lying. 1093 01:16:30,944 --> 01:16:32,280 "We"? 1094 01:16:32,280 --> 01:16:33,578 Yes..."we". 1095 01:16:33,578 --> 01:16:34,671 You believe ME, don't you? 1096 01:16:35,669 --> 01:16:37,805 I believe you always tell the truth, Rose... 1097 01:16:37,805 --> 01:16:39,044 ...as far as you know it. 1098 01:16:42,116 --> 01:16:43,624 Come in here! 1099 01:16:54,500 --> 01:16:55,682 In there... 1100 01:16:56,336 --> 01:16:58,094 He's the gentleman in the dark coat. 1101 01:16:58,094 --> 01:16:59,254 Thank you. 1102 01:17:00,867 --> 01:17:01,913 Then he was shot at... 1103 01:17:01,913 --> 01:17:04,150 Here's the bullet... I picked it up myself. 1104 01:17:04,150 --> 01:17:05,219 Mr Denard? 1105 01:17:06,089 --> 01:17:07,235 Yes? 1106 01:17:08,426 --> 01:17:09,930 I'm Inspector Geddes... 1107 01:17:09,930 --> 01:17:13,081 Would you mind coming with us to answer a few questions? 1108 01:17:14,048 --> 01:17:15,184 What do you want with him? 1109 01:17:15,184 --> 01:17:16,687 Are you arresting me? 1110 01:17:16,687 --> 01:17:18,347 We haven't quite got that far... 1111 01:17:18,347 --> 01:17:19,805 ...there are just a few questions. 1112 01:17:19,805 --> 01:17:21,533 I can answer them here. 1113 01:17:21,533 --> 01:17:23,074 As you please... 1114 01:17:24,334 --> 01:17:27,650 There's report of a stolen car... a car hired at Dover. 1115 01:17:27,650 --> 01:17:29,774 I hired the car... it's been returned. 1116 01:17:31,480 --> 01:17:34,553 You gave a false address to the immigration officer at Dover... 1117 01:17:34,553 --> 01:17:35,823 I thought it was a formality... 1118 01:17:35,823 --> 01:17:38,219 I didn't know for certain where I would be staying. 1119 01:17:38,219 --> 01:17:39,850 I see. 1120 01:17:40,641 --> 01:17:42,783 I believe you're acquainted with a Miss Crowle. 1121 01:17:46,407 --> 01:17:47,207 No... 1122 01:17:47,242 --> 01:17:48,954 Oh, yes, I think so... 1123 01:17:48,954 --> 01:17:51,145 You're staying at the hotel where she worked. 1124 01:17:51,921 --> 01:17:52,754 Hotel? 1125 01:17:54,101 --> 01:17:56,481 You don't mean...Else? 1126 01:17:58,148 --> 01:17:59,148 Else! 1127 01:18:00,439 --> 01:18:01,531 What's happened?! 1128 01:18:01,531 --> 01:18:03,327 What's the matter?! 1129 01:18:03,327 --> 01:18:06,008 They haven't done anything to her, have they? 1130 01:18:06,008 --> 01:18:09,033 I don't know who "they" are... but the girl's dead. 1131 01:18:14,188 --> 01:18:15,794 Else... 1132 01:18:20,026 --> 01:18:21,697 What are you talking about... what's happened? 1133 01:18:21,697 --> 01:18:23,799 The girl seems to have fallen from a window this morning... 1134 01:18:23,799 --> 01:18:25,261 Or possibly she was thrown. 1135 01:18:26,296 --> 01:18:27,090 She's a child... 1136 01:18:28,139 --> 01:18:30,126 I was going to ask you to find her a job. 1137 01:18:30,126 --> 01:18:32,123 It was murder! 1138 01:18:32,123 --> 01:18:35,602 This is a bit more than you counted on...isn't it Rose.? 1139 01:18:35,602 --> 01:18:36,890 You can't implicate him... 1140 01:18:38,754 --> 01:18:38,754 He's been here at my father's since noon. 1141 01:18:38,754 --> 01:18:40,072 You'd better go, Miss Cullen... 1142 01:18:40,072 --> 01:18:41,597 This isn't a case for lady's ears. 1143 01:18:41,597 --> 01:18:42,559 Oh, don't be an ass! 1144 01:18:42,559 --> 01:18:44,744 What are you getting at?! 1145 01:18:44,744 --> 01:18:48,257 The Hindu gentleman... a Mr Muckerji, staying at your hotel... 1146 01:18:48,690 --> 01:18:50,247 He's made a statement... 1147 01:18:50,415 --> 01:18:52,229 He saw the girl in your room last night... 1148 01:18:52,229 --> 01:18:55,952 And again this morning...undressed. 1149 01:18:55,952 --> 01:18:57,010 That's absurd! 1150 01:18:57,010 --> 01:18:57,650 How could he? 1151 01:18:57,650 --> 01:19:00,285 He makes no bones about that, sir... he was peeping. 1152 01:19:00,285 --> 01:19:02,578 Said he was getting evidence... I don't know what for. 1153 01:19:03,431 --> 01:19:06,141 He said the girl was on your bed... taking down her stockings. 1154 01:19:06,141 --> 01:19:06,905 Do you deny this? 1155 01:19:06,905 --> 01:19:07,731 Yes! 1156 01:19:07,731 --> 01:19:09,227 What WAS she doing, then? 1157 01:19:09,950 --> 01:19:12,229 I had given her some valuable papers the night before... 1158 01:19:12,229 --> 01:19:13,138 ...to hide for me... 1159 01:19:13,784 --> 01:19:15,353 She carried them inside her stocking. 1160 01:19:15,353 --> 01:19:17,641 I thought my room might be searched. 1161 01:19:17,641 --> 01:19:19,218 Did you know this girl before? 1162 01:19:19,218 --> 01:19:22,176 No, no...I haven't been in England for the last 15 years. 1163 01:19:22,176 --> 01:19:24,817 Then you have no idea who committed this... 1164 01:19:24,817 --> 01:19:26,426 ...murder, as you called it. 1165 01:19:27,676 --> 01:19:32,007 Yes...the woman... who runs the hotel... 1166 01:19:32,007 --> 01:19:35,903 And the man...named Contreras. 1167 01:19:36,721 --> 01:19:37,619 And the motive? 1168 01:19:37,619 --> 01:19:39,446 I'm not sure. 1169 01:19:39,446 --> 01:19:40,749 We've questioned Mrs Melandez... 1170 01:19:40,749 --> 01:19:42,987 She said the girl was last seen in your room. 1171 01:19:42,987 --> 01:19:44,413 As for this "Mr Contreras"... 1172 01:19:44,413 --> 01:19:46,655 There's no one of that name in the hotel. 