All language subtitles for Commandos (1968) (Extended.Cut-CG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:22,700 1942 okt�ber. Az amerikaiak, az afrikai partrasz�ll�s el�est�j�n. Egy titkos b�zis a F�ldk�zi-tengern�l. 2 00:00:32,060 --> 00:00:33,860 �s �k az olaszok. 3 00:00:34,860 --> 00:00:37,459 Hogy teljesen vil�gos legyen, ezek vagytok ti. 4 00:00:37,460 --> 00:00:40,539 Ez Mantua, az otthoni hely�rs�getek. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,579 Ahonn�t 6 h�napja elindultatok. 6 00:00:42,580 --> 00:00:44,260 Pontosan ismernetek kell Mantua-t. 7 00:00:45,020 --> 00:00:47,540 �s nem csak a sportstadiont. 8 00:00:48,180 --> 00:00:52,700 Az utc�kat, mozikat, b�rokat, �ttermeket �s k�v�z�kat. 9 00:00:53,220 --> 00:00:54,380 �s a kupikat. 10 00:00:55,060 --> 00:00:56,979 Eml�keztek a k�v�r Maria-ra? 11 00:00:56,980 --> 00:00:58,860 Kerek 5 l�r�nk b�nta. 12 00:00:59,820 --> 00:01:01,460 H�, nyugalom sr�cok. 13 00:01:16,700 --> 00:01:21,700 Magyar sz�veg: Bull 14 00:02:17,260 --> 00:02:21,220 A marmarica-i csata. Tavaly ny�ron, j�lius 28.-�n. 15 00:02:23,260 --> 00:02:24,500 Mi is ott voltunk. 16 00:02:25,180 --> 00:02:28,099 �s j�l elvert�k az angolokat. 17 00:02:28,100 --> 00:02:30,179 Term�szetesen a n�metek seg�ts�g�vel. 18 00:02:30,180 --> 00:02:32,100 �k az �j sz�vets�geseink. 19 00:02:32,820 --> 00:02:34,380 A n�met Afrika Korps. 20 00:02:56,500 --> 00:02:59,860 Ezt k�ldt�k Freeman hadnagy helyett? 21 00:03:00,380 --> 00:03:02,899 Fent a fejesek 22 00:03:02,900 --> 00:03:05,540 azon vannak, hogy bosszants�k Sullivan-t. 23 00:03:07,060 --> 00:03:08,300 K�sz�n�m. 24 00:03:11,980 --> 00:03:13,340 Fasiszta �dv�zl�s. 25 00:03:14,340 --> 00:03:17,219 A 16. oldal, 3. bekezd�s, 2. cikkely 10. paragrafus szerint 26 00:03:17,220 --> 00:03:18,620 a parancs v�grehajtva. 27 00:03:20,060 --> 00:03:21,460 Nagyon j�, �rmester. 28 00:03:21,860 --> 00:03:23,220 Valli kapit�ny vagyok. 29 00:03:23,580 --> 00:03:26,820 - �s �n tal�n ... - Sullivan �rmester, uram. 30 00:03:32,380 --> 00:03:35,139 �rmester, tiszt�zni szeretn�k valamit. 31 00:03:35,140 --> 00:03:39,259 Nem t�lem tudj�k, hogy Freeman hadnagy elt�rte a l�b�t. 32 00:03:39,260 --> 00:03:40,739 Persze, hogy nem, uram. 33 00:03:40,740 --> 00:03:42,860 Nem tudom, hogy ez mindenkinek term�szetes-e. 34 00:03:44,540 --> 00:03:48,299 Dino �s �n, m�r szolg�ltunk Freeman hadnagy alatt. �gy van Dino? 35 00:03:48,300 --> 00:03:51,659 Igen, egy�tt voltunk Jap�nban 36 00:03:51,660 --> 00:03:54,859 n�gy h�ten kereszt�l. Csak h�rman �lt�k t�l. 37 00:03:54,860 --> 00:03:57,419 Igen, ismerem a jelent�st. 38 00:03:57,420 --> 00:04:00,619 Jobban �r�lne, ha � lenne most itt. 39 00:04:00,620 --> 00:04:02,539 Azt nem mondtam, uram. 40 00:04:02,540 --> 00:04:04,380 Nem is kell mondania �rmester. 41 00:04:08,740 --> 00:04:09,940 Figyelem! 42 00:04:10,940 --> 00:04:14,020 � itt Valli kapit�ny, j�l n�zz�tek meg. 43 00:04:15,460 --> 00:04:18,980 Az �j parancsnok, � tervezte meg a kommand� k�ldet�s�t. 44 00:04:22,820 --> 00:04:25,660 N�gyhetes tr�ningen vannak t�l. 45 00:04:26,740 --> 00:04:30,299 N�luk jobbakat nem is tal�lhattunk volna. 46 00:04:30,300 --> 00:04:32,460 Mindannyian foly�konyan besz�lnek olaszul. 47 00:04:33,300 --> 00:04:36,540 Mindegyik�k 100%-ig olasz sz�rmaz�s�. 48 00:04:37,660 --> 00:04:38,860 Kiv�ve engem. 49 00:04:39,580 --> 00:04:42,739 H� �rmester, mi is amerikaiak vagyunk. �pp �gy, mint maga. 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,820 Hotdogot esz�nk �s k�l�t iszunk. 51 00:04:45,580 --> 00:04:47,859 �n is Olaszorsz�gb�l j�tt, kapit�ny? 52 00:04:47,860 --> 00:04:50,500 Igen, ap�m olasz volt. 53 00:04:51,340 --> 00:04:52,660 Palermo-b�l sz�rmazik. 54 00:04:53,500 --> 00:04:56,619 Az, hogy maguk lettek kiv�lasztva 55 00:04:56,620 --> 00:04:58,539 annak nagyon k�l�nleges oka van. 56 00:04:58,540 --> 00:05:02,619 Felt�telezem, hogy �nk�nt is jelentkeztek volna 57 00:05:02,620 --> 00:05:04,860 mert a sz�let�s�kt�l fogva amerikaiak. 58 00:05:06,540 --> 00:05:09,459 Ezek a sr�cok nem mind Amerik�ban sz�lettek 59 00:05:09,460 --> 00:05:11,539 de a hat�s�gok pontosan tudj�k ezt. 60 00:05:11,540 --> 00:05:13,900 A pap�rokon nyoma van. 61 00:05:16,660 --> 00:05:18,980 Ne vigyorogj olyan idi�t�n, te okostoj�s. 62 00:06:43,780 --> 00:06:47,179 Nagyon vesz�lyes k�ldet�sbe vez�nyelj�k a fi�kat 63 00:06:47,180 --> 00:06:49,619 amit maga az �r�asztaln�l tervezett meg, igaz? 64 00:06:49,620 --> 00:06:53,499 Az utols� r�szletig, pontosan el�k�sz�tettem a m�veletet. 65 00:06:53,500 --> 00:06:54,899 Pontosan? 66 00:06:56,500 --> 00:06:58,820 Mi az �rd�g�t �rt azon, hogy: pontosan? 67 00:07:01,340 --> 00:07:03,219 Lehet, hogy vannak �tletei, kapit�ny. 68 00:07:03,220 --> 00:07:06,779 De tudja, hogy mi a gyilkol�s? A legapr�bb r�szletekig? Pontosan? 69 00:07:06,780 --> 00:07:08,060 A kezeivel? 70 00:07:09,420 --> 00:07:10,540 Vagy ezzel? 71 00:07:11,380 --> 00:07:14,539 Elv�gni egy torkot vagy beleket kiontani. 72 00:07:14,540 --> 00:07:15,820 �s megforgatni. 73 00:07:16,540 --> 00:07:20,499 Bent tartani, eg�szen addig a pillanatig 74 00:07:20,500 --> 00:07:22,380 am�g a munka k�sz. 75 00:07:24,100 --> 00:07:26,140 Tudja, hogy milyen a v�r szaga, kapit�ny? 76 00:07:28,420 --> 00:07:30,220 Meleg �s �des a szaga. 77 00:07:31,220 --> 00:07:34,340 �s t�bbnyire bemocskolja mag�t vele az ember, kapit�ny. 78 00:07:35,620 --> 00:07:37,980 Mert a legt�bben kem�nyen ellen�llnak. 