Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
entre em contato hoje com www.OpenSubtitles.org
2
00:01:29,790 --> 00:01:32,591
KENDALL: PERFEITO!
3
00:01:32,593 --> 00:01:33,492
[FECHA A TAILGATE]
4
00:01:38,332 --> 00:01:39,865
MANHÃ BERNADETTE!
5
00:01:39,867 --> 00:01:41,867
[VACA MOOING ALTAMENTE]
6
00:01:41,869 --> 00:01:43,735
Uau, mamãe! [VACA MOOING ALTAMENTE]
7
00:01:43,737 --> 00:01:51,743
[PASSO A PASSO]
8
00:01:51,745 --> 00:01:52,811
[A PORTA ABRE, FECHA] TELEFONE, TELEFONE!
9
00:01:56,350 --> 00:01:57,382
NÃO, ONDE ESTÁ O TELEFONE?
[BOTÃO DE PRESSÕES]
10
00:01:57,384 --> 00:02:02,488
[TELEFONE RECEPTOR]
11
00:02:02,490 --> 00:02:03,489
UGH! VAMOS!
[BOTÃO DE PRESSÕES]
12
00:02:03,491 --> 00:02:08,861
[TELEFONE RECEPTOR]
13
00:02:08,863 --> 00:02:11,797
HA! OK!
14
00:02:11,799 --> 00:02:13,465
OH, ESTOU VINDO MAMA!
15
00:02:13,467 --> 00:02:15,501
[PORTA ABRE, FECHA]
16
00:02:18,606 --> 00:02:19,838
DOC, TEMOS RESPIRAÇÃO! [MOOING VACA]
17
00:02:19,840 --> 00:02:20,672
DOC NO TELEFONE: o que? KENDALL?
18
00:02:20,674 --> 00:02:23,275
RESPIRAÇÃO, NASCIMENTO RESPIRA!
19
00:02:23,277 --> 00:02:25,477
FÁCIL, BERNADETTE.
Eu sei.
20
00:02:25,479 --> 00:02:26,428
DOC NO TELEFONE: NÃO HÁ FÁCIL MANEIRA DE DIZER ISSO,
21
00:02:26,429 --> 00:02:27,378
, mas você tem que chegar.
22
00:02:27,381 --> 00:02:28,614
ALCANÇANDO DENTRO!
23
00:02:28,616 --> 00:02:31,483
[VACA MOOING ALTAMENTE]
24
00:02:31,485 --> 00:02:33,352
DOC NO TELEFONE: VOCÊ PRECISA EMPURRAR VOLTARÁ O MAIS POSSÍVEL.
25
00:02:33,354 --> 00:02:36,889
KENDALL: PODEMOS FAZER ISSO. Ok, aqui vamos nós ... AH!
26
00:02:36,891 --> 00:02:41,326
[PARAGEM DO MOTOR]
27
00:02:41,328 --> 00:02:43,328
[PORTA ABRE]
28
00:02:43,330 --> 00:02:47,666
¶ ¶
29
00:02:49,336 --> 00:02:55,407
[PASSO A PASSO]
30
00:02:57,811 --> 00:03:03,949
[KENDALL GRUNTS, MOOING DE VACA]
31
00:03:03,951 --> 00:03:07,786
[Kendall grunhe mais alto]
32
00:03:07,788 --> 00:03:11,590
FÁCIL ... EU SEI ...
AQUI VAMOS MAMA.
33
00:03:11,592 --> 00:03:13,492
CLINT: OLÁ? [KENDALL GRUNTS]
34
00:03:13,494 --> 00:03:14,493
CLINT: OUÇO OS GRITOS,
VOCÊ PRECISA DE UMA MÃO?
35
00:03:14,495 --> 00:03:15,794
KENDALL: DOC, PEGUE.
36
00:03:15,796 --> 00:03:17,696
NÃO É UM BOM TEMPO, SENHOR!
37
00:03:17,698 --> 00:03:19,665
[MOOING VACA] OK, o que há de novo?
38
00:03:19,667 --> 00:03:21,567
DOC NO TELEFONE: avance-a COM UMA MÃO ...
39
00:03:21,568 --> 00:03:23,468
E então pegue uma perna COM O OUTRO.
40
00:03:23,470 --> 00:03:24,603
Dobre o nó e levante-o PARA A ROTAÇÃO COMO VOCÊ LEVA.
41
00:03:24,605 --> 00:03:26,238
ESPERE O QUE?!
42
00:03:26,240 --> 00:03:28,307
EU SINTO MUITO,
MAS SE VOCÊ DEIXAR
43
00:03:28,309 --> 00:03:29,575
KENDALL: VOCÊ PODE IR MAIS LENTO OU ...
[GRUNTS]
44
00:03:29,577 --> 00:03:31,410
USE FOTOS DE PALAVRAS
OU ALGUMA COISA?
45
00:03:31,412 --> 00:03:33,312
EU...
EU ACHO QUE EU POSSO-
46
00:03:33,314 --> 00:03:34,079
Oh, isso não está funcionando!
[grunhe ruidosamente]
47
00:03:34,080 --> 00:03:34,845
Eu sou um veterinário!
48
00:03:34,848 --> 00:03:38,450
[GASPS, GRUNTS]
49
00:03:38,452 --> 00:03:40,919
[MOOING VACA]
50
00:03:40,921 --> 00:03:41,920
[GRUNTS]
OBRIGADO DOC, Tchau!
51
00:03:41,922 --> 00:03:43,956
[TELEFONES DO TELEFONE]
52
00:03:43,958 --> 00:03:45,891
OH! Pegue algumas luvas, VOCÊ ESTÁ ACIMA!
53
00:03:49,463 --> 00:03:51,563
[PANTING]
54
00:03:51,565 --> 00:03:52,965
[MOOING VACA]
55
00:03:52,967 --> 00:03:54,900
[GASPS, CHUCKLES]
56
00:03:54,902 --> 00:03:57,603
[PANTING]
57
00:03:57,605 --> 00:04:00,906
[MOOING]
58
00:04:00,908 --> 00:04:04,343
OH ...
OH, isso é lindo.
59
00:04:04,345 --> 00:04:05,277
CLINT: Sim, ele é.
60
00:04:05,279 --> 00:04:08,313
[MOOING]
61
00:04:08,315 --> 00:04:10,315
MENINO, você apareceu
APENAS EM CIMA DA HORA.
62
00:04:10,317 --> 00:04:11,683
Eu sou KENDALL.
63
00:04:11,685 --> 00:04:13,952
CLINT.
[SQUISHY SOUND]
64
00:04:13,954 --> 00:04:15,621
HÃ...
65
00:04:15,623 --> 00:04:18,657
[Kendall rindo]
66
00:04:18,659 --> 00:04:20,993
DESCULPE.
67
00:04:20,995 --> 00:04:22,461
BEM, NINGUÉM DISSE
A vida não era bagunçada!
68
00:04:22,463 --> 00:04:23,829
Amém a isso.
69
00:04:23,831 --> 00:04:30,602
¶ ¶
70
00:04:30,604 --> 00:04:32,638
KENDALL: Eu gostaria de pensar
QUE VOCÊ É UM DEUS,
71
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
Mas eu estou assumindo que você veio
PARA ALGO QUE NÃO
72
00:04:34,642 --> 00:04:36,541
SALVANDO BERNADETTE, A VACA.
[CAVALOS QUE PERTINEM PERTO]
73
00:04:36,543 --> 00:04:38,510
É "A VACA" OFICIALMENTE
PARTE DO SEU NOME?
74
00:04:38,512 --> 00:04:39,645
ELA É NOMEADA
APÓS MINHA TIA
75
00:04:39,647 --> 00:04:42,547
QUEM FOI APENAS
COMO ROUBO.
76
00:04:42,549 --> 00:04:44,383
"The Cow" apenas nos ajuda
DISTINGIR A DIFERENÇA!
77
00:04:44,385 --> 00:04:46,918
[Rindo]
Tenho certeza que ela é honrada.
78
00:04:46,920 --> 00:04:48,820
NÃO TÃO HONROSO COMO
MEU TIO OUVIDO.
79
00:04:48,822 --> 00:04:50,722
VOCÊ VÊ QUE CONSIDERÁVEL
Indivíduo lá?
80
00:04:50,724 --> 00:04:52,991
Esse é o seu nome.
81
00:04:52,993 --> 00:04:55,460
[CLINT CHUCKLES] Então você é Kendall Riley?
82
00:04:55,462 --> 00:04:57,462
CULPADO.
83
00:04:57,464 --> 00:04:59,331
EU IMAGINEI.
84
00:04:59,333 --> 00:04:59,998
VOCÊ TEM SEU
O SORRISO DO PAIZINHO.
85
00:05:01,935 --> 00:05:03,502
VOCÊ CONHECE MEU PAI?
86
00:05:03,504 --> 00:05:05,437
EU FIZ.
87
00:05:05,439 --> 00:05:07,773
Eu estava rasgado
Para ouvir que ele passou.
88
00:05:07,775 --> 00:05:09,007
COMO VOCÊ O conheceu?
89
00:05:09,009 --> 00:05:10,642
O RODEIO ...
90
00:05:10,644 --> 00:05:12,477
A MUITO TEMPO ATRÁS.
91
00:05:12,479 --> 00:05:15,347
Ele foi bom comigo.
92
00:05:15,349 --> 00:05:17,316
ELE ME CONVERSOU
MEU PRIMEIRO BRONCO,
93
00:05:17,318 --> 00:05:19,818
E DEIXE-ME ABORRECER
SUAS LUVAS.
94
00:05:19,820 --> 00:05:22,020
EU QUERO DAR
ELES DE VOLTA.
95
00:05:22,022 --> 00:05:23,422
AS LUVAS DE UM HOMEM SÃO
IMPORTANTE PARA ELE.
96
00:05:23,424 --> 00:05:26,958
¶ ¶
97
00:05:26,960 --> 00:05:28,593
Ele os deu a você.
98
00:05:28,595 --> 00:05:33,031
¶ ¶
99
00:05:33,033 --> 00:05:34,533
GOSTARIA
UM COPO DE CAFÉ?
100
00:05:34,535 --> 00:05:36,101
EU GOSTARIA,
OBRIGADO.
101
00:05:36,103 --> 00:05:44,943
¶ ¶
102
00:05:44,945 --> 00:05:49,014
[DERRAMANDO CAFÉ]
103
00:05:49,016 --> 00:05:59,024
¶ ¶
104
00:05:59,026 --> 00:06:09,034
¶ ¶
105
00:06:09,036 --> 00:06:13,505
¶ ¶
106
00:06:13,507 --> 00:06:15,374
ESTA RANCH É
TODOS SEUS AGORA?
107
00:06:15,376 --> 00:06:17,542
Sim, eu herdei.
108
00:06:17,544 --> 00:06:18,777
QUANTAS CABEÇAS?
109
00:06:18,779 --> 00:06:20,846
220
110
00:06:20,848 --> 00:06:23,115
NÃO, 221 OBRIGADO.
111
00:06:23,117 --> 00:06:24,616
[CHUCKLES]
CERTO.
112
00:06:24,618 --> 00:06:27,018
Eles são todos orgânicos.
113
00:06:27,020 --> 00:06:28,954
Eu não sabia que ninguém sabia
AQUI POR AQUI.
114
00:06:28,956 --> 00:06:30,756
ESTAMOS SOBRE ISTO
PARA OBTER O NOSSO CERTIFICADO.
115
00:06:30,758 --> 00:06:33,458
CERTIFICADO?
116
00:06:33,460 --> 00:06:36,528
TORNAR-SE ORGÂNICO CERTIFICADO
É UM PROCESSO MUITO LONGO .
