All language subtitles for Christmas.On.The.Range.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui entre em contato hoje com www.OpenSubtitles.org 2 00:01:29,790 --> 00:01:32,591 KENDALL: PERFEITO! 3 00:01:32,593 --> 00:01:33,492 [FECHA A TAILGATE] 4 00:01:38,332 --> 00:01:39,865 MANHÃ BERNADETTE! 5 00:01:39,867 --> 00:01:41,867 [VACA MOOING ALTAMENTE] 6 00:01:41,869 --> 00:01:43,735 Uau, mamãe! [VACA MOOING ALTAMENTE] 7 00:01:43,737 --> 00:01:51,743 [PASSO A PASSO] 8 00:01:51,745 --> 00:01:52,811 [A PORTA ABRE, FECHA] TELEFONE, TELEFONE! 9 00:01:56,350 --> 00:01:57,382 NÃO, ONDE ESTÁ O TELEFONE? [BOTÃO DE PRESSÕES] 10 00:01:57,384 --> 00:02:02,488 [TELEFONE RECEPTOR] 11 00:02:02,490 --> 00:02:03,489 UGH! VAMOS! [BOTÃO DE PRESSÕES] 12 00:02:03,491 --> 00:02:08,861 [TELEFONE RECEPTOR] 13 00:02:08,863 --> 00:02:11,797 HA! OK! 14 00:02:11,799 --> 00:02:13,465 OH, ESTOU VINDO MAMA! 15 00:02:13,467 --> 00:02:15,501 [PORTA ABRE, FECHA] 16 00:02:18,606 --> 00:02:19,838 DOC, TEMOS RESPIRAÇÃO! [MOOING VACA] 17 00:02:19,840 --> 00:02:20,672 DOC NO TELEFONE: o que? KENDALL? 18 00:02:20,674 --> 00:02:23,275 RESPIRAÇÃO, NASCIMENTO RESPIRA! 19 00:02:23,277 --> 00:02:25,477 FÁCIL, BERNADETTE. Eu sei. 20 00:02:25,479 --> 00:02:26,428 DOC NO TELEFONE: NÃO HÁ FÁCIL MANEIRA DE DIZER ISSO, 21 00:02:26,429 --> 00:02:27,378 , mas você tem que chegar. 22 00:02:27,381 --> 00:02:28,614 ALCANÇANDO DENTRO! 23 00:02:28,616 --> 00:02:31,483 [VACA MOOING ALTAMENTE] 24 00:02:31,485 --> 00:02:33,352 DOC NO TELEFONE: VOCÊ PRECISA EMPURRAR VOLTARÁ O MAIS POSSÍVEL. 25 00:02:33,354 --> 00:02:36,889 KENDALL: PODEMOS FAZER ISSO. Ok, aqui vamos nós ... AH! 26 00:02:36,891 --> 00:02:41,326 [PARAGEM DO MOTOR] 27 00:02:41,328 --> 00:02:43,328 [PORTA ABRE] 28 00:02:43,330 --> 00:02:47,666 ¶ ¶ 29 00:02:49,336 --> 00:02:55,407 [PASSO A PASSO] 30 00:02:57,811 --> 00:03:03,949 [KENDALL GRUNTS, MOOING DE VACA] 31 00:03:03,951 --> 00:03:07,786 [Kendall grunhe mais alto] 32 00:03:07,788 --> 00:03:11,590 FÁCIL ... EU SEI ... AQUI VAMOS MAMA. 33 00:03:11,592 --> 00:03:13,492 CLINT: OLÁ? [KENDALL GRUNTS] 34 00:03:13,494 --> 00:03:14,493 CLINT: OUÇO OS GRITOS, VOCÊ PRECISA DE UMA MÃO? 35 00:03:14,495 --> 00:03:15,794 KENDALL: DOC, PEGUE. 36 00:03:15,796 --> 00:03:17,696 NÃO É UM BOM TEMPO, SENHOR! 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,665 [MOOING VACA] OK, o que há de novo? 38 00:03:19,667 --> 00:03:21,567 DOC NO TELEFONE: avance-a COM UMA MÃO ... 39 00:03:21,568 --> 00:03:23,468 E então pegue uma perna COM O OUTRO. 40 00:03:23,470 --> 00:03:24,603 Dobre o nó e levante-o PARA A ROTAÇÃO COMO VOCÊ LEVA. 41 00:03:24,605 --> 00:03:26,238 ESPERE O QUE?! 42 00:03:26,240 --> 00:03:28,307 EU SINTO MUITO, MAS SE VOCÊ DEIXAR 43 00:03:28,309 --> 00:03:29,575 KENDALL: VOCÊ PODE IR MAIS LENTO OU ... [GRUNTS] 44 00:03:29,577 --> 00:03:31,410 USE FOTOS DE PALAVRAS OU ALGUMA COISA? 45 00:03:31,412 --> 00:03:33,312 EU... EU ACHO QUE EU POSSO- 46 00:03:33,314 --> 00:03:34,079 Oh, isso não está funcionando! [grunhe ruidosamente] 47 00:03:34,080 --> 00:03:34,845 Eu sou um veterinário! 48 00:03:34,848 --> 00:03:38,450 [GASPS, GRUNTS] 49 00:03:38,452 --> 00:03:40,919 [MOOING VACA] 50 00:03:40,921 --> 00:03:41,920 [GRUNTS] OBRIGADO DOC, Tchau! 51 00:03:41,922 --> 00:03:43,956 [TELEFONES DO TELEFONE] 52 00:03:43,958 --> 00:03:45,891 OH! Pegue algumas luvas, VOCÊ ESTÁ ACIMA! 53 00:03:49,463 --> 00:03:51,563 [PANTING] 54 00:03:51,565 --> 00:03:52,965 [MOOING VACA] 55 00:03:52,967 --> 00:03:54,900 [GASPS, CHUCKLES] 56 00:03:54,902 --> 00:03:57,603 [PANTING] 57 00:03:57,605 --> 00:04:00,906 [MOOING] 58 00:04:00,908 --> 00:04:04,343 OH ... OH, isso é lindo. 59 00:04:04,345 --> 00:04:05,277 CLINT: Sim, ele é. 60 00:04:05,279 --> 00:04:08,313 [MOOING] 61 00:04:08,315 --> 00:04:10,315 MENINO, você apareceu APENAS EM CIMA DA HORA. 62 00:04:10,317 --> 00:04:11,683 Eu sou KENDALL. 63 00:04:11,685 --> 00:04:13,952 CLINT. [SQUISHY SOUND] 64 00:04:13,954 --> 00:04:15,621 HÃ... 65 00:04:15,623 --> 00:04:18,657 [Kendall rindo] 66 00:04:18,659 --> 00:04:20,993 DESCULPE. 67 00:04:20,995 --> 00:04:22,461 BEM, NINGUÉM DISSE A vida não era bagunçada! 68 00:04:22,463 --> 00:04:23,829 Amém a isso. 69 00:04:23,831 --> 00:04:30,602 ¶ ¶ 70 00:04:30,604 --> 00:04:32,638 KENDALL: Eu gostaria de pensar QUE VOCÊ É UM DEUS, 71 00:04:32,640 --> 00:04:34,640 Mas eu estou assumindo que você veio PARA ALGO QUE NÃO 72 00:04:34,642 --> 00:04:36,541 SALVANDO BERNADETTE, A VACA. [CAVALOS QUE PERTINEM PERTO] 73 00:04:36,543 --> 00:04:38,510 É "A VACA" OFICIALMENTE PARTE DO SEU NOME? 74 00:04:38,512 --> 00:04:39,645 ELA É NOMEADA APÓS MINHA TIA 75 00:04:39,647 --> 00:04:42,547 QUEM FOI APENAS COMO ROUBO. 76 00:04:42,549 --> 00:04:44,383 "The Cow" apenas nos ajuda DISTINGIR A DIFERENÇA! 77 00:04:44,385 --> 00:04:46,918 [Rindo] Tenho certeza que ela é honrada. 78 00:04:46,920 --> 00:04:48,820 NÃO TÃO HONROSO COMO MEU TIO OUVIDO. 79 00:04:48,822 --> 00:04:50,722 VOCÊ VÊ QUE CONSIDERÁVEL Indivíduo lá? 80 00:04:50,724 --> 00:04:52,991 Esse é o seu nome. 81 00:04:52,993 --> 00:04:55,460 [CLINT CHUCKLES] Então você é Kendall Riley? 82 00:04:55,462 --> 00:04:57,462 CULPADO. 83 00:04:57,464 --> 00:04:59,331 EU IMAGINEI. 84 00:04:59,333 --> 00:04:59,998 VOCÊ TEM SEU O SORRISO DO PAIZINHO. 85 00:05:01,935 --> 00:05:03,502 VOCÊ CONHECE MEU PAI? 86 00:05:03,504 --> 00:05:05,437 EU FIZ. 87 00:05:05,439 --> 00:05:07,773 Eu estava rasgado Para ouvir que ele passou. 88 00:05:07,775 --> 00:05:09,007 COMO VOCÊ O conheceu? 89 00:05:09,009 --> 00:05:10,642 O RODEIO ... 90 00:05:10,644 --> 00:05:12,477 A MUITO TEMPO ATRÁS. 91 00:05:12,479 --> 00:05:15,347 Ele foi bom comigo. 92 00:05:15,349 --> 00:05:17,316 ELE ME CONVERSOU MEU PRIMEIRO BRONCO, 93 00:05:17,318 --> 00:05:19,818 E DEIXE-ME ABORRECER SUAS LUVAS. 94 00:05:19,820 --> 00:05:22,020 EU QUERO DAR ELES DE VOLTA. 95 00:05:22,022 --> 00:05:23,422 AS LUVAS DE UM HOMEM SÃO IMPORTANTE PARA ELE. 96 00:05:23,424 --> 00:05:26,958 ¶ ¶ 97 00:05:26,960 --> 00:05:28,593 Ele os deu a você. 98 00:05:28,595 --> 00:05:33,031 ¶ ¶ 99 00:05:33,033 --> 00:05:34,533 GOSTARIA UM COPO DE CAFÉ? 100 00:05:34,535 --> 00:05:36,101 EU GOSTARIA, OBRIGADO. 101 00:05:36,103 --> 00:05:44,943 ¶ ¶ 102 00:05:44,945 --> 00:05:49,014 [DERRAMANDO CAFÉ] 103 00:05:49,016 --> 00:05:59,024 ¶ ¶ 104 00:05:59,026 --> 00:06:09,034 ¶ ¶ 105 00:06:09,036 --> 00:06:13,505 ¶ ¶ 106 00:06:13,507 --> 00:06:15,374 ESTA RANCH É TODOS SEUS AGORA? 107 00:06:15,376 --> 00:06:17,542 Sim, eu herdei. 108 00:06:17,544 --> 00:06:18,777 QUANTAS CABEÇAS? 109 00:06:18,779 --> 00:06:20,846 220 110 00:06:20,848 --> 00:06:23,115 NÃO, 221 OBRIGADO. 111 00:06:23,117 --> 00:06:24,616 [CHUCKLES] CERTO. 112 00:06:24,618 --> 00:06:27,018 Eles são todos orgânicos. 113 00:06:27,020 --> 00:06:28,954 Eu não sabia que ninguém sabia AQUI POR AQUI. 114 00:06:28,956 --> 00:06:30,756 ESTAMOS SOBRE ISTO PARA OBTER O NOSSO CERTIFICADO. 115 00:06:30,758 --> 00:06:33,458 CERTIFICADO? 116 00:06:33,460 --> 00:06:36,528 TORNAR-SE ORGÂNICO CERTIFICADO É UM PROCESSO MUITO LONGO . 117 00:06:36,530 --> 00:06:37,996 VOCE TEM QUE DESENVOLVER UM PLANO, 118 00:06:37,998 --> 00:06:40,065 E ENTÃO VOCÊ TEM QUE OBTENHA-O APROVADO. 119 00:06:40,067 --> 00:06:42,434 E POR "IT" SIGNIFICA TUDO 120 00:06:42,436 --> 00:06:44,803 DAS SUBSTÂNCIAS QUE USAMOS PARA OS PROCESSOS ... 121 00:06:44,805 --> 00:06:46,705 PARA A COLOCAÇÃO ... A PASTA ... 122 00:06:46,707 --> 00:06:49,408 TUDO ISSO. 123 00:06:49,410 --> 00:06:51,877 E UM INSPETOR SAI UMA VEZ POR ANO POR TRÊS ANOS. 124 00:06:51,879 --> 00:06:53,845 MUITO BONITO. 125 00:06:53,847 --> 00:06:56,081 VOCÊ TEM QUE SER COMPLETAMENTE SEM QUÍMICOS. 126 00:06:56,083 --> 00:06:58,450 EU TENHO QUE MANTER REGISTROS PERFEITOS, 127 00:06:58,452 --> 00:07:01,019 RECEPÇÃO DE VENDAS DE TODOS A comida que as vacas comem. 128 00:07:01,021 --> 00:07:03,121 SOM COMO A COMPROMETIMENTO. 129 00:07:03,123 --> 00:07:05,590 Tornou-se minha vida, 130 00:07:05,592 --> 00:07:09,795 MAS HOPEFULLY AMANHÃ ACABOU. 131 00:07:09,797 --> 00:07:12,564 É NOSSA ÚLTIMA INSPEÇÃO. 132 00:07:12,566 --> 00:07:14,699 OH, ISSO É INCRÍVEL. 133 00:07:14,701 --> 00:07:16,201 Desejo a você MELHOR DA SORTE. 134 00:07:16,203 --> 00:07:17,936 ESPERO TUDO TRABALHA PARA VOCÊ. 135 00:07:17,938 --> 00:07:19,171 O MUNDO PODERIA USAR MAIS AGRICULTORES ORGÂNICOS. 136 00:07:19,173 --> 00:07:20,605 OBRIGADO. 137 00:07:20,607 --> 00:07:22,073 [BURACOS DO CARRO] 138 00:07:22,075 --> 00:07:23,608 OH, FALANDO DE O LARGO MUNDO 139 00:07:23,610 --> 00:07:24,943 MARCUS: KENDALL! 140 00:07:24,945 --> 00:07:25,944 Aí vem uma fatia AGORA. 141 00:07:25,946 --> 00:07:27,979 MEMPHIS: EI MENINA! 142 00:07:27,981 --> 00:07:30,115 SENTAR DE VOLTA E APRECIAR O MOSTRE COM ESTES DOIS. 143 00:07:30,117 --> 00:07:30,649 EI VOCÊS! 144 00:07:30,651 --> 00:07:33,485 EI! 145 00:07:33,487 --> 00:07:35,921 MARCUS, VOCÊ ESTÁ DE VOLTA DE MICHIGAN. 146 00:07:35,923 --> 00:07:37,055 KENDALL, senti sua falta. 147 00:07:37,057 --> 00:07:38,924 COMO FOI SUA VIAGEM? 148 00:07:38,926 --> 00:07:41,626 QUEM É O COWBOY? 149 00:07:41,628 --> 00:07:42,994 NÓS ACABAMOS DE NOS CONHECER. 150 00:07:42,996 --> 00:07:45,130 CLINT, ESTE É MARCUS. 151 00:07:45,132 --> 00:07:47,165 MARCUS MONTOYA. [CLINT RI] 152 00:07:47,167 --> 00:07:48,800 IGNORE ELE, EU SOU MEMPHIS ... 153 00:07:48,802 --> 00:07:50,502 PROPRIETÁRIO DO "VOU-TE CORTAR" 154 00:07:50,504 --> 00:07:51,703 SALÃO DE CABELO E PREGO. 155 00:07:51,705 --> 00:07:53,038 Bem, é um prazer. 156 00:07:53,040 --> 00:07:55,707 NUNCA TINHA UMA MANICURE? 157 00:07:55,709 --> 00:07:57,242 EU TINHA UM CAVALO MORDE MEU PREGO. 158 00:07:57,244 --> 00:07:59,878 [SCOFFS] EU DIRIA! 159 00:07:59,880 --> 00:08:02,714 MARCUS E EU ESTUDEIOS ORGÂNICOS AGRICULTURA JUNTO EM NEW YORK. 160 00:08:02,716 --> 00:08:06,251 E agora ele é meu contador, ARMAZÉM, AGENTE DE MARKETING ... 161 00:08:06,253 --> 00:08:09,187 REALMENTE, A LISTA DO QUE VOCÊ NÃO É MAIS CURTO. 162 00:08:09,189 --> 00:08:10,055 O QUE É ELE É MAIS IMPORTANTE. 163 00:08:12,826 --> 00:08:14,893 CLINT IS UM VETERINÁRIO. 164 00:08:14,895 --> 00:08:16,027 APENAS ME AJUDOU COM O BEBÊ DE BERNADETTE. 165 00:08:16,029 --> 00:08:17,662 MELHOR VOCÊ DO QUE EU. 166 00:08:17,664 --> 00:08:19,531 CLINT: Tínhamos a nossa MÃOS CHEIAS. 167 00:08:19,533 --> 00:08:20,832 É UM PRAZER Para conhecer vocês, 168 00:08:20,834 --> 00:08:22,667 MAS EU MELHOR Começar. 169 00:08:22,669 --> 00:08:24,669 Vou deixar vocês CHEGAR A TI. 170 00:08:24,671 --> 00:08:27,138 [DIZ SUSPICIENTEMENTE] UMM-HMM. 171 00:08:27,140 --> 00:08:28,807 KENDALL: O QUE EU TE DISSE Sobre aqueles dois? 172 00:08:28,809 --> 00:08:30,609 Bem, eu fui avisado. OBRIGADO. 173 00:08:30,611 --> 00:08:31,843 SEJA BEM-VINDO. 174 00:08:31,845 --> 00:08:33,712 ME LIGA 175 00:08:33,714 --> 00:08:35,547 EM CASO BERNADETTE PRECISA DE QUALQUER COISA. 176 00:08:35,549 --> 00:08:37,616 A VACA, NÃO É SUA TIA. 177 00:08:37,618 --> 00:08:39,284 VAI FAZER. CUIDAR. 178 00:08:39,286 --> 00:08:42,754 VOCÊ TAMBÉM. 179 00:08:42,756 --> 00:08:46,725 [PORTA ABRE] 180 00:08:46,727 --> 00:08:49,828 [O JIPE COMEÇA, DESLIGA] 181 00:08:49,830 --> 00:08:51,663 BEM, VAMOS VER ISSO. 182 00:08:51,665 --> 00:08:54,099 [SCOFFS] 183 00:08:54,101 --> 00:08:55,200 É uma fonte elegante; PROJETO MEMORÁVEL. 184 00:08:55,202 --> 00:08:57,135 [GASPS] 185 00:08:57,137 --> 00:08:58,570 VOCÊ SABE QUEM FOI? 186 00:08:58,572 --> 00:09:00,705 CLINT, O VETERINÁRIO. 187 00:09:00,707 --> 00:09:02,974 NÃO, CLINT McCREE! O FILHO DE BRICK McCREE! 188 00:09:02,976 --> 00:09:05,310 OH TIJOLO? 189 00:09:05,312 --> 00:09:06,945 O HOMEM QUE É TENTANDO COMPRAR SUA RANCH? 190 00:09:06,947 --> 00:09:08,713 É POR ISSO CLINT AQUI? 191 00:09:08,715 --> 00:09:11,116 Ele disse algo SOBRE ISSO? 192 00:09:11,118 --> 00:09:13,251 Não, ele não disse nada. 193 00:09:13,253 --> 00:09:15,754 OH! QUE SERPENTE NA GRAMA! 194 00:09:15,756 --> 00:09:18,023 Espere, você não disse a ele Algo aconteceu? 195 00:09:18,025 --> 00:09:19,057 SOBRE O QUE? 196 00:09:19,059 --> 00:09:21,760 O RANCHO! 197 00:09:21,762 --> 00:09:24,162 Bem, eu disse a ele O inspetor estava chegando amanhã. 198 00:09:24,164 --> 00:09:26,631 [GASPS] POR QUE VOCÊ FARIA ISSO?! 199 00:09:26,633 --> 00:09:30,135 NÃO SEI, APENAS ACONTECEU. PALAVRAS ACONTECEM. 200 00:09:30,137 --> 00:09:33,071 Ele perguntou Sobre mais alguma coisa? 201 00:09:33,073 --> 00:09:34,339 Ele perguntou quantas GADO QUE EU TENHO. 202 00:09:34,341 --> 00:09:36,841 Ele é um espião. ÓTIMO. 203 00:09:36,843 --> 00:09:39,611 KENDALL: Se ele é um espião, Ele é terrível. 204 00:09:39,613 --> 00:09:40,779 ELE ME DEU UM CARTÃO COM SEU NOME. 205 00:09:40,781 --> 00:09:42,781 Oh não, você confia em mim. 206 00:09:42,783 --> 00:09:45,150 Se ele é um McCREE, ELE NÃO É BOM! 207 00:09:45,152 --> 00:09:46,818 TODOS SÃO BANDIDOS AO OSSO E VOCÊ SABE DISSO! 208 00:09:46,820 --> 00:09:52,791 ¶ ¶ 209 00:09:52,793 --> 00:09:54,659 Brick McCree, HMPH! 210 00:09:54,661 --> 00:09:56,728 ¶ [MÚSICA TENSA] ¶ 211 00:09:56,730 --> 00:09:58,830 BRICK: Você está demitido, PETE. 212 00:09:58,832 --> 00:10:00,415 PETE: MAS MR. McCREE, É NATAL. 213 00:10:00,416 --> 00:10:01,999 Tijolo: farsa. 214 00:10:02,002 --> 00:10:03,118 PETE: Eu posso consertá-lo, DÊ-ME MAIS TEMPO PARA- 215 00:10:03,119 --> 00:10:04,235 SAIR OU DESLOCAR. 216 00:10:04,237 --> 00:10:06,938 VOCÊ TEM 3 SEGUNDOS. 3 ... 217 00:10:06,940 --> 00:10:08,907 PETE: MR. McCREE, POR FAVOR ... 218 00:10:08,909 --> 00:10:10,108 TENHO UMA ESPOSA E UM MIÚDO QUE EU CONSEGUIU ALIMENTAR. 219 00:10:10,110 --> 00:10:13,111 2 ... 220 00:10:13,113 --> 00:10:15,680 Hank: Ele não vai perguntar VOCÊ DE NOVO, PETE. 221 00:10:15,682 --> 00:10:16,982 O CHEFE NÃO É FELIZ COM O SEU TRABALHO. 222 00:10:16,984 --> 00:10:21,386 ESTÁ BEM, ESTÁ BEM. 223 00:10:21,388 --> 00:10:24,656 TIJOLO: QUE O MENINO NÃO PODE CORRIGIR QUALQUER COISA. 224 00:10:24,658 --> 00:10:26,791 APENAS COMPRE UM NOVO TRATOR. 225 00:10:26,793 --> 00:10:29,094 SIM SENHOR. 226 00:10:29,096 --> 00:10:31,363 E A MENINA? 227 00:10:31,365 --> 00:10:33,331 KENDALL TEM UM ÚLTIMO INSPECÇÃO AMANHÃ, 228 00:10:33,333 --> 00:10:35,133 E SE ESTE MATERIAL ORGÂNICO realmente vende? 229 00:10:35,135 --> 00:10:37,969 Então você cuida disso. 230 00:10:37,971 --> 00:10:41,172 Hank: Sim, senhor. QUEM É AQUELE. 231 00:10:41,174 --> 00:10:43,975 BRICK: Esse é meu filho. 232 00:10:43,977 --> 00:10:45,644 OLHE BEM QUE O vento soprou. 233 00:10:45,646 --> 00:10:47,278 Ei, POP. 234 00:10:47,280 --> 00:10:49,114 Ei, Clint. 235 00:10:49,116 --> 00:10:52,117 Hank, demorou muito tempo. 236 00:10:52,119 --> 00:10:54,319 VOCÊ TEM ALGO PARA FAZER? 237 00:10:54,321 --> 00:10:55,253 Hank: Claro, chefe. 238 00:10:59,393 --> 00:11:01,159 Você parece bom, garoto. 239 00:11:01,161 --> 00:11:03,928 Então você velho 240 00:11:03,930 --> 00:11:06,064 CONSIDERANDO... 241 00:11:06,066 --> 00:11:07,432 QUEM DISSE A VOCÊ? 242 00:11:07,434 --> 00:11:10,368 MÃE. 243 00:11:10,370 --> 00:11:13,738 ELA, ELA? 244 00:11:13,740 --> 00:11:17,108 Bem, suponho que seja apenas educado PERGUNTAR COMO ELA ESTÁ FAZENDO? 245 00:11:17,110 --> 00:11:18,043 LILLIAN: PERGUNTE-SE. 246 00:11:18,045 --> 00:11:21,746 [PASSO A PASSO] 247 00:11:21,748 --> 00:11:23,782 BRICK: LILLIAN, Faz um minuto. 248 00:11:23,784 --> 00:11:25,917 VOCÊ PARECE BEM. 249 00:11:25,919 --> 00:11:27,085 VOCÊ PARECE MELHOR Do que eu esperava. 