Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,210
MUSIC: ("Bright Side Of The Road"
by Van Morrison)
2
00:00:20,570 --> 00:00:21,730
(SIREN IN DISTANCE)
3
00:00:24,250 --> 00:00:26,680
This is Nathan Bilk. Leave a message.
4
00:00:29,490 --> 00:00:30,960
Good morning.
5
00:00:31,060 --> 00:00:32,220
Good morning.
6
00:00:32,230 --> 00:00:33,730
We kick down the front door?
7
00:00:33,790 --> 00:00:37,020
- Oh, yeah.
- I bet you £500 he comes out the back.
8
00:00:37,060 --> 00:00:38,270
I don't have that kind of money.
9
00:00:38,340 --> 00:00:40,070
Nor do I. That's why I want you
to take the bet.
10
00:00:40,140 --> 00:00:41,790
- Which way?
- That way.
11
00:00:42,000 --> 00:00:43,810
Right, come on, boys.
12
00:00:44,170 --> 00:00:45,170
This way.
13
00:00:46,910 --> 00:00:48,910
Three, two, one, go!
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
Garage team, go left.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,750
Team ascending stairs.
16
00:01:02,280 --> 00:01:04,010
Someone check in the cars.
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
Clear.
18
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
All clear.
19
00:01:16,540 --> 00:01:17,590
Clear.
20
00:01:17,650 --> 00:01:20,280
All clear. All clear.
21
00:01:27,580 --> 00:01:29,440
Clear. Clear.
22
00:01:34,310 --> 00:01:36,600
(INCOHERENT SHOUTING)
23
00:01:36,650 --> 00:01:38,270
Oi! Armed police!
24
00:01:39,760 --> 00:01:41,760
Armed police! Don't fucking move!
25
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
Do not fucking move!
26
00:01:54,770 --> 00:01:57,770
You're Mehmet Akman, I think.
27
00:02:05,470 --> 00:02:07,100
How did you find 'em?
28
00:02:07,180 --> 00:02:09,840
They got them off the film
on Fatima's phone.
29
00:02:09,890 --> 00:02:12,060
Rakhee's been running
facial recognition all night.
30
00:02:12,110 --> 00:02:13,280
How many are we looking for?
31
00:02:13,360 --> 00:02:15,440
There was three identifiable
on the beach.
32
00:02:15,490 --> 00:02:17,660
These two. Last one's trickier.
33
00:02:17,690 --> 00:02:19,400
Kip's up there.
34
00:02:23,750 --> 00:02:26,690
Ah, so you're joining us at last.
35
00:02:26,740 --> 00:02:27,810
You went ahead without me.
36
00:02:27,840 --> 00:02:29,510
I called you three times.
37
00:02:29,560 --> 00:02:30,900
I turned it off.
38
00:02:31,970 --> 00:02:33,960
Do they both live here?
39
00:02:34,050 --> 00:02:35,190
Seems like it.
40
00:02:36,250 --> 00:02:38,070
Are you sure you've got
the right people?
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,200
If you'd seen the film...
42
00:02:44,170 --> 00:02:46,650
Look, here she is.
43
00:02:47,720 --> 00:02:49,240
This looks like her.
44
00:02:49,890 --> 00:02:52,770
Look, you can see half the name.
45
00:02:52,850 --> 00:02:53,920
So find the café.
46
00:02:53,990 --> 00:02:55,350
How do I do that?
47
00:02:55,400 --> 00:02:56,990
I thought you were
good at that sort of thing.
48
00:02:57,430 --> 00:02:59,860
I'll catch up. I've got to make
a quick stop on the way.
49
00:02:59,920 --> 00:03:01,290
Don't we have to interview the Turks?
50
00:03:01,320 --> 00:03:03,340
Well, watch the film, and
then start the interviews.
51
00:03:03,390 --> 00:03:04,910
I'm sure you can manage without me.
52
00:03:13,950 --> 00:03:16,150
I thought you must be a night-worker.
53
00:03:16,260 --> 00:03:17,430
Not me.
54
00:03:17,630 --> 00:03:19,830
I didn't know MPs worked this early.
55
00:03:20,360 --> 00:03:22,770
- Who's your boss?
- Deborah Clifford.
56
00:03:22,820 --> 00:03:24,560
Oh! Now, I like her.
57
00:03:24,620 --> 00:03:25,850
She's tough, isn't she?
58
00:03:25,930 --> 00:03:28,780
- Very.
- Yeah, that's what you lot need.
59
00:03:29,540 --> 00:03:30,770
If you say so.
60
00:03:31,710 --> 00:03:33,710
Look, just let me out here, will you?
61
00:04:11,950 --> 00:04:13,960
You know what you're in for.
62
00:04:14,090 --> 00:04:15,300
(HE SIGHS)
63
00:04:15,390 --> 00:04:16,400
Do I get coffee?
64
00:04:16,420 --> 00:04:17,610
- No.
- You've got one.
65
00:04:17,640 --> 00:04:21,150
So? On no account piss me about.
66
00:04:21,240 --> 00:04:23,970
You've spent four days avoiding me.
67
00:04:24,210 --> 00:04:26,210
There was a murder in my constituency.
68
00:04:26,230 --> 00:04:29,550
Oh, and you can't multi-task?
Don't be a prick, David.
69
00:04:33,000 --> 00:04:35,270
All right, if this is what you
want to talk about,
70
00:04:35,500 --> 00:04:39,040
we have an immigration policy
which makes no sense.
71
00:04:39,140 --> 00:04:40,420
That's for me to decide.
72
00:04:40,540 --> 00:04:42,330
No, it's for you to listen to colleagues
73
00:04:42,370 --> 00:04:43,780
who respectfully disagree with you.
74
00:04:43,830 --> 00:04:46,350
Wrong. The time for listening is over.
75
00:04:46,650 --> 00:04:49,410
I need to attract back all
the people that hate us
76
00:04:49,420 --> 00:04:51,020
and get them voting Labour again.
77
00:04:51,070 --> 00:04:53,240
It's called a free market, Deborah.
78
00:04:53,320 --> 00:04:54,820
Do you know what comes with
a free market?
79
00:04:54,840 --> 00:04:55,750
I think I do.
80
00:04:55,770 --> 00:04:58,410
The free movement of people,
you can't have one without the other.
81
00:04:58,420 --> 00:05:00,280
What is this? Civics class?
82
00:05:00,310 --> 00:05:02,540
We're not going to be able to build
hospitals, build schools,
83
00:05:02,570 --> 00:05:06,410
do any of the things that we need
unless we have a dynamic economy,
84
00:05:06,460 --> 00:05:09,720
and that's never going to happen
in a place called Fortress Britain.
85
00:05:09,740 --> 00:05:13,490
This isn't your remit,
you're Shadow Transport Secretary.
86
00:05:13,530 --> 00:05:14,590
Thank you.
87
00:05:14,730 --> 00:05:16,090
And I've heard it before.
88
00:05:16,140 --> 00:05:18,970
All right, yeah, let's just put
the Labour Party aside
89
00:05:19,030 --> 00:05:20,260
for a few moments.
90
00:05:20,320 --> 00:05:22,810
What are we going
to do for the next 300 years?
91
00:05:22,830 --> 00:05:26,830
Live behind walls?
Is that a serious policy?
92
00:05:26,860 --> 00:05:28,990
Keep people out because we're rich
and they're poor
93
00:05:29,040 --> 00:05:32,100
and that's the way it's going to stay?
For ever? I don't think so.
94
00:05:32,130 --> 00:05:34,220
History tells us
that's never going to work.
95
00:05:34,240 --> 00:05:36,690
The one thing
we do know is things change.
96
00:05:36,710 --> 00:05:37,880
They always do.
97
00:05:37,910 --> 00:05:41,080
So, for God's sake,
let's be open to that change.
98
00:05:41,130 --> 00:05:42,150
No, I'm not going to do this.
99
00:05:42,170 --> 00:05:44,260
I'm not going to debate
at six o'clock in the morning.
100
00:05:44,340 --> 00:05:46,290
You chose the time, not me!
101
00:05:46,310 --> 00:05:48,500
You say put the Labour Party aside.
102
00:05:48,520 --> 00:05:50,470
Well, and you may want to do that.
103
00:05:50,490 --> 00:05:54,350
But I can't. I'm riding a horse
that's been shot through
104
00:05:54,360 --> 00:05:56,760
the legs and all I care about is
getting it up and running again.
105
00:05:56,780 --> 00:06:00,990
And I-I'll do anything to make that
happen, including sacking you.
106
00:06:02,590 --> 00:06:05,350
You don't give any more interviews
sounding sorrier for immigrants
107
00:06:05,360 --> 00:06:07,270
than for the people who've lived
here 100 years.
108
00:06:07,360 --> 00:06:08,800
That's non-negotiable.
109
00:06:09,260 --> 00:06:11,130
You're all over the papers.
110
00:06:11,430 --> 00:06:15,680
If we hear "nasty little country"
once more, you're out.
111
00:06:15,750 --> 00:06:18,850
I can get you deselected,
and I'll do it, too.
112
00:06:22,010 --> 00:06:24,230
Well, that's very clear, thank you.
113
00:06:24,360 --> 00:06:25,700
I've tried to be clear.
