Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,252 --> 00:00:52,584
¶ Je comprends ¶
2
00:00:55,189 --> 00:00:56,422
¶ Je comprends ¶
3
00:00:56,424 --> 00:00:59,124
¶ Mesdames, elles m'aiment Ils me connaissent ¶
4
00:00:59,126 --> 00:01:00,192
¶ Parce que je suis l'homme ¶
5
00:01:00,561 --> 00:01:02,528
¶ Je-je-je sais que c'est difficile ¶
6
00:01:02,530 --> 00:01:04,096
¶ Pour que vous compreniez ¶
7
00:01:04,532 --> 00:01:08,267
¶ Je under-- je under-- Je comprends ¶
8
00:01:08,269 --> 00:01:11,170
¶ J'ai les dames mojo,
ils veulent sauter dessus comme pogo ¶
9
00:01:11,172 --> 00:01:13,205
¶ Les haineux agissent comme s'ils ne savaient pas Mais ils savent quand même ¶
10
00:01:13,207 --> 00:01:15,374
¶ La vie est une danse Et voici mon solo, euh ¶
11
00:01:16,811 --> 00:01:20,212
¶ Mesdames,
ils m'aiment ils me connaissent parce que je suis l'homme ¶
12
00:01:20,214 --> 00:01:22,247
¶ Je comprends ¶
13
00:01:22,249 --> 00:01:25,084
¶ je comprends Je comprends ¶
14
00:01:26,087 --> 00:01:29,121
¶ je comprends Je comprends ¶
15
00:01:29,824 --> 00:01:33,525
¶ Je suis l'homme Je suis l'homme ¶
16
00:01:33,527 --> 00:01:35,294
¶ Je comprends ¶
17
00:01:51,545 --> 00:01:55,147
Bonjour, bug.
Tu es prêt?
18
00:01:55,149 --> 00:01:56,515
Mettons ce spectacle sur la route.
19
00:02:00,454 --> 00:02:04,189
- Donnez-moi quelques minutes, maman?
- Pas aujourd'hui. Vous avez reçu une thérapie précoce.
20
00:02:04,191 --> 00:02:07,392
- Très bien, c'est parti.
21
00:02:09,663 --> 00:02:13,298
Ça fait un, deux, boucle mon bug.
22
00:02:13,300 --> 00:02:16,135
Et je ne sais pas combien de fois
nous pouvons passer par le recyclage.
23
00:02:16,137 --> 00:02:17,636
Tu dois casser tes boîtes.
24
00:02:17,638 --> 00:02:20,139
Vous devez vous décomposer
vos boîtes, vous savez?
25
00:02:20,141 --> 00:02:21,640
Et aussi, le recyclage,
c'est ridicule.
26
00:02:21,642 --> 00:02:25,210
- Pouvez-vous faire le tour juste pour aujourd'hui?
- Je dois te nettoyer.
27
00:02:25,212 --> 00:02:27,913
- C'est parfaitement normal.
- Tu as raison, maman.
28
00:02:27,915 --> 00:02:31,216
Vingt-quatre ans,
tu lave mes couilles. C'est parfaitement normal.
29
00:02:31,218 --> 00:02:33,619
Cela semble juste très, très grossier. Je veux dire,
Je ne sais pas combien de fois
30
00:02:33,621 --> 00:02:36,221
vous pouvez envoyer un e-mail
et texte et appel.
31
00:02:36,223 --> 00:02:38,207
Tu sais, je ne peux pas,
Je ne peux pas aller à tout.
32
00:02:38,208 --> 00:02:40,192
En fait je n'aime pas y aller
aux cinémas publics
33
00:02:40,194 --> 00:02:43,362
parce que tu ne sais pas
punaises de lit et des trucs comme ça.
34
00:02:43,364 --> 00:02:47,266
Je n'ai pas à écouter de grossier
des adolescents ou des personnes qui parlent à l'écran.
35
00:02:47,268 --> 00:02:52,204
Et tu sais comment parfois quand les gens
dire quelque chose de drôle pendant la bande-annonce,
36
00:02:52,206 --> 00:02:55,607
puis ils commencent vraiment à sentir leur avoine,
et ils continuent juste,
37
00:02:55,609 --> 00:02:57,442
tu sais ce que je veux dire?
Ils devraient juste quitter pendant qu'ils sont en avance,
38
00:02:57,444 --> 00:03:00,779
mais ils continuent de japper.
Prudent.
39
00:03:08,455 --> 00:03:10,355
- Hey.
- Hé, Mo.
40
00:03:26,707 --> 00:03:28,207
Tu as de beaux cheveux.
41
00:03:29,410 --> 00:03:30,576
Merci mec.
42
00:03:37,284 --> 00:03:38,317
Ah!
43
00:03:38,319 --> 00:03:41,420
- Bonjour, Mo.
- Hé, Sarah, comment ça va?
44
00:03:41,422 --> 00:03:43,555
- Assez bien. Comment vas-tu?
- Bien.
45
00:03:43,557 --> 00:03:47,292
Uhm, hé, avez-vous fait
ce nouveau calendrier?
46
00:03:47,294 --> 00:03:50,562
- J'ai fait.
- Oh, tu as accidentellement mis le nouveau mec avec Becky.
47
00:03:50,564 --> 00:03:53,732
- Ce n'était pas un accident.
- Mo, Scotty va paniquer.
48
00:03:53,734 --> 00:03:57,236
Ouais, eh bien,
il m'a conduit dans la salle des dames des cinémas, c'est pourquoi.
49
00:03:57,238 --> 00:03:59,471
Non. Y avait-il
d'autres personnes là-dedans?
50
00:03:59,473 --> 00:04:02,307
Pas au début, mais je suppose
un gros film sorti,
51
00:04:02,309 --> 00:04:04,977
les femmes continuaient à venir et à venir et à venir,
donc je suis resté là-bas.
52
00:04:04,979 --> 00:04:06,979
Ensuite, je suppose qu'un autre film est sorti.
Ça devait être 45 minutes.
53
00:04:06,981 --> 00:04:08,447
je suis allé à la salle de bain
Deux fois.
54
00:04:08,449 --> 00:04:10,415
- C'est une vengeance.
- Oh.
55
00:04:12,987 --> 00:04:14,753
- Hé, Scotty.
- Salut.
56
00:04:14,755 --> 00:04:16,521
Hé, c'est Scotty?
Quoi de neuf copain?
57
00:04:16,523 --> 00:04:19,258
- Qui diable est Matt?
- Mo a fait le programme.
58
00:04:19,260 --> 00:04:21,627
Mo, espèce de baise aveugle!
59
00:04:21,629 --> 00:04:23,462
Est-ce à propos de la salle des dames?
C'était une blague.
60
00:04:23,464 --> 00:04:25,330
Uhm, c'est plus drôle.
61
00:04:25,332 --> 00:04:28,800
Bonjour, je m'appelle Matt Kwong.
Je suis un nouveau patient.
62
00:04:28,802 --> 00:04:32,671
Oh, bienvenue.
Connectez-vous ici.
63
00:04:32,673 --> 00:04:36,408
Tu vas être avec Becky dans la première chambre,
juste là-bas.
64
00:04:37,278 --> 00:04:38,543
- Merci.
- Ouais.
65
00:04:43,417 --> 00:04:44,483
Pardon.
66
00:05:04,738 --> 00:05:05,737
Salut.
67
00:05:09,043 --> 00:05:11,877
¶ je comprends Je comprends ¶
68
00:05:12,813 --> 00:05:15,847
¶ Je suis l'homme Je suis l'homme ¶
69
00:05:16,784 --> 00:05:19,384
¶ Je comprends ¶
70
00:05:19,386 --> 00:05:20,852
Scotty. Matin.
71
00:05:22,656 --> 00:05:23,722
Quel est le problème?
72
00:05:24,625 --> 00:05:25,824
Regardez vivant, les garçons!
73
00:05:28,429 --> 00:05:31,596
- D'accord, connard,
on est quittes.
74
00:05:32,633 --> 00:05:34,800
Euh, regardez le bon côté.
75
00:05:34,802 --> 00:05:37,602
Au moins avec Renaldo,
vous ne plantez pas de tente pendant la thérapie.
76
00:05:39,406 --> 00:05:41,423
Qu'est-ce que c'est que ça
supposé signifier?
77
00:05:41,424 --> 00:05:43,441
Quand Becky vous étirait la semaine dernière,
Ronnie est passé,
78
00:05:43,444 --> 00:05:46,111
- a dit que vous portiez un panhandle complet.
- Cet enculé.
79
00:05:46,113 --> 00:05:48,113
Allez, voyons ce que tu as,
voyons voir ce que tu as.
80
00:05:48,115 --> 00:05:50,716
- Ouais! C'est ce dont je parle!
- Allez, Rick!
81
00:05:50,718 --> 00:05:52,351
Volez le deuxième.
82
00:05:53,654 --> 00:05:55,854
- Tu sais ce que tu dis?
- Non, pas vraiment.
83
00:05:55,856 --> 00:05:58,724
- Pas du tout.
84
00:06:01,462 --> 00:06:03,695
- Oh, tu te fous de moi?
- Que se passe-t-il?
85
00:06:03,697 --> 00:06:05,464
- Oh mon Dieu.
- Quelle?
86
00:06:05,466 --> 00:06:07,532
- Je ne peux pas croire ce gars.
- Attends, où est-ce que tu vas?
87
00:06:07,534 --> 00:06:09,434
Hé, yo, Biceps.
88
00:06:09,436 --> 00:06:11,570
Juste pour que nous soyons clairs,
il y a un ordre hiérarchique ici.
89
00:06:11,572 --> 00:06:14,106
Le top, moi.
Tout en bas, vous.
90
00:06:14,108 --> 00:06:16,508
Becky est mon physiothérapeute.
Vous obtenez l'Espagnol poilu.
91
00:06:19,713 --> 00:06:21,113
Je ne fais pas le programme, mec.
92
00:06:21,114 --> 00:06:22,514
- Yo, yo, qu'est-ce que tu fais?
- Dis-le! Becky est à moi.
93
00:06:22,883 --> 00:06:24,583
- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, mec?
- Dis-le.
94
00:06:24,585 --> 00:06:25,951
Ouais, ouais, Becky est à toi.
95
00:06:26,854 --> 00:06:29,788
- Merde.
- C'est une chaise de grand-mère, au fait.
96
00:06:29,790 --> 00:06:31,923
Tu es ridicule ici.
Procurez-vous une nouvelle chaise.
97
00:06:35,796 --> 00:06:38,797
- Que ce passe-t-il?
Et c'est parti.
98
00:06:42,569 --> 00:06:43,668
Il va y arriver?
99
00:06:49,943 --> 00:06:51,643
- Bon travail.
- Merci bébé.
100
00:06:52,746 --> 00:06:53,812
Ouais.
101
00:06:57,718 --> 00:06:58,917
Qu'est ce que tu regardes?
102
00:07:00,888 --> 00:07:02,687
Désolé mec. Sans vouloir vous offenser.
Juste...
103
00:07:03,791 --> 00:07:04,956
Zut. Bien pour vous.
104
00:07:07,895 --> 00:07:10,162
Vous avez mal, hein?
105
00:07:10,164 --> 00:07:12,431
- Pour quoi?
- Balles bleues.
106
00:07:12,933 --> 00:07:14,833
Merde, mec, essaie de se fossiliser.
107
00:07:15,636 --> 00:07:16,835
Ouais.
108
00:07:16,837 --> 00:07:18,537
J'ai quelque chose pour toi.
109
00:07:20,541 --> 00:07:21,840
Tiens prends ça.
110
00:07:28,849 --> 00:07:30,182
Qu'est-ce que c'est?
111
00:07:30,184 --> 00:07:32,184
La réponse à vos prières.
112
00:07:32,186 --> 00:07:33,518
Tu me remercieras plus tard.
113
00:07:34,455 --> 00:07:35,487
Vous serez.
114
00:07:36,457 --> 00:07:37,522
D'accord.
115
00:07:55,476 --> 00:08:00,245
Bonjour. Je m'appelle Philippe. Je suis physiquement handicapé.
116
00:08:00,247 --> 00:08:04,549
Pendant de nombreuses années, j'ai eu du mal avec des rencontres sexuelles.
117
00:08:04,551 --> 00:08:09,988
Ça me faisait vraiment mal, jusqu'à ce que je rencontre un beau professionnel comme celui-ci.
118
00:08:09,990 --> 00:08:16,895
Et puis j'ai décidé d'ouvrir mon propre bordel pour aider les gens comme vous. I>
119
00:08:17,664 --> 00:08:20,765
Bienvenue au Château Paradis.
120
00:08:20,767 --> 00:08:22,901
Venez comme vous êtes.
121
00:08:30,010 --> 00:08:33,712
- Bonne nuit maman.
- Bonne nuit, bug. Je t'aime.
122
00:08:52,266 --> 00:08:54,266
À la semaine prochaine,
magnifique.
123
00:08:54,268 --> 00:08:58,036
- Évitez les ennuis, tueur.
- Oh, tu ne me dis pas quoi faire.
124
00:08:58,739 --> 00:09:03,275
Yo, Biceps. Hé, la dernière fois,
Je suis désolé. J'avais un jour de congé.
125
00:09:03,277 --> 00:09:04,876
Ouais, ne transpire pas.
126
00:09:04,878 --> 00:09:07,045
- Matt, c'est ça?
- Ouais.
127
00:09:07,047 --> 00:09:09,981
Je m'appelle Scotty. Laisse moi t'acheter
une bière pour compenser.
128
00:09:09,983 --> 00:09:13,785
- Nan, j'ai ma maman avec moi.
- Ouais moi aussi. Nous allons nous asseoir seuls.
129
00:09:13,787 --> 00:09:15,921
C'est important. je veux parler
vous parler de quelque chose.
130
00:09:17,824 --> 00:09:19,824
- Tu veux ... bouge.
- Ouais.
131
00:09:19,826 --> 00:09:20,992
- Tu y vas en premier.
- Ouais.
132
00:09:20,994 --> 00:09:25,764
J'ai toujours été un étudiant en C droit.
Et c'est le C d'un gentleman,
133
00:09:25,766 --> 00:09:29,034
c'est un gentleman C,
J'ai toujours été un terrible, terrible étudiant.
134
00:09:29,036 --> 00:09:31,570
En fait, sur mes SAT,
mon math SAT ...
135
00:09:33,674 --> 00:09:35,907
- Oubliez-les, bravo.
- À votre santé.
136
00:09:46,920 --> 00:09:51,356
Mm-hmm. Ah, c'est bien.
137
00:09:51,358 --> 00:09:55,760
- Alors, qu'est-ce qui vous est arrivé?
- Wow, tu ne tournes pas autour du pot.
138
00:09:55,762 --> 00:09:57,929
À quoi ça sert?
Vous savez, c'est ce que tout le monde se demande de toute façon.
139
00:09:57,931 --> 00:09:59,864
Il n'y a rien à avoir honte.
C'est généralement une très bonne histoire.
140
00:09:59,866 --> 00:10:01,333
Je n'ai jamais dit que j'étais
honte.
141
00:10:01,335 --> 00:10:02,968
- Tu ne veux pas savoir pourquoi je suis sur cette chaise?
- Non.
142
00:10:02,970 --> 00:10:04,970
Anomalie congénitale, bébé.
Je suis né comme ça.
143
00:10:04,972 --> 00:10:07,606
- Mes articulations sont pour la merde.
- De quoi voulais-tu me parler?
144
00:10:08,008 --> 00:10:09,140
Votre vie sexuelle.
145
00:10:09,910 --> 00:10:10,942
Uh-huh.
146
00:10:10,944 --> 00:10:14,079
Allez mec.
De quoi préféreriez-vous parler, les taux d'intérêt?
147
00:10:14,081 --> 00:10:17,916
- Tu es vierge, non?
- Euh-- Wow, juste--
148
00:10:17,918 --> 00:10:21,019
C'est un oui.
Dites-moi que votre camelote fonctionne toujours parce que ce serait une grave déception.
149
00:10:21,021 --> 00:10:23,088
Non, ça marche.
C'est juste un peu ...
150
00:10:23,090 --> 00:10:26,057
parfois moins prévisible,
si tu vois ce que je veux dire.
151
00:10:26,960 --> 00:10:31,096
- Je sais ce que tu veux dire?
- Bro, je vis ce que tu veux dire. Siroter.
152
00:10:36,069 --> 00:10:37,202
Oh.
153
00:10:41,041 --> 00:10:44,743
- Qu'est ce que c'est pour toi?
- Eh bien, outre ma bouche,
154
00:10:44,745 --> 00:10:47,812
la seule autre chose qui fonctionne sur mon corps est ma bite.
155
00:10:47,814 --> 00:10:51,750
Et je peux être un estropié,
mais je peux toujours ressentir tout et j'ai des besoins de baise,
156
00:10:51,752 --> 00:10:52,884
tu sais ce que je veux dire?
157
00:10:55,922 --> 00:11:01,126
Quoi qu'il en soit, si je vous disais qu'il y avait un
place pour des gars comme nous pour se mettre au sérieux?
158
00:11:01,995 --> 00:11:04,396
Ne me regarde pas comme si j'étais un pervers.
Nous sommes dans le même bateau, mec.
159
00:11:04,398 --> 00:11:05,997
Je suis juste honnête à ce sujet.
160
00:11:05,999 --> 00:11:07,899
Maintenant, l'endroit est à Montréal.
161
00:11:07,901 --> 00:11:10,201
J'ai consulté le site Web,
LeChateauParadis.ca.
162
00:11:10,203 --> 00:11:11,803
Parce que tu sais, Canada.
163
00:11:12,406 --> 00:11:16,207
Et laissez-moi vous dire, mec,
les poussins sont spectaculaires.
164
00:11:18,211 --> 00:11:19,878
Pourquoi tu me dis tout ça?
165
00:11:21,848 --> 00:11:23,848
Moi et ce mec aveugle, Mo,
de la clinique, allez,
166
00:11:23,850 --> 00:11:25,950
mais nous avons besoin d'un gars de plus
pour diviser le coût de la camionnette.
167
00:11:26,420 --> 00:11:27,852
Tu vas y conduire?
168
00:11:29,756 --> 00:11:32,691
J'ai évalué le tout
avec une infirmière conductrice.
169
00:11:32,693 --> 00:11:35,694
La camionnette peut accueillir trois passagers,
plus des chaises et du matériel.
170
00:11:35,696 --> 00:11:38,129
Nous disons à nos parents que nous montons dans les Grands Lacs ou une merde,
171
00:11:38,131 --> 00:11:42,167
et au lieu de cela, nous faisons une course frontière pour un
quelques jours pour faire polir nos boutons
172
00:11:42,169 --> 00:11:44,936
par des déesses canadiennes-françaises.
Siroter.
173
00:11:49,776 --> 00:11:52,844
- Alors, que dis-tu? Êtes-vous ou êtes-vous?
- Je suis définitivement sorti.
174
00:11:54,114 --> 00:11:57,782
- Avez-vous entendu la partie concernant le polissage de votre bouton?
- Mm-hmm.
175
00:11:57,784 --> 00:12:01,252
Merci pour l'offre,
mais autant que cela puisse vous surprendre,
176
00:12:03,190 --> 00:12:05,156
- J'ai une petite amie.
- Sérieusement?
177
00:12:05,158 --> 00:12:06,725
Ouais. Bonne chance dans votre voyage.
178
00:12:06,727 --> 00:12:10,795
- Prendre des photos.
- Elle est chaude? At-elle des amis mignons?
179
00:12:10,797 --> 00:12:13,832
Attends, viens mec,
nous pourrions doubler la date. Aidez un frère à sortir.
180
00:12:16,269 --> 00:12:17,736
Merde.
181
00:12:49,836 --> 00:12:52,137
Alors, tu vas faire un vœu quand ça tombe ou quoi?
182
00:12:52,139 --> 00:12:53,772
Je veux deviner
que vais-je souhaiter?