250 00:11:27,087 --> 00:11:29,387 O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI? 251 00:11:29,389 --> 00:11:32,357 EU VIM PARA GASTAR NATAL COM MEU FILHO, 252 00:11:32,359 --> 00:11:36,061 Quem veio gastá-lo com ele PAI NO CASO, FOI SEU ÚLTIMO. 253 00:11:36,063 --> 00:11:39,464 MÃE... 254 00:11:39,466 --> 00:11:41,866 TIJOLO: MUITO ACONTECE AO REDOR AQUI AGORA. 255 00:11:41,868 --> 00:11:43,868 Eu suponho que eu poderia ... 256 00:11:43,870 --> 00:11:46,237 Eu poderia usar sua ajuda. 257 00:11:46,239 --> 00:11:48,139 VAMOS COMEÇAR COM ALMOÇO. 258 00:11:48,141 --> 00:11:48,940 Vejo o que EU POSSO ESFREGAR. 259 00:11:48,942 --> 00:11:53,111 [PASSO A PASSO] 260 00:11:53,113 --> 00:11:55,980 CLINT: Você sabe, eu gostaria de Minhas mãos sujas enquanto estou aqui, 261 00:11:55,982 --> 00:11:57,816 CHIP EM QUANDO E onde eu posso, mas ... 262 00:11:57,818 --> 00:12:00,218 ¶ [MÚSICA TENSA] ¶ 263 00:12:00,220 --> 00:12:04,122 NÓS TEMOS QUE FÁCIL NESTE, OK? 264 00:12:04,124 --> 00:12:06,157 LENTAMENTE. 265 00:12:06,159 --> 00:12:07,792 SIM SIM. Você e eu. 266 00:12:07,794 --> 00:12:12,797 ¶ [MÚSICA TENSA] ¶ 267 00:12:12,799 --> 00:12:14,799 ESTE LUGAR É UMA MENSAGEM. 268 00:12:14,801 --> 00:12:17,102 [Exalações] 269 00:12:17,104 --> 00:12:25,276 [VACAS MOOING] 270 00:12:25,278 --> 00:12:26,695 [MARCUS Sussurrando] É uma coisa boa ou ruim 271 00:12:26,696 --> 00:12:28,113 Coisa quando ele está escrevendo? 272 00:12:28,115 --> 00:12:28,913 [Kendall sussurrando] EU NÃO SEI. 273 00:12:32,919 --> 00:12:35,920 Então, quanto tempo é necessário HOMEM INTELIGENTE 274 00:12:35,922 --> 00:12:37,956 COMO VOCÊ IR À ESCOLA SER INSPETOR? 275 00:12:37,958 --> 00:12:39,991 HÃ? 276 00:12:39,993 --> 00:12:43,094 OH, UH ... 277 00:12:43,096 --> 00:12:45,430 NORMAL... QUANTIDADE NORMAL DE TEMPO QUE EU SUPOR. 278 00:12:45,432 --> 00:12:47,999 UAU! [GIGGLES] 279 00:12:48,001 --> 00:12:50,769 APOSTO QUE VOCÊ FOI O MELHOR SUA CLASSE, NÃO ESTAVA? 280 00:12:50,771 --> 00:12:53,772 STITTUM DO INSPETOR: NÃO. 281 00:12:53,774 --> 00:12:56,541 [SQUISHY SOUND] Em algum lugar do meio. 282 00:12:56,543 --> 00:12:57,909 GÊNIO! [GIGGLES] 283 00:13:00,213 --> 00:13:03,548 Então, você tem um nome? 284 00:13:03,550 --> 00:13:06,384 OU TODAS AS SUAS AMIGAS CHAMAM VOCÊ "SR. INSPETOR?" 285 00:13:06,386 --> 00:13:07,385 ESTÍTULO DO INSPETOR: NÃO, NÃO TENHO UMA AMIGA. 286 00:13:07,387 --> 00:13:09,020 [GASPS] NÃO? VOCÊ ESTÁ BRINCANDO. 287 00:13:12,092 --> 00:13:13,525 [SNIFFS] NÃO. 288 00:13:13,527 --> 00:13:14,526 SORTE MINHA. 289 00:13:17,964 --> 00:13:20,965 VOCÊ CONHECE MEU ORGÂNICO DE MASCARA. 290 00:13:20,967 --> 00:13:22,801 O QUE VOCÊ ACHA? 291 00:13:24,271 --> 00:13:25,804 O BATOM TAMBÉM. 292 00:13:25,806 --> 00:13:26,838 VOCÊ QUER UMA AMOSTRA? 293 00:13:29,376 --> 00:13:31,042 [GIGGLES] 294 00:13:33,580 --> 00:13:35,013 VOCÊ VIU AQUILO? 295 00:13:35,015 --> 00:13:36,581 Ele corou! 296 00:13:36,583 --> 00:13:37,582 COMO É ISSO AJUDANDO-NOS? 297 00:13:37,584 --> 00:13:39,050 ISSO SIGNIFICA Ele é humano. 298 00:13:39,052 --> 00:13:40,185 OH, eu peguei isso. NÃO SE PREOCUPE. 299 00:13:43,423 --> 00:13:45,924 ESTÍTULO DO INSPETOR: SENHORITA RILEY, EU SOU DESCULPE MAS UH ... 300 00:13:45,926 --> 00:13:47,592 NÓS TEMOS UM PROBLEMA. 301 00:13:47,594 --> 00:13:49,027 KENDALL: O QUE VOCÊ SIGNIFICA? 302 00:13:49,028 --> 00:13:50,461 Eu fiz tudo certo. 303 00:13:50,463 --> 00:13:52,597 SIGA AS REGRAS POR 3 ANOS. 304 00:13:52,599 --> 00:13:55,433 EU DOBRO ... EU VERIFIQUE TRIPLO TUDO. 305 00:13:55,435 --> 00:13:59,304 ESTÍTULO DO INSPETOR: EXCETO UMA COISA MAIOR ... 306 00:13:59,306 --> 00:14:02,240 VOCÊ ASSINADO EM O LUGAR ERRADO. 307 00:14:02,242 --> 00:14:03,942 Então você quer dizer que 308 00:14:03,944 --> 00:14:04,943 ESTÍTULO DO INSPETOR: Sim ... 309 00:14:04,945 --> 00:14:05,577 VOCÊ É CERTIFICADO! 310 00:14:05,579 --> 00:14:07,011 OH! 311 00:14:07,013 --> 00:14:11,249 [Risos felizes] 312 00:14:11,251 --> 00:14:14,052 SPENCER, ENTRE AQUI! 313 00:14:14,054 --> 00:14:17,622 AGORA VOCÊ ESTÁ REALMENTE INTERESSADO AO VER MINHAS FOTOS 314 00:14:17,624 --> 00:14:20,191 DA MINHA VIAGEM AO EL PASO, OU VOCÊ APENAS ... 315 00:14:20,193 --> 00:14:21,259 Flertando comigo PARA OBTER O CERTIFICADO? 316 00:14:24,064 --> 00:14:26,264 ARGH ... FIGURAS ... 317 00:14:26,266 --> 00:14:28,333 QUEDA POR CADA VEZ. 318 00:14:28,335 --> 00:14:30,268 BOM ESFORÇO, E eu realmente apoio 319 00:14:30,270 --> 00:14:31,502 O QUE VOCÊ É FAZENDO AQUI. 320 00:14:31,504 --> 00:14:34,239 É MUITO INCRÍVEL. 321 00:14:34,241 --> 00:14:36,007 KENDALL: Obrigado, Spencer. MEMPHIS: OBRIGADO. 322 00:14:36,009 --> 00:14:41,379 OBRIGADO! OBRIGADO! VOCÊS CARAS! 323 00:14:41,381 --> 00:14:45,416 [MULHERES CHATTERING, RINDO] 324 00:14:45,418 --> 00:14:49,487 GUS: Vocês estão escandalosos! 325 00:14:49,489 --> 00:14:51,022 KENDALL: UMA MULHER TEM QUE FAZER O QUE UMA MULHER TEM QUE FAZER. 326 00:14:51,024 --> 00:14:53,424 MEMPHIS: Isso mesmo! [Rindo] 327 00:14:53,426 --> 00:14:55,460 Então é isso? VOCÊ É BOM PARA IR? 328 00:14:55,462 --> 00:14:57,195 KENDALL: Sim, estamos OFICIALMENTE ORGÂNICO! 329 00:14:57,197 --> 00:14:59,230 GUS: Eu sei que você está custando ... 330 00:14:59,232 --> 00:15:02,133 SEU PAI SERIA ORGULHOSO. 331 00:15:02,135 --> 00:15:05,103 MEMPHIS: Sim, você tem algum IDEIA COMO CARO 332 00:15:05,105 --> 00:15:08,506 É PARA A INSPEÇÃO SOZINHO, E ENTÃO FAZENDO TRÊS VEZES? 333 00:15:08,508 --> 00:15:11,276 MENINA PERDIDA PRATICAMENTE TUDO Mas ela fez de qualquer maneira. 334 00:15:11,278 --> 00:15:13,011 Bem, eu não poderia ter feito SEM VOCÊS. 335 00:15:13,013 --> 00:15:14,245 E JÁ TEM UM COMPRADOR DEMASIADO! 336 00:15:14,247 --> 00:15:16,147 VERDADE? Diga-lhes! 337 00:15:16,149 --> 00:15:18,650 ALIMENTOS DE ESCOLHA SUPERIOR! 338 00:15:18,652 --> 00:15:20,184 EM UM PAR DE SEMANAS, COMPRAM QUASE O REBANHO INTEIRO. 339 00:15:20,186 --> 00:15:23,121 KENDALL, ISSO É MARAVILHOSO! 340 00:15:23,123 --> 00:15:26,157 KENDALL: OBRIGADO, VAI SER ÓTIMO! 341 00:15:26,159 --> 00:15:27,392 VIVIAN: POR QUANTO TEMPO TEMOS O 342 00:15:27,394 --> 00:15:30,295 PRAZER DO SEU EMPRESA ESTA VEZ? 343 00:15:30,297 --> 00:15:32,563 EU NÃO SEI, EU GOSTO AQUI. 344 00:15:32,565 --> 00:15:34,098 MEMPHIS DAR VOCÊ QUE FAZ? 345 00:15:34,100 --> 00:15:35,066 Sim, você gosta disso? 346 00:15:35,068 --> 00:15:37,168 EU AMO ISSO. 347 00:15:37,170 --> 00:15:39,938 [MULHERES COMEMORAM À DISTÂNCIA] 348 00:15:39,940 --> 00:15:40,705 QUEM VOCÊ MANTENHA OLHANDO Lá em cima? 349 00:15:40,707 --> 00:15:43,374 SHH! NÃO SEJA TÃO ÓBVIO. 350 00:15:43,376 --> 00:15:45,443 KENDALL: Ele é um McCree, mas ele Disse que meu pai era bom para ele; 351 00:15:45,445 --> 00:15:47,045 QUE SE ENCONTRARAM NO RODEIO- 352 00:15:47,047 --> 00:15:48,279 MEMPHIS: Ele veio espioná-la. 353 00:15:48,281 --> 00:15:50,415 [GASPS] MM-HMM. 354 00:15:50,417 --> 00:15:53,051 ASSIM É O PORQUE CLINT'S AQUI PARA AJUDAR SEU PAI? 355 00:15:53,053 --> 00:15:55,253 Vocês sabem que ele tem CÂNCER, CERTO? 356 00:15:55,255 --> 00:15:56,721 Agora, como você sabe disso? 357 00:15:56,723 --> 00:15:57,588 SHEILA MICHAELS OBRAS NO HOSPITAL. 358 00:15:57,590 --> 00:16:00,558 LEAN BACK. 359 00:16:00,560 --> 00:16:03,094 SO KENDALL, POR QUANTO TEMPO SEU Os pais odiavam uns aos outros? 360 00:16:03,096 --> 00:16:04,162 MEMPHIS: DESDE ANTES DE CLINT E ela nasceu. 361 00:16:04,164 --> 00:16:05,964 Não que eu até saiba por quê. 362 00:16:05,966 --> 00:16:06,464 VIVIAN: ASSIM TU GOSTAS DELA? 363 00:16:06,466 --> 00:16:10,435 [GASPS] 364 00:16:10,437 --> 00:16:14,038 Eu acho que é ótimo. ELA SABE? NÃO. 365 00:16:14,040 --> 00:16:15,640 MEMPHIS: Você sabe, eu ouço Foi um litígio de propriedade. 366 00:16:15,642 --> 00:16:18,109 TERRA MOLHADA DE TIJOLO DE SEU PAIZINHO OU ALGO '. 367 00:16:18,111 --> 00:16:19,410 O que você não ouve, menina? 368 00:16:19,412 --> 00:16:21,179 NÃO NÃO. Eu ouço isso também. VEJO? 369 00:16:21,181 --> 00:16:23,514 BULLHOCKY. ESTE É O SÉCULO XX. 370 00:16:23,516 --> 00:16:26,484 21ST. 371 00:16:26,486 --> 00:16:29,287 VOCÊ NÃO PODE ROUBAR A TERRA COMO ISSO MAIS. 372 00:16:29,289 --> 00:16:31,556 TUDO QUE PROPRIEDADE USADO PARA PERTENCER AO TIJOLO. 373 00:16:31,558 --> 00:16:34,359 A ÚLTIMA OPORTUNIDADE Era a terra do tijolo. 374 00:16:34,361 --> 00:16:36,661 É isso que eu sei. 375 00:16:36,663 --> 00:16:38,596 Bem, então como KENDALL PAIZINHO ENTENDEU? 376 00:16:38,598 --> 00:16:40,365 NÃO SEI E NEM SABE Alguém mais eu acho. 377 00:16:40,367 --> 00:16:42,300 EXCETO O TIJOLO. 378 00:16:42,302 --> 00:16:43,701 Você sabe, eu aposto Era dinheiro demais. 379 00:16:43,703 --> 00:16:45,436 SEU PAI ENCONTRADO QUE 380 00:16:45,438 --> 00:16:47,338 Brick estava lavando dinheiro ou ALGUMA COISA. 381 00:16:47,340 --> 00:16:50,274 VOCÊ ACHA? SIM! Você sabe que é assim! 382 00:16:50,276 --> 00:16:52,110 GUS: Agora pare com isso; Tijolo pode ser ruim, mas ele não é mau. 383 00:16:52,112 --> 00:16:54,112 [SCOFFS] FALE POR VOCÊ MESMO. 384 00:16:54,114 --> 00:16:55,363 Gus: agora, se você gosta, ORGULHE-SE 385 00:16:55,364 --> 00:16:56,613 Sendo os melhores evangelhos da cidade, 386 00:16:56,616 --> 00:16:58,449 PELO MENOS, PEGUE FATOS RETA. 387 00:16:58,451 --> 00:17:00,218 AVÔ, MAU E MAL PODEM NÃO SEJA O MESMO FRUTO ... 388 00:17:00,220 --> 00:17:02,286 MAS ELES ESTÃO NA MESMA BACIA. 389 00:17:02,288 --> 00:17:04,489 GUS: Sim, E QUE A BACIA NÃO É CADEIA. 390 00:17:04,491 --> 00:17:06,457 O RUIM É egoísta. O MAL É MALICIOSO. 391 00:17:06,459 --> 00:17:09,193 HÁ UM BEBÊ DE DIFERENÇA. 392 00:17:09,195 --> 00:17:10,378 [sussurrando viviano] Bem, por que você não diz a ela? 393 00:17:10,379 --> 00:17:11,562 Ela também foi MUITO ACONTECENDO. 394 00:17:11,564 --> 00:17:13,398 E NOSSA AMIZADE SIGNIFICA MUITO PARA MIM 395 00:17:13,400 --> 00:17:15,500 Estar arriscando assim. 396 00:17:15,502 --> 00:17:17,668 E QUEM VOCÊ LIGA EVANGELHOS DE QUALQUER MODO? 397 00:17:17,670 --> 00:17:19,504 Tudo o que estou dizendo é, VOCÊ TEM MUITA INFORMAÇÃO 398 00:17:19,506 --> 00:17:21,439 EM TODOS OS OUTROS NESTA CIDADE. 399 00:17:21,441 --> 00:17:23,641 AMBOS: OH NÃO NÓS NÃO! GUS: VOCÊ NÃO ESTÁ? 400 00:17:23,643 --> 00:17:25,143 AMBOS: NÃO. 401 00:17:31,618 --> 00:17:36,320 Desculpe-me, quantos de vocês têm BINÓCULOS EM SUAS BOLSAS? 402 00:17:36,322 --> 00:17:37,422 ¶ ¶ 403 00:17:37,424 --> 00:17:39,057 EU FAÇO! 404 00:17:39,059 --> 00:17:41,092 ¶ ¶ 405 00:17:41,094 --> 00:17:42,226 MAS EU NÃO SEMPRE Leve uma bolsa. 406 00:17:42,228 --> 00:17:43,661 UMM-HMM. 407 00:17:43,663 --> 00:17:46,064 ¶ ¶ 408 00:17:46,066 --> 00:17:48,466 E quantos de vocês têm FBI PROFISSIONAL 409 00:17:48,468 --> 00:17:49,567 OUVIR DISPOSITIVOS NESTE LUGAR? 410 00:17:49,569 --> 00:17:57,809 ¶ ¶ 411 00:17:57,811 --> 00:18:00,244 SEM MAIS PERGUNTAS, SUA HONRA. 412 00:18:00,246 --> 00:18:01,679 VOCÊ SABE, EU NÃO SEI PORQUE VOCÊ ESTÁ AQUI, AVÔ. 413 00:18:01,681 --> 00:18:03,381 ESTE É UM SALÃO DE CABELO, 414 00:18:03,383 --> 00:18:06,117 E você é tão careca COMO MEU COTOVELO! 415 00:18:06,119 --> 00:18:07,251 É UM ÓTIMO LUGAR PARA CONHECER MULHERES. 416 00:18:07,253 --> 00:18:09,454 [MULHERES RIR] 417 00:18:09,456 --> 00:18:10,455 OH, PARE. Ele é uma bagunça! [MULHERES GIGGLING] 418 00:18:12,759 --> 00:18:16,694 5 ... 4 ... 3 ... 419 00:18:16,696 --> 00:18:21,766 2 ... 1 ... 420 00:18:21,768 --> 00:18:23,601 KENDALL: FELIZ NATAL, MAMÃ E PAIZINHO. 421 00:18:23,603 --> 00:18:27,305 WE O REJOICIN MUNDIAL ADULTO '' 422 00:18:27,307 --> 00:18:31,342 ¶ PARA QUEBRAS MAIS ALTAS ... ¶ 423 00:18:31,344 --> 00:18:34,412 Então tornou-se HOJE OFICIAL. 424 00:18:34,414 --> 00:18:38,483 KENDALL RILEY, UM AGRICULTOR ORGÂNICO. 425 00:18:38,485 --> 00:18:42,186 ¶ CAI DE JOELHOS ... ¶ 426 00:18:42,188 --> 00:18:43,454 Eu sei que não era REALMENTE SUA COISA, PAI. 427 00:18:43,456 --> 00:18:45,389 ¶ OH OUÇA ... ¶ 428 00:18:45,391 --> 00:18:48,893 Mas é minha coisa. 429 00:18:48,895 --> 00:18:50,495 E vocês estavam SEMPRE TÃO SUPORTE 430 00:18:50,497 --> 00:18:51,696 QUANDO EU SOU APAIXONADO SOBRE ALGUMA COISA. 431 00:18:51,698 --> 00:18:54,198 ¶ OH NOITE DIVINO ... ¶ 432 00:18:54,200 --> 00:18:57,602 EU ESTOU TÃO ANIMADO... 433 00:18:57,604 --> 00:19:00,138 E assustado. 434 00:19:00,140 --> 00:19:03,774 VOLUNTÁRIO: FELIZ NATAL! MULHER: OBRIGADO! 435 00:19:03,776 --> 00:19:05,676 KENDALL: Eu gostaria que vocês estivessem aqui. MULHER: OH, CHOCOLATE QUENTE! 436 00:19:05,678 --> 00:19:07,778 E mãe, eu só quero te dizer O PLANEAMENTO DA 437 00:19:07,780 --> 00:19:10,548 A BOLA DE NATAL DE CATTLEMAN É REALMENTE BEM. 438 00:19:10,550 --> 00:19:12,783 NÃO TENHO MUITO HORA DE ORGANIZAR, MAS ... 439 00:19:12,785 --> 00:19:15,386 MEMPHIS ESTÁ FAZENDO MUITO TRABALHO. 440 00:19:15,388 --> 00:19:19,157 AMOR! E O DINHEIRO DE ESTE ANO VAI 441 00:19:19,159 --> 00:19:20,191 PESQUISA SOBRE CÂNCER NO HOSPITAL. 442 00:19:22,829 --> 00:19:26,797 Então eu só queria HONRA VOCÊ ... 443 00:19:26,799 --> 00:19:28,533 FAZENDO ALGO BOM PARA ALGUÉM MAIS. 444 00:19:28,535 --> 00:19:30,535 ¶ CAI DE JOELHOS ¶ 445 00:19:30,537 --> 00:19:33,604 ¶ OH OUVIR ¶ 446 00:19:33,606 --> 00:19:38,776 ¶ AS VOZES DOS ANJOS ¶ 447 00:19:38,778 --> 00:19:40,912 [BEIJO] VOS AMO. 448 00:19:40,914 --> 00:19:43,748 ¶ OH NOITE DIVINO ¶ 449 00:19:43,750 --> 00:19:45,616 ¶ [sinos de Natal tocando] ¶ 450 00:19:45,618 --> 00:19:48,219 [GIRO GIRO] 451 00:19:48,221 --> 00:19:55,359 [VACAS MOOING] 452 00:19:55,361 --> 00:20:05,303 [VACAS MOOING] 453 00:20:05,305 --> 00:20:08,306 COMO ESTÁ BERNADETTE, A VACA? 454 00:20:08,308 --> 00:20:11,609 BEM, VENHA VER POR SI PRÓPRIO. 455 00:20:11,611 --> 00:20:14,745 CLINT: OH, ela está ótima, 456 00:20:14,747 --> 00:20:16,314 E O PEQUENO ... Ele está comendo bem. 457 00:20:16,316 --> 00:20:18,516 KENDALL: Sim, estamos bem. 458 00:20:18,518 --> 00:20:20,818 CLINT: FANTÁSTICO, MAS VOCÊ SABE PODE EXAMINAR ELE 459 00:20:20,820 --> 00:20:26,657 KENDALL: ESTAMOS BOM ... OBRIGADO, POSSO PEGAR AQUI. 460 00:20:26,659 --> 00:20:29,527 ALRIGHT ENTÃO. BEM, VOCÊ TEM MEU NÚMERO- 461 00:20:29,529 --> 00:20:32,296 Oh sim, sr. McCREE, EU TENHO SEU NÚMERO. 462 00:20:32,298 --> 00:20:33,764 [VACAS MOOING] 463 00:20:33,766 --> 00:20:37,935 AH EU VEJO. 464 00:20:37,937 --> 00:20:41,739 [VACAS MOOING] 465 00:20:41,741 --> 00:20:43,941 SENHORITA RILEY ... 466 00:20:43,943 --> 00:20:46,744 NÃO SOU MEU PAI, VOCÊ SABE. 467 00:20:46,746 --> 00:20:49,513 VERDADE? Você era seu espião? 468 00:20:49,515 --> 00:20:53,251 SEU O QUE? ESPIÃO? [CHUCKLES] 469 00:20:53,253 --> 00:20:55,386 Olha, eu sei que ele não é o HOMEM MAIS POPULAR NA CIDADE. 470 00:20:55,388 --> 00:20:56,954 É KINDA O RAZÃO QUE EU DEIXEI; 471 00:20:56,956 --> 00:20:58,422 CULTIVADO POR ASSOCIAÇÃO, VOCÊ SABE? 472 00:20:58,424 --> 00:20:59,991 [CAVALOS PRÓXIMOS] 473 00:20:59,993 --> 00:21:01,559 Juro que nunca mais voltaria. 474 00:21:01,561 --> 00:21:03,694 POR QUE VOCÊ ESTÁ ME CONTANDO ISSO? 475 00:21:03,696 --> 00:21:05,696 ESTOU SÓ AQUI PORQUE ELE TEM CÂNCER. 476 00:21:05,698 --> 00:21:07,565 ¶ ¶ 477 00:21:07,567 --> 00:21:09,967 Sim, eu ouço. 478 00:21:09,969 --> 00:21:10,868 CLINT: EU NÃO DISSE PARA SIMPATIA. 479 00:21:10,870 --> 00:21:16,707 ¶ ¶ 480 00:21:16,709 --> 00:21:21,012 EU QUERIA CAIR E APENAS PAGUE MEUS RESPEITOS E ... 481 00:21:21,014 --> 00:21:22,747 DIZER QUE SEU PAIZINHO FOI MAIS PAI PARA MIM DO QUE ... 482 00:21:22,749 --> 00:21:26,817 ¶ ¶ 483 00:21:26,819 --> 00:21:27,685 EU QUERIA VERIFICAR NO POUCO. 