All language subtitles for Collateral - 01x04 - Episode 4.AMZN.WEBRip.NTb-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:06,210 MUSIC: ("Bright Side Of The Road" by Van Morrison) 2 00:00:20,570 --> 00:00:21,730 (SIREN IN DISTANCE) 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,680 This is Nathan Bilk. Leave a message. 4 00:00:29,490 --> 00:00:30,960 Good morning. 5 00:00:31,060 --> 00:00:32,220 Good morning. 6 00:00:32,230 --> 00:00:33,730 We kick down the front door? 7 00:00:33,790 --> 00:00:37,020 - Oh, yeah. - I bet you £500 he comes out the back. 8 00:00:37,060 --> 00:00:38,270 I don't have that kind of money. 9 00:00:38,340 --> 00:00:40,070 Nor do I. That's why I want you to take the bet. 10 00:00:40,140 --> 00:00:41,790 - Which way? - That way. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,810 Right, come on, boys. 12 00:00:44,170 --> 00:00:45,170 This way. 13 00:00:46,910 --> 00:00:48,910 Three, two, one, go! 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,800 Garage team, go left. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,750 Team ascending stairs. 16 00:01:02,280 --> 00:01:04,010 Someone check in the cars. 17 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 Clear. 18 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 All clear. 19 00:01:16,540 --> 00:01:17,590 Clear. 20 00:01:17,650 --> 00:01:20,280 All clear. All clear. 21 00:01:27,580 --> 00:01:29,440 Clear. Clear. 22 00:01:34,310 --> 00:01:36,600 (INCOHERENT SHOUTING) 23 00:01:36,650 --> 00:01:38,270 Oi! Armed police! 24 00:01:39,760 --> 00:01:41,760 Armed police! Don't fucking move! 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 Do not fucking move! 26 00:01:54,770 --> 00:01:57,770 You're Mehmet Akman, I think. 27 00:02:05,470 --> 00:02:07,100 How did you find 'em? 28 00:02:07,180 --> 00:02:09,840 They got them off the film on Fatima's phone. 29 00:02:09,890 --> 00:02:12,060 Rakhee's been running facial recognition all night. 30 00:02:12,110 --> 00:02:13,280 How many are we looking for? 31 00:02:13,360 --> 00:02:15,440 There was three identifiable on the beach. 32 00:02:15,490 --> 00:02:17,660 These two. Last one's trickier. 33 00:02:17,690 --> 00:02:19,400 Kip's up there. 34 00:02:23,750 --> 00:02:26,690 Ah, so you're joining us at last. 35 00:02:26,740 --> 00:02:27,810 You went ahead without me. 36 00:02:27,840 --> 00:02:29,510 I called you three times. 37 00:02:29,560 --> 00:02:30,900 I turned it off. 38 00:02:31,970 --> 00:02:33,960 Do they both live here? 39 00:02:34,050 --> 00:02:35,190 Seems like it. 40 00:02:36,250 --> 00:02:38,070 Are you sure you've got the right people? 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,200 If you'd seen the film... 42 00:02:44,170 --> 00:02:46,650 Look, here she is. 43 00:02:47,720 --> 00:02:49,240 This looks like her. 44 00:02:49,890 --> 00:02:52,770 Look, you can see half the name. 45 00:02:52,850 --> 00:02:53,920 So find the café. 46 00:02:53,990 --> 00:02:55,350 How do I do that? 47 00:02:55,400 --> 00:02:56,990 I thought you were good at that sort of thing. 48 00:02:57,430 --> 00:02:59,860 I'll catch up. I've got to make a quick stop on the way. 49 00:02:59,920 --> 00:03:01,290 Don't we have to interview the Turks? 50 00:03:01,320 --> 00:03:03,340 Well, watch the film, and then start the interviews. 51 00:03:03,390 --> 00:03:04,910 I'm sure you can manage without me. 52 00:03:13,950 --> 00:03:16,150 I thought you must be a night-worker. 53 00:03:16,260 --> 00:03:17,430 Not me. 54 00:03:17,630 --> 00:03:19,830 I didn't know MPs worked this early. 55 00:03:20,360 --> 00:03:22,770 - Who's your boss? - Deborah Clifford. 56 00:03:22,820 --> 00:03:24,560 Oh! Now, I like her. 57 00:03:24,620 --> 00:03:25,850 She's tough, isn't she? 58 00:03:25,930 --> 00:03:28,780 - Very. - Yeah, that's what you lot need. 59 00:03:29,540 --> 00:03:30,770 If you say so. 60 00:03:31,710 --> 00:03:33,710 Look, just let me out here, will you? 61 00:04:11,950 --> 00:04:13,960 You know what you're in for. 62 00:04:14,090 --> 00:04:15,300 (HE SIGHS) 63 00:04:15,390 --> 00:04:16,400 Do I get coffee? 64 00:04:16,420 --> 00:04:17,610 - No. - You've got one. 65 00:04:17,640 --> 00:04:21,150 So? On no account piss me about. 66 00:04:21,240 --> 00:04:23,970 You've spent four days avoiding me. 67 00:04:24,210 --> 00:04:26,210 There was a murder in my constituency. 68 00:04:26,230 --> 00:04:29,550 Oh, and you can't multi-task? Don't be a prick, David. 69 00:04:33,000 --> 00:04:35,270 All right, if this is what you want to talk about, 70 00:04:35,500 --> 00:04:39,040 we have an immigration policy which makes no sense. 71 00:04:39,140 --> 00:04:40,420 That's for me to decide. 72 00:04:40,540 --> 00:04:42,330 No, it's for you to listen to colleagues 73 00:04:42,370 --> 00:04:43,780 who respectfully disagree with you. 74 00:04:43,830 --> 00:04:46,350 Wrong. The time for listening is over. 75 00:04:46,650 --> 00:04:49,410 I need to attract back all the people that hate us 76 00:04:49,420 --> 00:04:51,020 and get them voting Labour again. 77 00:04:51,070 --> 00:04:53,240 It's called a free market, Deborah. 78 00:04:53,320 --> 00:04:54,820 Do you know what comes with a free market? 79 00:04:54,840 --> 00:04:55,750 I think I do. 80 00:04:55,770 --> 00:04:58,410 The free movement of people, you can't have one without the other. 81 00:04:58,420 --> 00:05:00,280 What is this? Civics class? 82 00:05:00,310 --> 00:05:02,540 We're not going to be able to build hospitals, build schools, 83 00:05:02,570 --> 00:05:06,410 do any of the things that we need unless we have a dynamic economy, 84 00:05:06,460 --> 00:05:09,720 and that's never going to happen in a place called Fortress Britain. 85 00:05:09,740 --> 00:05:13,490 This isn't your remit, you're Shadow Transport Secretary. 86 00:05:13,530 --> 00:05:14,590 Thank you. 87 00:05:14,730 --> 00:05:16,090 And I've heard it before. 88 00:05:16,140 --> 00:05:18,970 All right, yeah, let's just put the Labour Party aside 89 00:05:19,030 --> 00:05:20,260 for a few moments. 90 00:05:20,320 --> 00:05:22,810 What are we going to do for the next 300 years? 91 00:05:22,830 --> 00:05:26,830 Live behind walls? Is that a serious policy? 92 00:05:26,860 --> 00:05:28,990 Keep people out because we're rich and they're poor 93 00:05:29,040 --> 00:05:32,100 and that's the way it's going to stay? For ever? I don't think so. 94 00:05:32,130 --> 00:05:34,220 History tells us that's never going to work. 95 00:05:34,240 --> 00:05:36,690 The one thing we do know is things change. 96 00:05:36,710 --> 00:05:37,880 They always do. 97 00:05:37,910 --> 00:05:41,080 So, for God's sake, let's be open to that change. 98 00:05:41,130 --> 00:05:42,150 No, I'm not going to do this. 99 00:05:42,170 --> 00:05:44,260 I'm not going to debate at six o'clock in the morning. 100 00:05:44,340 --> 00:05:46,290 You chose the time, not me! 101 00:05:46,310 --> 00:05:48,500 You say put the Labour Party aside. 102 00:05:48,520 --> 00:05:50,470 Well, and you may want to do that. 103 00:05:50,490 --> 00:05:54,350 But I can't. I'm riding a horse that's been shot through 104 00:05:54,360 --> 00:05:56,760 the legs and all I care about is getting it up and running again. 105 00:05:56,780 --> 00:06:00,990 And I-I'll do anything to make that happen, including sacking you. 106 00:06:02,590 --> 00:06:05,350 You don't give any more interviews sounding sorrier for immigrants 107 00:06:05,360 --> 00:06:07,270 than for the people who've lived here 100 years. 