183
00:12:53,774 --> 00:12:56,274
Uhm, ça--
184
00:12:57,911 --> 00:12:59,144
Mat.
185
00:13:01,081 --> 00:13:03,214
- Je pensais que tu avais une finale.
- Je suis sorti tôt.
186
00:13:07,254 --> 00:13:09,020
Euh, c'est Bobby.
187
00:13:09,022 --> 00:13:11,356
- Nous avons Bio ensemble.
- Nous étions juste en train d'étudier.
188
00:13:13,193 --> 00:13:15,126
Je-je ne t'ai pas réalisé, euh--
189
00:13:16,997 --> 00:13:18,062
Uhm--
190
00:13:21,268 --> 00:13:23,067
Tu ne savais pas quoi?
191
00:13:24,037 --> 00:13:26,805
- Euh--
- Ça, euh--
192
00:13:27,307 --> 00:13:29,340
Euh, euh--
193
00:13:29,342 --> 00:13:33,344
Ouais, oh, tu ne savais pas qu'elle avait un petit ami.
C'est à cela que tu veux en venir.
194
00:13:33,346 --> 00:13:36,147
Non, je veux dire, elle parle
à propos de vous tout le temps.
195
00:13:37,050 --> 00:13:38,116
Oh.
196
00:13:38,985 --> 00:13:40,051
Est-ce correct?
197
00:13:43,089 --> 00:13:46,124
Je devrais aller en classe.
Je t'appellerai plus tard.
198
00:13:46,126 --> 00:13:48,059
Pour l'examen, je veux dire.
199
00:13:50,030 --> 00:13:51,930
Bien sûr, j'espère que c'est un cours de discours.
200
00:13:54,301 --> 00:13:56,835
- Nous étions juste en train d'étudier.
- Non, ne m'insulte pas.
201
00:13:57,571 --> 00:13:58,837
S'il vous plaît.
202
00:14:00,273 --> 00:14:01,439
Tu sais, je t'ai donné une sortie
203
00:14:01,441 --> 00:14:04,909
- quand tout a commencé.
- Je ne voulais pas sortir, Matt.
204
00:14:04,911 --> 00:14:06,211
J'avais aussi des options, tu sais.
205
00:14:08,381 --> 00:14:09,881
Mais je t'attendais.
206
00:14:13,353 --> 00:14:15,386
Je dois commencer à penser
à propos de mon avenir.
207
00:14:33,940 --> 00:14:36,274
Bonjour. Je m'appelle Philippe.
208
00:14:43,083 --> 00:14:46,150
- Jamie, tu ne peux pas frapper?
- Maman dit dîner dans cinq minutes.
209
00:14:49,222 --> 00:14:51,289
- Belles photos d'ailleurs.
- En dehors.
210
00:14:58,331 --> 00:14:59,464
À quoi pensez-vous les gars ...
211
00:15:00,901 --> 00:15:04,135
moi en voyage
avec des gars dans le nord,
212
00:15:04,137 --> 00:15:05,470
peut-être autour des Grands Lacs?
213
00:15:11,144 --> 00:15:14,312
Eh bien, il semble
à peine comme un bon moment, Matty,
214
00:15:15,649 --> 00:15:17,181
avec tout
ça se passe.
215
00:15:17,183 --> 00:15:19,117
Eh bien, je veux dire, c'est
exactement pourquoi je veux y aller.
216
00:15:19,119 --> 00:15:20,351
Il semble
comme si je ne fais rien
217
00:15:20,353 --> 00:15:21,052
mais aller chez le médecin
et la thérapie.
218
00:15:26,192 --> 00:15:28,960
Nous montons chez grand-mère
pour un long week-end le mois prochain.
219
00:15:29,996 --> 00:15:31,296
Vous pourriez inviter Jennifer.
220
00:15:34,367 --> 00:15:37,435
J'ai demandé de partir en road trip
avec des gars,
221
00:15:37,437 --> 00:15:41,272
et vous contre
avec un week-end chez grand-mère.
222
00:15:46,046 --> 00:15:48,146
Eh bien, nous allons devoir dire
non sur celui-ci, Matty.
223
00:15:49,416 --> 00:15:50,481
Je suis désolé.
224
00:16:54,748 --> 00:16:57,215
¶ Moitié homme et moitié machine ¶
225
00:16:57,217 --> 00:17:00,551
¶ Je ne parle pas de la chaise Mais ce qui est entre mes jambes ¶
226
00:17:00,553 --> 00:17:03,221
¶ Fille, prends ton temps Tu n'as pas besoin d'être rapide ¶
227
00:17:03,223 --> 00:17:05,523
¶ Venez en chercher un De ce quadriplégique ¶
228
00:17:05,525 --> 00:17:07,525
- C'est quoi ce bordel?
- Vous avez un visiteur.
229
00:17:12,032 --> 00:17:13,097
Quoi de neuf?
230
00:17:17,237 --> 00:17:18,469
J'aime ces fougères.
231
00:17:20,473 --> 00:17:21,639
Ouais, ils sont, euh--
232
00:17:21,641 --> 00:17:27,111
- Oui, ils le sont, tu sais.
- Écoute, j'ai réfléchi à ton idée.
233
00:17:28,081 --> 00:17:29,447
Mes parents disent que c'est interdit.
234
00:17:35,121 --> 00:17:38,790
Maintenant que nos mamans parlent,
si nous devions faire cela,
235
00:17:38,792 --> 00:17:42,427
- ça doit être totalement noir, vous suivez?
- Je pense que oui.
236
00:17:42,429 --> 00:17:44,228
Ça veut dire ta maman
ne peut pas vous aider à emballer,
237
00:17:44,831 --> 00:17:46,230
elle ne peut pas vous aider à payer pour cela.
238
00:17:46,232 --> 00:17:48,232
D'accord, pourrait avoir besoin
un conducteur moins cher.
239
00:17:48,802 --> 00:17:50,568
J'ai économisé de l'argent
pour un système de communication iPad,
240
00:17:50,570 --> 00:17:52,403
mais putain de miels
viens en premier.
241
00:17:53,540 --> 00:17:56,140
Je dis qu'on y va plus tôt,
comme la semaine prochaine.
242
00:17:57,077 --> 00:17:59,410
Whoa. Pourquoi la précipitation?
243
00:17:59,412 --> 00:18:01,145
Tu-- tu ne sais jamais.
244
00:18:01,147 --> 00:18:04,816
Je veux dire, si nous allons faire ça,
Faisons le.
245
00:18:04,818 --> 00:18:06,451
D'accord.
Qu'en est-il de votre petite amie?
246
00:18:08,822 --> 00:18:11,355
Faites venir Mo ici.
Commençons à planifier.
247
00:18:11,858 --> 00:18:14,158
- Mo?
- Ouais, Mo.
248
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
Votre ami Mo.
Vous avez dit qu'il était en panne, non?
249
00:18:16,162 --> 00:18:18,296
Mo, ouais, ouais, ouais,
non, il est en panne.
250
00:18:18,298 --> 00:18:19,597
Il est probablement en baisse.
251
00:18:20,500 --> 00:18:22,500
Il est probablement en baisse.
Que voulez-vous dire?
252
00:18:23,636 --> 00:18:25,403
Je ne lui ai pas encore demandé exactement.
253
00:18:25,405 --> 00:18:28,306
- Tu ne lui as pas encore demandé?!
- Chut! Taisez-vous.
254
00:18:28,308 --> 00:18:30,408
J'étais inquiet s'il y avait trop de variables,
tu dirais non.
255
00:18:30,410 --> 00:18:32,143
Alors si tu as dit oui,
J'aurais le temps de travailler sur Mo.
256
00:18:32,145 --> 00:18:33,995
Tout d'un coup,
tu es vraiment pressé,
257
00:18:33,996 --> 00:18:35,846
et je n'ai pas encore tout réglé.
Mais ça va.
258
00:18:35,849 --> 00:18:39,283
Je vais mettre Mo sur la corne,
juste le convaincre de partir.
259
00:18:39,853 --> 00:18:42,720
- Hé, regarde-moi, fais confiance
moi. Je peux gérer Mo.
260
00:18:44,858 --> 00:18:49,193
Un bordel au Québec?
Qu'est-ce que tu-- pas question!
261
00:18:49,195 --> 00:18:51,295
Pourriez-vous retirer votre tampon
pendant une demi-putain de minute
262
00:18:51,297 --> 00:18:52,947
pendant que nous vous disons les détails
au moins?
263
00:18:52,948 --> 00:18:54,598
Permettez-moi de vous parler un peu du Canada.
264
00:18:54,601 --> 00:18:56,567
Fait: Le gouvernement canadien
a sévi
265
00:18:56,569 --> 00:18:59,270
sur les salons de massage érotique
depuis 2014.
266
00:18:59,272 --> 00:19:02,406
Réalité: Les travailleuses du sexe arrêtées ont triplé au cours des deux dernières années.
267
00:19:02,408 --> 00:19:06,344
Réalité: Il est illégal d'acheter des services sexuels.
Vous pouvez toujours faire des dons.
268
00:19:06,346 --> 00:19:09,480
J'ai aussi regardé ça. Et fait:
C'est quand la dernière fois que tu as couché, Mo?
269
00:19:09,482 --> 00:19:12,216
- Oh, c'est vrai, jamais.
- Oh, contrairement à toi Scotty,
270
00:19:12,218 --> 00:19:15,887
ce n'est pas tout ce à quoi je pense.
Ce à quoi je pense, c'est la logistique.
271
00:19:15,889 --> 00:19:18,356
Savez-vous que cela prendrait
des mois, des mois de planification?
272
00:19:18,358 --> 00:19:21,425
- Bien sûr, tu ne le sais pas.
- Moi et Biceps avons planifié tout le parcours.
273
00:19:21,427 --> 00:19:24,195
- Je déteste ce nom.
- Nous avons réservé des chambres d'hôtel à chaque arrêt.
274
00:19:24,197 --> 00:19:26,531
- Quelle? Non!
- Nous avons budgété tous les repas. Pourquoi me sapez-vous?
275
00:19:26,533 --> 00:19:28,633
Tu nous fais regarder
putain de faible en ce moment.
276
00:19:28,635 --> 00:19:30,668
- Ferme ta gueule!
- Regarde, Mo, Mo, regarde, écoute.
277
00:19:30,670 --> 00:19:34,906
Une partie du plaisir est que ce
est spontané, d'accord?
278
00:19:34,908 --> 00:19:38,176
À quand remonte la dernière fois que vous
a fait quelque chose de fou?
279
00:19:38,611 --> 00:19:42,280
Ouais, regarde, voici le truc.
Je ne fais pas de choses spontanées. Ce n'est pas mon truc.
280
00:19:42,282 --> 00:19:43,514
Je ne sais même pas
pourquoi tu as besoin de moi.
281
00:19:44,350 --> 00:19:46,551
La camionnette en convient à trois,
mais seulement deux fauteuils roulants,
282
00:19:46,553 --> 00:19:48,619
et je ne sais pas
toutes autres vierges handicapées
283
00:19:48,621 --> 00:19:50,321
avec jambes de travail
et assez d'argent.
284
00:19:50,690 --> 00:19:53,357
Vous savez quoi?
Ravi de vous rencontrer, Muscles.
285
00:19:54,294 --> 00:19:56,627
- Va te faire foutre, Scotty.
- Sensationnel.
286
00:19:57,530 --> 00:19:59,664
- Tu es horrible à ça.
- Non, non, tu sais quoi?
287
00:19:59,666 --> 00:20:01,599
Tu es une putain de mule.
Tu es tellement têtu.
288
00:20:01,601 --> 00:20:03,668
Tu dois savoir quand tu as perdu
quelqu'un. Il est sorti.
289
00:20:03,670 --> 00:20:05,536
Je mettrai une annonce sur Craigslist ou quelque chose comme ça.
290
00:20:05,538 --> 00:20:07,972
- Allons-y.
- Ouais, fais une pub Craigslist.
291
00:20:07,974 --> 00:20:11,375
- Vierges à la recherche de plus de vierges.
- Je ne veux même pas que tu viennes.
292
00:20:11,377 --> 00:20:13,744
- On va passer un bon moment. Va te faire foutre.
- Excellent argumentaire de vente,
293
00:20:13,746 --> 00:20:15,513
et maintenant
vous obtenez sur Craigslist.
294
00:20:15,515 --> 00:20:17,415
Mo, Mo, laisse-moi parler
à vous pour une seconde.
295
00:20:17,417 --> 00:20:19,951
C'est comme s'il était allé à l'école de commerce.
Guy sait juste ce qu'il fait.
296
00:20:19,953 --> 00:20:24,422
- Putain de bite.
- Tout d'abord, mes plus sincères excuses.
297
00:20:24,424 --> 00:20:27,425
Comment vous êtes amis avec ce type me dépasse totalement.
298
00:20:27,427 --> 00:20:30,561
D'accord, regardez, toutes ces choses sur le bordel,
à propos de la pose,
299
00:20:30,563 --> 00:20:32,530
tout ça,
c'est Scotty, d'accord?
300
00:20:32,532 --> 00:20:34,365
Ce n'est pas moi.
Ce que je propose ...
301
00:20:35,235 --> 00:20:39,270
Ce que nous proposons c'est un voyage
loin de Littleton.
302
00:20:39,706 --> 00:20:43,741
D'accord? Avec juste nous les gars, loin des parents,
des cliniques, du doc--
303
00:20:46,646 --> 00:20:48,512
C'est juste que je ne sais pas
au propos de vous,
304
00:20:49,716 --> 00:20:50,781
D'accord, mais je--
305
00:20:53,386 --> 00:20:54,652
Je dois sortir.
306
00:21:02,595 --> 00:21:04,295
Je pourrais utiliser une excursion.
307
00:21:06,599 --> 00:21:07,665
C'est comme ...
308
00:21:08,635 --> 00:21:09,734
C'est comme un road trip.
309
00:21:13,773 --> 00:21:15,539
Promets que tu ne feras pas
quelque chose d'illégal?
310
00:21:17,744 --> 00:21:19,277
Je l'ai touché?
311
00:21:22,015 --> 00:21:25,349
Merde, Jamie. Combien de fois
dois-je vous le dire?
312
00:21:27,487 --> 00:21:28,552
Hé, hé.
313
00:21:37,630 --> 00:21:38,596
Qu'est-ce qui ne va pas?
314
00:21:38,597 --> 00:21:39,563
Je ne veux pas me battre
avec vous.
315
00:21:45,338 --> 00:21:46,570
Hé, je peux te demander quelque chose?
316
00:21:48,574 --> 00:21:49,707
Mais ça doit être un secret.
317
00:21:51,344 --> 00:21:52,443
Tu ne peux pas le dire à maman et papa.
318
00:22:06,693 --> 00:22:08,893
Merde.
319
00:22:16,102 --> 00:22:17,868
Yo, vous a envoyé l'itinéraire.
320
00:22:17,870 --> 00:22:20,571
Imprimez-le, lisez
le fichier, ne laissez aucune trace.
321
00:22:20,573 --> 00:22:22,606
Nous a trouvé un chauffeur moins cher.
Son nom est Sam.
322
00:22:22,608 --> 00:22:24,875
Van ressemble à de la merde,
mais le prix est correct.
323
00:22:24,877 --> 00:22:26,644
Assurez-vous qu'il
a un passeport valide.
324
00:22:26,646 --> 00:22:28,512
Nous ne voulons pas de snafus
À la frontière.
325
00:22:30,817 --> 00:22:31,849
Qu'est-ce qu'un snafu?
326
00:22:31,851 --> 00:22:34,969
- Et celui-ci?
- Est-ce que vous plaisantez? C'est moche.
327
00:22:34,970 --> 00:22:38,088
Qu'est-ce que ça ... la Jamaïque. Ça dit la Jamaïque.
Qu'est-ce que je vais faire de la Jamaïque?
328
00:22:38,091 --> 00:22:41,892
- Je ne peux pas lire ta putain de chemise, Scotty.
- C'est vrai. Mettez-le dans le sac.
329
00:22:52,438 --> 00:22:55,506
- Ouaip.
- Opération Copulation est un aller.
330
00:22:56,676 --> 00:22:58,776
Nous ne l'appelons pas ainsi.
Rendez-vous à six heures.
331
00:23:00,580 --> 00:23:03,581
Je sais que ça semble idiot,
mais j'aimerais penser que je le regarde d'un œil ironique,
332
00:23:03,583 --> 00:23:06,617
avec un œil ironique,
pas sérieusement.
333
00:23:06,619 --> 00:23:09,887
Ici, regardez pas sérieusement.
Je suis vraiment désolé. Ici.
334
00:23:11,457 --> 00:23:15,659
Oh, il ne lui a pas donné de rose.
Tu dois me chier.
335
00:23:18,131 --> 00:23:20,531
Bon sang, maman!
Est-ce difficile de viser ma bouche?
336
00:23:20,533 --> 00:23:24,902
Je suis désolé! Mais avez-vous vu qui il gardait?
Salope totale, salope totale.
337
00:23:24,904 --> 00:23:27,905
Je suis désolé! Je suis juste obligé
regarder des émissions que je déteste.
338
00:23:27,907 --> 00:23:32,510
- Je mangerai demain, je suppose.
- Reviens. Allons.
339
00:23:43,790 --> 00:23:47,425
- Hé, bug, tu ne peux pas dormir
dans votre fauteuil.
340
00:23:47,894 --> 00:23:48,959
Laisse-moi tranquille.
341
00:24:06,779 --> 00:24:11,582
- Régler l'alarme à cinq heures du matin
- Désolé, je ne suis pas sûr de comprendre.
342
00:24:12,518 --> 00:24:18,989
- Régler l'alarme à cinq heures du matin
- J'ai réglé une alarme à cinq heures du matin.
343
00:24:25,932 --> 00:24:26,997
D'accord.
344
00:24:30,536 --> 00:24:31,602
Lumière éteinte.
345
00:24:57,730 --> 00:25:00,764
- Sérieusement?
- Pour te rappeler de moi.
346
00:25:03,769 --> 00:25:04,835
Merde.
347
00:25:26,526 --> 00:25:28,792
- Matt?
- Ouais. Où est-- où est Scotty?
348
00:25:28,794 --> 00:25:30,661
Je ne sais pas, mec. Il est en retard.
349
00:25:30,663 --> 00:25:32,630
C'est une horrible idée.
350
00:25:32,632 --> 00:25:34,899
Il n'est pas fiable.
Je vais te dire ça.
351
00:25:34,901 --> 00:25:38,769
Tu crois que ça se termine ici?
Gros choc, hein?
352
00:25:38,771 --> 00:25:40,738
Je suis inquiet. S'il va
être en retard partout,
353
00:25:40,740 --> 00:25:41,839
- c'est probablement foiré--
- Merde.
354
00:25:41,841 --> 00:25:43,073
Quelle?
355
00:25:45,578 --> 00:25:47,811
Je suppose que Sam est une femme?
356
00:25:49,282 --> 00:25:51,282
- Sam le chauffeur?
- Sam le chauffeur est une femme.
357
00:25:51,284 --> 00:25:53,751
On ne peut pas faire ça avec une femme.
Je ne vais pas au bordel avec une femme.
358
00:25:53,753 --> 00:25:54,852
Eh bien, il est trop tard pour annuler.
359
00:25:54,854 --> 00:25:58,889
Je ne peux pas faire ça avec une femme.
Je ne peux pas aller au bordel avec une femme.
360
00:25:58,891 --> 00:26:01,942
Vous savez quoi?
Tout est foiré ici.
361
00:26:01,943 --> 00:26:04,994
- Scotty n'est pas là, nous avons une femme pour chauffeur--
- Chut. Salut Sam.
362
00:26:05,798 --> 00:26:08,599
- Hé, c'est Sam? Hey.
- Merci.
363
00:26:08,601 --> 00:26:11,769
Au plaisir de notre voyage ensemble.
Je suis Mo, this--
364
00:26:13,839 --> 00:26:15,839
- Elle est sympathique.