484 00:21:27,687 --> 00:21:28,886 Sinto muito por ambos. 485 00:21:31,691 --> 00:21:33,024 Não era simpatia. 486 00:21:33,026 --> 00:21:37,395 ¶ ¶ 487 00:21:37,397 --> 00:21:40,698 Minha mãe também tinha câncer. 488 00:21:40,700 --> 00:21:43,067 SIM, EU SEI. 489 00:21:43,069 --> 00:21:45,469 KENDALL: E MESMO PELO SEU PAI É... 490 00:21:45,471 --> 00:21:48,039 POLUINDO MINHA LAGOA E ... 491 00:21:48,041 --> 00:21:51,042 QUEBRANDO MEU TRATOR E MANIPULANDO O MERCADO ... 492 00:21:51,044 --> 00:21:53,944 ¶ ¶ 493 00:21:53,946 --> 00:21:55,546 EU NÃO QUERIA QUE MEU PIOR INIMIGO. 494 00:21:55,548 --> 00:21:58,683 ¶ ¶ 495 00:21:58,685 --> 00:21:59,850 Ele realmente está fazendo tudo isso? 496 00:21:59,852 --> 00:22:05,956 ¶ ¶ 497 00:22:05,958 --> 00:22:07,625 EU SINTO MUITO. 498 00:22:09,329 --> 00:22:10,695 TENHA UM BOM DIA. 499 00:22:13,366 --> 00:22:15,333 VOCÊ TAMBÉM. 500 00:22:19,505 --> 00:22:21,806 [suspira] 501 00:22:21,808 --> 00:22:24,842 [MOOING VACA] 502 00:22:24,844 --> 00:22:26,444 O QUE VOCÊ ESTÁ OLHANDO? 503 00:22:26,446 --> 00:22:30,414 ¶ ¶ 504 00:22:33,720 --> 00:22:35,119 LILLIAN: Você está bem? 505 00:22:35,121 --> 00:22:38,622 BRICK: Ah, sim ... APENAS ... COMPRIMIDOS ... 506 00:22:41,427 --> 00:22:44,495 UM, QUANDO É O SEU PRÓXIMO COMPROMISSO? 507 00:22:44,497 --> 00:22:45,596 EU POSSO CONDUZIR VOCÊ SE VOCÊ GOSTAR. 508 00:22:45,598 --> 00:22:48,499 [Pássaros cantando] 509 00:22:48,501 --> 00:22:50,000 Bem, obrigado, mas ... 510 00:22:50,002 --> 00:22:53,371 EU NÃO PRECISO QUE VOCÊ FAÇA ISSO POR MIM. 511 00:22:53,373 --> 00:22:55,005 OK. 512 00:22:55,007 --> 00:22:57,742 LILLIAN. 513 00:22:57,744 --> 00:23:00,878 [PASSO A PASSO] 514 00:23:00,880 --> 00:23:03,614 VOCÊ SABE, DESDE OS TRÊS DE NÓS ESTAMOS AQUI AGORA UH ... 515 00:23:03,616 --> 00:23:05,783 Talvez devêssemos UM ... 516 00:23:05,785 --> 00:23:08,886 SENTAR PARA UMA REFEIÇÃO JUNTO ... 517 00:23:08,888 --> 00:23:12,656 E tente pegar UM POUCO. 518 00:23:12,658 --> 00:23:14,058 NENHUMA Fantasia, NADA OFICIAL APENAS ... 519 00:23:16,462 --> 00:23:19,029 FAMÍLIA? 520 00:23:19,031 --> 00:23:21,999 Sim, família. O QUE VOCÊ ACHA? 521 00:23:22,001 --> 00:23:24,101 ¶ ¶ 522 00:23:24,103 --> 00:23:25,770 Eu acho que podemos gerenciar isso. 523 00:23:25,772 --> 00:23:26,871 ¶ ¶ 524 00:23:26,873 --> 00:23:28,672 BOA. 525 00:23:28,674 --> 00:23:29,573 LILLIAN: Eu vou dizer CLINT. 526 00:23:29,575 --> 00:23:30,808 OK. 527 00:23:30,810 --> 00:23:35,813 [PASSO A PASSO] 528 00:23:35,815 --> 00:23:37,181 ¶ ¶ 529 00:23:37,183 --> 00:23:48,025 ¶ ¶ 530 00:23:48,027 --> 00:23:50,494 MARCUS: APENAS ALGUNS PASSOS NA CARTA DE CERTIFICAÇÃO. 531 00:23:50,496 --> 00:23:52,696 PRIMEIRO, PRECISO A ação original. 532 00:23:52,698 --> 00:23:55,466 OK... Uh, vamos ver ... 533 00:24:04,076 --> 00:24:06,010 QUE? 534 00:24:06,012 --> 00:24:07,678 LILLIAN McCREE? 535 00:24:07,680 --> 00:24:09,780 QUE? 536 00:24:09,782 --> 00:24:11,715 MÃE DE CLINT. 537 00:24:11,717 --> 00:24:15,219 O QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO? 538 00:24:15,221 --> 00:24:19,457 DIZ AQUI QUE A CLASSIFICAÇÃO FOI VENDIDO A MEU PAI POR LILLIAN. 539 00:24:19,459 --> 00:24:20,224 A ESPOSA DE BRICK McCREE? 540 00:24:20,226 --> 00:24:22,226 EX-MULHER. 541 00:24:22,228 --> 00:24:26,797 [CHUCKLES] OH! ESCANDALOSO! 542 00:24:26,799 --> 00:24:28,999 Acho que ela vendeu ELE PARA ELE? 543 00:24:29,001 --> 00:24:30,668 - 150 GRANDES? - UNH-UH. 544 00:24:30,670 --> 00:24:33,137 MARCUS: 100? 50? $ 25? 545 00:24:33,139 --> 00:24:35,606 1 GRANDE? 546 00:24:35,608 --> 00:24:38,843 - 1 DÓLAR. - NÃO! 547 00:24:38,845 --> 00:24:40,644 Ela o vendeu POR UM DÓLAR. 548 00:24:40,646 --> 00:24:41,245 TEM QUE SER UM ERRO. 549 00:24:41,247 --> 00:24:42,746 TEM DE SER. 550 00:24:42,748 --> 00:24:46,650 [ANEL DE TELEFONE CELULAR] 551 00:24:46,652 --> 00:24:47,818 OLÁ? LAWRENCE: HEY KENDALL, COMO VAI? 552 00:24:47,820 --> 00:24:49,987 OH OI, LAWRENCE! 553 00:24:49,989 --> 00:24:52,623 VOCÊ DEVE OUVIR QUE Fomos oficiais. 554 00:24:52,625 --> 00:24:54,625 ESCOLHA SUPERIOR. LAWRENCE: OUVEMOS CERTIFICADOS- 555 00:24:54,627 --> 00:24:55,893 UM-HM, ontem de manhã. Acabamos de terminar 556 00:24:55,895 --> 00:24:59,096 ALGUM TRABALHO DE PAPEL E ESTOU REALMENTE Que bom que você chamou 557 00:24:59,098 --> 00:25:01,165 PORQUE EU QUERIA CONFIRMAR SUA COMPRA NO MERCADO DE 558 00:25:01,167 --> 00:25:03,000 Lawrence: Sim, é por isso. Eu estava ligando. 559 00:25:03,002 --> 00:25:04,835 Houve uma mudança. KENDALL: Sinto muito? 560 00:25:04,837 --> 00:25:06,637 LAWRENCE: VAMOS IR COM ALGUÉM MAIS. 561 00:25:06,639 --> 00:25:09,006 Bem, eu não entendo; Tínhamos um acordo. 562 00:25:09,008 --> 00:25:11,909 SIM, SEI COMPROMISSOS VERBAIS SÃO NÃO LIGANTES, MAS 563 00:25:11,911 --> 00:25:14,578 Lawrence: eu me sinto mal por isso KENDALL- 564 00:25:14,580 --> 00:25:16,881 KENDALL: VOCÊ PODE PELO MENOS EXPLIQUE POR QUE? 565 00:25:16,883 --> 00:25:17,681 Lawrence: Bem, sua falta de A EXPERIÊNCIA É UMA RAZÃO 566 00:25:17,683 --> 00:25:19,917 ONDE VOCÊ OUVIU ISSO? 567 00:25:19,919 --> 00:25:24,021 LAWRENCE: BEM, REALMENTE NÃO É IMPORTANTE- 568 00:25:24,023 --> 00:25:25,823 CLARO. LAWRENCE: TALVEZ NO FUTURO. 569 00:25:25,825 --> 00:25:27,124 BEM. Lawrence: cuide-se. 570 00:25:27,126 --> 00:25:28,826 TCHAU TCHAU. [DESLIGA O TELEFONE CELULAR] 571 00:25:28,828 --> 00:25:30,628 ESCOLHA SUPERIOR DESAPARECIDA? 572 00:25:30,630 --> 00:25:33,597 ¶ ¶ 573 00:25:33,599 --> 00:25:36,700 BRICK McCREE. 574 00:25:36,702 --> 00:25:42,306 ¶ [MÚSICA TENSA] ¶ 575 00:25:42,308 --> 00:25:50,915 [BATA DO HOOF] 576 00:25:50,917 --> 00:25:52,883 WHOA, WHOA, WHOA. 577 00:25:52,885 --> 00:25:57,788 ¶ [MÚSICA TENSA] ¶ 578 00:25:57,790 --> 00:25:58,923 [PORTA FECHA] 579 00:26:01,294 --> 00:26:03,327 SRA. McCREE? Oi, Kendall! 580 00:26:03,329 --> 00:26:06,096 Oi, o que você é ... 581 00:26:06,098 --> 00:26:08,032 EU SOU SURPREENDIDO TE VEJO AQUI. 582 00:26:08,034 --> 00:26:09,333 Oh sim, eu estou VAI ESTAR FICANDO 583 00:26:09,335 --> 00:26:11,835 NA CASA ATRAVÉS DO NATAL. 584 00:26:11,837 --> 00:26:13,003 SENHOR. McCREE PRECISA DE MINHA AJUDA COM ALGUMAS COISAS, ASSIM ... 585 00:26:13,005 --> 00:26:15,005 COMO VOCÊ ESTÁ? 586 00:26:15,007 --> 00:26:17,775 JÁ ESTIVE MELHOR. SEU MARIDO AO REDOR? 587 00:26:17,777 --> 00:26:20,277 UH, 15 ANOS NÃO MEU MARIDO. 588 00:26:20,279 --> 00:26:23,781 E sim Mas ele está realmente ocupado. 589 00:26:23,783 --> 00:26:25,249 ASSIM EU SOU, Senhora. 590 00:26:25,251 --> 00:26:26,684 [Pássaros cantando] 591 00:26:26,686 --> 00:26:29,219 ENTRE EM. 592 00:26:29,221 --> 00:26:30,287 TIJOLO: Sim, não me faça VEM DEPOIS DE DANIEL 593 00:26:30,289 --> 00:26:34,224 Porque você sabe que eu vou. SIM... 594 00:26:34,226 --> 00:26:36,360 KENDALL RILEY Está aqui para vê-lo. 595 00:26:36,362 --> 00:26:38,079 TIJOLO: Isso funcionaria; Você tinha que colocá-lo por escrito. 596 00:26:38,080 --> 00:26:39,797 VOCÊ TEM EMPRESA, TIJOLO. 597 00:26:39,799 --> 00:26:40,965 Vou ter que ligar de volta, MINHA ex-mulher está gritando comigo 598 00:26:40,967 --> 00:26:43,734 E ela trouxe um amigo. 599 00:26:43,736 --> 00:26:44,268 SIM. [DESLIGA O TELEFONE CELULAR] 600 00:26:47,673 --> 00:26:50,841 COMO POSSO AJUDAR A SENHORITA RILEY? 601 00:26:50,843 --> 00:26:53,677 POR QUE MANTER Mexendo com minha ordem? 602 00:26:53,679 --> 00:26:56,113 NÃO SOU SUA COMPETIÇÃO. 603 00:26:56,115 --> 00:26:57,748 CONFIE EM MIM, NÃO ACHO VOCÊ COMO COMPETIÇÃO. 604 00:26:57,750 --> 00:26:59,283 ENTÃO POR QUE MANTER SABOTAGING ME? 605 00:26:59,285 --> 00:27:01,218 EU IMPLORO SEU PERDÃO? 606 00:27:01,220 --> 00:27:02,620 ESCOLHA SUPERIOR. 607 00:27:05,191 --> 00:27:08,993 OH YEAH BEM LAWRENCE É UM AMIGO DE MINAS, 608 00:27:08,995 --> 00:27:11,762 E SOBRE UM BISCOITO E CAFÉ EU MENCIONEI AO MEU AMIGO 609 00:27:11,764 --> 00:27:14,064 QUE ONDE VOCÊ TIVERIA SEU CERTIFICADO POR UM DIA, 610 00:27:14,066 --> 00:27:15,966 TENHO UM MELHOR NEGÓCIO EM UMA COISA CERTA. 611 00:27:15,968 --> 00:27:16,934 VOCÊ NÃO É UMA COISA CERTA E EU- 612 00:27:16,936 --> 00:27:18,769 ISSO É DIFÍCIL PARA MIM 613 00:27:18,771 --> 00:27:20,738 SEM FAZER É IMPOSSÍVEL. 614 00:27:20,740 --> 00:27:22,740 Olha, eu estou apenas tentando PARA FAZER UMA BOA COISA AQUI. 615 00:27:22,742 --> 00:27:24,942 Sim, você é quem FAZ AS BOAS COISAS ... 616 00:27:24,944 --> 00:27:27,911 VAI LIMPAR ESTES PARA MIM, POR FAVOR? OBRIGADO. 617 00:27:27,913 --> 00:27:30,247 VOCÊ SABE POR QUE MINHA RANCH É TÃO GRANDE E POR QUE ESTOU 618 00:27:30,249 --> 00:27:32,282 TÃO BEM SUCEDIDO? NÃO POR QUE? 619 00:27:32,284 --> 00:27:33,817 Bem, é porque eu alimentei MILHARES 620 00:27:33,819 --> 00:27:36,920 E MILHARES DE PESSOAS. 621 00:27:36,922 --> 00:27:39,223 PESSOAS REGULARES; NÃO APENAS AQUELES QUEM PODE AFETAR O QUE É Fantasia. 622 00:27:39,225 --> 00:27:40,891 A MELHOR COISA QUE VOCÊ PODE FAZER, 623 00:27:40,893 --> 00:27:41,959 E ISSO É MUITO BOM CONSELHO 624 00:27:41,961 --> 00:27:43,961 OH, ESTOU ESCUTANDO. 625 00:27:43,963 --> 00:27:46,363 SERIA VENDER A TERRA DE VOLTA PARA MIM. 626 00:27:46,365 --> 00:27:49,099 - VOLTAR PARA VOCÊ? - SIM. 627 00:27:49,101 --> 00:27:51,702 Você herdou uma mão impenetrável E NÃO É SUA FALHA. 628 00:27:51,704 --> 00:27:54,138 ROBERT RILEY FOI UM BOI COWBOY, 629 00:27:54,140 --> 00:27:55,172 MAS UM HOMEM DE NEGÓCIOS TERRÍVEL. 630 00:27:55,174 --> 00:27:59,243 TODO MUNDO SABE QUE. 631 00:27:59,245 --> 00:28:03,380 Se eu falhar, Que seja porque eu falhei, 632 00:28:03,382 --> 00:28:06,817 Não porque você fez batota. 633 00:28:06,819 --> 00:28:10,120 Não está enganando ... 634 00:28:10,122 --> 00:28:12,723 É APENAS NEGÓCIOS. 635 00:28:12,725 --> 00:28:14,291 CLINT: HEY POP, O NOVO BERÇO PODERIA- 636 00:28:14,293 --> 00:28:22,232 ¶ ¶ 637 00:28:22,234 --> 00:28:25,102 BOM DIA, SR. McCREE ... LILLIAN. 638 00:28:25,104 --> 00:28:30,074 [PASSO A PASSO] 639 00:28:30,076 --> 00:28:32,076 O QUE FOI AQUILO? 640 00:28:32,078 --> 00:28:34,978 LILLIAN: COMO VOCÊ PODE AINDA SER TÃO MELHOR? 641 00:28:34,980 --> 00:28:37,715 Quantos anos FOI? 642 00:28:37,717 --> 00:28:40,350 ROBERT RILEY'S FOI MORTO POR TRÊS ANOS, 643 00:28:40,352 --> 00:28:41,985 E você ainda está inclinado Vingança e agora você vai 644 00:28:41,987 --> 00:28:43,887 TOMAR EM SUA FILHA? 645 00:28:43,889 --> 00:28:46,223 Ela não tinha nada a ver com QUALQUER DESSA. 646 00:28:46,225 --> 00:28:47,491 O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 647 00:28:47,493 --> 00:28:50,060 TIJOLO: É APENAS NEGÓCIOS. 648 00:28:50,062 --> 00:28:51,995 O QUE É TÃO DIFÍCIL Compreenda isso? 649 00:28:51,997 --> 00:28:53,363 LILLIAN: Se essa garota pudesse AFETAR SUA LINHA INFERIOR 650 00:28:53,365 --> 00:28:55,432 POR UM DIME, Eu ficaria chocado. 651 00:28:55,434 --> 00:28:57,434 Tenho que pensar em O FUTURO, 652 00:28:57,436 --> 00:28:59,403 É ISSO QUE ESTOU FAZENDO. - SÉRIO? 653 00:28:59,405 --> 00:29:02,106 SIM; TUDO AFETA TUDO E EU QUERO SAIR 654 00:29:02,108 --> 00:29:05,242 MEU FILHO UMA HERANÇA Isso é algo que vale a pena. 655 00:29:05,244 --> 00:29:07,511 O QUE FAZ VOCÊ PENSAR EU QUERO ESTE LUGAR? 656 00:29:07,513 --> 00:29:09,947 PORQUE VOCÊ É INTELIGENTE O suficiente para SAIBA QUE ESTE LUGAR 657 00:29:09,949 --> 00:29:11,782 OFERECE MAIS DO QUE ... 658 00:29:11,784 --> 00:29:13,450 QUE POODLES COM TOSSE DE CANIL! 659 00:29:13,452 --> 00:29:16,120 LILLIAN: Se você se importava o suficiente PARA MESMO PERGUNTAR, 660 00:29:16,122 --> 00:29:18,255 SEU NEGÓCIO NÃO MESMO NEGÓCIO COM CÃES EM TODOS. 661 00:29:18,257 --> 00:29:21,925 ¶ ¶ 662 00:29:21,927 --> 00:29:23,927 LIMPE SEUS PRÓPRIOS VIDROS FEDIDOS. 663 00:29:23,929 --> 00:29:29,366 ¶ ¶ 664 00:29:29,368 --> 00:29:31,502 O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO COM ELA? 665 00:29:31,504 --> 00:29:33,504 BRICK: Eu não perguntei a ela VOLTAR. 666 00:29:33,506 --> 00:29:36,540 CLINT: NÃO MAMÃ ... KENDALL. 667 00:29:36,542 --> 00:29:39,076 TIJOLO: VOCÊ DEVERIA NOS FAZER UM FAVOR, FILHO. 668 00:29:39,078 --> 00:29:42,279 FIQUE LONGE DE A MENINA DE RILEY. 669 00:29:42,281 --> 00:29:44,114 [suspira] 670 00:29:44,116 --> 00:29:54,258 ¶ ¶ 671 00:29:54,260 --> 00:29:57,060 O QUE VOCÊ É PENSANDO? 672 00:29:57,062 --> 00:29:59,530 O QUE VOCÊ É CÁLCULO? 673 00:29:59,532 --> 00:30:02,432 QUANTO VOLTAR SUA PROPRIEDADE VAI? 674 00:30:02,434 --> 00:30:04,902 VAI TODO O CAMINHO PARA O LINHA McCREE E ENTÃO 675 00:30:04,904 --> 00:30:06,837 ESPERA, POR QUE? 676 00:30:06,839 --> 00:30:08,972 ESTOU CONSIDERANDO TODAS AS OPÇÕES. 677 00:30:08,974 --> 00:30:10,974 NÃO, NÃO ESTA OPÇÃO. 678 00:30:10,976 --> 00:30:12,409 Você me pediu para ir além SEU ORÇAMENTO OPERACIONAL, 679 00:30:12,411 --> 00:30:14,011 E AVALIE O SEU SITUAÇÃO. 680 00:30:14,013 --> 00:30:15,279 EU SEI, MAS NÃO É- 681 00:30:15,281 --> 00:30:15,979 POR QUE NÃO VENDER O recuo? 682 00:30:15,981 --> 00:30:18,949 NÃO! 683 00:30:18,951 --> 00:30:21,952 SE O TIRO FAZER UMA OFERTA MESMO MEIO TÃO BOM COMO O ÚLTIMO 684 00:30:21,954 --> 00:30:25,055 EU NÃO ESTOU VENDENDO QUALQUER PARTE DESTA ORDEM. 685 00:30:25,057 --> 00:30:28,292 PRECISAMOS CADA POLEGADA PELO GADO E NÃO ESTOU ... 686 00:30:28,294 --> 00:30:30,828 NÃO ESTOU PERDENDO MINHA FAZENDA FAMILIAR APENAS TRÊS ANOS. 687 00:30:30,830 --> 00:30:32,396 É tudo o que me resta. 688 00:30:32,398 --> 00:30:34,131 EU NÃO VOU TE DIZER PARA PERDER, 689 00:30:34,133 --> 00:30:37,167 ESTOU APENAS PENSANDO MAIS COMO... 690 00:30:37,169 --> 00:30:39,336 AMPUTAÇÃO DE TI PARA SALVAR O RESTO DELE. 691 00:30:39,338 --> 00:30:40,337 MARCUS. 692 00:30:42,474 --> 00:30:46,543 OK... VOCÊ ESTÁ CERTO. 693 00:30:46,545 --> 00:30:49,379 OK, então o que é ESTE ARTIGO AQUI? 694 00:30:49,381 --> 00:30:50,247 - COMIDA. - ALIMENTOS DE VACA? 695 00:30:50,249 --> 00:30:51,982 SIM. 696 00:30:51,984 --> 00:30:52,616 E ASSIM O QUE É ISSO ITEM AQUI? 697 00:30:52,618 --> 00:30:54,618 MINHA COMIDA. 698 00:30:54,620 --> 00:30:56,553 AS VACAS ESTÃO COMENDO MELHOR DO QUE VOCÊ É! 699 00:30:56,555 --> 00:30:59,289 Bem, existem 221 Deles e um de mim. 700 00:30:59,291 --> 00:31:01,291 REALIZA SUA OPERAÇÃO ORÇAMENTO PODE OLHAR POUCO 701 00:31:01,293 --> 00:31:04,995 MELHOR SE VOCÊ CORTE TODAS AS ALIMENTOS QUE VÊM EM FORMA DE NUGGET. 702 00:31:04,997 --> 00:31:08,098 Eu não tenho tempo para cozinhar. 703 00:31:08,100 --> 00:31:10,500 TRABALHO COM UM AGRICULTOR ORGÂNICO QUEM É 704 00:31:10,502 --> 00:31:13,270 MUITO OCUPADO CORRENDO A FAZENDA ORGÂNICA PARA COMER 705 00:31:13,272 --> 00:31:14,872 QUALQUER COISA MAS NÃO PROCESSADA À FORMA DE UMA BOTA! 706 00:31:20,479 --> 00:31:23,580 Vou precisar de você SER SÉRIO COMIGO. 707 00:31:23,582 --> 00:31:26,116 ESTOU TENTANDO SER SÉRIO, MAS VOCÊ NÃO PARECE ABERTO 708 00:31:26,118 --> 00:31:28,252 ABRIR O QUE? 709 00:31:28,254 --> 00:31:29,253 O QUE EXATAMENTE VOCÊ SUGERINDO? 710 00:31:31,590 --> 00:31:33,924 [suspira] 711 00:31:33,926 --> 00:31:36,159 SE VOCÊ NÃO ENCONTRE UM COMPRADOR, 712 00:31:36,161 --> 00:31:38,362 ENTÃO NÓS TEMOS PARA IR AO LEILÃO. 713 00:31:38,364 --> 00:31:42,499 E HÁ UM ESQUERDA ATÉ O VERÃO. 714 00:31:42,501 --> 00:31:44,167 E os números estão dizendo que SE NÃO VENDER VACAS SUFICIENTES ... 715 00:31:46,372 --> 00:31:48,372 VOCÊ TERMINOU. 