1173 01:19:48,192 --> 01:19:49,684 You've got to do something! 1174 01:19:49,684 --> 01:19:51,099 We are... We're taking you along. 1175 01:19:51,099 --> 01:19:52,179 I'm warning you... 1176 01:19:52,179 --> 01:19:54,152 If you don't do the job, I will. 1177 01:19:54,152 --> 01:19:56,756 You won't be doing anything more in THIs country! 1178 01:19:56,756 --> 01:19:58,642 Come on... We have a car outside. 1179 01:20:00,271 --> 01:20:00,965 Get away! 1180 01:20:01,526 --> 01:20:01,526 Go on! 1181 01:20:05,365 --> 01:20:07,251 Don't make the mistake of thinking I won't shoot. 1182 01:20:07,251 --> 01:20:08,293 Now don't act wild... 1183 01:20:08,293 --> 01:20:10,134 We've got nothing definite on you yet. 1184 01:20:10,134 --> 01:20:11,506 Stay there...get back! 1185 01:20:13,152 --> 01:20:15,277 Drop that gun, you fool... this is London! 1186 01:20:15,277 --> 01:20:17,420 If you do get out of here, you'll be picked up in a few hours. 1187 01:20:17,420 --> 01:20:18,586 What are you going to do? 1188 01:20:19,446 --> 01:20:23,214 I've been beaten, robbed, shot at... betrayed... 1189 01:20:23,214 --> 01:20:24,643 I've failed in my mission... 1190 01:20:24,643 --> 01:20:26,022 I've had enough! 1191 01:20:26,022 --> 01:20:28,071 But that child was murdered... 1192 01:20:28,071 --> 01:20:30,253 ...and for this, somebody's going to pay. 1193 01:20:32,885 --> 01:20:35,554 I'll fire at the first one, who comes through this doorway. 1194 01:20:58,210 --> 01:21:01,319 - Which way did he go? - That way, sir - Get after him! 1195 01:21:22,705 --> 01:21:25,975 - Close in on him! - Careful...he's armed! 1196 01:21:35,921 --> 01:21:37,723 Over the other side! 1197 01:21:51,131 --> 01:21:52,635 - Is that you, constable? - Yessir! 1198 01:21:52,635 --> 01:21:54,795 He's not this far... He must be behind... 1199 01:21:54,795 --> 01:21:56,018 Go back. 1200 01:22:51,757 --> 01:22:53,985 Miss Cullen...we think a murder has been committed. 1201 01:22:53,985 --> 01:22:56,424 We must ask any questions which seem justified. 1202 01:22:56,424 --> 01:22:58,785 I think I've answered them, Inspector. 1203 01:22:58,785 --> 01:23:03,031 Tell me...has he told you anything about himself when you were in the... 1204 01:23:10,090 --> 01:23:12,025 I wanted to tell you that I'm alright... 1205 01:23:12,025 --> 01:23:14,961 ...and not to worry.... if you have been. 1206 01:23:17,872 --> 01:23:21,207 Yes...excuse me... Won't you sit down... 1207 01:23:23,551 --> 01:23:26,867 I was about to ring you up and ask you if the car had been fixed. 1208 01:23:32,394 --> 01:23:34,933 No...not at all... Look here... 1209 01:23:34,933 --> 01:23:39,124 I've been thinking over what you said yesterday, about repainting... 1210 01:23:39,124 --> 01:23:41,282 And I don't think you should go ahead with it. 1211 01:23:41,282 --> 01:23:43,217 We'd better talk it over. 1212 01:23:43,217 --> 01:23:46,159 No...my mind is made up... I'm on my way now. 1213 01:23:47,221 --> 01:23:50,571 Tell me...did they sign a deal with Licata? 1214 01:23:50,571 --> 01:23:54,099 Yes...Do give me the address of your shop. 1215 01:23:54,099 --> 01:23:59,248 It's 15 Upper Benson St... a basement flat. 1216 01:23:59,248 --> 01:24:03,522 Right...and you are being careful... aren't you? 1217 01:24:03,522 --> 01:24:06,027 I'm very fond of the car. 1218 01:24:12,908 --> 01:24:13,818 What was that? 1219 01:24:13,818 --> 01:24:17,011 The language of the future... Intrenationo. 1220 01:24:52,768 --> 01:24:54,798 Is that you, Mr Muckerji? 1221 01:24:56,841 --> 01:24:57,739 Y�s! 1222 01:25:25,722 --> 01:25:27,268 Got to be sure... 1223 01:25:27,268 --> 01:25:29,169 Wait, I'll g with you. 1224 01:25:34,084 --> 01:25:35,563 I thought I heard you come in. 1225 01:25:36,592 --> 01:25:39,284 - Mr Muckerji... - Good morning. 1226 01:25:39,284 --> 01:25:40,780 I've been busy. 1227 01:25:40,780 --> 01:25:42,343 Very busy. 1228 01:25:42,343 --> 01:25:43,493 Among the neighbours. 1229 01:25:45,554 --> 01:25:47,671 What have you been busy about, Mr Muckerji? 1230 01:25:47,671 --> 01:25:48,935 You know my habits... 1231 01:25:49,772 --> 01:25:51,975 What often may appear to be my curiosity... 1232 01:25:51,975 --> 01:25:53,791 ...is really my profession. 1233 01:25:53,791 --> 01:25:56,161 I'm a student of the human race. 1234 01:25:56,161 --> 01:25:57,944 A mass observer. 1235 01:25:57,944 --> 01:26:00,254 And I have been collecting data... 1236 01:26:00,254 --> 01:26:01,612 ...on the death of Else... 1237 01:26:01,612 --> 01:26:03,300 And this will interest you... 1238 01:26:03,300 --> 01:26:06,396 This morning there was somebody who said she saw the child fall. 1239 01:26:06,396 --> 01:26:07,364 But she didn't. 1240 01:26:08,492 --> 01:26:09,598 - No? - No! 1241 01:26:09,598 --> 01:26:11,246 Because she told me the wrong window. 1242 01:26:11,246 --> 01:26:12,978 Not the room YOU said she was in... 1243 01:26:12,978 --> 01:26:14,407 But the floor above. 1244 01:26:14,407 --> 01:26:16,384 That is very interesting, I think. 1245 01:26:17,607 --> 01:26:18,545 Are we painting? 1246 01:26:19,034 --> 01:26:21,012 Yes...that is an ancient custom... 1247 01:26:21,012 --> 01:26:23,484 ...to repaint the premises after death. 