- Ouais, elle est froide.
365
00:26:15,841 --> 00:26:17,875
- Ouais, tous les signes sont vraiment positifs.
- Ouais, allons-y, allons-y.
366
00:26:17,877 --> 00:26:19,944
- Oui, nous partons du bon pied.
- Salut, Sam?
367
00:26:19,946 --> 00:26:22,713
Nous avons besoin d'un arrêt supplémentaire, s'il vous plaît.
368
00:26:31,357 --> 00:26:32,590
Merde!
369
00:26:44,937 --> 00:26:50,207
Allons. Allons. Allons!
370
00:26:51,344 --> 00:26:53,143
Ici à droite.
Tirez simplement sur le trottoir.
371
00:27:14,834 --> 00:27:16,133
je lui ai dit
pour régler deux alarmes.
372
00:27:16,135 --> 00:27:18,102
Il n'a aucun respect
pour le temps des autres.
373
00:27:18,104 --> 00:27:21,071
Je lui ai dit que nous avions un horaire.
Ne soyez pas en retard. Être en avance.
374
00:27:38,391 --> 00:27:40,680
Merde!
375
00:27:40,681 --> 00:27:42,970
C'était son plan. Mais il s'en fiche.
Il n'a pas de respect.
376
00:27:42,971 --> 00:27:45,260
- Yo, s'il s'est dégonflé, nous devons payer pour ça.
- Je ne paie pas pour ça.
377
00:27:46,866 --> 00:27:47,931
Le voilà.
378
00:27:58,978 --> 00:28:02,046
- Où étiez-vous?
- Prends ma pochette, par terre.
379
00:28:02,048 --> 00:28:04,748
Qui diable êtes-vous? Mat.
380
00:28:04,750 --> 00:28:06,684
- Ouais, monte.
- Qui diable est-elle?
381
00:28:06,686 --> 00:28:09,019
- Je vous ai dit de régler deux alarmes.
- Je pensais que nous avions un chauffeur.
382
00:28:09,021 --> 00:28:11,155
- Je vous ai dit que nous avions un horaire serré.
- Tu me bouscule.
383
00:28:11,157 --> 00:28:14,191
- Je ne te frappe pas. Revenir.
- Vous n'avez aucun respect pour le temps de quelqu'un d'autre.
384
00:28:14,193 --> 00:28:17,795
- Tais-toi! J'avais une chose.
- Tu es la personne la moins fiable que j'ai jamais rencontrée de ma vie.
385
00:28:17,797 --> 00:28:19,229
- Qu'est-ce qui t'arrive de me frapper tout le temps?
- Il suffit de reculer.
386
00:28:19,231 --> 00:28:21,965
Accroche toi juste.
Je vais juste marcher.
387
00:28:21,967 --> 00:28:23,767
Whoo!
388
00:28:25,771 --> 00:28:27,204
- Whoo!
- Whoo!
389
00:28:31,477 --> 00:28:33,911
- Road trip!
- Excursion!
390
00:28:33,913 --> 00:28:36,113
Road trip! Voyage en voiture.
391
00:28:41,987 --> 00:28:43,320
Scotty.
392
00:29:00,873 --> 00:29:03,774
- Ah, merde, ce sont mes parents.
- Quelle?
393
00:29:03,776 --> 00:29:05,943
- Ce sont mes parents.
- Retirez le mien, voulez-vous?
394
00:29:05,945 --> 00:29:07,111
- Attendez, que s'est-il passé?
- Où est-ce?
395
00:29:07,113 --> 00:29:08,278
C'est dans la poche.
396
00:29:11,217 --> 00:29:15,219
- Mec, c'est aussi ta maman.
- Merde. Jetez-le.
397
00:29:15,221 --> 00:29:17,855
- Quelle?
- Sérieusement, jetez-le par la fenêtre. Ils peuvent nous suivre.
398
00:29:17,857 --> 00:29:19,256
C'est le coût de la liberté.
Fais le.
399
00:29:23,095 --> 00:29:25,229
- Mo, toi aussi.
- Il vient de jeter son téléphone?
400
00:29:25,231 --> 00:29:26,964
- Mo, fais-le!
- Je ne jette pas mon téléphone!
401
00:29:26,966 --> 00:29:29,367
- Mo, jette-le.
- Mo, jette ton téléphone!
402
00:29:29,368 --> 00:29:31,769
- Ma maman te connaît. Elle connaît ta maman.
- C'est un tout nouveau téléphone, mec!
403
00:29:31,771 --> 00:29:33,170
- Tu sais-- Très bien!
- Fais le!
404
00:29:36,542 --> 00:29:38,075
Ca c'était quoi?
405
00:29:38,077 --> 00:29:39,977
C'est ma carte SIM.
J'ai jeté ma carte SIM.
406
00:29:39,979 --> 00:29:41,845
- Putain, c'est une meilleure idée.
- Tellement stupide.
407
00:29:47,820 --> 00:29:49,353
- D'accord.
- Que ce passe-t-il? Pourquoi on s'arrête?
408
00:29:52,258 --> 00:29:54,358
- Hey.
- Qu'est-ce qui se passe ici?
409
00:29:56,162 --> 00:29:58,128
Nous partons en voyage.
Le reste ne vous regarde pas.
410
00:29:58,130 --> 00:30:00,330
- Qui est ce poussin, mec?
- Ce n'est pas mes affaires?
411
00:30:00,332 --> 00:30:05,536
Vous savez quoi?
En fait, c'est mon affaire si vous n'êtes pas censé y aller.
412
00:30:05,538 --> 00:30:07,672
Hé, nous sommes tous des adultes
ici, ma chérie.
413
00:30:07,673 --> 00:30:09,807
Quoi, juste parce que je suis sur une chaise signifie
Je ne peux pas prendre de décision pour moi?
414
00:30:09,809 --> 00:30:12,910
- Je suis désolé. Qui est ce chéri?
- Scotty.
415
00:30:12,912 --> 00:30:14,344
Non non Non. je veux entendre
ce qu'elle a à dire.
416
00:30:14,346 --> 00:30:16,597
Allez, chérie,
qu'est-ce que tu vas dire?
417
00:30:16,598 --> 00:30:18,849
D'accord, super, donc je suis chérie.
Laisse-moi te dire quelque chose, d'accord?
418
00:30:18,851 --> 00:30:22,152
Tu m'appelles chérie une fois de plus,
Je vais te casser la gueule.
419
00:30:22,154 --> 00:30:24,121
Et je m'en fous
à propos de votre chaise garce.
420
00:30:26,025 --> 00:30:28,091
Hein? Hein?
421
00:30:29,595 --> 00:30:32,996
D'accord, non,
c'est cool parce que je vais rembourser la moitié de votre putain d'argent
422
00:30:32,998 --> 00:30:35,188
parce que je n'en ai pas besoin
de ces conneries.
423
00:30:35,189 --> 00:30:37,379
Je vais vous laisser tomber et vaquer à mes affaires.
424
00:30:37,380 --> 00:30:39,570
Non, non, Sam, Sam, je suis désolé.
S'il vous plaît, écoutez-moi juste une seconde.
425
00:30:39,572 --> 00:30:41,905
Je suis vraiment désolé pour Scotty.
Oubliez-le, d'accord?
426
00:30:41,907 --> 00:30:43,974
Regardez, que pensez-vous de cela?
427
00:30:43,976 --> 00:30:46,343
Que diriez-vous de compenser
le stress de ce départ,
428
00:30:46,345 --> 00:30:49,847
nous vous donnons
un peu d'argent supplémentaire,
429
00:30:49,849 --> 00:30:52,916
tant que vous êtes d'accord
peut-être continuer d'avancer?
430
00:30:53,352 --> 00:30:54,852
Et pourquoi le secret?
431
00:30:56,222 --> 00:30:57,287
Regardez.
432
00:30:57,289 --> 00:31:00,224
Nos parents sont très
de bonnes personnes, mais ...
433
00:31:01,927 --> 00:31:03,060
Vous savez, ils n'ont pas vraiment ...
434
00:31:03,863 --> 00:31:05,863
Ils peuvent être
un peu autoritaire.
435
00:31:06,298 --> 00:31:09,116
J'ai trente-cinq ans, Sam.
436
00:31:09,117 --> 00:31:11,935
Je n'ai jamais fait de voyage sans ma maman,
encore moins une véritable sortie sur le terrain.
437
00:31:12,605 --> 00:31:15,172
Et honnêtement, si ça dépendait de ma maman,
Je ne sais pas que je le ferais jamais.
438
00:31:16,242 --> 00:31:18,008
S'il te plaît, j'ai besoin de ça, Sam.
439
00:31:19,245 --> 00:31:22,145
Je vais avoir plus de conneries
de ma chérie là-bas?
440
00:31:23,215 --> 00:31:25,115
- Oh, je suis chérie maintenant?
- Oui.
441
00:31:25,117 --> 00:31:28,051
- Alors, ma chérie, tu vas être un problème?
- Scotty.
442
00:31:30,623 --> 00:31:33,423
- Je vais bien.
- Putain, mieux vaut être.
443
00:31:35,294 --> 00:31:38,095
Jamie, citrouille,
ce n'est pas une blague.
444
00:31:38,097 --> 00:31:40,931
Votre frère n'est pas en état de voyager.
Maintenant, où sont-ils allés?
445
00:31:41,267 --> 00:31:44,234
- Je vais emporter ton vélo pendant un mois.
- Chérie, réponds-nous.
446
00:31:44,236 --> 00:31:47,671
- Et tes poupées American Girl.
- Matty a peut-être besoin de notre aide maintenant, ma chérie.
447
00:31:47,673 --> 00:31:49,907
- Et ton téléphone.
- Quelle?
448
00:31:50,643 --> 00:31:54,678
D'accord, très bien. Ils sont montés vers le nord.
C'est tout ce que je sais.
449
00:31:58,250 --> 00:32:00,984
- Salut?
- Roger, c'est Liz.
450
00:32:00,986 --> 00:32:02,653
Je sais où ils sont
rester ce soir.
451
00:32:02,655 --> 00:32:05,989
¶ Je suis entré dans cette chienne Comme où est ma maudite couronne ¶
452
00:32:05,991 --> 00:32:08,692
¶ Ne réponds jamais, salope Je suis le roi maintenant ¶
453
00:32:08,694 --> 00:32:12,296
¶ Si vous ne pouvez pas soutenir la merde parler Calmez vos fesses ¶
454
00:32:12,298 --> 00:32:15,198
¶ Je ne peux pas supporter cette conversation de merde Calme ton cul ¶
455
00:32:15,200 --> 00:32:18,402
¶ Hella sarcastic crass Et le cul à l'envers ¶
456
00:32:18,404 --> 00:32:21,405
¶ Vous pouvez vous faire botter le cul S'il vous plaît ne soyez pas dramatique i> ¶
457
00:32:21,407 --> 00:32:24,942
¶ Motherfuck la terre entière Rendre le ho climacique i> ¶
458
00:32:26,045 --> 00:32:27,311
Très bien, les gars.
459
00:32:30,149 --> 00:32:33,216
D'accord, qui paie?
460
00:32:37,056 --> 00:32:38,121
Je vais chercher celui-ci.
461
00:32:42,127 --> 00:32:43,260
Je vous remercie.
462
00:32:43,262 --> 00:32:47,331
N'achetez pas de nourriture car des sandwichs emballés pour le déjeuner.
463
00:32:47,333 --> 00:32:50,000
D'accord, mais je vais acheter des bonbons de vacances.
En voulez-vous?
464
00:32:50,002 --> 00:32:54,004
Je ne peux pas faire de bonbons, mais
ils ont mis quarante sur la pompe trois.
465
00:32:54,006 --> 00:32:56,106
D'accord, ce sont vos vacances.
466
00:32:56,108 --> 00:32:59,109
Hé, yo, Mo, tu y vas?
Donnez-moi un mag nudie, mec.
467
00:32:59,445 --> 00:33:01,445
Quelle? Non non.
468
00:33:01,447 --> 00:33:04,448
- Bon sang, Mo!
- Non, mec, je ne saurais même pas lequel c'est, d'accord?
469
00:33:04,450 --> 00:33:06,316
Étagère supérieure sur le porte-revues,
recouvert de plastique.
470
00:33:06,318 --> 00:33:09,219
- Je ne suis pas pointilleux.
Prenez celui que vous voulez.
471
00:33:35,314 --> 00:33:36,346
Quoi de neuf?
472
00:33:38,238 --> 00:33:40,127
¶ Maintenant, je n'ai pas besoin Distractions ¶
473
00:33:40,128 --> 00:33:42,017
¶ Semi-automatique Il y a des trous de balles dans ma ruelle ¶
474
00:33:42,021 --> 00:33:44,755
¶ Oui,
Je ressens mes affaires Et j'ai de la place Pour beaucoup plus de vantardise ¶
475
00:33:44,757 --> 00:33:48,125
¶ Hé, j'ai vu un miel l'année dernière Sac d'argent ¶
476
00:33:48,127 --> 00:33:51,228
¶ Non,
ils doivent être sur ma bite Je dois la faire mendier Avant qu'elle puisse l'avoir i> ¶
477
00:33:51,230 --> 00:33:54,398
¶ Mon peuple gagne quoi que ce soit Je suis super pour commencer à mourir de faim ¶
478
00:33:54,400 --> 00:33:57,501
¶ J'ai vendu un million de sièges Maintenant, j'attends juste cette récolte ¶
479
00:33:57,503 --> 00:34:00,504
¶ J'ai grimpé Tu ne sais pas combien de temps ça m'a pris maintenant ¶
480
00:34:00,506 --> 00:34:03,373
¶ je vais devoir attraper Le monde entier par la chatte i> ¶
481
00:34:04,176 --> 00:34:06,643
J'ai besoin que tu t'arrêtes. Pour toujours.
482
00:34:11,784 --> 00:34:15,352
Mo, putain de crétin.
Un magazine de mariage?
483
00:34:15,354 --> 00:34:18,355
- C'est un magazine de mariage?
- Qu'est-ce que je suis censé faire avec ...
484
00:34:20,426 --> 00:34:23,126
En fait, je peux faire ça.
485
00:34:29,134 --> 00:34:32,602
Vous les gars, allez vous chercher un dîner.
Je vais nous enregistrer.
486
00:34:32,604 --> 00:34:34,638
Mais d'abord je vais
besoin de mon per diem.
487
00:34:35,541 --> 00:34:37,140
J'ai du gaz.
488
00:34:37,142 --> 00:34:40,510
- J? ai compris. Dans ma poche.
- D'accord.
489
00:34:42,581 --> 00:34:46,516
Maintenant, nous nous sommes mis d'accord sur 50,
490
00:34:47,386 --> 00:34:50,854
mais nous avons également convenu
que j'obtiendrais extra
491
00:34:50,856 --> 00:34:54,091
pour avoir fait face à toutes ces conneries que j'ai eues tout à l'heure.
492
00:34:55,260 --> 00:34:58,228
Génial. Je prendrai la centaine.
493
00:34:59,131 --> 00:35:00,297
Mettez-le à la banque.
494
00:35:01,333 --> 00:35:03,266
Bon Appetit.
495
00:35:04,503 --> 00:35:07,237
Je crois vraiment
Je serais tout aussi vierge
496
00:35:07,239 --> 00:35:09,840
- même si je pouvais voir parfaitement.
- Non, je suis à cent pour cent d'accord avec toi.
497
00:35:09,842 --> 00:35:12,109
Vision 20/20,
J'aurais toujours zéro sexe.
498
00:35:12,111 --> 00:35:13,877
Vous savez quoi? Une tartine.
Pouvons-nous porter un toast en ce moment?
499
00:35:13,879 --> 00:35:16,313
- Oui nous pouvons.
- C'est juste qui je suis.
500
00:35:16,315 --> 00:35:19,282
- Hé, je fais un toast.
- Nous faisons un toast.
501
00:35:19,284 --> 00:35:21,118
Nous faisons un toast. Boire.
502
00:35:23,322 --> 00:35:24,387
Pour notre road trip.
503
00:35:25,124 --> 00:35:28,525
Non, non, non, notre ...
À notre pèlerinage.
504
00:35:29,595 --> 00:35:33,330
Et au gré des beautés qui nous attendent au Château Paradis.
505
00:35:33,332 --> 00:35:35,365
Ou le paradis en français, non?
506
00:35:35,367 --> 00:35:38,401
- Cela signifie le paradis.
- C'est le paradis. Cela signifie le paradis.
507
00:35:38,403 --> 00:35:40,537
- Que fait-on?
- Paradis, le paradis.
508
00:35:40,539 --> 00:35:43,273
Peu importe mec. Mo, c'est
mon toast, et je dis ...
509
00:35:43,275 --> 00:35:44,608
- C'est un toast inexact.
- Pour ça-- tu sais quoi?
510
00:35:44,610 --> 00:35:45,909
J'aimerais que tu sois muet
au lieu d'aveugle.
511
00:35:45,911 --> 00:35:48,345
Les gars, les gars, les gars,
allez allez. Allez donc.
512
00:35:48,347 --> 00:35:51,314
- D'accord, d'accord, mais surtout--
- Ouais.
513
00:35:51,316 --> 00:35:52,549
À nos boners.
514
00:35:53,218 --> 00:35:54,684
Scotty, chut.
515
00:35:55,354 --> 00:35:57,554
Je passe un moment.
Est-ce que je peux l'avoir?
516
00:35:57,556 --> 00:35:59,222
Vous les gars jamais
laissez-moi un moment.
517
00:35:59,224 --> 00:36:00,590
Tu m'interromps toujours
moi et me couper.
518
00:36:00,592 --> 00:36:02,626
Vous pouvez avoir votre moment.
Vous pouvez avoir votre moment.
519
00:36:02,628 --> 00:36:04,261
Pouvons-nous simplement boire
la putain de bière, mec?
520
00:36:04,263 --> 00:36:05,428
- Voix intérieure, mec.
- D'accord, bien, à l'intérieur.
521
00:36:05,430 --> 00:36:08,298
Chut, d'accord, d'accord, d'accord.
Très bien, calme.
522
00:36:08,300 --> 00:36:09,699
À nos boners!
523
00:36:09,701 --> 00:36:16,306
Car bien que notre vue ait pu faiblir,
nos jambes tendues,
524
00:36:16,308 --> 00:36:18,642
nos articulations pestaient contre nous,
525
00:36:19,678 --> 00:36:24,214
nos bites sont fortes
et prêt à nous servir
526
00:36:24,216 --> 00:36:26,483
- dans la poursuite de la vie et de la liberté -
- Terminons.
527
00:36:27,719 --> 00:36:29,753
Et la poursuite du
hoo-hoo inévitable,
528
00:36:31,390 --> 00:36:32,722
l'ineffable hoo-hoo,
529
00:36:32,724 --> 00:36:37,627
au vieux borgne, qu'il tienne debout-- allez-y,
préparez-vous à applaudir.
530
00:36:37,629 --> 00:36:40,664
Puisse-t-il se tenir debout - j'ai presque fini - et nous rendre fiers.
531
00:36:41,567 --> 00:36:44,334
- Hein? Ouais.
- Nous sommes désolés.
532
00:36:45,237 --> 00:36:47,237
Nous ne sommes pas désolés.
533
00:36:47,238 --> 00:36:49,238
- Je suis tellement content de ne pas voir ça.
- Aucun de nous n'est désolé. Mange ta nourriture.
534
00:36:49,241 --> 00:36:52,709
D'accord. Que faites-vous
tu veux dormir?
535
00:36:52,711 --> 00:36:55,212
Oh, je libère le ballon.
J'aime laisser mes garçons respirer.
536
00:36:57,950 --> 00:37:00,417
- J'ai des sueurs dans mon sac.
- Des sueurs dans ton sac, d'accord.
537
00:37:00,686 --> 00:37:03,553
- Hé, jeu rapide avant l'extinction des lumières?
- Oui bien sûr.
538
00:37:06,425 --> 00:37:12,262
- Ça va?