716 00:31:48,374 --> 00:31:50,240 ¶ [MÚSICA DO SOMBRA] ¶ 717 00:31:53,512 --> 00:31:55,279 CLINT: REALMENTE? JANTAR DA FAMÍLIA HUH? 718 00:31:57,049 --> 00:31:59,983 FOI SEU IDEIA DO PAI. 719 00:31:59,985 --> 00:32:02,185 ANTES TARDE DO QUE NUNCA, EU ACHO. 720 00:32:02,187 --> 00:32:05,389 [PASSO A PASSO SE APROXIMANDO] 721 00:32:05,391 --> 00:32:06,657 TIJOLO: Ei. 722 00:32:06,659 --> 00:32:09,192 EI. 723 00:32:09,194 --> 00:32:11,194 É BOM VER O DOIS AQUI. 724 00:32:11,196 --> 00:32:12,529 DESCULPE ESTOU ATRASADO. 725 00:32:14,166 --> 00:32:15,632 BEM... 726 00:32:19,071 --> 00:32:21,939 CLINT: ESTÁ BLOQUEADO AQUI, POP. 727 00:32:21,941 --> 00:32:24,341 OH SIM, Bem, eu não como muito aqui. 728 00:32:24,343 --> 00:32:27,077 NUNCA. 729 00:32:27,079 --> 00:32:28,345 - VOCÊ SABE O QUE PODERIA USAR? - O QUE É ISSO? 730 00:32:28,347 --> 00:32:29,346 UMA ÁRVORE DE NATAL... 731 00:32:32,117 --> 00:32:34,484 ALI. 732 00:32:34,486 --> 00:32:37,587 VOCÊ CONHECE O PAI NÃO É UM VENTILADOR DE ÁRVORES DE NATAL. 733 00:32:37,589 --> 00:32:41,358 Sem árvores, sem canções, SEM PRESENTES. 734 00:32:41,360 --> 00:32:43,961 NUNCA ENTENDOU; É APENAS UM DIA, POP. 735 00:32:43,963 --> 00:32:45,395 Bem, eu acho que estava sempre demais OCUPADO CERTO 736 00:32:45,397 --> 00:32:49,199 VOCÊ TEM O QUE PRECISA PARA Os outros 364. 737 00:32:49,201 --> 00:32:51,168 VOCÊ SABE MAIS FILMES DE NATAL 738 00:32:51,170 --> 00:32:52,669 SÃO BASEADOS EM PERSONAGENS Que pensam assim. 739 00:32:52,671 --> 00:32:54,638 Bem, você vê? Estou na trilha certa. 740 00:32:57,209 --> 00:33:00,210 CLINT: ELES SÃO GERALMENTE AS VILAS. 741 00:33:00,212 --> 00:33:03,113 TOUCHÉ. 742 00:33:03,115 --> 00:33:04,865 SE ALGUÉM PODE USAR ALGUM ESPÍRITO DE NATAL 743 00:33:04,866 --> 00:33:06,616 AGORA, POP, É você. 744 00:33:06,618 --> 00:33:07,517 Eu tenho o ESPIRITO NATALINO. 745 00:33:10,155 --> 00:33:14,291 HO, HO, HO ... HUMBUG. 746 00:33:14,293 --> 00:33:17,394 TIJOLO: RUDOLPH O NARIZ VERMELHO Eu entendi tudo, apenas me teste. 747 00:33:17,396 --> 00:33:19,262 [CLINT RI] 748 00:33:19,264 --> 00:33:21,999 Você está mais perto do que sabe, VELHOTE. 749 00:33:22,001 --> 00:33:25,335 KENDALL: É CLARO. Isso faz sentido. 750 00:33:25,337 --> 00:33:27,337 Eu sei que foi no último minuto, Mas valeu a pena. 751 00:33:27,339 --> 00:33:29,339 HOMEM NO TELEFONE: Sinto muito, querida. 752 00:33:29,341 --> 00:33:30,640 KENDALL: FELIZ NATAL. DÊ MEU AMOR A IDA. 753 00:33:30,642 --> 00:33:32,109 HOMEM NO TELEFONE: eu vou. 754 00:33:32,111 --> 00:33:36,313 [suspende o telefone, suspira] 755 00:33:36,315 --> 00:33:38,215 [BATA] 756 00:33:38,217 --> 00:33:40,450 [PORTA ABRE] 757 00:33:40,452 --> 00:33:42,386 OI. 758 00:33:42,388 --> 00:33:45,422 [PORTA FECHA] EI. 759 00:33:45,424 --> 00:33:48,258 ESTOU KINDA OCUPADO, VOCÊ PRECISAVA DE ALGO? 760 00:33:48,260 --> 00:33:49,226 EU APENAS VEIO POR PARA VERIFICAR NOSSO BEBÊ ... 761 00:33:51,096 --> 00:33:53,430 BEZERRO. 762 00:33:53,432 --> 00:33:55,432 A DOUG ESTÁ BEM. 763 00:33:55,434 --> 00:33:57,701 VOCÊ O NOMEOU! [CHUCKLES] 764 00:33:57,703 --> 00:34:00,270 - SIM. - E como está a mãe? 765 00:34:00,272 --> 00:34:02,172 BERNADETTE É MUITO BOM. 766 00:34:02,174 --> 00:34:07,644 [Pássaros cantando] 767 00:34:07,646 --> 00:34:09,546 ALRIGHT, POSSO DIZER QUE VOCÊ NÃO ESTÁ VAI SAIR ATÉ 768 00:34:13,085 --> 00:34:13,717 VOCÊ DIZ O QUE PRECISA. 769 00:34:13,718 --> 00:34:14,350 [PORTA ABRE] CONTINUE. 770 00:34:14,353 --> 00:34:19,523 [PASSO A PASSO] 771 00:34:19,525 --> 00:34:20,657 [PORTA FECHA] 772 00:34:22,127 --> 00:34:23,693 VENHA, ENTÃO. 773 00:34:23,695 --> 00:34:26,096 OK, então o que é O NEGÓCIO COM 774 00:34:26,098 --> 00:34:28,565 O NEGÓCIO É O QUE EU SOU TENTANDO ficar aqui flutuando, 775 00:34:28,567 --> 00:34:30,200 E SEU PAI MANTÉM TENTANDO ME DROWN 776 00:34:30,202 --> 00:34:32,803 DE PROPÓSITO E eu não sei por que. 777 00:34:32,805 --> 00:34:35,205 MAS SEI Você continua vindo para cá. 778 00:34:35,207 --> 00:34:37,441 NÃO ME DÊ QUE CARA DO FILHOTE DE CACHORRO. 779 00:34:37,443 --> 00:34:39,810 VOCÊ PENSA QUE EU NÃO SOU EM VOCÊ? 780 00:34:39,812 --> 00:34:42,079 VINDO PARA VERIFICAR EM MIM, Perguntando-me sobre meu gado, 781 00:34:42,081 --> 00:34:44,347 PERGUNTE-ME SOBRE AS INSPEÇÕES. 782 00:34:44,349 --> 00:34:46,550 NÃO SEI PORQUE SUA FAMÍLIA 783 00:34:46,552 --> 00:34:48,385 É TÃO INTENTE EM ARRUINANDO MINHA VIDA. 784 00:34:52,357 --> 00:34:55,225 Eu estava indo dizer o que é o negócio COM O ADOÇANTE ARTIFICIAL? 785 00:34:55,227 --> 00:34:56,460 Quero dizer, você administra uma fazenda orgânica E você coloca isso no seu corpo? 786 00:34:56,462 --> 00:34:58,128 FALE COM A RUÍNA DA SUA VIDA 787 00:34:58,130 --> 00:34:59,463 EU GOSTO DO GOSTO DE NUGGETS FALSOS DE GALINHA, 788 00:34:59,465 --> 00:35:01,198 E EU NÃO QUERO CAVIDADES. 789 00:35:01,200 --> 00:35:06,103 ¶ ¶ 790 00:35:06,105 --> 00:35:08,338 Eu gostaria de dizer que Eu não tinha nada a ver com isso, 791 00:35:08,340 --> 00:35:10,740 MAS EU NÃO PENSO Você acreditaria em mim. 792 00:35:10,742 --> 00:35:13,577 A VERDADE É, Ninguém controla meu pai. 793 00:35:13,579 --> 00:35:14,995 A melhor coisa que eu poderia fazer era FIQUE LONGE DELE 794 00:35:14,996 --> 00:35:16,412 Para que ele não pudesse me controlar. 795 00:35:16,415 --> 00:35:17,881 NÃO SEI PORQUE Ele faz o que faz. 796 00:35:17,883 --> 00:35:19,349 EU NÃO MESMO PENSE ELE SABE PORQUE 797 00:35:19,351 --> 00:35:21,818 FAZ O QUE ELE FAZ, Ele apenas faz. 798 00:35:21,820 --> 00:35:24,387 E você está certo ... 799 00:35:24,389 --> 00:35:26,790 EU NÃO VIM AQUI APENAS PARA VERIFICAR O Bezerro, 800 00:35:26,792 --> 00:35:29,359 EU VIM VERIFICAR EM VOCÊ. 801 00:35:29,361 --> 00:35:31,628 E PEDIR Desculpa PARA ELE. 802 00:35:31,630 --> 00:35:33,697 [PASSO A PASSO SE APROXIMANDO, PORTA ABRE] 803 00:35:38,403 --> 00:35:39,986 FAZEMOS RECONHECER ESSA REFRIGERAÇÃO. [PORTA FECHA] 804 00:35:39,987 --> 00:35:41,570 BEM, BEM, BEM! OLHE QUEM VOLTOU RASTREANDO. 805 00:35:44,476 --> 00:35:46,176 Oi, Mitch. 806 00:35:46,178 --> 00:35:47,410 - É MARCUS. - Marco. 807 00:35:47,412 --> 00:35:50,547 SENHOR. CLINT Mc COWARD? 808 00:35:50,549 --> 00:35:52,516 Fui chamado MUITAS COISAS NA MINHA VIDA, 809 00:35:52,518 --> 00:35:55,152 Alguns deles são verdadeiros, mas UM COWARD NÃO É UM DELES. 810 00:35:55,154 --> 00:35:57,854 MARCUS: Você sabe, eu nunca conheci SEU PAPPY ANTES, MAS ... 811 00:35:57,856 --> 00:35:59,289 Eu o fotografo com um preto, DUPLA MUSTACHE. 812 00:35:59,291 --> 00:36:01,658 KENDALL: SH! 813 00:36:01,660 --> 00:36:03,760 TEM UMA MUSTACHE PRETA E DUPLA? 814 00:36:03,762 --> 00:36:05,729 Ele vai bater em você na sua cara MARCUS SE VOCÊ NÃO FALA. 815 00:36:05,731 --> 00:36:07,230 VOCÊ SABE, DIZ A PALAVRA E lutarei pela sua honra. 816 00:36:07,232 --> 00:36:09,332 LUTAR POR- [CACHORRINHOS DO LADRÃO FORA] 817 00:36:09,334 --> 00:36:11,268 Eu lutarei por minha própria honra, MUITO OBRIGADO. 818 00:36:11,270 --> 00:36:12,903 APENAS PARE; ALGO ESTÁ ERRADO. [CACHORRINHOS DO LADRÃO FORA] 819 00:36:12,905 --> 00:36:14,905 [PORTA ABRE] 820 00:36:14,907 --> 00:36:20,243 [Cães latindo, passos] 821 00:36:20,245 --> 00:36:21,311 [PORTA FECHA] 822 00:36:23,215 --> 00:36:25,849 OH! FORA DA CERCA TRASEIRA! 823 00:36:25,851 --> 00:36:27,884 Uma dúzia de casais As vacas estão soltas! 824 00:36:27,886 --> 00:36:29,419 VOCÊ PODE MONTAR? UM CAVALO? 825 00:36:29,421 --> 00:36:31,888 Eu monto. 826 00:36:31,890 --> 00:36:34,257 OH BOM. 827 00:36:34,259 --> 00:36:36,359 MARCUS, PATCH A CERCA OK? 828 00:36:36,361 --> 00:36:39,229 Sim, eu posso fazer isso. KENDALL: E RECEBA AS COVAS! 829 00:36:39,231 --> 00:36:41,965 ¶ CASA PEQUENA CHEIO DE PESSOAS ¶ 830 00:36:41,967 --> 00:36:46,236 ¶ UM TREM SOB A ÁRVORE ¶ 831 00:36:46,238 --> 00:36:49,472 ES Rostos sorridentes EM TODOS OS LUGARES ¶ 832 00:36:49,474 --> 00:36:51,241 ¶ ONDE QUERO ESTAR ¶ 833 00:36:51,243 --> 00:36:54,511 ¶ ¶ 834 00:36:54,513 --> 00:36:57,881 ERE Existem flocos de neve CAINDO FORA DA JANELA ¶ 835 00:36:57,883 --> 00:37:01,218 ¶ ¶ 836 00:37:01,220 --> 00:37:02,752 ¶ UM BRILHO QUEIMADO A INCÊNDIO ¶ 837 00:37:02,754 --> 00:37:05,822 [MOOING] 838 00:37:05,824 --> 00:37:08,358 [Kendall suspira] ELES ESTÃO EM TODA PARTE! 839 00:37:08,360 --> 00:37:12,729 BERNADETTE, NÃO VOCÊ TAMBÉM. 840 00:37:12,731 --> 00:37:15,365 VAMOS. 841 00:37:15,367 --> 00:37:16,666 AQUI! ENCONTROU ALGUNS! 842 00:37:16,668 --> 00:37:20,237 HIYAH! [MOOING] 843 00:37:20,239 --> 00:37:22,839 ¶ MEU CAMINHÃO PICK UP MUITO LENTO " 844 00:37:22,841 --> 00:37:25,775 UD RUDOLPH ME CONCORDA HORA E TEMPO ¶ 845 00:37:25,777 --> 00:37:28,011 ¶ QUERO PARAR MEU BEBÊ EM MEUS BRAÇOS ¶ 846 00:37:28,013 --> 00:37:30,847 ¶ E BEIJE-LO TENDERLY ¶ 847 00:37:30,849 --> 00:37:33,683 IF E se você me ajudar a sair ¶ 848 00:37:33,685 --> 00:37:37,387 Não demorará muito até que ESTOU EM TENNESSEE ¶ 849 00:37:37,389 --> 00:37:40,824 NENHUM DAS CRIANÇAS PRECISO SABER ¶ 850 00:37:40,826 --> 00:37:41,758 KENDALL: MUITO OBRIGADO COVHANDS ENCONTRARAM ALGUNS. 851 00:37:44,997 --> 00:37:47,330 VAMOS. [CLICKS LÍNGUA] 852 00:37:47,332 --> 00:37:48,965 ¶ POSSO PEGAR UM PASSEIO ¶ 853 00:37:48,967 --> 00:37:53,903 ¶ ¶ 854 00:37:53,905 --> 00:37:56,840 CAN NÃO POSSO CHEGAR EM CASA RAPIDAMENTE BASTANTE ¶ 855 00:37:56,842 --> 00:37:59,976 LA PAPAI NOEL POSSO PEGAR UM PASSEIO? ¶ 856 00:37:59,978 --> 00:38:02,846 ELL Bem, vou me sentar aqui, ENVIE ALGUNS BRINQUEDOS ¶ 857 00:38:02,848 --> 00:38:05,782 ¶ E tudo o que você precisa fazer É CONDUZIDO ¶ 858 00:38:05,784 --> 00:38:08,018 Eu fui tão bom, EU PROMETEMOS ¶ 859 00:38:08,020 --> 00:38:11,621 ¶ Se você me der um elevador ¶ 860 00:38:11,623 --> 00:38:14,457 Bem, eu serei o melhor DESEJO QUE VOCÊ DESLIGUE 861 00:38:14,459 --> 00:38:17,427 ¶ DA SUA LISTA DE NATAL ¶ 862 00:38:17,429 --> 00:38:20,397 ¶ E eu posso apenas vê-los ENFRENTA AGORA ¶ 863 00:38:20,399 --> 00:38:24,000 ¶ Quando eu chegar lá, MARAVILHOSA COMO ¶ 864 00:38:24,002 --> 00:38:24,901 CLINT: Eu acho que ENCONTREI OS ÚLTIMOS 'EM. 865 00:38:24,903 --> 00:38:27,337 ¶ PAPAI NOEL ¶ 866 00:38:27,339 --> 00:38:29,673 ¶ POSSO PEGAR UM PASSEIO ¶ 867 00:38:29,675 --> 00:38:31,541 ISTO NÃO SE PODERÁ PARA SEMPRE, Eu tenho um novo fio. 868 00:38:31,543 --> 00:38:33,310 EU VOU COM VOCÊ À LOJA. 869 00:38:33,312 --> 00:38:35,645 Bem, vocês podem ir. 870 00:38:35,647 --> 00:38:36,813 EU TENHO UM POUCO MAIS TRABALHO PARA FAZER QUALQUER FORMA. 871 00:38:36,815 --> 00:38:38,848 OBRIGADO. 872 00:38:38,850 --> 00:38:40,950 ¶ POSSO PEGAR UM PASSEIO? ¶ 873 00:38:40,952 --> 00:38:42,452 E Vamos lá, SANTA ¶ 874 00:38:44,089 --> 00:38:47,924 ¶ ¶ 875 00:38:47,926 --> 00:38:49,392 É ONDE MEUS PAIS FICOU NOIVADO. 876 00:38:49,394 --> 00:38:51,861 NO GAZEBO? MM-HMM. 877 00:38:51,863 --> 00:38:52,829 FOI A NOITE DE A ÁRVORE DE NATAL 878 00:38:52,831 --> 00:38:54,864 ILUMINAÇÃO 30-ALGO ANOS ATRÁS. 879 00:38:54,866 --> 00:39:01,805 ¶ ¶ 880 00:39:01,807 --> 00:39:03,440 [BEIJO] 881 00:39:03,442 --> 00:39:05,542 ¶ ¶ 882 00:39:05,544 --> 00:39:06,876 EU SÓ ESTAVA Dizendo oi. 883 00:39:06,878 --> 00:39:08,845 PARA SEUS PAIS? 884 00:39:08,847 --> 00:39:12,849 Sim, passamos MUITO TEMPO AQUI. 885 00:39:12,851 --> 00:39:15,585 APRENDI A MONTAR A MINHA BICICLETA Lá, naquela grama. 886 00:39:15,587 --> 00:39:18,054 A ordem também era MUITAS TORTAS DE VACA. 887 00:39:18,056 --> 00:39:19,456 MEU PAI SEMPRE USADO PARA DIZER QUE É APENAS ALMOFADA EXTRA. 888 00:39:19,458 --> 00:39:22,759 HMM. 889 00:39:22,761 --> 00:39:24,527 MEU TEMPO FAVORITO QUANDO EU ESTAVA PEQUENO 890 00:39:24,529 --> 00:39:27,430 ERA PRIMAVERA PRIMAVERA E QUEDA. 891 00:39:27,432 --> 00:39:29,833 NÓS VIRAMOS AQUI E GANHE UM GELADO, 892 00:39:29,835 --> 00:39:33,002 OUVIR A ALTA LOCAL PRÁTICA DA FAIXA ESCOLAR PORQUE 893 00:39:33,004 --> 00:39:34,738 AS EQUIPES DE ESPORTE SEU CAMPO ASSIM ... 894 00:39:34,740 --> 00:39:36,373 Eles praticariam aqui. 895 00:39:36,375 --> 00:39:37,674 Sim, eu costumava estar ... 896 00:39:37,676 --> 00:39:39,776 UMA EQUIPE DE ESPORTES. 897 00:39:39,778 --> 00:39:42,912 É claro que você era. [GIGGLES] 898 00:39:42,914 --> 00:39:45,448 Eu joguei o clarinete NO ENSINO MÉDIO. 899 00:39:45,450 --> 00:39:46,783 NENHUMA MARAVILHA NUNCA CONHECEMOS. 900 00:39:46,785 --> 00:39:51,654 ¶ ¶ 901 00:39:51,656 --> 00:39:53,022 ESTAVA SEMPRE UMA PEQUENA FATIA DE CÉU. 902 00:39:53,024 --> 00:39:58,995 ¶ ¶ 903 00:39:58,997 --> 00:40:00,730 EU VEJO O QUE VOCÊ QUER DIZER. 904 00:40:00,732 --> 00:40:04,567 ¶ ¶ 905 00:40:04,569 --> 00:40:06,469 KENDALL: TÃO BEM VOCÊ CONHECIA MEU PAIZINHO? 906 00:40:06,471 --> 00:40:08,638 CLINT: Bem, ele era um bom homem. 907 00:40:08,640 --> 00:40:09,839 KENDALL: SEMPRE USADO PARA DIZER ... 908 00:40:09,841 --> 00:40:11,808 AO CUIDAR DE UM ANIMAL, MEIO 909 00:40:11,810 --> 00:40:14,043 Metade da batalha está chegando ELES PARA CONFIAR EM VOCÊ. 910 00:40:14,045 --> 00:40:15,779 SIM. 911 00:40:17,983 --> 00:40:18,915 O QUE SEU PAIZINHO PENSE EM VOCÊ 912 00:40:18,917 --> 00:40:21,084 SOB A ASA DE UM RILEY? 913 00:40:21,086 --> 00:40:23,186 VOCÊ ESTÁ DE BRINCADEIRA? Ele não sabia. 914 00:40:23,188 --> 00:40:25,588 NÃO TEM JEITO Ele aprovaria. 915 00:40:25,590 --> 00:40:27,457 E NÃO APENAS PORQUE TODOS OS RILEYS SÃO MALHADOS. 916 00:40:27,459 --> 00:40:28,625 OBRIGADO. 917 00:40:28,627 --> 00:40:31,661 [CHUCKLES] 918 00:40:31,663 --> 00:40:33,863 NÃO, PARA SER HONESTO, NÃO HÁ MUITO QUE APROVA . 919 00:40:33,865 --> 00:40:35,732 Ele odeia isso Eu sou um veterinário. 920 00:40:35,734 --> 00:40:37,167 ELE PENSA QUE EU ESTOU FODENDO CONTRA SEUS DESEJOS, 921 00:40:37,169 --> 00:40:38,601 E eventualmente VIR AO REDOR. 922 00:40:38,603 --> 00:40:40,470 POR QUE NÃO VOCÊ? 923 00:40:40,472 --> 00:40:41,471 POR QUE NÃO EU O QUÊ? 924 00:40:41,473 --> 00:40:44,040 VIR AO REDOR. 925 00:40:44,042 --> 00:40:46,709 Ele é bem sucedido, você AINDA PODE TRABALHAR COM ANIMAIS. 926 00:40:46,711 --> 00:40:49,446 Ainda tenho que TRABALHE COM ELE. 927 00:40:49,448 --> 00:40:50,880 DEPOIS QUE VI O CAMINHO TRATADO MINHA MÃE, 928 00:40:50,882 --> 00:40:52,982 NÃO QUERIA TER Qualquer coisa a ver com ele. 929 00:40:52,984 --> 00:40:55,618 NÃO QUERIA. 930 00:40:55,620 --> 00:40:58,588 TEM A SUA OPINIÃO MUDADO? 931 00:40:58,590 --> 00:41:01,691 NÃO... Acho que tinha esperado esse câncer 932 00:41:01,693 --> 00:41:03,159 O ALTERARAM OU PELO MENOS DÁ-LHE UMA NOVA PERSPECTIVA. 933 00:41:07,532 --> 00:41:10,900 VOCÊ SABE QUE MINHA MÃE ME DISSE QUE NOSSOS PAIS USADOS PARA SER AMIGOS? 934 00:41:10,902 --> 00:41:12,569 - NÃO. - SIM. 935 00:41:12,571 --> 00:41:14,037 Eu nunca ouvi essa parte. 936 00:41:14,039 --> 00:41:16,005 Sim, supostamente Eles estavam perto. 937 00:41:16,007 --> 00:41:18,975 - ENTÃO O QUE ACONTECEU? - EU NÃO SEI. 938 00:41:18,977 --> 00:41:20,109 Parece que ninguém quer PARA FALAR SOBRE ISSO. 939 00:41:20,111 --> 00:41:22,078 HMM. 940 00:41:23,615 --> 00:41:25,648 GELADO O VAQUEIRO. 941 00:41:25,650 --> 00:41:27,083 YEE-HAW! 942 00:41:29,154 --> 00:41:35,925 ¶ [sinos de Natal tocando] ¶ 943 00:41:35,927 --> 00:41:38,695 OH, NÃO É MUITO DISSO. 944 00:41:38,697 --> 00:41:40,730 VOCÊ NÃO PODE COLOCAR UM COWBOY CHAPÉU EM BEBÊ JESUS, 945 00:41:40,732 --> 00:41:42,632 Deixe-me consertar isso. 946 00:41:42,634 --> 00:41:44,701 JESUS ​​É PERFEITO O CAMINHO QUE ELE É. 947 00:41:44,703 --> 00:41:47,937 HÁ. 948 00:41:47,939 --> 00:41:50,874 CLINT: EU NÃO ACHO LÁ Havia COWBOYS NA BÍBLIA. 949 00:41:50,876 --> 00:41:51,908 BOM CORREÇÃO. [GIGGLES] 950 00:41:51,910 --> 00:41:55,845 ¶ ¶ 951 00:41:57,816 --> 00:42:00,183 SIM! 952 00:42:00,185 --> 00:42:03,853 ¶ ¶ 953 00:42:03,855 --> 00:42:05,855 DEVERÍAMOS ACESSE A LOJA DE HARDWARE. 