108 00:06:07,360 --> 00:06:08,800 That's non-negotiable. 109 00:06:09,260 --> 00:06:11,130 You're all over the papers. 110 00:06:11,430 --> 00:06:15,680 If we hear "nasty little country" once more, you're out. 111 00:06:15,750 --> 00:06:18,850 I can get you deselected, and I'll do it, too. 112 00:06:22,010 --> 00:06:24,230 Well, that's very clear, thank you. 113 00:06:24,360 --> 00:06:25,700 I've tried to be clear. 114 00:06:25,790 --> 00:06:28,360 - You've succeeded. - I didn't want ambiguity. 115 00:06:28,450 --> 00:06:29,760 - There's none. - Good. 116 00:06:29,780 --> 00:06:33,870 And vote for unfettered powers for the security services tonight, 117 00:06:33,900 --> 00:06:36,250 along with the rest of the party. 118 00:06:36,710 --> 00:06:39,130 Is that it? Is the meeting over? 119 00:06:39,190 --> 00:06:40,680 It's over. 120 00:06:42,670 --> 00:06:44,600 Oh, what's this about signing 121 00:06:44,630 --> 00:06:47,160 the application for an illegal over-stayer? 122 00:06:47,190 --> 00:06:48,350 Who told you that? 123 00:06:48,360 --> 00:06:51,000 Who's having an affair with a gay vicar? 124 00:06:51,100 --> 00:06:54,930 Great! I can't wait to read about that in the press. 125 00:06:55,820 --> 00:06:57,510 Well? 126 00:06:58,360 --> 00:07:00,210 Can I go back to bed? 127 00:07:00,360 --> 00:07:03,010 (CHIMING) 128 00:07:44,120 --> 00:07:47,120 "Dear Jane, I'm going to go now. 129 00:07:47,360 --> 00:07:51,260 "I've got to sort things out for myself, whatever that means. 130 00:07:52,050 --> 00:07:54,730 "Funny how you're never ready when the moment comes. 131 00:07:54,800 --> 00:07:56,940 "You think you'll be ready, but you're not. 132 00:07:57,360 --> 00:08:00,080 "I knew what was right and I ignored it. 133 00:08:00,360 --> 00:08:03,360 "What can I do? Thanks for listening. 134 00:08:04,010 --> 00:08:08,320 "It means the world to me to talk to a priest. Laurie." 135 00:08:27,360 --> 00:08:28,810 Have you any idea what time it is? 136 00:08:28,850 --> 00:08:29,950 No. 137 00:08:29,990 --> 00:08:31,850 Yeah, well, I do, cos I've got a friend up there. 138 00:08:31,900 --> 00:08:34,660 Well, the quicker you answer my questions, 139 00:08:34,750 --> 00:08:38,210 the quicker you can get back to her. Or him. 140 00:08:38,970 --> 00:08:41,720 - Coffee? - No. 141 00:08:43,020 --> 00:08:44,360 What's this about? 142 00:08:44,420 --> 00:08:48,360 So, I had a meeting on Tuesday at Harslfeet Detention Centre 143 00:08:48,430 --> 00:08:49,930 with Mona and Fatima Asif. 144 00:08:50,210 --> 00:08:53,300 But I'm telling you something the Evening Standard already knows. 145 00:08:53,680 --> 00:08:55,380 - Do I know that? - I'm sure you do. 146 00:08:55,490 --> 00:08:57,490 How else could you have splashed the story the next day? 147 00:08:57,520 --> 00:08:59,010 Oh, I get it! 148 00:08:59,350 --> 00:09:02,590 This is the police asking journalists to disclose their sources, is it? 149 00:09:02,660 --> 00:09:04,290 I wouldn't expect that. 150 00:09:04,350 --> 00:09:07,250 I know how deep your professional ethics go. 151 00:09:07,900 --> 00:09:10,300 First came the economic migrant bollocks... 152 00:09:10,340 --> 00:09:12,450 Yeah, is it bollocks, though? I don't think so. 153 00:09:12,490 --> 00:09:14,770 Then the Islamic gang war bollocks. 154 00:09:14,810 --> 00:09:16,690 Where did that one come from? 155 00:09:17,920 --> 00:09:20,420 Someone's spitting in your mouth, Robert. 156 00:09:21,050 --> 00:09:23,150 And I've got a fair idea who it is. 157 00:09:25,490 --> 00:09:27,490 - What do you want to ask? - Nothing. 158 00:09:27,800 --> 00:09:29,970 I don't want to ask anything. That's why I came in person. 159 00:09:30,000 --> 00:09:32,920 I didn't want to phone. I wanted to see your face when I said... 160 00:09:33,080 --> 00:09:35,140 "security services". 161 00:09:38,490 --> 00:09:40,490 I'm not telling you anything. 162 00:09:41,490 --> 00:09:42,760 No. 163 00:09:45,740 --> 00:09:47,610 Thank you. 164 00:09:48,410 --> 00:09:49,640 Go and join your friend. 165 00:10:00,490 --> 00:10:01,700 Please... 166 00:10:01,790 --> 00:10:03,430 my sister's having the baby. 167 00:10:03,490 --> 00:10:05,230 She needs a hospital. 168 00:10:05,270 --> 00:10:07,250 She was promised a hospital. 169 00:10:07,490 --> 00:10:09,490 She needs a midwife. 170 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Okay. 171 00:10:16,490 --> 00:10:18,490 I'll call for an ambulance. 172 00:10:20,490 --> 00:10:24,490 (SPEAKS IN OWN LANGUAGE) 173 00:10:37,440 --> 00:10:38,990 Get your boots. 174 00:10:39,490 --> 00:10:40,630 Come on, hurry up. 175 00:11:06,490 --> 00:11:07,710 It's all right. 176 00:11:07,740 --> 00:11:09,440 Don't be frightened. 177 00:11:09,490 --> 00:11:10,940 Why are you carrying a gun? 178 00:11:11,080 --> 00:11:12,510 Sit down. 179 00:11:14,730 --> 00:11:17,310 I've come to talk to you about your husband. 180 00:11:17,690 --> 00:11:18,970 Tim? 181 00:11:19,090 --> 00:11:20,910 He's Major Dyson to me. 182 00:11:23,000 --> 00:11:25,530 Can you put the gun down, please, Sandrine? 183 00:11:25,790 --> 00:11:27,790 It's impossible to talk. 184 00:11:29,730 --> 00:11:34,640 Tim tells me that you had a very bad tour and came back distraught. 185 00:11:34,670 --> 00:11:36,170 He said that, did he? 186 00:11:36,260 --> 00:11:39,200 Yes. That's his diagnosis, is it? 187 00:11:39,210 --> 00:11:41,470 Well, I can call him if you like, get him to join us. 188 00:11:41,490 --> 00:11:43,490 No. It's you I want to talk to. 189 00:11:43,760 --> 00:11:45,840 What your husband told you is a lie. 190 00:11:46,200 --> 00:11:49,070 He is a compulsive liar and a lecher 191 00:11:49,130 --> 00:11:51,710 and he drove his last assistant to a nervous breakdown. 192 00:11:51,740 --> 00:11:54,410 As I understand it, she had issues with promiscuity 193 00:11:54,610 --> 00:11:57,390 and lowered morale among serving male soldiers. 194 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 Is that what he told you? 195 00:11:58,750 --> 00:12:00,470 That's what he said, yes. 196 00:12:00,980 --> 00:12:03,070 And I trust him 100%. 197 00:12:05,490 --> 00:12:07,490 (SHE SIGHS) 198 00:12:09,490 --> 00:12:14,260 I was out in the garden, all night, thinking about your children 199 00:12:14,600 --> 00:12:16,420 and how they'll have to deal with it. 200 00:12:16,490 --> 00:12:17,400 Deal with what? 201 00:12:17,510 --> 00:12:19,680 Having a rapist for a father. 202 00:12:20,280 --> 00:12:22,490 A rapist? What makes you say that? 203 00:12:22,570 --> 00:12:24,410 What do you think? 204 00:12:26,680 --> 00:12:30,230 What exactly did happen on your last tour? 205 00:12:30,310 --> 00:12:32,240 That's not what we're talking about. 206 00:12:32,490 --> 00:12:33,490 Isn't it? 207 00:12:35,490 --> 00:12:38,370 I went into the military to serve my country. 208 00:12:38,760 --> 00:12:42,490 Not expecting to be thanked. Nobody expects to be thanked. 209 00:12:42,570 --> 00:12:46,330 I didn't. But expecting to enjoy what my father called 210 00:12:46,410 --> 00:12:48,310 the bonds of decency. 211 00:12:48,380 --> 00:12:49,570 Shared values. 212 00:12:49,640 --> 00:12:52,710 That's what I wanted. Your husband shat on those values. 213 00:12:52,740 --> 00:12:53,780 So you claim. 