1248 01:26:23,484 --> 01:26:24,535 I have to go... 1249 01:26:26,523 --> 01:26:29,996 If you need me for anything... I'll be at the school. 1250 01:26:34,609 --> 01:26:36,182 I will not be alone... 1251 01:26:36,809 --> 01:26:39,300 Mr Muckerji will be with me. 1252 01:26:39,300 --> 01:26:41,503 Won't you, Mr Muckerji? 1253 01:26:42,479 --> 01:26:43,995 You wanted to see the body... 1254 01:26:43,995 --> 01:26:45,701 Did you not, Mr Muckerji? 1255 01:26:45,701 --> 01:26:49,210 Yes, if it is convenient... I've brought a few flowers. 1256 01:27:25,812 --> 01:27:28,390 You're following me... Why are you following me? 1257 01:27:28,390 --> 01:27:31,927 Surely you ought to be speaking Intrenationo to a pupil. 1258 01:27:31,927 --> 01:27:33,692 I want nothing to do with you! 1259 01:27:33,692 --> 01:27:35,307 I can understand that. 1260 01:27:35,307 --> 01:27:36,299 What do you want? 1261 01:27:36,299 --> 01:27:37,910 You got some paint on your coat. 1262 01:27:38,685 --> 01:27:40,581 Did the child put up a fight? 1263 01:27:40,581 --> 01:27:42,101 And scratched the windowsill. 1264 01:27:42,101 --> 01:27:44,329 I wasn't there... I know nothing about it... 1265 01:27:44,329 --> 01:27:45,427 What do you want? 1266 01:27:45,427 --> 01:27:48,005 A little justice... let's get into this taxi. 1267 01:27:48,005 --> 01:27:49,451 No...I'll scream! 1268 01:27:49,451 --> 01:27:51,962 I wouldn't if I were you... You heard about a gun. 1269 01:28:04,296 --> 01:28:06,821 I swear to you...I wasn't there when it happened... 1270 01:28:06,821 --> 01:28:09,797 It was Maria... Mrs Melandez. 1271 01:28:09,797 --> 01:28:12,689 You're lying... They bought you both. 1272 01:28:12,689 --> 01:28:13,634 Didn't they? 1273 01:28:13,634 --> 01:28:16,345 How were we to know... YOU had not sold out? 1274 01:28:16,345 --> 01:28:19,149 You couldn't... So you sold out first! 1275 01:28:20,074 --> 01:28:20,074 Didn't you? 1276 01:28:20,074 --> 01:28:22,193 Please...put down the gun! 1277 01:28:22,753 --> 01:28:25,178 If you were at home, you would be tried as a traitor. 1278 01:28:25,178 --> 01:28:26,653 And shot. 1279 01:28:26,653 --> 01:28:28,360 But we're not at home now. 1280 01:28:29,485 --> 01:28:32,969 After Licata paid you... what were his orders? 1281 01:28:32,969 --> 01:28:35,008 I didn't see him. 1282 01:28:35,008 --> 01:28:36,757 He talked to Maria. 1283 01:28:38,262 --> 01:28:43,357 All he said was "Do what you can"... 1284 01:28:43,357 --> 01:28:45,132 And you didn't know what that meant. 1285 01:28:45,132 --> 01:28:47,264 Not exactly... How could I? 1286 01:28:47,264 --> 01:28:53,017 I only knew she had some plan to get you into trouble. 1287 01:28:53,017 --> 01:28:54,723 You know a lot. 1288 01:28:55,473 --> 01:28:57,614 Maria told me afterwards. 1289 01:28:58,276 --> 01:29:00,627 She tried to give the girl a scare... and then... 1290 01:29:00,627 --> 01:29:02,482 Then she lost her temper. 1291 01:29:02,482 --> 01:29:04,439 You know she has an awful temper, and... 1292 01:29:04,439 --> 01:29:06,063 ...no control. 1293 01:29:07,995 --> 01:29:10,769 It's only one girl out of thousands. 1294 01:29:10,769 --> 01:29:13,049 They die every day... at home. 1295 01:29:13,049 --> 01:29:14,711 It's war! 1296 01:29:14,711 --> 01:29:16,773 That's how Maria argued it! 1297 01:29:16,773 --> 01:29:17,897 And what did YOU say? 1298 01:29:17,897 --> 01:29:19,207 I was against it. 1299 01:29:19,207 --> 01:29:20,278 Before it happened, you were against it? 1300 01:29:20,278 --> 01:29:23,091 Yes...no...I mean afterwards... 1301 01:29:24,166 --> 01:29:25,848 When I saw her afterwards. 1302 01:29:25,848 --> 01:29:26,642 You're lying... 1303 01:29:27,080 --> 01:29:28,324 You're as guilty as SHE is. 1304 01:29:28,324 --> 01:29:30,126 But I swear I wasn't there! 1305 01:29:30,126 --> 01:29:33,001 It's HER you want... SHE did it! 1306 01:29:33,001 --> 01:29:34,400 Stand up! 1307 01:29:34,400 --> 01:29:38,667 Don't...don't frighten me... I have a bad heart. 1308 01:29:39,074 --> 01:29:41,390 Doctor's only given me 6 months to live. 1309 01:29:41,390 --> 01:29:44,004 They made a mistake... stand up! 1310 01:29:44,004 --> 01:29:45,237 Get back to that door. 1311 01:29:46,619 --> 01:29:48,517 As you said...this is war. 1312 01:29:49,926 --> 01:29:52,085 Wait...listen to me! 1313 01:29:52,085 --> 01:29:54,956 If you only had 6 months to live... 1314 01:29:54,956 --> 01:29:56,987 ...and no hope at all... 1315 01:29:56,987 --> 01:30:00,599 Wouldn't you choose a little comfort and respect... 1316 01:30:00,599 --> 01:30:04,130 I didn't want to die in that stupid school! 1317 01:30:04,130 --> 01:30:10,036 "Bona deea'..."bona mateena"... the old man creeping around... 1318 01:30:10,036 --> 01:30:11,761 ...in a rubber suit! 1319 01:30:13,957 --> 01:30:15,102 It's cold in there!... 1320 01:30:15,102 --> 01:30:17,857 I get the pain... 1321 01:30:17,857 --> 01:30:21,010 ...had to apologise in Intrenationo... 1322 01:30:22,079 --> 01:30:24,865 No, wait...hear me out! 1323 01:30:47,793 --> 01:30:49,324 Don't move! 1324 01:30:49,324 --> 01:30:50,775 Don't make a sound. 