79 00:07:39,700 --> 00:07:43,500 De term�szetesen ezt is nagyon j�l tudja. Pontosan. 80 00:07:51,780 --> 00:07:53,100 Borzalmas mi? 81 00:08:01,340 --> 00:08:05,659 Holnap reggel 10-kor az emberek legyenek a teremben. 82 00:08:05,660 --> 00:08:09,940 A k�ldet�s pontos v�grehajt�s�t, a parancsnok r�szletezi, �rmester. 83 00:08:10,500 --> 00:08:12,819 Ha m�s mondanival�ja nincs 84 00:08:12,820 --> 00:08:15,220 eml�kezzen r�, hogy ki itt a parancsnok. 85 00:08:24,940 --> 00:08:26,500 Ez itt az o�zis. 86 00:08:27,780 --> 00:08:29,500 Itt ugrunk le. 87 00:08:29,940 --> 00:08:33,780 Az �rkez�si z�na 3-4 km-re van a m�veleti z�n�t�l. 88 00:08:34,820 --> 00:08:38,740 Pontosan 1 �ra �ll rendelkez�s�nkre, hogy az olaszok hely�be l�pj�nk. 89 00:08:40,620 --> 00:08:41,820 Kapit�ny ... 90 00:08:43,260 --> 00:08:45,899 T�nyleg ... mindenkit meg�l�nk? 91 00:08:45,900 --> 00:08:47,979 Azokat is, akik alszanak? 92 00:08:47,980 --> 00:08:50,100 Ne t�rd ezen a fejed. 93 00:08:50,860 --> 00:08:52,860 A kapit�ny m�r elmondta. 94 00:08:54,820 --> 00:08:56,100 Nem ejt�nk foglyokat. 95 00:08:57,620 --> 00:08:58,700 Igen, �gy van. 96 00:08:59,620 --> 00:09:02,939 Csak 2 tisztet �s a r�di�st kell elfogni 97 00:09:02,940 --> 00:09:06,259 mert k�s�bb sz�ks�g�nk lesz r�juk a terv v�grehajt�s�ban. 98 00:09:06,260 --> 00:09:09,499 Val�sz�n�leg tudj�k, hogy mennyire fontos a feladatunk. 99 00:09:09,500 --> 00:09:11,740 R�sze az El Alamein hadm�veletnek. 100 00:09:12,460 --> 00:09:16,179 A sz�vets�ges er�k k�zelg� bevonul�sa �szak-Afrik�ba 101 00:09:16,180 --> 00:09:20,099 sz�ks�gess� teszi sz�munkra, hogy ennek az o�zisnak a v�zk�szlet�t megszerezz�k 102 00:09:20,100 --> 00:09:21,660 �s megv�dj�k. 103 00:09:24,380 --> 00:09:26,900 Egy sz�les sug�rban ez az egyetlen o�zis. 104 00:09:28,300 --> 00:09:30,220 Az ellens�g semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt nem engedheti 105 00:09:30,221 --> 00:09:32,060 hogy az itteni v�zb�zis megsemmis�lj�n. 106 00:09:37,420 --> 00:09:39,779 Az ut�bbi id�k l�gi felder�t�se azt mutatta 107 00:09:39,780 --> 00:09:43,620 hogy 50 km-re, van egy n�met p�nc�los hadoszt�ly. 108 00:09:44,180 --> 00:09:46,020 Ez megnehez�ti a munk�nkat. 109 00:09:46,540 --> 00:09:50,140 Mert �k is innen biztos�tj�k a v�zell�t�st. 110 00:09:50,940 --> 00:09:52,980 Nagyon k�nyes helyzet. 111 00:09:55,300 --> 00:09:58,979 Nem gy�z�m el�gg� hangs�lyozni, az �j identit�suk fontoss�g�t 112 00:09:58,980 --> 00:10:02,139 mint az Olasz Hadsereg katon�i. 113 00:10:02,140 --> 00:10:04,899 El kell felejten�nk, hogy amerikaiak vagyunk. 114 00:10:04,900 --> 00:10:07,900 Enni, aludni �s gondolkodni is olaszul kell. 115 00:10:08,460 --> 00:10:09,660 Soha ne felejts�k: 116 00:10:10,300 --> 00:10:12,499 A n�metek itt vannak 117 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 �s �k a legf�bb sz�vets�geseink. 118 00:13:00,660 --> 00:13:02,140 Ugr�sra felk�sz�lni. 119 00:13:05,360 --> 00:13:06,720 Gyer�nk. 120 00:13:04,880 --> 00:13:06,080 Indul�s. 121 00:13:08,960 --> 00:13:10,240 Indul�s. 122 00:13:13,240 --> 00:13:14,480 Indul�s. 123 00:13:16,560 --> 00:13:18,320 Sok szerencs�t, �rmester. 124 00:15:04,040 --> 00:15:05,160 Gyer�nk. 125 00:15:06,440 --> 00:15:07,400 Sullivan. 126 00:15:07,401 --> 00:15:08,400 Gyer�nk. 127 00:15:12,040 --> 00:15:13,400 Fogja. 128 00:16:40,900 --> 00:16:42,739 Ugyan m�r, csak m�g egy j�t�kot. 129 00:16:42,740 --> 00:16:44,660 Visszanyerheti a p�nz�t. 130 00:16:44,661 --> 00:16:47,419 Nem, napkelte el�tt indulnom kell. 131 00:16:47,420 --> 00:16:50,379 Addig m�g aludnom kell egy kicsit. 132 00:16:50,380 --> 00:16:52,060 - J� �jt. - J� �jt. 133 00:18:53,500 --> 00:18:55,739 Mi az? Hol a k�v� amit �g�rt�l? 134 00:18:55,740 --> 00:18:57,379 Azonnal elk�sz�tem, �rmester. 135 00:18:57,380 --> 00:19:01,380 Mindj�rt visszaj�v�k, csak elint�zem az �rs�gv�lt�st. 136 00:19:06,700 --> 00:19:07,820 �llj! 137 00:19:08,580 --> 00:19:09,780 �llj, ki van ott? 138 00:19:11,660 --> 00:19:12,940 �n vagyok, cimbora. 139 00:19:13,700 --> 00:19:16,060 Nagyon meleg van. Nem tudok aludni. 140 00:19:17,900 --> 00:19:19,860 - Cigarett�t? - Nem, k�sz�n�m. 141 00:19:20,180 --> 00:19:21,340 J� �jszak�t. 142 00:19:39,980 --> 00:19:43,260 Elk�sz�lt, uram. Azt hittem ... 143 00:19:43,620 --> 00:19:45,980 - Te vagy a r�di�s? - Igen, �n ... 144 00:19:46,740 --> 00:19:50,500 Ha �letben akarsz maradni, azt teszed, amit mondok. 145 00:22:00,900 --> 00:22:03,140 H� te, �rs�gbe, gyer�nk. 146 00:22:06,940 --> 00:22:08,820 �rs�gbe. Kelj fel. 147 00:23:26,480 --> 00:23:29,040 L�ttad �ket? H�nyan vannak? 148 00:23:53,840 --> 00:23:55,040 N�metek. 149 00:24:49,720 --> 00:24:50,960 Fegyvertelenek vagyunk! 150 00:24:52,760 --> 00:24:53,959 �llj. 151 00:24:53,960 --> 00:24:55,759 Azt mondtam, �llj. 152 00:24:55,760 --> 00:24:56,799 Hagyja abba. 153 00:24:56,800 --> 00:24:59,799 Azt mondta, hogy nem ejt�nk foglyokat! 154 00:24:59,800 --> 00:25:02,799 �n parancsolok itt, �rtse meg v�gre. 155 00:25:02,800 --> 00:25:05,959 - N�metek vannak kint, tudj�k, hogy itt vagyunk. - N�metek? 156 00:25:05,960 --> 00:25:06,960 A pokolba. 157 00:25:06,961 --> 00:25:09,400 Nem sz�khetnek el. Kifel�. 158 00:25:11,920 --> 00:25:14,120 Elkaptuk a n�meteket. 159 00:25:14,560 --> 00:25:15,800 Gyer�nk. 160 00:25:32,960 --> 00:25:35,039 Csak egy m�dja van, hogy k�zelebb jussunk. 