- Euh, ouais, je vais bien. Je suis juste devenu un peu étourdi.
539
00:37:12,264 --> 00:37:14,798
Arrive quand je laisse tomber la balle
pour les dames.
540
00:37:18,737 --> 00:37:20,270
- Sam?
- Quelle?
541
00:37:20,272 --> 00:37:22,305
Sam? Putain de merde! Sam!
542
00:37:22,307 --> 00:37:23,640
- Que se passe-t-il?
- Sam!
543
00:37:23,641 --> 00:37:24,974
- Vérifiez son pouls. Est-elle morte?
- Que ce passe-t-il?
544
00:37:24,977 --> 00:37:27,510
- Sam. Merde.
- Non, elle vient de s'évanouir.
545
00:37:27,512 --> 00:37:29,312
Mo, composez le 911, composez le 911.
546
00:37:29,314 --> 00:37:32,682
Euh, eh bien, ne restez pas là.
Donnez-lui la RCR ou quelque chose!
547
00:37:32,684 --> 00:37:35,352
Vous ne donnez pas de RCR à quelqu'un
qui respire, connard.
548
00:37:35,354 --> 00:37:36,886
- Je ne sais pas!
- Mo, Mo, je vais m'en occuper. Aidez-la.
549
00:37:42,394 --> 00:37:45,462
- Facile, regarde sa tête, regarde sa tête.
- Oh putain! Elle est--
550
00:37:45,464 --> 00:37:46,730
Sam.
551
00:37:49,701 --> 00:37:51,034
Ce sont ses seins!
Que faites-vous?
552
00:37:51,036 --> 00:37:52,435
Tu m'as dit d'aider,
J'essaye d'aider!
553
00:37:52,437 --> 00:37:54,921
Eh bien, ne vous en faites pas! Jésus!
554
00:37:54,922 --> 00:37:57,406
Salut. Euh, j'ai besoin d'une ambulance
dans la salle 103, s'il vous plaît.
555
00:37:57,409 --> 00:37:59,709
- Maintenant tu l'étouffe.
- Ferme ta gueule.
556
00:38:00,479 --> 00:38:02,012
- Son cœur bat la chamade.
- C'est probablement toi.
557
00:38:04,316 --> 00:38:07,384
Elle souffre d'hypoglycémie aiguë.
Elle est diabétique.
558
00:38:07,386 --> 00:38:09,653
Elle ira bien, mais on va
l'accueillir par précaution.
559
00:38:09,655 --> 00:38:11,288
Vous allez bien sans elle?
560
00:38:14,359 --> 00:38:18,795
Ouais. Ouais, ça va aller.
Um, quand sera-t-elle de retour?
561
00:38:18,797 --> 00:38:22,299
Nous la garderons probablement toute la nuit.
Elle sera de retour le matin.
562
00:38:23,669 --> 00:38:24,734
Je vous remercie.
563
00:38:35,447 --> 00:38:38,548
Détendez-vous, c'est fini.
Tout le monde a vécu.
564
00:38:39,518 --> 00:38:41,451
Et si elle ne va pas bien, mec?
Et si elle ne revient pas?
565
00:38:41,453 --> 00:38:43,853
Nous ne sommes pas bloqués dans le désert.
Nous sommes dans un motel deux étoiles.
566
00:38:43,855 --> 00:38:46,790
Je vous garantis qu'ils ont
porno sur ces téléviseurs.
567
00:38:46,792 --> 00:38:50,060
Nous pouvons prendre soin les uns des autres pour une nuit,
s'entraider, ouais?
568
00:38:50,062 --> 00:38:53,396
Oui! Adulte illimité
contenu, 12,99.
569
00:38:53,398 --> 00:38:54,965
Ne gaspillez pas notre argent
à ce sujet, s'il vous plaît.
570
00:38:54,966 --> 00:38:56,533
- Je ne regarde pas ça avec toi.
- Dieu, j'aimerais pouvoir me branler.
571
00:38:56,535 --> 00:38:59,602
- Tu n'as aucune idée de ta chance.
- Ah, merde!
572
00:39:00,706 --> 00:39:02,372
Sam a les clés de la chambre.
573
00:39:04,343 --> 00:39:05,875
J'ai cependant ces clés de voiture.
C'est utile.
574
00:39:07,412 --> 00:39:09,779
- Je vais descendre dans le hall.
- Je commande le porno!
575
00:39:12,484 --> 00:39:13,550
Mo, prends la télécommande.
576
00:39:15,420 --> 00:39:17,887
Mo? Hé, Mo, tu sais
qu'est-ce qui vous fera vous sentir mieux?
577
00:39:18,724 --> 00:39:20,623
Contenu adulte illimité, 12,99.
578
00:39:21,827 --> 00:39:23,760
Mo, tu pleures?
579
00:39:25,397 --> 00:39:27,364
Scotty.
580
00:39:27,833 --> 00:39:29,466
Je vais prendre cette télécommande,
581
00:39:30,502 --> 00:39:31,901
et je vais battre
ta bite avec.
582
00:39:33,605 --> 00:39:34,637
Voici.
583
00:39:34,639 --> 00:39:38,842
Et n'oubliez pas de remplir
cette enquête que nous vous avons envoyée
584
00:39:38,844 --> 00:39:40,510
avec l'e-mail de confirmation.
585
00:39:40,512 --> 00:39:42,479
Vous pouvez obtenir un dîner de télévision gratuit
586
00:39:42,481 --> 00:39:43,646
du distributeur automatique.
587
00:39:44,149 --> 00:39:45,849
- D'accord merci.
- Aucun problème.
588
00:39:49,821 --> 00:39:51,621
Hé, quand as-tu
envoyer l'e-mail?
589
00:39:51,623 --> 00:39:53,857
Euh, tu aurais dû avoir
ce matin.
590
00:39:53,859 --> 00:39:55,959
Nous venons de l'envoyer
à l'e-mail que nous avions dans le dossier.
591
00:39:57,562 --> 00:39:58,895
Quel est le son spongieux?
592
00:39:58,897 --> 00:40:01,664
C'est du lubrifiant mélangé à du pu--
593
00:40:01,666 --> 00:40:03,566
Elle a apporté du lubrifiant?
594
00:40:03,568 --> 00:40:06,603
Scotty, ta maman a-t-elle
accès à votre email?
595
00:40:06,605 --> 00:40:08,405
Oui, mais j'ai tout supprimé.
Terre brûlée.
596
00:40:08,407 --> 00:40:10,607
Hé, regarde ça.
Nous regardons Anal Therapy III.
597
00:40:10,609 --> 00:40:13,743
Cet endroit,
ils vous ont envoyé un e-mail de confirmation ce matin.
598
00:40:16,615 --> 00:40:18,415
Merde, ma maman
va certainement vérifier.
599
00:40:18,417 --> 00:40:20,667
Littleton a neuf ans
heures d'ici.
600
00:40:20,668 --> 00:40:22,918
S'ils ont reçu l'e-mail ce matin,
cela signifie qu'en ce moment, ils seraient là ...
601
00:40:25,157 --> 00:40:27,991
- Merde.
- C'est vraiment mauvais. On doit y aller.
602
00:40:28,760 --> 00:40:31,094
Nous devons y aller maintenant.
603
00:40:31,095 --> 00:40:33,429
Nous sommes à cinq minutes.
Ouais, Liz, juste à droite, prochaine à droite.
604
00:40:33,899 --> 00:40:36,666
D'accord, eh bien, je vais vous appeler à partir de là, d'accord?
Quand nous y serons.
605
00:40:37,436 --> 00:40:38,601
Je vais voir si on peut nous trouver un taxi.
606
00:40:38,603 --> 00:40:39,869
Ma chaise ne peut pas rentrer dans une cabine,
Allons!
607
00:40:39,871 --> 00:40:41,471
- Où allons-nous?
- Au van.
608
00:40:41,473 --> 00:40:43,773
Scotty. Hé, pas pour chiquer,
609
00:40:43,775 --> 00:40:45,575
mais qu'est-ce qu'on va faire
quand on arrive à la camionnette?
610
00:40:48,613 --> 00:40:49,746
D'accord.
611
00:40:49,748 --> 00:40:52,215
Vous vous rendez compte
Je suis aveugle, non?
612
00:40:52,217 --> 00:40:54,884
- Ouais, trouve le frein. J'ai compris.
- D'accord, d'accord, que dois-je faire?
613
00:40:54,886 --> 00:40:56,920
- A l'étage, Mo.
- Mo, à l'étage.
614
00:40:56,922 --> 00:40:58,788
J'obtenais juste un autre ...
615
00:40:58,790 --> 00:41:01,491
- D'accord. Votre pied droit sur la pédale gauche.
- Bien sûr, bien sûr.
616
00:41:01,493 --> 00:41:02,692
- Pied droit.
- Non, j'ai compris.
617
00:41:02,694 --> 00:41:04,961
Tu l'as eu? D'accord.
C'est une terrible idée.
618
00:41:04,963 --> 00:41:07,797
- Tu en as un meilleur?
- S'il te plaît, ne me fais pas conduire, les gars, s'il vous plaît.
619
00:41:07,799 --> 00:41:09,999
Mo, ça va.
D'accord, donc le pied droit sur la pédale gauche, non?
620
00:41:10,001 --> 00:41:13,870
C'est le port d'attache, donc chaque fois que je dis rentrer chez moi,
c'est votre port d'attache.
621
00:41:13,872 --> 00:41:16,973
- Rentre chez toi, compris. D'accord?
- En cas de doute, rentrez chez vous.
622
00:41:16,975 --> 00:41:19,509
- Rentrer chez soi.
- D'accord?
623
00:41:19,511 --> 00:41:21,644
- Bogey à 10 heures.
- Mo, Mo, nous devons y aller.
624
00:41:21,646 --> 00:41:24,013
Vous pouvez le faire, d'accord?
Scotty, donne-lui un putain d'encouragement.
625
00:41:24,015 --> 00:41:25,882
- Ne nous tuez pas, Mo.
- Scotty!
626
00:41:25,884 --> 00:41:27,016
Pardon pardon.
627
00:41:27,018 --> 00:41:28,985
Tu vas être génial, Mo.
628
00:41:28,987 --> 00:41:30,820
Juste, tu sais, la plupart des gens
conduire comme s'ils étaient aveugles de toute façon,
629
00:41:30,822 --> 00:41:32,555
donc vous l'avez dans le sac.
630
00:41:32,557 --> 00:41:34,691
D'accord, Mo, je vais mettre
la voiture en prise,
631
00:41:34,693 --> 00:41:42,732
et sur mon signal,
Je veux que vous retiriez lentement votre pied droit du frein, à mon signal.
632
00:41:42,734 --> 00:41:44,567
- D'accord.
- D'accord?
633
00:41:44,569 --> 00:41:47,904
Maintenant, prenez lentement votre pied droit
maintenant le frein.
634
00:41:50,575 --> 00:41:53,276
Tu le fais bien.
Un peu plus, un peu plus.
635
00:41:53,278 --> 00:41:57,680
- Le frein, le frein, tirez le frein!
- Merde!
636
00:41:58,817 --> 00:42:00,233
Qu'est-il arrivé?
637
00:42:00,234 --> 00:42:01,650
- Que voulez-vous dire, que s'est-il passé?
- Qu'est-ce que j'ai touché?
638
00:42:01,653 --> 00:42:03,820
- Ça va.
- Merde!
639
00:42:03,821 --> 00:42:05,988
- D'accord, les gars, c'est maintenant ou jamais.
- Non jamais.
640
00:42:05,991 --> 00:42:07,056
Mo?
641
00:42:09,961 --> 00:42:11,094
Donnez-lui du gaz.
642
00:42:13,598 --> 00:42:17,901
Ils disent qu'il y a quelque chose comme
passe là où leur lit fait du bruit
643
00:42:17,903 --> 00:42:21,738
quand ils ne sont pas sur le lit,
et donc on dirait qu'ils sont inquiets
644
00:42:21,740 --> 00:42:25,108
s'il y a une sorte d'activité paranormale ou quelque chose comme--
645
00:42:25,944 --> 00:42:30,580
Ce que le gars a dit est arrivé ... Totalement, une seconde, totalement, totalement.
646
00:42:30,582 --> 00:42:34,784
Qu'il était assis sur les toilettes,
et il a vu les draps et la couverture
647
00:42:34,786 --> 00:42:38,721
voler du lit de leur propre gré ou autre chose.
648
00:42:38,723 --> 00:42:43,293
Regardez, êtes-vous capable de descendre et de leur parler parce que si je lui dis
649
00:42:43,295 --> 00:42:46,963
que cela ne s'est pas produit,
J'ai l'impression de dire qu'il y a quelque chose comme
650
00:42:46,965 --> 00:42:49,666
passe avec sa chambre that--
651
00:42:49,668 --> 00:42:54,604
Je ne sais pas si ce type a un passé d'une manière ou d'une autre.
Savez-vous ce que je veux dire par là?
652
00:42:54,606 --> 00:42:55,872
- Ça va marcher.
- D'accord, je conduis putain.
653
00:42:55,874 --> 00:42:56,940
- Tu as ça.
- D'accord.
654
00:42:56,942 --> 00:42:58,708
- Tu as ça!
- Chut!
655
00:42:59,044 --> 00:43:01,644
D'accord, Mo, tu viens
à une lumière, d'accord?
656
00:43:01,646 --> 00:43:03,079
J'ai besoin de vous pour freiner facilement.
657
00:43:03,081 --> 00:43:05,715
- Frein facile, un peu plus.
- Plus fort.
658
00:43:05,717 --> 00:43:09,719
- Mo, un peu plus dur.
- Mo, Mo. Mo, Mo, Mo, Mo, Mo--
659
00:43:09,721 --> 00:43:12,622
- Arrêtez!
660
00:43:12,624 --> 00:43:14,240
Qu'est-ce que tu es aveugle?
661
00:43:14,241 --> 00:43:15,857
C'est peut-être le pire
idée que j'ai jamais eue.
662
00:43:15,860 --> 00:43:19,095
Mo, quand je te dis d'arrêter,
J'ai vraiment besoin que tu arrêtes, d'accord?
663
00:43:19,097 --> 00:43:21,965
Quand je te le dis, je ne peux pas conduire un putain de van,
Je ne peux pas conduire un putain de van!
664
00:43:21,967 --> 00:43:23,967
- D'accord, les gars, relaxons-nous.
- On va aller en prison.
665
00:43:23,969 --> 00:43:26,102
On ne va pas
emprisonner. Détendez-vous.
666
00:43:27,038 --> 00:43:29,839
Très bien, écoutez. Accrochez-vous à droite,
tirer sur l'autoroute.
667
00:43:29,841 --> 00:43:31,608
On doit trouver quelque part
d'autre à planter.
668
00:43:31,610 --> 00:43:32,775
- Mo. Mo.
La putain d'autoroute!
669
00:43:33,144 --> 00:43:36,179
La gestion! S'ouvrir!
670
00:43:44,856 --> 00:43:45,888
Non, ils ne sont pas là.
671
00:43:46,891 --> 00:43:48,124
Toutes leurs affaires ont disparu.
672
00:43:49,361 --> 00:43:50,727
Quelle?
673
00:43:50,729 --> 00:43:53,162
Non non.
Ce sont juste les voisins.
674
00:43:55,100 --> 00:43:57,968
Comment tu...
675
00:43:57,969 --> 00:44:00,837
On dirait qu'ils ont obtenu le package de contenu adulte illimité.
676
00:44:00,839 --> 00:44:02,071
Je vais devoir te rappeler.
677
00:44:10,415 --> 00:44:11,814
Tant de canaux.
678
00:44:13,184 --> 00:44:14,751
Quelqu'un peut-il
allumer ma lumière?
679
00:44:15,387 --> 00:44:16,853
Un peu occupé ici, mec.
680
00:44:17,155 --> 00:44:19,856
Je ne peux pas naviguer si je ne vois pas.
681
00:44:20,392 --> 00:44:23,660
Très bien, Mo, souviens-toi de dix
et deux, ce que je vous ai dit?
682
00:44:23,962 --> 00:44:26,162
Ouais. Juste comme ça,
il suffit de le maintenir stable.
683
00:44:26,164 --> 00:44:28,131
Tu n'as pas
pour le tenir si fort.
684
00:44:28,133 --> 00:44:31,167
Reste juste stable, reste droit, d'accord?
Respire. Tu vas bien.
685
00:44:33,872 --> 00:44:36,873
- Comment ça, MapQuest?
- MapQuest.
686
00:44:38,109 --> 00:44:39,842
Je pense que je commence
pour comprendre.
687
00:44:41,413 --> 00:44:42,679
Mo, Mo, rentre chez toi!
688
00:44:42,681 --> 00:44:44,147
Mo, Mo, le frein!
Mo, le frein!
689
00:45:03,201 --> 00:45:04,267
Merde!
690
00:45:05,870 --> 00:45:07,470
Tout le monde va bien?
691
00:45:07,472 --> 00:45:14,077
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu,
les gars. Je ne peux pas bouger mes jambes!
692
00:45:14,079 --> 00:45:15,912
- Mo, ça va?
- J'ai perdu mes lunettes.
693
00:45:15,914 --> 00:45:17,480
- C'est ici, c'est ici.
- J'ai perdu mes putains de lunettes.
694
00:45:17,482 --> 00:45:19,782
C'est ici. C'est autour de ton cou,
c'est autour de votre cou.
695
00:45:19,784 --> 00:45:21,918
- Woo!
- Attrape le. Tu l'as.
696
00:45:22,454 --> 00:45:24,120
Tu blesses? Êtes-vous blessé quelque part?
697
00:45:24,923 --> 00:45:26,723
Je pense que ça va.
Où sommes-nous?
698
00:45:27,459 --> 00:45:29,025
Je ne sais pas.
Nous ne conduisons plus.
699
00:45:29,027 --> 00:45:30,610
Vous pouvez prendre vos mains
au volant.
700
00:45:30,611 --> 00:45:32,194
Je ne voulais pas conduire putain!
Je t'ai dit que je ne voulais pas conduire putain!
701
00:45:32,197 --> 00:45:34,831
- Mo devrait toujours conduire.
- C'était un accident.
702
00:45:35,233 --> 00:45:38,835
Ce n'était la faute de personne.
Mo ne peut pas conduire. Je l'ai.
703
00:45:38,837 --> 00:45:42,038
- Point culminant du voyage jusqu'à présent.
- Scotty, non, non, juste ...
704
00:45:43,208 --> 00:45:47,777
- Aïe! C'était ma bite.
- Arrêtez. Arrêtez. Vous deux.
705
00:45:48,813 --> 00:45:49,946
Silencieux.
706
00:45:50,949 --> 00:45:52,014
Je vais essayer de marquer
quelqu'un vers le bas.
707
00:45:57,222 --> 00:45:58,321
Ou pas.
708
00:45:59,824 --> 00:46:00,890
Scotty,
709
00:46:00,892 --> 00:46:05,027
tu te souviens quand tu as dit que nous ne sommes pas bloqués dans le désert?
710
00:46:05,830 --> 00:46:07,764
Ne dis pas de la merde
comme ça plus jamais.
711
00:46:07,766 --> 00:46:09,899
Où sommes-nous?
Nous sommes dans le désert?
712
00:46:15,840 --> 00:46:18,174
Agissez vraiment cool. Agissez simplement cool.
713
00:46:20,278 --> 00:46:22,845
Whoa. Tu vois ça?
714
00:46:22,847 --> 00:46:24,313
Il a un autre endroit où aller.
715
00:46:25,850 --> 00:46:27,216
Etait bon.
716
00:46:30,955 --> 00:46:32,121
Oh merde.
717
00:46:32,123 --> 00:46:34,557
- Quelle?
- Oh, merde, oh, merde.
718
00:46:34,559 --> 00:46:35,925
Laisse-moi m'en occuper, d'accord?
719
00:46:35,927 --> 00:46:36,959
Laissez-moi m'en occuper.