214 00:12:53,810 --> 00:12:58,280 He fucked me for no other reason but because he had an advantage. 215 00:12:58,350 --> 00:12:59,470 Ask him. 216 00:13:00,490 --> 00:13:02,490 I intend to. 217 00:13:03,070 --> 00:13:06,650 Can I ask you what the advantage was? 218 00:13:11,130 --> 00:13:13,490 I wanted you to know who you're living with, that's all. 219 00:13:16,530 --> 00:13:20,040 You know, don't you? The woman always knows. 220 00:13:20,350 --> 00:13:22,830 Then you didn't have to tell me. 221 00:13:23,070 --> 00:13:27,470 Well, then, fuck you, Phoebe Dyson, because you know who he is! 222 00:13:27,650 --> 00:13:29,240 And you live with it. 223 00:13:29,330 --> 00:13:32,490 You're the enabler. You are as guilty as he is. 224 00:13:34,490 --> 00:13:36,340 Please put it down. 225 00:13:36,420 --> 00:13:38,420 Put it down and we can talk this over. 226 00:13:38,490 --> 00:13:40,490 No, there is nothing to talk over. 227 00:13:40,950 --> 00:13:43,350 It's not going to matter by the end of today. 228 00:13:43,720 --> 00:13:45,300 What does that mean? 229 00:13:46,040 --> 00:13:50,410 Sandrine, I'd like you to tell me what that means. 230 00:13:50,490 --> 00:13:52,490 It means, you're going to give me your car. 231 00:13:55,340 --> 00:13:58,180 I know you have what nice people call a run-around. 232 00:13:58,330 --> 00:13:59,820 I have a car, yes. 233 00:13:59,860 --> 00:14:04,470 Hm. I'm going to take it and then I'm going to leave you for the 234 00:14:04,490 --> 00:14:09,750 rest of your ruined life, with your screwed-up fuck of a rapist husband. 235 00:14:13,180 --> 00:14:14,490 Keys! 236 00:14:15,900 --> 00:14:17,390 (KEYS JINGLE) 237 00:14:34,260 --> 00:14:36,260 Zapper. 238 00:14:40,010 --> 00:14:42,010 Thank you. 239 00:14:48,490 --> 00:14:51,830 Now you know who he is, and you can never say that you don't. 240 00:14:56,530 --> 00:14:58,550 (CAR DOOR CLOSES, ENGINES START) 241 00:15:14,850 --> 00:15:16,850 (MOANING) 242 00:15:17,660 --> 00:15:18,900 _ 243 00:15:19,410 --> 00:15:20,490 _ 244 00:15:24,570 --> 00:15:25,600 _ 245 00:15:28,050 --> 00:15:29,060 _ 246 00:15:37,350 --> 00:15:38,580 _ 247 00:15:41,420 --> 00:15:43,440 (ELEVATOR BELL DINGS) 248 00:15:43,490 --> 00:15:45,620 Ah, so how did the meeting go with our leader? 249 00:15:45,640 --> 00:15:48,360 - Like a dream. - Do I still have a job? 250 00:15:48,450 --> 00:15:51,700 You made a bad career move many years ago. 251 00:15:51,720 --> 00:15:54,320 You should have attached yourself to a rising star. 252 00:15:54,330 --> 00:15:55,480 That's what I thought you were. 253 00:15:55,490 --> 00:15:58,250 No, not me. I'm not built for the system. 254 00:15:58,280 --> 00:15:59,600 You're built to outwit the system. 255 00:15:59,630 --> 00:16:01,740 Isn't that the point of systems? To outwit them! 256 00:16:02,300 --> 00:16:04,400 - (BUZZING) - Suki Vincent. 257 00:16:04,550 --> 00:16:05,920 Tell her I'm not here. 258 00:16:05,960 --> 00:16:07,090 Hello? 259 00:16:07,220 --> 00:16:08,440 Yes, he's here. 260 00:16:10,490 --> 00:16:13,270 She said she saw you committing suicide on television. 261 00:16:13,340 --> 00:16:14,490 Give it here. 262 00:16:16,190 --> 00:16:17,520 Yeah, it's me. 263 00:16:19,690 --> 00:16:22,340 Yeah. Thank you for asking. 264 00:16:23,770 --> 00:16:25,770 Um... I don't know. 265 00:16:27,050 --> 00:16:28,890 I'm not sure. 266 00:16:29,490 --> 00:16:33,040 The truth is, I have to decide. 267 00:16:34,330 --> 00:16:36,620 - Yeah, yeah. - Nice to see you. 268 00:16:37,880 --> 00:16:39,490 Interview rooms two and three. 269 00:16:39,560 --> 00:16:42,270 All right, can you come this way, please? 270 00:16:42,370 --> 00:16:44,370 (SIRENS WAILING IN THE DISTANCE) 271 00:16:54,540 --> 00:16:56,020 Yeah, it's Nathan Bilk. 272 00:16:57,360 --> 00:17:00,090 Yeah, you asked me to call you and let you know how we were doing. 273 00:17:00,490 --> 00:17:03,340 We got some pictures of the smugglers last night. 274 00:17:03,490 --> 00:17:05,490 Okay, good, where? 275 00:17:06,280 --> 00:17:09,010 Mobile phone. Good footage. We picked them up pretty quickly. 276 00:17:09,030 --> 00:17:11,490 No problem. That's what I wanted to ask you. 277 00:17:12,000 --> 00:17:13,830 Can you give us any help? 278 00:17:14,290 --> 00:17:16,530 Yeah, have you heard of Mehmet Akman? 279 00:17:17,150 --> 00:17:18,320 No? 280 00:17:19,390 --> 00:17:20,620 Bhuran Demir? 281 00:17:20,690 --> 00:17:21,880 No. 282 00:17:23,240 --> 00:17:25,830 Is that it? Is that everyone on the footage? 283 00:17:31,310 --> 00:17:33,400 No, I... 284 00:17:35,010 --> 00:17:37,150 No, I don't know of any woman... 285 00:17:37,460 --> 00:17:40,150 I'm going to make inquiries, though. 286 00:17:41,890 --> 00:17:43,390 Thanks. 287 00:17:55,970 --> 00:17:57,420 Berna. 288 00:17:58,270 --> 00:18:00,180 Bad news, I'm afraid. 289 00:18:02,490 --> 00:18:03,830 Okay. 290 00:18:27,470 --> 00:18:29,180 Berna Yalaz? 291 00:18:30,040 --> 00:18:31,220 Yes? 292 00:18:31,260 --> 00:18:34,160 We've got evidence you may be involved in illegal activity. 293 00:18:34,530 --> 00:18:36,710 (POLICE RADIO CHATTER) 294 00:18:37,490 --> 00:18:39,050 Come on. 295 00:18:42,940 --> 00:18:44,380 Thank you. 296 00:18:51,770 --> 00:18:54,620 Kip, you know how you were looking for a female soldier? 297 00:18:54,630 --> 00:18:56,530 - Well? - At Calfhill this morning 298 00:18:56,560 --> 00:18:58,370 a captain in the Royal Surreys went crazy, 299 00:18:58,400 --> 00:19:00,100 took a hostage. She's now disappeared. 300 00:19:00,150 --> 00:19:02,020 You need to get down there quick. Let me know what you find. 301 00:19:02,100 --> 00:19:04,180 - What's her name? - Sandrine Shaw. 302 00:19:10,490 --> 00:19:11,660 Sir? 303 00:19:11,800 --> 00:19:13,560 I'd close the door if I were you. 304 00:19:18,140 --> 00:19:19,490 Where's Nathan? 305 00:19:19,670 --> 00:19:22,300 Oh, he's just in the process of starting the interviews. 306 00:19:24,660 --> 00:19:27,490 Well, I'm going to be very interested in what you have to say. 307 00:19:27,620 --> 00:19:28,740 I'm sure you will, sir. 308 00:19:28,810 --> 00:19:30,420 Perhaps you could summarise. 309 00:19:30,490 --> 00:19:32,060 Things are moving. 310 00:19:32,140 --> 00:19:34,650 We've got very good CCTV footage of the two men. 311 00:19:34,700 --> 00:19:37,420 We've got them on the road after they dumped Laurie Stone. 312 00:19:37,490 --> 00:19:39,440 - The woman? - No, she wasn't with them. 313 00:19:39,480 --> 00:19:41,880 So we've got nothing on the woman except the phone footage? 314 00:19:41,950 --> 00:19:43,070 We're bringing her in right now. 315 00:19:43,110 --> 00:19:44,770 Rakhee found the café where she has breakfast 316 00:19:44,800 --> 00:19:46,360 and the owner told us where she lived. 317 00:19:46,430 --> 00:19:48,020 So we have the smugglers but we don't yet 318 00:19:48,040 --> 00:19:49,680 know who killed the pizza man? 319 00:19:49,720 --> 00:19:52,490 My guess is the three Turks were all working for someone else. 320 00:19:52,850 --> 00:19:56,350 But they will speak, won't they, given the right incentive? 321 00:19:58,330 --> 00:20:01,690 I ask because you seem to have developed some extraordinary skill 322 00:20:01,730 --> 00:20:04,490 in getting silent people to open their mouths. 