114
00:06:25,790 --> 00:06:28,360
- You've succeeded.
- I didn't want ambiguity.
115
00:06:28,450 --> 00:06:29,760
- There's none.
- Good.
116
00:06:29,780 --> 00:06:33,870
And vote for unfettered powers
for the security services tonight,
117
00:06:33,900 --> 00:06:36,250
along with the rest of the party.
118
00:06:36,710 --> 00:06:39,130
Is that it? Is the meeting over?
119
00:06:39,190 --> 00:06:40,680
It's over.
120
00:06:42,670 --> 00:06:44,600
Oh, what's this about signing
121
00:06:44,630 --> 00:06:47,160
the application
for an illegal over-stayer?
122
00:06:47,190 --> 00:06:48,350
Who told you that?
123
00:06:48,360 --> 00:06:51,000
Who's having an affair with a gay vicar?
124
00:06:51,100 --> 00:06:54,930
Great! I can't wait to read
about that in the press.
125
00:06:55,820 --> 00:06:57,510
Well?
126
00:06:58,360 --> 00:07:00,210
Can I go back to bed?
127
00:07:00,360 --> 00:07:03,010
(CHIMING)
128
00:07:44,120 --> 00:07:47,120
"Dear Jane, I'm going to go now.
129
00:07:47,360 --> 00:07:51,260
"I've got to sort things out
for myself, whatever that means.
130
00:07:52,050 --> 00:07:54,730
"Funny how you're never ready
when the moment comes.
131
00:07:54,800 --> 00:07:56,940
"You think you'll be ready,
but you're not.
132
00:07:57,360 --> 00:08:00,080
"I knew what was right and I ignored it.
133
00:08:00,360 --> 00:08:03,360
"What can I do? Thanks for listening.
134
00:08:04,010 --> 00:08:08,320
"It means the world to me
to talk to a priest. Laurie."
135
00:08:27,360 --> 00:08:28,810
Have you any idea what time it is?
136
00:08:28,850 --> 00:08:29,950
No.
137
00:08:29,990 --> 00:08:31,850
Yeah, well, I do,
cos I've got a friend up there.
138
00:08:31,900 --> 00:08:34,660
Well, the quicker
you answer my questions,
139
00:08:34,750 --> 00:08:38,210
the quicker you can
get back to her. Or him.
140
00:08:38,970 --> 00:08:41,720
- Coffee?
- No.
141
00:08:43,020 --> 00:08:44,360
What's this about?
142
00:08:44,420 --> 00:08:48,360
So, I had a meeting on Tuesday
at Harslfeet Detention Centre
143
00:08:48,430 --> 00:08:49,930
with Mona and Fatima Asif.
144
00:08:50,210 --> 00:08:53,300
But I'm telling you something
the Evening Standard already knows.
145
00:08:53,680 --> 00:08:55,380
- Do I know that?
- I'm sure you do.
146
00:08:55,490 --> 00:08:57,490
How else could you have splashed
the story the next day?
147
00:08:57,520 --> 00:08:59,010
Oh, I get it!
148
00:08:59,350 --> 00:09:02,590
This is the police asking journalists
to disclose their sources, is it?
149
00:09:02,660 --> 00:09:04,290
I wouldn't expect that.
150
00:09:04,350 --> 00:09:07,250
I know how deep
your professional ethics go.
151
00:09:07,900 --> 00:09:10,300
First came the economic
migrant bollocks...
152
00:09:10,340 --> 00:09:12,450
Yeah, is it bollocks, though?
I don't think so.
153
00:09:12,490 --> 00:09:14,770
Then the Islamic gang war bollocks.
154
00:09:14,810 --> 00:09:16,690
Where did that one come from?
155
00:09:17,920 --> 00:09:20,420
Someone's spitting in your mouth,
Robert.
156
00:09:21,050 --> 00:09:23,150
And I've got a fair idea who it is.
157
00:09:25,490 --> 00:09:27,490
- What do you want to ask?
- Nothing.
158
00:09:27,800 --> 00:09:29,970
I don't want to ask anything.
That's why I came in person.
159
00:09:30,000 --> 00:09:32,920
I didn't want to phone. I wanted to see
your face when I said...
160
00:09:33,080 --> 00:09:35,140
"security services".
161
00:09:38,490 --> 00:09:40,490
I'm not telling you anything.
162
00:09:41,490 --> 00:09:42,760
No.
163
00:09:45,740 --> 00:09:47,610
Thank you.
164
00:09:48,410 --> 00:09:49,640
Go and join your friend.
165
00:10:00,490 --> 00:10:01,700
Please...
166
00:10:01,790 --> 00:10:03,430
my sister's having the baby.
167
00:10:03,490 --> 00:10:05,230
She needs a hospital.
168
00:10:05,270 --> 00:10:07,250
She was promised a hospital.
169
00:10:07,490 --> 00:10:09,490
She needs a midwife.
170
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Okay.
171
00:10:16,490 --> 00:10:18,490
I'll call for an ambulance.
172
00:10:20,490 --> 00:10:24,490
(SPEAKS IN OWN LANGUAGE)
173
00:10:37,440 --> 00:10:38,990
Get your boots.
174
00:10:39,490 --> 00:10:40,630
Come on, hurry up.
175
00:11:06,490 --> 00:11:07,710
It's all right.
176
00:11:07,740 --> 00:11:09,440
Don't be frightened.
177
00:11:09,490 --> 00:11:10,940
Why are you carrying a gun?
178
00:11:11,080 --> 00:11:12,510
Sit down.
179
00:11:14,730 --> 00:11:17,310
I've come to talk to you
about your husband.
180
00:11:17,690 --> 00:11:18,970
Tim?
181
00:11:19,090 --> 00:11:20,910
He's Major Dyson to me.
182
00:11:23,000 --> 00:11:25,530
Can you put the gun down,
please, Sandrine?
183
00:11:25,790 --> 00:11:27,790
It's impossible to talk.
184
00:11:29,730 --> 00:11:34,640
Tim tells me that you had a very
bad tour and came back distraught.
185
00:11:34,670 --> 00:11:36,170
He said that, did he?
186
00:11:36,260 --> 00:11:39,200
Yes. That's his diagnosis, is it?
187
00:11:39,210 --> 00:11:41,470
Well, I can call him if you like,
get him to join us.
188
00:11:41,490 --> 00:11:43,490
No. It's you I want to talk to.
189
00:11:43,760 --> 00:11:45,840
What your husband told you is a lie.
190
00:11:46,200 --> 00:11:49,070
He is a compulsive liar and a lecher
191
00:11:49,130 --> 00:11:51,710
and he drove his last assistant
to a nervous breakdown.
192
00:11:51,740 --> 00:11:54,410
As I understand it,
she had issues with promiscuity
193
00:11:54,610 --> 00:11:57,390
and lowered morale
among serving male soldiers.
194
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Is that what he told you?
195
00:11:58,750 --> 00:12:00,470
That's what he said, yes.
196
00:12:00,980 --> 00:12:03,070
And I trust him 100%.
197
00:12:05,490 --> 00:12:07,490
(SHE SIGHS)
198
00:12:09,490 --> 00:12:14,260
I was out in the garden, all night,
thinking about your children
199
00:12:14,600 --> 00:12:16,420
and how they'll have to deal with it.
200
00:12:16,490 --> 00:12:17,400
Deal with what?
201
00:12:17,510 --> 00:12:19,680
Having a rapist for a father.
202
00:12:20,280 --> 00:12:22,490
A rapist? What makes you say that?
203
00:12:22,570 --> 00:12:24,410
What do you think?
204
00:12:26,680 --> 00:12:30,230
What exactly did happen
on your last tour?
205
00:12:30,310 --> 00:12:32,240
That's not what we're talking about.
206
00:12:32,490 --> 00:12:33,490
Isn't it?
207
00:12:35,490 --> 00:12:38,370
I went into the military
to serve my country.
208
00:12:38,760 --> 00:12:42,490
Not expecting to be thanked.
Nobody expects to be thanked.
209
00:12:42,570 --> 00:12:46,330
I didn't. But expecting to enjoy
what my father called
210
00:12:46,410 --> 00:12:48,310
the bonds of decency.
211
00:12:48,380 --> 00:12:49,570
Shared values.
212
00:12:49,640 --> 00:12:52,710
That's what I wanted.
Your husband shat on those values.
213
00:12:52,740 --> 00:12:53,780
So you claim.
214
00:12:53,810 --> 00:12:58,280
He fucked me for no other reason
but because he had an advantage.
215
00:12:58,350 --> 00:12:59,470
Ask him.
216
00:13:00,490 --> 00:13:02,490
I intend to.
217
00:13:03,070 --> 00:13:06,650
Can I ask you what the advantage was?
218
00:13:11,130 --> 00:13:13,490
I wanted you to know who you're
living with, that's all.
219
00:13:16,530 --> 00:13:20,040
You know, don't you?
The woman always knows.
220
00:13:20,350 --> 00:13:22,830
Then you didn't have to tell me.
221
00:13:23,070 --> 00:13:27,470
Well, then, fuck you, Phoebe Dyson,
because you know who he is!
222
00:13:27,650 --> 00:13:29,240
And you live with it.
223
00:13:29,330 --> 00:13:32,490
You're the enabler.
You are as guilty as he is.