720
00:46:36,961 --> 00:46:38,127
Bonjour officier.
721
00:46:38,129 --> 00:46:39,529
Oh merde.
722
00:46:39,531 --> 00:46:41,898
- Votre véhicule est là-bas, le van?
- Ouais c'est ça.
723
00:46:44,068 --> 00:46:46,869
- Lequel de vous conduit?
- Une sorte d'effort d'équipe.
724
00:46:46,871 --> 00:46:49,172
- Ouais, j'ai fait les pédales.
- Ils-- Ils plaisantent.
725
00:46:49,174 --> 00:46:52,175
Notre chauffeur a été libéré sous caution pour obtenir de l'aide.
Voilà pourquoi nous sommes ici.
726
00:46:52,177 --> 00:46:53,843
Ouais.
727
00:46:55,046 --> 00:46:57,030
Tout le monde va bien?
728
00:46:57,031 --> 00:46:59,015
Ouais, ouais, nous avons fait une embardée
pour éviter un cerf,
729
00:46:59,017 --> 00:47:01,851
c'est comme ça qu'on a fini
dans un fossé.
730
00:47:01,853 --> 00:47:04,704
C'était un cerf.
731
00:47:04,705 --> 00:47:07,556
227, j'en ai deux
messieurs handicapés.
732
00:47:07,559 --> 00:47:10,993
Pardon. La personne
handicapés, s'il vous plaît.
733
00:47:13,298 --> 00:47:15,331
Deux personnes handicapées
et un aveugle.
734
00:47:15,333 --> 00:47:18,034
Excusez-moi,
il est malvoyant.
735
00:47:18,036 --> 00:47:19,135
Ouaip.
736
00:47:19,137 --> 00:47:21,270
Monsieur malvoyant.
737
00:47:22,006 --> 00:47:26,576
Je vais avoir besoin d'une dépanneuse et d'une fourgonnette équipées pour les handicapés ...
738
00:47:26,578 --> 00:47:30,179
les, euh, les personnes
handicapées.
739
00:47:30,181 --> 00:47:31,380
Copiez ça.
740
00:47:36,921 --> 00:47:42,191
Le beau-frère de mon cousin a
Syndrome de Down, alors ... je sais.
741
00:47:45,330 --> 00:47:47,463
- Tu vas bien?
- Ouais, ça va, merci.
742
00:47:48,399 --> 00:47:50,399
- Pas bon.
- Elle a l'air heureuse.
743
00:47:50,401 --> 00:47:52,068
Elle n'est pas.
744
00:47:57,942 --> 00:48:00,209
Est-ce que quelqu'un
je veux m'expliquer
745
00:48:00,211 --> 00:48:03,312
quoi dans tout
baise ma camionnette
746
00:48:03,314 --> 00:48:06,148
faisait dans un fossé
sur le côté de l'autoroute?
747
00:48:08,086 --> 00:48:12,021
Oh mon Dieu. Vous, enculés.
C'était une décision de groupe.
748
00:48:12,023 --> 00:48:14,223
Nos parents sont arrivés au motel.
Nous avons dû boulonner.
749
00:48:14,225 --> 00:48:17,226
- Que me cachez-vous?
- Nous venons de te le dire. Nos parents allaient écraser
750
00:48:17,228 --> 00:48:19,128
le voyage, et c'est pourquoi-- ouais.
751
00:48:19,130 --> 00:48:22,431
Uh-huh! Des conneries, d'accord?
Ce n'est pas cumulatif.
752
00:48:22,433 --> 00:48:26,302
Je veux toutes les cartes sur la table en ce moment ou nous n'irons nulle part.
753
00:48:26,304 --> 00:48:27,904
Je vais rester ici.
754
00:48:28,406 --> 00:48:31,908
Merde. Mo, Mo.
755
00:48:31,910 --> 00:48:33,276
Quelle? Non, Matt,
tu vas lui parler.
756
00:48:33,278 --> 00:48:34,343
Tu lui parles.
757
00:48:34,345 --> 00:48:36,145
- Elle aime Mo.
- Elle est très effrayante.
758
00:48:36,147 --> 00:48:38,681
- Mo, vas-y avec elle.
- Je m'en fiche si elle aimait--
759
00:48:38,683 --> 00:48:41,083
Hé, hé, hé,
ne mentionnez pas le bordel.
760
00:48:41,085 --> 00:48:43,953
Ne mentionne pas le bordel.
Sérieusement, ouais.
761
00:48:45,056 --> 00:48:46,923
C'était oui? Merde.
762
00:48:47,392 --> 00:48:50,092
Il va-- Je lui donne 45 secondes avant qu'il ne le mentionne.
763
00:48:55,033 --> 00:48:59,402
- Désolé pour le siège. J'ai dû le déplacer.
- Vous avez conduit?
764
00:49:01,272 --> 00:49:03,472
Eh bien, c'est une longue ...
765
00:49:06,311 --> 00:49:07,944
nous étions vraiment inquiets
au propos de vous.
766
00:49:07,946 --> 00:49:11,080
Regardez, ça ne va pas se reproduire,
si c'est ce qui vous inquiète.
767
00:49:11,082 --> 00:49:13,349
Non, Sam, nous étions inquiets
au propos de vous.
768
00:49:15,186 --> 00:49:16,953
Je suis juste content que tu ailles bien.
769
00:49:17,422 --> 00:49:19,388
C'était effrayant, tu sais?
770
00:49:21,459 --> 00:49:22,992
Regardez, c'est, euh.
771
00:49:24,429 --> 00:49:28,230
C'est vraiment gênant
parler de.
772
00:49:30,969 --> 00:49:32,034
Mais vous savez,
773
00:49:33,104 --> 00:49:35,004
vous ne comprenez pas.
Des gars comme nous, nous ...
774
00:49:36,274 --> 00:49:38,341
nous avons du mal
avec des femmes.
775
00:49:38,343 --> 00:49:42,178
Ce n'est pas comme si nous étions insensibles
aux complications morales.
776
00:49:42,180 --> 00:49:45,281
Soit dit en passant, je ne le ferais jamais,
ever-- Je ne profiterais jamais de personne.
777
00:49:45,283 --> 00:49:50,052
C'est juste, ce n'est pas facile pour nous
avec le sexe opposé,
778
00:49:50,054 --> 00:49:53,522
et Scotty a trouvé une place
qui, vous savez, satisfait
779
00:49:53,524 --> 00:49:57,193
pour, vous savez, des gars comme nous.
780
00:49:58,129 --> 00:50:02,431
Ah, tu vas te faire baiser.
781
00:50:02,433 --> 00:50:07,169
Moi non. Je voudrais ... mais nous,
Je veux dire, je ne ...
782
00:50:07,171 --> 00:50:10,206
nous sommes
en tant que copains lors d'une excursion.
783
00:50:11,142 --> 00:50:13,576
Nous sommes juste-- ouais.
784
00:50:16,247 --> 00:50:19,482
Dieu merci.
Je pensais que vous aviez un pacte de suicide ou quelque chose comme ça.
785
00:50:19,484 --> 00:50:25,087
- Pacte de suicide? Quelle?
- Ou peut-être que vous étiez des mulets de drogue outre-frontière.
786
00:50:25,089 --> 00:50:30,026
- Je ne te connais vraiment pas, alors ...
- Non! Non, nous ne sommes pas des mulets de drogue.
787
00:50:31,396 --> 00:50:35,264
Non, c'est absurde.
Non, nous sommes juste, euh, vierges.
788
00:50:38,202 --> 00:50:39,268
D'accord.
789
00:50:39,270 --> 00:50:42,405
Elle revient. Je ne peux pas--
Je ne peux pas lire son visage.
790
00:50:46,044 --> 00:50:47,476
Je vous le ferai savoir dès maintenant.
791
00:50:47,478 --> 00:50:51,047
Si tu me veux dans la chambre,
ça va être extra.
792
00:50:52,083 --> 00:50:53,315
- Dans quelle pièce?
- Ouais.
793
00:50:53,785 --> 00:50:56,485
- Dans la chambre avec le talonneur.
- Mo!
794
00:50:56,487 --> 00:50:59,355
Tu avais une chose
ne pas dire, et vous l'avez dit.
795
00:50:59,357 --> 00:51:01,257
Elle pensait que nous avions
un pacte de suicide.
796
00:51:01,259 --> 00:51:03,893
Pourquoi aurions-nous
un pacte de suicide?
797
00:51:03,894 --> 00:51:06,528
Je n'ai aucune idée,
mais je vois beaucoup de merde bizarre sur ce travail, d'accord?
798
00:51:06,531 --> 00:51:09,265
Est-ce à dire que nous sommes prêts à partir?
799
00:51:09,267 --> 00:51:11,200
Ouais, je ne suis pas ta maman.
800
00:51:11,202 --> 00:51:13,235
Je ne suis pas ta maman,
Je ne suis pas ta petite amie,
801
00:51:13,237 --> 00:51:15,438
et tant que vous êtes
cent pour cent honnête avec moi,
802
00:51:15,440 --> 00:51:17,473
etait bon.
Montons dans le van.
803
00:51:18,543 --> 00:51:20,509
- Mo.
- Mo.
804
00:51:29,153 --> 00:51:31,487
- Que se passe-t-il?
- Mec, si nous allons vous écouter,
805
00:51:31,489 --> 00:51:33,856
pouvons-nous au moins écouter
à certains de vos trucs?
806
00:51:33,858 --> 00:51:35,975
Du Scotty B?
807
00:51:35,976 --> 00:51:38,093
Hé, vous savez que Scotty a une vie secrète en tant que rappeur?
808
00:51:38,096 --> 00:51:39,562
- Mec, ne fais pas de douche.
- Je roulais dans sa chambre,
809
00:51:39,564 --> 00:51:42,164
et je l'ai vu au milieu
de cracher son jeu.
810
00:51:42,166 --> 00:51:44,500
- Oh, mec, tu veux que je te donne un coup de pied?
- Ouais!
811
00:51:44,502 --> 00:51:46,869
- Vous voulez un nouveau rythme?
- Attends, c'est sérieux?
812
00:51:46,871 --> 00:51:48,370
- Putain de merde!
- Faisons-le, Scotty.
813
00:51:48,372 --> 00:51:50,139
- Allez mec!
- Sam, tu es bon pour ça.
814
00:51:50,141 --> 00:51:52,408
- Allez, Scotty.
- ¶ Je m'appelle Scotty ¶
815
00:51:52,410 --> 00:51:54,643
¶ Et je ne peux pas rapper Je m'appelle Scotty ¶
816
00:51:54,645 --> 00:51:57,847
- D'accord, je ne peux pas continuer.
- Va te faire foutre les gars.
817
00:51:57,849 --> 00:51:59,515
Quoi, vous pouvez le préparer,
mais tu ne peux pas le prendre?
818
00:52:07,358 --> 00:52:09,158
Qui est à la maison disparu
toi ce soir?
819
00:52:10,194 --> 00:52:13,295
Hum, juste ma maman.
820
00:52:14,398 --> 00:52:17,199
Bien que je te dise
un petit secret.
821
00:52:18,136 --> 00:52:20,336
Je lui ai parlé de ce voyage
la nuit avant notre départ.
822
00:52:20,605 --> 00:52:22,138
Comment l'a-t-elle pris?
823
00:52:23,207 --> 00:52:25,274
- Elle a pleuré.
- Aw.
824
00:52:26,377 --> 00:52:30,412
Ouais, mais elle a en fait
voulait que j'y aille.
825
00:52:32,550 --> 00:52:35,618
Elle a dit qu'elle garderait le secret.
826
00:52:37,421 --> 00:52:41,223
Sucré. Son bébé de 35 ans est
sur le point de perdre sa virginité.
827
00:52:42,927 --> 00:52:45,227
- Ha-ha.
828
00:52:45,663 --> 00:52:47,263
Et vous?
Qui avez-vous à la maison?
829
00:52:47,665 --> 00:52:49,732
Personne, vraiment. Je, euh,
830
00:52:50,902 --> 00:52:54,336
J'étais marié,
mais plus maintenant, heureusement.
831
00:52:55,239 --> 00:52:58,207
- Qu'est-il arrivé?
- Oh, je lui ai tiré dessus.
832
00:52:58,209 --> 00:53:00,276
- Quelle?
833
00:53:00,278 --> 00:53:03,379
Je lui ai tiré dans le cul
avec de l'insuline.
834
00:53:03,381 --> 00:53:04,914
- Attends, vraiment?
- Ouais vraiment.
835
00:53:04,916 --> 00:53:07,483
Il était au top
de notre voisin à l'époque,
836
00:53:08,586 --> 00:53:09,718
lui sert donc bien.
837
00:53:09,720 --> 00:53:12,922
Je veux dire, c'était super amusant
quand je le faisais,
838
00:53:12,924 --> 00:53:18,694
mais, euh,
puis j'ai perdu mon permis d'infirmière pendant trois ans. Et--
839
00:53:19,397 --> 00:53:20,796
Alors maintenant je suis célibataire.
840
00:53:25,403 --> 00:53:27,736
Puis-je te demander
une question? Euh--
841
00:53:29,273 --> 00:53:31,941
vous savez, c'est
la première fois que je fais ça,
842
00:53:31,943 --> 00:53:34,610
et je pensais peut-être, puisque vous êtes infirmière, que vous pourriez ...
843
00:53:34,612 --> 00:53:37,413
Attendez. Penses-tu
juste parce que je suis infirmière,
844
00:53:37,415 --> 00:53:41,283
- Je peux te donner des conseils sexuels?
- Eh bien, je veux dire, oui.
845
00:53:41,285 --> 00:53:44,253
D'accord, tu es
clairement aussi confus
846
00:53:44,255 --> 00:53:47,356
sur le concept de soins infirmiers comme vous le faites sur le concept de sexe.
847
00:53:49,694 --> 00:53:51,427
D'accord, je veux dire, maintenant je le suis, ouais.
848
00:53:52,763 --> 00:53:58,400
OK je suis désolé.
Laissez la biologie prendre le dessus.
849
00:53:58,970 --> 00:54:00,402
Ne planifiez rien.
850
00:54:06,444 --> 00:54:07,676
Où est cet argent?
851
00:54:08,512 --> 00:54:11,580
- Oh, euh, c'est, euh--
- Oh, ici.
852
00:54:11,582 --> 00:54:13,782
- Non, j'ai ... Oh, désolé.
- Pardon.
853
00:54:13,784 --> 00:54:16,318
- Oh, je le vois.
- Le voilà.
854
00:54:16,320 --> 00:54:17,620
Je vous remercie.
855
00:54:18,356 --> 00:54:19,488
Joli tatouage.
856
00:54:21,459 --> 00:54:22,524
Tu as ressenti ça?
857
00:54:23,327 --> 00:54:26,729
Ouais, l'encre,
il soulève la peau.
858
00:54:26,731 --> 00:54:29,732
- Désolé, je ne voulais pas.
- Non c'est bon.
859
00:54:30,735 --> 00:54:32,368
Pensez-vous que je peux, euh,
860
00:54:34,538 --> 00:54:36,405
Je parie que si je le touche,
Je pourrais te le dire.
861
00:54:39,610 --> 00:54:41,410
Comme si c'était une branche ...
non, je veux dire, euh--
862
00:54:42,413 --> 00:54:43,679
c'est une petite aile.
863
00:54:44,782 --> 00:54:45,881
D'accord.
864
00:54:47,351 --> 00:54:48,751
Petit oiseau?
865
00:54:50,621 --> 00:54:51,787
C'est un chardonneret?
866
00:54:52,623 --> 00:54:54,890
- Sensationnel.
867
00:54:56,360 --> 00:54:58,560
- Bouge!
868
00:54:58,562 --> 00:55:01,330
Ugh, désolé.
869
00:55:07,672 --> 00:55:10,472
¶ Vivre avec une camisole de force Mais je ne suis pas Houdini ¶
870
00:55:10,474 --> 00:55:13,075
¶ Né dans une cage Mais personne ne peut me libérer ¶
871
00:55:13,077 --> 00:55:15,711
¶ Tout le monde regarde Mais personne ne me voit ¶
872
00:55:15,713 --> 00:55:19,548
¶ C'est comme si Dieu m'a donné ce corps pour me taquiner Croyez-moi ¶
873
00:55:19,550 --> 00:55:21,684
¶ Parfois, je souhaite Que j'étais juste une tête ¶
874
00:55:21,686 --> 00:55:24,420
¶ Que peut-être que je le ferais en fait
Prenez de l'avance ¶
875
00:55:24,422 --> 00:55:26,855
¶ Au lieu de ça, je suis assis ici, coincé dans du ciment ¶
876
00:55:26,857 --> 00:55:29,792
¶ Comme Christopher Reeve Longtemps après Clark Kent ¶
877
00:55:29,794 --> 00:55:32,594
¶ Au moins, il a dû voler Jouez un homme qui était super ¶
878
00:55:32,596 --> 00:55:34,697
¶ Je ne peux même pas prendre Un caca sans aide ¶
879
00:55:34,699 --> 00:55:37,599
¶ Mais merde ta pitié Et baise tes regards ¶
880
00:55:37,601 --> 00:55:42,571
¶ Et si tu n'as pas de rampe Alors baise ton escalier-- Escalier ¶
881
00:55:44,075 --> 00:55:46,375
Je pense qu'il est temps
appeler la police.
882
00:55:46,377 --> 00:55:48,744
Ils sont partis en voyage, Roger.
Ils n'ont pas été kidnappés.
883
00:55:49,513 --> 00:55:51,847
Tu sais, Matt n'aurait pas fait ça,
à moins qu'il n'ait une raison.
884
00:55:52,516 --> 00:55:53,816
- Je suis à perte.
885
00:55:57,722 --> 00:56:01,423
Salut. J'essaie de localiser mon fils,
qui peut avoir utilisé vos services pour faire un voyage.
886
00:56:01,425 --> 00:56:03,625
Nom, Kwong,
pourrait également être sous Brandt.
887
00:56:24,849 --> 00:56:28,617
¶ Hé, bébé,
Ouvre, je me tiens 'juste à ta porte ¶
888
00:56:30,755 --> 00:56:34,623
¶ Hé, bébé,
Ouvre, je me tiens 'juste à ta porte ¶
889
00:56:36,894 --> 00:56:41,563
¶ Je suis parti depuis trop longtemps Et tu me manques au fond ¶
890
00:56:43,467 --> 00:56:45,467
¶ Je veux un câlin Et t'embrasse, bébé ¶
891
00:56:45,469 --> 00:56:47,536
¶ Je veux t'aimer toute la nuit ¶
892
00:56:49,673 --> 00:56:51,573
¶ je vais faire un câlin Et t'embrasse, bébé ¶
893
00:56:51,575 --> 00:56:53,876
¶ Je vais t'aimer Toute la nuit ¶
894
00:57:00,484 --> 00:57:02,618
- Hé, où vas-tu?
- Pour le tuer.
895
00:57:02,620 --> 00:57:04,553
Agréable. Nous serons ici.
896
00:57:04,889 --> 00:57:05,954
Jolies filles?
897
00:57:06,657 --> 00:57:08,857
Cet endroit est
comme un vortex de bébé.
898
00:57:08,859 --> 00:57:11,593
Pas étonnant que je ne sois pas décontracté.
Toutes les chaudasses étaient là.
899
00:57:11,595 --> 00:57:14,463
Ouais, ça n'a rien à voir
avec votre personnalité rance.
900
00:57:14,465 --> 00:57:16,565
Attendez, attendez.
Et Sarah, mec?
901
00:57:16,567 --> 00:57:18,901
De la clinique?
À propos d'elle?
902
00:57:18,903 --> 00:57:21,437
- Elle t'aime, mec.
- Foutez le camp d'ici.
903
00:57:21,439 --> 00:57:24,706
En fait, chaque fois que vous y entrez,
elle commence à se ronger les ongles.
904
00:57:24,708 --> 00:57:27,943
- Comment sais-tu ça?