117
00:06:36,530 --> 00:06:37,996
VOCE TEM QUE
DESENVOLVER UM PLANO,
118
00:06:37,998 --> 00:06:40,065
E ENTÃO VOCÊ TEM QUE
OBTENHA-O APROVADO.
119
00:06:40,067 --> 00:06:42,434
E POR "IT"
SIGNIFICA TUDO
120
00:06:42,436 --> 00:06:44,803
DAS SUBSTÂNCIAS QUE USAMOS
PARA OS PROCESSOS ...
121
00:06:44,805 --> 00:06:46,705
PARA A COLOCAÇÃO ...
A PASTA ...
122
00:06:46,707 --> 00:06:49,408
TUDO ISSO.
123
00:06:49,410 --> 00:06:51,877
E UM INSPETOR SAI
UMA VEZ POR ANO POR TRÊS ANOS.
124
00:06:51,879 --> 00:06:53,845
MUITO BONITO.
125
00:06:53,847 --> 00:06:56,081
VOCÊ TEM QUE SER
COMPLETAMENTE SEM QUÍMICOS.
126
00:06:56,083 --> 00:06:58,450
EU TENHO QUE MANTER
REGISTROS PERFEITOS,
127
00:06:58,452 --> 00:07:01,019
RECEPÇÃO DE VENDAS DE TODOS
A comida que as vacas comem.
128
00:07:01,021 --> 00:07:03,121
SOM COMO A
COMPROMETIMENTO.
129
00:07:03,123 --> 00:07:05,590
Tornou-se minha vida,
130
00:07:05,592 --> 00:07:09,795
MAS HOPEFULLY AMANHÃ
ACABOU.
131
00:07:09,797 --> 00:07:12,564
É NOSSA ÚLTIMA INSPEÇÃO.
132
00:07:12,566 --> 00:07:14,699
OH,
ISSO É INCRÍVEL.
133
00:07:14,701 --> 00:07:16,201
Desejo a você
MELHOR DA SORTE.
134
00:07:16,203 --> 00:07:17,936
ESPERO TUDO
TRABALHA PARA VOCÊ.
135
00:07:17,938 --> 00:07:19,171
O MUNDO PODERIA USAR
MAIS AGRICULTORES ORGÂNICOS.
136
00:07:19,173 --> 00:07:20,605
OBRIGADO.
137
00:07:20,607 --> 00:07:22,073
[BURACOS DO CARRO]
138
00:07:22,075 --> 00:07:23,608
OH, FALANDO DE
O LARGO MUNDO
139
00:07:23,610 --> 00:07:24,943
MARCUS: KENDALL!
140
00:07:24,945 --> 00:07:25,944
Aí vem uma fatia
AGORA.
141
00:07:25,946 --> 00:07:27,979
MEMPHIS: EI MENINA!
142
00:07:27,981 --> 00:07:30,115
SENTAR DE VOLTA E APRECIAR O
MOSTRE COM ESTES DOIS.
143
00:07:30,117 --> 00:07:30,649
EI VOCÊS!
144
00:07:30,651 --> 00:07:33,485
EI!
145
00:07:33,487 --> 00:07:35,921
MARCUS, VOCÊ ESTÁ DE VOLTA
DE MICHIGAN.
146
00:07:35,923 --> 00:07:37,055
KENDALL, senti sua falta.
147
00:07:37,057 --> 00:07:38,924
COMO FOI
SUA VIAGEM?
148
00:07:38,926 --> 00:07:41,626
QUEM É O COWBOY?
149
00:07:41,628 --> 00:07:42,994
NÓS ACABAMOS DE NOS CONHECER.
150
00:07:42,996 --> 00:07:45,130
CLINT, ESTE É MARCUS.
151
00:07:45,132 --> 00:07:47,165
MARCUS MONTOYA.
[CLINT RI]
152
00:07:47,167 --> 00:07:48,800
IGNORE ELE, EU SOU MEMPHIS ...
153
00:07:48,802 --> 00:07:50,502
PROPRIETÁRIO DO
"VOU-TE CORTAR"
154
00:07:50,504 --> 00:07:51,703
SALÃO DE CABELO E PREGO.
155
00:07:51,705 --> 00:07:53,038
Bem, é um prazer.
156
00:07:53,040 --> 00:07:55,707
NUNCA TINHA
UMA MANICURE?
157
00:07:55,709 --> 00:07:57,242
EU TINHA UM CAVALO
MORDE MEU PREGO.
158
00:07:57,244 --> 00:07:59,878
[SCOFFS]
EU DIRIA!
159
00:07:59,880 --> 00:08:02,714
MARCUS E EU ESTUDEIOS ORGÂNICOS
AGRICULTURA JUNTO EM NEW YORK.
160
00:08:02,716 --> 00:08:06,251
E agora ele é meu contador,
ARMAZÉM, AGENTE DE MARKETING ...
161
00:08:06,253 --> 00:08:09,187
REALMENTE, A LISTA DO QUE VOCÊ
NÃO É MAIS CURTO.
162
00:08:09,189 --> 00:08:10,055
O QUE É ELE É MAIS
IMPORTANTE.
163
00:08:12,826 --> 00:08:14,893
CLINT IS
UM VETERINÁRIO.
164
00:08:14,895 --> 00:08:16,027
APENAS ME AJUDOU
COM O BEBÊ DE BERNADETTE.
165
00:08:16,029 --> 00:08:17,662
MELHOR VOCÊ
DO QUE EU.
166
00:08:17,664 --> 00:08:19,531
CLINT: Tínhamos a nossa
MÃOS CHEIAS.
167
00:08:19,533 --> 00:08:20,832
É UM PRAZER
Para conhecer vocês,
168
00:08:20,834 --> 00:08:22,667
MAS EU MELHOR
Começar.
169
00:08:22,669 --> 00:08:24,669
Vou deixar vocês
CHEGAR A TI.
170
00:08:24,671 --> 00:08:27,138
[DIZ SUSPICIENTEMENTE] UMM-HMM.
171
00:08:27,140 --> 00:08:28,807
KENDALL: O QUE EU TE DISSE
Sobre aqueles dois?
172
00:08:28,809 --> 00:08:30,609
Bem, eu fui avisado.
OBRIGADO.
173
00:08:30,611 --> 00:08:31,843
SEJA BEM-VINDO.
174
00:08:31,845 --> 00:08:33,712
ME LIGA
175
00:08:33,714 --> 00:08:35,547
EM CASO BERNADETTE
PRECISA DE QUALQUER COISA.
176
00:08:35,549 --> 00:08:37,616
A VACA,
NÃO É SUA TIA.
177
00:08:37,618 --> 00:08:39,284
VAI FAZER.
CUIDAR.
178
00:08:39,286 --> 00:08:42,754
VOCÊ TAMBÉM.
179
00:08:42,756 --> 00:08:46,725
[PORTA ABRE]
180
00:08:46,727 --> 00:08:49,828
[O JIPE COMEÇA, DESLIGA]
181
00:08:49,830 --> 00:08:51,663
BEM,
VAMOS VER ISSO.
182
00:08:51,665 --> 00:08:54,099
[SCOFFS]
183
00:08:54,101 --> 00:08:55,200
É uma fonte elegante;
PROJETO MEMORÁVEL.
184
00:08:55,202 --> 00:08:57,135
[GASPS]
185
00:08:57,137 --> 00:08:58,570
VOCÊ SABE
QUEM FOI?
186
00:08:58,572 --> 00:09:00,705
CLINT,
O VETERINÁRIO.
187
00:09:00,707 --> 00:09:02,974
NÃO, CLINT McCREE!
O FILHO DE BRICK McCREE!
188
00:09:02,976 --> 00:09:05,310
OH
TIJOLO?
189
00:09:05,312 --> 00:09:06,945
O HOMEM QUE É
TENTANDO COMPRAR SUA RANCH?
190
00:09:06,947 --> 00:09:08,713
É POR ISSO CLINT AQUI?
191
00:09:08,715 --> 00:09:11,116
Ele disse algo
SOBRE ISSO?
192
00:09:11,118 --> 00:09:13,251
Não, ele não disse nada.
193
00:09:13,253 --> 00:09:15,754
OH!
QUE SERPENTE NA GRAMA!
194
00:09:15,756 --> 00:09:18,023
Espere, você não disse a ele Algo aconteceu?
195
00:09:18,025 --> 00:09:19,057
SOBRE O QUE?
196
00:09:19,059 --> 00:09:21,760
O RANCHO!
197
00:09:21,762 --> 00:09:24,162
Bem, eu disse a ele
O inspetor estava chegando amanhã.
198
00:09:24,164 --> 00:09:26,631
[GASPS]
POR QUE VOCÊ FARIA ISSO?!
199
00:09:26,633 --> 00:09:30,135
NÃO SEI, APENAS ACONTECEU.
PALAVRAS ACONTECEM.
200
00:09:30,137 --> 00:09:33,071
Ele perguntou
Sobre mais alguma coisa?
201
00:09:33,073 --> 00:09:34,339
Ele perguntou quantas
GADO QUE EU TENHO.
202
00:09:34,341 --> 00:09:36,841
Ele é um espião.
ÓTIMO.
203
00:09:36,843 --> 00:09:39,611
KENDALL: Se ele é um espião,
Ele é terrível.
204
00:09:39,613 --> 00:09:40,779
ELE ME DEU UM CARTÃO
COM SEU NOME.
205
00:09:40,781 --> 00:09:42,781
Oh não, você confia em mim.
206
00:09:42,783 --> 00:09:45,150
Se ele é um McCREE,
ELE NÃO É BOM!
207
00:09:45,152 --> 00:09:46,818
TODOS SÃO BANDIDOS AO OSSO
E VOCÊ SABE DISSO!
208
00:09:46,820 --> 00:09:52,791
¶ ¶
209
00:09:52,793 --> 00:09:54,659
Brick McCree, HMPH!
210
00:09:54,661 --> 00:09:56,728
¶ [MÚSICA TENSA] ¶
211
00:09:56,730 --> 00:09:58,830
BRICK: Você está demitido, PETE.
212
00:09:58,832 --> 00:10:00,415
PETE: MAS MR. McCREE,
É NATAL.
213
00:10:00,416 --> 00:10:01,999
Tijolo: farsa.
214
00:10:02,002 --> 00:10:03,118
PETE: Eu posso consertá-lo, i>
DÊ-ME MAIS TEMPO PARA-
215
00:10:03,119 --> 00:10:04,235
SAIR OU DESLOCAR.
216
00:10:04,237 --> 00:10:06,938
VOCÊ TEM 3 SEGUNDOS.
3 ...
217
00:10:06,940 --> 00:10:08,907
PETE: MR. McCREE, POR FAVOR ...
218
00:10:08,909 --> 00:10:10,108
TENHO UMA ESPOSA E
UM MIÚDO QUE EU CONSEGUIU ALIMENTAR.
219
00:10:10,110 --> 00:10:13,111
2 ...
220
00:10:13,113 --> 00:10:15,680
Hank: Ele não vai perguntar
VOCÊ DE NOVO, PETE.
221
00:10:15,682 --> 00:10:16,982
O CHEFE NÃO É
FELIZ COM O SEU TRABALHO.
222
00:10:16,984 --> 00:10:21,386
ESTÁ BEM, ESTÁ BEM.
223
00:10:21,388 --> 00:10:24,656
TIJOLO: QUE O MENINO NÃO PODE
CORRIGIR QUALQUER COISA.
224
00:10:24,658 --> 00:10:26,791
APENAS COMPRE UM NOVO TRATOR.