1325 01:31:21,782 --> 01:31:22,921 Whose place is this? 1326 01:31:22,921 --> 01:31:25,571 It's alright...the owner is away. 1327 01:31:27,387 --> 01:31:28,547 Why the gun? 1328 01:31:29,731 --> 01:31:31,887 You haven't done anything crazy, have you? 1329 01:31:31,887 --> 01:31:34,920 But you'll be seen... You can't stay here. 1330 01:31:35,669 --> 01:31:38,153 I know...I won't be here long. 1331 01:31:46,077 --> 01:31:47,775 No...he's only fainted... 1332 01:31:48,631 --> 01:31:50,564 He helped to kill the little girl. 1333 01:32:04,322 --> 01:32:05,208 He's dead! 1334 01:32:13,943 --> 01:32:15,327 There was no shot. 1335 01:32:18,044 --> 01:32:19,521 The gun frightened him. 1336 01:32:20,697 --> 01:32:22,375 He said he had a bad heart. 1337 01:32:24,305 --> 01:32:25,659 They can call that murder. 1338 01:32:26,599 --> 01:32:28,089 It will be twice in 2 days. 1339 01:32:29,157 --> 01:32:31,696 At least this time it would be closer to the truth. 1340 01:32:33,399 --> 01:32:35,917 I don't seem to be able to do anything correctly. 1341 01:32:35,917 --> 01:32:37,486 Don't stand there joking! 1342 01:32:37,486 --> 01:32:39,263 What are we going to do? 1343 01:32:49,469 --> 01:32:51,387 If it is the police... 1344 01:32:51,387 --> 01:32:53,264 You must accuse ME. 1345 01:33:27,309 --> 01:33:28,177 Well? 1346 01:33:28,177 --> 01:33:29,592 My name is Fortescue... 1347 01:33:29,592 --> 01:33:31,264 Who the devil are YOU? 1348 01:33:31,264 --> 01:33:32,327 I live up above. 1349 01:33:32,327 --> 01:33:35,091 Isn't Ferdie... that is, Mr Glover, here? 1350 01:33:35,091 --> 01:33:36,377 No...he's out of town. 1351 01:33:36,377 --> 01:33:38,426 I knew he meant to go...but... 1352 01:33:38,426 --> 01:33:40,471 When I saw the light... 1353 01:33:41,525 --> 01:33:44,061 Good heavens...what's THAT? 1354 01:33:45,847 --> 01:33:49,233 "THAT"...as you so winningly put it... is Jack. 1355 01:33:49,233 --> 01:33:50,537 Jack Austen. 1356 01:33:50,537 --> 01:33:52,084 Is he ill? 1357 01:33:52,084 --> 01:33:54,511 He will be...he's passed out. 1358 01:33:54,511 --> 01:33:56,381 We've been having a little party. 1359 01:33:56,381 --> 01:33:59,012 But Ferdie never had parties. 1360 01:33:59,012 --> 01:34:01,286 I know... He lent us the flat. 1361 01:34:01,286 --> 01:34:03,616 Yes...yes...so I see. 1362 01:34:03,616 --> 01:34:06,836 My word!... He DOES look ill. 1363 01:34:06,836 --> 01:34:08,924 Wouldn't he feel better, if... 1364 01:34:09,388 --> 01:34:10,347 You know...if he... 1365 01:34:10,347 --> 01:34:12,073 ...brought it up? 1366 01:34:12,073 --> 01:34:14,226 No...he's better as he is... 1367 01:34:14,226 --> 01:34:15,322 Just lying quiet... 1368 01:34:15,322 --> 01:34:17,484 Do you want a drink? 1369 01:34:17,484 --> 01:34:19,810 No, no thank you... I don't drink. 1370 01:34:20,612 --> 01:34:22,797 - Well, I must be going. - Oh, must you? 1371 01:34:22,797 --> 01:34:24,939 Yes, please forgive my barging in. 1372 01:34:24,939 --> 01:34:26,970 Of course... We'll tell Ferdie you called. 1373 01:34:26,970 --> 01:34:28,613 Thank you...good night. 1374 01:34:37,369 --> 01:34:39,750 Interesting people one meets in your work. 1375 01:34:43,144 --> 01:34:45,870 And all I did was give you a lift in a car. 1376 01:34:45,870 --> 01:34:47,248 Thanks. 1377 01:34:48,379 --> 01:34:49,755 I like you very much. 1378 01:34:49,755 --> 01:34:52,745 That sounds as though you mean it... 1379 01:34:52,745 --> 01:34:54,236 ...this time. 1380 01:34:55,347 --> 01:34:57,041 It's nice, anyway. 1381 01:34:58,681 --> 01:35:01,378 I wonder if Ferdie HAS anything to drink. 1382 01:35:03,014 --> 01:35:04,635 That looks like something over there. 1383 01:35:09,477 --> 01:35:10,377 It WOULD be... 1384 01:35:10,377 --> 01:35:11,841 Blackberry wine! 1385 01:35:28,808 --> 01:35:30,167 What's THAT for? 1386 01:35:30,167 --> 01:35:32,542 You're not going to do anything else crazy, are you? 1387 01:35:33,669 --> 01:35:35,157 I have a call to make. 1388 01:35:37,718 --> 01:35:39,455 You said they've SIGNED with Licata. 1389 01:35:39,455 --> 01:35:40,345 Yes. 1390 01:35:40,345 --> 01:35:42,355 Your friend Forbes, also? 1391 01:35:42,355 --> 01:35:43,342 I suppose so. 1392 01:35:45,825 --> 01:35:47,780 Which mines would they reopen? 1393 01:35:47,780 --> 01:35:49,682 The Lancashire pits at Benditch... 1394 01:35:49,682 --> 01:35:51,984 That's the town, my father took his title from. 1395 01:35:53,582 --> 01:35:55,202 I have to try and stop it. 1396 01:35:56,178 --> 01:35:57,324 I don't know how. 1397 01:35:57,324 --> 01:35:58,963 Are you insane...?! 1398 01:35:58,963 --> 01:36:00,728 You've got to get out of here! 1399 01:36:00,728 --> 01:36:02,143 You've GOT to get out of the country. 1400 01:36:02,983 --> 01:36:04,051 You better go. 1401 01:36:13,390 --> 01:36:15,074 I'll leave after you've gone. 1402 01:36:15,074 --> 01:36:17,814 I haven't much time. 1403 01:36:22,372 --> 01:36:24,591 I've had a most interesting afternoon... 1404 01:36:24,591 --> 01:36:26,621 ...talking to the neighbours... 1405 01:36:27,803 --> 01:36:30,185 You've been out among them... ...again? 1406 01:36:30,185 --> 01:36:33,001 Very refreshing...this tea... 1407 01:36:33,707 --> 01:36:35,201 Tell me, Mrs Melendez... 1408 01:36:35,201 --> 01:36:38,211 Do YOU believe in the principle of justice for everyone? 1409 01:36:39,031 --> 01:36:40,101 Certainly. 1410 01:36:41,007 --> 01:36:42,258 Why? 1411 01:36:42,258 --> 01:36:44,985 It makes me very happy to hear that you agree with me. 1412 01:36:44,985 --> 01:36:48,635 Because this afternoon I have written out a summary of my investigations... 