- Eh bien, parce que, tu sais, je fais attention, contrairement à toi
905
00:57:27,945 --> 00:57:33,215
parce que tu es trop occupé à toujours tripoter les yeux de Becky,
tu sais, grand ...
906
00:57:33,217 --> 00:57:34,883
- Tu parles de seins?
- Ouaip.
907
00:57:34,885 --> 00:57:38,654
- D'accord.
- Tout d'abord, je ne cherche pas les yeux, d'accord?
908
00:57:38,656 --> 00:57:40,856
Je vis au niveau des mésanges.
909
00:57:40,858 --> 00:57:43,459
Partout où je vais,
je ne vois que des seins, des seins, des seins.
910
00:57:43,461 --> 00:57:45,594
Voilà la personnalité
Je parlais.
911
00:57:46,497 --> 00:57:48,697
Que se passe-t-il?
Jolies filles?
912
00:57:48,699 --> 00:57:50,833
- Oh.
- Tu vois ce que je veux dire?
913
00:57:50,835 --> 00:57:53,869
- D'accord, j'ai compris.
- Si Sarah est si géniale, pourquoi ne pas lui demander de sortir?
914
00:57:53,871 --> 00:57:55,704
Non, mec, pas mon type.
915
00:57:55,706 --> 00:57:58,607
- Qu'est-ce que c'est exactement?
- Quel est mon--
916
00:57:58,609 --> 00:58:01,677
mon type est comme, euh, j'aime ...
917
00:58:01,679 --> 00:58:05,514
- Hé, vous êtes prêts pour un autre verre?
- Oui absolument.
918
00:58:05,516 --> 00:58:07,816
- Non, ça va.
- Mo, fais pousser un scrotum.
919
00:58:07,818 --> 00:58:09,685
Tu te fais baiser
avec nous ce soir.
920
00:58:09,687 --> 00:58:11,687
D'accord, j'en aurai un
plus de vodka cran. C'est ça.
921
00:58:11,689 --> 00:58:14,756
- Whisky. Tu l'as eu.
- Et c'est parti.
922
00:58:17,795 --> 00:58:20,529
- Elle grandit sur moi.
- Ouais, mec, elle est cool.
923
00:58:21,232 --> 00:58:25,033
C'était un enterrement de vie de jeune fille,
et la plupart d'entre eux ont des petits amis.
924
00:58:25,035 --> 00:58:26,869
- Là bas?
- Mm-hmm.
925
00:58:26,870 --> 00:58:28,704
- Aw.
- On peut faire mieux. Je vais aller aux toilettes.
926
00:58:28,706 --> 00:58:30,706
- Je viens avec toi.
- Je tiendrai le fort.
927
00:58:34,612 --> 00:58:35,744
Pardon.
928
00:58:36,547 --> 00:58:37,746
Je ne rentre jamais chez moi.
929
00:58:39,717 --> 00:58:42,985
Hé, regarde ça.
Je pense que les Olympiques spéciaux sont en ville.
930
00:58:42,987 --> 00:58:45,087
Comment ça s'appelle,
l'aveugle menant l'estropié?
931
00:58:45,856 --> 00:58:47,923
Allez, viens!
932
00:58:57,768 --> 00:59:01,670
Salut, j'essaie de localiser mon fils,
qui aurait pu utiliser vos services pour faire un voyage.
933
00:59:01,672 --> 00:59:03,906
Nom, Kwong,
pourrait également être sous Brandt.
934
00:59:07,545 --> 00:59:08,710
Tu fais?
935
00:59:10,548 --> 00:59:15,918
Quoi de neuf, petite fille?
J'aime une dame avec de la camelote dans sa malle.
936
00:59:16,987 --> 00:59:21,023
- Fais-moi sauter, connard.
- C'est un compliment, salope.
937
00:59:21,025 --> 00:59:23,058
Regardez qui est vous
appeler une chienne?
938
00:59:23,060 --> 00:59:25,961
Yo, pourquoi ne ramènes-tu pas ta copine à la maison avant de lui battre le cul?
939
00:59:25,963 --> 00:59:27,930
Elle est fougueuse aussi, hein?
J'aime ça.
940
00:59:28,632 --> 00:59:31,733
Le faites vous? Tu aimes ça?
Que faites-vous?
941
00:59:32,770 --> 00:59:36,038
Oh, merde, sérieusement?
Vous êtes avec Special Olympics?
942
00:59:36,040 --> 00:59:40,642
Tu vas lui présenter des excuses
en ce moment, ou vous serez désolé.
943
00:59:40,644 --> 00:59:43,078
Oh, ce gars veut me battre.
Oh j'adore ça.
944
00:59:43,080 --> 00:59:46,748
Tu as de la chance, mon frère. Tu n'as pas à la regarder.
C'est une vraie spéciale à deux sacs.
945
00:59:46,750 --> 00:59:48,317
- Va te faire foutre.
- L'oublier. Allons-y.
946
00:59:48,319 --> 00:59:51,820
- Non, mec, elle revient.
- Oh! Merde.
947
00:59:52,656 --> 00:59:53,855
- Oh oui?
- Qu'es-tu--
948
00:59:53,857 --> 00:59:54,990
- Tu viens de le frapper?
- Salope!
949
00:59:54,992 --> 00:59:58,660
Nous devons partir.
D'accord, nous devons y aller. Mat!
950
00:59:59,930 --> 01:00:02,831
Tu viens de foirer. Oh!
951
01:00:02,833 --> 01:00:06,001
Ah!
952
01:00:06,937 --> 01:00:08,036
Jésus!
953
01:00:18,782 --> 01:00:21,149
- Woo!
954
01:00:23,387 --> 01:00:25,921
- Comme quand je suis arrivé à ce gars avec ma chaise?
- Incroyable.
955
01:00:25,923 --> 01:00:28,991
Ne pouvons-nous pas devenir arrogant?
C'était trois contre un, d'accord?
956
01:00:28,993 --> 01:00:33,695
Oui, mais nous sommes une bonne équipe.
Nous sommes comme ... nous sommes comme le duo dynamique.
957
01:00:33,697 --> 01:00:37,933
- Ouais, on devrait devenir pro.
- Nous devrions au moins devenir semi-pro.
958
01:00:40,104 --> 01:00:42,704
Hé, ça a l'air
assez amusant là-haut.
959
01:00:42,706 --> 01:00:45,107
Mo, tu as des jambes.
Montre nous ce que tu as.
960
01:00:45,109 --> 01:00:47,409
- Oh, non, non, je ne danse pas.
- Allons!
961
01:00:47,411 --> 01:00:49,845
- Je ne danse pas.
- Tu ne danses pas?
962
01:00:49,847 --> 01:00:51,880
- Non.
- Baisse ton verre.
963
01:00:51,882 --> 01:00:53,715
- Non, non, je suis sérieux.
- Oui.
964
01:00:53,717 --> 01:00:56,151
- D'accord.
- Oh, ça arrive.
965
01:00:56,153 --> 01:00:59,921
- Non non Non
- Oui. Oui.
966
01:01:01,959 --> 01:01:05,827
Oh, ce sera un désastre.
Hé, hé, Matt, où vas-tu?
967
01:01:06,730 --> 01:01:07,929
Ne me laisse pas ici, mec.
968
01:01:09,700 --> 01:01:10,766
Mat.
969
01:01:27,418 --> 01:01:28,684
Hey.
970
01:01:32,222 --> 01:01:33,922
Donnez-moi un autre coup.
971
01:01:41,899 --> 01:01:43,865
Alors vous aimez pendre
ici pour un peu,
972
01:01:43,867 --> 01:01:45,834
- ou es-tu...
- Nous sommes en route pour Montréal.
973
01:01:46,136 --> 01:01:49,971
- D'accord.
- Oui, car il y a un super sentier de randonnée là-bas.
974
01:01:52,142 --> 01:01:53,842
C'était une blague.
975
01:01:53,844 --> 01:01:56,812
- Je l'ai, je l'ai.
- Je suis content que tu l'aies.
976
01:01:58,916 --> 01:02:00,716
- Hey.
- Hey.
977
01:02:00,718 --> 01:02:02,250
Il est temps de partir, Roméo.
978
01:02:02,252 --> 01:02:05,153
Hé, vous allez de l'avant.
Je pense que je vais rester en arrière.
979
01:02:05,155 --> 01:02:08,790
- Comment tu vas rentrer à l'hôtel?
- Je me débrouillerai.
980
01:02:08,792 --> 01:02:09,991
- Vous êtes sûr?
- Ouais.
981
01:02:09,993 --> 01:02:12,127
- Il va bien. Allons-y.
- Fais attention.
982
01:02:13,931 --> 01:02:15,997
Amusez-vous avec votre bachelorette.
983
01:02:19,203 --> 01:02:21,937
- Euh!
984
01:02:30,781 --> 01:02:33,148
Hé, euh, désolé d'avoir raté
ton appel. Quoi de neuf?
985
01:02:38,489 --> 01:02:39,905
Oui, ils sont avec moi. Pourquoi?
986
01:02:39,906 --> 01:02:41,322
J'adore cette ville
en été. Il fait tellement chaud.
987
01:02:42,092 --> 01:02:44,292
- Froid comme de la baise pendant l'hiver.
- Oui exactement.
988
01:02:44,294 --> 01:02:47,963
Tu sais ce que je préfère faire en été?
989
01:02:47,965 --> 01:02:51,066
- Quelle?
- Nagez dans le lac Michigan.
990
01:02:51,068 --> 01:02:53,902
- Attends, tu es déjà allé à la plage?
- Non, non, je ne l'ai pas fait.
991
01:02:54,505 --> 01:02:56,505
Oh, alors on devrait y aller?
992
01:02:56,507 --> 01:02:59,274
- Tu veux dire comme maintenant?
- Ouais.
993
01:03:02,846 --> 01:03:06,548
Quoi, tu es sérieux? Je veux dire,
sommes-nous même autorisés à être là la nuit?
994
01:03:06,550 --> 01:03:07,916
Non.
995
01:03:09,219 --> 01:03:10,285
Mais...
996
01:03:13,891 --> 01:03:16,925
C'est la seule fois
que nous pouvons aller tremper maigre.
997
01:03:19,997 --> 01:03:21,096
Savez-vous nager?
998
01:03:23,834 --> 01:03:24,900
J'ai des armes.
999
01:03:31,909 --> 01:03:33,408
Que fais-je? Que fais-je?
1000
01:03:34,912 --> 01:03:37,412
- Ah!
- Qu'est-ce que je dois faire?
1001
01:03:48,992 --> 01:03:51,092
Oh, ma tête se sent
comme une usine blessée.
1002
01:03:52,196 --> 01:03:55,931
Peut-être parce que tu l'as laissé tomber comme un bunker
bus autour du visage de ce gars la nuit dernière.
1003
01:03:56,266 --> 01:03:58,233
Quelle était cette chose
tu m'as fait boire?
1004
01:03:58,235 --> 01:03:59,968
Ça s'appelle le Dirty Sanchez.
1005
01:04:00,571 --> 01:04:04,372
Whisky de dinde chauve et 151 Bacardi,
un coup d'espresso.
1006
01:04:05,342 --> 01:04:06,575
Vous en avez fait quatre.
1007
01:04:06,577 --> 01:04:08,310
- Quelle?
- Mm-hmm.
1008
01:04:08,312 --> 01:04:10,378
Il s'est considérablement amélioré
votre danse bouge cependant.
1009
01:04:14,852 --> 01:04:16,318
Où est Scotty?
1010
01:04:17,354 --> 01:04:19,988
Je pense qu'il avait
une nuit difficile, mec.
1011
01:04:20,624 --> 01:04:21,890
Qu'est-il arrivé?
1012
01:04:21,892 --> 01:04:26,862
Je ne sais pas, mec.
Je pense que parfois il fait plus mal que nous ne le savons.
1013
01:04:31,034 --> 01:04:32,267
Putain ça prend si longtemps ici?
1014
01:04:36,139 --> 01:04:39,074
Hé, mec, je t'ai entendu
eu une nuit difficile.
1015
01:04:40,077 --> 01:04:41,910
Écoutez, je sais ce que c'est.
1016
01:04:41,912 --> 01:04:43,912
J'ai des pilules ici
si vous voulez prendre,
1017
01:04:43,914 --> 01:04:45,180
- prenez l'avantage pour vous.
- Qu'est-ce que tu as dit?
1018
01:04:45,182 --> 01:04:48,984
- J'ai dit que j'avais plusieurs pilules contre la douleur à prendre.
- Tu sais ce que c'est?
1019
01:04:50,320 --> 01:04:52,954
Ouais, mec. Tu es
pas le seul à avoir des problèmes.
1020
01:04:54,224 --> 01:04:55,290
Vraiment?
1021
01:04:55,292 --> 01:04:57,425
Tu penses juste
parce que tu es sur cette chaise
1022
01:05:00,030 --> 01:05:01,013
ça nous fait quelque chose de semblable?
1023
01:05:01,014 --> 01:05:01,997
Venez me parler quand vous
ne peut pas prendre une merde par vous-même.
1024
01:05:01,999 --> 01:05:05,000
Parle-moi quand tu passes une nuit à sortir de ta peau
1025
01:05:05,002 --> 01:05:07,168
parce que tu ne peux pas bouger.
Tu sais ce que c'est?
1026
01:05:07,671 --> 01:05:09,905
Essayez ceci pour la taille.
Tu ne connais pas la bite.
1027
01:05:10,674 --> 01:05:13,108
- Ugh, enfin.
1028
01:05:16,013 --> 01:05:19,447
Avez-vous une idée
à quel point vous avez été irresponsable?
1029
01:05:20,250 --> 01:05:21,316
Allons.
1030
01:05:21,318 --> 01:05:25,387
- Vous rendez-vous compte que j'ai dû annuler des appels professionnels très importants?
1031
01:05:25,389 --> 01:05:27,689
Comment pourriez-vous ne pas le dire
nous que tu partais?
1032
01:05:27,691 --> 01:05:31,226
Nous avons abandonné nos téléphones c'est
pourquoi nous ne ramassions pas.
1033
01:05:31,228 --> 01:05:33,929
Nous pensions que vous étiez mort.
Nous avions tellement peur.
1034
01:05:33,931 --> 01:05:36,264
Oh, mon Dieu, c'est tellement dramatique,
si dramatique!
1035
01:05:36,266 --> 01:05:38,066
J'avais si peur.
1036
01:05:40,270 --> 01:05:42,003
Nous ne sommes pas des enfants!
Nous sommes devenus des hommes de cul!
1037
01:05:42,005 --> 01:05:43,672
Si nous voulons faire un putain de voyage,
nous pouvons faire un putain de voyage!
1038
01:05:43,674 --> 01:05:45,407
- Scotty, calme-toi, mec.
- Non!
1039
01:05:45,408 --> 01:05:47,141
J'ai supporté ces conneries toute ma vie, d'accord?
1040
01:05:47,144 --> 01:05:48,977
- Oh, Scott!
- Ouais.
1041
01:05:48,979 --> 01:05:52,247
Ça a été si dur pour toi.
Si mélodramatique? Oh mon Dieu.
1042
01:05:52,249 --> 01:05:56,017
Je suis mélodramatique?
Je ne suis pas celui qui a pourchassé leur enfant jusqu'à putain ...
1043
01:05:56,019 --> 01:05:58,987
- Ça suffit, d'accord? Avaient quitté.
- Que voulez-vous dire?
1044
01:05:58,989 --> 01:06:00,689
- Nous avons un avion à attraper.
- Non.
1045
01:06:00,691 --> 01:06:05,727
- Matthew, ce n'est pas à discuter.
- Arrête ça! Arrêtez!
1046
01:06:05,729 --> 01:06:07,963
- Allez, Matthew.
- Nous allons dans un bordel.
1047
01:06:11,435 --> 01:06:13,435
Putain, Matt?
1048
01:06:13,437 --> 01:06:15,437
Pour mémoire,
ce n'était pas mon idée.
1049
01:06:15,439 --> 01:06:18,974
Ces gars voulaient perdre leur virginité,
et moi, tu sais ...
1050
01:06:18,976 --> 01:06:20,742
Je pensais que nous allions
lors d'une excursion amusante.
1051
01:06:20,744 --> 01:06:23,178
Arrêtez de l'appeler une excursion.
Ce n'est pas une putain d'excursion.
1052
01:06:23,180 --> 01:06:25,380
- Qu'est-ce que c'est, la cinquième année?
- Oh, alors qu'est-ce que c'est?
1053
01:06:25,382 --> 01:06:27,315
- C'est un road trip!
- Quelle est la différence?
1054
01:06:27,317 --> 01:06:29,484
- Vingt ans!
- Vous savez quoi? Je suis avec Mo là-dessus.
1055
01:06:29,486 --> 01:06:31,720
Eh bien, félicitations.
Tu as tout gaché.
1056
01:06:31,722 --> 01:06:33,989
Tu as ruiné la nuit dernière.
Tu gâches ça.
1057
01:06:33,991 --> 01:06:35,423
Vous êtes un con égoïste.
1058
01:06:35,425 --> 01:06:38,059
Je suis une putain de queue égoïste.
Je suis une putain de queue égoïste?
1059
01:06:38,061 --> 01:06:40,729
- Je suis une putain de queue égoïste? Va te faire foutre!
- Va te faire foutre!
1060
01:06:40,731 --> 01:06:43,431
- Je suis égoïste, putain?! Tu plaisantes, putain?
- Va te faire foutre!
1061
01:06:43,433 --> 01:06:45,266
- Arrête arrête arrête!
- Allons! Viens à moi!
1062
01:06:45,268 --> 01:06:48,203
Va te faire foutre, mec!
Vous savez quoi? Vous savez quoi?
1063
01:06:48,205 --> 01:06:51,406
Vous n'êtes pas vierges parce que vous deux êtes invalides, d'accord?
1064
01:06:51,408 --> 01:06:53,742
Tu es une putain de vierge
parce que tu es un perdant,
1065
01:06:53,744 --> 01:06:57,345
- et tu es une putain de vierge parce que tu es un connard!
- Matt!
1066
01:07:16,366 --> 01:07:17,432
Je suis désolé.
1067
01:07:23,040 --> 01:07:25,573
Je ne t'ai pas dit
parce que j'avais honte.
1068
01:07:27,144 --> 01:07:30,078
Mais je n'ai plus honte.
1069
01:07:35,585 --> 01:07:37,385
Et je ne demande pas
pour permission.
1070
01:07:45,062 --> 01:07:48,663
- Je devrais-- je devrais savoir--
- Puis-je? Veuillez arrêter. Juste--
1071
01:07:52,402 --> 01:07:54,335
Pour une fois ne parle pas, d'accord?
Écoutez.
1072
01:08:02,813 --> 01:08:03,946
J'ai 24 ans.
1073
01:08:03,947 --> 01:08:05,080
J'ai besoin de savoir quel sexe
va être comme pour moi.
1074
01:08:06,349 --> 01:08:10,485
Ce mec m'a dit
à propos d'un endroit à Montréal--
1075
01:08:13,090 --> 01:08:14,556
qui s'adresse à des gens comme nous.
1076
01:08:18,095 --> 01:08:19,227
C'est donc là que nous allons.
1077
01:08:23,533 --> 01:08:24,632
Roger.
1078
01:08:28,171 --> 01:08:29,237
Euh--
1079
01:08:30,841 --> 01:08:32,107
Donnez-nous une minute.
1080
01:08:37,514 --> 01:08:41,282
- Je suis désolé de ne pas avoir appelé.
- Non, non, je devrais savoir. Je devrais savoir ça sur toi.
1081
01:08:41,284 --> 01:08:44,319
Je devrais le savoir. Bien sûr,
tu voudrais faire quelque chose comme ça.
1082
01:08:44,321 --> 01:08:46,221
- C'est ma faute.
- Non, ce n'est pas de ta faute.
1083
01:08:46,223 --> 01:08:48,456
- Ça l'est, ça l'est. Ce n'est pas.