225
00:10:26,793 --> 00:10:29,094
SIM SENHOR.
226
00:10:29,096 --> 00:10:31,363
E A MENINA?
227
00:10:31,365 --> 00:10:33,331
KENDALL TEM UM ÚLTIMO INSPECÇÃO AMANHÃ,
228
00:10:33,333 --> 00:10:35,133
E SE ESTE MATERIAL ORGÂNICO realmente vende?
229
00:10:35,135 --> 00:10:37,969
Então você cuida disso.
230
00:10:37,971 --> 00:10:41,172
Hank: Sim, senhor.
QUEM É AQUELE.
231
00:10:41,174 --> 00:10:43,975
BRICK: Esse é meu filho.
232
00:10:43,977 --> 00:10:45,644
OLHE BEM QUE O vento soprou.
233
00:10:45,646 --> 00:10:47,278
Ei, POP.
234
00:10:47,280 --> 00:10:49,114
Ei, Clint.
235
00:10:49,116 --> 00:10:52,117
Hank, demorou muito tempo.
236
00:10:52,119 --> 00:10:54,319
VOCÊ TEM
ALGO PARA FAZER?
237
00:10:54,321 --> 00:10:55,253
Hank: Claro, chefe.
238
00:10:59,393 --> 00:11:01,159
Você parece bom, garoto.
239
00:11:01,161 --> 00:11:03,928
Então você velho
240
00:11:03,930 --> 00:11:06,064
CONSIDERANDO...
241
00:11:06,066 --> 00:11:07,432
QUEM DISSE A VOCÊ?
242
00:11:07,434 --> 00:11:10,368
MÃE.
243
00:11:10,370 --> 00:11:13,738
ELA, ELA?
244
00:11:13,740 --> 00:11:17,108
Bem, suponho que seja apenas educado
PERGUNTAR COMO ELA ESTÁ FAZENDO?
245
00:11:17,110 --> 00:11:18,043
LILLIAN: PERGUNTE-SE.
246
00:11:18,045 --> 00:11:21,746
[PASSO A PASSO]
247
00:11:21,748 --> 00:11:23,782
BRICK: LILLIAN,
Faz um minuto.
248
00:11:23,784 --> 00:11:25,917
VOCÊ PARECE BEM.
249
00:11:25,919 --> 00:11:27,085
VOCÊ PARECE MELHOR
Do que eu esperava.
250
00:11:27,087 --> 00:11:29,387
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO AQUI?
251
00:11:29,389 --> 00:11:32,357
EU VIM PARA GASTAR
NATAL COM MEU FILHO,
252
00:11:32,359 --> 00:11:36,061
Quem veio gastá-lo com ele
PAI NO CASO, FOI SEU ÚLTIMO.
253
00:11:36,063 --> 00:11:39,464
MÃE...
254
00:11:39,466 --> 00:11:41,866
TIJOLO: MUITO ACONTECE
AO REDOR AQUI AGORA.
255
00:11:41,868 --> 00:11:43,868
Eu suponho que eu poderia ...
256
00:11:43,870 --> 00:11:46,237
Eu poderia usar sua ajuda.
257
00:11:46,239 --> 00:11:48,139
VAMOS COMEÇAR
COM ALMOÇO.
258
00:11:48,141 --> 00:11:48,940
Vejo o que EU POSSO ESFREGAR.
259
00:11:48,942 --> 00:11:53,111
[PASSO A PASSO]
260
00:11:53,113 --> 00:11:55,980
CLINT: Você sabe, eu gostaria de
Minhas mãos sujas enquanto estou aqui,
261
00:11:55,982 --> 00:11:57,816
CHIP EM QUANDO
E onde eu posso, mas ...
262
00:11:57,818 --> 00:12:00,218
¶ [MÚSICA TENSA] ¶
263
00:12:00,220 --> 00:12:04,122
NÓS TEMOS QUE
FÁCIL NESTE, OK?
264
00:12:04,124 --> 00:12:06,157
LENTAMENTE.
265
00:12:06,159 --> 00:12:07,792
SIM SIM.
Você e eu.
266
00:12:07,794 --> 00:12:12,797
¶ [MÚSICA TENSA] ¶
267
00:12:12,799 --> 00:12:14,799
ESTE LUGAR É UMA MENSAGEM.
268
00:12:14,801 --> 00:12:17,102
[Exalações]
269
00:12:17,104 --> 00:12:25,276
[VACAS MOOING]
270
00:12:25,278 --> 00:12:26,695
[MARCUS Sussurrando]
É uma coisa boa ou ruim
271
00:12:26,696 --> 00:12:28,113
Coisa quando ele está escrevendo?
272
00:12:28,115 --> 00:12:28,913
[Kendall sussurrando]
EU NÃO SEI.
273
00:12:32,919 --> 00:12:35,920
Então, quanto tempo é necessário
HOMEM INTELIGENTE
274
00:12:35,922 --> 00:12:37,956
COMO VOCÊ IR À ESCOLA
SER INSPETOR?
275
00:12:37,958 --> 00:12:39,991
HÃ?
276
00:12:39,993 --> 00:12:43,094
OH, UH ...
277
00:12:43,096 --> 00:12:45,430
NORMAL...
QUANTIDADE NORMAL DE TEMPO QUE EU SUPOR.
278
00:12:45,432 --> 00:12:47,999
UAU!
[GIGGLES]
279
00:12:48,001 --> 00:12:50,769
APOSTO QUE VOCÊ FOI O MELHOR
SUA CLASSE, NÃO ESTAVA?
280
00:12:50,771 --> 00:12:53,772
STITTUM DO INSPETOR: NÃO.
281
00:12:53,774 --> 00:12:56,541
[SQUISHY SOUND] Em algum lugar do meio.
282
00:12:56,543 --> 00:12:57,909
GÊNIO!
[GIGGLES]
283
00:13:00,213 --> 00:13:03,548
Então, você tem um nome?
284
00:13:03,550 --> 00:13:06,384
OU TODAS AS SUAS AMIGAS CHAMAM
VOCÊ "SR. INSPETOR?"
285
00:13:06,386 --> 00:13:07,385
ESTÍTULO DO INSPETOR: NÃO, NÃO TENHO UMA AMIGA.
286
00:13:07,387 --> 00:13:09,020
[GASPS]
NÃO? VOCÊ ESTÁ BRINCANDO.
287
00:13:12,092 --> 00:13:13,525
[SNIFFS] NÃO.
288
00:13:13,527 --> 00:13:14,526
SORTE MINHA.
289
00:13:17,964 --> 00:13:20,965
VOCÊ CONHECE MEU ORGÂNICO DE MASCARA.
290
00:13:20,967 --> 00:13:22,801
O QUE VOCÊ ACHA?
291
00:13:24,271 --> 00:13:25,804
O BATOM TAMBÉM.
292
00:13:25,806 --> 00:13:26,838
VOCÊ QUER UMA AMOSTRA?
293
00:13:29,376 --> 00:13:31,042
[GIGGLES]
294
00:13:33,580 --> 00:13:35,013
VOCÊ VIU AQUILO?
295
00:13:35,015 --> 00:13:36,581
Ele corou!
296
00:13:36,583 --> 00:13:37,582
COMO É ISSO
AJUDANDO-NOS?
297
00:13:37,584 --> 00:13:39,050
ISSO SIGNIFICA
Ele é humano.
298
00:13:39,052 --> 00:13:40,185
OH, eu peguei isso.
NÃO SE PREOCUPE.
299
00:13:43,423 --> 00:13:45,924
ESTÍTULO DO INSPETOR: SENHORITA RILEY, EU SOU DESCULPE MAS UH ...
300
00:13:45,926 --> 00:13:47,592
NÓS TEMOS UM PROBLEMA.
301
00:13:47,594 --> 00:13:49,027
KENDALL: O QUE VOCÊ SIGNIFICA?
302
00:13:49,028 --> 00:13:50,461
Eu fiz tudo certo.
303
00:13:50,463 --> 00:13:52,597
SIGA AS REGRAS
POR 3 ANOS.
304
00:13:52,599 --> 00:13:55,433
EU DOBRO ...
EU VERIFIQUE TRIPLO TUDO.
305
00:13:55,435 --> 00:13:59,304
ESTÍTULO DO INSPETOR:
EXCETO UMA COISA MAIOR ...
306
00:13:59,306 --> 00:14:02,240
VOCÊ ASSINADO EM
O LUGAR ERRADO.
307
00:14:02,242 --> 00:14:03,942
Então você quer dizer que
308
00:14:03,944 --> 00:14:04,943
ESTÍTULO DO INSPETOR: Sim ...
309
00:14:04,945 --> 00:14:05,577
VOCÊ É CERTIFICADO!
310
00:14:05,579 --> 00:14:07,011
OH!
311
00:14:07,013 --> 00:14:11,249
[Risos felizes]
312
00:14:11,251 --> 00:14:14,052
SPENCER, ENTRE AQUI!
313
00:14:14,054 --> 00:14:17,622
AGORA VOCÊ ESTÁ REALMENTE INTERESSADO
AO VER MINHAS FOTOS
314
00:14:17,624 --> 00:14:20,191
DA MINHA VIAGEM AO EL PASO,
OU VOCÊ APENAS ...
315
00:14:20,193 --> 00:14:21,259
Flertando comigo
PARA OBTER O CERTIFICADO?
316
00:14:24,064 --> 00:14:26,264
ARGH ...
FIGURAS ...
317
00:14:26,266 --> 00:14:28,333
QUEDA POR CADA VEZ.
318
00:14:28,335 --> 00:14:30,268
BOM ESFORÇO,
E eu realmente apoio
319
00:14:30,270 --> 00:14:31,502
O QUE VOCÊ É
FAZENDO AQUI.
320
00:14:31,504 --> 00:14:34,239
É MUITO INCRÍVEL.
321
00:14:34,241 --> 00:14:36,007
KENDALL: Obrigado, Spencer.
MEMPHIS: OBRIGADO.
322
00:14:36,009 --> 00:14:41,379
OBRIGADO! OBRIGADO!
VOCÊS CARAS!
323
00:14:41,381 --> 00:14:45,416
[MULHERES CHATTERING, RINDO]
324
00:14:45,418 --> 00:14:49,487
GUS: Vocês estão escandalosos!
325
00:14:49,489 --> 00:14:51,022
KENDALL: UMA MULHER TEM QUE FAZER
O QUE UMA MULHER TEM QUE FAZER.
326
00:14:51,024 --> 00:14:53,424
MEMPHIS: Isso mesmo!
[Rindo]
327
00:14:53,426 --> 00:14:55,460
Então é isso?
VOCÊ É BOM PARA IR?
328
00:14:55,462 --> 00:14:57,195
KENDALL: Sim, estamos
OFICIALMENTE ORGÂNICO!
329
00:14:57,197 --> 00:14:59,230
GUS: Eu sei que você está custando ...
330
00:14:59,232 --> 00:15:02,133
SEU PAI SERIA ORGULHOSO.
331
00:15:02,135 --> 00:15:05,103
MEMPHIS: Sim, você tem algum
IDEIA COMO CARO
332
00:15:05,105 --> 00:15:08,506
É PARA A INSPEÇÃO SOZINHO,
E ENTÃO FAZENDO TRÊS VEZES?
333
00:15:08,508 --> 00:15:11,276
MENINA PERDIDA PRATICAMENTE TUDO
Mas ela fez de qualquer maneira.
334
00:15:11,278 --> 00:15:13,011
Bem, eu não poderia ter feito
SEM VOCÊS.
335
00:15:13,013 --> 00:15:14,245
E JÁ TEM
UM COMPRADOR DEMASIADO!