1413 01:36:48,635 --> 01:36:49,948 ...and put it in the mail. 1414 01:36:49,948 --> 01:36:53,511 Most of the neighbours had a great many theories about the incident. 1415 01:36:53,511 --> 01:36:56,925 But you'll be interested to know, that one of my fellow-countrymen... 1416 01:36:56,925 --> 01:36:59,710 ...himself saw the child fall from the window. 1417 01:36:59,710 --> 01:37:01,885 It was my cousin, Mr Singh... 1418 01:37:01,885 --> 01:37:04,334 ...who lives in the flat, just behind the hotel. 1419 01:37:04,334 --> 01:37:06,560 You remember meeting him once. 1420 01:37:06,560 --> 01:37:09,142 He's a "mass observer", like myself. 1421 01:37:09,142 --> 01:37:12,322 But a very shy man... who speaks to no one. 1422 01:37:12,322 --> 01:37:14,411 He not only saw Else fall... 1423 01:37:14,411 --> 01:37:16,319 But he said she was pushed. 1424 01:37:21,528 --> 01:37:22,661 By whom? 1425 01:37:22,661 --> 01:37:25,204 He's furnished the most accurate description... 1426 01:37:25,204 --> 01:37:26,938 ...of YOU. 1427 01:37:31,221 --> 01:37:32,539 Mrs Melandez... 1428 01:37:32,539 --> 01:37:35,081 We "mass observers" try not to involve ourselves 1429 01:37:35,081 --> 01:37:37,118 in the results of our studies. 1430 01:37:37,118 --> 01:37:39,178 So I am delighted that even YOU agree... 1431 01:37:39,178 --> 01:37:41,141 ...that I have not been wrong. 1432 01:37:41,141 --> 01:37:44,417 To whom did you send this letter? 1433 01:37:45,124 --> 01:37:46,526 To the police, of course. 1434 01:37:46,526 --> 01:37:48,461 They are in Whitehall, are they not? 1435 01:37:49,795 --> 01:37:51,645 Well...thank you for the tea. 1436 01:37:52,540 --> 01:37:55,601 You know...in India, we sometimes drop flowers in the pot. 1437 01:37:55,601 --> 01:37:57,575 They add a delicious flavour. 1438 01:37:57,575 --> 01:38:00,675 Well, if you excuse me now, I must go. 1439 01:38:00,675 --> 01:38:04,554 My cousin and I wish to observe something in the Mile End Rd. 1440 01:38:15,949 --> 01:38:17,509 Did I say something amusing? 1441 01:38:21,511 --> 01:38:23,399 Fools!... 1442 01:38:23,399 --> 01:38:25,277 Fools! 1443 01:38:26,334 --> 01:38:30,573 All my life I've worked against clever minds... 1444 01:38:30,573 --> 01:38:32,827 But in the end it's the fools... 1445 01:38:32,827 --> 01:38:35,989 The unpredictable fools... 1446 01:38:35,989 --> 01:38:37,555 ...who defeat you. 1447 01:38:38,247 --> 01:38:39,437 That's true! 1448 01:38:39,437 --> 01:38:40,757 Very true! 1449 01:38:40,757 --> 01:38:43,838 You know...there's a passage in your Bible... 1450 01:38:44,967 --> 01:38:48,114 "God hath chosen the foolish things of the world..." 1451 01:38:48,114 --> 01:38:50,084 "...to confound the wise." 1452 01:38:50,084 --> 01:38:52,446 I must tell Mr Singh, what you said... 1453 01:38:52,446 --> 01:38:54,448 A most profound remark. 1454 01:38:54,448 --> 01:38:57,385 Well...goodbye! 1455 01:40:05,632 --> 01:40:09,471 I've been expecting you. 1456 01:40:10,806 --> 01:40:12,499 You are late. 1457 01:40:13,289 --> 01:40:15,079 I'm going to kill you. 1458 01:40:17,206 --> 01:40:22,189 "The righteous voice of the little people!"... 1459 01:40:23,907 --> 01:40:26,668 ...who wish to inherit the Earth. 1460 01:40:27,842 --> 01:40:29,904 You fools! 1461 01:40:29,904 --> 01:40:34,949 A world full of fools! 1462 01:40:34,949 --> 01:40:37,738 She must have screamed, when you pushed her out. 1463 01:40:39,010 --> 01:40:40,973 I'd like to make you suffer first... 1464 01:40:40,973 --> 01:40:42,831 ...to hear YOU scream! 1465 01:40:42,831 --> 01:40:44,633 You are too late. 1466 01:40:46,065 --> 01:40:52,220 Another kind of fool was ahead of you... 1467 01:40:52,220 --> 01:40:58,189 ...with his own idea of justice. 1468 01:41:02,239 --> 01:41:07,264 I decided not to wait for you... 1469 01:41:08,419 --> 01:41:12,606 So...you failed...again! 1470 01:41:15,277 --> 01:41:21,523 The knight...in shining armour! 1471 01:41:24,761 --> 01:41:28,623 Before you die... this is for Else! 1472 01:42:10,057 --> 01:42:13,427 Excuse me... Is the next stop Benditch? 1473 01:42:13,427 --> 01:42:14,547 Aye... 1474 01:42:15,557 --> 01:42:17,423 Are YOU a foreigner? 1475 01:42:18,639 --> 01:42:19,543 Yes. 1476 01:43:09,736 --> 01:43:11,446 It's Benditch's man...from London. 1477 01:43:11,446 --> 01:43:14,797 Is it good news this time, Jarvis...? or just another item in the paper. 1478 01:43:14,797 --> 01:43:15,809 Is this true? 1479 01:43:15,809 --> 01:43:17,632 Are you gonna open up the pits again? 1480 01:43:17,632 --> 01:43:19,134 You'll be learning that in a minute. 1481 01:43:19,134 --> 01:43:21,395 - A man gets impatient. - So are we all. 1482 01:43:21,395 --> 01:43:23,001 You brought bad news afore! 1483 01:43:27,088 --> 01:43:28,773 Here they are! 1484 01:43:30,891 --> 01:43:32,015 Well, men... 1485 01:43:32,015 --> 01:43:34,262 What you've read in the papers is true! 1486 01:43:34,262 --> 01:43:36,164 We're opening the mine. 1487 01:43:39,029 --> 01:43:40,899 This is the end of YOUR Depression... 1488 01:43:40,899 --> 01:43:43,240 Things are beginning to look up on the Continent. 1489 01:43:44,326 --> 01:43:46,489 And we see better times ahead. 