323 00:20:08,800 --> 00:20:10,830 I was going to talk to you about this, sir. 324 00:20:11,130 --> 00:20:12,410 So why didn't you? 325 00:20:13,190 --> 00:20:16,810 Yes, a woman sits in Harlsfleet for 36 hours, giving us nothing, 326 00:20:16,850 --> 00:20:20,020 suddenly she gives us everything, the whole case is thrown wide open. 327 00:20:20,080 --> 00:20:23,490 By what powers of persuasion did you get her to change her mind? 328 00:20:25,170 --> 00:20:26,820 What, you thought I wouldn't ask? 329 00:20:26,910 --> 00:20:28,090 No. 330 00:20:28,170 --> 00:20:30,710 You are so far out to sea, Kip, 331 00:20:30,790 --> 00:20:33,070 I don't know how you think you're going to swim back. 332 00:20:33,980 --> 00:20:35,160 Well? 333 00:20:36,240 --> 00:20:39,180 Somehow, at our meeting yesterday, 334 00:20:39,630 --> 00:20:41,600 I felt I had authorisation. 335 00:20:41,960 --> 00:20:43,330 Did you? 336 00:20:43,490 --> 00:20:44,870 Yes. 337 00:20:44,990 --> 00:20:46,220 You felt? 338 00:20:46,980 --> 00:20:50,120 To offer British residency to Fatima Asif. 339 00:20:50,180 --> 00:20:51,670 So you went ahead. 340 00:20:52,830 --> 00:20:54,470 Did you throw the sister in, too? 341 00:20:55,220 --> 00:20:56,660 As a matter of fact, I did. 342 00:20:58,760 --> 00:21:01,210 The two of them living in Britain for the rest of their lives 343 00:21:01,270 --> 00:21:04,490 so we can crack a case? Did I discuss such an offer? 344 00:21:04,580 --> 00:21:07,410 - Not in so many words. - Well, then. 345 00:21:07,490 --> 00:21:08,940 I discerned it. 346 00:21:08,990 --> 00:21:10,490 It was in the air. 347 00:21:10,830 --> 00:21:12,470 Do you have gifts of the paranormal? 348 00:21:12,720 --> 00:21:14,400 I don't think so. 349 00:21:14,490 --> 00:21:16,620 And even if I had suggested it, did you think 350 00:21:16,650 --> 00:21:19,090 I was in a position to make such an offer? 351 00:21:20,620 --> 00:21:21,760 No. 352 00:21:21,840 --> 00:21:23,830 Then why did you think you were? 353 00:21:25,490 --> 00:21:27,330 How long you been in this job? 354 00:21:31,330 --> 00:21:33,490 - Eight years. - And you don't get it yet? 355 00:21:35,950 --> 00:21:37,660 We're below stairs, Kip. 356 00:21:37,730 --> 00:21:40,770 We're answerable to everyone and we control no-one. 357 00:21:40,810 --> 00:21:43,670 You've done eight, I've done 20. I feel it more. 358 00:21:45,830 --> 00:21:49,110 Sir, don't you think, if they won't give us any wiggle room, 359 00:21:49,130 --> 00:21:51,050 we have to make some for ourselves? 360 00:21:51,070 --> 00:21:53,040 These are people's lives, Kip. 361 00:21:53,160 --> 00:21:55,320 Have you considered it from their point of view? 362 00:21:55,490 --> 00:21:58,160 You're holding out hope you're in no position to give. 363 00:21:58,190 --> 00:22:00,290 Are you at peace with that? How dare you? 364 00:22:00,510 --> 00:22:02,660 Has it occurred to you what's going to happen to these women 365 00:22:02,690 --> 00:22:03,990 when they find out you lied? 366 00:22:04,130 --> 00:22:06,180 I didn't lie. I calculated. 367 00:22:06,630 --> 00:22:07,710 You should have asked me. 368 00:22:07,770 --> 00:22:10,680 I knew if I'd asked you, you'd have had to say no. 369 00:22:10,940 --> 00:22:14,160 Sir, I think I'm going to be able to make good on my promises. 370 00:22:14,270 --> 00:22:16,930 Oh, yeah? How the hell are you going to do that? 371 00:22:17,440 --> 00:22:19,250 You're gambling, Kip, 372 00:22:19,360 --> 00:22:21,860 and you don't even know if this gamble's going to pay off. 373 00:22:26,100 --> 00:22:28,430 (SIRENS) 374 00:23:00,770 --> 00:23:03,520 Congratulations. You've had a bit of luck. 375 00:23:03,580 --> 00:23:04,760 Not luck. 376 00:23:04,770 --> 00:23:06,360 Well, no, but... 377 00:23:07,060 --> 00:23:08,600 getting somewhere. 378 00:23:08,770 --> 00:23:10,930 You sound surprised. 379 00:23:11,890 --> 00:23:13,940 - How did you know? - Sorry? 380 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 About our luck. How did you know? 381 00:23:19,470 --> 00:23:22,390 It interests me why you've been protecting these bastards. 382 00:23:22,430 --> 00:23:24,760 (SCOFFS) Have I been protecting them? 383 00:23:24,770 --> 00:23:27,650 Yes. You've been feeding misleading stories to the press. 384 00:23:27,700 --> 00:23:29,590 I was wondering why you'd bother to do that. 385 00:23:29,690 --> 00:23:31,690 I would wonder that, too, if it were true. 386 00:23:32,690 --> 00:23:35,220 I've decided there can only be one reason. 387 00:23:35,530 --> 00:23:36,550 What reason's that? 388 00:23:36,690 --> 00:23:38,500 Because you've got a cock in this fight. 389 00:23:41,690 --> 00:23:44,430 Either that or you're a people-smuggler. 390 00:23:46,470 --> 00:23:47,640 Do you have any evidence? 391 00:23:47,980 --> 00:23:49,570 It started as an instinct. 392 00:23:49,690 --> 00:23:51,380 Oh, well! 393 00:23:51,450 --> 00:23:55,320 There's a feeling, a feeling of being played. 394 00:23:56,540 --> 00:23:58,540 Then I spoke to Robert Walsh. 395 00:23:58,690 --> 00:23:59,850 Robert Walsh? Remind me... 396 00:23:59,860 --> 00:24:01,310 The friend you were at school with. 397 00:24:01,380 --> 00:24:02,690 That Robert Walsh. 398 00:24:03,690 --> 00:24:05,290 Tottenham, was it? 399 00:24:05,370 --> 00:24:06,690 Highbury. 400 00:24:08,190 --> 00:24:09,330 Just so you know, 401 00:24:09,380 --> 00:24:12,290 I've had to offer residency to Fatima Asif and to Mona. 402 00:24:13,290 --> 00:24:15,320 I'm surprised you can do that. 403 00:24:15,530 --> 00:24:16,540 I can't. 404 00:24:16,600 --> 00:24:18,070 I need you to fix it for me. 405 00:24:18,180 --> 00:24:20,690 Oh, right, that's why you're here. 406 00:24:21,020 --> 00:24:22,470 Yes. 407 00:24:22,690 --> 00:24:24,460 That's what you need me for. 408 00:24:24,930 --> 00:24:28,190 At MI5 you hand out citizenship like Smarties to anyone who helps 409 00:24:28,230 --> 00:24:30,970 the cause, so, Fatima helped the cause. 410 00:24:32,920 --> 00:24:34,460 What's your answer? 411 00:24:34,690 --> 00:24:36,780 You know the answer. I'm not going to do that. 412 00:24:37,170 --> 00:24:38,600 Why not? 413 00:24:38,690 --> 00:24:40,550 Protect your arse? 414 00:24:40,840 --> 00:24:43,460 One more corner-cutting detective who breaks the rules. 415 00:24:43,480 --> 00:24:46,230 - At least we have rules. - One more grunt with a grievance. 416 00:24:46,280 --> 00:24:47,630 I don't think so. 417 00:24:47,690 --> 00:24:50,480 I'm holding some people who are of value to you. 418 00:24:50,980 --> 00:24:52,260 In what way? 419 00:24:52,400 --> 00:24:54,010 The last thing you can allow is for these people 420 00:24:54,040 --> 00:24:55,710 to live their lives behind bars. 421 00:24:56,600 --> 00:24:59,370 We're going to have to trade, you and I. 422 00:24:59,690 --> 00:25:02,300 We can either do it now or we can do it later. 423 00:25:02,530 --> 00:25:05,050 An intelligent man would do it now. 424 00:25:06,010 --> 00:25:08,340 First mistake, Sam, you took me for an idiot. 425 00:25:08,360 --> 00:25:10,700 I can't believe you're making a second. 426 00:25:16,690 --> 00:25:18,470 Sorry, I think this is a bluff. 427 00:25:18,890 --> 00:25:20,500 If we're going to trade you'd have to be holding 428 00:25:20,520 --> 00:25:21,680 something important to me. 429 00:25:21,690 --> 00:25:22,690 I am. 430 00:25:22,790 --> 00:25:25,680 If you think those men are of any significance to me... 431 00:25:25,690 --> 00:25:27,030 Did I say men? 432 00:25:30,680 --> 00:25:34,080 Ah, suddenly you're interested. 