161 00:25:35,040 --> 00:25:37,039 A foglyokat el�re kell k�ldeni. 162 00:25:37,040 --> 00:25:39,360 Rossz hadseregben van, �rmester. 163 00:26:06,600 --> 00:26:08,040 Ez Riccio. 164 00:26:08,960 --> 00:26:12,320 M�g�j�k ker�ltem. Tudom, hogyan lehet odajutni. 165 00:26:14,120 --> 00:26:17,280 Nincs t�bb id�nk, meg kell pr�b�lni. 166 00:26:28,920 --> 00:26:30,360 Ott lent. T�z! 167 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 Riccio, hozd a p�nc�l�kl�t. 168 00:29:32,040 --> 00:29:34,480 Te meg honnan a pokolb�l j�tt�l? 169 00:30:29,920 --> 00:30:33,279 Mi�rt nem ment el a t�bbi l�nnyal? 170 00:30:33,280 --> 00:30:34,800 Hov� menn�k? 171 00:30:35,160 --> 00:30:36,600 Tuniszba, vagy Olaszorsz�gba? 172 00:30:37,280 --> 00:30:39,640 Nem, t�l nagy a konkurencia. 173 00:30:40,680 --> 00:30:42,400 Itt t�bb p�nzt keresek. 174 00:30:43,320 --> 00:30:46,840 Kapit�ny, elsz�rakoztathatn� a fi�kat. 175 00:30:51,720 --> 00:30:53,799 Nem hagyhatja el a szob�j�t 176 00:30:53,800 --> 00:30:55,080 am�g ez be nem fejez�dik. 177 00:30:55,081 --> 00:30:57,719 �s az �gyfeleimmel mi lesz? 178 00:30:57,720 --> 00:30:59,560 Tudj�k, hogy itt vagyok. 179 00:31:00,280 --> 00:31:03,000 Ez a priv�t �s a munkahelyi c�mem is. 180 00:31:03,600 --> 00:31:06,000 Gondoskodjon r�la, hogy senki ne l�pjen be ebbe a szob�ba. 181 00:31:14,360 --> 00:31:16,599 Coca-Cola n�lk�l pocs�k az �ze. 182 00:31:16,600 --> 00:31:18,759 Ez�rt l�pt�nk vel�k h�bor�ba. 183 00:31:18,760 --> 00:31:20,360 Nem tudtad? 184 00:31:34,880 --> 00:31:36,280 � a tulajdonos? 185 00:31:37,200 --> 00:31:40,559 Rem�lhet�leg teljesen vil�gos neki, hogy mi folyik itt, �rmester. 186 00:31:40,560 --> 00:31:42,559 K�rem, mentse meg a kutat, uram. 187 00:31:42,560 --> 00:31:45,679 - Allah az �n v�delmez�m ... - Rendben van. 188 00:31:45,680 --> 00:31:47,959 �s mi lesz a foglyokkal, kapit�ny? 189 00:31:47,960 --> 00:31:49,999 T�nyleg a pinc�be akarja z�rni �ket? 190 00:31:50,000 --> 00:31:52,719 Hajtsa v�gre a parancsot, ez minden, �rmester. 191 00:31:52,720 --> 00:31:54,240 Igen, kapit�ny. 192 00:31:54,960 --> 00:31:57,119 Rem�lem tudja, hogy mit csin�l. 193 00:31:57,120 --> 00:31:58,320 Gyer�nk, kifel�. 194 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 Hadnagy. 195 00:32:06,160 --> 00:32:10,319 Lenne egy k�rd�sem �s kiel�g�t� v�laszt v�rok. 196 00:32:10,320 --> 00:32:12,720 Mit csin�lt itt az a h�rom n�met? 197 00:32:14,080 --> 00:32:16,240 N�gyen voltak. Egyik�k megl�gott? 198 00:32:16,920 --> 00:32:18,919 Mit pusmogtok ti itt? 199 00:32:18,920 --> 00:32:20,320 Szem�t gazember! 200 00:32:23,720 --> 00:32:26,200 Ne �llj az utamba m�g egyszer. 201 00:32:27,880 --> 00:32:29,480 Sullivan, hagyja abba! 202 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 Vezesse el a foglyokat. 203 00:32:40,080 --> 00:32:41,280 Mozg�s! 204 00:32:45,160 --> 00:32:47,959 Semmit sem fogok mondani. 205 00:32:47,960 --> 00:32:51,760 Hamar meg fogj�k tudni, hogy mit akarnak itt a n�metek. 206 00:32:52,560 --> 00:32:55,239 Val�sz�n�leg nem �rdekli az emberei sorsa. 207 00:32:55,240 --> 00:32:58,039 Mag�n m�lik, hogy meddig �lnek. 208 00:32:58,040 --> 00:32:59,240 Mit jelentsen ez? 209 00:32:59,241 --> 00:33:02,599 Am�g t�mogat minket, �letben maradnak. 210 00:33:02,600 --> 00:33:06,239 De ha ellen�nk dolgozik, lel�j�k �ket. 211 00:33:06,240 --> 00:33:07,799 Nem teszi meg. 212 00:33:07,800 --> 00:33:09,960 Ne feledje amit mondtam, �s ne kock�ztasson. 213 00:33:11,400 --> 00:33:14,120 Sz�val, mit kerestek itt a n�metek? 214 00:33:18,440 --> 00:33:20,680 A k�tn�l dolgoztak. 215 00:33:22,000 --> 00:33:25,560 �s ma reggel kellett volna visszamenni�k az egys�g�kh�z. 216 00:34:16,040 --> 00:34:19,599 B�rcsak �jra a fronton lehetn�k. 217 00:34:19,600 --> 00:34:21,280 Hallottad ezt? 218 00:34:21,880 --> 00:34:24,680 A professzor megmutatja az igazi arc�t. 219 00:34:25,600 --> 00:34:28,479 A hadnagyi egyenruha alatt 220 00:34:28,480 --> 00:34:31,279 egy igazi katonasz�v dobog. 221 00:34:31,280 --> 00:34:34,840 Figyelem, �j dobosunk van. 222 00:34:36,440 --> 00:34:39,519 Uraim, nem �gy gondolj�k? 223 00:34:39,520 --> 00:34:42,839 A fronton t�bbet pihent�nk, mint itt. 224 00:34:42,840 --> 00:34:45,160 � ne, professzor, ne. 225 00:34:45,840 --> 00:34:48,600 Mi�rt kell mindig ki�br�nd�tania minket? 226 00:34:50,880 --> 00:34:54,239 Nem k�nny�, ha egy magamfajta tan�rembernek 227 00:34:54,240 --> 00:34:57,360 katon�t kell j�tszania olyan h�s�k �rny�k�ban, mint maga. 228 00:35:00,080 --> 00:35:03,080 Viccesnek tal�lja? �n nem. 229 00:35:07,240 --> 00:35:10,279 Nem akartam g�nyol�dni, Rudy. 230 00:35:10,280 --> 00:35:11,440 Leend� kapit�ny? 231 00:35:12,200 --> 00:35:15,720 Oh, �rtem persze, alezredes. 232 00:35:17,480 --> 00:35:19,959 �nnep�lyes keretek k�zt oda�t�lve. 233 00:35:19,960 --> 00:35:21,800 Gratul�lok, Rudy. 234 00:35:22,280 --> 00:35:26,760 A kezdetekt�l tudtam, hogy a h�tizs�kj�ban van a marsallbot. 235 00:35:30,760 --> 00:35:32,560 Val�sz�n�leg csak viccelt. 236 00:35:35,400 --> 00:35:38,040 Felk�sz�lt az o�zisba utaz�sra? 237 00:35:41,640 --> 00:35:44,200 Nem, k�tlem, hogy az �reg j�v�hagyn�. 238 00:35:44,880 --> 00:35:47,479 Ez�ttal rossz �ton j�r, professzor. 