224
00:13:34,490 --> 00:13:36,340
Please put it down.
225
00:13:36,420 --> 00:13:38,420
Put it down and we can talk this over.
226
00:13:38,490 --> 00:13:40,490
No, there is nothing to talk over.
227
00:13:40,950 --> 00:13:43,350
It's not going to matter
by the end of today.
228
00:13:43,720 --> 00:13:45,300
What does that mean?
229
00:13:46,040 --> 00:13:50,410
Sandrine, I'd like you to tell me
what that means.
230
00:13:50,490 --> 00:13:52,490
It means, you're going
to give me your car.
231
00:13:55,340 --> 00:13:58,180
I know you have what nice people
call a run-around.
232
00:13:58,330 --> 00:13:59,820
I have a car, yes.
233
00:13:59,860 --> 00:14:04,470
Hm. I'm going to take it and then
I'm going to leave you for the
234
00:14:04,490 --> 00:14:09,750
rest of your ruined life, with your
screwed-up fuck of a rapist husband.
235
00:14:13,180 --> 00:14:14,490
Keys!
236
00:14:15,900 --> 00:14:17,390
(KEYS JINGLE)
237
00:14:34,260 --> 00:14:36,260
Zapper.
238
00:14:40,010 --> 00:14:42,010
Thank you.
239
00:14:48,490 --> 00:14:51,830
Now you know who he is, and you can
never say that you don't.
240
00:14:56,530 --> 00:14:58,550
(CAR DOOR CLOSES, ENGINES START)
241
00:15:14,850 --> 00:15:16,850
(MOANING)
242
00:15:17,660 --> 00:15:18,900
_
243
00:15:19,410 --> 00:15:20,490
_
244
00:15:24,570 --> 00:15:25,600
_
245
00:15:28,050 --> 00:15:29,060
_
246
00:15:37,350 --> 00:15:38,580
_
247
00:15:41,420 --> 00:15:43,440
(ELEVATOR BELL DINGS)
248
00:15:43,490 --> 00:15:45,620
Ah, so how did the meeting go
with our leader?
249
00:15:45,640 --> 00:15:48,360
- Like a dream.
- Do I still have a job?
250
00:15:48,450 --> 00:15:51,700
You made a bad career move
many years ago.
251
00:15:51,720 --> 00:15:54,320
You should have attached
yourself to a rising star.
252
00:15:54,330 --> 00:15:55,480
That's what I thought you were.
253
00:15:55,490 --> 00:15:58,250
No, not me.
I'm not built for the system.
254
00:15:58,280 --> 00:15:59,600
You're built to outwit the system.
255
00:15:59,630 --> 00:16:01,740
Isn't that the point of systems?
To outwit them!
256
00:16:02,300 --> 00:16:04,400
- (BUZZING)
- Suki Vincent.
257
00:16:04,550 --> 00:16:05,920
Tell her I'm not here.
258
00:16:05,960 --> 00:16:07,090
Hello?
259
00:16:07,220 --> 00:16:08,440
Yes, he's here.
260
00:16:10,490 --> 00:16:13,270
She said she saw you
committing suicide on television.
261
00:16:13,340 --> 00:16:14,490
Give it here.
262
00:16:16,190 --> 00:16:17,520
Yeah, it's me.
263
00:16:19,690 --> 00:16:22,340
Yeah. Thank you for asking.
264
00:16:23,770 --> 00:16:25,770
Um... I don't know.
265
00:16:27,050 --> 00:16:28,890
I'm not sure.
266
00:16:29,490 --> 00:16:33,040
The truth is, I have to decide.
267
00:16:34,330 --> 00:16:36,620
- Yeah, yeah.
- Nice to see you.
268
00:16:37,880 --> 00:16:39,490
Interview rooms two and three.
269
00:16:39,560 --> 00:16:42,270
All right,
can you come this way, please?
270
00:16:42,370 --> 00:16:44,370
(SIRENS WAILING IN THE DISTANCE)
271
00:16:54,540 --> 00:16:56,020
Yeah, it's Nathan Bilk.
272
00:16:57,360 --> 00:17:00,090
Yeah, you asked me to call you
and let you know how we were doing.
273
00:17:00,490 --> 00:17:03,340
We got some pictures
of the smugglers last night.
274
00:17:03,490 --> 00:17:05,490
Okay, good, where?
275
00:17:06,280 --> 00:17:09,010
Mobile phone. Good footage.
We picked them up pretty quickly.
276
00:17:09,030 --> 00:17:11,490
No problem.
That's what I wanted to ask you.
277
00:17:12,000 --> 00:17:13,830
Can you give us any help?
278
00:17:14,290 --> 00:17:16,530
Yeah, have you heard of Mehmet Akman?
279
00:17:17,150 --> 00:17:18,320
No?
280
00:17:19,390 --> 00:17:20,620
Bhuran Demir?
281
00:17:20,690 --> 00:17:21,880
No.
282
00:17:23,240 --> 00:17:25,830
Is that it? Is that
everyone on the footage?
283
00:17:31,310 --> 00:17:33,400
No, I...
284
00:17:35,010 --> 00:17:37,150
No, I don't know of any woman...
285
00:17:37,460 --> 00:17:40,150
I'm going to make inquiries, though.
286
00:17:41,890 --> 00:17:43,390
Thanks.
287
00:17:55,970 --> 00:17:57,420
Berna.
288
00:17:58,270 --> 00:18:00,180
Bad news, I'm afraid.
289
00:18:02,490 --> 00:18:03,830
Okay.
290
00:18:27,470 --> 00:18:29,180
Berna Yalaz?
291
00:18:30,040 --> 00:18:31,220
Yes?
292
00:18:31,260 --> 00:18:34,160
We've got evidence you may be
involved in illegal activity.
293
00:18:34,530 --> 00:18:36,710
(POLICE RADIO CHATTER)
294
00:18:37,490 --> 00:18:39,050
Come on.
295
00:18:42,940 --> 00:18:44,380
Thank you.
296
00:18:51,770 --> 00:18:54,620
Kip, you know how you were
looking for a female soldier?
297
00:18:54,630 --> 00:18:56,530
- Well?
- At Calfhill this morning
298
00:18:56,560 --> 00:18:58,370
a captain in the Royal Surreys
went crazy,
299
00:18:58,400 --> 00:19:00,100
took a hostage. She's now disappeared.
300
00:19:00,150 --> 00:19:02,020
You need to get down there quick.
Let me know what you find.
301
00:19:02,100 --> 00:19:04,180
- What's her name?
- Sandrine Shaw.
302
00:19:10,490 --> 00:19:11,660
Sir?
303
00:19:11,800 --> 00:19:13,560
I'd close the door if I were you.
304
00:19:18,140 --> 00:19:19,490
Where's Nathan?
305
00:19:19,670 --> 00:19:22,300
Oh, he's just in the process
of starting the interviews.
306
00:19:24,660 --> 00:19:27,490
Well, I'm going to be very
interested in what you have to say.
307
00:19:27,620 --> 00:19:28,740
I'm sure you will, sir.
308
00:19:28,810 --> 00:19:30,420
Perhaps you could summarise.
309
00:19:30,490 --> 00:19:32,060
Things are moving.
310
00:19:32,140 --> 00:19:34,650
We've got very good CCTV
footage of the two men.
311
00:19:34,700 --> 00:19:37,420
We've got them on the road
after they dumped Laurie Stone.
312
00:19:37,490 --> 00:19:39,440
- The woman?
- No, she wasn't with them.
313
00:19:39,480 --> 00:19:41,880
So we've got nothing on the woman
except the phone footage?
314
00:19:41,950 --> 00:19:43,070
We're bringing her in right now.
315
00:19:43,110 --> 00:19:44,770
Rakhee found the café
where she has breakfast
316
00:19:44,800 --> 00:19:46,360
and the owner told us where she lived.
317
00:19:46,430 --> 00:19:48,020
So we have the smugglers
but we don't yet
318
00:19:48,040 --> 00:19:49,680
know who killed the pizza man?
319
00:19:49,720 --> 00:19:52,490
My guess is the three Turks were all
working for someone else.
320
00:19:52,850 --> 00:19:56,350
But they will speak, won't they,
given the right incentive?
321
00:19:58,330 --> 00:20:01,690
I ask because you seem to have
developed some extraordinary skill
322
00:20:01,730 --> 00:20:04,490
in getting silent people
to open their mouths.
323
00:20:08,800 --> 00:20:10,830
I was going to
talk to you about this, sir.
324
00:20:11,130 --> 00:20:12,410
So why didn't you?
325
00:20:13,190 --> 00:20:16,810
Yes, a woman sits in Harlsfleet for
36 hours, giving us nothing,
326
00:20:16,850 --> 00:20:20,020
suddenly she gives us everything,
the whole case is thrown wide open.
327
00:20:20,080 --> 00:20:23,490
By what powers of persuasion
did you get her to change her mind?
328
00:20:25,170 --> 00:20:26,820
What, you thought I wouldn't ask?
329
00:20:26,910 --> 00:20:28,090
No.
330
00:20:28,170 --> 00:20:30,710
You are so far out to sea, Kip,
331
00:20:30,790 --> 00:20:33,070
I don't know how you think
you're going to swim back.