336
00:15:14,247 --> 00:15:16,147
VERDADE?
Diga-lhes!
337
00:15:16,149 --> 00:15:18,650
ALIMENTOS DE ESCOLHA SUPERIOR!
338
00:15:18,652 --> 00:15:20,184
EM UM PAR DE SEMANAS, COMPRAM
QUASE O REBANHO INTEIRO.
339
00:15:20,186 --> 00:15:23,121
KENDALL,
ISSO É MARAVILHOSO!
340
00:15:23,123 --> 00:15:26,157
KENDALL: OBRIGADO,
VAI SER ÓTIMO!
341
00:15:26,159 --> 00:15:27,392
VIVIAN: POR QUANTO TEMPO
TEMOS O
342
00:15:27,394 --> 00:15:30,295
PRAZER DO SEU
EMPRESA ESTA VEZ?
343
00:15:30,297 --> 00:15:32,563
EU NÃO SEI,
EU GOSTO AQUI.
344
00:15:32,565 --> 00:15:34,098
MEMPHIS DAR
VOCÊ QUE FAZ?
345
00:15:34,100 --> 00:15:35,066
Sim, você gosta disso?
346
00:15:35,068 --> 00:15:37,168
EU AMO ISSO.
347
00:15:37,170 --> 00:15:39,938
[MULHERES COMEMORAM À DISTÂNCIA]
348
00:15:39,940 --> 00:15:40,705
QUEM VOCÊ MANTENHA OLHANDO
Lá em cima?
349
00:15:40,707 --> 00:15:43,374
SHH! NÃO SEJA
TÃO ÓBVIO.
350
00:15:43,376 --> 00:15:45,443
KENDALL: Ele é um McCree, mas ele
Disse que meu pai era bom para ele;
351
00:15:45,445 --> 00:15:47,045
QUE SE ENCONTRARAM NO RODEIO-
352
00:15:47,047 --> 00:15:48,279
MEMPHIS:
Ele veio espioná-la.
353
00:15:48,281 --> 00:15:50,415
[GASPS]
MM-HMM.
354
00:15:50,417 --> 00:15:53,051
ASSIM É O PORQUE CLINT'S
AQUI PARA AJUDAR SEU PAI?
355
00:15:53,053 --> 00:15:55,253
Vocês sabem que ele tem
CÂNCER, CERTO?
356
00:15:55,255 --> 00:15:56,721
Agora, como você sabe disso?
357
00:15:56,723 --> 00:15:57,588
SHEILA MICHAELS
OBRAS NO HOSPITAL.
358
00:15:57,590 --> 00:16:00,558
LEAN BACK.
359
00:16:00,560 --> 00:16:03,094
SO KENDALL, POR QUANTO TEMPO SEU
Os pais odiavam uns aos outros?
360
00:16:03,096 --> 00:16:04,162
MEMPHIS: DESDE ANTES DE CLINT
E ela nasceu.
361
00:16:04,164 --> 00:16:05,964
Não que eu até saiba por quê.
362
00:16:05,966 --> 00:16:06,464
VIVIAN: ASSIM
TU GOSTAS DELA?
363
00:16:06,466 --> 00:16:10,435
[GASPS]
364
00:16:10,437 --> 00:16:14,038
Eu acho que é ótimo.
ELA SABE? NÃO.
365
00:16:14,040 --> 00:16:15,640
MEMPHIS: Você sabe, eu ouço
Foi um litígio de propriedade.
366
00:16:15,642 --> 00:16:18,109
TERRA MOLHADA DE TIJOLO DE
SEU PAIZINHO OU ALGO '.
367
00:16:18,111 --> 00:16:19,410
O que você não ouve, menina?
368
00:16:19,412 --> 00:16:21,179
NÃO NÃO.
Eu ouço isso também. VEJO?
369
00:16:21,181 --> 00:16:23,514
BULLHOCKY.
ESTE É O SÉCULO XX.
370
00:16:23,516 --> 00:16:26,484
21ST.
371
00:16:26,486 --> 00:16:29,287
VOCÊ NÃO PODE ROUBAR A TERRA
COMO ISSO MAIS.
372
00:16:29,289 --> 00:16:31,556
TUDO QUE PROPRIEDADE
USADO PARA PERTENCER AO TIJOLO.
373
00:16:31,558 --> 00:16:34,359
A ÚLTIMA OPORTUNIDADE
Era a terra do tijolo.
374
00:16:34,361 --> 00:16:36,661
É isso que eu sei.
375
00:16:36,663 --> 00:16:38,596
Bem, então como KENDALL
PAIZINHO ENTENDEU?
376
00:16:38,598 --> 00:16:40,365
NÃO SEI E NEM SABE
Alguém mais eu acho.
377
00:16:40,367 --> 00:16:42,300
EXCETO O TIJOLO.
378
00:16:42,302 --> 00:16:43,701
Você sabe, eu aposto
Era dinheiro demais.
379
00:16:43,703 --> 00:16:45,436
SEU PAI ENCONTRADO QUE
380
00:16:45,438 --> 00:16:47,338
Brick estava lavando dinheiro ou
ALGUMA COISA.
381
00:16:47,340 --> 00:16:50,274
VOCÊ ACHA? SIM!
Você sabe que é assim!
382
00:16:50,276 --> 00:16:52,110
GUS: Agora pare com isso;
Tijolo pode ser ruim, mas ele não é mau.
383
00:16:52,112 --> 00:16:54,112
[SCOFFS]
FALE POR VOCÊ MESMO.
384
00:16:54,114 --> 00:16:55,363
Gus: agora, se você gosta, ORGULHE-SE
385
00:16:55,364 --> 00:16:56,613
Sendo os melhores evangelhos da cidade,
386
00:16:56,616 --> 00:16:58,449
PELO MENOS, PEGUE FATOS RETA.
387
00:16:58,451 --> 00:17:00,218
AVÔ, MAU E MAL PODEM NÃO
SEJA O MESMO FRUTO ...
388
00:17:00,220 --> 00:17:02,286
MAS ELES ESTÃO NA MESMA BACIA.
389
00:17:02,288 --> 00:17:04,489
GUS: Sim, E QUE A BACIA NÃO É CADEIA.
390
00:17:04,491 --> 00:17:06,457
O RUIM É egoísta.
O MAL É MALICIOSO.
391
00:17:06,459 --> 00:17:09,193
HÁ UM BEBÊ DE DIFERENÇA.
392
00:17:09,195 --> 00:17:10,378
[sussurrando viviano]
Bem, por que você não diz a ela?
393
00:17:10,379 --> 00:17:11,562
Ela também foi
MUITO ACONTECENDO.
394
00:17:11,564 --> 00:17:13,398
E NOSSA AMIZADE SIGNIFICA
MUITO PARA MIM
395
00:17:13,400 --> 00:17:15,500
Estar arriscando assim.
396
00:17:15,502 --> 00:17:17,668
E QUEM VOCÊ LIGA
EVANGELHOS DE QUALQUER MODO?
397
00:17:17,670 --> 00:17:19,504
Tudo o que estou dizendo é,
VOCÊ TEM MUITA INFORMAÇÃO
398
00:17:19,506 --> 00:17:21,439
EM TODOS OS OUTROS
NESTA CIDADE.
399
00:17:21,441 --> 00:17:23,641
AMBOS: OH NÃO NÓS NÃO!
GUS: VOCÊ NÃO ESTÁ?
400
00:17:23,643 --> 00:17:25,143
AMBOS: NÃO.
401
00:17:31,618 --> 00:17:36,320
Desculpe-me, quantos de vocês têm
BINÓCULOS EM SUAS BOLSAS?
402
00:17:36,322 --> 00:17:37,422
¶ ¶
403
00:17:37,424 --> 00:17:39,057
EU FAÇO!
404
00:17:39,059 --> 00:17:41,092
¶ ¶
405
00:17:41,094 --> 00:17:42,226
MAS EU NÃO SEMPRE
Leve uma bolsa.
406
00:17:42,228 --> 00:17:43,661
UMM-HMM.
407
00:17:43,663 --> 00:17:46,064
¶ ¶
408
00:17:46,066 --> 00:17:48,466
E quantos de vocês têm
FBI PROFISSIONAL
409
00:17:48,468 --> 00:17:49,567
OUVIR DISPOSITIVOS NESTE LUGAR?
410
00:17:49,569 --> 00:17:57,809
¶ ¶
411
00:17:57,811 --> 00:18:00,244
SEM MAIS PERGUNTAS,
SUA HONRA.
412
00:18:00,246 --> 00:18:01,679
VOCÊ SABE, EU NÃO SEI PORQUE
VOCÊ ESTÁ AQUI, AVÔ.
413
00:18:01,681 --> 00:18:03,381
ESTE É UM SALÃO DE CABELO,
414
00:18:03,383 --> 00:18:06,117
E você é tão careca
COMO MEU COTOVELO!
415
00:18:06,119 --> 00:18:07,251
É UM ÓTIMO LUGAR
PARA CONHECER MULHERES.
416
00:18:07,253 --> 00:18:09,454
[MULHERES RIR]
417
00:18:09,456 --> 00:18:10,455
OH, PARE. Ele é uma bagunça!
[MULHERES GIGGLING]
418
00:18:12,759 --> 00:18:16,694
5 ... 4 ... 3 ...
419
00:18:16,696 --> 00:18:21,766
2 ... 1 ...
420
00:18:21,768 --> 00:18:23,601
KENDALL:
FELIZ NATAL, MAMÃ E PAIZINHO.
421
00:18:23,603 --> 00:18:27,305
WE O REJOICIN MUNDIAL ADULTO ''
422
00:18:27,307 --> 00:18:31,342
¶ PARA QUEBRAS MAIS ALTAS ... ¶
423
00:18:31,344 --> 00:18:34,412
Então tornou-se
HOJE OFICIAL.
424
00:18:34,414 --> 00:18:38,483
KENDALL RILEY,
UM AGRICULTOR ORGÂNICO.
425
00:18:38,485 --> 00:18:42,186
¶ CAI DE JOELHOS ... ¶
426
00:18:42,188 --> 00:18:43,454
Eu sei que não era
REALMENTE SUA COISA, PAI.
427
00:18:43,456 --> 00:18:45,389
¶ OH OUÇA ... ¶
428
00:18:45,391 --> 00:18:48,893
Mas é minha coisa.
429
00:18:48,895 --> 00:18:50,495
E vocês estavam
SEMPRE TÃO SUPORTE
430
00:18:50,497 --> 00:18:51,696
QUANDO EU SOU APAIXONADO
SOBRE ALGUMA COISA.
431
00:18:51,698 --> 00:18:54,198
¶ OH NOITE DIVINO ... ¶
432
00:18:54,200 --> 00:18:57,602
EU ESTOU TÃO ANIMADO...
433
00:18:57,604 --> 00:19:00,138
E assustado.
434
00:19:00,140 --> 00:19:03,774
VOLUNTÁRIO: FELIZ NATAL! MULHER: OBRIGADO!
435
00:19:03,776 --> 00:19:05,676
KENDALL: Eu gostaria que vocês estivessem aqui. MULHER: OH, CHOCOLATE QUENTE!
436
00:19:05,678 --> 00:19:07,778
E mãe, eu só quero te dizer
O PLANEAMENTO DA
437
00:19:07,780 --> 00:19:10,548
A BOLA DE NATAL DE CATTLEMAN É
REALMENTE BEM.
438
00:19:10,550 --> 00:19:12,783
NÃO TENHO MUITO
HORA DE ORGANIZAR, MAS ...