433 00:25:34,940 --> 00:25:37,440 Okay. Breaking news. 434 00:25:37,570 --> 00:25:39,690 We're bringing in Berna Yalaz. 435 00:25:41,420 --> 00:25:42,610 No. 436 00:25:42,860 --> 00:25:44,200 No deal. 437 00:25:44,240 --> 00:25:45,270 - Think about it. - No. 438 00:25:45,290 --> 00:25:47,070 - Nothing. - What difference does it make to you 439 00:25:47,090 --> 00:25:49,500 if a couple of Iraqis spend the rest of their lives in Britain? 440 00:25:49,690 --> 00:25:51,790 Not exactly opening the floodgates, is it? 441 00:25:51,970 --> 00:25:54,210 If I did this for you, I'd be admitting MI5 involvement. 442 00:25:54,230 --> 00:25:55,790 I'm not going to do that. 443 00:25:57,030 --> 00:25:58,190 Fine. 444 00:25:59,340 --> 00:26:02,690 Though I'm a little shocked at how lightly you betray your friends. 445 00:26:03,860 --> 00:26:06,000 I'd have expected better of your outfit. 446 00:26:06,110 --> 00:26:07,690 I'm not betraying anyone. 447 00:26:10,480 --> 00:26:13,570 Well, you can discuss that point when you visit your agent in prison. 448 00:26:13,690 --> 00:26:15,290 Your call. 449 00:26:15,360 --> 00:26:16,690 I'm going back. 450 00:26:44,360 --> 00:26:46,070 Oh, my God, darling. Are you all right? 451 00:26:46,090 --> 00:26:48,290 Yes, of course I'm all right. Why wouldn't I be? 452 00:26:48,610 --> 00:26:50,600 I never thought for a moment she was going to use it. 453 00:26:50,690 --> 00:26:52,620 Oh, Phoebe, how awful for you! 454 00:26:52,690 --> 00:26:54,210 Yes. 455 00:26:56,670 --> 00:26:59,220 I wonder if I could have a moment alone with my wife. 456 00:26:59,490 --> 00:27:00,990 Right. 457 00:27:05,690 --> 00:27:08,880 She said you blackmailed her with something you found out 458 00:27:09,030 --> 00:27:10,390 and forced her to bed. 459 00:27:10,420 --> 00:27:14,200 Oh, come on, sweetheart, she'll say anything! 460 00:27:14,360 --> 00:27:16,030 The woman's mad! 461 00:27:17,690 --> 00:27:19,690 Are all women mad? 462 00:27:21,780 --> 00:27:25,270 Do you want me to stay? She may come back. 463 00:27:26,030 --> 00:27:28,380 I can stay home all day if you like. 464 00:27:28,690 --> 00:27:30,690 The trouble is, Tim... 465 00:27:32,620 --> 00:27:34,510 I believe every word she said. 466 00:27:42,400 --> 00:27:44,250 Okay. 467 00:27:44,690 --> 00:27:47,470 (SHOUTING) 468 00:27:47,530 --> 00:27:48,700 How are we doing? 469 00:27:49,140 --> 00:27:50,560 Why are you in here? 470 00:27:50,630 --> 00:27:52,370 I've been ordered to stay in the room. 471 00:27:52,500 --> 00:27:54,040 This is inhuman. 472 00:27:54,090 --> 00:27:57,850 This may be acceptable at Harlsfleet, it is not acceptable here. 473 00:27:58,140 --> 00:28:01,250 Get out of this room! Now! 474 00:28:05,460 --> 00:28:06,900 Thank you so much. 475 00:28:07,170 --> 00:28:10,190 Now, let's see what we have here. 476 00:28:22,690 --> 00:28:23,880 Look at this. 477 00:28:23,930 --> 00:28:26,140 Genevieve sent it. It's her bank account. 478 00:28:26,200 --> 00:28:28,270 Look, there and there. 479 00:28:31,960 --> 00:28:33,290 Karen's stealing. 480 00:28:33,360 --> 00:28:34,490 Yeah. 481 00:28:38,020 --> 00:28:40,020 Well, I suppose in a way it's a relief. 482 00:28:40,130 --> 00:28:41,900 A relief? Why? 483 00:28:43,490 --> 00:28:45,230 I'm going to deal with it. 484 00:28:45,250 --> 00:28:47,170 You have to be back for the vote. 485 00:28:47,210 --> 00:28:48,810 David, you have to! 486 00:28:48,850 --> 00:28:50,500 Thank you. I will bear that in mind. 487 00:28:50,620 --> 00:28:53,000 - Nathan, how are you getting on? - (SIRENS) 488 00:28:53,950 --> 00:28:55,950 Has anyone spoken to Berna yet? 489 00:28:56,650 --> 00:28:58,450 Good, then don't till I get there. 490 00:28:58,520 --> 00:29:00,200 And when's that going to be? 491 00:29:00,620 --> 00:29:02,300 Kip, are you still there? 492 00:29:02,330 --> 00:29:04,150 - Do we have Berna's phone? - Yeah. 493 00:29:04,200 --> 00:29:06,260 Good. On no account allow it into evidence. 494 00:29:06,310 --> 00:29:07,940 Do you mind if I lead? 495 00:29:18,240 --> 00:29:20,590 So, you're not going to want a lawyer, are you, Berna? 496 00:29:20,660 --> 00:29:22,060 What makes you think that? 497 00:29:22,660 --> 00:29:24,510 And since we're not yet charging you with anything, 498 00:29:24,530 --> 00:29:25,610 we can leave that off. 499 00:29:25,660 --> 00:29:28,990 Okay by you? Good. 500 00:29:29,280 --> 00:29:30,630 Just to bring you up to speed, 501 00:29:30,660 --> 00:29:33,500 we're getting DNA evidence for the murder of Laurie Stone 502 00:29:33,540 --> 00:29:36,840 off the back of a van owned by Mehmet Akman and Bhuran Demir. 503 00:29:36,900 --> 00:29:38,890 Do you know these men? 504 00:29:39,020 --> 00:29:41,510 Sure. My whole life. 505 00:29:41,610 --> 00:29:42,980 How so? 506 00:29:43,290 --> 00:29:44,700 From childhood. 507 00:29:44,830 --> 00:29:46,750 Do you know what they do for a living? 508 00:29:46,820 --> 00:29:48,170 Logistics. 509 00:29:48,250 --> 00:29:49,980 And you? What do you do for a living? 510 00:29:50,040 --> 00:29:51,800 I'm a translator. 511 00:29:51,900 --> 00:29:54,490 - Translating what? - Turkish/English. 512 00:29:54,510 --> 00:29:55,690 That's books? 513 00:29:55,760 --> 00:29:57,650 Books, films. 514 00:29:57,850 --> 00:29:59,490 I do the subtitles. 515 00:29:59,540 --> 00:30:01,380 And that keeps you going, does it? 516 00:30:01,400 --> 00:30:03,240 Turkish cinema's very strong. 517 00:30:03,620 --> 00:30:06,140 Many people think Nuri Bilge Ceylan 518 00:30:06,170 --> 00:30:08,740 is the greatest film director now working. 519 00:30:09,540 --> 00:30:10,950 Did you see Winter Sleep? 520 00:30:11,700 --> 00:30:13,540 Was it at my local Odeon? 521 00:30:16,200 --> 00:30:18,150 I'm not sure why I've been brought in. 522 00:30:18,220 --> 00:30:20,320 You'll have to explain. 523 00:30:20,730 --> 00:30:22,290 Nathan? 524 00:30:22,450 --> 00:30:25,630 Because you're starring in a piece of film helping illegals onto a boat. 525 00:30:26,390 --> 00:30:27,390 Where? 526 00:30:27,900 --> 00:30:30,510 - Izmir. - And you've identified me? 527 00:30:30,550 --> 00:30:31,720 Yeah. 528 00:30:32,020 --> 00:30:34,020 I don't know how you've done that. 529 00:30:35,540 --> 00:30:37,380 You're allowed one phone call. 530 00:30:37,540 --> 00:30:39,520 Remember that's the rule. 531 00:30:40,270 --> 00:30:42,610 Maybe you should think about calling Sam Spence? 532 00:30:42,900 --> 00:30:44,540 Sorry? 533 00:30:44,680 --> 00:30:46,410 It's another name I'm trying on you. 534 00:30:46,730 --> 00:30:49,640 I don't know... Sam Spence. 535 00:30:50,540 --> 00:30:52,980 Odd, cos he knows you. 536 00:30:54,090 --> 00:30:56,630 What does this Sam Spence do? 537 00:30:56,920 --> 00:30:59,750 Well, he doesn't write subtitles for arty films. 538 00:31:02,540 --> 00:31:04,540 Where are we, please? 539 00:31:06,540 --> 00:31:08,480 What level are we at? 540 00:31:08,540 --> 00:31:10,010 What level? 541 00:31:10,130 --> 00:31:11,460 Yes. 542 00:31:12,130 --> 00:31:14,620 I'm afraid you're at ground level, Berna. 543 00:31:14,880 --> 00:31:16,540 Among the humble police. 544 00:31:16,910 --> 00:31:18,840 Who are perfectly willing to send you to prison 545 00:31:18,920 --> 00:31:20,540 and face the consequences. 