332
00:20:33,980 --> 00:20:35,160
Well?
333
00:20:36,240 --> 00:20:39,180
Somehow, at our meeting yesterday,
334
00:20:39,630 --> 00:20:41,600
I felt I had authorisation.
335
00:20:41,960 --> 00:20:43,330
Did you?
336
00:20:43,490 --> 00:20:44,870
Yes.
337
00:20:44,990 --> 00:20:46,220
You felt?
338
00:20:46,980 --> 00:20:50,120
To offer British residency
to Fatima Asif.
339
00:20:50,180 --> 00:20:51,670
So you went ahead.
340
00:20:52,830 --> 00:20:54,470
Did you throw the sister in, too?
341
00:20:55,220 --> 00:20:56,660
As a matter of fact, I did.
342
00:20:58,760 --> 00:21:01,210
The two of them living in Britain
for the rest of their lives
343
00:21:01,270 --> 00:21:04,490
so we can crack a case?
Did I discuss such an offer?
344
00:21:04,580 --> 00:21:07,410
- Not in so many words.
- Well, then.
345
00:21:07,490 --> 00:21:08,940
I discerned it.
346
00:21:08,990 --> 00:21:10,490
It was in the air.
347
00:21:10,830 --> 00:21:12,470
Do you have gifts of the paranormal?
348
00:21:12,720 --> 00:21:14,400
I don't think so.
349
00:21:14,490 --> 00:21:16,620
And even if I had suggested it,
did you think
350
00:21:16,650 --> 00:21:19,090
I was in a position
to make such an offer?
351
00:21:20,620 --> 00:21:21,760
No.
352
00:21:21,840 --> 00:21:23,830
Then why did you think you were?
353
00:21:25,490 --> 00:21:27,330
How long you been in this job?
354
00:21:31,330 --> 00:21:33,490
- Eight years.
- And you don't get it yet?
355
00:21:35,950 --> 00:21:37,660
We're below stairs, Kip.
356
00:21:37,730 --> 00:21:40,770
We're answerable to everyone
and we control no-one.
357
00:21:40,810 --> 00:21:43,670
You've done eight, I've done 20.
I feel it more.
358
00:21:45,830 --> 00:21:49,110
Sir, don't you think, if they won't
give us any wiggle room,
359
00:21:49,130 --> 00:21:51,050
we have to make some for ourselves?
360
00:21:51,070 --> 00:21:53,040
These are people's lives, Kip.
361
00:21:53,160 --> 00:21:55,320
Have you considered it
from their point of view?
362
00:21:55,490 --> 00:21:58,160
You're holding out hope
you're in no position to give.
363
00:21:58,190 --> 00:22:00,290
Are you at peace with that?
How dare you?
364
00:22:00,510 --> 00:22:02,660
Has it occurred to you what's going
to happen to these women
365
00:22:02,690 --> 00:22:03,990
when they find out you lied?
366
00:22:04,130 --> 00:22:06,180
I didn't lie. I calculated.
367
00:22:06,630 --> 00:22:07,710
You should have asked me.
368
00:22:07,770 --> 00:22:10,680
I knew if I'd asked you,
you'd have had to say no.
369
00:22:10,940 --> 00:22:14,160
Sir, I think I'm going to be able
to make good on my promises.
370
00:22:14,270 --> 00:22:16,930
Oh, yeah? How the hell
are you going to do that?
371
00:22:17,440 --> 00:22:19,250
You're gambling, Kip,
372
00:22:19,360 --> 00:22:21,860
and you don't even know if this
gamble's going to pay off.
373
00:22:26,100 --> 00:22:28,430
(SIRENS)
374
00:23:00,770 --> 00:23:03,520
Congratulations.
You've had a bit of luck.
375
00:23:03,580 --> 00:23:04,760
Not luck.
376
00:23:04,770 --> 00:23:06,360
Well, no, but...
377
00:23:07,060 --> 00:23:08,600
getting somewhere.
378
00:23:08,770 --> 00:23:10,930
You sound surprised.
379
00:23:11,890 --> 00:23:13,940
- How did you know?
- Sorry?
380
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
About our luck. How did you know?
381
00:23:19,470 --> 00:23:22,390
It interests me why you've been
protecting these bastards.
382
00:23:22,430 --> 00:23:24,760
(SCOFFS) Have I been protecting them?
383
00:23:24,770 --> 00:23:27,650
Yes. You've been feeding
misleading stories to the press.
384
00:23:27,700 --> 00:23:29,590
I was wondering why you'd
bother to do that.
385
00:23:29,690 --> 00:23:31,690
I would wonder that, too,
if it were true.
386
00:23:32,690 --> 00:23:35,220
I've decided there can only
be one reason.
387
00:23:35,530 --> 00:23:36,550
What reason's that?
388
00:23:36,690 --> 00:23:38,500
Because you've got a cock in this fight.
389
00:23:41,690 --> 00:23:44,430
Either that or you're a people-smuggler.
390
00:23:46,470 --> 00:23:47,640
Do you have any evidence?
391
00:23:47,980 --> 00:23:49,570
It started as an instinct.
392
00:23:49,690 --> 00:23:51,380
Oh, well!
393
00:23:51,450 --> 00:23:55,320
There's a feeling,
a feeling of being played.
394
00:23:56,540 --> 00:23:58,540
Then I spoke to Robert Walsh.
395
00:23:58,690 --> 00:23:59,850
Robert Walsh? Remind me...
396
00:23:59,860 --> 00:24:01,310
The friend you were at school with.
397
00:24:01,380 --> 00:24:02,690
That Robert Walsh.
398
00:24:03,690 --> 00:24:05,290
Tottenham, was it?
399
00:24:05,370 --> 00:24:06,690
Highbury.
400
00:24:08,190 --> 00:24:09,330
Just so you know,
401
00:24:09,380 --> 00:24:12,290
I've had to offer residency
to Fatima Asif and to Mona.
402
00:24:13,290 --> 00:24:15,320
I'm surprised you can do that.
403
00:24:15,530 --> 00:24:16,540
I can't.
404
00:24:16,600 --> 00:24:18,070
I need you to fix it for me.
405
00:24:18,180 --> 00:24:20,690
Oh, right, that's why you're here.
406
00:24:21,020 --> 00:24:22,470
Yes.
407
00:24:22,690 --> 00:24:24,460
That's what you need me for.
408
00:24:24,930 --> 00:24:28,190
At MI5 you hand out citizenship
like Smarties to anyone who helps
409
00:24:28,230 --> 00:24:30,970
the cause, so, Fatima helped the cause.
410
00:24:32,920 --> 00:24:34,460
What's your answer?
411
00:24:34,690 --> 00:24:36,780
You know the answer.
I'm not going to do that.
412
00:24:37,170 --> 00:24:38,600
Why not?
413
00:24:38,690 --> 00:24:40,550
Protect your arse?
414
00:24:40,840 --> 00:24:43,460
One more corner-cutting detective
who breaks the rules.
415
00:24:43,480 --> 00:24:46,230
- At least we have rules.
- One more grunt with a grievance.
416
00:24:46,280 --> 00:24:47,630
I don't think so.
417
00:24:47,690 --> 00:24:50,480
I'm holding some people
who are of value to you.
418
00:24:50,980 --> 00:24:52,260
In what way?
419
00:24:52,400 --> 00:24:54,010
The last thing you can allow
is for these people
420
00:24:54,040 --> 00:24:55,710
to live their lives behind bars.
421
00:24:56,600 --> 00:24:59,370
We're going to have to trade, you and I.
422
00:24:59,690 --> 00:25:02,300
We can either do it now
or we can do it later.
423
00:25:02,530 --> 00:25:05,050
An intelligent man would do it now.
424
00:25:06,010 --> 00:25:08,340
First mistake, Sam,
you took me for an idiot.
425
00:25:08,360 --> 00:25:10,700
I can't believe you're making a second.
426
00:25:16,690 --> 00:25:18,470
Sorry, I think this is a bluff.
427
00:25:18,890 --> 00:25:20,500
If we're going to trade
you'd have to be holding
428
00:25:20,520 --> 00:25:21,680
something important to me.
429
00:25:21,690 --> 00:25:22,690
I am.
430
00:25:22,790 --> 00:25:25,680
If you think those men are of
any significance to me...
431
00:25:25,690 --> 00:25:27,030
Did I say men?
432
00:25:30,680 --> 00:25:34,080
Ah, suddenly you're interested.
433
00:25:34,940 --> 00:25:37,440
Okay. Breaking news.
434
00:25:37,570 --> 00:25:39,690
We're bringing in Berna Yalaz.
435
00:25:41,420 --> 00:25:42,610
No.
436
00:25:42,860 --> 00:25:44,200
No deal.
437
00:25:44,240 --> 00:25:45,270
- Think about it.
- No.
438
00:25:45,290 --> 00:25:47,070
- Nothing.
- What difference does it make to you
439
00:25:47,090 --> 00:25:49,500
if a couple of Iraqis spend
the rest of their lives in Britain?
440
00:25:49,690 --> 00:25:51,790
Not exactly opening
the floodgates, is it?
441
00:25:51,970 --> 00:25:54,210
If I did this for you,
I'd be admitting MI5 involvement.
442
00:25:54,230 --> 00:25:55,790
I'm not going to do that.