954 00:42:05,857 --> 00:42:08,291 SIM. 955 00:42:08,293 --> 00:42:09,792 VIVIAN: ESTE É OITO SÓLIDO! 956 00:42:16,234 --> 00:42:18,735 Eu tenho oito! [GIGGLES] 957 00:42:18,737 --> 00:42:23,273 ¶ ¶ 958 00:42:23,275 --> 00:42:26,809 [PASSO A PASSO] 959 00:42:28,580 --> 00:42:31,848 [BOM TELEFONE CELULAR] 960 00:42:31,850 --> 00:42:34,884 [GASPS] NÓS TEMOS OITO! 961 00:42:34,886 --> 00:42:36,920 [GASPS] MEMPHIS TEM OITO! 962 00:42:36,922 --> 00:42:38,054 NÓS NÃO TÊMOS UM OITO EM ANOS! 963 00:42:38,056 --> 00:42:39,622 O que é um "oito"? 964 00:42:39,624 --> 00:42:40,990 OITO É UM ESCÂNDALO SALACIOSO 965 00:42:40,992 --> 00:42:42,725 ENVOLVENDO AS PESSOAS QUE TODOS SABEMOS! 966 00:42:42,727 --> 00:42:44,193 OH MINHA PALAVRA! 967 00:42:44,195 --> 00:42:45,762 968 00:42:45,764 --> 00:42:51,134 [PORTA ABRE, PASSO A PASSO] 969 00:42:51,136 --> 00:42:53,236 ESTÁ BEM, ESTÁ BEM, ACALME-SE. 970 00:42:53,238 --> 00:42:55,038 Eu acho que estamos todos aqui. 971 00:42:55,040 --> 00:42:56,573 VIVIAN, É ESTE REALMENTE OITO? 972 00:42:56,575 --> 00:42:59,576 OH, são oito! 973 00:42:59,578 --> 00:43:02,145 MEMPHIS: OK, porque se é REALMENTE QUATRO OU MESMO SEIS, 974 00:43:02,147 --> 00:43:05,014 Estamos removendo você da LISTA DE TEXTO DE EMERGÊNCIA. 975 00:43:05,016 --> 00:43:06,115 VIVIAN: Você acha que eu MESMO RISCO 976 00:43:06,117 --> 00:43:08,284 COMO SAIR DA LISTA? 977 00:43:08,286 --> 00:43:10,286 TENHO UM OITO! 978 00:43:10,288 --> 00:43:13,590 MEMPHIS: UM-HMM? PROVA. 979 00:43:13,592 --> 00:43:15,825 EU VI CLINT McCREE, 980 00:43:15,827 --> 00:43:17,727 E KENDALL RILEY ... 981 00:43:17,729 --> 00:43:22,231 JUNTOS! Ah! 982 00:43:22,233 --> 00:43:23,933 VIVIAN, Sabíamos disso. 983 00:43:23,935 --> 00:43:25,001 - Ele é espião. - SIM. 984 00:43:25,003 --> 00:43:26,836 Essa é uma notícia antiga. 985 00:43:29,374 --> 00:43:32,008 QUE? 986 00:43:32,010 --> 00:43:34,711 Ele é um veterinário lá VERIFICAR NO Bezerro. 987 00:43:34,713 --> 00:43:38,147 NÃO ESTAVA NA RANCH, 988 00:43:38,149 --> 00:43:44,153 ESTAVA NA CIDADE PERTO DO GAZEBO ONDE ELE TOQUE ... 989 00:43:44,155 --> 00:43:46,389 SEU CHEK! [GIGGLES] 990 00:43:46,391 --> 00:43:48,358 AW! Isso é realmente doce. 991 00:43:48,360 --> 00:43:51,327 [AMBOS ASSASSINOS] 992 00:43:51,329 --> 00:43:54,063 [zombando] Ah, vamos lá, são oito? 993 00:43:54,065 --> 00:43:56,132 HECK, QUE NÃO SIGNIFICA NADA. 994 00:43:56,134 --> 00:43:58,001 OK, então quantas vezes você TOCA 995 00:43:58,003 --> 00:44:00,336 O BEIJO DE UMA MULHER, AVÔ? 996 00:44:00,338 --> 00:44:03,673 EU NÃO SEI, COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ? 997 00:44:03,675 --> 00:44:06,009 EU SOU CABELEIREIRO. 998 00:44:06,011 --> 00:44:07,276 OK, vocês dois ... 999 00:44:07,278 --> 00:44:09,879 AGORA... 1000 00:44:09,881 --> 00:44:12,348 O QUE ACONTECEU DEPOIS Ele tocou em seu cheque? 1001 00:44:12,350 --> 00:44:15,284 ELES ENTRARAM NO LOJA DE HARDWARE. 1002 00:44:15,286 --> 00:44:16,819 Agora, o que eles poderiam POSSÍVEL QUER LÁ? 1003 00:44:16,821 --> 00:44:18,121 FIO. 1004 00:44:20,659 --> 00:44:22,792 Provavelmente, fixando uma cerca. 1005 00:44:22,794 --> 00:44:25,395 TUH! 1006 00:44:25,397 --> 00:44:27,697 QUESTÃO A SEGUIR. 1007 00:44:27,699 --> 00:44:29,365 Havia algum sorriso? 1008 00:44:29,367 --> 00:44:32,268 SIM! PELAS PARTES! 1009 00:44:32,270 --> 00:44:35,772 E uma vez ela parecia Nele e rindo. 1010 00:44:35,774 --> 00:44:37,373 [TODOS GIGGLING] 1011 00:44:37,375 --> 00:44:39,442 OK. 1012 00:44:39,444 --> 00:44:41,411 ESTÁ BEM, ESTÁ BEM. ISSO É MUITO INTERESSANTE. 1013 00:44:41,413 --> 00:44:43,780 OK VIVIAN, ISTO É DEFINITIVAMENTE OITO. 1014 00:44:43,782 --> 00:44:46,883 EU TE DISSE! 1015 00:44:46,885 --> 00:44:49,352 UM RILEY E UM McCREE JUNTOS ... 1016 00:44:49,354 --> 00:44:50,720 ALGUÉM MELHOR VERIFIQUE A TEMPERATURA PORQUE 1017 00:44:50,722 --> 00:44:52,689 H-E HÓQUEI DUPLO STICKS APENAS CONGELAR. 1018 00:44:52,691 --> 00:44:54,023 AMÉM. 1019 00:44:54,025 --> 00:44:55,825 [MULHERES GIGGLING] 1020 00:44:55,827 --> 00:44:57,827 1021 00:44:57,829 --> 00:45:01,164 ¶ ¶ 1022 00:45:01,166 --> 00:45:02,865 MARCUS: BEM SIM, ELA FOI TRABALHANDO POR SI MESMO 1023 00:45:02,867 --> 00:45:05,468 NOS ÚLTIMOS TRÊS ANOS, MAS ELA TRABALHOU 1024 00:45:05,470 --> 00:45:09,338 MUITOS ANOS ANTES QUE COM SEU PAI. 1025 00:45:09,340 --> 00:45:12,141 [PORTA FRENTE ABRE] CLINT: Vejo você mais tarde. 1026 00:45:12,143 --> 00:45:14,811 [A PORTA DA TELA ABRE]] MARCUS: Certo, eu entendo. 1027 00:45:14,813 --> 00:45:16,979 OBRIGADO PELO SEU TEMPO. [desliga o telefone] 1028 00:45:19,050 --> 00:45:22,251 TUDO CERTO? 1029 00:45:22,253 --> 00:45:24,287 MARCUS: ALGUM COMO KENDALL TEM GANHOU A REPUTAÇÃO ENTRE 1030 00:45:24,289 --> 00:45:26,289 PRODUTORES DE CARNE ORGÂNICA QUE Ela é inexperiente, 1031 00:45:26,291 --> 00:45:29,025 E SOBRE SUA CABEÇA. 1032 00:45:29,027 --> 00:45:30,893 QUE NÃO SABE O QUE ESTÁ FAZENDO. 1033 00:45:30,895 --> 00:45:32,895 Como ela conseguiu QUE REPUTAÇÃO? 1034 00:45:32,897 --> 00:45:35,131 Penso que ambos sabemos A resposta para isso. 1035 00:45:35,133 --> 00:45:36,733 ESPERA, VOCÊ TEM ALGUM INFLUÊNCIA AO REDOR AQUI? 1036 00:45:36,735 --> 00:45:38,367 QUASE NENHUM. 1037 00:45:38,369 --> 00:45:39,435 SIM EU ASSUMIDO ASSIM. 1038 00:45:43,508 --> 00:45:46,142 EI... 1039 00:45:46,144 --> 00:45:49,445 VOCÊ ESTÁ PLANEJANDO MOVENDO AQUI E 1040 00:45:49,447 --> 00:45:50,980 AJUDANDO COM O RANCHO? 1041 00:45:50,982 --> 00:45:53,516 EU MORO EM MICHIGAN. 1042 00:45:53,518 --> 00:45:55,251 CERTO, MAS EU PENSEI Talvez você caras- 1043 00:45:55,253 --> 00:45:58,321 Você pensou o quê? 1044 00:45:58,323 --> 00:46:01,090 QUE? 1045 00:46:01,092 --> 00:46:02,959 VOCÊ É DOIS VENDO UM AO OUTRO? 1046 00:46:02,961 --> 00:46:05,862 QUEM? 1047 00:46:05,864 --> 00:46:07,830 ESSE CARA... 1048 00:46:07,832 --> 00:46:10,900 NÃO, ESTAMOS NÃO JUNTOS. 1049 00:46:10,902 --> 00:46:13,169 NÃO, REALMENTE EU ENTENDI OLHOS PARA ALGUÉM MAIS. 1050 00:46:16,341 --> 00:46:19,375 MAS SE VOCÊ REALMENTE CAIR PARA ELA ENTÃO 1051 00:46:19,377 --> 00:46:21,144 PARA SER ALGO QUE PODE Faça tudo isso. 1052 00:46:21,146 --> 00:46:24,247 NUNCA DISSE I Estava caindo por ela. 1053 00:46:24,249 --> 00:46:28,050 Vejo você mais tarde. 1054 00:46:28,052 --> 00:46:30,253 ING DING DONG, DING DONG ¶ 1055 00:46:30,255 --> 00:46:32,955 UAU. 1056 00:46:32,957 --> 00:46:34,524 [CHATTERING] MEMPHIS! 1057 00:46:34,526 --> 00:46:36,359 MEMPHIS! 1058 00:46:36,361 --> 00:46:38,127 OH MEU DEUS, OH MEU DEUS! 1059 00:46:38,129 --> 00:46:40,062 Eu tenho nove! 1060 00:46:40,064 --> 00:46:41,297 [SNORTS] 1061 00:46:41,299 --> 00:46:43,566 AMBOS: NOVE ?! 1062 00:46:43,568 --> 00:46:46,402 ¶ ¶ 1063 00:46:46,404 --> 00:46:49,038 MEMPHIS: OH MINHA PALAVRA! 1064 00:46:49,040 --> 00:46:51,474 ¶ ¶ 1065 00:46:51,476 --> 00:46:52,975 OS HOSANNA EM EXCELSIS ¶ 1066 00:46:52,977 --> 00:46:56,512 ¶ GLÓRIA ... (GLÓRIA) ¶ 1067 00:46:56,514 --> 00:46:59,215 PARECE SEU PAI TENTANDO... 1068 00:46:59,217 --> 00:47:01,284 EXPERIMENTAR. 1069 00:47:01,286 --> 00:47:03,486 OS HOSANNA EM EXCELSIS ¶ 1070 00:47:03,488 --> 00:47:05,154 [GOTAS DE BOLA] 1071 00:47:06,958 --> 00:47:08,224 1072 00:47:11,062 --> 00:47:12,328 Vamos lá, você é bom POR NADA COWBOY! 1073 00:47:14,499 --> 00:47:15,998 QUEM ESTÁ QUEBRANDO QUEM SENHOR? 1074 00:47:16,000 --> 00:47:17,033 OBTER O CONTROLE DELE! 1075 00:47:17,035 --> 00:47:19,335 VENHA AGORA. 1076 00:47:19,337 --> 00:47:23,506 OLHE A SUA VACAS PARA BAIXO PELO CELEIRO. 1077 00:47:23,508 --> 00:47:25,608 Quando ele está pronto, Ele está pronto. 1078 00:47:25,610 --> 00:47:28,377 QUERO UM VAQUEIRO QUE PODE MONTAR UM CAVALO, NÃO APENAS AGUARDE. 1079 00:47:28,379 --> 00:47:30,847 SIM SENHOR. [CAVALO] 1080 00:47:30,849 --> 00:47:32,481 QUARTO NÃO SUFICIENTE PARA ELES Nessas canetas. 1081 00:47:32,483 --> 00:47:34,417 PARE DE PENSAR EM GADO COMO PESSOAS. 1082 00:47:34,419 --> 00:47:36,853 PARE DE PENSAR EM PESSOAS COMO GADO. 1083 00:47:36,855 --> 00:47:39,121 BOM VOLTA. 1084 00:47:39,123 --> 00:47:41,457 [CAVALOS GÊMEOS] 1085 00:47:41,459 --> 00:47:43,926 A CIDADE NÃO TEM MUDOU MUITO. 1086 00:47:43,928 --> 00:47:46,529 Sim, bem, eu estaria DESAPONTADO SE FEZ. 1087 00:47:46,531 --> 00:47:50,466 ¶ 1088 00:47:50,468 --> 00:47:53,870 Na verdade, eu tomo QUE VOLTAR. 1089 00:47:53,872 --> 00:47:56,973 VOCÊ ESTAR AQUI É UM MUDANÇA QUE APROVO. 1090 00:47:56,975 --> 00:47:59,175 Eu desejo que não poderia ter sido SOB OUTRAS CIRCUNSTÂNCIAS. 1091 00:47:59,177 --> 00:48:02,245 TALVEZ ALGUNS FILHOS NÃO VOLTARIA NADA. 1092 00:48:02,247 --> 00:48:06,315 NÃO SEI QUE Eu teria com meu papai. 1093 00:48:06,317 --> 00:48:09,485 BOA GRIEFE ELE Era um homem ruim. 1094 00:48:09,487 --> 00:48:12,154 ELE É UM HOMEM De pesar. 1095 00:48:12,156 --> 00:48:15,224 DEMAIS Lamentações ... 1096 00:48:15,226 --> 00:48:18,461 FAZ UM HOMEM DURO. 1097 00:48:18,463 --> 00:48:20,630 ODEIO. NÃO. 1098 00:48:20,632 --> 00:48:21,530 ISSO É DIFERENTE. 1099 00:48:25,536 --> 00:48:27,169 É MELHOR TER CUIDADO ONDE VOCÊ COLOCA SEU CORAÇÃO, FILHO. 1100 00:48:27,171 --> 00:48:30,473 ¶ ¶ 1101 00:48:30,475 --> 00:48:32,308 OMS CUIDADO VOCÊ DEIXA ENTRAR. 1102 00:48:32,310 --> 00:48:36,412 ¶ 1103 00:48:36,414 --> 00:48:37,513 Ei, eu quero MOSTRAR ALGO. 1104 00:48:37,515 --> 00:48:39,582 VAMOS. 1105 00:48:39,584 --> 00:48:48,591 ¶ ¶ 1106 00:48:48,593 --> 00:48:49,992 HEY MENINA. 1107 00:48:53,064 --> 00:48:55,298 UAU. 1108 00:48:55,300 --> 00:48:57,166 ELA É LINDA. 1109 00:48:57,168 --> 00:48:59,001 SIM. 1110 00:48:59,003 --> 00:49:01,637 ELA É SUA. 1111 00:49:01,639 --> 00:49:02,672 VOCÊ ESTÁ DANDO ELA PARA MIM? 1112 00:49:02,674 --> 00:49:04,941 EU COMPREI ELA PARA VOCÊ. 1113 00:49:04,943 --> 00:49:06,475 NÃO TENHO EM QUALQUER LUGAR PARA A MANTER. 1114 00:49:06,477 --> 00:49:09,345 Sim, isso é verdade. 1115 00:49:09,347 --> 00:49:12,615 Pensa que talvez você Poderia mantê-la aqui. 1116 00:49:12,617 --> 00:49:14,150 PODE INICIAR VOCÊ A VIR Ao redor de um pouco mais frequentemente. 1117 00:49:20,258 --> 00:49:21,324 Bem, você com certeza está colocando MUITO ESFORÇO EM MOSTRAR 1118 00:49:21,326 --> 00:49:22,325 EU QUANTO VOCÊ MUDOU. 1119 00:49:25,496 --> 00:49:26,362 MAS VOCÊ SABE O QUE PROVA A MIM MAIS QUE QUALQUER COISA? 1120 00:49:26,364 --> 00:49:28,497 O QUE É ISSO? 1121 00:49:28,499 --> 00:49:32,001 DEIXE KENDALL RILEY SOZINHO. 1122 00:49:32,003 --> 00:49:34,203 Eu sei que você é quem Estive espalhando rumores sobre ela. 1123 00:49:34,205 --> 00:49:39,041 Eu sei que você tinha SUA CERCA CORTADA. 1124 00:49:39,043 --> 00:49:39,642 Até onde eu posso reunir, ESTA NÃO É A PRIMEIRA VEZ 1125 00:49:39,644 --> 00:49:43,279 Que você se intrometeu. 1126 00:49:43,281 --> 00:49:45,114 Agora, estou lhe perguntando APENAS DESLIGUE. 1127 00:49:45,116 --> 00:49:46,983 NÃO ESTE HOMEM. 1128 00:49:46,985 --> 00:49:50,386 NÃO SEJA GOSTO AVÔ. 1129 00:49:50,388 --> 00:49:53,356 VOCÊ SABE, QUANDO GOSTA MIM OU NÃO SOU SEU PAI. 1130 00:49:53,358 --> 00:49:54,724 Ela não é uma ameaça. 1131 00:49:54,726 --> 00:49:56,292 NÃO, ELA É UM INIMIGO. 1132 00:49:56,294 --> 00:49:58,561 VOCÊ ESTÁ OUVINDO PARA SI MESMO? 1133 00:49:58,563 --> 00:50:01,097 OS RILEYS NÃO FAZER NADA MAS CAUSA A DOR DA FAMÍLIA. 1134 00:50:01,099 --> 00:50:02,765 QUE? 1135 00:50:02,767 --> 00:50:04,467 ELES TÊM Traído-nos. 1136 00:50:04,469 --> 00:50:06,168 ELES TÊM TOMADO DE NÓS. 1137 00:50:06,170 --> 00:50:08,304 COMO? 1138 00:50:08,306 --> 00:50:12,641 EU SEI QUE VOCÊ ESTÁ INTELIGENTE; EU POSSO VER ISSO. 1139 00:50:12,643 --> 00:50:13,442 DEIXE-ME DAR-LHE UM LIÇÃO EM LEALDADE. 1140 00:50:13,444 --> 00:50:16,312 FIDELIDADE... 1141 00:50:16,314 --> 00:50:20,049 QUANDO UMA FAMÍLIA DESENHA UMA LINHA, NINGUÉM NO CLÃ O CRUZE. 1142 00:50:20,051 --> 00:50:23,085 Essa é uma regra da Ironclad. 1143 00:50:23,087 --> 00:50:24,286 MESMO QUE ELA NÃO A FATOR, AINDA SOMOS 1144 00:50:24,288 --> 00:50:25,688 TENDO ESTA CONVERSAÇÃO. 1145 00:50:25,690 --> 00:50:28,357 E POR QUE ISTO? 1146 00:50:28,359 --> 00:50:33,195 Deixe-me deixá-lo entrar EM UM POUCO SEGREDO. 1147 00:50:33,197 --> 00:50:35,698 EU PENSO NO MUNDO DE KENDALL E o que ela está tentando fazer. 1148 00:50:35,700 --> 00:50:38,567 E eu pensei no mundo DO PAI. 1149 00:50:38,569 --> 00:50:39,668 BEM QUE É PORQUE VOCÊ NÃO CONHECIA ROBERT RILEY. 1150 00:50:39,670 --> 00:50:48,411 ¶ ¶ 1151 00:50:49,680 --> 00:50:52,681 O RODEIO ... 1152 00:50:52,683 --> 00:50:55,384 ELE ME ENSINOU TUDO QUE EU SEI. 1153 00:50:55,386 --> 00:50:58,187 VOCÊ FOI AMIGOS COM ESTE HOMEM? 1154 00:50:58,189 --> 00:51:00,656 Nós não éramos amigos. 1155 00:51:00,658 --> 00:51:03,159 ELE FOI O PAI EU NUNCA TIVE. 1156 00:51:03,161 --> 00:51:07,663 MÚSICA OMINOSA 1157 00:51:07,665 --> 00:51:16,338 ¶ ¶ 1158 00:51:16,340 --> 00:51:19,775 POP- POR QUE VOCÊ VOLTOU REALMENTE? 1159 00:51:19,777 --> 00:51:22,611 O QUE VOCÊ QUER DE MIM? NADA. 1160 00:51:22,613 --> 00:51:24,547 Eu só estou tentando fazer o que é certo. O QUE ESTÁ CERTO? 1161 00:51:24,549 --> 00:51:26,382 VOCÊ NÃO TEM IDEIA QUE Você está entrando. 1162 00:51:26,384 --> 00:51:28,651 VOCÊ ESTÁ CERTO, EU NÃO FAÇO IDEIA! 1163 00:51:28,653 --> 00:51:32,121 MAS SOU DOENTE DE O QUE QUER QUE SEJA. 1164 00:51:32,123 --> 00:51:33,589 Eu vou convidar SUA PARA JANTAR. 1165 00:51:33,591 --> 00:51:36,292 JANTAR EM FAMÍLIA. 1166 00:51:36,294 --> 00:51:37,860 E eu vou ficar aqui e eu vou AJUDA AO REDOR DA RANCH. 1167 00:51:37,862 --> 00:51:40,296 Caso contrário, eu sou FORA DAQUI. 1168 00:51:40,298 --> 00:51:41,530 CÂNCER OU NÃO CÂNCER. 1169 00:51:41,532 --> 00:51:44,100 NATAL, OU NÃO. 1170 00:51:44,102 --> 00:51:47,403 VOCÊ PENSA QUE PODE Humilhe-me, é isso? 1171 00:51:47,405 --> 00:51:48,804 Essa é a minha oferta, VELHOTE. 1172 00:51:48,806 --> 00:51:56,345 ¶ ¶ 1173 00:51:56,347 --> 00:51:58,380 [PORTA BATA] 1174 00:51:58,382 --> 00:52:01,217 Sim, não, obrigado PARA CHAMAR-NOS DE VOLTA. 1175 00:52:01,219 --> 00:52:02,852 Ok, sim ... 1176 00:52:02,854 --> 00:52:04,320 UM MOMENTO, SIM. 1177 00:52:04,322 --> 00:52:05,421 Eu estarei bem com você. 1178 00:52:05,423 --> 00:52:06,555 SÓ UM SEGUNDO. 1179 00:52:07,758 --> 00:52:09,325 OK. 1180 00:52:13,164 --> 00:52:13,896 VOCÊ PRECISA PEGUE ISSO. 1181 00:52:15,800 --> 00:52:19,502 OLÁ? 1182 00:52:19,504 --> 00:52:21,303 - SIM, ESTE É KENDALL RILEY? - KENDALL: SIM, ESTE É ELA. 1183 00:52:21,305 --> 00:52:24,807 - Oi, meu nome é KEVIN DAVIS DE ... - SIM? 1184 00:52:24,809 --> 00:52:26,342 KEVIN: ESTOU EM UM POUCO DE UM LINK E ESTOU PROCURANDO 1185 00:52:26,344 --> 00:52:27,710 UM NOVO FORNECEDOR DE CARNE, ORGÂNICO. 1186 00:52:27,712 --> 00:52:30,513 PERFEITO. 1187 00:52:30,515 --> 00:52:32,848 - KEVIN: PRECISA SER RÁPIDO. - [Rindo] SIM! 1188 00:52:32,850 --> 00:52:34,617 - KEVIN: TEMOS UM NEGÓCIO? - SIM, TEMOS UM NEGÓCIO. 1189 00:52:34,619 --> 00:52:36,452 Ok, ótimo, eu vou VEJO VOCÊ ENTÃO. 1190 00:52:36,454 --> 00:52:37,553 CERTO, TCHAU TCHAU. 1191 00:52:40,358 --> 00:52:42,358 TEMOS UM COMPRADOR. 1192 00:52:42,360 --> 00:52:44,660 [Risos] SIM! 1193 00:52:44,662 --> 00:52:47,897 OKA CHAMAR CADA MÃO DA EXPLORAÇÃO AGRÍCOLA VOCÊ SABE E PRECISAMOS DE COMEÇAR 1194 00:52:47,899 --> 00:52:50,299 O GADO EM AS PENAS PARA CLASSIFICAÇÃO. 1195 00:52:50,301 --> 00:52:50,866 O QUE ACONTECE COM AS PLACAS RUIM NA CHUTE DE CARGA. 1196 00:52:50,868 --> 00:52:53,369 Vamos corrigi-los. 1197 00:52:53,371 --> 00:52:54,470 VOCÊ SABE ONDE NÓS PODE OBTER UM CARREGADOR DIANTEIRO? 