546 00:31:21,510 --> 00:31:22,900 I doubt that. 547 00:31:22,950 --> 00:31:24,540 Oh, you think you're protected, do you? 548 00:31:24,670 --> 00:31:27,270 Because you work for a British government agency? 549 00:31:28,090 --> 00:31:31,040 I haven't yet told my colleague, but I just had a mineral water 550 00:31:31,060 --> 00:31:35,190 at the Tate Britain with Sam, and he seemed to be walking away. 551 00:31:36,540 --> 00:31:38,310 Shocking, isn't it? 552 00:31:38,940 --> 00:31:42,040 I gave him the chance to save you but he didn't take it. 553 00:31:47,950 --> 00:31:48,970 You're right. 554 00:31:48,990 --> 00:31:51,240 This is above my pay grade. I should get my superintendent. 555 00:31:51,270 --> 00:31:52,380 Wait. 556 00:31:54,540 --> 00:31:56,540 Tell me what you're proposing. 557 00:31:56,810 --> 00:31:58,130 I'll need two things. 558 00:31:58,160 --> 00:32:00,530 First, obvious, I want the boss of the people smuggling. 559 00:32:00,540 --> 00:32:03,040 But second, I want the name of Asif's killer. 560 00:32:06,080 --> 00:32:08,220 Who's got your phone? You're going to need it, aren't you? 561 00:32:08,280 --> 00:32:09,450 Nathan? 562 00:32:24,870 --> 00:32:26,540 Why did they have to kill him? 563 00:32:28,540 --> 00:32:30,360 Why did they have to kill Asif? 564 00:32:30,540 --> 00:32:32,540 Because he knew the name of the boss. 565 00:32:33,240 --> 00:32:35,240 How did Asif find it? 566 00:32:36,540 --> 00:32:38,410 (SIGHS) The captain had an e-mail. 567 00:32:38,430 --> 00:32:40,310 It was from the boss' secretary. 568 00:32:40,410 --> 00:32:44,330 Asif came to England, contacted her, tried to do a deal. 569 00:32:44,770 --> 00:32:46,540 Big mistake. 570 00:32:47,010 --> 00:32:49,790 If the boss was so careful about protecting his identity, 571 00:32:49,810 --> 00:32:51,510 how did the captain have his e-mail address? 572 00:32:51,540 --> 00:32:55,540 Long story short, someone misdirected it. 573 00:32:56,200 --> 00:32:57,540 Human error, you're saying? 574 00:32:59,540 --> 00:33:01,290 Have you never done that? 575 00:33:01,540 --> 00:33:03,530 Sent an e-mail thread, not noticed 576 00:33:03,540 --> 00:33:06,540 there's information on it you shouldn't be giving? 577 00:33:08,540 --> 00:33:10,040 It was you, wasn't it? 578 00:33:11,540 --> 00:33:13,540 Asif's death is your fault. 579 00:33:17,530 --> 00:33:19,530 You can put it like that. 580 00:33:22,710 --> 00:33:24,410 (DOOR OPENS) 581 00:33:35,680 --> 00:33:36,850 Here. 582 00:33:37,290 --> 00:33:38,990 Thank you. 583 00:33:41,100 --> 00:33:43,950 I'll call Sam and I'll tell him I'm going 584 00:33:43,980 --> 00:33:45,950 to give you the name of the boss. 585 00:33:45,980 --> 00:33:47,830 And the killer. 586 00:33:48,340 --> 00:33:50,200 We'll need the killer, too. 587 00:33:53,540 --> 00:33:55,090 Peter? 588 00:33:55,700 --> 00:33:57,860 It's Eleanor, I'm afraid. 589 00:33:58,850 --> 00:34:01,030 I don't know who else to ring. 590 00:34:01,150 --> 00:34:03,010 It's about Sandrine. 591 00:34:03,760 --> 00:34:07,310 Apparently, she attacked her Major's wife with a gun... 592 00:34:09,350 --> 00:34:10,540 Yes... 593 00:34:12,070 --> 00:34:13,900 No, no-one knows... 594 00:34:16,540 --> 00:34:19,540 Oh, that's so kind of you. 595 00:34:20,150 --> 00:34:22,900 You've always been so good to us. 596 00:34:23,540 --> 00:34:24,870 Thanks. 597 00:34:30,810 --> 00:34:33,390 There's no point in getting angry. 598 00:34:33,410 --> 00:34:34,510 I'm not angry. 599 00:34:34,540 --> 00:34:37,340 I took an initiative, David, and look how much I made! 600 00:34:37,400 --> 00:34:38,770 I-I had a good night. 601 00:34:38,800 --> 00:34:41,550 Yeah. You stole it. You stole money from your own au pair. 602 00:34:41,610 --> 00:34:43,540 I borrowed it. 603 00:34:43,590 --> 00:34:45,640 And she'll get it back. And I'll give her a bonus. 604 00:34:45,690 --> 00:34:49,490 You hacked into Genevieve's bank account 605 00:34:49,560 --> 00:34:52,160 and you stole the wages that I pay her. 606 00:34:52,190 --> 00:34:55,310 - You stole her wages. - Come on, it's not a big deal. 607 00:34:57,880 --> 00:34:59,610 No... 608 00:35:01,460 --> 00:35:03,350 it is a big deal. 609 00:35:04,540 --> 00:35:06,200 We're done. 610 00:35:07,540 --> 00:35:10,540 I'm not going to engage any more. The blackmail is over. 611 00:35:11,540 --> 00:35:12,590 I'm growing up, 612 00:35:12,620 --> 00:35:15,060 and you have to grow up as well. 613 00:35:16,880 --> 00:35:20,380 Now, you always used to say to me that I couldn't change. 614 00:35:21,230 --> 00:35:23,020 Well, I can. 615 00:35:25,200 --> 00:35:29,710 Never again will I clear up your mess, 616 00:35:31,180 --> 00:35:33,540 and if that means me taking Elfie, 617 00:35:34,460 --> 00:35:38,370 I will go to court and that is what I will do. 618 00:35:38,690 --> 00:35:40,690 You would never do that. 619 00:35:40,860 --> 00:35:42,280 I will. 620 00:35:47,000 --> 00:35:48,330 David... 621 00:35:48,460 --> 00:35:49,560 Okay. 622 00:35:51,550 --> 00:35:53,550 I'm going to stay this afternoon 623 00:35:53,800 --> 00:35:55,810 and we can see Elfie together, 624 00:35:55,900 --> 00:35:58,510 and then we can put her to bed together. 625 00:35:59,070 --> 00:36:00,650 Quality time. 626 00:36:02,670 --> 00:36:04,760 But when she falls asleep, 627 00:36:05,840 --> 00:36:07,580 I am going to leave. 628 00:36:09,480 --> 00:36:11,150 You won't. 629 00:36:13,970 --> 00:36:15,480 Watch me. 630 00:36:58,170 --> 00:36:59,510 Hello. 631 00:36:59,730 --> 00:37:02,010 - I want a room for the night. - Of course. 632 00:37:02,040 --> 00:37:03,530 - Just for tonight? - Mm. 633 00:37:04,000 --> 00:37:05,540 And what name is it? 634 00:37:05,700 --> 00:37:06,870 Shaw. 635 00:37:07,190 --> 00:37:09,330 Is that Miss or Ms? 636 00:37:09,540 --> 00:37:10,540 Captain. 637 00:37:54,540 --> 00:37:56,660 Before I take a last step, 638 00:37:56,810 --> 00:37:58,310 I would like to write down 639 00:37:58,360 --> 00:38:00,980 exactly what I feel about the path I took 640 00:38:01,080 --> 00:38:03,600 and the reasons I did things wrong. 641 00:38:05,250 --> 00:38:07,770 I'd like to put everything down to my anger... 642 00:38:08,870 --> 00:38:10,830 I'm not sure I can. 643 00:38:12,340 --> 00:38:15,020 War has entered the blood. 644 00:38:18,540 --> 00:38:20,300 I think this may be the moment. 645 00:38:20,380 --> 00:38:22,030 Well, you always said it would come. 646 00:38:22,110 --> 00:38:24,750 I did. I had a call from Eleanor. 647 00:38:24,810 --> 00:38:26,370 Sandrine's not good. 648 00:38:26,440 --> 00:38:27,540 I'm sorry. 649 00:38:29,470 --> 00:38:31,850 Yes, I've made a mistake there. 650 00:38:33,820 --> 00:38:36,440 I'm going to miss it. The chartering business. 651 00:38:36,480 --> 00:38:37,600 It's interesting work. 652 00:38:37,630 --> 00:38:38,920 Have you got somewhere to go to? 653 00:38:38,950 --> 00:38:40,370 Oh, you know me, Peter. 654 00:38:40,410 --> 00:38:42,220 - Never short of friends. - (LAUGHS) 655 00:38:42,730 --> 00:38:44,440 We had a good run. 656 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 We'll be all right. 657 00:39:05,540 --> 00:39:06,880 I'm sorry. 658 00:39:06,960 --> 00:39:08,920 No. I've been horrible. 659 00:39:09,000 --> 00:39:10,380 No. 660 00:39:10,540 --> 00:39:12,540 I get angry all the time, and... 661 00:39:14,540 --> 00:39:16,200 I'm angry cos I'm insecure. 662 00:39:17,540 --> 00:39:19,370 The police are coming round. 