443
00:25:57,030 --> 00:25:58,190
Fine.
444
00:25:59,340 --> 00:26:02,690
Though I'm a little shocked at how
lightly you betray your friends.
445
00:26:03,860 --> 00:26:06,000
I'd have expected better of your outfit.
446
00:26:06,110 --> 00:26:07,690
I'm not betraying anyone.
447
00:26:10,480 --> 00:26:13,570
Well, you can discuss that point
when you visit your agent in prison.
448
00:26:13,690 --> 00:26:15,290
Your call.
449
00:26:15,360 --> 00:26:16,690
I'm going back.
450
00:26:44,360 --> 00:26:46,070
Oh, my God, darling. Are you all right?
451
00:26:46,090 --> 00:26:48,290
Yes, of course I'm all right.
Why wouldn't I be?
452
00:26:48,610 --> 00:26:50,600
I never thought for a moment
she was going to use it.
453
00:26:50,690 --> 00:26:52,620
Oh, Phoebe, how awful for you!
454
00:26:52,690 --> 00:26:54,210
Yes.
455
00:26:56,670 --> 00:26:59,220
I wonder if I could have
a moment alone with my wife.
456
00:26:59,490 --> 00:27:00,990
Right.
457
00:27:05,690 --> 00:27:08,880
She said you blackmailed her
with something you found out
458
00:27:09,030 --> 00:27:10,390
and forced her to bed.
459
00:27:10,420 --> 00:27:14,200
Oh, come on, sweetheart,
she'll say anything!
460
00:27:14,360 --> 00:27:16,030
The woman's mad!
461
00:27:17,690 --> 00:27:19,690
Are all women mad?
462
00:27:21,780 --> 00:27:25,270
Do you want me to stay?
She may come back.
463
00:27:26,030 --> 00:27:28,380
I can stay home all day if you like.
464
00:27:28,690 --> 00:27:30,690
The trouble is, Tim...
465
00:27:32,620 --> 00:27:34,510
I believe every word she said.
466
00:27:42,400 --> 00:27:44,250
Okay.
467
00:27:44,690 --> 00:27:47,470
(SHOUTING)
468
00:27:47,530 --> 00:27:48,700
How are we doing?
469
00:27:49,140 --> 00:27:50,560
Why are you in here?
470
00:27:50,630 --> 00:27:52,370
I've been ordered to stay in the room.
471
00:27:52,500 --> 00:27:54,040
This is inhuman.
472
00:27:54,090 --> 00:27:57,850
This may be acceptable at Harlsfleet,
it is not acceptable here.
473
00:27:58,140 --> 00:28:01,250
Get out of this room! Now!
474
00:28:05,460 --> 00:28:06,900
Thank you so much.
475
00:28:07,170 --> 00:28:10,190
Now, let's see what we have here.
476
00:28:22,690 --> 00:28:23,880
Look at this.
477
00:28:23,930 --> 00:28:26,140
Genevieve sent it.
It's her bank account.
478
00:28:26,200 --> 00:28:28,270
Look, there and there.
479
00:28:31,960 --> 00:28:33,290
Karen's stealing.
480
00:28:33,360 --> 00:28:34,490
Yeah.
481
00:28:38,020 --> 00:28:40,020
Well, I suppose in a way it's a relief.
482
00:28:40,130 --> 00:28:41,900
A relief? Why?
483
00:28:43,490 --> 00:28:45,230
I'm going to deal with it.
484
00:28:45,250 --> 00:28:47,170
You have to be back for the vote.
485
00:28:47,210 --> 00:28:48,810
David, you have to!
486
00:28:48,850 --> 00:28:50,500
Thank you. I will bear that in mind.
487
00:28:50,620 --> 00:28:53,000
- Nathan, how are you getting on?
- (SIRENS)
488
00:28:53,950 --> 00:28:55,950
Has anyone spoken to Berna yet?
489
00:28:56,650 --> 00:28:58,450
Good, then don't till I get there.
490
00:28:58,520 --> 00:29:00,200
And when's that going to be?
491
00:29:00,620 --> 00:29:02,300
Kip, are you still there?
492
00:29:02,330 --> 00:29:04,150
- Do we have Berna's phone?
- Yeah.
493
00:29:04,200 --> 00:29:06,260
Good. On no account
allow it into evidence.
494
00:29:06,310 --> 00:29:07,940
Do you mind if I lead?
495
00:29:18,240 --> 00:29:20,590
So, you're not going to want
a lawyer, are you, Berna?
496
00:29:20,660 --> 00:29:22,060
What makes you think that?
497
00:29:22,660 --> 00:29:24,510
And since we're not yet
charging you with anything,
498
00:29:24,530 --> 00:29:25,610
we can leave that off.
499
00:29:25,660 --> 00:29:28,990
Okay by you? Good.
500
00:29:29,280 --> 00:29:30,630
Just to bring you up to speed,
501
00:29:30,660 --> 00:29:33,500
we're getting DNA evidence
for the murder of Laurie Stone
502
00:29:33,540 --> 00:29:36,840
off the back of a van owned
by Mehmet Akman and Bhuran Demir.
503
00:29:36,900 --> 00:29:38,890
Do you know these men?
504
00:29:39,020 --> 00:29:41,510
Sure. My whole life.
505
00:29:41,610 --> 00:29:42,980
How so?
506
00:29:43,290 --> 00:29:44,700
From childhood.
507
00:29:44,830 --> 00:29:46,750
Do you know what they do for a living?
508
00:29:46,820 --> 00:29:48,170
Logistics.
509
00:29:48,250 --> 00:29:49,980
And you? What do you do for a living?
510
00:29:50,040 --> 00:29:51,800
I'm a translator.
511
00:29:51,900 --> 00:29:54,490
- Translating what?
- Turkish/English.
512
00:29:54,510 --> 00:29:55,690
That's books?
513
00:29:55,760 --> 00:29:57,650
Books, films.
514
00:29:57,850 --> 00:29:59,490
I do the subtitles.
515
00:29:59,540 --> 00:30:01,380
And that keeps you going, does it?
516
00:30:01,400 --> 00:30:03,240
Turkish cinema's very strong.
517
00:30:03,620 --> 00:30:06,140
Many people think Nuri Bilge Ceylan
518
00:30:06,170 --> 00:30:08,740
is the greatest film director
now working.
519
00:30:09,540 --> 00:30:10,950
Did you see Winter Sleep?
520
00:30:11,700 --> 00:30:13,540
Was it at my local Odeon?
521
00:30:16,200 --> 00:30:18,150
I'm not sure why I've been brought in.
522
00:30:18,220 --> 00:30:20,320
You'll have to explain.
523
00:30:20,730 --> 00:30:22,290
Nathan?
524
00:30:22,450 --> 00:30:25,630
Because you're starring in a piece of
film helping illegals onto a boat.
525
00:30:26,390 --> 00:30:27,390
Where?
526
00:30:27,900 --> 00:30:30,510
- Izmir.
- And you've identified me?
527
00:30:30,550 --> 00:30:31,720
Yeah.
528
00:30:32,020 --> 00:30:34,020
I don't know how you've done that.
529
00:30:35,540 --> 00:30:37,380
You're allowed one phone call.
530
00:30:37,540 --> 00:30:39,520
Remember that's the rule.
531
00:30:40,270 --> 00:30:42,610
Maybe you should
think about calling Sam Spence?
532
00:30:42,900 --> 00:30:44,540
Sorry?
533
00:30:44,680 --> 00:30:46,410
It's another name I'm trying on you.
534
00:30:46,730 --> 00:30:49,640
I don't know... Sam Spence.
535
00:30:50,540 --> 00:30:52,980
Odd, cos he knows you.
536
00:30:54,090 --> 00:30:56,630
What does this Sam Spence do?
537
00:30:56,920 --> 00:30:59,750
Well, he doesn't write
subtitles for arty films.
538
00:31:02,540 --> 00:31:04,540
Where are we, please?
539
00:31:06,540 --> 00:31:08,480
What level are we at?
540
00:31:08,540 --> 00:31:10,010
What level?
541
00:31:10,130 --> 00:31:11,460
Yes.
542
00:31:12,130 --> 00:31:14,620
I'm afraid you're at ground level,
Berna.
543
00:31:14,880 --> 00:31:16,540
Among the humble police.
544
00:31:16,910 --> 00:31:18,840
Who are perfectly willing
to send you to prison
545
00:31:18,920 --> 00:31:20,540
and face the consequences.
546
00:31:21,510 --> 00:31:22,900
I doubt that.
547
00:31:22,950 --> 00:31:24,540
Oh, you think you're protected, do you?
548
00:31:24,670 --> 00:31:27,270
Because you work for a British
government agency?
549
00:31:28,090 --> 00:31:31,040
I haven't yet told my colleague,
but I just had a mineral water
550
00:31:31,060 --> 00:31:35,190
at the Tate Britain with Sam,
and he seemed to be walking away.
551
00:31:36,540 --> 00:31:38,310
Shocking, isn't it?
552
00:31:38,940 --> 00:31:42,040
I gave him the chance to save you
but he didn't take it.
553
00:31:47,950 --> 00:31:48,970
You're right.
554
00:31:48,990 --> 00:31:51,240
This is above my pay grade.
I should get my superintendent.