1198 00:52:54,471 --> 00:52:55,570 PRECISAMOS AMORTECER A PISCINA ... 1199 00:52:55,573 --> 00:52:56,405 SIM EU POSSO CHAMAR GUS. 1200 00:52:56,407 --> 00:52:57,506 GRANDE E CLINT. 1201 00:52:57,508 --> 00:52:59,642 CLINT? 1202 00:52:59,644 --> 00:53:01,744 PRECISAMOS CADA MÃO PODEMOS PEGAR. 1203 00:53:01,746 --> 00:53:02,845 OK. OK. 1204 00:53:02,847 --> 00:53:04,580 [Risos] 1205 00:53:06,284 --> 00:53:13,522 ¶ 1206 00:53:13,524 --> 00:53:19,528 ¶ ¶ 1207 00:53:19,530 --> 00:53:20,930 [CAVALOS GÊMEOS] 1208 00:53:20,932 --> 00:53:27,469 ¶ ¶ 1209 00:53:27,471 --> 00:53:29,471 Então, eu ouço vocês ESTAMOS CONTRATANDO. 1210 00:53:29,473 --> 00:53:31,240 OBRIGADO POR SAINDO. 1211 00:53:31,242 --> 00:53:32,808 PODEMOS USAR TUDO A AJUDA QUE PODEMOS OBTER. 1212 00:53:32,810 --> 00:53:34,276 OBRIGADO POR TENDO A MIM. 1213 00:53:34,278 --> 00:53:36,478 ABSOLUTAMENTE. 1214 00:53:36,480 --> 00:53:38,280 Ei, se pudermos ter VOCÊ BATE AQUI 40. 1215 00:53:38,282 --> 00:53:39,982 KENDALL ESTÁ ESPERANDO. 1216 00:53:39,984 --> 00:53:41,650 Apreciá-lo. 1217 00:53:41,652 --> 00:53:46,956 ¶ ¶ 1218 00:53:46,958 --> 00:53:49,558 [MOOS DA VACA] 1219 00:53:49,560 --> 00:53:51,393 VAMOS LÁ MENINAS! 1220 00:53:51,395 --> 00:53:52,728 AQUI BEBÊ! 1221 00:53:52,730 --> 00:53:54,663 VAMOS! VAMOS! 1222 00:53:54,665 --> 00:54:00,502 [VACAS MOOING] 1223 00:54:00,504 --> 00:54:10,246 ¶ 1224 00:54:10,248 --> 00:54:12,581 OBRIGADO POR SAINDO. 1225 00:54:12,583 --> 00:54:14,283 SE PODEMOS OBTER VOCÊ A NIVELAR QUE SUJEIRA SUBSTITUI LÁ 1226 00:54:14,285 --> 00:54:15,651 Nós estaremos todos prontos. 1227 00:54:15,653 --> 00:54:18,287 OBRIGADO. 1228 00:54:18,289 --> 00:54:21,690 ¶ 1229 00:54:21,692 --> 00:54:27,663 [VACAS MOOING] 1230 00:54:27,665 --> 00:54:36,939 ¶ ¶ 1231 00:54:36,941 --> 00:54:40,009 QUE CUIDADO DO GADO. 1232 00:54:40,011 --> 00:54:40,809 Agora tudo o que tenho a fazer é CONHEÇA SEU PAI 1233 00:54:40,811 --> 00:54:43,412 SUAS MÃOS FORA DELE. 1234 00:54:43,414 --> 00:54:44,847 Venha para o jantar hoje à noite 1235 00:54:44,849 --> 00:54:47,016 E VOCÊ PODE DIZER ELE MESMO. 1236 00:54:47,018 --> 00:54:48,984 Eles querem que eu venha SOBRE PARA JANTAR ... 1237 00:54:48,986 --> 00:54:51,520 Eu quero que você venha SOBRE PARA JANTAR. 1238 00:54:51,522 --> 00:54:54,590 PENSE NELA COMO FASE UMA DAS PAZ FALA. 1239 00:54:54,592 --> 00:54:55,991 NÓS TEMOS MUITO TRABALHO A FAZER Por aqui, eu não tenho certeza 1240 00:54:55,993 --> 00:54:58,460 NÃO PODE TRABALHAR 24/7. 1241 00:54:58,462 --> 00:54:59,361 Ouça, este é o primeiro TEMPO QUE EU VI 1242 00:54:59,363 --> 00:55:01,997 Meu velho tentando. 1243 00:55:01,999 --> 00:55:04,867 POR FAVOR, QUANDO O FERRO ESTÁ QUENTE. 1244 00:55:04,869 --> 00:55:06,669 SIGNIFICA A MUITO PARA MIM. 1245 00:55:06,671 --> 00:55:13,042 ¶ 1246 00:55:13,044 --> 00:55:14,810 LILLIAN: BEM UM ... 1247 00:55:14,812 --> 00:55:16,645 EU SINTO MUITO TIJOLO ATRASADO. 1248 00:55:16,647 --> 00:55:17,646 DIZEM QUE ELE É À SUA MANEIRA. 1249 00:55:17,648 --> 00:55:18,747 ESTÁ BEM. 1250 00:55:18,749 --> 00:55:19,882 É TÍPICO. 1251 00:55:22,653 --> 00:55:24,520 LAMENTO OUVIR SOBRE SUA CONDIÇÃO. 1252 00:55:24,522 --> 00:55:26,488 SIM EU TAMBÉM. 1253 00:55:26,490 --> 00:55:27,756 EU CONHEÇO VOCÊ PODE EMPATHAR. 1254 00:55:27,758 --> 00:55:30,726 ¶ ¶ 1255 00:55:30,728 --> 00:55:32,928 eu realmente respeito VOCÊ, KENDALL. 1256 00:55:32,930 --> 00:55:35,564 SEMPRE RESPEITO SUA FAMÍLIA E SOU TÃO 1257 00:55:35,566 --> 00:55:36,465 FELIZ QUE MEU FILHO PODE Veja isso em você também. 1258 00:55:38,469 --> 00:55:41,770 OBRIGADO. 1259 00:55:41,772 --> 00:55:44,373 O QUE ESTOU FAZENDO NA RANCH, É REALMENTE NADA ESPECIAL. 1260 00:55:44,375 --> 00:55:47,576 Estou apenas tentando fazer O QUE EU ACHO QUE É MELHOR. 1261 00:55:47,578 --> 00:55:50,846 Sim, bem sentado sem medo À MESA DO INIMIGO 1262 00:55:50,848 --> 00:55:54,083 BEM, FALA VOLUMES SEMPRE VOCÊ O RECONHECE OU NÃO. 1263 00:55:54,085 --> 00:55:56,018 É ENGRAÇADO, EU NÃO Pense nele como um inimigo. 1264 00:55:56,020 --> 00:55:57,720 AINDA ... PELO TESTE PARA FAZER UM. 1265 00:56:00,691 --> 00:56:03,959 Ele sempre me odiava Pelo que eu tive. 1266 00:56:03,961 --> 00:56:08,397 E sinto muito por O que ele não fez. 1267 00:56:08,399 --> 00:56:09,531 VOCÊ SABE, O ÓDIO É ALGO QUE A MAIORIA DAS PESSOAS APRENDE 1268 00:56:09,533 --> 00:56:12,000 DOS SEUS PAIS. 1269 00:56:12,002 --> 00:56:13,535 SEUS FOLKS NÃO TÊM UMA onça neles. 1270 00:56:13,537 --> 00:56:17,439 ¶ 1271 00:56:17,441 --> 00:56:19,742 VOCÊ SABIA MEUS PAIS BEM? 1272 00:56:19,744 --> 00:56:21,510 OH SIM, SUA MÃE E eu volto. 1273 00:56:21,512 --> 00:56:22,845 VERDADE? 1274 00:56:22,847 --> 00:56:25,481 SIM. BOM, BOM. 1275 00:56:25,483 --> 00:56:27,850 Então, alguém pode finalmente dizer ME O QUE ESTE FEUD É TUDO SOBRE 1276 00:56:27,852 --> 00:56:29,118 QUE ESTOU NO MEIO DE. 1277 00:56:29,120 --> 00:56:31,954 SIM POR FAVOR. 1278 00:56:31,956 --> 00:56:33,021 Eu não acho que deveríamos estar DESENVOLVENDO MATERIAL COMO 1279 00:56:33,023 --> 00:56:35,124 É arrastado todos os dias, 1280 00:56:35,126 --> 00:56:36,925 QUANDO VOCÊ FALA SOBRE ISSO OU NÃO. 1281 00:56:36,927 --> 00:56:38,927 ¶ ¶ 1282 00:56:38,929 --> 00:56:40,763 MÃE. 1283 00:56:40,765 --> 00:56:41,964 ¶ 1284 00:56:41,966 --> 00:56:44,166 OK. 1285 00:56:44,168 --> 00:56:47,770 ¶ 1286 00:56:47,772 --> 00:56:50,639 O que ela está recebendo? 1287 00:56:50,641 --> 00:56:52,641 Provavelmente uma arma apenas no caso de ele CAMINHAM ENQUANTO ESTÁ NOS DIZENDO. 1288 00:56:52,643 --> 00:56:53,809 [Rindo] 1289 00:56:56,714 --> 00:56:59,948 AGORA, PRIMEIRO DE TODOS Este não é um feudo. 1290 00:56:59,950 --> 00:57:02,418 UM FEUD EXIGE MAIS QUE UMA PESSOA Nele. 1291 00:57:02,420 --> 00:57:04,820 ISSO É MAIS COMO UMA VENDETTA. 1292 00:57:04,822 --> 00:57:07,623 É ... 1293 00:57:07,625 --> 00:57:11,627 COMEÇA E TERMINA COM TIJOLO, APENAS TIJOLO. 1294 00:57:11,629 --> 00:57:12,995 O caráter de um homem DEFINITIVAMENTE EMERGENTES 1295 00:57:12,997 --> 00:57:14,563 Quando ele está errado. 1296 00:57:14,565 --> 00:57:16,698 ERRADO PELA QUEM? 1297 00:57:16,700 --> 00:57:18,934 POR AMOR. 1298 00:57:18,936 --> 00:57:20,135 E NÃO, ESTOU NÃO A MULHER. 1299 00:57:20,137 --> 00:57:21,837 NÃO PODERIA COMPETE COM ELA. 1300 00:57:21,839 --> 00:57:23,939 NÃO MESMO NA MEMÓRIA. 1301 00:57:23,941 --> 00:57:26,475 MINHA MÃE. 1302 00:57:26,477 --> 00:57:30,579 ¶ 1303 00:57:30,581 --> 00:57:32,214 SUA MÃE E O TIJOLO FOI ENGAJADO. 1304 00:57:32,216 --> 00:57:34,616 QUE? 1305 00:57:34,618 --> 00:57:37,920 Esse é o pai e a mãe. 1306 00:57:37,922 --> 00:57:39,688 ESPERE NÓS-- NÓS NÃO? 1307 00:57:39,690 --> 00:57:42,691 NÃO. 1308 00:57:42,693 --> 00:57:44,159 SEU CASAMENTO FOI A CONVERSA DA CIDADE. 1309 00:57:46,096 --> 00:57:49,898 MAS ENTÃO ... 1310 00:57:49,900 --> 00:57:54,570 LOIS MUDOU SUA MENTE E BRICK FOI HUMILHADO PUBLICAMENTE. 1311 00:57:54,572 --> 00:57:57,239 deveria ser UM CASAMENTO DE NATAL. 1312 00:57:57,241 --> 00:58:02,544 Portanto ... a aversão do pai A TODAS AS COISAS DE NATAL. 1313 00:58:02,546 --> 00:58:07,850 QUANDO O ENGAJAMENTO FOI, BRICK DERRAMOU-SE NESTA CLASSIFICAÇÃO. 1314 00:58:07,852 --> 00:58:08,817 Eu acho que ele estava tentando provar PARA TODOS QUE SABEM, 1315 00:58:08,819 --> 00:58:11,119 Ele não era um fracasso. 1316 00:58:11,121 --> 00:58:14,223 E então começamos a namorar E EM RETROSPECTO EU PENSO 1317 00:58:14,225 --> 00:58:18,260 Ele queria se casar Porque ele queria mostrar que 1318 00:58:18,262 --> 00:58:21,563 BEM, A TODOS E A SI MESMO, Que ele era sobre lois. 1319 00:58:24,668 --> 00:58:28,170 Eu sabia que ele não me amava DA MESMA MANEIRA, MAS ... 1320 00:58:28,172 --> 00:58:32,140 TIPO DE PENSAMENTO Estava indo para aprender. 1321 00:58:32,142 --> 00:58:34,977 MAS VOCÊ O AMOU. 1322 00:58:34,979 --> 00:58:38,647 EU AINDA FAÇO. 1323 00:58:38,649 --> 00:58:40,015 MESMO QUE EU NÃO POSSO ESTAR NA MESMA SALA COM ELE. 1324 00:58:43,020 --> 00:58:46,922 ESPERO QUE DOIS NUNCA TEM QUE 1325 00:58:46,924 --> 00:58:48,824 ENTENDA ISSO TIPO DE AMOR. 1326 00:58:48,826 --> 00:58:53,629 ¶ 1327 00:58:53,631 --> 00:58:56,999 ASSIM QUANDO, A POEIRA DEPENDENDO DO DIVÓRCIO EU TOMEI 1328 00:58:57,001 --> 00:58:58,667 UM POUCO DE VINGANÇA. 1329 00:58:58,669 --> 00:59:01,703 QUE? 1330 00:59:01,705 --> 00:59:04,673 Fui premiado como parte da ordem No acordo e eu vendi. 1331 00:59:04,675 --> 00:59:06,742 PARA O MEU PAI. 1332 00:59:06,744 --> 00:59:07,843 PARA UM DÓLAR. 1333 00:59:09,680 --> 00:59:11,713 NÃO. 1334 00:59:11,715 --> 00:59:12,047 [todos rindo] 1335 00:59:12,049 --> 00:59:14,917 NÃO. 1336 00:59:14,919 --> 00:59:15,684 Eu acho que deveria ter ESTE QUADRO COMO OS 1337 00:59:15,686 --> 00:59:16,285 NO RESTAURANTE. 1338 00:59:16,287 --> 00:59:19,054 MÃE... 1339 00:59:19,056 --> 00:59:21,023 Ei, não era QUE MALICIOSO. 1340 00:59:21,025 --> 00:59:24,626 Eu amei sua mãe também. 1341 00:59:24,628 --> 00:59:26,728 E APÓS TUDO ISSO ACONTECER, SUA FAMÍLIA FOI DIVERTIDA. 1342 00:59:26,730 --> 00:59:30,165 Eles quase perderam tudo. 1343 00:59:30,167 --> 00:59:32,568 E então, ela casou com seu pai, UM RODEIO COWBOY, E FOI 1344 00:59:32,570 --> 00:59:33,302 MUITO CLARO QUE ELES NÃO FORAM VAI FIM ENCONTRAR TERMINAIS. 1345 00:59:33,304 --> 00:59:35,170 ENTÃO EU... 1346 00:59:35,172 --> 00:59:38,974 Sim, eu vendi para ele. 1347 00:59:38,976 --> 00:59:40,075 MAS, eu dei para ela. 1348 00:59:43,814 --> 00:59:44,980 [TELEFONES VIBRATOS] 1349 00:59:47,885 --> 00:59:49,251 UM, BRICK SENDS Suas desculpas. 1350 00:59:49,253 --> 00:59:52,621 HÁ... 1351 00:59:52,623 --> 00:59:54,256 APARENTEMENTE UM PROBLEMA COM COYOTES NA GAMA DO NORTE. 1352 00:59:54,258 --> 00:59:58,026 E UH, SUGERIRAMOS COMEÇA SEM ELE. 1353 00:59:58,028 --> 01:00:00,762 COMO EU DISSE, TÍPICO. 1354 01:00:00,764 --> 01:00:02,798 AQUI ESTÁ. 1355 01:00:02,800 --> 01:00:04,032 MELHOR COM VOCÊ DO QUE NESTA CAIXA VELHA EMpoeirada. 1356 01:00:06,937 --> 01:00:08,804 FELIZ NATAL, KENDALL. 1357 01:00:08,806 --> 01:00:10,339 OBRIGADO. 1358 01:00:10,341 --> 01:00:16,678 ¶ 1359 01:00:16,680 --> 01:00:21,316 ¶ NOITE SILENCIOSA ¶ 1360 01:00:21,318 --> 01:00:26,154 ¶ NOITE SANTA ¶ 1361 01:00:26,156 --> 01:00:27,923 ¶ TUDO ... ¶ 1362 01:00:27,925 --> 01:00:30,192 EU SINTO FALTA DISSO. 1363 01:00:30,194 --> 01:00:32,828 A CIDADE TEM TUDO MAIS, MAS ... 1364 01:00:32,830 --> 01:00:36,632 ISSO NÃO. 1365 01:00:36,634 --> 01:00:41,403 OBRIGADO PELO ESFORÇO ESTA NOITE, COM O JANTAR. 1366 01:00:41,405 --> 01:00:44,172 DESCULPE SOBRE MEU PAIZINHO. 1367 01:00:44,174 --> 01:00:47,409 Sinceramente, sou tipo Que bom que ele não veio. 1368 01:00:47,411 --> 01:00:53,281 FOI UM REALMENTE GRANDE TEMPO COM SUA MAMÃ. 1369 01:00:53,283 --> 01:00:55,651 Antes de hoje à noite eu não PENSE QUE EU JÁ CONSIDEREI 1370 01:00:55,653 --> 01:00:58,987 VIDA DE SUA PERSPECTIVA. 1371 01:00:58,989 --> 01:01:02,924 Eu não acho que ele nunca compartilhou O suficiente para que eu pudesse. 1372 01:01:02,926 --> 01:01:04,826 Eu quero dizer, eu sei Ele não está certo. 1373 01:01:04,828 --> 01:01:05,661 Pelo menos eu poderia SENTE SUA DOR. 1374 01:01:11,702 --> 01:01:13,869 ESPERO QUE SEJA VERDADE. 1375 01:01:13,871 --> 01:01:16,872 AQUELAS PESSOAS REALMENTE PODE MUDAR. 1376 01:01:16,874 --> 01:01:20,108 PESSOAS MUDAM, ESPECIALMENTE AO REDOR DO NATAL. 1377 01:01:20,110 --> 01:01:23,912 ¶ ¶ 1378 01:01:23,914 --> 01:01:25,947 Bem, eu tenho que LEVANTE CEDO. 1379 01:01:25,949 --> 01:01:27,983 EU DISSE A MEMPHIS QUE AJUDARIA ELA COM DECORAÇÕES. 1380 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 BEM, O QUE É O SHINDIG? 1381 01:01:29,787 --> 01:01:31,920 O GADO BOLA DE NATAL. 1382 01:01:31,922 --> 01:01:33,155 VOCÊ NUNCA OUVIDO? 1383 01:01:33,157 --> 01:01:34,356 Parece fantasia. 1384 01:01:34,358 --> 01:01:36,224 CERTO? 1385 01:01:36,226 --> 01:01:38,060 E eu estou dentro CARGA DELE. 1386 01:01:38,062 --> 01:01:38,927 VOCÊ NÃO TEM UMA CLASSIFICAÇÃO A EXECUTAR? 1387 01:01:38,929 --> 01:01:41,063 EU FAÇO. 1388 01:01:41,065 --> 01:01:44,399 MAS ISSO É TRADIÇÃO; É IMPORTANTE. 1389 01:01:44,401 --> 01:01:46,835 Bem, parece NÃO PODE PERDER O EVENTO. 1390 01:01:46,837 --> 01:01:49,438 Esse é o objetivo. 1391 01:01:49,440 --> 01:01:50,972 BOA NOITE. 1392 01:01:50,974 --> 01:01:52,207 ASSIM... 1393 01:01:52,209 --> 01:01:55,143 DO UM ... 1394 01:01:55,145 --> 01:02:00,315 AS PESSOAS PERGUNTAM AS PESSOAS PARA IR A ESTA COISA? 1395 01:02:00,317 --> 01:02:02,951 Quero dizer, as pessoas perguntam AS PESSOAS FORAM ESTA COISA? 1396 01:02:02,953 --> 01:02:05,420 COMO UM CASAMENTO. 1397 01:02:05,422 --> 01:02:08,457 [CHUCKLES] NÃO... 1398 01:02:08,459 --> 01:02:11,226 Quero dizer, sim, no sentido QUE EU PEGO VOCÊ E ... 1399 01:02:11,228 --> 01:02:13,829 TIPO DE COMO ... 1400 01:02:13,830 --> 01:02:16,431 JOGADOR DE FUTEBOL RECOLHENDO UM JOGADOR DE CLARINET PARA UMA DANÇA? 1401 01:02:16,433 --> 01:02:18,467 Quero dizer, é ... 1402 01:02:18,469 --> 01:02:21,002 UM EXEMPLO DO QUE EU SOU TENTANDO COMPREENDER AQUI. 1403 01:02:21,004 --> 01:02:25,307 Sim, apenas tentando entender O que você está perguntando aqui. 1404 01:02:25,309 --> 01:02:28,009 VOCÊ PENSA QUE AS CABEÇAS EXPLODIRAM Se eu te pedi para sair? 1405 01:02:28,011 --> 01:02:30,479 SIM. 1406 01:02:30,481 --> 01:02:32,347 TIPO DE FAZ VOCÊ QUER PARA FAZER, NÃO FAZ? 1407 01:02:32,349 --> 01:02:33,982 DEFINITIVAMENTE. 1408 01:02:33,984 --> 01:02:35,751 [Ambos rindo] 1409 01:02:35,753 --> 01:02:39,154 ESTÁ BEM ENTÃO. 1410 01:02:39,156 --> 01:02:40,288 NÓS ESTAMOS PRÓXIMOS A MAIOR PARTE DE Fofocas 1411 01:02:40,290 --> 01:02:42,224 ESTA CIDADE ESTÁ SEMPRE. 1412 01:02:42,226 --> 01:02:46,862 [Rindo] NÓS SOMOS. 1413 01:02:46,864 --> 01:02:48,063 EU SOU FAZENDO ISSO POR MEMPHIS E O OUTRO 1414 01:02:48,065 --> 01:02:49,364 MENINAS NO SALÃO DE CABELO. 1415 01:02:49,366 --> 01:02:50,866 [Rindo] 1416 01:02:55,005 --> 01:02:57,539 VEJO VOCÊ ENTÃO. 1417 01:02:57,541 --> 01:02:59,241 BOA NOITE. BOA NOITE KENDALL. 1418 01:02:59,243 --> 01:03:03,512 ¶ 1419 01:03:03,514 --> 01:03:08,350 H [HUMMING "JINGLE BELLS"] ​​¶ 1420 01:03:08,352 --> 01:03:09,217 Mãe, você não tinha PARA FAZER OS PRATOS. 1421 01:03:09,219 --> 01:03:11,052 Eu estava apenas mudando. 1422 01:03:11,054 --> 01:03:12,387 SÉRIO? 1423 01:03:12,389 --> 01:03:15,090 NÃO COMECE. 1424 01:03:15,092 --> 01:03:18,827 eu não vou. 1425 01:03:18,829 --> 01:03:20,996 MAS, FEZ VOCÊ BEIJA-A? 1426 01:03:20,998 --> 01:03:24,866 O QUE VOCÊ ACHA? 1427 01:03:24,868 --> 01:03:26,134 ¶ [HUMMING RESUMES] ¶ 1428 01:03:26,136 --> 01:03:27,402 Não, eu não a beijei. 1429 01:03:31,842 --> 01:03:33,508 QUANDO ELE VOLTOU? 1430 01:03:33,510 --> 01:03:35,177 Sim, certo. 1431 01:03:35,179 --> 01:03:38,346 DEPOIS Vocês deixaram. 1432 01:03:38,348 --> 01:03:40,048 AQUELES SÃO ALGUNS COYOTES CONVENIENTES. 1433 01:03:40,050 --> 01:03:46,822 [risos] Sim. 1434 01:03:46,824 --> 01:03:48,490 ONDE ELE ESTÁ? 1435 01:03:48,492 --> 01:03:56,198 ¶ 1436 01:03:56,200 --> 01:03:58,333 [PORTA ABRE] 1437 01:03:58,335 --> 01:03:59,968 VOCÊ ESTÁ MENTINDO! 1438 01:03:59,970 --> 01:04:00,969 QUE? 1439 01:04:00,971 --> 01:04:03,004 VOCÊ É UM MENTIROSO. 1440 01:04:03,006 --> 01:04:04,239 HOLSTER QUE DEDO E Diga-me o que diabos 1441 01:04:04,241 --> 01:04:05,407 VOCÊ ESTÁ FALANDO SOBRE. 1442 01:04:05,409 --> 01:04:06,842 O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 1443 01:04:06,844 --> 01:04:10,846 O PAI NÃO ESTÁ MORRENDO. 