239 00:35:47,480 --> 00:35:49,640 Az �regnek ma nagyon j� kedve van. 240 00:35:50,240 --> 00:35:52,119 Megj�ttek az �j Panzer-ek. 241 00:35:52,120 --> 00:35:56,159 �j Panzer-ek? �s ezt a fontos h�rt magukban tartott�k? 242 00:35:56,160 --> 00:35:59,319 A Panzerekkel nem humoriz�lunk. 243 00:35:59,320 --> 00:36:01,679 Az angolok feltart�ztatt�k a post�t 244 00:36:01,680 --> 00:36:05,240 �s az �reg nem kapta meg az illatos�tott leveleit. 245 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Valami �j? 246 00:36:07,720 --> 00:36:09,879 Semmi, csak a szok�sos. 247 00:36:09,880 --> 00:36:11,919 Nincs semmi h�r, �rkez� egys�gr�l. 248 00:36:11,920 --> 00:36:16,079 Figyeljenek �s ha van valami �j, tudass�k velem. 249 00:36:16,080 --> 00:36:18,440 Van n�h�ny h�rem, kapit�ny. 250 00:36:20,760 --> 00:36:22,840 Olasz tart�lykocsik j�nnek. 251 00:36:24,240 --> 00:36:27,480 Futbalozzanak. Teljesen term�szetesen. 252 00:36:58,540 --> 00:37:02,179 Rem�lem nem kell felfriss�tenem a mem�ri�j�t, hadnagy. 253 00:37:02,180 --> 00:37:03,580 Vagy igen? 254 00:37:28,580 --> 00:37:30,740 Hadnagy, a k�s�r�lev�l. 255 00:37:45,820 --> 00:37:47,660 H�, add ide a labd�t. 256 00:37:50,940 --> 00:37:52,339 �, sajn�lom. 257 00:37:52,340 --> 00:37:54,100 Eln�z�st, hadnagy. 258 00:37:57,220 --> 00:37:59,620 Tess�k a toll, majd �n tartom. 259 00:38:04,660 --> 00:38:05,820 Oh. 260 00:38:14,260 --> 00:38:17,499 - Folytathatj�k a sportot. - Rendben. 261 00:38:17,500 --> 00:38:18,780 Hadnagy. 262 00:38:19,340 --> 00:38:21,220 - Kapit�ny. - Csak al��rta, uram. 263 00:38:25,280 --> 00:38:26,520 Adriana! 264 00:38:26,680 --> 00:38:29,180 Van egy csom� p�nzem. Felmegyek! 265 00:38:45,940 --> 00:38:48,060 - Engedjen el! - Pofa be. 266 00:38:48,620 --> 00:38:50,060 Gyer�nk, �desem. 267 00:39:00,300 --> 00:39:02,460 �, sajn�lom. 268 00:39:03,940 --> 00:39:06,100 De �n tartozom neki. 269 00:39:09,740 --> 00:39:12,620 Legk�zelebb kor�bban gyere, rendben? 270 00:39:13,700 --> 00:39:15,820 Visszaj�v�k hozz�d. 271 00:39:18,020 --> 00:39:19,419 Viszl�t, �des. 272 00:39:19,420 --> 00:39:20,420 Viszl�t. 273 00:40:28,960 --> 00:40:32,080 H�, gyorsan, az �rmester keres. 274 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 Viszl�t. 275 00:40:46,440 --> 00:40:48,440 J�l siker�lt, mi? 276 00:40:51,720 --> 00:40:55,959 Azt mondta, hogy naponta f�l tucat teheraut� �rkezik? 277 00:40:55,960 --> 00:40:57,440 Igen, �gy igaz. 278 00:40:58,240 --> 00:41:00,639 Ne rem�nykedjen. 279 00:41:00,640 --> 00:41:04,679 Akkor naponta elj�tsszuk ugyanezt. 280 00:41:04,680 --> 00:41:07,879 �rmester, vigye vissza a t�bbihez. 281 00:41:07,880 --> 00:41:09,360 K�sz�n�m, tudom az utat. 282 00:41:41,400 --> 00:41:42,800 Van egy �tletem, hadnagy. 283 00:41:43,800 --> 00:41:47,599 R�vidre tudn�nk z�rni a f�kapcsol�t. 284 00:41:47,600 --> 00:41:49,840 Az ablak felett van az eloszt�doboz. 285 00:42:57,160 --> 00:42:59,880 - Nem akar enni, uram? - Nem. 286 00:43:08,920 --> 00:43:12,600 Most m�r tudom, hogy mi�rt v�ndoroltunk ki Olaszorsz�gb�l. 287 00:43:13,760 --> 00:43:15,480 M�g semmi, igaz? 288 00:43:16,040 --> 00:43:19,719 - �s ha lef�jt�k? - J�nni fognak. 289 00:43:19,720 --> 00:43:21,640 Maga tervezte meg. 290 00:43:21,641 --> 00:43:23,519 Hagyja abba, Sullivan. 291 00:44:25,720 --> 00:44:27,600 Mi az? Rendben. 292 00:44:28,400 --> 00:44:31,079 A n�metek. Egy p�nc�los hadoszt�ly. 293 00:44:31,080 --> 00:44:32,679 - �s? - J�nnek. 294 00:44:32,680 --> 00:44:33,679 Mikor? 295 00:44:33,680 --> 00:44:36,480 Ma este. Fel k�ne rakni a spagettit. 296 00:45:03,820 --> 00:45:06,419 Szeretn�m egyszer szem�lyesen l�tni Hitlert. 297 00:45:06,420 --> 00:45:08,100 Mi�rt? 298 00:45:08,700 --> 00:45:11,179 Megn�zn�m ahogyan ordib�l. 299 00:45:11,180 --> 00:45:12,380 Heil Hitler! 300 00:45:21,940 --> 00:45:23,059 Figyeljek. 301 00:45:23,060 --> 00:45:25,179 Nem kell idegeskednem miattatok, ugye? 302 00:45:25,180 --> 00:45:29,179 A fegyvereket kiz�r�lag a kapit�ny parancs�ra haszn�lhatj�tok. 303 00:45:29,180 --> 00:45:30,380 Ok�? 304 00:46:06,280 --> 00:46:08,239 Gyer�nk, idd meg. 305 00:46:08,240 --> 00:46:10,599 Amikor a n�met bar�taid megl�togatnak 306 00:46:10,600 --> 00:46:13,640 olyan m�lyen fogsz aludni, mint egy kisbaba. 307 00:46:14,840 --> 00:46:17,520 Nem mondok semmit, becs�let szavamra. Esk�sz�m! 308 00:46:19,120 --> 00:46:22,640 Igy�l! Nagyon j�l ismerem a fajt�dat. 309 00:46:31,600 --> 00:46:33,560 Szem�t diszn�! 310 00:46:34,120 --> 00:46:36,079 Mondj neki valami �jat. 311 00:46:36,080 --> 00:46:37,480 Igy�l m�g, angyalom. 312 00:46:40,080 --> 00:46:41,279 Nem. 313 00:46:41,280 --> 00:46:43,160 Nem akarok t�bbet. 314 00:46:44,760 --> 00:46:46,440 �rmester, k�rem. 315 00:46:46,920 --> 00:46:50,879 Sajn�lom, b�bi, nincs m�s v�laszt�sunk. 316 00:46:50,880 --> 00:46:53,039 Olaszorsz�gban kellett volna maradnod. 317 00:46:53,040 --> 00:46:55,920 Holnapra mindent elfelejtesz. 318 00:48:59,040 --> 00:49:00,400 Tarts�tok nyitva a szemetek. 319 00:49:03,780 --> 00:49:05,860 �r�l�k a tal�lkoz�snak. 320 00:49:06,660 --> 00:49:08,379 Hol van Delo kapit�ny? 321 00:49:08,380 --> 00:49:09,739 A ... 322 00:49:09,740 --> 00:49:11,419 �t �thelyezt�k. 323 00:49:11,420 --> 00:49:14,420 Egyed�l �n maradtam a r�giek k�z�l. 324 00:49:15,660 --> 00:49:17,739 De nem tudom, meddig. 325 00:49:17,740 --> 00:49:21,659 Ha minden j�l megy, akkor hamarosan k�vetheti �ket. 326 00:49:21,660 --> 00:49:23,819 Soha nem tudni el�re, hogy mi fog t�rt�nni. 327 00:49:23,820 --> 00:49:26,939 Tal�n �n�k, bar�taim, t�bbet tudnak mint mi. 328 00:49:26,940 --> 00:49:28,899 Mit kellene tudnunk? 