555
00:31:51,270 --> 00:31:52,380
Wait.
556
00:31:54,540 --> 00:31:56,540
Tell me what you're proposing.
557
00:31:56,810 --> 00:31:58,130
I'll need two things.
558
00:31:58,160 --> 00:32:00,530
First, obvious, I want
the boss of the people smuggling.
559
00:32:00,540 --> 00:32:03,040
But second,
I want the name of Asif's killer.
560
00:32:06,080 --> 00:32:08,220
Who's got your phone?
You're going to need it, aren't you?
561
00:32:08,280 --> 00:32:09,450
Nathan?
562
00:32:24,870 --> 00:32:26,540
Why did they have to kill him?
563
00:32:28,540 --> 00:32:30,360
Why did they have to kill Asif?
564
00:32:30,540 --> 00:32:32,540
Because he knew the name of the boss.
565
00:32:33,240 --> 00:32:35,240
How did Asif find it?
566
00:32:36,540 --> 00:32:38,410
(SIGHS) The captain had an e-mail.
567
00:32:38,430 --> 00:32:40,310
It was from the boss' secretary.
568
00:32:40,410 --> 00:32:44,330
Asif came to England,
contacted her, tried to do a deal.
569
00:32:44,770 --> 00:32:46,540
Big mistake.
570
00:32:47,010 --> 00:32:49,790
If the boss was so careful
about protecting his identity,
571
00:32:49,810 --> 00:32:51,510
how did the captain
have his e-mail address?
572
00:32:51,540 --> 00:32:55,540
Long story short,
someone misdirected it.
573
00:32:56,200 --> 00:32:57,540
Human error, you're saying?
574
00:32:59,540 --> 00:33:01,290
Have you never done that?
575
00:33:01,540 --> 00:33:03,530
Sent an e-mail thread, not noticed
576
00:33:03,540 --> 00:33:06,540
there's information on it
you shouldn't be giving?
577
00:33:08,540 --> 00:33:10,040
It was you, wasn't it?
578
00:33:11,540 --> 00:33:13,540
Asif's death is your fault.
579
00:33:17,530 --> 00:33:19,530
You can put it like that.
580
00:33:22,710 --> 00:33:24,410
(DOOR OPENS)
581
00:33:35,680 --> 00:33:36,850
Here.
582
00:33:37,290 --> 00:33:38,990
Thank you.
583
00:33:41,100 --> 00:33:43,950
I'll call Sam
and I'll tell him I'm going
584
00:33:43,980 --> 00:33:45,950
to give you the name of the boss.
585
00:33:45,980 --> 00:33:47,830
And the killer.
586
00:33:48,340 --> 00:33:50,200
We'll need the killer, too.
587
00:33:53,540 --> 00:33:55,090
Peter?
588
00:33:55,700 --> 00:33:57,860
It's Eleanor, I'm afraid.
589
00:33:58,850 --> 00:34:01,030
I don't know who else to ring.
590
00:34:01,150 --> 00:34:03,010
It's about Sandrine.
591
00:34:03,760 --> 00:34:07,310
Apparently, she attacked
her Major's wife with a gun...
592
00:34:09,350 --> 00:34:10,540
Yes...
593
00:34:12,070 --> 00:34:13,900
No, no-one knows...
594
00:34:16,540 --> 00:34:19,540
Oh, that's so kind of you.
595
00:34:20,150 --> 00:34:22,900
You've always been so good to us.
596
00:34:23,540 --> 00:34:24,870
Thanks.
597
00:34:30,810 --> 00:34:33,390
There's no point in getting angry.
598
00:34:33,410 --> 00:34:34,510
I'm not angry.
599
00:34:34,540 --> 00:34:37,340
I took an initiative, David,
and look how much I made!
600
00:34:37,400 --> 00:34:38,770
I-I had a good night.
601
00:34:38,800 --> 00:34:41,550
Yeah. You stole it. You stole money
from your own au pair.
602
00:34:41,610 --> 00:34:43,540
I borrowed it.
603
00:34:43,590 --> 00:34:45,640
And she'll get it back.
And I'll give her a bonus.
604
00:34:45,690 --> 00:34:49,490
You hacked into Genevieve's bank account
605
00:34:49,560 --> 00:34:52,160
and you stole the wages that I pay her.
606
00:34:52,190 --> 00:34:55,310
- You stole her wages.
- Come on, it's not a big deal.
607
00:34:57,880 --> 00:34:59,610
No...
608
00:35:01,460 --> 00:35:03,350
it is a big deal.
609
00:35:04,540 --> 00:35:06,200
We're done.
610
00:35:07,540 --> 00:35:10,540
I'm not going to engage any more.
The blackmail is over.
611
00:35:11,540 --> 00:35:12,590
I'm growing up,
612
00:35:12,620 --> 00:35:15,060
and you have to grow up as well.
613
00:35:16,880 --> 00:35:20,380
Now, you always used to say to me
that I couldn't change.
614
00:35:21,230 --> 00:35:23,020
Well, I can.
615
00:35:25,200 --> 00:35:29,710
Never again will I clear up your mess,
616
00:35:31,180 --> 00:35:33,540
and if that means me taking Elfie,
617
00:35:34,460 --> 00:35:38,370
I will go to court
and that is what I will do.
618
00:35:38,690 --> 00:35:40,690
You would never do that.
619
00:35:40,860 --> 00:35:42,280
I will.
620
00:35:47,000 --> 00:35:48,330
David...
621
00:35:48,460 --> 00:35:49,560
Okay.
622
00:35:51,550 --> 00:35:53,550
I'm going to stay this afternoon
623
00:35:53,800 --> 00:35:55,810
and we can see Elfie together,
624
00:35:55,900 --> 00:35:58,510
and then we can put her to bed together.
625
00:35:59,070 --> 00:36:00,650
Quality time.
626
00:36:02,670 --> 00:36:04,760
But when she falls asleep,
627
00:36:05,840 --> 00:36:07,580
I am going to leave.
628
00:36:09,480 --> 00:36:11,150
You won't.
629
00:36:13,970 --> 00:36:15,480
Watch me.
630
00:36:58,170 --> 00:36:59,510
Hello.
631
00:36:59,730 --> 00:37:02,010
- I want a room for the night.
- Of course.
632
00:37:02,040 --> 00:37:03,530
- Just for tonight?
- Mm.
633
00:37:04,000 --> 00:37:05,540
And what name is it?
634
00:37:05,700 --> 00:37:06,870
Shaw.
635
00:37:07,190 --> 00:37:09,330
Is that Miss or Ms?
636
00:37:09,540 --> 00:37:10,540
Captain.
637
00:37:54,540 --> 00:37:56,660
Before I take a last step,
638
00:37:56,810 --> 00:37:58,310
I would like to write down
639
00:37:58,360 --> 00:38:00,980
exactly what
I feel about the path I took
640
00:38:01,080 --> 00:38:03,600
and the reasons I did things wrong.
641
00:38:05,250 --> 00:38:07,770
I'd like to put
everything down to my anger...
642
00:38:08,870 --> 00:38:10,830
I'm not sure I can.
643
00:38:12,340 --> 00:38:15,020
War has entered the blood.
644
00:38:18,540 --> 00:38:20,300
I think this may be the moment.
645
00:38:20,380 --> 00:38:22,030
Well, you always said it would come.
646
00:38:22,110 --> 00:38:24,750
I did. I had a call from Eleanor.
647
00:38:24,810 --> 00:38:26,370
Sandrine's not good.
648
00:38:26,440 --> 00:38:27,540
I'm sorry.
649
00:38:29,470 --> 00:38:31,850
Yes, I've made a mistake there.
650
00:38:33,820 --> 00:38:36,440
I'm going to miss it.
The chartering business.
651
00:38:36,480 --> 00:38:37,600
It's interesting work.
652
00:38:37,630 --> 00:38:38,920
Have you got somewhere to go to?
653
00:38:38,950 --> 00:38:40,370
Oh, you know me, Peter.
654
00:38:40,410 --> 00:38:42,220
- Never short of friends.
- (LAUGHS)
655
00:38:42,730 --> 00:38:44,440
We had a good run.
656
00:38:45,840 --> 00:38:47,440
We'll be all right.
657
00:39:05,540 --> 00:39:06,880
I'm sorry.
658
00:39:06,960 --> 00:39:08,920
No. I've been horrible.
659
00:39:09,000 --> 00:39:10,380
No.
660
00:39:10,540 --> 00:39:12,540
I get angry all the time, and...
661
00:39:14,540 --> 00:39:16,200
I'm angry cos I'm insecure.
662
00:39:17,540 --> 00:39:19,370
The police are coming round.
663
00:39:21,710 --> 00:39:24,200
It turns out Laurie left me a note.
664
00:39:25,270 --> 00:39:27,320
It made me feel terrible.
I should have saved her.
665
00:39:27,360 --> 00:39:29,860
Yeah? How?
666
00:39:34,100 --> 00:39:36,770
Also, I had a long talk with the bishop.
667
00:39:42,960 --> 00:39:45,510
I had to decide what's more important.
668
00:39:45,980 --> 00:39:49,250
My own happiness, or...
669
00:39:49,340 --> 00:39:50,500
Or what?
670
00:39:51,740 --> 00:39:53,410
The life of the parish.