1444 01:04:10,848 --> 01:04:14,349 O QUE ELA FALANDO SOBRE? 1445 01:04:14,351 --> 01:04:16,484 ESSES SÃO VITAMINAS, BOOSTERS. 1446 01:04:16,486 --> 01:04:17,619 Ele está em remissão. 1447 01:04:17,621 --> 01:04:20,455 EI! 1448 01:04:20,457 --> 01:04:22,290 Eu só descobri CERCA DE UMA SEMANA ATRÁS. 1449 01:04:22,292 --> 01:04:24,359 E VOCÊ NÃO NOS DIGAM? 1450 01:04:24,361 --> 01:04:25,894 Bem, eu estava indo para, mas Eu queria ter certeza antes 1451 01:04:25,896 --> 01:04:27,863 EU TENHO TODAS AS ESPERANÇAS. 1452 01:04:27,865 --> 01:04:29,631 Ele nos manipulou. 1453 01:04:29,633 --> 01:04:31,867 NÃO FOI QUE CALCULADO, CONFIE EM MIM. 1454 01:04:31,869 --> 01:04:33,001 CONFIAR EM VOCÊ? Sim, estou em remissão! 1455 01:04:33,003 --> 01:04:35,136 É TUDO QUE É. 1456 01:04:35,138 --> 01:04:38,573 NÃO É O MESMO COMO ESTANDO CLARO. 1457 01:04:38,575 --> 01:04:41,243 Foi difícil o suficiente para Diga à sua mãe que eu tinha câncer. 1458 01:04:41,245 --> 01:04:44,012 Muito menos, diga a vocês dois QUE EU SUDENDO NÃO 1459 01:04:44,014 --> 01:04:45,313 A CHANCE QUE TALVEZ AGORA EU PRECISO DIZER QUE EU TENHO NOVAMENTE! 1460 01:04:45,315 --> 01:04:47,315 O que ele está falando? 1461 01:04:47,317 --> 01:04:48,884 Estou apenas tentando poupar VOCÊ ESTA MANEIRA E QUE 1462 01:04:48,886 --> 01:04:50,986 MANEIRA DA COISA, ISSO É TUDO. 1463 01:04:50,988 --> 01:04:54,155 Ainda é assim AUTOPEÇAS, TIJOLO. 1464 01:04:54,157 --> 01:04:55,624 É PEIXE. Eu ... é egoísta? 1465 01:04:55,626 --> 01:04:58,159 EU ESTOU PENSANDO EM VOCÊ! 1466 01:04:58,161 --> 01:05:00,462 CLINT: NÃO, VOCÊ ESTÁ PENSANDO EM VOCÊ. 1467 01:05:00,464 --> 01:05:02,964 HÁ SEMPRE UMA PEÇA PEQUENA De mim que você acreditava que você poderia 1468 01:05:02,966 --> 01:05:04,599 SEJA UM BOM HOMEM, UM BOM PAI. 1469 01:05:09,206 --> 01:05:10,505 MAIS UMA VEZ ... 1470 01:05:14,478 --> 01:05:16,244 [PORTA BATA] 1471 01:05:16,246 --> 01:05:23,518 ¶ ¶ 1472 01:05:23,520 --> 01:05:25,587 [suspira] BEM, VOCÊ QUASE FEITO TIJO. 1473 01:05:25,589 --> 01:05:29,057 Você quase teve um filho novamente. LILLIAN, POR FAVOR. 1474 01:05:29,059 --> 01:05:31,993 LILLIAN: VOCÊ SABE, NUNCA NECESSÁRIO O CÂNCER PARA VOLTAR A ELE. 1475 01:05:31,995 --> 01:05:33,545 VOCÊ NÃO PRECISA COMPRAR UM CAVALO; VOCÊ NÃO PRECISA AJUDAR 1476 01:05:33,546 --> 01:05:35,096 QUE MENINA COM UM COMPRADOR. 1477 01:05:35,098 --> 01:05:38,433 Tudo o que você precisava era ALCANCE E DIGA QUE ESTOU Lamentando. 1478 01:05:38,435 --> 01:05:40,702 Eu nunca ajudei aquela garota; NÃO COLOQUE ISSO EM MIM. 1479 01:05:40,704 --> 01:05:42,003 NUNCA AJUDEI A A MENINA ENCONTRA UM COMPRADOR. 1480 01:05:42,005 --> 01:05:43,939 EU NUNCA AJUDE UM RILEY! 1481 01:05:45,509 --> 01:05:48,043 [SCOFFS] 1482 01:05:48,045 --> 01:05:50,378 VOCÊ ESTÁ BRINCANDO COMIGO? 1483 01:05:54,318 --> 01:05:56,217 1484 01:05:56,219 --> 01:05:58,186 EU ESTAVA PENSANDO EM VOCÊ! 1485 01:05:58,188 --> 01:06:00,121 [PASSO A PASSO] 1486 01:06:03,393 --> 01:06:04,726 VOCÊ ESTÁ BEM MR. McCREE? 1487 01:06:04,728 --> 01:06:06,227 Oh sim, sim. 1488 01:06:06,229 --> 01:06:08,463 Eu sou pêssegos. 1489 01:06:08,465 --> 01:06:10,198 CONSIDERE-SE UNBRIDLED. 1490 01:06:10,200 --> 01:06:16,604 ¶ ¶ 1491 01:06:16,606 --> 01:06:18,373 CLINT: Ei, você Peguei a célula de Clint. 1492 01:06:18,375 --> 01:06:19,474 DEIXE UMA MENSAGEM APÓS O BIP. [bip] 1493 01:06:19,476 --> 01:06:22,310 KENDALL: Ei, sou eu. 1494 01:06:22,312 --> 01:06:25,046 AINDA TEM MUITO A FAZER ANTES A bola em algumas horas. 1495 01:06:25,048 --> 01:06:28,450 ACONTECE que eu realmente poderia usar SUA AJUDA AO REDOR AQUI. 1496 01:06:28,452 --> 01:06:31,486 Talvez você esteja recebendo PRONTO PARA A BOLA ESTA NOITE. 1497 01:06:31,488 --> 01:06:34,689 FINALMENTE TAMANHO Aquelas sobrancelhas. 1498 01:06:34,691 --> 01:06:36,658 VOCÊ ESTÁ NO CABELO SALÃO AGORA? 1499 01:06:36,660 --> 01:06:38,326 [Risos] 1500 01:06:38,328 --> 01:06:39,627 DÊ-ME UMA CHAMADA DE VOLTA. 1501 01:06:39,629 --> 01:06:47,168 ¶ 1502 01:06:47,170 --> 01:06:49,170 [CLIQUE NA PORTA] 1503 01:06:52,309 --> 01:06:53,742 [sussurrando] NÃO, ESTOU NO MEU CAMINHO AGORA. 1504 01:06:53,744 --> 01:06:55,710 Sim, como nós FALOU SOBRE. 1505 01:06:55,712 --> 01:06:58,013 APENAS OS MENINOS ESTÃO PRONTOS. 1506 01:06:58,015 --> 01:07:06,755 ¶ [NATAL] ¶ 1507 01:07:06,757 --> 01:07:12,627 [PESSOAS RINDAS, CHATTERING] 1508 01:07:12,629 --> 01:07:16,698 ¶ ¶ 1509 01:07:16,700 --> 01:07:20,101 ¶ CONTANDO OS DIAS ¶ 1510 01:07:20,103 --> 01:07:22,670 ¶ NADA NUNCA PARECE MUITO TEMPO ¶ 1511 01:07:22,672 --> 01:07:26,274 ¶ ¶ 1512 01:07:26,276 --> 01:07:26,741 ¶ O frio no ar ... ¶ 1513 01:07:26,743 --> 01:07:29,577 VOCÊ SABE? 1514 01:07:29,579 --> 01:07:31,179 ¶ LUZES NAS RUAS estão brilhando forte STR 1515 01:07:31,181 --> 01:07:32,247 SENHORA: HEY MEMPHIS. 1516 01:07:34,117 --> 01:07:36,785 ¶ 25 dias, 25 dias ... ... 1517 01:07:36,787 --> 01:07:39,054 ¶ QUERO FAZER ELES TODOS VAI LONGE ... 1518 01:07:39,056 --> 01:07:41,456 BEM ... FELIZ NATAL. 1519 01:07:41,458 --> 01:07:44,826 UM ... Desculpe-me. 1520 01:07:44,828 --> 01:07:46,428 25 DIAS, A MÁGICA ESTÁ AQUI ... ¶ 1521 01:07:46,430 --> 01:07:47,695 [LIMPA A GARGANTA] 1522 01:07:47,697 --> 01:07:50,298 ¶ ¶ 1523 01:07:50,300 --> 01:07:52,600 VOCÊ PARECE UM ANJO DE NATAL. 1524 01:07:52,602 --> 01:07:53,768 [GIGGLES] 1525 01:07:56,306 --> 01:07:59,574 E eu gostaria muito APRECIE ESTA DANÇA. 1526 01:07:59,576 --> 01:08:02,343 CLARO. 1527 01:08:02,345 --> 01:08:04,813 ¶ A CASA ESTÁ DE ACORDO ¶ 1528 01:08:04,815 --> 01:08:09,317 BU O BUZZ NA CIDADE, Você sente isso demais ¶ 1529 01:08:09,319 --> 01:08:10,819 SIM! 1530 01:08:10,821 --> 01:08:14,155 VOCÊ PEGA MENINA. 1531 01:08:14,157 --> 01:08:16,458 VINDO ATRAVÉS! [Rindo] 1532 01:08:16,460 --> 01:08:19,260 ¶ ¶ 1533 01:08:19,262 --> 01:08:22,097 ¶ 25 dias, 25 dias ¶ 1534 01:08:22,099 --> 01:08:24,299 ¶ QUERO FAZÊ-LO TUDO VAI LONGE 1535 01:08:24,301 --> 01:08:28,303 25 DIAS, 25 DIAS, Eu não posso ... ¶ 1536 01:08:28,305 --> 01:08:31,106 ¶ 25 dias, 25 dias ¶ 1537 01:08:31,108 --> 01:08:32,474 ¶ A MÁGICA ESTÁ AQUI E AQUI PARA FICAR ¶ 1538 01:08:32,476 --> 01:08:35,310 [GIGGLING] OI! 1539 01:08:35,312 --> 01:08:37,545 VOCÊ PARECE... [suspira] 1540 01:08:37,547 --> 01:08:39,214 TU ES UMA VISÃO. 1541 01:08:39,216 --> 01:08:41,649 O QUE ELE DISSE. 1542 01:08:41,651 --> 01:08:45,420 AW, OBRIGADO POR AJUDAR COM TUDO ISSO E COMIGO. 1543 01:08:45,422 --> 01:08:47,689 ESTÁ CERTO. 1544 01:08:47,691 --> 01:08:50,358 OH, minha mãe teria AMEI ISSO. 1545 01:08:50,360 --> 01:08:53,261 ELA TAMBÉM TERIA AMEI ESTE VESTIDO. 1546 01:08:53,263 --> 01:08:54,629 É ELA COR FAVORITA. 1547 01:08:54,631 --> 01:08:56,731 [Risos] 1548 01:08:56,733 --> 01:08:58,399 SO ... ONDE ESTÁ SEU ENCONTRO? 1549 01:08:58,401 --> 01:09:00,135 VOCÊ NÃO TEM OLHE ELE? 1550 01:09:00,137 --> 01:09:02,203 Vocês não fizeram VENHA JUNTO? 1551 01:09:02,205 --> 01:09:03,571 Ah, bem, eu imaginei Ele estava correndo atrasado 1552 01:09:03,573 --> 01:09:04,739 EU APENAS VIM POR MEU PRÓPRIO 1553 01:09:04,741 --> 01:09:06,908 Ele vai aparecer. 1554 01:09:06,910 --> 01:09:09,277 SIM SIM. 1555 01:09:09,279 --> 01:09:11,713 BEM UH, COMO SOBRE UMA DANÇA? 1556 01:09:11,715 --> 01:09:13,648 EU GOSTARIA AMOR A. 1557 01:09:13,650 --> 01:09:18,453 [TODAS AS CHUCKLING] 1558 01:09:18,455 --> 01:09:21,156 O QUE VOCÊ É ATÉ, HANK? 1559 01:09:21,158 --> 01:09:26,594 SUS [SUSPENSE] ¶ 1560 01:09:26,596 --> 01:09:31,499 ¶ 1561 01:09:31,501 --> 01:09:32,700 [MOO DE VACAS] 1562 01:09:32,702 --> 01:09:33,735 EI! 1563 01:09:33,737 --> 01:09:35,470 SAIA DAQUI! 1564 01:09:35,472 --> 01:09:37,205 É AQUELE CLINT? 1565 01:09:37,207 --> 01:09:38,740 [Risos] VOCÊ MELHOR VAI PARA CASA. 1566 01:09:38,742 --> 01:09:40,175 SAIBA AQUI, AGORA, AMBOS, FORA! 1567 01:09:40,177 --> 01:09:41,910 VOLTE PARA CASA ANTES LIGUE AO SEU PAIZINHO. 1568 01:09:41,912 --> 01:09:43,878 ELE NÃO PODE SAIR Sozinho, ele pode? 1569 01:09:43,880 --> 01:09:45,813 CHAMÁ-LO. 1570 01:09:45,815 --> 01:09:47,348 TRÊS EM UM NÃO É BASTANTE? 1571 01:09:47,350 --> 01:09:49,450 OH, você acha que eu PRECISA ESTES MENINOS? 1572 01:09:49,452 --> 01:09:52,487 SEU PAIZINHO ME PAGA PARA FAZER SEU TRABALHO SUJO. 1573 01:09:52,489 --> 01:09:53,821 [GRUNTS, HIT] 1574 01:09:53,823 --> 01:09:55,256 [Rindo] 1575 01:09:55,258 --> 01:09:56,391 [PUNCH] 1576 01:09:56,393 --> 01:09:57,859 OLHE ISSO, MENINOS. 1577 01:09:57,861 --> 01:10:00,862 POUPE A HASTE, DERRAMAM A CRIANÇA. 1578 01:10:00,864 --> 01:10:01,696 ISSO É TUDO VOCÊ TEM, HANK? 1579 01:10:01,698 --> 01:10:03,331 QUE? 1580 01:10:03,333 --> 01:10:04,632 [PUNCH, GROAN] 1581 01:10:04,634 --> 01:10:06,201 HOMEM: PEGUE-O! 1582 01:10:06,203 --> 01:10:10,872 [CONTANDO, COMBATE] 1583 01:10:10,874 --> 01:10:14,642 ¶ 1584 01:10:14,644 --> 01:10:16,477 [socando, gemendo] 1585 01:10:16,479 --> 01:10:20,381 ¶ 1586 01:10:20,383 --> 01:10:23,484 [Chutando, contando] 1587 01:10:24,988 --> 01:10:26,754 É O BASTANTE! 1588 01:10:26,756 --> 01:10:27,956 TEMOS UM TRABALHO PARA FAZER. 1589 01:10:27,958 --> 01:10:29,824 TOMA SEU JIPE. 1590 01:10:29,826 --> 01:10:34,862 ¶ ¶ 1591 01:10:34,864 --> 01:10:37,665 [TOQUE DE TELEFONE] 1592 01:10:37,667 --> 01:10:38,866 CLINT: Ei, você Peguei a célula de Clint. 1593 01:10:38,868 --> 01:10:39,867 DEIXE UMA MENSAGEM DEPOIS DO BIP. 1594 01:10:42,939 --> 01:10:52,714 ¶ [PAÍS DE NATAL] ¶ 1595 01:10:52,716 --> 01:11:01,422 ¶ ¶ 1596 01:11:07,797 --> 01:11:10,698 ONDE ESTÁ KENDALL, VOCÊ VIU KENDALL? 1597 01:11:10,700 --> 01:11:12,767 ALGUÉM VIU KENDALL? 1598 01:11:12,769 --> 01:11:14,269 LOOK, SANTA'S TENHO QUE IR. 1599 01:11:14,271 --> 01:11:16,037 EU NÃO ACABEI. 1600 01:11:16,039 --> 01:11:17,372 VOCÊ VAI OBTER SEU BOOM BOX, OK? 1601 01:11:17,374 --> 01:11:19,274 XBOX! 1602 01:11:25,649 --> 01:11:27,515 Ei, você trabalha PARA O TIJOLO? 1603 01:11:27,517 --> 01:11:29,050 NÃO, EU TRABALHO PARA KENDALL. 1604 01:11:29,052 --> 01:11:31,586 VOCÊ JÁ A viu? 1605 01:11:31,588 --> 01:11:32,787 Suas vacas estão soltas, TODOS ELES. 1606 01:11:32,789 --> 01:11:34,289 VAMOS. 1607 01:11:36,860 --> 01:11:38,459 DIGA A ELA. EU DEIXEI MINHAS CHAVES 1608 01:11:38,461 --> 01:11:39,661 MAIS CEDO NO DIA QUANDO EU ESTAVA TRABALHANDO 1609 01:11:39,663 --> 01:11:41,663 SEU CARREGADOR DIANTEIRO, LEMBRE-SE? OK... 1610 01:11:41,665 --> 01:11:43,598 PRECISA-OS ESTA NOITE PARA TRABALHAR ON MR. Empilhadeira de THORN E- 1611 01:11:43,600 --> 01:11:46,034 PETE, POR FAVOR. 1612 01:11:46,036 --> 01:11:48,603 Tudo bem, antes que eu pudesse ver O SINAL À SUA RANCH 1613 01:11:48,605 --> 01:11:49,537 Tudo o que eu podia ver era vacas. 1614 01:11:49,539 --> 01:11:50,872 EM TODA PARTE. 1615 01:11:50,874 --> 01:11:51,706 [PREOCUPADO] NÃO! 1616 01:11:51,708 --> 01:11:53,308 ESPERA, KENDALL! 1617 01:11:53,310 --> 01:11:57,078 ¶ ¶ 1618 01:11:57,080 --> 01:12:00,748 IN [INTENSO] ¶ 1619 01:12:00,750 --> 01:12:04,786 ¶ 1620 01:12:04,788 --> 01:12:05,920 ESPERA, KENDALL! 1621 01:12:05,922 --> 01:12:07,722 ESPERA, PARE! 1622 01:12:07,724 --> 01:12:08,990 KENDALL, você deixou sua bolsa! 1623 01:12:08,992 --> 01:12:17,799 ¶ ¶ 1624 01:12:17,801 --> 01:12:25,573 ¶ ¶ 1625 01:12:25,575 --> 01:12:28,109 [PNEUS PNEUS] 1626 01:12:28,111 --> 01:12:33,815 ¶ ¶ 1627 01:12:33,817 --> 01:12:35,383 [PANTING] 1628 01:12:35,385 --> 01:12:37,518 FALA NA ESTRADA. 1629 01:12:37,520 --> 01:12:39,921 ¶ ¶ 1630 01:12:39,923 --> 01:12:41,055 CLINT! 1631 01:12:41,057 --> 01:12:42,790 CLINT! 1632 01:12:42,792 --> 01:12:44,459 [Gemendo] 1633 01:12:44,461 --> 01:12:45,927 EI EI. 1634 01:12:45,929 --> 01:12:47,395 Desculpe, eu não liguei. 1635 01:12:47,397 --> 01:12:48,763 OH ... [geme] 1636 01:12:48,765 --> 01:12:50,765 FOI MEU PAIZINHO. 1637 01:12:50,767 --> 01:12:52,600 EU SEI... E Hank. 1638 01:12:52,602 --> 01:12:53,768 Eu tentei pará-los. 1639 01:12:53,770 --> 01:12:55,370 Eu sei, está tudo bem. 1640 01:12:55,372 --> 01:12:56,404 O GADO, ELES ESTARAM TODOS. 1641 01:12:56,406 --> 01:12:57,138 Tudo bem, eu sei. 1642 01:12:57,140 --> 01:12:58,606 Venha aqui, ei. 1643 01:12:58,608 --> 01:13:00,641 VOCÊ ESTÁ BEM? 1644 01:13:00,643 --> 01:13:02,577 CLINT, CLINT? 1645 01:13:02,579 --> 01:13:04,445 CLINT !? 1646 01:13:04,447 --> 01:13:05,847 [RESPIRANDO PESADO] 1647 01:13:05,849 --> 01:13:11,586 ¶ ¶ 1648 01:13:11,588 --> 01:13:12,987 VAMOS! 1649 01:13:15,625 --> 01:13:17,792 [GRUNTS] 1650 01:13:17,794 --> 01:13:21,662 [CAVALOS GÊMEOS] 1651 01:13:21,664 --> 01:13:27,969 ¶ ¶ 1652 01:13:27,971 --> 01:13:29,704 [galopando] 1653 01:13:29,706 --> 01:13:31,672 APENAS UM POUCO DEPOIS. 1654 01:13:31,674 --> 01:13:32,907 Pendure, CLINT! 1655 01:13:35,845 --> 01:13:37,478 QUASE LÁ! 1656 01:13:39,983 --> 01:13:42,483 ESPERE! 1657 01:13:42,485 --> 01:13:45,019 UAU. 1658 01:13:45,021 --> 01:13:47,155 SOCORRO! 1659 01:13:47,157 --> 01:13:48,623 SOCORRO! 1660 01:13:48,625 --> 01:13:50,458 OH, OH ... 1661 01:13:50,460 --> 01:13:52,560 Hank: o que são VOCÊ FAZ AQUI? 1662 01:13:52,562 --> 01:13:53,961 Leve-o ao hospital, SAIA DAQUI! 1663 01:13:53,963 --> 01:13:55,797 [KICK, GRUNT] 1664 01:13:55,799 --> 01:13:57,698 [PUNCH] 1665 01:13:57,700 --> 01:13:58,900 [geme] 1666 01:14:00,703 --> 01:14:03,671 SOCORRO! 1667 01:14:03,673 --> 01:14:05,173 AJUDA! 1668 01:14:05,175 --> 01:14:06,174 O QUE HÁ DE ERRADO? 1669 01:14:06,176 --> 01:14:07,175 CLINT, ele está machucado. 1670 01:14:07,177 --> 01:14:09,710 LILLIAN! 1671 01:14:09,712 --> 01:14:12,046 KENDALL: LIGUE AO MÉDICO! 1672 01:14:12,048 --> 01:14:13,214 HEY CLINT. 1673 01:14:13,216 --> 01:14:15,116 EI EI... 1674 01:14:15,118 --> 01:14:17,685 FALE COMIGO. CLINT, O QUE ACONTECEU? 1675 01:14:17,687 --> 01:14:19,720 É ESTE O PREÇO QUE VOCÊ ESTÁ QUER PAGAR PELA MINHA RANCH? 1676 01:14:19,722 --> 01:14:21,155 ESTE É O PREÇO? 1677 01:14:21,157 --> 01:14:22,590 ELES-- ELES NÃO RECONHEÇA-O. 1678 01:14:22,592 --> 01:14:23,258 ELES NÃO PODERAM TER Sabia que era ele. 1679 01:14:23,259 --> 01:14:23,925 ELES NÃO PODERAM SABER. 1680 01:14:23,927 --> 01:14:25,827 eles sabiam! 1681 01:14:25,829 --> 01:14:28,663 Eles sabiam, McCREE. 1682 01:14:28,665 --> 01:14:30,465 [SUSPIANDO] 1683 01:14:30,467 --> 01:14:33,000 CLINT, HANG NO FILHO. 1684 01:14:33,002 --> 01:14:34,869 ESPERE. 1685 01:14:34,871 --> 01:14:45,213 ¶ 1686 01:14:45,215 --> 01:14:46,914 NÃO ME LEMBRE DE PERFURAR VOCÊ NO OLHO. 1687 01:14:46,916 --> 01:14:47,849 [suspira] LILLIAN. 1688 01:14:50,720 --> 01:14:51,686 Ela bateu a porta na minha cara. [CHUCKLES] 1689 01:14:54,991 --> 01:14:56,190 KENDALL: O MÉDICO DIZ QUE ELE ESTÁ OK. 1690 01:14:56,192 --> 01:14:57,658 Ele só precisa descansar. 1691 01:15:04,567 --> 01:15:08,536 VOCÊ SABE COMO O SEU RANCH OBTEVE SEU NOME? 1692 01:15:08,538 --> 01:15:11,506 MEU PAIZINHO ENCONTROU TUDO; Foi sua última chance. 1693 01:15:11,508 --> 01:15:14,542 NÃO. 1694 01:15:14,544 --> 01:15:19,614 LILLIAN NOMEADO-O ANTES Ela o vendeu. 1695 01:15:19,616 --> 01:15:22,016 Ela disse que era UMA MENSAGEM PARA MIM. 1696 01:15:22,018 --> 01:15:26,087 SIGNIFICA QUE TENHO UM ÚLTIMA CHANCE DE FAZER COISAS 1697 01:15:26,089 --> 01:15:28,256 DIREITO COM CLINT. 1698 01:15:28,258 --> 01:15:30,057 ¶ 1699 01:15:30,059 --> 01:15:31,659 E COM ELA. 1700 01:15:31,661 --> 01:15:35,763 ¶ 1701 01:15:35,765 --> 01:15:38,099 Parece que eu tenho Perdeu essa chance. 