329 00:49:28,900 --> 00:49:31,139 P�ld�ul az angolok terveit 330 00:49:31,140 --> 00:49:32,819 hogy Montgomery miben mesterkedik. 331 00:49:32,820 --> 00:49:34,339 Vagy az amerikaiak. 332 00:49:34,340 --> 00:49:35,820 Az amerikaiak ... 333 00:49:38,020 --> 00:49:40,419 Gibralt�ron mas�roznak. 334 00:49:40,420 --> 00:49:44,379 K�nnyebb v�dekezni, mint bemer�szkedni az oroszl�n barlangj�ba. 335 00:49:44,380 --> 00:49:45,780 Van esz�k ... 336 00:49:47,940 --> 00:49:49,620 Itassuk le. 337 00:49:50,820 --> 00:49:52,340 Isten hozott, cimbora. 338 00:49:53,420 --> 00:49:56,940 Ma nyitottunk �j hord�t, a vend�g�nk vagy. 339 00:49:58,420 --> 00:50:00,179 K�sz�n�m, elfogadom. 340 00:50:00,180 --> 00:50:03,099 M�sk�l�nben megkapn�tok a sok homokot, ami a fogaim k�z� szorult. 341 00:50:03,100 --> 00:50:05,779 �r�lj, hogy nem fogselyemmel k�n�ltunk. 342 00:50:05,780 --> 00:50:07,660 Igyunk h�t. 343 00:50:07,661 --> 00:50:08,860 Eg�szs�gedre. 344 00:50:17,940 --> 00:50:19,140 Hol vannak? 345 00:50:20,220 --> 00:50:22,499 Sehol sem l�tom a szerel�ket. 346 00:50:22,500 --> 00:50:24,220 Hol vannak? 347 00:50:24,820 --> 00:50:27,020 Nincsnek itt a szerel�k. 348 00:50:28,100 --> 00:50:29,980 Ma reggel elmentek. 349 00:50:30,500 --> 00:50:32,780 Ma reggel? Az ki van z�rva. 350 00:50:34,460 --> 00:50:37,739 K�zvetlen�l nekem tartoztak jelent�st�tellel. 351 00:50:37,740 --> 00:50:40,739 Akkor val�sz�n�leg rossz t�borba mentek. 352 00:50:40,740 --> 00:50:44,420 Vagy �tk�zben elt�vedtek. El�g nagy ez a sivatag. 353 00:50:46,980 --> 00:50:49,180 Nem, azok az emberek nem t�vednek el. 354 00:50:49,980 --> 00:50:53,700 Mind a n�gyen tudj�k a dolgukat. �n k�peztem ki �ket. 355 00:50:54,260 --> 00:50:55,540 Milyen n�gy? Mi�rt n�gy? 356 00:50:56,140 --> 00:50:59,020 - Mi a baj, kapit�ny? - �, semmi. 357 00:51:00,260 --> 00:51:03,500 B�zom benne, hogy nem sz�ktek meg. 358 00:51:03,820 --> 00:51:06,299 Az lehetetlen, kapit�ny. 359 00:51:06,300 --> 00:51:08,459 �n nem ismeri az alakulatomat 360 00:51:08,460 --> 00:51:12,180 k�l�nben meggondoln�, hogy ilyen c�lz�sokat tegyen. 361 00:51:13,220 --> 00:51:15,739 J�l van, Rudy, minden rendben. 362 00:51:15,740 --> 00:51:18,140 Holnap majd megkeresi az embereit. 363 00:51:18,340 --> 00:51:20,380 Semmi ok az aggodalomra. 364 00:51:21,460 --> 00:51:22,819 �n honnan j�tt? 365 00:51:22,820 --> 00:51:26,660 �j itt, soha nem volt m�g a fronton. 366 00:51:27,180 --> 00:51:31,099 Igen, a vonalak m�g�tt voltam �s nincs sok tapasztalatom. 367 00:51:31,100 --> 00:51:34,020 - J� est�t uraim. - �, Abu Ali. 368 00:51:34,940 --> 00:51:36,339 Azonnal t�lalunk. 369 00:51:36,340 --> 00:51:39,659 Eln�z�st, �n kimegyek �s megn�zem a kutat. 370 00:51:39,660 --> 00:51:43,059 Rem�lhet�leg az embereim megbirk�ztak a feladattal. 371 00:51:43,060 --> 00:51:46,419 Mindj�rt hozz�k a spagettit, nem �r r� k�s�bb? 372 00:51:50,020 --> 00:51:54,539 Az egyik n�met tiszt kimegy. Menj ut�na. 373 00:51:54,540 --> 00:51:55,940 Dino, l�gy �vatos. 374 00:52:33,060 --> 00:52:37,060 Fogadok, hogy l�ttalak m�r valahol. 375 00:52:37,780 --> 00:52:41,180 - Tunisz-ban, 2 h�nappal ezel�tt. - Nem. 376 00:52:41,900 --> 00:52:43,100 Tobruk? 377 00:52:43,620 --> 00:52:46,940 Az olaszok nem is voltak Tobruk-ban. 378 00:52:47,260 --> 00:52:49,300 Akkor tal�n Brescia. 379 00:52:50,220 --> 00:52:52,859 Igen, voltam p�r h�napig Brescia-ban. 380 00:52:52,860 --> 00:52:56,059 Ott id�zt�nk az alakulattal. 381 00:52:56,060 --> 00:52:59,539 - Brescia-b�l sz�rmazol? - Milyen kicsi a vil�g. 382 00:52:59,540 --> 00:53:01,500 Akkor biztosan ismered Ninetta-t. 383 00:53:04,820 --> 00:53:06,819 J�l �rzed magad, cimbora? 384 00:53:06,820 --> 00:53:10,220 Ismered a viccet, a k�nai k�nz�sr�l? 385 00:53:11,020 --> 00:53:13,459 A k�nai felemeli a mellkas�r�l a k�t�mb�t, ami a t�k�hez van k�tve 386 00:53:13,460 --> 00:53:15,420 azt�n kihaj�tja az ablakon ... 387 00:53:42,380 --> 00:53:44,379 Nincs csatlakoztatva a k�bel. 388 00:53:44,380 --> 00:53:47,820 El akartuk ker�lni, hogy id� el�tt a leveg�be rep�lj�n. 389 00:53:48,820 --> 00:53:51,820 Mindig csatlakoztatva kell lennie. 390 00:53:52,580 --> 00:53:56,379 Riaszt�s eset�n azonnal fel kell robbantani. 391 00:53:56,380 --> 00:53:59,300 Ha a kapit�ny elrendeli, meg fogom csin�lni. 392 00:54:01,340 --> 00:54:03,940 Akkor vegye �gy, mintha elrendelte volna. 393 00:54:27,900 --> 00:54:30,139 A h�bor� megv�ltoztatja az embert. 394 00:54:30,140 --> 00:54:32,739 Kor�bban odavoltam a rovarok�rt. 395 00:54:32,740 --> 00:54:35,379 De ami�ta Afrik�ban vagyok, ut�lom �ket. 396 00:54:35,380 --> 00:54:38,459 H�res tud�s N�metorsz�gban. 397 00:54:38,460 --> 00:54:40,379 Az entomol�gia professzora. 398 00:54:40,380 --> 00:54:41,699 Rovarok. 399 00:54:41,700 --> 00:54:45,620 - �k t�ltik ki az �let�t. - Sokat lehet tanulni t�l�k. 400 00:54:48,700 --> 00:54:51,780 Itt is lepk�kre vad�szik? 401 00:54:52,420 --> 00:54:56,260 Angolokra. Ez egy nagyon k�l�nleges sport. 402 00:54:57,340 --> 00:55:00,380 Mellesleg, kapit�ny, mit csin�lt a h�bor� el�tt? 403 00:55:02,180 --> 00:55:04,380 Mindig egyenruh�t viseltem. 404 00:55:06,100 --> 00:55:07,740 Minden rendben. 405 00:55:09,460 --> 00:55:11,820 - V�lts fel egy kicsit, j�? - Rendben. 406 00:55:15,180 --> 00:55:18,220 Most minden olyan �j a sz�m�ra, eg�szen az els� sokkig. 