439
00:19:12,785 --> 00:19:15,386
MEMPHIS ESTÁ FAZENDO
MUITO TRABALHO.
440
00:19:15,388 --> 00:19:19,157
AMOR! E O DINHEIRO DE
ESTE ANO VAI
441
00:19:19,159 --> 00:19:20,191
PESQUISA SOBRE CÂNCER
NO HOSPITAL.
442
00:19:22,829 --> 00:19:26,797
Então eu só queria
HONRA VOCÊ ...
443
00:19:26,799 --> 00:19:28,533
FAZENDO ALGO BOM
PARA ALGUÉM MAIS.
444
00:19:28,535 --> 00:19:30,535
¶ CAI DE JOELHOS ¶
445
00:19:30,537 --> 00:19:33,604
¶ OH OUVIR ¶
446
00:19:33,606 --> 00:19:38,776
¶ AS VOZES DOS ANJOS ¶
447
00:19:38,778 --> 00:19:40,912
[BEIJO]
VOS AMO.
448
00:19:40,914 --> 00:19:43,748
¶ OH NOITE DIVINO ¶
449
00:19:43,750 --> 00:19:45,616
¶ [sinos de Natal tocando] ¶
450
00:19:45,618 --> 00:19:48,219
[GIRO GIRO]
451
00:19:48,221 --> 00:19:55,359
[VACAS MOOING]
452
00:19:55,361 --> 00:20:05,303
[VACAS MOOING]
453
00:20:05,305 --> 00:20:08,306
COMO ESTÁ BERNADETTE,
A VACA?
454
00:20:08,308 --> 00:20:11,609
BEM, VENHA VER POR SI PRÓPRIO.
455
00:20:11,611 --> 00:20:14,745
CLINT:
OH, ela está ótima,
456
00:20:14,747 --> 00:20:16,314
E O PEQUENO ... Ele está comendo bem.
457
00:20:16,316 --> 00:20:18,516
KENDALL:
Sim, estamos bem.
458
00:20:18,518 --> 00:20:20,818
CLINT: FANTÁSTICO, MAS VOCÊ SABE
PODE EXAMINAR ELE
459
00:20:20,820 --> 00:20:26,657
KENDALL: ESTAMOS BOM ...
OBRIGADO, POSSO PEGAR AQUI.
460
00:20:26,659 --> 00:20:29,527
ALRIGHT ENTÃO.
BEM, VOCÊ TEM MEU NÚMERO-
461
00:20:29,529 --> 00:20:32,296
Oh sim, sr. McCREE,
EU TENHO SEU NÚMERO.
462
00:20:32,298 --> 00:20:33,764
[VACAS MOOING]
463
00:20:33,766 --> 00:20:37,935
AH EU VEJO.
464
00:20:37,937 --> 00:20:41,739
[VACAS MOOING]
465
00:20:41,741 --> 00:20:43,941
SENHORITA RILEY ...
466
00:20:43,943 --> 00:20:46,744
NÃO SOU MEU PAI,
VOCÊ SABE.
467
00:20:46,746 --> 00:20:49,513
VERDADE?
Você era seu espião?
468
00:20:49,515 --> 00:20:53,251
SEU O QUE? ESPIÃO?
[CHUCKLES]
469
00:20:53,253 --> 00:20:55,386
Olha, eu sei que ele não é o
HOMEM MAIS POPULAR NA CIDADE.
470
00:20:55,388 --> 00:20:56,954
É KINDA O
RAZÃO QUE EU DEIXEI;
471
00:20:56,956 --> 00:20:58,422
CULTIVADO POR ASSOCIAÇÃO, VOCÊ SABE?
472
00:20:58,424 --> 00:20:59,991
[CAVALOS PRÓXIMOS]
473
00:20:59,993 --> 00:21:01,559
Juro que nunca mais voltaria.
474
00:21:01,561 --> 00:21:03,694
POR QUE VOCÊ ESTÁ ME CONTANDO ISSO?
475
00:21:03,696 --> 00:21:05,696
ESTOU SÓ AQUI
PORQUE ELE TEM CÂNCER.
476
00:21:05,698 --> 00:21:07,565
¶ ¶
477
00:21:07,567 --> 00:21:09,967
Sim, eu ouço.
478
00:21:09,969 --> 00:21:10,868
CLINT: EU NÃO DISSE PARA SIMPATIA.
479
00:21:10,870 --> 00:21:16,707
¶ ¶
480
00:21:16,709 --> 00:21:21,012
EU QUERIA CAIR E
APENAS PAGUE MEUS RESPEITOS E ...
481
00:21:21,014 --> 00:21:22,747
DIZER QUE SEU PAIZINHO FOI
MAIS PAI PARA MIM DO QUE ...
482
00:21:22,749 --> 00:21:26,817
¶ ¶
483
00:21:26,819 --> 00:21:27,685
EU QUERIA VERIFICAR
NO POUCO.
484
00:21:27,687 --> 00:21:28,886
Sinto muito por ambos.
485
00:21:31,691 --> 00:21:33,024
Não era simpatia.
486
00:21:33,026 --> 00:21:37,395
¶ ¶
487
00:21:37,397 --> 00:21:40,698
Minha mãe também tinha câncer.
488
00:21:40,700 --> 00:21:43,067
SIM, EU SEI.
489
00:21:43,069 --> 00:21:45,469
KENDALL: E MESMO PELO SEU
PAI É...
490
00:21:45,471 --> 00:21:48,039
POLUINDO MINHA LAGOA E ...
491
00:21:48,041 --> 00:21:51,042
QUEBRANDO MEU TRATOR E
MANIPULANDO O MERCADO ...
492
00:21:51,044 --> 00:21:53,944
¶ ¶
493
00:21:53,946 --> 00:21:55,546
EU NÃO QUERIA QUE
MEU PIOR INIMIGO.
494
00:21:55,548 --> 00:21:58,683
¶ ¶
495
00:21:58,685 --> 00:21:59,850
Ele realmente está fazendo tudo isso?
496
00:21:59,852 --> 00:22:05,956
¶ ¶
497
00:22:05,958 --> 00:22:07,625
EU SINTO MUITO.
498
00:22:09,329 --> 00:22:10,695
TENHA UM BOM DIA.
499
00:22:13,366 --> 00:22:15,333
VOCÊ TAMBÉM.
500
00:22:19,505 --> 00:22:21,806
[suspira]
501
00:22:21,808 --> 00:22:24,842
[MOOING VACA]
502
00:22:24,844 --> 00:22:26,444
O QUE VOCÊ ESTÁ OLHANDO?
503
00:22:26,446 --> 00:22:30,414
¶ ¶
504
00:22:33,720 --> 00:22:35,119
LILLIAN: Você está bem?
505
00:22:35,121 --> 00:22:38,622
BRICK: Ah, sim ...
APENAS ... COMPRIMIDOS ...
506
00:22:41,427 --> 00:22:44,495
UM, QUANDO É O SEU PRÓXIMO
COMPROMISSO?
507
00:22:44,497 --> 00:22:45,596
EU POSSO CONDUZIR VOCÊ
SE VOCÊ GOSTAR.
508
00:22:45,598 --> 00:22:48,499
[Pássaros cantando]
509
00:22:48,501 --> 00:22:50,000
Bem, obrigado, mas ...
510
00:22:50,002 --> 00:22:53,371
EU NÃO PRECISO QUE VOCÊ
FAÇA ISSO POR MIM.
511
00:22:53,373 --> 00:22:55,005
OK.
512
00:22:55,007 --> 00:22:57,742
LILLIAN.
513
00:22:57,744 --> 00:23:00,878
[PASSO A PASSO]
514
00:23:00,880 --> 00:23:03,614
VOCÊ SABE, DESDE OS TRÊS DE
NÓS ESTAMOS AQUI AGORA UH ...
515
00:23:03,616 --> 00:23:05,783
Talvez devêssemos UM ...
516
00:23:05,785 --> 00:23:08,886
SENTAR PARA
UMA REFEIÇÃO JUNTO ...
517
00:23:08,888 --> 00:23:12,656
E tente pegar
UM POUCO.
518
00:23:12,658 --> 00:23:14,058
NENHUMA Fantasia, NADA OFICIAL APENAS ...
519
00:23:16,462 --> 00:23:19,029
FAMÍLIA?
520
00:23:19,031 --> 00:23:21,999
Sim, família.
O QUE VOCÊ ACHA?
521
00:23:22,001 --> 00:23:24,101
¶ ¶
522
00:23:24,103 --> 00:23:25,770
Eu acho que podemos gerenciar isso.
523
00:23:25,772 --> 00:23:26,871
¶ ¶
524
00:23:26,873 --> 00:23:28,672
BOA.
525
00:23:28,674 --> 00:23:29,573
LILLIAN: Eu vou dizer CLINT.
526
00:23:29,575 --> 00:23:30,808
OK.
527
00:23:30,810 --> 00:23:35,813
[PASSO A PASSO]
528
00:23:35,815 --> 00:23:37,181
¶ ¶
529
00:23:37,183 --> 00:23:48,025
¶ ¶
530
00:23:48,027 --> 00:23:50,494
MARCUS: APENAS ALGUNS PASSOS NA CARTA DE CERTIFICAÇÃO.
531
00:23:50,496 --> 00:23:52,696
PRIMEIRO, PRECISO
A ação original.
532
00:23:52,698 --> 00:23:55,466
OK...
Uh, vamos ver ...
533
00:24:04,076 --> 00:24:06,010
QUE?
534
00:24:06,012 --> 00:24:07,678
LILLIAN McCREE?
535
00:24:07,680 --> 00:24:09,780
QUE?
536
00:24:09,782 --> 00:24:11,715
MÃE DE CLINT.
537
00:24:11,717 --> 00:24:15,219
O QUE VOCÊ ESTÁ FALANDO?
538
00:24:15,221 --> 00:24:19,457
DIZ AQUI QUE A CLASSIFICAÇÃO FOI
VENDIDO A MEU PAI POR LILLIAN.
539
00:24:19,459 --> 00:24:20,224
A ESPOSA DE BRICK McCREE?
540
00:24:20,226 --> 00:24:22,226
EX-MULHER.
541
00:24:22,228 --> 00:24:26,797
[CHUCKLES]
OH! ESCANDALOSO!
542
00:24:26,799 --> 00:24:28,999
Acho que ela vendeu
ELE PARA ELE?
543
00:24:29,001 --> 00:24:30,668
- 150 GRANDES?
- UNH-UH.
544
00:24:30,670 --> 00:24:33,137
MARCUS: 100? 50? $ 25?
545
00:24:33,139 --> 00:24:35,606
1 GRANDE?
546
00:24:35,608 --> 00:24:38,843
- 1 DÓLAR.
- NÃO!
547
00:24:38,845 --> 00:24:40,644
Ela o vendeu
POR UM DÓLAR.
548
00:24:40,646 --> 00:24:41,245
TEM QUE SER UM ERRO.
549
00:24:41,247 --> 00:24:42,746
TEM DE SER.
550
00:24:42,748 --> 00:24:46,650
[ANEL DE TELEFONE CELULAR]
551
00:24:46,652 --> 00:24:47,818
OLÁ? LAWRENCE: HEY KENDALL,
COMO VAI?
552
00:24:47,820 --> 00:24:49,987
OH OI, LAWRENCE!
553
00:24:49,989 --> 00:24:52,623
VOCÊ DEVE OUVIR QUE
Fomos oficiais.
554
00:24:52,625 --> 00:24:54,625
ESCOLHA SUPERIOR.
LAWRENCE: OUVEMOS CERTIFICADOS-
555
00:24:54,627 --> 00:24:55,893
UM-HM, ontem de manhã.