1490 01:43:47,384 --> 01:43:49,240 We've been working hard at it... 1491 01:43:49,240 --> 01:43:52,781 We've just signed a large contract with a foreign client... 1492 01:43:52,781 --> 01:43:55,621 ...shipments to begin immediately. 1493 01:43:55,621 --> 01:43:59,117 There'll be work for every man jack of you in less than a week. 1494 01:44:02,715 --> 01:44:05,235 And this won't be a 4-day week for you... 1495 01:44:05,235 --> 01:44:08,711 It'll be a 365-day year! 1496 01:44:08,711 --> 01:44:12,058 This coal will be used to kill people! 1497 01:44:13,764 --> 01:44:15,371 What? What's that? 1498 01:44:16,409 --> 01:44:19,728 I said, this coal is going to be used to kill people! 1499 01:44:19,728 --> 01:44:21,501 People just like you! 1500 01:44:21,501 --> 01:44:23,042 What's he talking about?! 1501 01:44:26,595 --> 01:44:27,575 Who are you? 1502 01:44:27,575 --> 01:44:31,366 You know me...I'm the agent of the Spanish government. 1503 01:44:31,366 --> 01:44:34,839 And that man with you... your "foreign client"... 1504 01:44:34,839 --> 01:44:37,981 He's a fascist...a murderer of women and children! 1505 01:44:39,209 --> 01:44:41,123 Ask HIM where the coal is going. 1506 01:44:41,123 --> 01:44:42,617 It is going to Holland! 1507 01:44:42,617 --> 01:44:43,729 That's a lie! 1508 01:44:43,729 --> 01:44:45,241 A fraud! 1509 01:44:45,241 --> 01:44:46,883 It will be sent to SPAIN! 1510 01:44:47,966 --> 01:44:50,547 Your government has forbidden the shipment of munitions to Spain. 1511 01:44:50,547 --> 01:44:53,644 But this coal will be used to MAKE munitions! 1512 01:44:53,644 --> 01:44:55,567 To make guns, and bombs! 1513 01:44:55,567 --> 01:44:56,869 What's THAT to US?! 1514 01:44:56,869 --> 01:45:00,169 What's it to us, where ruddy coal goes? 1515 01:45:00,169 --> 01:45:01,760 We're miners...that's all! 1516 01:45:01,760 --> 01:45:04,094 Do you want to dig coal, with which to kill children? 1517 01:45:04,094 --> 01:45:05,744 Ah...shut it off! 1518 01:45:05,744 --> 01:45:08,223 We don't want no foreigner to tell US what to do! 1519 01:45:08,223 --> 01:45:09,650 Please...listen to me! 1520 01:45:09,650 --> 01:45:11,761 WHY do they want your coal? 1521 01:45:11,761 --> 01:45:15,388 Because the miners in Spain will not work for them. 1522 01:45:16,089 --> 01:45:16,851 YOU know THAT... 1523 01:45:16,851 --> 01:45:18,742 You've read it in your English papers. 1524 01:45:18,742 --> 01:45:21,669 The miners at home are fighting them. 1525 01:45:21,669 --> 01:45:23,959 Fighting for the same things YOU want. 1526 01:45:23,959 --> 01:45:25,464 They are men... just like you... 1527 01:45:25,464 --> 01:45:27,259 What WE want, is jobs! 1528 01:45:29,524 --> 01:45:30,867 Who are YOU, anyhow? 1529 01:45:30,867 --> 01:45:33,177 He's a foreigner... what's he doin' here?! 1530 01:45:33,328 --> 01:45:34,921 - Get off of there! - We don't know YOU! 1531 01:45:34,921 --> 01:45:35,835 Pull 'im down! 1532 01:45:40,105 --> 01:45:42,151 It's the jobs we're 'ere for! 1533 01:45:42,151 --> 01:45:45,269 I know this means a year's work to YOU! 1534 01:45:45,269 --> 01:45:47,799 But it means DEATH to my people. 1535 01:45:47,799 --> 01:45:49,701 That man is a criminal... 1536 01:45:49,701 --> 01:45:51,394 He is wanted by the London police. 1537 01:45:51,867 --> 01:45:52,841 Get a constable! 1538 01:45:54,127 --> 01:45:57,791 I know I am asking you to fight... for people you have never even seen! 1539 01:45:57,791 --> 01:46:00,381 But they are fighting for YOU, too. 1540 01:46:00,381 --> 01:46:02,327 Someday, you'll know that. 1541 01:46:02,327 --> 01:46:03,591 I've had enough of this! 1542 01:46:04,682 --> 01:46:07,256 Come on now... no violence here! 1543 01:46:07,256 --> 01:46:08,978 Here...let me go! 1544 01:46:12,373 --> 01:46:13,461 You all know ME! 1545 01:46:13,461 --> 01:46:14,706 Harry Bates! 1546 01:46:14,706 --> 01:46:16,030 I don't know this man... 1547 01:46:16,030 --> 01:46:18,219 Never seen him in my life before! 1548 01:46:18,219 --> 01:46:21,899 But if what he says is true... maybe we should listen to him. 1549 01:46:21,899 --> 01:46:24,036 We want jobs...yes! 1550 01:46:27,429 --> 01:46:27,429 But what our work is used for... that's something different. 1551 01:46:27,429 --> 01:46:29,347 You all knew my lad, Tim... 1552 01:46:29,347 --> 01:46:31,450 Why, some of you used to work beside him... 1553 01:46:31,450 --> 01:46:32,928 ...down in pit. 1554 01:46:32,928 --> 01:46:35,042 Well, he's been gone a year now...in Spain. 1555 01:46:35,042 --> 01:46:36,945 I didn't know why he went. 1556 01:46:36,945 --> 01:46:38,784 I was against him going. 1557 01:46:38,784 --> 01:46:40,352 I said it was no fight of ours. 1558 01:46:40,352 --> 01:46:42,628 But HE writes to his mother... 1559 01:46:42,628 --> 01:46:44,563 ...and some of the things that he writes to her... 1560 01:46:44,563 --> 01:46:47,357 ...makes me think that maybe I was wrong. 1561 01:46:47,357 --> 01:46:50,246 He says it isn't JUST a civil war, down in Spain... 1562 01:46:50,246 --> 01:46:53,547 He says when he sees those German planes up in the sky... 1563 01:46:53,547 --> 01:46:56,606 It makes him think it's maybe the beginning of something else. 1564 01:46:56,606 --> 01:47:00,196 That maybe he's fighting just to keep those planes... 