- Non, écoute-moi, arrête.
1084
01:08:48,458 --> 01:08:50,325
- Mais non, mais tu--
- Arrête de te battre.
1085
01:08:50,327 --> 01:08:52,260
- Tu dois me faire confiance.
- Ma, je te fais confiance.
1086
01:08:52,262 --> 01:08:53,528
C'est juste,
"Maman, je veux une pute,"
1087
01:08:53,530 --> 01:08:55,663
n'est pas la conversation la plus facile
avoir.
1088
01:08:55,665 --> 01:08:58,399
- Je comprends.
- Tu sais? C'est un peu--
1089
01:08:59,202 --> 01:09:00,401
C'est risqué.
1090
01:09:06,476 --> 01:09:07,542
Je t'aime.
1091
01:09:09,146 --> 01:09:10,411
Désolé de ne pas avoir appelé.
1092
01:09:27,397 --> 01:09:29,597
Je comprends c'est
moralement ambigu
1093
01:09:29,599 --> 01:09:32,233
et un peu dangereux,
mais nous devons les laisser faire cela.
1094
01:09:32,235 --> 01:09:34,903
- C'est ce que font les jeunes hommes.
- Un peu dangereux? Non, écoutez-vous.
1095
01:09:34,905 --> 01:09:38,573
Je ne me déconnecte pas
lors d'un voyage dans un bordel.
1096
01:09:38,575 --> 01:09:40,675
- Arrête de l'appeler comme ça.
- C'est ça.
1097
01:09:40,677 --> 01:09:43,278
- Travailleurs du sexe.
- Ils ont besoin de savoir qu'il n'y a rien de mal
1098
01:09:43,280 --> 01:09:45,446
- avec ce qu'ils veulent.
- Oui.
1099
01:09:45,448 --> 01:09:46,481
Tu ne peux pas être sérieux.
1100
01:09:48,251 --> 01:09:51,686
En fait, je le suis.
Alors, surmontez votre inconfort.
1101
01:09:51,688 --> 01:09:53,454
Nous allons soutenir
lui dans ce domaine,
1102
01:09:53,456 --> 01:09:55,356
et nous allons payer
pour cela aussi.
1103
01:09:55,659 --> 01:10:00,361
Tu m'écoutes.
Cela n'arrive pas. Non, non et non.
1104
01:10:05,368 --> 01:10:08,703
Vous avez tous l'air énervé,
mais laissez-moi juste dire avant d'avoir une attitude avec moi,
1105
01:10:08,705 --> 01:10:10,572
que rien de tout cela
est en fait ma faute.
1106
01:10:10,574 --> 01:10:13,308
Ils allaient me dénoncer
à mon putain de conseil de soins infirmiers.
1107
01:10:13,310 --> 01:10:16,411
Alors ce serait fini.
Deux frappes et j'aurais fini, d'accord?
1108
01:10:16,413 --> 01:10:19,214
Et en plus de cela,
comme je ne fais même pas vraiment ça,
1109
01:10:19,216 --> 01:10:22,383
comme tout ça comme long courrier
comme des voyages en voiture ou autre chose.
1110
01:10:22,385 --> 01:10:23,618
- Sam.
- Comme si je ne fais pas vraiment ça.
1111
01:10:23,620 --> 01:10:26,654
Je fais de courts trajets,
et je fais à la maison.
1112
01:10:26,656 --> 01:10:30,258
J'entre, je sors,
Je m'occupe de mes putains d'affaires.
1113
01:10:30,260 --> 01:10:31,492
- Sam.
- Quelle?
1114
01:10:31,494 --> 01:10:33,394
Le voyage est de retour. Nous pouvons aller.
1115
01:10:35,432 --> 01:10:36,631
Oh, d'accord, cool.
1116
01:11:20,610 --> 01:11:22,644
Où allons-nous?
Je pensais que l'hôtel était au centre-ville.
1117
01:11:22,646 --> 01:11:26,281
En fait, vos parents ont annulé votre
réservation et vous a donné un surclassement.
1118
01:11:42,832 --> 01:11:45,300
Merde. Tu as déjà pris
une vapeur avant?
1119
01:11:45,302 --> 01:11:48,770
- Quelle? Ils ont un sauna ici?
- Oh, mec, incroyable.
1120
01:11:48,772 --> 01:11:51,506
Sensationnel. Ils ont obtenu un jacuzzi à l'arrière.
Je dis que nous avons aussi touché cela plus tard.
1121
01:11:51,508 --> 01:11:54,642
- Oui. Oh mon Dieu! Tu parles d'un entraînement, hein?
- Ouais.
1122
01:11:54,644 --> 01:11:56,644
- Cet endroit est super.
- Où est le sac de douche?
1123
01:11:57,514 --> 01:12:02,050
- Mec, au fait, j'y pensais.
- Aïe! Regarde ça!
1124
01:12:02,052 --> 01:12:04,319
- Voulez-vous arrêter? C'est juste une robe.
- Que se passe-t-il?
1125
01:12:04,321 --> 01:12:06,754
- Sam est dans une très belle robe de dîner.
- Ooh.
1126
01:12:06,756 --> 01:12:10,525
- Alors, quand veux-tu aller au Château Paradis?
- Demain.
1127
01:12:10,527 --> 01:12:14,862
- Ouais, c'est aujourd'hui pour moi, alors--
- Ouais. Je pense que demain est bon.
1128
01:12:14,864 --> 01:12:18,399
- Que diriez-vous juste de dîner en ville ce soir?
- D'accord.
1129
01:12:19,436 --> 01:12:22,937
- Dîner ce soir, prostitution demain.
- D'accord.
1130
01:12:33,817 --> 01:12:35,650
Bonjour. Personne ne parle.
1131
01:12:37,687 --> 01:12:39,354
Je ne sais pas.
Je suis juste un perdant.
1132
01:12:44,427 --> 01:12:45,560
Mo, je suis désolé, je--
1133
01:12:46,696 --> 01:12:48,496
vous a appelé un perdant,
Je ne le pensais pas.
1134
01:12:49,899 --> 01:12:51,366
Ça va, mec.
1135
01:12:51,735 --> 01:12:53,634
Je suis désolé d'avoir jeté
vous sous le bus.
1136
01:12:54,571 --> 01:12:56,571
J'aurais dû te soutenir,
là-bas.
1137
01:12:57,907 --> 01:12:58,973
Je suis désolé.
1138
01:13:04,881 --> 01:13:07,749
Hé, où sont mes excuses?
Salut, Matt.
1139
01:13:07,751 --> 01:13:09,550
- Mec, tu peux y aller doucement?
- Non Non Non Non.
1140
01:13:09,552 --> 01:13:11,069
Il a eu des excuses.
J'en veux un aussi.
1141
01:13:11,070 --> 01:13:12,587
Tu m'as laissé à une table
par moi-même à Chicago.
1142
01:13:12,589 --> 01:13:14,689
Tu m'as traité de connard
devant ma mère.
1143
01:13:14,691 --> 01:13:15,957
Je veux dire, c'est quoi ce bordel?
1144
01:13:17,127 --> 01:13:18,559
J'aimerais des excuses.
1145
01:13:22,465 --> 01:13:23,531
Je suis désolé.
1146
01:13:24,167 --> 01:13:25,666
Ce n'était pas très authentique.
1147
01:13:26,169 --> 01:13:27,635
De quoi êtes-vous désolé, Biceps?
1148
01:13:27,637 --> 01:13:30,505
Où allez-vous, hein?
1149
01:13:30,907 --> 01:13:32,607
J'ai dit de quoi êtes-vous désolé?
1150
01:13:32,609 --> 01:13:33,841
- Scotty.
- Quelle?
1151
01:13:34,878 --> 01:13:35,977
Il se meurt.
1152
01:13:39,916 --> 01:13:41,949
Voilà pourquoi il prend
toutes les pilules, mec.
1153
01:13:41,951 --> 01:13:45,887
Vous auriez remarqué que si vous n'étiez pas
trop occupé à être un connard tout le temps.
1154
01:13:57,567 --> 01:13:58,633
Toc Toc.
1155
01:14:03,706 --> 01:14:05,706
Tu as raison,
Je suis un connard.
1156
01:14:07,744 --> 01:14:08,810
Ouais.
1157
01:14:14,617 --> 01:14:15,783
Cela fait partie de votre charme.
1158
01:14:26,729 --> 01:14:27,795
Je, euh,
1159
01:14:31,935 --> 01:14:34,735
passer beaucoup de temps à me sentir comme à l'extérieur des trucs.
1160
01:14:38,208 --> 01:14:39,474
Ça craignait.
1161
01:14:41,244 --> 01:14:44,479
Depuis que nous avons tous commencé
traîner, it--
1162
01:14:45,014 --> 01:14:47,782
Je ne sais pas, c'est juste différent,
comme je suis inclus.
1163
01:14:51,888 --> 01:14:53,488
Lorsque vous nous avez renfloués,
1164
01:14:54,657 --> 01:14:56,591
j'avais l'impression d'être de retour
dehors.
1165
01:15:03,533 --> 01:15:04,599
Je suis désolé.
1166
01:15:09,572 --> 01:15:10,638
Puis-je vous poser une question?
1167
01:15:12,542 --> 01:15:13,641
Sommes nous amis?
1168
01:15:18,615 --> 01:15:19,780
Bien sûr, nous sommes amis.
1169
01:15:28,558 --> 01:15:29,624
Hey.
1170
01:15:34,998 --> 01:15:36,063
Je vous remercie.
1171
01:15:38,268 --> 01:15:39,534
Pour quoi?
1172
01:15:43,006 --> 01:15:44,071
Pour ça.
1173
01:15:53,950 --> 01:15:59,720
- Tu veux emmener mon chevalier avec ton évêque, du G8 au D5.
- Oh, tu es tellement ennuyeux.
1174
01:16:00,056 --> 01:16:02,590
Pourquoi es-tu
même jouer avec moi?
1175
01:16:02,592 --> 01:16:03,925
Vous êtes fondamentalement
jouer vous-même.
1176
01:16:03,927 --> 01:16:07,128
Je ne sais pas comment tu fais ...
et comment avez-vous ...
1177
01:16:08,031 --> 01:16:10,598
Comme comment as-tu vu
mon tatouage plus tôt?
1178
01:16:13,069 --> 01:16:17,905
Je veux dire, tu sais, c'est
quelque chose que je viens de m'apprendre.
1179
01:16:18,875 --> 01:16:20,775
Donc, en grandissant,
1180
01:16:21,945 --> 01:16:23,644
Je me suis promené
vers et depuis l'école,
1181
01:16:23,646 --> 01:16:24,946
et il y avait ces
des murs avec ces peintures murales,
1182
01:16:24,948 --> 01:16:26,614
et je voulais vraiment
de les voir.
1183
01:16:27,116 --> 01:16:28,149
Alors, euh ...
1184
01:16:29,586 --> 01:16:32,119
ouais c'était
comment je l'ai compris.
1185
01:16:34,324 --> 01:16:38,626
- Eh bien, c'est un truc de fête cool.
- Ouais, je ne suis pas allé à beaucoup de soirées en grandissant.
1186
01:16:43,066 --> 01:16:45,800
Tu veux finir
lire mon tatouage?
1187
01:16:48,805 --> 01:16:50,738
Ouais. Oui bien sûr.
1188
01:16:51,341 --> 01:16:52,673
D'accord, je vais ...
1189
01:16:52,675 --> 01:16:57,078
- Je vais me rapprocher un peu de toi, si ça te va.
- D'accord.
1190
01:16:57,080 --> 01:16:58,879
- Ouais, je vais juste ...
- D'accord.
1191
01:17:05,622 --> 01:17:07,855
D'accord, c'est l'oiseau,
1192
01:17:07,857 --> 01:17:09,957
le chardonneret, qui ...
1193
01:17:09,959 --> 01:17:14,061
représente généralement le sacrifice
ou renaissance.
1194
01:17:14,831 --> 01:17:17,999
Et l'élévation
d'une personne au-dessus de son lit de malade.
1195
01:17:19,135 --> 01:17:21,636
Alors qu'est-ce que
ces branches signifient?
1196
01:17:22,639 --> 01:17:26,641
Bruyère blanche.
Ils représentent la protection et la chance.
1197
01:17:32,682 --> 01:17:33,848
Vous avez une peau vraiment douce.
1198
01:17:34,751 --> 01:17:36,183
C'est parce que je suis noir.
1199
01:17:37,820 --> 01:17:38,886
Braquage.
1200
01:17:39,656 --> 01:17:40,721
Tu es noir?
1201
01:17:48,431 --> 01:17:51,198
Les gars, je dois--
Je dois vous demander quelque chose.
1202
01:17:52,402 --> 01:17:56,037
- Quoi de neuf?
- C'est un peu gênant, alors ne te moque pas de moi, d'accord?
1203
01:17:56,039 --> 01:17:58,406
Ouais, bien sûr.
Ouais quoi de neuf?
1204
01:17:58,408 --> 01:18:00,941
- J'ai besoin de l'un de vous pour me raser la bite.
- Putain non. Non mec.
1205
01:18:00,943 --> 01:18:03,210
- C'est difficile pour moi de même demander.
- Ouais, j'espère bien.
1206
01:18:03,212 --> 01:18:05,713
- Non, euh-euh.
- Je veux dire, oui. Mo, tu devrais le faire.
1207
01:18:05,715 --> 01:18:07,715
- Quelle?
- Ouais, tu ne seras pas marqué par le visuel.
1208
01:18:15,925 --> 01:18:16,991
Au cas où.
1209
01:18:24,167 --> 01:18:26,233
Oh, Jésus-Christ.
1210
01:18:27,103 --> 01:18:29,036
Vous êtes comme Redfoo à l'envers.
1211
01:18:29,772 --> 01:18:31,906
- Pourquoi suis-je encore ici?
- J'ai juste besoin de toi pour un soutien moral.
1212
01:18:31,908 --> 01:18:34,942
De plus, je n'ai jamais vu personne
avec des extensions de poils pubiens.
1213
01:18:34,944 --> 01:18:37,011
Vous pouvez être un con à ce sujet,
ou vous pouvez simplement le faire.
1214
01:18:37,714 --> 01:18:39,113
- Peut-être aussi.
- Droite?
1215
01:18:43,953 --> 01:18:46,887
- Merci encore d'avoir fait ça.
J'apprécie beaucoup.
1216
01:18:46,889 --> 01:18:49,790
- Euh.
1217
01:18:53,196 --> 01:18:54,295
Ooh, venteux.
1218
01:18:58,501 --> 01:18:59,867
Héy.
1219
01:19:59,562 --> 01:20:00,995
Vous avez l'air bien, les gars.
1220
01:21:30,953 --> 01:21:34,121
- Bonjour. Bienvenue.
- Salut.
1221
01:21:35,191 --> 01:21:36,891
De cette façon, messieurs.
1222
01:22:03,386 --> 01:22:05,153
Sensationnel.
1223
01:22:05,154 --> 01:22:06,921
- Des boissons?
- Bourbon. Faites-en un double.
1224
01:22:07,356 --> 01:22:09,456
- Même.
- L'eau est bonne.
1225
01:22:58,741 --> 01:23:00,007
Quel est ton nom?
1226
01:23:01,077 --> 01:23:03,077
Scotty. Quel est ton?
1227
01:23:03,512 --> 01:23:04,578
Chantal.
1228
01:23:06,215 --> 01:23:07,982
Ravi de vous rencontrer.
1229
01:23:09,719 --> 01:23:10,985
Viens.
1230
01:23:30,473 --> 01:23:31,538
Tu es très belle.
1231
01:23:34,143 --> 01:23:35,209
Je vous remercie.
1232
01:23:41,217 --> 01:23:42,549
Tu veux, euh ...
1233
01:23:44,186 --> 01:23:46,420
Non, je veux dire, oui.
1234
01:23:46,422 --> 01:23:50,424
Non, juste, euh ... pas encore.
1235
01:23:54,497 --> 01:23:55,562
Tu veux m'aider avec cette boisson?
1236
01:23:56,565 --> 01:23:58,298
Oui. Détends-toi.
1237
01:24:09,111 --> 01:24:10,310
Pourrait en utiliser un autre.
1238
01:24:28,264 --> 01:24:30,197
Mo. Mo.
1239
01:24:33,402 --> 01:24:35,602
Hey. Mo, c'est quoi ce bordel?
1240
01:24:35,604 --> 01:24:38,338
Mec, je suis désolé, Scotty,
Je ne peux pas le faire, d'accord?
1241
01:24:38,340 --> 01:24:41,141
Vous êtes venu à 2 000 miles pour ne pas avoir de relations sexuelles
avec une de ces belles femmes?
1242
01:24:41,143 --> 01:24:42,810
- Mo, ils se jettent sur nous.
- C'est exactement ce qui ne va pas
1243
01:24:42,812 --> 01:24:45,579
avec cet endroit.
Ce n'est pas réel, d'accord?
1244
01:24:48,451 --> 01:24:50,284
Ecoute, je suis content pour toi.
1245
01:24:50,286 --> 01:24:53,187
Ça va être super, et je suis
c'est sûr, mais pour moi,
1246
01:24:53,189 --> 01:24:56,523
Je ... je ne peux pas, mec.
C'est juste...
1247
01:24:57,526 --> 01:25:02,229
Je pense que j'ai juste besoin de ma première fois pour être avec quelqu'un de spécial.
1248
01:25:02,231 --> 01:25:03,297
Ouais, je le veux aussi.
1249
01:25:05,634 --> 01:25:07,301
Mais ça ne va pas
arrive pour moi.
1250
01:25:08,170 --> 01:25:10,504
Je le sais.
J'ai fait ma paix avec ça.
1251
01:25:13,142 --> 01:25:16,410
- J'espère que vous ne me jugez pas pour ça.
- Jamais jamais. JE...
1252
01:25:24,854 --> 01:25:26,120
Va la chercher, mon pote.
1253
01:25:30,659 --> 01:25:31,725
Vous aussi.
1254
01:26:49,305 --> 01:26:50,704
Sam, tu sais, je viens ...
1255
01:26:52,608 --> 01:26:56,276
Nous nous connaissons depuis quatre jours.
Quatre jours, huit États.
1256
01:26:56,278 --> 01:26:58,512
S'agit-il de huit États?
Huit états.
1257
01:26:58,514 --> 01:27:00,681
Nous nous connaissons
pendant quatre jours et huit états.
1258
01:27:00,683 --> 01:27:02,616
Je aimerais vous connaître
pendant plus de jours.
1259
01:27:03,719 --> 01:27:08,455
Tous les jours, parce que, vous savez,
J'aime vraiment-- c'est stupide.
1260
01:27:10,259 --> 01:27:13,560
The-- Sam, la route
1261
01:27:14,296 --> 01:27:17,364
au Château Paradis,
c'est tellement cahoteux.
1262
01:27:22,338 --> 01:27:23,403
Sam?
1263
01:27:23,772 --> 01:27:25,239
Il en a huit.
1264
01:27:48,764 --> 01:27:50,530
Je vais avoir besoin
un peu d'aide pour se remettre.
1265
01:27:52,434 --> 01:27:53,500
Je vais chercher quelqu'un.
1266
01:28:04,680 --> 01:28:05,812
Est-ce que cela te dérange?
1267
01:28:07,516 --> 01:28:08,582
La chaise?
1268
01:28:09,818 --> 01:28:11,685
Mon frère a.
1269
01:28:13,455 --> 01:28:14,755
Votre frère est en fauteuil roulant?
1270
01:28:17,593 --> 01:28:20,560
Cela signifie que je comprends.
1271
01:28:45,721 --> 01:28:46,787
Attendre attendre.
1272
01:28:48,857 --> 01:28:50,857
Je suis désolé, pouvez-vous juste, euh ...
1273
01:28:52,528 --> 01:28:55,395
dis moi quelque chose à propos de toi?
1274
01:28:55,397 --> 01:28:59,733
- Euh, vous voulez que je ...