407 00:55:19,340 --> 00:55:21,619 De higgye el, hogy a h�bor� 408 00:55:21,620 --> 00:55:24,099 n�gy h�t alatt teljesen megv�ltoztatja. 409 00:56:35,560 --> 00:56:37,120 J� er�s. 410 00:56:40,040 --> 00:56:41,720 Ez j� ... 411 00:56:44,160 --> 00:56:46,160 Felmegyek Adriana-hoz. 412 00:56:47,480 --> 00:56:49,640 Alszik, sokat dolgozott. 413 00:56:50,920 --> 00:56:54,880 - Majd fel�bresztem. - Hadd menjen. 414 00:56:55,800 --> 00:56:59,920 Biztoan nagy sz�ks�ged van r�. Menj csak, �s pr�b�lj szerencs�t. 415 00:57:05,640 --> 00:57:07,200 Gyer�nk, egy�l. 416 00:57:19,880 --> 00:57:21,040 Adriana. 417 00:57:22,760 --> 00:57:23,960 Adriana. 418 00:57:25,400 --> 00:57:27,160 �n vagyok az, Hans. 419 00:57:29,840 --> 00:57:31,560 �des, �n vagyok. 420 00:57:33,360 --> 00:57:35,280 H�, mi van veled? 421 00:57:35,960 --> 00:57:37,199 Adriana. 422 00:57:37,200 --> 00:57:38,760 Kelj fel, Adriana. 423 00:57:39,840 --> 00:57:41,120 �n vagyok az, Hans. 424 00:57:42,320 --> 00:57:44,519 Mi van veled? 425 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 Adriana, kelj fel. 426 00:57:47,360 --> 00:57:48,640 Francba. 427 00:57:53,880 --> 00:57:56,080 Tegnap kicsit sok volt neki. 428 00:58:00,440 --> 00:58:03,479 Aha, ti olaszok f�rasztott�tok ki. 429 00:58:03,480 --> 00:58:05,159 Van valamilyen titkos fegyveretek. 430 01:00:47,480 --> 01:00:49,079 - M�g egyet? - �n is. 431 01:00:49,080 --> 01:00:50,560 K�sz�n�m, t�bbet nem. 432 01:00:53,080 --> 01:00:55,480 J�csk�n fel�ntenek a garatra. 433 01:01:03,720 --> 01:01:07,320 Addig pi�l vel�k, am�g mindent elront. 434 01:01:08,240 --> 01:01:10,120 Mit akarsz tenni? 435 01:01:29,800 --> 01:01:32,519 V�rom az utas�t�sokat holnapra, kapit�ny. 436 01:01:32,520 --> 01:01:34,919 Igyon egyet, �rmester. 437 01:01:34,920 --> 01:01:37,399 Nem, k�sz�n�m, nem szoktam inni. 438 01:01:37,400 --> 01:01:40,480 Igya meg, ember. Ez parancs. 439 01:01:41,000 --> 01:01:43,599 Gyer�nk, most nincs szolg�latban. 440 01:01:43,600 --> 01:01:45,600 Garant�lom, hogy j�t fog tenni. 441 01:01:47,520 --> 01:01:49,400 - K�sz�n�m. - Eg�szs�g�re. 442 01:01:58,920 --> 01:02:01,359 Nem �gy t�nt, mintha �zlene neki. 443 01:02:01,360 --> 01:02:02,600 Eg�szs�g. 444 01:03:00,480 --> 01:03:02,959 �gy futsz ut�nam mint egy kiskutya. 445 01:03:02,960 --> 01:03:03,959 Mi az? 446 01:03:03,960 --> 01:03:06,119 Meg�rtott az ital? 447 01:03:06,120 --> 01:03:08,160 Szeretn�k egy kis friss leveg�t sz�vni. 448 01:03:08,960 --> 01:03:11,360 Egyed�l, ha nem b�nod. 449 01:03:21,280 --> 01:03:23,360 Most mi j�v�nk, cimbor�k. 450 01:04:15,240 --> 01:04:17,360 - Mi folyik itt? - Ki l�tt? 451 01:04:18,200 --> 01:04:19,560 Ki l�tt? 452 01:04:20,800 --> 01:04:22,240 Ez egy l�v�s volt. 453 01:04:31,440 --> 01:04:32,800 Ki l�tt? 454 01:04:34,080 --> 01:04:36,880 �n voltam. L�ttam egy �rny�kot. 455 01:04:38,000 --> 01:04:39,600 Azt hiszem egy sak�l volt. 456 01:04:40,800 --> 01:04:44,280 Mit csin�lna, ha egy tev�t l�tna? 457 01:04:46,040 --> 01:04:49,680 Felk�sz�ltnek kell lenn�nk. Folyamatosan �rk�d�nk. 458 01:04:50,280 --> 01:04:51,640 Mi�rt? 459 01:04:54,280 --> 01:04:55,640 A sak�lok miatt? 460 01:04:56,120 --> 01:04:59,720 Kommand�sok is megt�madhatj�k a b�zist. 461 01:05:00,640 --> 01:05:02,720 Seg�ten�nk maguknak. 462 01:05:22,360 --> 01:05:23,680 Sz�p munka, �rmester. 463 01:05:33,240 --> 01:05:35,239 Mi van vele? 464 01:05:35,240 --> 01:05:37,440 Gyer�nk, vigy�k od�bb. 465 01:06:54,800 --> 01:06:57,440 - Sullivan mentette meg az �leted? - Aha. 466 01:06:59,080 --> 01:07:00,960 Az elej�n 160-an voltunk. 467 01:07:01,800 --> 01:07:04,159 A v�g�re h�rman maradtunk. 468 01:07:04,160 --> 01:07:06,159 Val�s�gos m�sz�rl�s volt. 469 01:07:06,160 --> 01:07:09,840 Csak mert az egyik z�ldf�l� tiszt hib�zott. 470 01:07:11,400 --> 01:07:13,920 Sz�val ez�rt annyira d�h�s Valli-ra. 471 01:07:14,280 --> 01:07:16,879 F�l, hogy �jra megt�rt�nik. 472 01:07:16,880 --> 01:07:18,080 Ne besz�lj�nk r�la t�bbet. 473 01:07:40,640 --> 01:07:43,200 Sullivan, ne gondoljon r�. 474 01:07:46,080 --> 01:07:48,160 Mindent megtett, amit lehetett. 475 01:07:53,440 --> 01:07:56,599 Tudod, hogy mit mondtak a k�rh�zban? 476 01:07:56,600 --> 01:07:59,520 Minden rendben lesz, �rmester. A sokk gy�gy�that�. 477 01:08:00,880 --> 01:08:03,360 Azt�n felt�zt�k az �rdem�rmet. 478 01:08:06,640 --> 01:08:09,319 K�sz�n�m sz�pen a kedves vend�gl�t�st. 479 01:08:09,320 --> 01:08:13,120 - Kellemes este volt. - Bizony, jobb mint a Folies Bergere-ben. 480 01:08:14,080 --> 01:08:16,280 J� �jszak�t, kapit�ny. 481 01:08:17,240 --> 01:08:18,600 Menj�nk. 482 01:08:19,560 --> 01:08:22,520 Aprop�, legk�zelebb hozok �nnek egy �veg konyakot. 483 01:08:24,680 --> 01:08:26,640 - Viszontl�t�sra. - Viszl�t. 484 01:08:33,120 --> 01:08:35,160 Tomassini, hol van Tomassini? 485 01:08:37,520 --> 01:08:38,840 Itt van. 486 01:08:43,480 --> 01:08:46,400 A sivatagban neh�z lenne gyalog menek�lni. 487 01:10:22,180 --> 01:10:24,059 Mi van veled? 488 01:10:24,060 --> 01:10:25,499 Beteg. �rs�g! 489 01:10:25,500 --> 01:10:27,300 J�jjenek m�r, rosszul van. 490 01:10:27,900 --> 01:10:29,820 Mi t�rt�nt vele? 491 01:10:53,380 --> 01:10:54,860 Gyer�nk, Marco, menj�nk. 492 01:10:55,860 --> 01:10:57,060 Csendben. 493 01:11:06,340 --> 01:11:07,539 Gyer�nk. 494 01:11:07,540 --> 01:11:08,819 Gyorsan. 495 01:11:08,820 --> 01:11:10,060 Gyer�nk. 496 01:11:53,380 --> 01:11:54,779 �llj! Ki van ott? 497 01:11:54,780 --> 01:11:57,180 A kapit�ny azt mondta, hogy ... 