671
00:39:55,370 --> 00:39:56,540
I thought...
672
00:39:58,540 --> 00:40:00,850
if my heart's broken...
673
00:40:01,260 --> 00:40:03,450
I'm going to be less effective,
674
00:40:03,540 --> 00:40:07,690
because, like you, I'll be angry.
675
00:40:13,540 --> 00:40:14,700
But...
676
00:40:16,370 --> 00:40:18,540
Linh, the system's beaten me, truly.
677
00:40:20,990 --> 00:40:24,460
Because, I can't avoid it.
678
00:40:24,570 --> 00:40:26,330
It's just a fact...
679
00:40:28,540 --> 00:40:30,540
People round here need my help.
680
00:40:33,540 --> 00:40:35,200
I'll live somewhere else.
681
00:40:35,220 --> 00:40:37,530
No, no, we should decide together.
682
00:40:37,540 --> 00:40:39,300
You've already decided.
683
00:40:39,540 --> 00:40:42,350
I live somewhere else
and wait for the Home Office.
684
00:40:42,930 --> 00:40:44,620
You know I love you?
685
00:40:44,690 --> 00:40:47,710
So? What does that mean?
The church comes first.
686
00:40:47,800 --> 00:40:49,340
Linh!
687
00:41:01,700 --> 00:41:04,730
Yeah, sure, I'll do that.
688
00:41:06,110 --> 00:41:07,650
I'll see you soon.
689
00:41:10,450 --> 00:41:12,450
Sam agrees to the conditions.
690
00:41:12,540 --> 00:41:13,420
Good.
691
00:41:13,740 --> 00:41:15,260
What took him so long?
692
00:41:15,330 --> 00:41:17,320
He's losing his best-placed agent.
693
00:41:17,540 --> 00:41:19,090
You wouldn't like that.
694
00:41:19,110 --> 00:41:20,920
No, but I'd be smarter about it.
695
00:41:21,380 --> 00:41:23,380
He's coming to collect me.
696
00:41:23,540 --> 00:41:25,540
And now your side of the deal?
697
00:41:27,390 --> 00:41:29,550
The boss of the smugglers
is ex-military.
698
00:41:31,370 --> 00:41:34,090
Military was always
his highest term of praise.
699
00:41:34,200 --> 00:41:36,300
So you think he used
a soldier for the pizza hit?
700
00:41:36,330 --> 00:41:37,630
Yes, I do.
701
00:41:37,750 --> 00:41:40,200
He talked about taking him out.
702
00:41:40,930 --> 00:41:43,100
You could search through the people
he served with.
703
00:41:43,180 --> 00:41:44,540
Did he say which regiment?
704
00:41:44,840 --> 00:41:46,540
I think the Royal Surrey.
705
00:41:46,720 --> 00:41:48,130
The Royal Surrey?
706
00:41:49,320 --> 00:41:51,320
Fuck! Where's Rakhee?
707
00:41:51,390 --> 00:41:52,950
Has anyone heard from Rakhee?
708
00:41:55,530 --> 00:41:57,530
You've forgotten to give us his name.
709
00:41:59,540 --> 00:42:01,980
Peter Westbourne.
710
00:42:02,740 --> 00:42:04,070
And his address?
711
00:42:08,510 --> 00:42:10,810
Okay, Nathan, we should split up,
that's easiest.
712
00:42:10,830 --> 00:42:13,140
You go get Westbourne.
I'll see if I can find this soldier.
713
00:42:13,170 --> 00:42:14,540
Yeah, good idea.
714
00:42:14,680 --> 00:42:16,900
Can I just say...
715
00:42:17,300 --> 00:42:18,610
Look, I talked to Sam.
716
00:42:18,660 --> 00:42:19,970
That was my fault. I'm sorry.
717
00:42:20,000 --> 00:42:21,790
It was me that told him
we had the smugglers.
718
00:42:21,820 --> 00:42:22,930
Why do you do that?
719
00:42:22,950 --> 00:42:25,420
Because I was angry.
I was angry at you and Haley.
720
00:42:25,450 --> 00:42:26,450
Why?
721
00:42:26,540 --> 00:42:27,900
Cos you shut me out.
722
00:42:27,980 --> 00:42:29,200
You're both in a club.
723
00:42:29,260 --> 00:42:31,070
The educated club,
you think it's all a joke
724
00:42:31,150 --> 00:42:32,950
and don't take it seriously.
725
00:42:33,190 --> 00:42:34,840
I take it seriously.
726
00:42:35,010 --> 00:42:37,250
Just my serious is different from yours.
727
00:42:39,690 --> 00:42:42,510
I'm sorry I couldn't tell you
MI5 had an agent in there.
728
00:42:42,540 --> 00:42:43,840
Why not?
729
00:42:43,860 --> 00:42:45,160
Cos it was a guess.
730
00:43:04,530 --> 00:43:06,870
I don't know why I did what I did.
731
00:43:08,980 --> 00:43:12,020
My whole life
I wanted to be in the Army.
732
00:43:14,020 --> 00:43:16,540
And it's not turned out how I hoped.
733
00:43:22,080 --> 00:43:23,400
So?
734
00:43:23,500 --> 00:43:24,900
So I'm waiting for you.
735
00:43:24,940 --> 00:43:26,020
Let's do it.
736
00:43:30,660 --> 00:43:32,780
Three, two, one, ram!
737
00:43:38,540 --> 00:43:39,870
I was asked to do a job.
738
00:43:42,530 --> 00:43:44,530
I did it to prove I could do it.
739
00:43:45,340 --> 00:43:47,640
I thought at the time it was right.
740
00:43:48,460 --> 00:43:50,280
Police! Search warrant.
741
00:43:50,310 --> 00:43:52,540
- Police! Search warrant!
- Stay where you are!
742
00:44:03,540 --> 00:44:05,050
Shit!
743
00:44:13,380 --> 00:44:17,760
I'm 35 years old
and I'm totally exhausted.
744
00:44:22,130 --> 00:44:23,870
I'm ashamed.
745
00:44:24,990 --> 00:44:27,310
Now, I'm looking for honour.
746
00:44:30,910 --> 00:44:33,430
I regret not doing better.
747
00:44:33,710 --> 00:44:36,540
I regret not staying strong.
748
00:44:37,640 --> 00:44:40,710
I regret not being good.
749
00:44:41,750 --> 00:44:45,010
Sandrine Shaw, Captain.
750
00:45:27,370 --> 00:45:29,370
How much did you tell them?
751
00:45:29,440 --> 00:45:31,330
Everything I know.
752
00:45:31,540 --> 00:45:32,720
Why not?
753
00:45:35,680 --> 00:45:37,440
(SIGHS)
754
00:45:39,480 --> 00:45:41,410
I'll take you to the airport.
755
00:45:41,540 --> 00:45:42,700
Thank you.
756
00:45:43,150 --> 00:45:44,640
They put your stuff in the back.
757
00:45:44,730 --> 00:45:46,330
Are you going to be all right?
758
00:45:46,540 --> 00:45:47,900
Of course.
759
00:45:47,970 --> 00:45:49,470
Do you have...
760
00:45:49,840 --> 00:45:51,640
significant others?
761
00:45:53,330 --> 00:45:55,540
Do you know, that's
the first time you've asked?
762
00:45:58,930 --> 00:46:01,730
You've probably saved hundreds
of British lives by correctly
763
00:46:01,760 --> 00:46:04,540
identifying potential terrorists
en route to the UK.
764
00:46:05,540 --> 00:46:07,660
Hundreds is putting it low.
765
00:46:08,120 --> 00:46:10,610
Having you embedded in the
smuggling business was the most
766
00:46:10,650 --> 00:46:13,090
intelligent thing intelligence ever did.
767
00:46:16,070 --> 00:46:19,500
It all has to end because of some
fucking Iraqi picking a fight.
768
00:46:19,880 --> 00:46:21,670
Not quite, Sam.
769
00:46:22,450 --> 00:46:24,340
He was saving lives.
770
00:46:24,430 --> 00:46:27,870
I'd have him dead every time if it
meant we went on with our work.
771
00:46:29,540 --> 00:46:30,870
Fuck him!
772
00:46:31,240 --> 00:46:33,370
It was like everything else.
773
00:46:33,650 --> 00:46:35,480
Too good to last.
774
00:46:36,370 --> 00:46:38,060
(ENGINES START)
775
00:46:42,650 --> 00:46:44,490
Kip, Rakhee's at the barracks.
776
00:46:44,510 --> 00:46:46,800
Apparently, they've found Shaw's car
stuck away down a lane.
777
00:46:46,830 --> 00:46:49,340
They think they know where she is.
Go for the Olde Bell.
778
00:46:49,390 --> 00:46:51,240
Romeo Hotel Five.
779
00:46:51,270 --> 00:46:52,830
Six Bravo Uniform.
780
00:46:52,850 --> 00:46:55,380
- How are you doing?
- Zero. Zilch. Nothing.
781
00:46:55,430 --> 00:46:56,640
Empty office.
782
00:46:56,660 --> 00:46:58,320
- Dead end.
- Any leads?
783
00:46:58,360 --> 00:47:01,180
Some old copies of Yachting Monthly.
784
00:47:01,560 --> 00:47:03,770
- Keep cheerful.