Acabamos de terminar
556
00:24:55,895 --> 00:24:59,096
ALGUM TRABALHO DE PAPEL E ESTOU REALMENTE
Que bom que você chamou
557
00:24:59,098 --> 00:25:01,165
PORQUE EU QUERIA CONFIRMAR SUA
COMPRA NO MERCADO DE
558
00:25:01,167 --> 00:25:03,000
Lawrence: Sim, é por isso. Eu estava ligando.
559
00:25:03,002 --> 00:25:04,835
Houve uma mudança. KENDALL: Sinto muito?
560
00:25:04,837 --> 00:25:06,637
LAWRENCE: VAMOS IR COM ALGUÉM MAIS.
561
00:25:06,639 --> 00:25:09,006
Bem, eu não entendo;
Tínhamos um acordo.
562
00:25:09,008 --> 00:25:11,909
SIM, SEI COMPROMISSOS VERBAIS
SÃO NÃO LIGANTES, MAS
563
00:25:11,911 --> 00:25:14,578
Lawrence: eu me sinto mal por isso KENDALL-
564
00:25:14,580 --> 00:25:16,881
KENDALL: VOCÊ PODE PELO MENOS
EXPLIQUE POR QUE?
565
00:25:16,883 --> 00:25:17,681
Lawrence: Bem, sua falta de A EXPERIÊNCIA É UMA RAZÃO
566
00:25:17,683 --> 00:25:19,917
ONDE VOCÊ OUVIU ISSO?
567
00:25:19,919 --> 00:25:24,021
LAWRENCE: BEM, REALMENTE NÃO É IMPORTANTE-
568
00:25:24,023 --> 00:25:25,823
CLARO.
LAWRENCE: TALVEZ NO FUTURO.
569
00:25:25,825 --> 00:25:27,124
BEM.
Lawrence: cuide-se.
570
00:25:27,126 --> 00:25:28,826
TCHAU TCHAU.
[DESLIGA O TELEFONE CELULAR]
571
00:25:28,828 --> 00:25:30,628
ESCOLHA SUPERIOR DESAPARECIDA?
572
00:25:30,630 --> 00:25:33,597
¶ ¶
573
00:25:33,599 --> 00:25:36,700
BRICK McCREE.
574
00:25:36,702 --> 00:25:42,306
¶ [MÚSICA TENSA] ¶
575
00:25:42,308 --> 00:25:50,915
[BATA DO HOOF]
576
00:25:50,917 --> 00:25:52,883
WHOA, WHOA, WHOA.
577
00:25:52,885 --> 00:25:57,788
¶ [MÚSICA TENSA] ¶
578
00:25:57,790 --> 00:25:58,923
[PORTA FECHA]
579
00:26:01,294 --> 00:26:03,327
SRA. McCREE?
Oi, Kendall!
580
00:26:03,329 --> 00:26:06,096
Oi, o que você é ...
581
00:26:06,098 --> 00:26:08,032
EU SOU SURPREENDIDO
TE VEJO AQUI.
582
00:26:08,034 --> 00:26:09,333
Oh sim, eu estou
VAI ESTAR FICANDO
583
00:26:09,335 --> 00:26:11,835
NA CASA
ATRAVÉS DO NATAL.
584
00:26:11,837 --> 00:26:13,003
SENHOR. McCREE PRECISA DE MINHA AJUDA
COM ALGUMAS COISAS, ASSIM ...
585
00:26:13,005 --> 00:26:15,005
COMO VOCÊ ESTÁ?
586
00:26:15,007 --> 00:26:17,775
JÁ ESTIVE MELHOR.
SEU MARIDO AO REDOR?
587
00:26:17,777 --> 00:26:20,277
UH, 15 ANOS
NÃO MEU MARIDO.
588
00:26:20,279 --> 00:26:23,781
E sim
Mas ele está realmente ocupado.
589
00:26:23,783 --> 00:26:25,249
ASSIM EU SOU, Senhora.
590
00:26:25,251 --> 00:26:26,684
[Pássaros cantando]
591
00:26:26,686 --> 00:26:29,219
ENTRE EM.
592
00:26:29,221 --> 00:26:30,287
TIJOLO: Sim, não me faça
VEM DEPOIS DE DANIEL
593
00:26:30,289 --> 00:26:34,224
Porque você sabe que eu vou.
SIM...
594
00:26:34,226 --> 00:26:36,360
KENDALL RILEY
Está aqui para vê-lo.
595
00:26:36,362 --> 00:26:38,079
TIJOLO: Isso funcionaria;
Você tinha que colocá-lo por escrito.
596
00:26:38,080 --> 00:26:39,797
VOCÊ TEM EMPRESA, TIJOLO.
597
00:26:39,799 --> 00:26:40,965
Vou ter que ligar de volta,
MINHA ex-mulher está gritando comigo
598
00:26:40,967 --> 00:26:43,734
E ela trouxe um amigo.
599
00:26:43,736 --> 00:26:44,268
SIM.
[DESLIGA O TELEFONE CELULAR]
600
00:26:47,673 --> 00:26:50,841
COMO POSSO AJUDAR A SENHORITA RILEY?
601
00:26:50,843 --> 00:26:53,677
POR QUE MANTER
Mexendo com minha ordem?
602
00:26:53,679 --> 00:26:56,113
NÃO SOU SUA COMPETIÇÃO.
603
00:26:56,115 --> 00:26:57,748
CONFIE EM MIM, NÃO ACHO
VOCÊ COMO COMPETIÇÃO.
604
00:26:57,750 --> 00:26:59,283
ENTÃO POR QUE MANTER
SABOTAGING ME?
605
00:26:59,285 --> 00:27:01,218
EU IMPLORO SEU PERDÃO?
606
00:27:01,220 --> 00:27:02,620
ESCOLHA SUPERIOR.
607
00:27:05,191 --> 00:27:08,993
OH YEAH BEM LAWRENCE
É UM AMIGO DE MINAS,
608
00:27:08,995 --> 00:27:11,762
E SOBRE UM BISCOITO E CAFÉ
EU MENCIONEI AO MEU AMIGO
609
00:27:11,764 --> 00:27:14,064
QUE ONDE VOCÊ TIVERIA SEU
CERTIFICADO POR UM DIA,
610
00:27:14,066 --> 00:27:15,966
TENHO UM MELHOR NEGÓCIO
EM UMA COISA CERTA.
611
00:27:15,968 --> 00:27:16,934
VOCÊ NÃO É UMA COISA CERTA
E EU-
612
00:27:16,936 --> 00:27:18,769
ISSO É DIFÍCIL PARA MIM
613
00:27:18,771 --> 00:27:20,738
SEM FAZER
É IMPOSSÍVEL.
614
00:27:20,740 --> 00:27:22,740
Olha, eu estou apenas tentando
PARA FAZER UMA BOA COISA AQUI.
615
00:27:22,742 --> 00:27:24,942
Sim, você é quem
FAZ AS BOAS COISAS ...
616
00:27:24,944 --> 00:27:27,911
VAI LIMPAR ESTES
PARA MIM, POR FAVOR? OBRIGADO.
617
00:27:27,913 --> 00:27:30,247
VOCÊ SABE POR QUE MINHA RANCH
É TÃO GRANDE E POR QUE ESTOU
618
00:27:30,249 --> 00:27:32,282
TÃO BEM SUCEDIDO?
NÃO POR QUE?
619
00:27:32,284 --> 00:27:33,817
Bem, é porque eu alimentei
MILHARES
620
00:27:33,819 --> 00:27:36,920
E MILHARES DE PESSOAS.
621
00:27:36,922 --> 00:27:39,223
PESSOAS REGULARES; NÃO APENAS AQUELES
QUEM PODE AFETAR O QUE É Fantasia.
622
00:27:39,225 --> 00:27:40,891
A MELHOR COISA QUE VOCÊ PODE FAZER,
623
00:27:40,893 --> 00:27:41,959
E ISSO É MUITO BOM CONSELHO
624
00:27:41,961 --> 00:27:43,961
OH, ESTOU ESCUTANDO.
625
00:27:43,963 --> 00:27:46,363
SERIA VENDER A TERRA
DE VOLTA PARA MIM.
626
00:27:46,365 --> 00:27:49,099
- VOLTAR PARA VOCÊ? I>
- SIM.
627
00:27:49,101 --> 00:27:51,702
Você herdou uma mão impenetrável
E NÃO É SUA FALHA.
628
00:27:51,704 --> 00:27:54,138
ROBERT RILEY FOI
UM BOI COWBOY,
629
00:27:54,140 --> 00:27:55,172
MAS UM HOMEM DE NEGÓCIOS TERRÍVEL.
630
00:27:55,174 --> 00:27:59,243
TODO MUNDO SABE QUE.
631
00:27:59,245 --> 00:28:03,380
Se eu falhar,
Que seja porque eu falhei,
632
00:28:03,382 --> 00:28:06,817
Não porque você fez batota.
633
00:28:06,819 --> 00:28:10,120
Não está enganando ...
634
00:28:10,122 --> 00:28:12,723
É APENAS NEGÓCIOS.
635
00:28:12,725 --> 00:28:14,291
CLINT: HEY POP, O NOVO BERÇO
PODERIA-
636
00:28:14,293 --> 00:28:22,232
¶ ¶
637
00:28:22,234 --> 00:28:25,102
BOM DIA, SR. McCREE ...
LILLIAN.
638
00:28:25,104 --> 00:28:30,074
[PASSO A PASSO]
639
00:28:30,076 --> 00:28:32,076
O QUE FOI AQUILO?
640
00:28:32,078 --> 00:28:34,978
LILLIAN: COMO VOCÊ PODE AINDA SER
TÃO MELHOR?
641
00:28:34,980 --> 00:28:37,715
Quantos anos FOI?
642
00:28:37,717 --> 00:28:40,350
ROBERT RILEY'S FOI
MORTO POR TRÊS ANOS,
643
00:28:40,352 --> 00:28:41,985
E você ainda está inclinado
Vingança e agora você vai
644
00:28:41,987 --> 00:28:43,887
TOMAR EM SUA FILHA?
645
00:28:43,889 --> 00:28:46,223
Ela não tinha nada a ver com
QUALQUER DESSA.
646
00:28:46,225 --> 00:28:47,491
O QUE ESTÁ ACONTECENDO?
647
00:28:47,493 --> 00:28:50,060
TIJOLO: É APENAS NEGÓCIOS.
648
00:28:50,062 --> 00:28:51,995
O QUE É TÃO DIFÍCIL
Compreenda isso?
649
00:28:51,997 --> 00:28:53,363
LILLIAN: Se essa garota pudesse
AFETAR SUA LINHA INFERIOR
650
00:28:53,365 --> 00:28:55,432
POR UM DIME,
Eu ficaria chocado.
651
00:28:55,434 --> 00:28:57,434
Tenho que pensar em
O FUTURO,
652
00:28:57,436 --> 00:28:59,403
É ISSO QUE ESTOU FAZENDO.
- SÉRIO?
653
00:28:59,405 --> 00:29:02,106
SIM; TUDO AFETA
TUDO E EU QUERO SAIR
654
00:29:02,108 --> 00:29:05,242
MEU FILHO UMA HERANÇA
Isso é algo que vale a pena.
655
00:29:05,244 --> 00:29:07,511
O QUE FAZ VOCÊ PENSAR
EU QUERO ESTE LUGAR?
656
00:29:07,513 --> 00:29:09,947
PORQUE VOCÊ É INTELIGENTE O suficiente para
SAIBA QUE ESTE LUGAR
657
00:29:09,949 --> 00:29:11,782
OFERECE MAIS DO QUE ...