498 01:12:40,060 --> 01:12:41,500 A f�nysz�r�t, gyorsan. 499 01:12:43,300 --> 01:12:44,580 Nem m�k�dik. 500 01:13:24,500 --> 01:13:27,500 - K�zel van? - K�rdezd Tomassini-t. 501 01:13:29,860 --> 01:13:33,259 Rem�lem, b�rni fogja ez a tragacs od�ig. 502 01:13:33,260 --> 01:13:36,180 Ne agg�dj, a nehez�n m�r t�l vagyunk. 503 01:13:41,740 --> 01:13:43,620 Hadnagy, hallja ezt? 504 01:13:46,380 --> 01:13:47,980 �llj, �llj. 505 01:14:00,580 --> 01:14:02,859 Ott j�nnek a szemetek. 506 01:14:02,860 --> 01:14:06,379 Tal�ltak egy m�k�d� teheraut�t. 507 01:14:06,380 --> 01:14:08,660 Nyomd a g�zt, ahogy csak tudod. 508 01:14:15,300 --> 01:14:16,699 Gyorsabban. 509 01:14:16,700 --> 01:14:20,300 Ha eljutnak a n�metekhez, bajban lesz�nk. 510 01:14:29,140 --> 01:14:31,460 Menj a m�sik ir�nyba. Balra. 511 01:14:43,180 --> 01:14:44,180 H�, lass�ts. 512 01:14:48,700 --> 01:14:51,579 Ott van a nyomuk, balra mentek. 513 01:14:51,580 --> 01:14:53,100 Gyer�nk, arra, gyorsan. 514 01:14:54,620 --> 01:14:56,820 Fordulj balra. 515 01:15:09,220 --> 01:15:10,419 M�r csak ez hi�nyzott. 516 01:15:10,420 --> 01:15:12,379 Menjetek, meg kell tolni. 517 01:15:12,380 --> 01:15:13,739 Gyer�nk, mindenki. 518 01:15:13,740 --> 01:15:15,260 Tolj�tok meg. 519 01:15:17,220 --> 01:15:19,219 Egyszerre mindenki. 520 01:15:19,220 --> 01:15:20,580 Tolj�tok, tolj�tok ... 521 01:15:25,500 --> 01:15:28,020 Vegy�tek le az inget, �s tegy�tek a ker�k al�. 522 01:15:36,860 --> 01:15:38,020 Egyszerre. 523 01:16:00,540 --> 01:16:02,660 Ott vannak. Beragadtak. 524 01:16:19,780 --> 01:16:21,780 A fen�be! Rakj�tok fel a teheraut�ra. 525 01:17:18,800 --> 01:17:20,959 V�rj, v�rjatok meg. 526 01:17:20,960 --> 01:17:22,480 Fut�s, fuss. 527 01:17:53,980 --> 01:17:55,300 Dino, Dino ... 528 01:18:01,220 --> 01:18:03,460 Hadnagy, el�tt�nk van egy aknamez�. 529 01:18:04,380 --> 01:18:06,019 Nem sz�m�t, menj tov�bb. 530 01:18:06,020 --> 01:18:07,140 �llj, �llj meg. 531 01:20:24,660 --> 01:20:26,739 Hadnagy, fogjon p�r embert 532 01:20:26,740 --> 01:20:29,779 �s t�ltse fel a v�ztart�lyokat az o�zisban. 533 01:20:29,780 --> 01:20:32,899 Tudassa az olaszokkal, hogy elmegy�nk. 534 01:20:32,900 --> 01:20:34,420 Mehetn�k �n? 535 01:20:35,420 --> 01:20:38,980 Szeretn�k elb�cs�zni a bar�taimt�l. 536 01:20:39,580 --> 01:20:41,740 �s az ad�ss�gomat is t�rleszteni szeretn�m. 537 01:20:42,940 --> 01:20:46,780 J�l van, de ne tartson t�l sok�ig a b�cs�zkod�s. 538 01:20:47,820 --> 01:20:49,940 Rendben, k�sz�n�m, kapit�ny. 539 01:20:50,820 --> 01:20:54,540 - �rtes�tse Meldung ezredest. - Igen, uram. 540 01:22:23,480 --> 01:22:24,719 Ott. 541 01:22:24,720 --> 01:22:28,360 Valami mozog. Egyenesen fel�nk j�n. 542 01:23:10,960 --> 01:23:12,240 Hogy vagy, dr�gas�gom? 543 01:23:12,241 --> 01:23:15,359 M�snapos vagy? Felfriss�ted magad egy kicsit? 544 01:23:15,360 --> 01:23:16,680 Szem�t. 545 01:23:17,840 --> 01:23:22,319 Maga a legaljasabb, legundor�t�bb �s leghitv�nyabb ember 546 01:23:22,320 --> 01:23:24,039 akivel valaha is tal�lkoztam. 547 01:23:24,040 --> 01:23:25,440 Szem�t diszn�. 548 01:23:26,960 --> 01:23:29,000 K�sz�n�m a b�kokat. 549 01:23:30,880 --> 01:23:32,240 H�, egy rep�l�g�p. 550 01:23:33,080 --> 01:23:35,880 - Elt�vedt? - Mit akar ez itt? 551 01:23:43,280 --> 01:23:45,720 K�z�l�nk val�. Kidobott valamit. 552 01:24:04,460 --> 01:24:07,019 El kell hagynunk az o�zist, azonnal. 553 01:24:07,020 --> 01:24:08,660 �s mi lesz a k�ttal? 554 01:24:09,180 --> 01:24:10,739 Azt nem eml�tik. 555 01:24:10,740 --> 01:24:14,380 Mivel �j helyzet �llt el�, a k�ldet�s t�r�lve lett. 556 01:24:16,940 --> 01:24:18,100 Egyszer�en t�r�lt�k. 557 01:24:19,860 --> 01:24:21,060 �s most? 558 01:24:33,980 --> 01:24:35,180 A parancs a k�vetkez�: 559 01:24:35,181 --> 01:24:39,460 Azonnali visszavonul�s a tengerpart megadott pontj�ra. 560 01:24:39,620 --> 01:24:42,420 Kinek j� ez? Ez egy h�lyes�g. 561 01:24:43,580 --> 01:24:46,299 Egyszer�en lef�jj�k az eg�szet 562 01:24:46,300 --> 01:24:49,100 amit h�napokig terveztem. 563 01:24:52,980 --> 01:24:56,339 Itt az ideje, hogy kir�nduljunk egy kicsit a k�rny�ken. 564 01:24:56,340 --> 01:24:57,620 H�t akkor 565 01:24:59,020 --> 01:25:01,180 csomagoljuk a ruh�inkat �s menj�nk haza. 566 01:25:05,380 --> 01:25:07,619 Nem, m�g nem megy�nk. 567 01:25:07,620 --> 01:25:09,259 Nem tehetem. 568 01:25:09,260 --> 01:25:12,339 Miel�tt elmegy�nk, visszaigazol�st k�rek a r�di�n. 569 01:25:39,940 --> 01:25:42,139 Nem ad t�bb utas�t�st, kapit�ny. 570 01:25:42,140 --> 01:25:45,299 Figyelmeztettem, hogy ne hib�zzon. 571 01:25:45,300 --> 01:25:48,779 Nem j�tszik t�bb� katon�sdit, m�sok �let�t kock�ztatva. 572 01:25:48,780 --> 01:25:50,780 Elment az esze? 573 01:25:51,420 --> 01:25:55,099 Fegyelems�rt�s�rt hadb�r�s�g el� �ll�ttatom. 574 01:25:55,100 --> 01:25:56,500 Tegye el a fegyvert! 575 01:25:57,460 --> 01:26:00,979 A hatodik ember, aki meghal a terve miatt. 576 01:26:00,980 --> 01:26:03,419 Annyi parancsot oszt ki, amennyit csak akar. 577 01:26:03,420 --> 01:26:06,100 De nem az �n embeim v�re �r�n. 578 01:26:06,540 --> 01:26:08,619 Sullivan, t�rjen �szhez. 579 01:26:08,620 --> 01:26:11,859 Tudom, hogy min ment kereszt�l, Dino elmondta ... 