1565 01:47:00,196 --> 01:47:03,514 ...from dropping those bombs right down here in Benditch! 1566 01:47:03,514 --> 01:47:05,488 Ah...that's foolish talk! 1567 01:47:05,488 --> 01:47:07,405 There always was a war, Harry. 1568 01:47:07,405 --> 01:47:09,145 We're here to get our jobs back! 1569 01:47:10,599 --> 01:47:13,560 I need my job as much as any of you. 1570 01:47:13,560 --> 01:47:16,554 But I won't dig coal to be used against my lad. 1571 01:47:34,261 --> 01:47:36,507 - You've got to get out of here! - Rose...what are you doing...? 1572 01:47:36,507 --> 01:47:37,937 ...Never mind...now hurry! - No but I've got to... 1573 01:47:37,937 --> 01:47:39,926 Don't be fool... they're coming after you. 1574 01:47:50,733 --> 01:47:52,115 There he goes...stop him! 1575 01:48:03,700 --> 01:48:06,085 Well...I've failed completely now... 1576 01:48:07,025 --> 01:48:08,370 You shouldn't have come. 1577 01:48:08,370 --> 01:48:11,122 It will go badly for you if you're caught with me. 1578 01:48:11,122 --> 01:48:13,210 They'll be watching every highway. 1579 01:48:13,210 --> 01:48:14,839 But not the way we'll go. 1580 01:48:14,839 --> 01:48:18,220 Besides...I'm mixed up enough with you now. 1581 01:48:18,220 --> 01:48:19,600 What do you mean? 1582 01:48:19,600 --> 01:48:21,026 They found Contreras... 1583 01:48:21,026 --> 01:48:24,241 The man who lives in the place came back last night, after we left. 1584 01:48:24,241 --> 01:48:26,625 I heard it on the wireless, in the car. 1585 01:48:26,625 --> 01:48:29,975 Little Mr Fortescue gave them an excellent description. 1586 01:48:30,504 --> 01:48:31,492 Of both of us. 1587 01:48:31,492 --> 01:48:34,134 Let me out here... and go on alone. 1588 01:48:34,134 --> 01:48:37,316 No...I'm in for a penny... I'm in for a pound. 1589 01:48:37,316 --> 01:48:39,021 So shut up! 1590 01:48:42,772 --> 01:48:45,325 We'll see Neil... He'll help you get away. 1591 01:48:45,325 --> 01:48:47,358 Forbes? What can HE do? 1592 01:48:47,358 --> 01:48:48,934 Several things... 1593 01:48:48,934 --> 01:48:50,135 ...if he will. 1594 01:48:50,135 --> 01:48:51,898 Why should Forbes help ME? 1595 01:48:51,898 --> 01:48:53,468 He's in love with you. 1596 01:48:53,468 --> 01:48:56,186 Yes...that's what I'm counting on. 1597 01:49:04,078 --> 01:49:05,160 Miss Cullen's here, sir... 1598 01:49:05,160 --> 01:49:06,352 Shall I show her in? 1599 01:49:06,352 --> 01:49:08,363 - I'm sorry, Neil... - Rose! 1600 01:49:08,363 --> 01:49:11,089 I would never have come here, if it weren't extremely urgent. 1601 01:49:14,908 --> 01:49:16,171 Thank you, Edwards. 1602 01:49:17,163 --> 01:49:19,882 I see now... I've had a call from Benditch. 1603 01:49:19,882 --> 01:49:21,067 So, it was YOU that... 1604 01:49:23,158 --> 01:49:24,345 Well, what is it, now? 1605 01:49:25,911 --> 01:49:25,911 I want you to do something for me... 1606 01:49:25,911 --> 01:49:28,426 Help him get away... out of the country. 1607 01:49:28,426 --> 01:49:30,743 This is a dangerous business, Rose. 1608 01:49:30,743 --> 01:49:33,447 I know that... I said...for ME. 1609 01:49:33,447 --> 01:49:35,139 Will you help him? 1610 01:49:36,880 --> 01:49:38,669 That's asking a great deal. 1611 01:49:41,965 --> 01:49:43,078 I'll try. 1612 01:49:43,078 --> 01:49:44,681 Thank you. 1613 01:49:44,681 --> 01:49:48,928 I thought one of the smaller ports, Neil... Swansea or Exmouth. 1614 01:49:50,474 --> 01:49:52,078 This won't be easy to arrange. 1615 01:49:52,078 --> 01:49:53,980 I shall have to make some calls. 1616 01:49:55,545 --> 01:49:56,729 You'd better stay here tonight. 1617 01:49:58,114 --> 01:50:00,328 You must leave at once, Rose... ...Now! 1618 01:50:00,328 --> 01:50:02,154 The police will be looking for your car. 1619 01:50:25,068 --> 01:50:26,529 Thanks... 1620 01:50:27,696 --> 01:50:28,850 ...for the lift. 1621 01:50:46,152 --> 01:50:47,600 We're almost there. 1622 01:50:49,657 --> 01:50:51,877 Will there be trouble for you at home? 1623 01:50:51,877 --> 01:50:53,276 Probably. 1624 01:50:54,285 --> 01:50:56,082 Well, you haven't got the coal yourself... 1625 01:50:56,082 --> 01:50:58,024 ...but your enemies haven't got it either. 1626 01:50:59,780 --> 01:51:00,904 I don't understand. 1627 01:51:00,904 --> 01:51:02,767 We had a meeting early this morning. 1628 01:51:02,767 --> 01:51:04,173 We cancelled the contract. 1629 01:51:04,173 --> 01:51:06,091 The risk is too great. 1630 01:51:06,091 --> 01:51:07,432 The risk? 1631 01:51:07,432 --> 01:51:09,621 You couldn't have advertised the affair better.... 1632 01:51:09,621 --> 01:51:12,448 ...if you had bought the front page of every paper in London. 1633 01:51:12,448 --> 01:51:13,316 It's in the papers?... 1634 01:51:14,267 --> 01:51:15,920 What happened yesterday at Benditch? 1635 01:51:15,920 --> 01:51:17,335 A dozen leading articles... 1636 01:51:17,335 --> 01:51:19,283 ...about political gangsters... 1637 01:51:19,283 --> 01:51:22,245 ..and your civil war being fought out on English soil. 1638 01:51:22,915 --> 01:51:25,091 We had to decide whether to sue the papers for libel... 1639 01:51:25,091 --> 01:51:26,654 ...or cancel the contract. 1640 01:51:27,057 --> 01:51:28,263 So we cancelled. 1641 01:51:30,143 --> 01:51:32,715 I can't honestly say that I regret it. 1642 01:51:33,890 --> 01:51:37,202 I'm not sure it's wise for England to do business with that crowd. 