658
00:29:11,784 --> 00:29:13,450
QUE POODLES COM
TOSSE DE CANIL!
659
00:29:13,452 --> 00:29:16,120
LILLIAN: Se você se importava o suficiente
PARA MESMO PERGUNTAR,
660
00:29:16,122 --> 00:29:18,255
SEU NEGÓCIO NÃO MESMO
NEGÓCIO COM CÃES EM TODOS.
661
00:29:18,257 --> 00:29:21,925
¶ ¶
662
00:29:21,927 --> 00:29:23,927
LIMPE SEUS PRÓPRIOS
VIDROS FEDIDOS.
663
00:29:23,929 --> 00:29:29,366
¶ ¶
664
00:29:29,368 --> 00:29:31,502
O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO COM ELA?
665
00:29:31,504 --> 00:29:33,504
BRICK: Eu não perguntei a ela
VOLTAR.
666
00:29:33,506 --> 00:29:36,540
CLINT: NÃO MAMÃ ... KENDALL.
667
00:29:36,542 --> 00:29:39,076
TIJOLO: VOCÊ DEVERIA NOS FAZER
UM FAVOR, FILHO.
668
00:29:39,078 --> 00:29:42,279
FIQUE LONGE DE
A MENINA DE RILEY.
669
00:29:42,281 --> 00:29:44,114
[suspira]
670
00:29:44,116 --> 00:29:54,258
¶ ¶
671
00:29:54,260 --> 00:29:57,060
O QUE VOCÊ É
PENSANDO?
672
00:29:57,062 --> 00:29:59,530
O QUE VOCÊ É
CÁLCULO?
673
00:29:59,532 --> 00:30:02,432
QUANTO VOLTAR
SUA PROPRIEDADE VAI?
674
00:30:02,434 --> 00:30:04,902
VAI TODO O CAMINHO PARA O
LINHA McCREE E ENTÃO
675
00:30:04,904 --> 00:30:06,837
ESPERA, POR QUE?
676
00:30:06,839 --> 00:30:08,972
ESTOU CONSIDERANDO
TODAS AS OPÇÕES.
677
00:30:08,974 --> 00:30:10,974
NÃO, NÃO ESTA OPÇÃO.
678
00:30:10,976 --> 00:30:12,409
Você me pediu para ir além
SEU ORÇAMENTO OPERACIONAL,
679
00:30:12,411 --> 00:30:14,011
E AVALIE O SEU
SITUAÇÃO.
680
00:30:14,013 --> 00:30:15,279
EU SEI,
MAS NÃO É-
681
00:30:15,281 --> 00:30:15,979
POR QUE NÃO VENDER
O recuo?
682
00:30:15,981 --> 00:30:18,949
NÃO!
683
00:30:18,951 --> 00:30:21,952
SE O TIRO FAZER UMA OFERTA MESMO MEIO
TÃO BOM COMO O ÚLTIMO
684
00:30:21,954 --> 00:30:25,055
EU NÃO ESTOU VENDENDO
QUALQUER PARTE DESTA ORDEM.
685
00:30:25,057 --> 00:30:28,292
PRECISAMOS CADA POLEGADA
PELO GADO E NÃO ESTOU ...
686
00:30:28,294 --> 00:30:30,828
NÃO ESTOU PERDENDO MINHA FAZENDA FAMILIAR
APENAS TRÊS ANOS.
687
00:30:30,830 --> 00:30:32,396
É tudo o que me resta.
688
00:30:32,398 --> 00:30:34,131
EU NÃO VOU TE DIZER
PARA PERDER,
689
00:30:34,133 --> 00:30:37,167
ESTOU APENAS PENSANDO
MAIS COMO...
690
00:30:37,169 --> 00:30:39,336
AMPUTAÇÃO DE TI
PARA SALVAR O RESTO DELE.
691
00:30:39,338 --> 00:30:40,337
MARCUS.
692
00:30:42,474 --> 00:30:46,543
OK...
VOCÊ ESTÁ CERTO.
693
00:30:46,545 --> 00:30:49,379
OK, então o que é
ESTE ARTIGO AQUI?
694
00:30:49,381 --> 00:30:50,247
- COMIDA.
- ALIMENTOS DE VACA?
695
00:30:50,249 --> 00:30:51,982
SIM.
696
00:30:51,984 --> 00:30:52,616
E ASSIM O QUE É ISSO
ITEM AQUI?
697
00:30:52,618 --> 00:30:54,618
MINHA COMIDA.
698
00:30:54,620 --> 00:30:56,553
AS VACAS ESTÃO COMENDO
MELHOR DO QUE VOCÊ É!
699
00:30:56,555 --> 00:30:59,289
Bem, existem 221
Deles e um de mim.
700
00:30:59,291 --> 00:31:01,291
REALIZA SUA OPERAÇÃO
ORÇAMENTO PODE OLHAR POUCO
701
00:31:01,293 --> 00:31:04,995
MELHOR SE VOCÊ CORTE TODAS AS
ALIMENTOS QUE VÊM EM FORMA DE NUGGET.
702
00:31:04,997 --> 00:31:08,098
Eu não tenho tempo para cozinhar.
703
00:31:08,100 --> 00:31:10,500
TRABALHO COM UM
AGRICULTOR ORGÂNICO QUEM É
704
00:31:10,502 --> 00:31:13,270
MUITO OCUPADO CORRENDO A
FAZENDA ORGÂNICA PARA COMER
705
00:31:13,272 --> 00:31:14,872
QUALQUER COISA MAS NÃO PROCESSADA
À FORMA DE UMA BOTA!
706
00:31:20,479 --> 00:31:23,580
Vou precisar de você
SER SÉRIO COMIGO.
707
00:31:23,582 --> 00:31:26,116
ESTOU TENTANDO SER SÉRIO,
MAS VOCÊ NÃO PARECE ABERTO
708
00:31:26,118 --> 00:31:28,252
ABRIR O QUE?
709
00:31:28,254 --> 00:31:29,253
O QUE EXATAMENTE
VOCÊ SUGERINDO?
710
00:31:31,590 --> 00:31:33,924
[suspira]
711
00:31:33,926 --> 00:31:36,159
SE VOCÊ NÃO
ENCONTRE UM COMPRADOR,
712
00:31:36,161 --> 00:31:38,362
ENTÃO NÓS TEMOS
PARA IR AO LEILÃO.
713
00:31:38,364 --> 00:31:42,499
E HÁ UM
ESQUERDA ATÉ O VERÃO.
714
00:31:42,501 --> 00:31:44,167
E os números estão dizendo que
SE NÃO VENDER VACAS SUFICIENTES ...
715
00:31:46,372 --> 00:31:48,372
VOCÊ TERMINOU.
716
00:31:48,374 --> 00:31:50,240
¶ [MÚSICA DO SOMBRA] ¶
717
00:31:53,512 --> 00:31:55,279
CLINT: REALMENTE? JANTAR DA FAMÍLIA HUH?
718
00:31:57,049 --> 00:31:59,983
FOI SEU
IDEIA DO PAI.
719
00:31:59,985 --> 00:32:02,185
ANTES TARDE DO QUE NUNCA,
EU ACHO.
720
00:32:02,187 --> 00:32:05,389
[PASSO A PASSO SE APROXIMANDO]
721
00:32:05,391 --> 00:32:06,657
TIJOLO: Ei.
722
00:32:06,659 --> 00:32:09,192
EI.
723
00:32:09,194 --> 00:32:11,194
É BOM VER O
DOIS AQUI.
724
00:32:11,196 --> 00:32:12,529
DESCULPE ESTOU ATRASADO.
725
00:32:14,166 --> 00:32:15,632
BEM...
726
00:32:19,071 --> 00:32:21,939
CLINT: ESTÁ BLOQUEADO
AQUI, POP.
727
00:32:21,941 --> 00:32:24,341
OH SIM,
Bem, eu não como muito aqui.
728
00:32:24,343 --> 00:32:27,077
NUNCA.
729
00:32:27,079 --> 00:32:28,345
- VOCÊ SABE O QUE PODERIA USAR?
- O QUE É ISSO?
730
00:32:28,347 --> 00:32:29,346
UMA ÁRVORE DE NATAL...
731
00:32:32,117 --> 00:32:34,484
ALI.
732
00:32:34,486 --> 00:32:37,587
VOCÊ CONHECE O PAI
NÃO É UM VENTILADOR DE ÁRVORES DE NATAL.
733
00:32:37,589 --> 00:32:41,358
Sem árvores, sem canções,
SEM PRESENTES.
734
00:32:41,360 --> 00:32:43,961
NUNCA ENTENDOU;
É APENAS UM DIA, POP.
735
00:32:43,963 --> 00:32:45,395
Bem, eu acho que estava sempre demais
OCUPADO CERTO
736
00:32:45,397 --> 00:32:49,199
VOCÊ TEM O QUE PRECISA PARA
Os outros 364.
737
00:32:49,201 --> 00:32:51,168
VOCÊ SABE MAIS
FILMES DE NATAL
738
00:32:51,170 --> 00:32:52,669
SÃO BASEADOS EM PERSONAGENS
Que pensam assim.
739
00:32:52,671 --> 00:32:54,638
Bem, você vê?
Estou na trilha certa.
740
00:32:57,209 --> 00:33:00,210
CLINT: ELES SÃO GERALMENTE
AS VILAS.
741
00:33:00,212 --> 00:33:03,113
TOUCHÉ.
742
00:33:03,115 --> 00:33:04,865
SE ALGUÉM PODE USAR
ALGUM ESPÍRITO DE NATAL
743
00:33:04,866 --> 00:33:06,616
AGORA, POP,
É você.
744
00:33:06,618 --> 00:33:07,517
Eu tenho o
ESPIRITO NATALINO.
745
00:33:10,155 --> 00:33:14,291
HO, HO, HO ...
HUMBUG.
746
00:33:14,293 --> 00:33:17,394
TIJOLO: RUDOLPH O NARIZ VERMELHO
Eu entendi tudo, apenas me teste.
747
00:33:17,396 --> 00:33:19,262
[CLINT RI]
748
00:33:19,264 --> 00:33:21,999
Você está mais perto do que sabe,
VELHOTE.
749
00:33:22,001 --> 00:33:25,335
KENDALL: É CLARO. Isso faz sentido.
750
00:33:25,337 --> 00:33:27,337
Eu sei que foi no último minuto, Mas valeu a pena.
751
00:33:27,339 --> 00:33:29,339
HOMEM NO TELEFONE: Sinto muito, querida.
752
00:33:29,341 --> 00:33:30,640
KENDALL: FELIZ NATAL. DÊ MEU AMOR A IDA.
753
00:33:30,642 --> 00:33:32,109
HOMEM NO TELEFONE: eu vou.
754
00:33:32,111 --> 00:33:36,313
[suspende o telefone, suspira]
755
00:33:36,315 --> 00:33:38,215
[BATA]
756
00:33:38,217 --> 00:33:40,450
[PORTA ABRE]
757
00:33:40,452 --> 00:33:42,386
OI.
758
00:33:42,388 --> 00:33:45,422
[PORTA FECHA]
EI.
759
00:33:45,424 --> 00:33:48,258
ESTOU KINDA OCUPADO,
VOCÊ PRECISAVA DE ALGO?
760
00:33:48,260 --> 00:33:49,226
EU APENAS VEIO POR
PARA VERIFICAR NOSSO BEBÊ ...
761
00:33:51,096 --> 00:33:53,430
BEZERRO.
762
00:33:53,432 --> 00:33:55,432
A DOUG ESTÁ BEM.