580 01:26:11,860 --> 01:26:13,020 Maradj ahol vagy. 581 01:26:16,940 --> 01:26:18,420 Nem l�tja, igaz? 582 01:26:19,540 --> 01:26:21,060 Mindannyiunkat meg fognak �lni. 583 01:26:21,460 --> 01:26:24,100 De ez alkalommal megakad�lyozom, kapit�ny. 584 01:26:24,420 --> 01:26:25,700 Ez l�zad�s. 585 01:26:25,701 --> 01:26:28,060 Hagyni fogom, hogy falhoz �ll�ts�k. 586 01:26:28,980 --> 01:26:30,420 �, nem, kapit�ny. 587 01:26:39,340 --> 01:26:43,580 Nincs lehet�s�ge r�, hogy b�rkit is lel�vessen. 588 01:26:44,300 --> 01:26:46,660 Ne legyen bolond, Sullivan. 589 01:26:47,220 --> 01:26:48,740 J�n egy teheraut�. 590 01:26:50,860 --> 01:26:53,100 Visszaj�ttek a n�metek. 591 01:26:55,940 --> 01:26:57,860 M�g megbesz�lj�k, kapit�ny. 592 01:27:05,140 --> 01:27:06,620 Menjen m�r. 593 01:27:22,580 --> 01:27:24,300 Megint itt vagyunk. 594 01:27:25,660 --> 01:27:28,460 Amint l�tja, megtartottam a szavam. 595 01:27:29,420 --> 01:27:30,460 K�sz�n�m. 596 01:27:35,940 --> 01:27:37,299 Mi a helyzet? 597 01:27:37,300 --> 01:27:40,299 Az amerikaiak �rkez�se miatt agg�dnak? 598 01:27:40,300 --> 01:27:43,220 �, nem sz�mottev� ellens�g. 599 01:28:32,720 --> 01:28:34,639 Rendben, megvan. 600 01:28:34,640 --> 01:28:36,279 Igen, itt Heitzel, hallgatom. 601 01:28:36,280 --> 01:28:37,800 Hall�, hall�. 602 01:28:38,960 --> 01:28:41,279 Rem�lem, fejhallgat� van mag�n. 603 01:28:41,280 --> 01:28:42,599 Igen, mi�rt? 604 01:28:42,600 --> 01:28:45,079 Egyed�l maga hall engem? 605 01:28:45,080 --> 01:28:46,759 Igen, mi az? 606 01:28:46,760 --> 01:28:48,520 J�l figyeljen. 607 01:28:52,080 --> 01:28:55,520 Valli �s a t�bbiek amerikaiak, kommand�sok. 608 01:28:57,000 --> 01:28:58,880 A v�z miatt vannak ott. 609 01:28:59,520 --> 01:29:02,040 Legyen term�szetes, nehogy el�rulja mag�t. 610 01:29:07,280 --> 01:29:09,280 Igen, persze. 611 01:29:10,400 --> 01:29:11,960 Ez hivatalos? 612 01:29:12,480 --> 01:29:14,399 �gy �rtem, biztos? 613 01:29:14,400 --> 01:29:16,959 Tomassini megsz�k�tt �s figyelmeztetett minket. 614 01:29:16,960 --> 01:29:19,080 - A t�bbiek halottak. - Nyilv�nval�. 615 01:29:21,120 --> 01:29:22,839 Mi a parancs? 616 01:29:22,840 --> 01:29:24,159 H�zza az id�t. 617 01:29:24,160 --> 01:29:28,279 - Amint tudok, megyek a tankokkal. - Rendben, t�k�letes. 618 01:29:28,280 --> 01:29:30,319 Tartsa sz�val �ket. 619 01:29:30,320 --> 01:29:33,959 Tegnap a bolondj�t j�ratt�k vel�nk, most mi vagyunk soron. 620 01:29:33,960 --> 01:29:35,639 V�gre valami j� h�r. 621 01:29:35,640 --> 01:29:38,760 A lehet� leghamarabb ott vagyunk. V�ge. 622 01:29:39,760 --> 01:29:41,360 Rendben, indul�s. 623 01:30:21,560 --> 01:30:23,159 Igyunk egy kortyot. 624 01:30:23,160 --> 01:30:25,040 A k�z�s gy�zelm�nkre. 625 01:30:27,160 --> 01:30:28,800 �s a bar�ts�gunkra. 626 01:30:29,920 --> 01:30:31,360 A bar�ts�gunkra. 627 01:30:32,720 --> 01:30:34,639 Iszom egy bar�ts�gra 628 01:30:34,640 --> 01:30:37,400 ami amilyen gyorsan kezd�d�tt, olyan gyorsan v�get is �rt. 629 01:30:41,360 --> 01:30:44,440 Mert a mai napt�l elv�lnak �tjaink, kapit�ny. 630 01:31:30,520 --> 01:31:32,919 Mi�rt piszmognak m�g a k�tn�l? 631 01:31:32,920 --> 01:31:36,480 Valami b�zlik, �rmester. M�r r�g k�szen lehetn�nek. 632 01:31:37,600 --> 01:31:39,760 K�sz�ts�tek el� a fegyvereket. 633 01:31:53,080 --> 01:31:54,440 Gyer�nk, mindet. 634 01:31:55,120 --> 01:31:56,759 Oda tegy�tek. 635 01:31:56,760 --> 01:31:59,000 A p�nc�l�kl�ket is. 636 01:32:18,500 --> 01:32:19,940 �rmester. 637 01:32:31,880 --> 01:32:33,240 Egy b�cs� italt? 638 01:32:34,280 --> 01:32:37,320 Mondtam m�r mag�nak, hogy nem iszom. 639 01:32:37,760 --> 01:32:40,559 De ez egy k�l�nleges alkalom. 640 01:32:40,560 --> 01:32:44,400 Nem utas�thatja vissza. K�l�nben is, ez egy parancs. 641 01:33:02,800 --> 01:33:04,040 Ne, v�rjon! 642 01:33:43,840 --> 01:33:45,600 Gyorsan, a tart�lykocsihoz. 643 01:33:56,040 --> 01:33:57,320 Mehetsz! 644 01:33:58,600 --> 01:33:59,840 Tiszta. 645 01:34:28,280 --> 01:34:31,599 Meg kell akad�lyoznunk hogy a j�rm�vekhez jussanak. 646 01:34:31,600 --> 01:34:33,320 Gyer�nk, menj vissza k�rbe. 647 01:36:16,400 --> 01:36:18,080 A teheraut�t. 648 01:36:25,400 --> 01:36:26,720 Igen, ez az. 649 01:36:57,800 --> 01:36:59,639 Csak az �p�letet. 650 01:36:59,640 --> 01:37:01,520 M�g nem, csak ha parancsot adok. 651 01:37:03,600 --> 01:37:05,039 Felk�sz�lni. 652 01:37:09,880 --> 01:37:11,120 T�z! 653 01:37:12,240 --> 01:37:13,320 Le! 654 01:37:21,040 --> 01:37:22,280 Menjetek onnan. 655 01:37:28,680 --> 01:37:32,640 Meg kellett volna mondanunk nekik, hogy lef�jt�k a k�ldet�s�nket. 656 01:37:34,240 --> 01:37:35,320 Remek. 657 01:37:47,520 --> 01:37:48,840 H�, ide! 658 01:37:53,840 --> 01:37:56,800 Nem l�tok. Nem l�tok semmit. 659 01:37:58,240 --> 01:37:59,600 Megvakultam. 660 01:38:01,040 --> 01:38:02,639 Ne, maradj itt. 661 01:38:02,640 --> 01:38:06,280 - A szemem, megvakultam! - Gyere, fedez�kbe viszlek. 662 01:38:20,440 --> 01:38:21,880 Ott vannak a tankok. 663 01:38:27,800 --> 01:38:29,320 A p�nc�l�kl�ket, gyorsan. 664 01:38:31,760 --> 01:38:33,040 A p�nc�l�kl�ket! 665 01:38:33,840 --> 01:38:35,800 Menj�nk a m�sik oldalra. 666 01:41:32,420 --> 01:41:33,660 A k�t. 667 01:41:34,500 --> 01:41:35,900 A k�t! 668 01:43:37,540 --> 01:43:39,060 Nem, ez Valli. 669 01:43:39,500 --> 01:43:40,700 Valli! 670 01:44:11,500 --> 01:44:12,780 Sullivan, �n ... 671 01:44:16,580 --> 01:44:17,980 Mit csin�l? 672 01:44:48,620 --> 01:44:50,260 Vigy�zzon, Sullivan! 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.