1702 01:15:38,101 --> 01:15:41,702 ¶ 1703 01:15:41,704 --> 01:15:44,038 VOCÊ PODE FORMÁ-LOS EM QUEM SÃO. 1704 01:15:44,040 --> 01:15:47,909 MAS ELES NÃO SÃO VOCÊ. 1705 01:15:47,911 --> 01:15:50,945 VOCÊ É TANTO Como ela, você sabe. 1706 01:15:50,947 --> 01:15:53,614 ¶ 1707 01:15:53,616 --> 01:15:57,952 SUA MÃE. 1708 01:15:57,954 --> 01:16:01,088 É POR ISSO QUE VOCÊ ESTÁ TÃO BOM PRA MIM? 1709 01:16:01,090 --> 01:16:03,925 É por isso que estou TÃO DURO EM VOCÊ. 1710 01:16:03,927 --> 01:16:06,160 É por isso que mal posso suportar OLHAR PARA VOCÊ às vezes. 1711 01:16:06,162 --> 01:16:08,062 ENTÃO NÃO OLHE PARA MIM. 1712 01:16:08,064 --> 01:16:10,298 NÃO VENHA PERTO DE MIM. 1713 01:16:10,300 --> 01:16:13,067 DEIXE-ME EXECUTAR O MEU CLASSIFICAÇÃO NA PAZ. 1714 01:16:13,069 --> 01:16:15,102 NÃO COMPREENDO O QUE VOCÊ ESPERA REALIZAR. 1715 01:16:15,104 --> 01:16:16,170 NÃO HÁ DINHEIRO EM O QUE VOCÊ QUER. 1716 01:16:16,172 --> 01:16:17,905 NÃO HÁ FUTURO. 1717 01:16:17,907 --> 01:16:18,906 EU NÃO O FAÇO PARA O DINHEIRO. 1718 01:16:18,908 --> 01:16:21,742 ENTÃO O QUE? 1719 01:16:21,744 --> 01:16:23,878 FAÇO PARA MEUS PAIS. 1720 01:16:23,880 --> 01:16:27,181 Porque eles acreditavam em mim. 1721 01:16:27,183 --> 01:16:28,983 FAÇO PARA O MEU AMIGOS PORQUE ELES ... 1722 01:16:28,985 --> 01:16:32,720 ME INSPIROU. 1723 01:16:32,722 --> 01:16:37,024 FAÇO POR DEUS, POR Tudo que ele me deu. 1724 01:16:37,026 --> 01:16:40,061 FAÇO PARA OS MEUS FILHOS, QUE DIZEM UM DIA, 1725 01:16:40,063 --> 01:16:43,965 "MEU AVÔ RODE AQUI. 1726 01:16:43,967 --> 01:16:46,634 MINHA MÃE PEGADO AQUI. 1727 01:16:46,636 --> 01:16:48,669 EU CRESCENDO AQUI. " 1728 01:16:48,671 --> 01:16:55,743 ¶ ¶ 1729 01:16:55,745 --> 01:16:57,211 FAÇO PARA AS PESSOAS, SENHOR. McCREE. 1730 01:17:00,917 --> 01:17:02,683 POR QUE VOCÊ FAZ ISSO? 1731 01:17:02,685 --> 01:17:05,786 ¶ ¶ 1732 01:17:05,788 --> 01:17:07,755 NÃO POSSO PENSAR DE RAZÃO BOM BASTANTE À MENÇÃO. 1733 01:17:07,757 --> 01:17:11,058 ¶ 1734 01:17:11,060 --> 01:17:13,194 TALVEZ SEU PAI ESTAVA SORTE VOCÊ LEVOU ISSO. 1735 01:17:13,196 --> 01:17:16,364 [Risos] 1736 01:17:16,366 --> 01:17:18,799 Bem, ninguém disso QUESTÕES AGORA FAZ? 1737 01:17:18,801 --> 01:17:21,402 Minhas vacas estão dispersas EM TODA PARTE. 1738 01:17:21,404 --> 01:17:23,671 TENHO UM COMPRADOR CHEGANDO E nada para vendê-los. 1739 01:17:23,673 --> 01:17:27,675 ¶ ¶ 1740 01:17:27,677 --> 01:17:30,411 NÃO POSSO SAIR CLINT ASSIM. 1741 01:17:30,413 --> 01:17:31,746 E MESMO COM MEUS POUCOS VACAS QUE TRABALHAM A NOITE, 1742 01:17:31,748 --> 01:17:33,314 AINDA NÃO FAZEMOS. 1743 01:17:33,316 --> 01:17:37,218 QUANDO ELE ESTÁ VINDO? 1744 01:17:37,220 --> 01:17:40,988 EM DOIS HORAS OU ASSIM. 1745 01:17:40,990 --> 01:17:43,758 NÃO HÁ MANEIRA. 1746 01:17:43,760 --> 01:17:45,326 MEU REBANHO INTEIRO É DISPARADO POR MILHAS. 1747 01:17:49,265 --> 01:17:50,998 MARCUS: DIZEM QUE ELE ESTÁ OK. 1748 01:17:51,000 --> 01:17:53,734 EXAUSTÃO, CONCUSSÃO. 1749 01:17:53,736 --> 01:17:56,237 ELES O BATAM BONITO. 1750 01:17:56,239 --> 01:17:59,273 OH, apenas ouso um daqueles BANDIDOS PARA SENTAR NA MINHA CADEIRA! 1751 01:17:59,275 --> 01:18:00,708 Ei, ei, eu sou AQUI AQUI. 1752 01:18:00,710 --> 01:18:01,909 [suspira] 1753 01:18:03,980 --> 01:18:06,914 PERGUNTE E SIM RECEBERÁ. 1754 01:18:06,916 --> 01:18:09,250 POR FAVOR, DEIXE-O SAIR DE Sob esse erro. 1755 01:18:09,252 --> 01:18:10,317 BRILHO AGRADÁVEL. 1756 01:18:10,319 --> 01:18:11,752 VOCÊ BATE UMA PORTA? 1757 01:18:11,754 --> 01:18:13,421 Sim, eu preciso SUA AJUDA. 1758 01:18:13,423 --> 01:18:16,323 POR QUE TERRA TERIA NUNCA AJUDAMOS VOCÊ? 1759 01:18:16,325 --> 01:18:17,992 NÃO CORTA SEU PRÓPRIO CABELO? 1760 01:18:17,994 --> 01:18:20,928 MM-HMM. 1761 01:18:20,930 --> 01:18:22,129 PRECISO DE AJUDAR ME AJUDE KENDALL. 1762 01:18:22,131 --> 01:18:23,931 Não confie nele. 1763 01:18:23,933 --> 01:18:26,367 NÃO, ME OUÇA. 1764 01:18:26,369 --> 01:18:28,436 VOCÊ É BOM PARA UM COISA E SÓ UMA COISA. 1765 01:18:28,438 --> 01:18:29,403 E UMA VEZ EM ALGUÉM A VIDA, PRECISA, SO- 1766 01:18:32,775 --> 01:18:33,407 SÉRIO, VOCÊ NÃO SABE Em que você é bom? 1767 01:18:36,212 --> 01:18:39,847 FOFOCA. 1768 01:18:39,849 --> 01:18:42,283 Então prepare-se para abrir ACIMA DE SEUS ROLODEXOS. 1769 01:18:42,285 --> 01:18:45,052 KENDALL PRECISA DE AJUDA. 1770 01:18:45,054 --> 01:18:47,888 KENDALL: Talvez eu possa LOCAÇÃO, OU 1771 01:18:47,890 --> 01:18:49,490 NÃO. MARCUS DISSE QUE EU PODERIA AMPUTAR UMA PARTE. 1772 01:18:49,492 --> 01:18:51,892 KENDALL, NÃO! 1773 01:18:51,894 --> 01:18:53,260 EI EI ACALME-SE. 1774 01:18:53,262 --> 01:18:55,429 AGRADAR VOCÊ PRECISO DESCANSAR. 1775 01:18:55,431 --> 01:18:57,832 COMO POSSO DESCANSAR QUANDO Ela está perdendo a ordem? 1776 01:18:57,834 --> 01:18:58,799 [PASSO A PASSO SE APROXIMANDO] 1777 01:18:59,736 --> 01:19:01,302 UAU. 1778 01:19:01,304 --> 01:19:04,038 SE OLHARES PUDESSEM MATAR. 1779 01:19:04,040 --> 01:19:07,074 QUEM PRECISA OLHAR QUANDO VOCÊ TEM A MÃE, POW. 1780 01:19:07,076 --> 01:19:08,943 Sim, nunca pense nisso, Eu o mereci. 1781 01:19:08,945 --> 01:19:10,444 MAS ESTOU COMPANDO PARA ISSO, VAMOS. 1782 01:19:10,446 --> 01:19:12,346 O QUE VOCÊ FEZ? 1783 01:19:12,348 --> 01:19:13,481 Vamos levantá-lo, VENHA, VAMOS. 1784 01:19:13,483 --> 01:19:14,415 Eu tenho que te mostrar algo. 1785 01:19:14,417 --> 01:19:16,817 Vamos lá, levante-o. 1786 01:19:16,819 --> 01:19:17,852 Levante-o, vamos lá, Vamos lá! 1787 01:19:17,854 --> 01:19:27,428 ¶ ¶ 1788 01:19:27,430 --> 01:19:29,396 [CONTANDO] 1789 01:19:30,933 --> 01:19:34,034 EU ESTOU BEM. 1790 01:19:34,036 --> 01:19:34,802 O QUE EXATAMENTE PROCURAMOS? 1791 01:19:34,804 --> 01:19:36,170 Aguarde agora. 1792 01:19:36,172 --> 01:19:38,305 POP? 1793 01:19:38,307 --> 01:19:45,212 ¶ ¶ 1794 01:19:45,214 --> 01:19:45,980 VEJA ISSO? 1795 01:19:45,982 --> 01:19:47,281 WHOO-HOO! 1796 01:19:47,283 --> 01:19:49,817 GIDDY-UP, WAHOO! 1797 01:19:49,819 --> 01:19:55,456 [CAVALOS WHINNY] 1798 01:19:55,458 --> 01:20:01,829 [MOO DE GADO] 1799 01:20:01,831 --> 01:20:04,899 LÁ VEM ELES. 1800 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 EU TINHA A CHAMADA DOS EVANGELHOS TODOS DE CINCO PAÍSES 1801 01:20:07,003 --> 01:20:08,936 PARA OBTER SEU GADO DE VOLTA AQUI. 1802 01:20:08,938 --> 01:20:12,840 ¶ ¶ 1803 01:20:12,842 --> 01:20:14,575 [MOO DE GADO] 1804 01:20:14,577 --> 01:20:16,844 [CAVALOS GÊMEOS] 1805 01:20:16,846 --> 01:20:23,951 ¶ ¶ 1806 01:20:23,953 --> 01:20:26,954 Sinto muito por todo o problema Eu te causei, Kendall. 1807 01:20:26,956 --> 01:20:28,255 FELIZ NATAL, FILHO. 1808 01:20:28,257 --> 01:20:31,826 ¶ ¶ 1809 01:20:31,828 --> 01:20:33,828 MUITO BOM, HÃ? 1810 01:20:33,830 --> 01:20:39,033 [MOO DE GADO] 1811 01:20:39,035 --> 01:20:40,868 Eu disse que era PARA O SEU PAIZINHO. 1812 01:20:40,870 --> 01:20:44,038 Todos saem. 1813 01:20:44,040 --> 01:20:44,872 Eu não acredito nisso. [Rindo] 1814 01:20:46,943 --> 01:20:48,609 181 ... 1815 01:20:48,611 --> 01:20:51,145 182 ... 1816 01:20:51,147 --> 01:20:53,214 ISSO É 183 ... 1817 01:20:53,216 --> 01:20:54,348 Olá, Bernadette. 1818 01:20:54,350 --> 01:20:55,883 Como você está se sentindo, menina? 1819 01:20:55,885 --> 01:20:58,586 184 E 185! 1820 01:20:58,588 --> 01:20:59,486 VINTE MAIS MAIS NO PASTO TRASEIRO. 1821 01:20:59,488 --> 01:21:01,522 OBRIGADO... 1822 01:21:01,524 --> 01:21:02,289 Isso é quase TODOS ELES. 1823 01:21:05,261 --> 01:21:07,261 CONSEGUIMOS. 1824 01:21:07,263 --> 01:21:08,596 [Risos] 1825 01:21:08,598 --> 01:21:15,436 VOCÊ FEZ ISSO. 1826 01:21:15,438 --> 01:21:17,004 ENTÃO VOCÊ VAI AJUDAR? 1827 01:21:17,006 --> 01:21:18,439 EU POSSO AJUDAR. 1828 01:21:18,441 --> 01:21:28,449 ¶ ¶ 1829 01:21:28,451 --> 01:21:36,624 ¶ ¶ 1830 01:21:36,626 --> 01:21:39,927 SEGUNDA CLASSIFICAÇÃO DE CHANCE. 1831 01:21:39,929 --> 01:21:43,564 FELIZ NATAL, SENHOR. 1832 01:21:43,566 --> 01:21:45,466 HUMBUG, PETE. 1833 01:21:50,439 --> 01:21:52,973 [PESSOAS CONVERSANDO] 1834 01:21:52,975 --> 01:21:56,911 ¶ ¶ 1835 01:21:56,913 --> 01:21:58,979 Eu sabia que você ESTEJA AQUI. 1836 01:21:58,981 --> 01:22:01,348 OI... 1837 01:22:01,350 --> 01:22:02,950 CAMINHE COMIGO. 1838 01:22:06,022 --> 01:22:07,554 OUVIR, EU TENHO UMA PROPOSTA. 1839 01:22:07,556 --> 01:22:09,256 UMA PROPOSTA? 1840 01:22:09,258 --> 01:22:10,624 BEM, MAIS COMO UMA IDEIA. 1841 01:22:10,626 --> 01:22:13,394 AH ... [Ambos rindo] 1842 01:22:13,396 --> 01:22:15,996 ESTOU PENSANDO EM COLAR AO REDOR. 1843 01:22:15,998 --> 01:22:18,966 VERDADE? 1844 01:22:18,968 --> 01:22:22,369 VOCÊ SABE, CASO PRECISA UM VETERINÁRIO DE CHAMADA. 1845 01:22:22,371 --> 01:22:24,672 EU ESTAVA ESPERANDO POR TEMPO INTEIRO. 1846 01:22:24,674 --> 01:22:27,241 TEMPO TOTAL? 1847 01:22:27,243 --> 01:22:28,008 VOCÊ VAI TER UM DURO TEMPO DE ENCONTRAR ALGUÉM 1848 01:22:28,010 --> 01:22:30,377 ESTA HORA DO ANO. 1849 01:22:30,379 --> 01:22:32,479 SORTE PARA MIM QUE VOCÊ ESTÁ AQUI. 1850 01:22:32,481 --> 01:22:40,587 ¶ ¶ 1851 01:22:40,589 --> 01:22:42,690 MEMPHIS: WHOO-HOO! 1852 01:22:42,692 --> 01:22:44,658 SIM! 1853 01:22:44,660 --> 01:22:46,627 1854 01:22:46,629 --> 01:22:51,699 [ALEGRANDO] 1855 01:22:51,701 --> 01:22:54,201 ESTAVA NA HORA! 1856 01:22:54,203 --> 01:22:59,239 [ALEGRIA CONTINUA] 1857 01:22:59,241 --> 01:23:01,008 EI. EI. 1858 01:23:01,010 --> 01:23:04,278 [ALEGRANDO] 1859 01:23:04,280 --> 01:23:06,280 EU TE DISSE. [Risos] 1860 01:23:06,282 --> 01:23:09,383 ¶ ¶ 1861 01:23:09,385 --> 01:23:12,753 VOCÊ SABE... 1862 01:23:12,755 --> 01:23:15,222 SE CLINT CASAR KENDALL, A SEGUNDA CLASSIFICAÇÃO DE CHANCES 1863 01:23:15,224 --> 01:23:15,990 VOLTA EM A FAMÍLIA NOVAMENTE. 1864 01:23:19,128 --> 01:23:21,195 EU NUNCA PENSEI Disso assim. 1865 01:23:21,197 --> 01:23:27,134 [ALEGRANDO] 1866 01:23:27,136 --> 01:23:32,373 ¶ ¶ 1867 01:23:32,375 --> 01:23:40,214 [ALEGRIA CONTINUA] 1868 01:23:40,216 --> 01:23:43,150 OH MEU! 1869 01:23:43,152 --> 01:23:46,086 [Risos] 1870 01:23:47,523 --> 01:23:53,394 [ALEGRANDO] 1871 01:23:53,396 --> 01:23:56,196 WHOO-HOO! 1872 01:23:56,198 --> 01:23:58,198 SIM! [Rindo] 1873 01:23:58,200 --> 01:24:01,802 ¶ ¶ 1874 01:24:01,804 --> 01:24:10,277 ¶ ¶ 1875 01:24:10,279 --> 01:24:14,114 Eu sei que você não me beijaria Se eu te disse que estava morrendo. 1876 01:24:14,116 --> 01:24:16,450 E SE EU DISSE VOCÊ EU ESTAVA ... 1877 01:24:16,452 --> 01:24:18,652 PRONTO PARA COMEÇAR VIVER NOVAMENTE? 1878 01:24:18,654 --> 01:24:25,626 ¶ ¶ 1879 01:24:25,628 --> 01:24:28,629 [suspira] 1880 01:24:28,631 --> 01:24:31,298 Bem, você precisa quebrar ACIMA COM SUA SENHORA. 1881 01:24:31,300 --> 01:24:33,133 QUE? 1882 01:24:33,135 --> 01:24:36,403 O RANCHO. 1883 01:24:36,405 --> 01:24:38,639 ENTREGUE PARA ALGUÉM. 1884 01:24:38,641 --> 01:24:43,243 Ó MEU DEUS. 1885 01:24:43,245 --> 01:24:44,611 VOCÊ PENSA REALMENTE EM CLINT ESTÁ PRONTO PARA ISSO? 1886 01:24:44,613 --> 01:24:46,346 EU NÃO. 1887 01:24:46,348 --> 01:24:48,615 ¶ 1888 01:24:48,617 --> 01:24:51,752 KENDALL. 1889 01:24:51,754 --> 01:24:54,188 Você acha que conseguiu o que É preciso ficar orgânico? 1890 01:24:54,190 --> 01:24:56,323 NÃO SEI. 1891 01:24:56,325 --> 01:24:58,759 Eu suponho que eu poderia ENTRE NA IDEIA. 1892 01:24:58,761 --> 01:25:00,527 SE ERA UM McCREE. 1893 01:25:00,529 --> 01:25:04,698 ¶ 1894 01:25:04,700 --> 01:25:05,799 [suspira] 1895 01:25:05,801 --> 01:25:08,769 E A CAIXA. 1896 01:25:08,771 --> 01:25:12,439 COM TUDO Essas memórias. 1897 01:25:12,441 --> 01:25:16,510 O QUE VOCÊ DIZ QUE O enterramos JUNTOS NA MANHÃ DE NATAL? 1898 01:25:16,512 --> 01:25:22,249 ¶ ¶ 1899 01:25:22,251 --> 01:25:26,753 E LIL ... 1900 01:25:26,755 --> 01:25:28,856 Obrigado por ter certeza MEU FILHO NÃO ACONTECEU COMO MIM. 1901 01:25:28,858 --> 01:25:32,192 ¶ ¶ 1902 01:25:32,194 --> 01:25:33,694 SEJA BEM-VINDO. 1903 01:25:33,696 --> 01:25:43,470 ¶ ¶ 1904 01:25:43,472 --> 01:25:52,346 ¶ ¶ 1905 01:25:54,750 --> 01:25:56,150 MEMPHIS: Parece COMO NÓS TEMOS A 12. 1906 01:25:56,152 --> 01:25:58,285 A 12? 1907 01:25:58,287 --> 01:25:59,887 UM FELIZ NUNCA DEPOIS. = Codificado por nItRo www.300mbfilms.com e 300mbfilms.org 1908 01:25:59,889 --> 01:26:06,293 ¶ ¶ 1909 01:26:06,295 --> 01:26:08,729 Sim, sim. 1910 01:26:08,731 --> 01:26:16,336 ¶ ¶ 1911 01:26:16,338 --> 01:26:22,276 Agora é a época do ano QUANDO A MÁGICA ESTÁ NO AR ¶ 1912 01:26:22,278 --> 01:26:27,681 'S HÁ MUITO SORRISO ENFRENTA, O AMOR ESTÁ EM TODA PARTE ¶ 1913 01:26:27,683 --> 01:26:29,816 Você pode ouvir Aqueles sons de canções ¶ 1914 01:26:29,818 --> 01:26:33,754 ¶ FORA DO SEU PORTA FRONTAL ¶ 1915 01:26:33,756 --> 01:26:39,326 É aí que você sabe É quase Natal ¶ 1916 01:26:39,328 --> 01:26:41,628 Peitos assados, BRINCANDO COM CHAMPANHE ¶ 1917 01:26:41,630 --> 01:26:45,465 OS GELADO NA NEVE ¶ 1918 01:26:45,467 --> 01:26:49,403 ¶ CRIANÇAS QUE DESEJAM, AMANTES BEIJANDO SOB MISTLETOE ¶ 1919 01:26:49,405 --> 01:26:51,772 ¶ É quase Natal ¶ 1920 01:26:51,774 --> 01:26:55,475 ¶ ¶ 1921 01:26:55,477 --> 01:26:57,277 ¶ É quase Natal ¶ 1922 01:26:57,279 --> 01:27:02,916 ¶ ¶ 1923 01:27:02,918 --> 01:27:05,385 Peitos assados, BRINCANDO COM CHAMPANHE ¶ 1924 01:27:05,387 --> 01:27:09,323 OS GELADO NA NEVE ¶ 1925 01:27:09,325 --> 01:27:13,227 ¶ CRIANÇAS QUE DESEJAM, AMANTES BEIJANDO SOB MISTLETOE ¶ 1926 01:27:13,229 --> 01:27:14,861 ¶ É quase Natal ¶ 1927 01:27:14,863 --> 01:27:19,233 ¶ ¶ 1928 01:27:19,235 --> 01:27:21,401 ¶ É quase Natal ¶ 1929 01:27:21,403 --> 01:27:25,472 ¶ ¶ 1930 01:27:25,474 --> 01:27:27,808 ¶ É quase Natal ¶ 1931 01:27:27,810 --> 01:27:33,847 ¶ ¶ 1932 01:27:33,849 --> 01:27:38,885 ¶ ¶ 1933 01:27:38,887 --> 01:27:40,921 Peitos assados, BRINCANDO COM CHAMPANHE ¶ 1934 01:27:40,923 --> 01:27:44,791 OS GELADO NA NEVE ¶ 1935 01:27:44,793 --> 01:27:48,595 ¶ CRIANÇAS QUE DESEJAM, AMANTES BEIJANDO SOB MISTLETOE ¶ 1936 01:27:48,597 --> 01:27:51,598 ¶ É quase Natal ¶ 1937 01:27:51,600 --> 01:27:54,801 ¶ ¶ 1938 01:27:54,803 --> 01:27:57,471 ¶ É quase Natal ¶ 1939 01:27:57,473 --> 01:28:00,741 ¶ ¶ 1940 01:28:00,743 --> 01:28:02,976 ¶ É quase Natal ¶ 1941 01:28:02,978 --> 01:28:12,919 ¶ ¶ 1942 01:28:12,921 --> 01:28:23,297 ¶ ¶ 1943 01:28:23,299 --> 01:28:27,868 ¶ NOITE SILENCIOSA ¶ 1944 01:28:27,870 --> 01:28:33,307 ¶ NOITE SANTA ¶ 1945 01:28:33,309 --> 01:28:37,911 ¶ TUDO ESTÁ CALMO ¶ 1946 01:28:37,913 --> 01:28:42,649 ¶ TUDO ESTÁ BRILHANTE ¶ 1947 01:28:42,651 --> 01:28:48,422 UND ROUND YON VIRGIN ¶ 1948 01:28:48,424 --> 01:28:52,859 ¶ MÃE E CRIANÇA ¶ 1949 01:28:52,861 --> 01:29:01,935 ¶ INFÂNCIA SANTA, TÃO CONTEÚDO E LEITOR ¶ 1950 01:29:01,937 --> 01:29:06,740 ¶ DORMIR NO CÉU ¶ 1951 01:29:06,742 --> 01:29:13,780 ¶ PAZ ¶ 1952 01:29:13,782 --> 01:29:20,620 ¶ DORMIR NO CÉU ¶ 1953 01:29:20,622 --> 01:29:26,093 ¶ PAZ ¶ 1954 01:29:26,095 --> 01:29:36,136 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1955 01:29:36,138 --> 01:29:46,079 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1956 01:29:46,081 --> 01:29:56,156 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1957 01:29:56,158 --> 01:30:06,166 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1958 01:30:06,168 --> 01:30:16,176 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1959 01:30:16,178 --> 01:30:26,086 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1960 01:30:26,088 --> 01:30:34,995 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1961 01:30:34,997 --> 01:30:43,637 ¶ ["NOITE SILENCIOSA"] ¶ 1961 01:30:44,305 --> 01:30:50,817 Ajude-nos e torne-se membro VIP remover todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 139411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.