763
00:33:55,434 --> 00:33:57,701
VOCÊ O NOMEOU!
[CHUCKLES]
764
00:33:57,703 --> 00:34:00,270
- SIM.
- E como está a mãe?
765
00:34:00,272 --> 00:34:02,172
BERNADETTE É MUITO BOM.
766
00:34:02,174 --> 00:34:07,644
[Pássaros cantando]
767
00:34:07,646 --> 00:34:09,546
ALRIGHT, POSSO DIZER QUE VOCÊ NÃO ESTÁ
VAI SAIR ATÉ
768
00:34:13,085 --> 00:34:13,717
VOCÊ DIZ O QUE PRECISA.
769
00:34:13,718 --> 00:34:14,350
[PORTA ABRE]
CONTINUE.
770
00:34:14,353 --> 00:34:19,523
[PASSO A PASSO]
771
00:34:19,525 --> 00:34:20,657
[PORTA FECHA]
772
00:34:22,127 --> 00:34:23,693
VENHA, ENTÃO.
773
00:34:23,695 --> 00:34:26,096
OK, então o que é
O NEGÓCIO COM
774
00:34:26,098 --> 00:34:28,565
O NEGÓCIO É O QUE EU SOU
TENTANDO ficar aqui flutuando,
775
00:34:28,567 --> 00:34:30,200
E SEU PAI MANTÉM
TENTANDO ME DROWN
776
00:34:30,202 --> 00:34:32,803
DE PROPÓSITO
E eu não sei por que.
777
00:34:32,805 --> 00:34:35,205
MAS SEI
Você continua vindo para cá.
778
00:34:35,207 --> 00:34:37,441
NÃO ME DÊ QUE
CARA DO FILHOTE DE CACHORRO.
779
00:34:37,443 --> 00:34:39,810
VOCÊ PENSA QUE EU NÃO SOU
EM VOCÊ?
780
00:34:39,812 --> 00:34:42,079
VINDO PARA VERIFICAR EM MIM,
Perguntando-me sobre meu gado,
781
00:34:42,081 --> 00:34:44,347
PERGUNTE-ME SOBRE
AS INSPEÇÕES.
782
00:34:44,349 --> 00:34:46,550
NÃO SEI PORQUE SUA FAMÍLIA
783
00:34:46,552 --> 00:34:48,385
É TÃO INTENTE EM
ARRUINANDO MINHA VIDA.
784
00:34:52,357 --> 00:34:55,225
Eu estava indo dizer o que é o negócio
COM O ADOÇANTE ARTIFICIAL?
785
00:34:55,227 --> 00:34:56,460
Quero dizer, você administra uma fazenda orgânica
E você coloca isso no seu corpo?
786
00:34:56,462 --> 00:34:58,128
FALE COM A RUÍNA DA SUA VIDA
787
00:34:58,130 --> 00:34:59,463
EU GOSTO DO GOSTO DE
NUGGETS FALSOS DE GALINHA,
788
00:34:59,465 --> 00:35:01,198
E EU NÃO QUERO CAVIDADES.
789
00:35:01,200 --> 00:35:06,103
¶ ¶
790
00:35:06,105 --> 00:35:08,338
Eu gostaria de dizer que
Eu não tinha nada a ver com isso,
791
00:35:08,340 --> 00:35:10,740
MAS EU NÃO PENSO
Você acreditaria em mim.
792
00:35:10,742 --> 00:35:13,577
A VERDADE É,
Ninguém controla meu pai.
793
00:35:13,579 --> 00:35:14,995
A melhor coisa que eu poderia fazer era
FIQUE LONGE DELE
794
00:35:14,996 --> 00:35:16,412
Para que ele não pudesse me controlar.
795
00:35:16,415 --> 00:35:17,881
NÃO SEI PORQUE
Ele faz o que faz.
796
00:35:17,883 --> 00:35:19,349
EU NÃO MESMO
PENSE ELE SABE PORQUE
797
00:35:19,351 --> 00:35:21,818
FAZ O QUE ELE FAZ,
Ele apenas faz.
798
00:35:21,820 --> 00:35:24,387
E você está certo ...
799
00:35:24,389 --> 00:35:26,790
EU NÃO VIM AQUI APENAS
PARA VERIFICAR O Bezerro,
800
00:35:26,792 --> 00:35:29,359
EU VIM VERIFICAR EM VOCÊ.
801
00:35:29,361 --> 00:35:31,628
E PEDIR Desculpa
PARA ELE.
802
00:35:31,630 --> 00:35:33,697
[PASSO A PASSO SE APROXIMANDO, PORTA ABRE]
803
00:35:38,403 --> 00:35:39,986
FAZEMOS RECONHECER ESSA REFRIGERAÇÃO.
[PORTA FECHA]
804
00:35:39,987 --> 00:35:41,570
BEM, BEM, BEM!
OLHE QUEM VOLTOU RASTREANDO.
805
00:35:44,476 --> 00:35:46,176
Oi, Mitch.
806
00:35:46,178 --> 00:35:47,410
- É MARCUS.
- Marco.
807
00:35:47,412 --> 00:35:50,547
SENHOR. CLINT Mc COWARD?
808
00:35:50,549 --> 00:35:52,516
Fui chamado
MUITAS COISAS NA MINHA VIDA,
809
00:35:52,518 --> 00:35:55,152
Alguns deles são verdadeiros, mas
UM COWARD NÃO É UM DELES.
810
00:35:55,154 --> 00:35:57,854
MARCUS: Você sabe, eu nunca conheci
SEU PAPPY ANTES, MAS ...
811
00:35:57,856 --> 00:35:59,289
Eu o fotografo com um preto,
DUPLA MUSTACHE.
812
00:35:59,291 --> 00:36:01,658
KENDALL: SH!
813
00:36:01,660 --> 00:36:03,760
TEM
UMA MUSTACHE PRETA E DUPLA?
814
00:36:03,762 --> 00:36:05,729
Ele vai bater em você na sua cara
MARCUS SE VOCÊ NÃO FALA.
815
00:36:05,731 --> 00:36:07,230
VOCÊ SABE, DIZ A PALAVRA
E lutarei pela sua honra.
816
00:36:07,232 --> 00:36:09,332
LUTAR POR-
[CACHORRINHOS DO LADRÃO FORA]
817
00:36:09,334 --> 00:36:11,268
Eu lutarei por minha própria honra,
MUITO OBRIGADO.
818
00:36:11,270 --> 00:36:12,903
APENAS PARE; ALGO ESTÁ ERRADO.
[CACHORRINHOS DO LADRÃO FORA]
819
00:36:12,905 --> 00:36:14,905
[PORTA ABRE]
820
00:36:14,907 --> 00:36:20,243
[Cães latindo, passos]
821
00:36:20,245 --> 00:36:21,311
[PORTA FECHA]
822
00:36:23,215 --> 00:36:25,849
OH! FORA DA CERCA TRASEIRA!
823
00:36:25,851 --> 00:36:27,884
Uma dúzia de casais
As vacas estão soltas!
824
00:36:27,886 --> 00:36:29,419
VOCÊ PODE MONTAR?
UM CAVALO?
825
00:36:29,421 --> 00:36:31,888
Eu monto.
826
00:36:31,890 --> 00:36:34,257
OH BOM.
827
00:36:34,259 --> 00:36:36,359
MARCUS, PATCH
A CERCA OK?
828
00:36:36,361 --> 00:36:39,229
Sim, eu posso fazer isso.
KENDALL: E RECEBA AS COVAS!
829
00:36:39,231 --> 00:36:41,965
¶ CASA PEQUENA CHEIO DE PESSOAS ¶
830
00:36:41,967 --> 00:36:46,236
¶ UM TREM SOB A ÁRVORE ¶
831
00:36:46,238 --> 00:36:49,472
ES Rostos sorridentes EM TODOS OS LUGARES ¶
832
00:36:49,474 --> 00:36:51,241
¶ ONDE QUERO ESTAR ¶
833
00:36:51,243 --> 00:36:54,511
¶ ¶
834
00:36:54,513 --> 00:36:57,881
ERE Existem flocos de neve CAINDO FORA DA JANELA ¶
835
00:36:57,883 --> 00:37:01,218
¶ ¶
836
00:37:01,220 --> 00:37:02,752
¶ UM BRILHO QUEIMADO A INCÊNDIO ¶
837
00:37:02,754 --> 00:37:05,822
[MOOING]
838
00:37:05,824 --> 00:37:08,358
[Kendall suspira] ELES ESTÃO EM TODA PARTE!
839
00:37:08,360 --> 00:37:12,729
BERNADETTE, NÃO VOCÊ TAMBÉM.
840
00:37:12,731 --> 00:37:15,365
VAMOS.
841
00:37:15,367 --> 00:37:16,666
AQUI! ENCONTROU ALGUNS!
842
00:37:16,668 --> 00:37:20,237
HIYAH!
[MOOING]
843
00:37:20,239 --> 00:37:22,839
¶ MEU CAMINHÃO PICK UP MUITO LENTO "
844
00:37:22,841 --> 00:37:25,775
UD RUDOLPH ME CONCORDA HORA E TEMPO ¶
845
00:37:25,777 --> 00:37:28,011
¶ QUERO PARAR MEU BEBÊ EM MEUS BRAÇOS ¶
846
00:37:28,013 --> 00:37:30,847
¶ E BEIJE-LO TENDERLY ¶
847
00:37:30,849 --> 00:37:33,683
IF E se você me ajudar a sair ¶
848
00:37:33,685 --> 00:37:37,387
Não demorará muito até que ESTOU EM TENNESSEE ¶
849
00:37:37,389 --> 00:37:40,824
NENHUM DAS CRIANÇAS PRECISO SABER ¶
850
00:37:40,826 --> 00:37:41,758
KENDALL: MUITO OBRIGADO COVHANDS ENCONTRARAM ALGUNS.
851
00:37:44,997 --> 00:37:47,330
VAMOS.
[CLICKS LÍNGUA]
852
00:37:47,332 --> 00:37:48,965
¶ POSSO PEGAR UM PASSEIO ¶
853
00:37:48,967 --> 00:37:53,903
¶ ¶
854
00:37:53,905 --> 00:37:56,840
CAN NÃO POSSO CHEGAR EM CASA RAPIDAMENTE BASTANTE ¶
855
00:37:56,842 --> 00:37:59,976
LA PAPAI NOEL POSSO PEGAR UM PASSEIO? ¶
856
00:37:59,978 --> 00:38:02,846
ELL Bem, vou me sentar aqui, ENVIE ALGUNS BRINQUEDOS ¶
857
00:38:02,848 --> 00:38:05,782
¶ E tudo o que você precisa fazer É CONDUZIDO ¶
858
00:38:05,784 --> 00:38:08,018
Eu fui tão bom, EU PROMETEMOS ¶
859
00:38:08,020 --> 00:38:11,621
¶ Se você me der um elevador ¶
860
00:38:11,623 --> 00:38:14,457
Bem, eu serei o melhor DESEJO QUE VOCÊ DESLIGUE
861
00:38:14,459 --> 00:38:17,427
¶ DA SUA LISTA DE NATAL ¶
862
00:38:17,429 --> 00:38:20,397
¶ E eu posso apenas vê-los i>
ENFRENTA AGORA ¶
863
00:38:20,399 --> 00:38:24,000
¶ Quando eu chegar lá, MARAVILHOSA COMO ¶
864
00:38:24,002 --> 00:38:24,901
CLINT: Eu acho que i>
ENCONTREI OS ÚLTIMOS 'EM.
865
00:38:24,903 --> 00:38:27,337