663 00:39:21,710 --> 00:39:24,200 It turns out Laurie left me a note. 664 00:39:25,270 --> 00:39:27,320 It made me feel terrible. I should have saved her. 665 00:39:27,360 --> 00:39:29,860 Yeah? How? 666 00:39:34,100 --> 00:39:36,770 Also, I had a long talk with the bishop. 667 00:39:42,960 --> 00:39:45,510 I had to decide what's more important. 668 00:39:45,980 --> 00:39:49,250 My own happiness, or... 669 00:39:49,340 --> 00:39:50,500 Or what? 670 00:39:51,740 --> 00:39:53,410 The life of the parish. 671 00:39:55,370 --> 00:39:56,540 I thought... 672 00:39:58,540 --> 00:40:00,850 if my heart's broken... 673 00:40:01,260 --> 00:40:03,450 I'm going to be less effective, 674 00:40:03,540 --> 00:40:07,690 because, like you, I'll be angry. 675 00:40:13,540 --> 00:40:14,700 But... 676 00:40:16,370 --> 00:40:18,540 Linh, the system's beaten me, truly. 677 00:40:20,990 --> 00:40:24,460 Because, I can't avoid it. 678 00:40:24,570 --> 00:40:26,330 It's just a fact... 679 00:40:28,540 --> 00:40:30,540 People round here need my help. 680 00:40:33,540 --> 00:40:35,200 I'll live somewhere else. 681 00:40:35,220 --> 00:40:37,530 No, no, we should decide together. 682 00:40:37,540 --> 00:40:39,300 You've already decided. 683 00:40:39,540 --> 00:40:42,350 I live somewhere else and wait for the Home Office. 684 00:40:42,930 --> 00:40:44,620 You know I love you? 685 00:40:44,690 --> 00:40:47,710 So? What does that mean? The church comes first. 686 00:40:47,800 --> 00:40:49,340 Linh! 687 00:41:01,700 --> 00:41:04,730 Yeah, sure, I'll do that. 688 00:41:06,110 --> 00:41:07,650 I'll see you soon. 689 00:41:10,450 --> 00:41:12,450 Sam agrees to the conditions. 690 00:41:12,540 --> 00:41:13,420 Good. 691 00:41:13,740 --> 00:41:15,260 What took him so long? 692 00:41:15,330 --> 00:41:17,320 He's losing his best-placed agent. 693 00:41:17,540 --> 00:41:19,090 You wouldn't like that. 694 00:41:19,110 --> 00:41:20,920 No, but I'd be smarter about it. 695 00:41:21,380 --> 00:41:23,380 He's coming to collect me. 696 00:41:23,540 --> 00:41:25,540 And now your side of the deal? 697 00:41:27,390 --> 00:41:29,550 The boss of the smugglers is ex-military. 698 00:41:31,370 --> 00:41:34,090 Military was always his highest term of praise. 699 00:41:34,200 --> 00:41:36,300 So you think he used a soldier for the pizza hit? 700 00:41:36,330 --> 00:41:37,630 Yes, I do. 701 00:41:37,750 --> 00:41:40,200 He talked about taking him out. 702 00:41:40,930 --> 00:41:43,100 You could search through the people he served with. 703 00:41:43,180 --> 00:41:44,540 Did he say which regiment? 704 00:41:44,840 --> 00:41:46,540 I think the Royal Surrey. 705 00:41:46,720 --> 00:41:48,130 The Royal Surrey? 706 00:41:49,320 --> 00:41:51,320 Fuck! Where's Rakhee? 707 00:41:51,390 --> 00:41:52,950 Has anyone heard from Rakhee? 708 00:41:55,530 --> 00:41:57,530 You've forgotten to give us his name. 709 00:41:59,540 --> 00:42:01,980 Peter Westbourne. 710 00:42:02,740 --> 00:42:04,070 And his address? 711 00:42:08,510 --> 00:42:10,810 Okay, Nathan, we should split up, that's easiest. 712 00:42:10,830 --> 00:42:13,140 You go get Westbourne. I'll see if I can find this soldier. 713 00:42:13,170 --> 00:42:14,540 Yeah, good idea. 714 00:42:14,680 --> 00:42:16,900 Can I just say... 715 00:42:17,300 --> 00:42:18,610 Look, I talked to Sam. 716 00:42:18,660 --> 00:42:19,970 That was my fault. I'm sorry. 717 00:42:20,000 --> 00:42:21,790 It was me that told him we had the smugglers. 718 00:42:21,820 --> 00:42:22,930 Why do you do that? 719 00:42:22,950 --> 00:42:25,420 Because I was angry. I was angry at you and Haley. 720 00:42:25,450 --> 00:42:26,450 Why? 721 00:42:26,540 --> 00:42:27,900 Cos you shut me out. 722 00:42:27,980 --> 00:42:29,200 You're both in a club. 723 00:42:29,260 --> 00:42:31,070 The educated club, you think it's all a joke 724 00:42:31,150 --> 00:42:32,950 and don't take it seriously. 725 00:42:33,190 --> 00:42:34,840 I take it seriously. 726 00:42:35,010 --> 00:42:37,250 Just my serious is different from yours. 727 00:42:39,690 --> 00:42:42,510 I'm sorry I couldn't tell you MI5 had an agent in there. 728 00:42:42,540 --> 00:42:43,840 Why not? 729 00:42:43,860 --> 00:42:45,160 Cos it was a guess. 730 00:43:04,530 --> 00:43:06,870 I don't know why I did what I did. 731 00:43:08,980 --> 00:43:12,020 My whole life I wanted to be in the Army. 732 00:43:14,020 --> 00:43:16,540 And it's not turned out how I hoped. 733 00:43:22,080 --> 00:43:23,400 So? 734 00:43:23,500 --> 00:43:24,900 So I'm waiting for you. 735 00:43:24,940 --> 00:43:26,020 Let's do it. 736 00:43:30,660 --> 00:43:32,780 Three, two, one, ram! 737 00:43:38,540 --> 00:43:39,870 I was asked to do a job. 738 00:43:42,530 --> 00:43:44,530 I did it to prove I could do it. 739 00:43:45,340 --> 00:43:47,640 I thought at the time it was right. 740 00:43:48,460 --> 00:43:50,280 Police! Search warrant. 741 00:43:50,310 --> 00:43:52,540 - Police! Search warrant! - Stay where you are! 742 00:44:03,540 --> 00:44:05,050 Shit! 743 00:44:13,380 --> 00:44:17,760 I'm 35 years old and I'm totally exhausted. 744 00:44:22,130 --> 00:44:23,870 I'm ashamed. 745 00:44:24,990 --> 00:44:27,310 Now, I'm looking for honour. 746 00:44:30,910 --> 00:44:33,430 I regret not doing better. 747 00:44:33,710 --> 00:44:36,540 I regret not staying strong. 748 00:44:37,640 --> 00:44:40,710 I regret not being good. 749 00:44:41,750 --> 00:44:45,010 Sandrine Shaw, Captain. 750 00:45:27,370 --> 00:45:29,370 How much did you tell them? 751 00:45:29,440 --> 00:45:31,330 Everything I know. 752 00:45:31,540 --> 00:45:32,720 Why not? 753 00:45:35,680 --> 00:45:37,440 (SIGHS) 754 00:45:39,480 --> 00:45:41,410 I'll take you to the airport. 755 00:45:41,540 --> 00:45:42,700 Thank you. 756 00:45:43,150 --> 00:45:44,640 They put your stuff in the back. 757 00:45:44,730 --> 00:45:46,330 Are you going to be all right? 758 00:45:46,540 --> 00:45:47,900 Of course. 759 00:45:47,970 --> 00:45:49,470 Do you have... 760 00:45:49,840 --> 00:45:51,640 significant others? 761 00:45:53,330 --> 00:45:55,540 Do you know, that's the first time you've asked? 762 00:45:58,930 --> 00:46:01,730 You've probably saved hundreds of British lives by correctly 763 00:46:01,760 --> 00:46:04,540 identifying potential terrorists en route to the UK. 764 00:46:05,540 --> 00:46:07,660 Hundreds is putting it low. 765 00:46:08,120 --> 00:46:10,610 Having you embedded in the smuggling business was the most 766 00:46:10,650 --> 00:46:13,090 intelligent thing intelligence ever did. 767 00:46:16,070 --> 00:46:19,500 It all has to end because of some fucking Iraqi picking a fight. 768 00:46:19,880 --> 00:46:21,670 Not quite, Sam. 769 00:46:22,450 --> 00:46:24,340 He was saving lives. 770 00:46:24,430 --> 00:46:27,870 I'd have him dead every time if it meant we went on with our work. 771 00:46:29,540 --> 00:46:30,870 Fuck him! 772 00:46:31,240 --> 00:46:33,370 It was like everything else. 773 00:46:33,650 --> 00:46:35,480 Too good to last. 774 00:46:36,370 --> 00:46:38,060 (ENGINES START) 775 00:46:42,650 --> 00:46:44,490 Kip, Rakhee's at the barracks. 776 00:46:44,510 --> 00:46:46,800 Apparently, they've found Shaw's car stuck away down a lane. 777 00:46:46,830 --> 00:46:49,340 They think they know where she is. Go for the Olde Bell. 778 00:46:49,390 --> 00:46:51,240 Romeo Hotel Five. 779 00:46:51,270 --> 00:46:52,830 Six Bravo Uniform. 