- Dis moi quelque chose. N'importe quoi.
1275
01:29:00,402 --> 01:29:01,468
Comme, euh,
1276
01:29:03,339 --> 01:29:04,538
quel genre de musique aimez-vous.
1277
01:29:05,607 --> 01:29:06,840
Tu connais Garou?
1278
01:29:07,576 --> 01:29:09,943
- Ga--
- Ga-Garou, non?
1279
01:29:11,647 --> 01:29:14,348
Ça va. Oubliez ça.
C'était stupide.
1280
01:29:20,422 --> 01:29:24,391
¶ Joyeux anniversaire ¶
1281
01:29:27,763 --> 01:29:31,531
¶ Joyeux anniversaire ¶
1282
01:29:33,102 --> 01:29:37,738
¶ Joyeux anniversaire Cher Scotty ¶
1283
01:29:40,743 --> 01:29:42,909
¶ Joyeux anniversaire ¶
1284
01:29:44,613 --> 01:29:45,679
¶ À ¶
1285
01:29:46,782 --> 01:29:47,848
¶ Vous ¶
1286
01:30:45,441 --> 01:30:46,573
Au nouveau couple.
1287
01:30:47,443 --> 01:30:48,809
- Ew, non.
- Arrête ça.
1288
01:30:48,811 --> 01:30:50,744
Et le bordel
qui les a réunis.
1289
01:30:50,746 --> 01:30:54,448
- Facile.
- Détendez-vous. Nous ne faisons que nous amuser.
1290
01:30:54,850 --> 01:30:56,016
J'ai une question.
1291
01:30:57,586 --> 01:31:00,854
Oubliez les handicaps.
1292
01:31:01,790 --> 01:31:04,524
Oubliez tout
cela pourrait vous retenir.
1293
01:31:06,962 --> 01:31:08,762
Que voudriez-vous
faire de ta vie?
1294
01:31:10,699 --> 01:31:11,765
N'importe qui?
1295
01:31:19,608 --> 01:31:21,508
Avant ma chirurgie,
J'étais boxeur.
1296
01:31:24,012 --> 01:31:25,912
Je voulais vraiment devenir pro.
1297
01:31:30,552 --> 01:31:32,786
Mais tant que je reçois
se retirer près de la plage,
1298
01:31:34,256 --> 01:31:35,522
Je vais bien.
1299
01:31:40,963 --> 01:31:42,028
Mo?
1300
01:31:43,899 --> 01:31:45,599
Uhm--
1301
01:31:48,737 --> 01:31:51,771
Honnêtement, je
je voulais juste être papa.
1302
01:31:52,241 --> 01:31:54,841
Bien que je dise, je le fais,
quand j'ai des enfants, je veux ...
1303
01:31:55,711 --> 01:32:01,515
comme les entraîner au baseball,
et ensuite nous aimerions monter ensemble, comme ...
1304
01:32:02,584 --> 01:32:05,919
dans Little League et peut-être comme au collège,
lycée, je ne sais pas.
1305
01:32:06,989 --> 01:32:08,922
Peut-être que nous allons tous devenir pro ensemble.
1306
01:32:12,928 --> 01:32:14,027
Scotty?
1307
01:32:14,796 --> 01:32:17,731
Je ne sais pas. Saute-moi.
1308
01:32:17,733 --> 01:32:19,666
- Quelle? Non.
- Nous ne vous sautons pas.
1309
01:32:19,668 --> 01:32:21,735
- Non, je ne veux pas dire.
- Allons.
1310
01:32:21,737 --> 01:32:23,270
- On y va tous.
- Ce n'est pas juste.
1311
01:32:23,272 --> 01:32:24,838
Tu ne peux pas faire ça.
On ne va pas se moquer de toi.
1312
01:32:24,840 --> 01:32:26,806
- Nous voulons savoir.
- Ouais non.
1313
01:32:26,808 --> 01:32:28,675
Sam, et toi?
1314
01:32:33,882 --> 01:32:36,850
Eh bien, j'ai toujours voulu
être artiste.
1315
01:32:37,786 --> 01:32:40,887
Mais je ne pensais pas que c'était
un chemin très réaliste,
1316
01:32:40,889 --> 01:32:43,657
donc je suis allé à l'école d'infirmières,
1317
01:32:44,326 --> 01:32:49,095
qui s'est avéré
être parfait parce que je ...
1318
01:32:50,899 --> 01:32:54,834
J'aime vraiment me sentir nécessaire.
1319
01:32:57,906 --> 01:32:58,972
Donc...
1320
01:32:58,974 --> 01:33:05,912
Je suis exactement où je veux être
à ce moment même.
1321
01:33:11,053 --> 01:33:12,586
Vous vous sentez différent?
1322
01:33:17,059 --> 01:33:18,592
Pas vraiment. Vous?
1323
01:33:21,630 --> 01:33:23,730
Je pensais que ça allait être
ce changement monumental.
1324
01:33:24,099 --> 01:33:25,699
Ouais moi aussi.
1325
01:33:30,939 --> 01:33:32,772
Sentez-vous un peu vide, en fait.
1326
01:33:33,141 --> 01:33:37,010
Comme si tout m'avait fait
vouloir quelque chose...
1327
01:33:38,080 --> 01:33:42,949
plus, quelque chose qui ne
finit brusquement.
1328
01:33:48,690 --> 01:33:49,889
J'espère que vous trouverez cette personne.
1329
01:33:55,697 --> 01:33:57,764
Hé, tu peux me promettre
quelque chose quand nous rentrons?
1330
01:33:58,800 --> 01:34:01,635
Je veux juste que tu trouves
une étape, montez dessus,
1331
01:34:02,371 --> 01:34:05,872
prenez un micro,
vous le détruisez, juste une fois.
1332
01:34:05,874 --> 01:34:08,942
Personne.
Mec, quand tu ressembles à moi,
1333
01:34:08,944 --> 01:34:10,777
tu veux moins d'yeux sur toi,
pas plus.
1334
01:34:11,146 --> 01:34:14,180
- En plus je sucerais.
- Qu'est-ce qu'ils vont te dire?
1335
01:34:15,984 --> 01:34:17,117
Ils ne vont pas te huer.
1336
01:34:18,153 --> 01:34:19,252
Tu es sur une chaise.
1337
01:34:25,060 --> 01:34:26,009
Une condition.
1338
01:34:26,010 --> 01:34:26,959
Tu dois être debout
sur cette scène avec moi.
1339
01:34:30,999 --> 01:34:32,065
Mm-hmm.
1340
01:34:33,402 --> 01:34:34,668
Traiter.
1341
01:34:56,892 --> 01:34:57,957
Mat?
1342
01:35:18,947 --> 01:35:20,113
Mat?
1343
01:35:34,262 --> 01:35:35,328
Mat.
1344
01:35:41,970 --> 01:35:43,036
Mat!
1345
01:35:59,521 --> 01:36:01,254
Mat!
1346
01:36:32,254 --> 01:36:39,125
Tu me manqueras pour m'apprendre les mathématiques,
mais vous ne me manquerez pas pour avoir accaparé la salle de bain.
1347
01:36:41,229 --> 01:36:44,197
Je suis tellement heureux
que tu étais mon grand frère,
1348
01:36:44,199 --> 01:36:47,200
et tu me manqueras
pour toujours et à jamais.
1349
01:36:52,007 --> 01:36:56,009
La famille voulait avoir une opportunité pour quiconque ne faisait pas partie du programme
1350
01:36:56,011 --> 01:36:58,878
qui peut se sentir appelé
pour partager quelques mots.
1351
01:37:01,082 --> 01:37:04,284
- D'accord, passons à ...
- Nous faisons.
1352
01:37:43,892 --> 01:37:46,960
Un peu plus bas.
Moins. Ouais, juste là.
1353
01:37:47,863 --> 01:37:51,631
Gauche, gauche.
C'est ... Peu importe.
1354
01:37:51,633 --> 01:37:53,399
Euh, donc je suis Scotty,
1355
01:37:54,302 --> 01:37:56,002
et je suis ici parce que ...
1356
01:37:56,638 --> 01:37:59,138
J'ai promis à Matt
que je ferais quelque chose, et ...
1357
01:37:59,140 --> 01:38:02,008
Je ne veux pas qu'il revienne hanter mon cul parce que je l'ai fait sauter.
1358
01:38:03,078 --> 01:38:06,246
Ma seule condition était qu'il soit ici avec moi quand je fais ça.
1359
01:38:08,283 --> 01:38:10,149
Je suppose que c'est maintenant ou jamais,
tranche de maison.
1360
01:38:11,152 --> 01:38:12,218
Frappe le.
1361
01:38:20,161 --> 01:38:22,262
Frappez des mains tout le monde.
1362
01:38:23,331 --> 01:38:25,231
Nous sommes ici pour célébrer une vie.
1363
01:38:26,401 --> 01:38:27,467
J'ai essayé.
1364
01:38:31,106 --> 01:38:33,406
¶ Venir à vous en direct Voici Scotty Dans le clocher ¶
1365
01:38:33,408 --> 01:38:36,309
¶ Ici pour raper un éloge funèbre A vous tous, gens adorables ¶
1366
01:38:36,311 --> 01:38:39,212
¶ Levez-vous si vous le pouvez Pendant que je reste assis ¶
1367
01:38:39,214 --> 01:38:42,148
¶ Ce n'est pas une fête par pitié Cette merde est inutile ¶
1368
01:38:42,150 --> 01:38:44,984
¶ C'est une célébration De ce gars ici i> ¶
1369
01:38:44,986 --> 01:38:47,987
¶ qui m'a appris à ne pas être une chatte et à surmonter mes peurs ¶
1370
01:38:47,989 --> 01:38:50,456
¶ Je suis un verre à moitié vide Mais je peux encore être plein i> ¶
1371
01:38:50,458 --> 01:38:53,693
¶ Et je n'ai pas besoin de mes membres Pour mettre mon âme à nu ¶
1372
01:38:53,695 --> 01:38:56,362
¶ Alors essuyez vos larmes Et écoute mon histoire ¶
1373
01:38:56,364 --> 01:38:59,198
¶ Environ trois estropiés excités En quête de gloire ¶
1374
01:38:59,200 --> 01:39:02,168
¶ Matt était hésitant au début Quand je lui ai dit le plan i> ¶
1375
01:39:02,170 --> 01:39:05,138
¶ Hailail à un bordel i>
Dans un Handi-Van ¶
1376
01:39:05,140 --> 01:39:08,007
¶ Ce bordel particulier était assis Au nord de la frontière ¶
1377
01:39:08,009 --> 01:39:10,710
¶ Lequel pour ces trois mecs était un ordre assez grand i> ¶
1378
01:39:10,712 --> 01:39:13,413
¶ Mais il est venu à bord Et nous trébuchions sur la route ¶
1379
01:39:13,415 --> 01:39:16,349
¶ Je dois trouver de meilleures dames Parce que ces hos trébuchent ¶
1380
01:39:16,351 --> 01:39:19,419
¶ Nous étions instables, handicapés Et fatigué des étiquettes diss i> ¶
1381
01:39:19,421 --> 01:39:22,388
¶ C'était à notre tour de tourner les tables et de prouver que nous ne pouvions pas ¶
1382
01:39:22,390 --> 01:39:26,326
¶ Pour le lever et le rentrer, je ne suis pas désolé,
Père car j'ai péché ¶
1383
01:39:27,295 --> 01:39:30,163
¶ Alors quoi, on ne peut pas marcher Alors quoi, on ne voit pas ¶
1384
01:39:30,165 --> 01:39:32,999
¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶
1385
01:39:33,001 --> 01:39:36,102
¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶
1386
01:39:36,104 --> 01:39:39,038
¶ On va trouver de la dignité ¶
1387
01:39:39,040 --> 01:39:41,307
¶ Alors quoi, on ne peut pas marcher Alors quoi, on ne voit pas ¶
1388
01:39:41,309 --> 01:39:44,277
¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶
1389
01:39:44,279 --> 01:39:47,413
¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶
1390
01:39:47,415 --> 01:39:51,050
¶ On va retrouver de la dignité Trouvez de la dignité ¶
1391
01:39:51,052 --> 01:39:53,753
¶ Je dois dire C'est un peu bizarre ¶
1392
01:39:53,755 --> 01:39:56,122
¶ Pour me retrouver à prêcher Dans une maison de Dieu ¶
1393
01:39:56,124 --> 01:39:59,258
¶ Quoi? Après tout, c'est Lui qui m'a mis dans cette chaise i> ¶
1394
01:39:59,260 --> 01:40:02,261
¶ Sans aucun moyen de s'échapper Ou évite les regards ¶
1395
01:40:02,263 --> 01:40:05,198
¶ Puis Biceps est arrivé m'a appris à passer à travers i> ¶
1396
01:40:05,200 --> 01:40:08,101
¶ Pour suivre mon flux Et fais juste ce que je fais ¶
1397
01:40:08,103 --> 01:40:11,237
¶ Pour ne pas laisser les roues sous moi tenir les roues dans mon esprit ¶
1398
01:40:11,239 --> 01:40:14,207
¶ Et maintenant mon moteur monte en puissance
¶ Et mes pistons tirent
1399
01:40:14,209 --> 01:40:17,210
¶ Et mon cerveau est réveillé Et mon équipement est en marche ¶
1400
01:40:17,212 --> 01:40:21,047
¶ Merci à mon ami Matt Je suis enfin vivant ¶
1401
01:40:21,049 --> 01:40:24,417
¶ Ooh ¶
1402
01:40:24,419 --> 01:40:27,186
¶ Donc, celui-ci est pour Matt Il m'a fait voir ¶
1403
01:40:27,188 --> 01:40:30,189
¶ Malgré cette chaise Je peux toujours être libre ¶
1404
01:40:30,191 --> 01:40:33,359
¶ Et il est peut-être décédé Mais il fait toujours partie de moi ¶
1405
01:40:33,361 --> 01:40:35,528
¶ Au revoir pour l'instant Et repose en paix ¶
1406
01:40:35,530 --> 01:40:38,564
¶ Tout le monde Alors, quoi,
nous ne pouvons pas marcher Alors, quoi, nous ne pouvons pas voir i> ¶
1407
01:40:38,566 --> 01:40:41,334
¶ On vient de descendre Comme des êtres humains ¶
1408
01:40:41,336 --> 01:40:44,270
¶ Et ce n'est pas de notre faute Ce n'est pas comme ça qu'on a demandé d'être ¶
1409
01:40:44,272 --> 01:40:48,808
¶ On va retrouver de la dignité Trouvez de la dignité ¶
1410
01:40:48,810 --> 01:40:50,143
¶ Paix, chiennes ¶
1411
01:40:50,145 --> 01:40:52,178
¶ Dignité ¶
1412
01:40:54,182 --> 01:40:55,765
Euh, laisse tomber le micro, Mo.
1413
01:40:55,766 --> 01:40:57,349
Non, laisse tomber. Mo, laisse tomber le micro,
c'est un gangster.
1414
01:40:57,352 --> 01:40:58,484
Yeah Yeah.
1415
01:41:19,841 --> 01:41:21,174
Hé, Scotty.
1416
01:41:25,346 --> 01:41:27,480
je suis vraiment désolé
d'entendre parler de Matt.
1417
01:41:28,216 --> 01:41:29,482
C'est tellement affreux.
1418
01:41:29,484 --> 01:41:32,351
Je veux dire, je n'ai même pas vraiment
sais qu'il était malade.
1419
01:41:33,288 --> 01:41:34,353
Merci.
1420
01:41:38,126 --> 01:41:40,426
Autre que ça,
le voyage était assez génial.
1421
01:41:40,428 --> 01:41:42,195
Tu sais ce qu'ils disent:
Ce n'est pas un vrai voyage de frère
1422
01:41:42,197 --> 01:41:44,163
à moins que quelqu'un ne revienne
dans un sac mortuaire.
1423
01:41:46,868 --> 01:41:49,302
- C'est une chose.
- Oh, non, j'ai entendu ça.
1424
01:41:49,304 --> 01:41:50,403
Ouais.
1425
01:41:51,106 --> 01:41:55,308
Continue.
Continue.
1426
01:41:59,848 --> 01:42:01,414
Hé, donc, euh,
1427
01:42:01,416 --> 01:42:07,520
J'allais voir ce rappeur au Bluebird vendredi soir,
1428
01:42:08,590 --> 01:42:10,690
si vous vouliez venir avec.
1429
01:42:12,193 --> 01:42:14,894
Ou pas.
Ce n'est pas biggie de toute façon.
1430
01:42:14,895 --> 01:42:17,596
En fait, je ne peux pas vendredi soir.
Je suis vraiment désolé. J'ai un truc.
1431
01:42:23,605 --> 01:42:24,637
Oh.
1432
01:42:24,638 --> 01:42:25,670
Mais, Scotty,
Et le samedi soir?
1433
01:42:26,908 --> 01:42:28,274
Peut-être juste comme le dîner.
1434
01:42:29,210 --> 01:42:30,276
Dîner.
1435
01:42:30,912 --> 01:42:32,211
Comme un rendez-vous.
1436
01:42:32,213 --> 01:42:33,546
Ouais, comme un rendez-vous.
1437
01:42:36,518 --> 01:42:37,550
D'accord.
1438
01:42:41,489 --> 01:42:42,588
Cool.
1439
01:42:45,500 --> 01:42:55,500
Téléchargez plus de films gratuitement
de GRAHA21.SITE
1440
01:43:00,508 --> 01:43:04,710
Et ils allaient en voyage pour get-- Asta, eh bien, i>
comment le dire?
1441
01:43:04,712 --> 01:43:07,947
Prostituées. Asta, alors, quel était le voyage? I>
1442
01:43:07,949 --> 01:43:12,485
Le road trip était sur moi i>
vivre
1443
01:43:12,487 --> 01:43:15,321
ce que le sexuel i>
côté était en Hollande. I>
1444
01:43:15,323 --> 01:43:20,660
Et évidemment, le gouvernement a aidé les personnes handicapées là-bas i>
1445
01:43:20,662 --> 01:43:23,663
d'avoir une expérience sexuelle. Je me disais "Wow, je dois aller voir ça."
1446
01:43:23,665 --> 01:43:26,199
Et était-ce la première fois que vous i>
avait eu des relations sexuelles?
1447
01:43:26,201 --> 01:43:29,702
Absolument, oui. Donc, pour moi, c'était juste complètement époustouflant. I>
1448
01:43:29,704 --> 01:43:32,505
Et vous étiez comme, "Oh, i>
c'est de ça que les gens ont parlé?
1449
01:43:32,506 --> 01:43:35,307
- D'accord, je peux me mettre derrière. " - Les parents ou les gardiens ne réalisent même pas i>
1450
01:43:35,310 --> 01:43:37,577
qu'ils ont un besoin i>
pour une expérience sexuelle
1451
01:43:37,579 --> 01:43:40,279
et c'est ce que je veux aider. I>
Lorsque vous êtes dans une situation i>
1452
01:43:40,281 --> 01:43:44,383
où vous êtes en fauteuil roulant et vous êtes i>
être jugé chaque jour par la société,
1453
01:43:44,385 --> 01:43:49,488
alors c'est difficile pour-- je ne vois pas comment quelqu'un qui n'a même pas été
1454
01:43:49,490 --> 01:43:51,524
dans cette arène, pourrait venir vers moi et dire, i>
1455
01:43:51,526 --> 01:43:54,227
"Eh bien, pourquoi ne sortez-vous pas juste chercher votre propre petite amie, l'homme?" I>
1456
01:43:54,229 --> 01:43:57,430
- C'est comme-- - Facile à dire, oui. Embrasse mon cul, tu sais.
1457
01:43:57,432 --> 01:44:00,433
Quelqu'un dit: "Oh, non, non. I>
Vous n'êtes pas autorisé à avoir ce genre de plaisir. " I>
1458
01:44:00,435 --> 01:44:03,603
D'accord, et j'ai quelques mots pour eux, "Piss off!" I>
128904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.