- Yeah, and you.
785
00:47:09,220 --> 00:47:10,950
- She's here.
- Okay, yeah.
786
00:47:15,680 --> 00:47:17,950
- Inspector Shields.
- Kip Glaspie.
787
00:47:18,000 --> 00:47:19,850
We were asked by the Army
to keep it low-key.
788
00:47:19,890 --> 00:47:22,410
- And you do what the Army says?
- In this part of the world.
789
00:47:22,620 --> 00:47:24,310
So she checked in about three hours ago.
790
00:47:24,330 --> 00:47:25,690
She was very polite, she was very nice.
791
00:47:25,710 --> 00:47:27,650
- She hasn't moved from her room.
- Do we know if she's armed?
792
00:47:27,690 --> 00:47:29,240
- She was in uniform.
- Thanks.
793
00:47:29,250 --> 00:47:31,570
- I'm going to go up, if I may.
- No, no, I can't allow you to do that.
794
00:47:31,620 --> 00:47:33,750
- Why not?
- For the obvious reason.
795
00:47:33,790 --> 00:47:36,410
There are rules about situations
involving pregnant officers.
796
00:47:36,700 --> 00:47:38,210
You've reminded me of them.
797
00:47:38,320 --> 00:47:39,660
Thanks.
798
00:48:00,080 --> 00:48:01,250
(SHE KNOCKS)
799
00:48:04,180 --> 00:48:05,560
Captain Shaw...
800
00:48:06,790 --> 00:48:09,290
this is Detective Inspector Glaspie.
801
00:48:10,410 --> 00:48:12,920
We understand you might have
a gun in there with you.
802
00:48:16,180 --> 00:48:18,680
Can you answer, please,
in a clear voice?
803
00:48:28,100 --> 00:48:29,410
My name's Kip.
804
00:48:30,970 --> 00:48:32,520
I'm unarmed.
805
00:48:33,620 --> 00:48:35,280
For now, I'm alone.
806
00:48:37,410 --> 00:48:39,500
I'd rather we talk quietly.
807
00:48:41,850 --> 00:48:43,520
Are you still there?
808
00:48:53,990 --> 00:48:55,780
I have a key.
809
00:48:57,350 --> 00:49:00,350
I'm going to use it
unless you tell me not to.
810
00:49:05,180 --> 00:49:06,850
SANDRINE: Don't use the key.
811
00:49:09,180 --> 00:49:10,540
Okay.
812
00:49:12,410 --> 00:49:14,640
I'm glad to hear you're there, Sandrine.
813
00:49:15,760 --> 00:49:17,670
If I can call you Sandrine?
814
00:49:20,730 --> 00:49:23,470
I've been looking for you
for some time now.
815
00:49:25,860 --> 00:49:27,860
I know you've had a hard time.
816
00:49:30,310 --> 00:49:32,410
I know what you did for your country.
817
00:49:33,600 --> 00:49:35,600
I know what service you've given.
818
00:49:38,530 --> 00:49:41,530
I'm wondering why you've come
to this hotel.
819
00:49:45,250 --> 00:49:47,260
It was my father's favourite.
820
00:49:48,940 --> 00:49:50,410
Okay.
821
00:49:51,380 --> 00:49:54,390
When we were children,
we came here for lunch.
822
00:49:54,580 --> 00:49:56,410
He said they do a very good roast.
823
00:49:57,980 --> 00:49:59,560
KIP: And was it?
824
00:50:00,810 --> 00:50:02,080
Yes.
825
00:50:05,410 --> 00:50:07,200
What else?
826
00:50:07,930 --> 00:50:09,790
What else was great about it?
827
00:50:12,210 --> 00:50:13,930
There was always a fire.
828
00:50:14,840 --> 00:50:16,570
A real fire.
829
00:50:18,080 --> 00:50:19,740
You loved your father?
830
00:50:21,610 --> 00:50:23,050
Very much.
831
00:50:24,280 --> 00:50:26,410
It was a long time ago.
832
00:50:33,650 --> 00:50:36,160
I've spent three days looking for you.
833
00:50:37,370 --> 00:50:39,120
It's been quite a job.
834
00:50:39,770 --> 00:50:43,080
I got promoted recently
and this is one of my first cases.
835
00:50:45,960 --> 00:50:47,960
For three nights I've hardly slept.
836
00:50:49,830 --> 00:50:51,380
Why not?
837
00:50:52,860 --> 00:50:54,190
I don't know.
838
00:50:54,410 --> 00:50:56,480
I had a colleague ask me,
839
00:50:57,390 --> 00:51:00,280
"What does this case mean to you?
It's only a case."
840
00:51:00,610 --> 00:51:02,000
And what did you say?
841
00:51:07,270 --> 00:51:09,670
I saw the chance to put something right.
842
00:51:16,050 --> 00:51:17,410
Sandrine?
843
00:51:20,750 --> 00:51:22,920
Sandrine, are you still there?
844
00:51:24,100 --> 00:51:25,260
I'm here.
845
00:51:27,410 --> 00:51:29,330
I took out a terrorist.
846
00:51:29,950 --> 00:51:31,410
Yes.
847
00:51:31,860 --> 00:51:33,350
He was a terrorist.
848
00:51:34,910 --> 00:51:39,120
I know... someone told you that,
849
00:51:39,820 --> 00:51:42,000
and I know why they told you that.
850
00:51:46,380 --> 00:51:49,050
Are you saying that he wasn't?
851
00:51:55,780 --> 00:51:57,080
Sandrine?
852
00:51:59,130 --> 00:52:00,230
(SIGHS)
853
00:52:02,790 --> 00:52:04,100
Sandrine?
854
00:52:06,360 --> 00:52:07,820
(GUN COCKS)
855
00:52:08,680 --> 00:52:10,100
Sandrine?
856
00:52:10,730 --> 00:52:12,410
Sandrine, I'm going to come in now...
857
00:52:12,440 --> 00:52:13,920
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
858
00:52:18,410 --> 00:52:21,410
(BABY CRIES)
859
00:52:44,350 --> 00:52:45,340
_
860
00:52:45,370 --> 00:52:47,550
_
861
00:52:59,970 --> 00:53:02,580
(INDISTINCT CHATTER)
862
00:53:04,470 --> 00:53:06,510
(SIGHS)
863
00:53:28,410 --> 00:53:31,410
(RINGING)
864
00:53:35,890 --> 00:53:37,440
Hello?
865
00:53:37,700 --> 00:53:38,900
Yes?
866
00:53:51,410 --> 00:53:54,220
(SHE GASPS)
867
00:54:08,750 --> 00:54:12,870
SPEAKER: This is the final call for DB162
to Luxembourg,
868
00:54:12,940 --> 00:54:14,980
now boarding at Gate 6.
869
00:54:27,410 --> 00:54:28,720
You okay?
870
00:54:28,830 --> 00:54:31,090
Yeah, I'm managing. You?
871
00:54:32,410 --> 00:54:33,710
Drink?
872
00:54:34,540 --> 00:54:35,980
Paperwork.
873
00:54:36,980 --> 00:54:38,310
Fine.
874
00:54:53,690 --> 00:54:57,450
...to find herself growing
so tremendously tall.
875
00:54:57,880 --> 00:54:59,640
Because of course, it would be easy
876
00:54:59,660 --> 00:55:01,550
enough now to reach the little key...
877
00:55:14,600 --> 00:55:15,810
Goodnight.
878
00:55:32,470 --> 00:55:33,680
(DOOR CLOSES)
879
00:55:40,410 --> 00:55:42,140
Are you sure this is all right?
880
00:55:42,250 --> 00:55:43,410
Certain.
881
00:55:43,620 --> 00:55:45,620
I want to go to dinner with you.
882
00:55:47,360 --> 00:55:49,410
- You're missing the vote?
- Yeah.
883
00:55:49,500 --> 00:55:53,260
Which makes me a sworn enemy of the
leadership of the Labour Party.
884
00:55:53,540 --> 00:55:55,290
Are you okay with that?
885
00:55:55,410 --> 00:55:57,240
I'm at peace if she is.
886
00:56:26,370 --> 00:56:28,200
(LINE RINGING)
887
00:56:32,100 --> 00:56:33,310
Kip, is that you?
888
00:56:33,410 --> 00:56:34,470
Yeah.
889
00:56:34,520 --> 00:56:36,050
Are you out again tonight?
890
00:56:37,010 --> 00:56:40,080
- No, I'm coming home.
- Oh, you said two days.
891
00:56:41,310 --> 00:56:43,070
I was one out.
892
00:56:43,230 --> 00:56:45,410
Did you finish the job?
Did you get what you wanted?
893
00:56:47,880 --> 00:56:49,380
I got close.
894
00:56:50,410 --> 00:56:52,190
All I want now is sleep.
895
00:57:02,410 --> 00:57:04,620
Oh, no. No. He's here. He's here.
896
00:57:04,970 --> 00:57:06,180
You said that is yours.
897
00:57:06,210 --> 00:57:08,920
- Right, okay, enjoy it, mate, all right?
- Cheers, mate.
898
00:57:09,990 --> 00:57:12,270
MUSIC: ("Dem Neva Warn Ya"
by Stefflon Don)
899
00:57:15,190 --> 00:57:20,190
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
63645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.