780 00:46:52,850 --> 00:46:55,380 - How are you doing? - Zero. Zilch. Nothing. 781 00:46:55,430 --> 00:46:56,640 Empty office. 782 00:46:56,660 --> 00:46:58,320 - Dead end. - Any leads? 783 00:46:58,360 --> 00:47:01,180 Some old copies of Yachting Monthly. 784 00:47:01,560 --> 00:47:03,770 - Keep cheerful. - Yeah, and you. 785 00:47:09,220 --> 00:47:10,950 - She's here. - Okay, yeah. 786 00:47:15,680 --> 00:47:17,950 - Inspector Shields. - Kip Glaspie. 787 00:47:18,000 --> 00:47:19,850 We were asked by the Army to keep it low-key. 788 00:47:19,890 --> 00:47:22,410 - And you do what the Army says? - In this part of the world. 789 00:47:22,620 --> 00:47:24,310 So she checked in about three hours ago. 790 00:47:24,330 --> 00:47:25,690 She was very polite, she was very nice. 791 00:47:25,710 --> 00:47:27,650 - She hasn't moved from her room. - Do we know if she's armed? 792 00:47:27,690 --> 00:47:29,240 - She was in uniform. - Thanks. 793 00:47:29,250 --> 00:47:31,570 - I'm going to go up, if I may. - No, no, I can't allow you to do that. 794 00:47:31,620 --> 00:47:33,750 - Why not? - For the obvious reason. 795 00:47:33,790 --> 00:47:36,410 There are rules about situations involving pregnant officers. 796 00:47:36,700 --> 00:47:38,210 You've reminded me of them. 797 00:47:38,320 --> 00:47:39,660 Thanks. 798 00:48:00,080 --> 00:48:01,250 (SHE KNOCKS) 799 00:48:04,180 --> 00:48:05,560 Captain Shaw... 800 00:48:06,790 --> 00:48:09,290 this is Detective Inspector Glaspie. 801 00:48:10,410 --> 00:48:12,920 We understand you might have a gun in there with you. 802 00:48:16,180 --> 00:48:18,680 Can you answer, please, in a clear voice? 803 00:48:28,100 --> 00:48:29,410 My name's Kip. 804 00:48:30,970 --> 00:48:32,520 I'm unarmed. 805 00:48:33,620 --> 00:48:35,280 For now, I'm alone. 806 00:48:37,410 --> 00:48:39,500 I'd rather we talk quietly. 807 00:48:41,850 --> 00:48:43,520 Are you still there? 808 00:48:53,990 --> 00:48:55,780 I have a key. 809 00:48:57,350 --> 00:49:00,350 I'm going to use it unless you tell me not to. 810 00:49:05,180 --> 00:49:06,850 SANDRINE: Don't use the key. 811 00:49:09,180 --> 00:49:10,540 Okay. 812 00:49:12,410 --> 00:49:14,640 I'm glad to hear you're there, Sandrine. 813 00:49:15,760 --> 00:49:17,670 If I can call you Sandrine? 814 00:49:20,730 --> 00:49:23,470 I've been looking for you for some time now. 815 00:49:25,860 --> 00:49:27,860 I know you've had a hard time. 816 00:49:30,310 --> 00:49:32,410 I know what you did for your country. 817 00:49:33,600 --> 00:49:35,600 I know what service you've given. 818 00:49:38,530 --> 00:49:41,530 I'm wondering why you've come to this hotel. 819 00:49:45,250 --> 00:49:47,260 It was my father's favourite. 820 00:49:48,940 --> 00:49:50,410 Okay. 821 00:49:51,380 --> 00:49:54,390 When we were children, we came here for lunch. 822 00:49:54,580 --> 00:49:56,410 He said they do a very good roast. 823 00:49:57,980 --> 00:49:59,560 KIP: And was it? 824 00:50:00,810 --> 00:50:02,080 Yes. 825 00:50:05,410 --> 00:50:07,200 What else? 826 00:50:07,930 --> 00:50:09,790 What else was great about it? 827 00:50:12,210 --> 00:50:13,930 There was always a fire. 828 00:50:14,840 --> 00:50:16,570 A real fire. 829 00:50:18,080 --> 00:50:19,740 You loved your father? 830 00:50:21,610 --> 00:50:23,050 Very much. 831 00:50:24,280 --> 00:50:26,410 It was a long time ago. 832 00:50:33,650 --> 00:50:36,160 I've spent three days looking for you. 833 00:50:37,370 --> 00:50:39,120 It's been quite a job. 834 00:50:39,770 --> 00:50:43,080 I got promoted recently and this is one of my first cases. 835 00:50:45,960 --> 00:50:47,960 For three nights I've hardly slept. 836 00:50:49,830 --> 00:50:51,380 Why not? 837 00:50:52,860 --> 00:50:54,190 I don't know. 838 00:50:54,410 --> 00:50:56,480 I had a colleague ask me, 839 00:50:57,390 --> 00:51:00,280 "What does this case mean to you? It's only a case." 840 00:51:00,610 --> 00:51:02,000 And what did you say? 841 00:51:07,270 --> 00:51:09,670 I saw the chance to put something right. 842 00:51:16,050 --> 00:51:17,410 Sandrine? 843 00:51:20,750 --> 00:51:22,920 Sandrine, are you still there? 844 00:51:24,100 --> 00:51:25,260 I'm here. 845 00:51:27,410 --> 00:51:29,330 I took out a terrorist. 846 00:51:29,950 --> 00:51:31,410 Yes. 847 00:51:31,860 --> 00:51:33,350 He was a terrorist. 848 00:51:34,910 --> 00:51:39,120 I know... someone told you that, 849 00:51:39,820 --> 00:51:42,000 and I know why they told you that. 850 00:51:46,380 --> 00:51:49,050 Are you saying that he wasn't? 851 00:51:55,780 --> 00:51:57,080 Sandrine? 852 00:51:59,130 --> 00:52:00,230 (SIGHS) 853 00:52:02,790 --> 00:52:04,100 Sandrine? 854 00:52:06,360 --> 00:52:07,820 (GUN COCKS) 855 00:52:08,680 --> 00:52:10,100 Sandrine? 856 00:52:10,730 --> 00:52:12,410 Sandrine, I'm going to come in now... 857 00:52:12,440 --> 00:52:13,920 - (GUNSHOT) - (GASPS) 858 00:52:18,410 --> 00:52:21,410 (BABY CRIES) 859 00:52:44,350 --> 00:52:45,340 _ 860 00:52:45,370 --> 00:52:47,550 _ 861 00:52:59,970 --> 00:53:02,580 (INDISTINCT CHATTER) 862 00:53:04,470 --> 00:53:06,510 (SIGHS) 863 00:53:28,410 --> 00:53:31,410 (RINGING) 864 00:53:35,890 --> 00:53:37,440 Hello? 865 00:53:37,700 --> 00:53:38,900 Yes? 866 00:53:51,410 --> 00:53:54,220 (SHE GASPS) 867 00:54:08,750 --> 00:54:12,870 SPEAKER: This is the final call for DB162 to Luxembourg, 868 00:54:12,940 --> 00:54:14,980 now boarding at Gate 6. 869 00:54:27,410 --> 00:54:28,720 You okay? 870 00:54:28,830 --> 00:54:31,090 Yeah, I'm managing. You? 871 00:54:32,410 --> 00:54:33,710 Drink? 872 00:54:34,540 --> 00:54:35,980 Paperwork. 873 00:54:36,980 --> 00:54:38,310 Fine. 874 00:54:53,690 --> 00:54:57,450 ...to find herself growing so tremendously tall. 875 00:54:57,880 --> 00:54:59,640 Because of course, it would be easy 876 00:54:59,660 --> 00:55:01,550 enough now to reach the little key... 877 00:55:14,600 --> 00:55:15,810 Goodnight. 878 00:55:32,470 --> 00:55:33,680 (DOOR CLOSES) 879 00:55:40,410 --> 00:55:42,140 Are you sure this is all right? 880 00:55:42,250 --> 00:55:43,410 Certain. 881 00:55:43,620 --> 00:55:45,620 I want to go to dinner with you. 882 00:55:47,360 --> 00:55:49,410 - You're missing the vote? - Yeah. 883 00:55:49,500 --> 00:55:53,260 Which makes me a sworn enemy of the leadership of the Labour Party. 884 00:55:53,540 --> 00:55:55,290 Are you okay with that? 885 00:55:55,410 --> 00:55:57,240 I'm at peace if she is. 886 00:56:26,370 --> 00:56:28,200 (LINE RINGING) 887 00:56:32,100 --> 00:56:33,310 Kip, is that you? 888 00:56:33,410 --> 00:56:34,470 Yeah. 889 00:56:34,520 --> 00:56:36,050 Are you out again tonight? 890 00:56:37,010 --> 00:56:40,080 - No, I'm coming home. - Oh, you said two days. 891 00:56:41,310 --> 00:56:43,070 I was one out. 892 00:56:43,230 --> 00:56:45,410 Did you finish the job? Did you get what you wanted? 893 00:56:47,880 --> 00:56:49,380 I got close. 894 00:56:50,410 --> 00:56:52,190 All I want now is sleep. 895 00:57:02,410 --> 00:57:04,620 Oh, no. No. He's here. He's here. 896 00:57:04,970 --> 00:57:06,180 You said that is yours. 897 00:57:06,210 --> 00:57:08,920 - Right, okay, enjoy it, mate, all right? - Cheers, mate. 898 00:57:09,990 --> 00:57:12,270 MUSIC: ("Dem Neva Warn Ya" by Stefflon Don) 899 00:57:15,190 --> 00:57:20,190 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 63645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.