1643 01:51:48,715 --> 01:51:49,833 That's Bexhill. 1644 01:51:51,191 --> 01:51:52,630 I'm going to drop you here. 1645 01:51:53,654 --> 01:51:56,474 There's a hotel, the Lido... just beyond the town. 1646 01:51:56,474 --> 01:52:01,277 Your rooms already been booked... 104...under the name of Davis. 1647 01:52:02,219 --> 01:52:04,273 Sometime before morning, a man will pick you up... 1648 01:52:04,273 --> 01:52:05,606 ...and take you to the ship. 1649 01:52:06,672 --> 01:52:09,003 I know there is no point in thanking you...but... 1650 01:52:09,003 --> 01:52:10,464 ..all the same... 1651 01:52:21,331 --> 01:52:23,024 If it isn't asking too much... 1652 01:52:23,024 --> 01:52:25,297 ...will you give my love to Rose. 1653 01:52:25,915 --> 01:52:28,177 I'm beginning to think there's nothing else I could give her. 1654 01:52:45,779 --> 01:52:47,352 104 is at the far end of the corridor... 1655 01:52:47,352 --> 01:52:49,921 ...with a really fine view of the Channel, sir. 1656 01:53:08,381 --> 01:53:09,562 Well, I'm dashed! 1657 01:53:10,709 --> 01:53:12,779 Well...I hadn't expected to meet you here. 1658 01:53:12,779 --> 01:53:13,900 I bet you hadn't! 1659 01:53:15,835 --> 01:53:15,835 Oh, I remember now... 1660 01:53:15,835 --> 01:53:18,690 Is it the new job you mentioned to me? 1661 01:53:18,690 --> 01:53:20,178 This is the fellow I was telling you about, boys... 1662 01:53:20,178 --> 01:53:22,057 ...the one in the paper. - NO! - Yes! 1663 01:53:22,057 --> 01:53:23,901 Do you mind getting out of my way? 1664 01:53:24,699 --> 01:53:25,945 I want to go to my room. 1665 01:53:25,945 --> 01:53:28,089 Go along... We'll come with you. 1666 01:53:33,819 --> 01:53:36,061 Better be careful, old man... he might carry a gun. 1667 01:53:37,671 --> 01:53:38,443 Yes! 1668 01:53:39,351 --> 01:53:40,616 Ah...that pulls your teeth!... 1669 01:53:40,616 --> 01:53:42,259 Thought you'd slip out of the country, I suppose. 1670 01:53:42,259 --> 01:53:43,947 Henley...ring up the Bexhill police. 1671 01:53:47,800 --> 01:53:49,067 Remember what I told you, Charley? 1672 01:53:49,067 --> 01:53:51,571 I spotted this fellow right from the start. 1673 01:53:51,571 --> 01:53:54,119 It's a mistake you foreigners make... 1674 01:53:54,119 --> 01:53:56,313 In your own country, you kill each other off like flies... 1675 01:53:56,313 --> 01:53:58,450 But if you do that sort of thing in England... 1676 01:53:58,450 --> 01:54:00,124 ...well...you're in for it! 1677 01:54:01,369 --> 01:54:03,327 The police will be here in 5 minutes. 1678 01:54:05,259 --> 01:54:06,619 May I have a cigarette, please. 1679 01:54:08,146 --> 01:54:09,278 Keep the whole packet. 1680 01:54:10,257 --> 01:54:11,567 Matches. 1681 01:54:12,562 --> 01:54:14,276 What about another drink, while we're waiting? 1682 01:54:14,276 --> 01:54:15,227 Good idea! 1683 01:54:15,227 --> 01:54:17,113 - This one's on me! - Oh, Frank, it's my turn! 1684 01:54:17,113 --> 01:54:20,595 - Why not toss for it? - Right... 1685 01:54:22,923 --> 01:54:23,854 Ready? 1686 01:54:28,291 --> 01:54:30,223 By Jove... You fellows don't waste any time! 1687 01:54:30,223 --> 01:54:31,379 Come in! 1688 01:54:33,340 --> 01:54:35,064 - Is there anyone her called... - You're the police? 1689 01:54:35,881 --> 01:54:37,711 - That's right. - Here's your man! 1690 01:54:38,755 --> 01:54:39,842 Took his gun away myself. 1691 01:54:43,802 --> 01:54:44,825 Is your name Denard? 1692 01:54:46,032 --> 01:54:47,107 Yes. 1693 01:54:47,107 --> 01:54:49,873 Get up!... You know what you're wanted for. 1694 01:54:49,873 --> 01:54:51,537 I know what it's all about. 1695 01:54:51,537 --> 01:54:52,899 Excuse me. 1696 01:54:56,181 --> 01:54:57,157 No handcuffs? 1697 01:54:57,157 --> 01:54:59,346 I don't think they'll be needed... Come along! 1698 01:55:01,212 --> 01:55:03,013 Thank you! 1699 01:55:05,975 --> 01:55:08,292 I say... I wonder if there's a reward. 1700 01:55:08,292 --> 01:55:09,913 It's quite possible! 1701 01:55:10,389 --> 01:55:12,043 And all Scotland Yard couldn't find him! 1702 01:55:12,748 --> 01:55:14,331 Rather clever of me, wasn't it? 1703 01:55:20,115 --> 01:55:21,616 That was a close one. 1704 01:55:21,616 --> 01:55:23,495 When I saw the whole crew in there... 1705 01:55:23,495 --> 01:55:25,369 ...you could've bowled me out with a tomato! 1706 01:55:30,329 --> 01:55:31,590 You're not detective? 1707 01:55:32,952 --> 01:55:34,005 Of course we're not! 1708 01:55:54,558 --> 01:55:56,195 Come on... We've got to get a move on! 1709 01:56:13,031 --> 01:56:15,042 Tell the mate to get underway at once! 1710 01:56:16,929 --> 01:56:17,955 Aye aye, sir! 1711 01:56:40,979 --> 01:56:44,023 And then I fall for a stupid idealistic fool... 1712 01:56:44,023 --> 01:56:46,467 ...who's trying to get himself killed. 1713 01:56:50,978 --> 01:56:53,270 I can't be faithful to people I can't see... 1714 01:56:53,270 --> 01:56:55,051 Like you are. 1715 01:56:55,944 --> 01:56:57,512 So I came along. 1716 01:57:15,495 --> 01:57:16,813 You restore my faith. 1717 01:57:24,065 --> 01:57:28,924 One day, I know...we must win. 1718 01:57:46,233 --> 01:57:48,948 Subtitles by FatPlank for KG 122697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.