All language subtitles for Chicago.Fire.S08E06.REPACK.1080p.WEB.H264-METCON_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,049 - I know what you're gonna say. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,224 You wanted Gallo on a short leash. 4 00:00:07,268 --> 00:00:09,139 - I'm not sure he fully appreciates 5 00:00:09,183 --> 00:00:10,445 what the stakes are. 6 00:00:10,488 --> 00:00:13,100 - He pulled that kid out of a rolling house fire, 7 00:00:13,143 --> 00:00:15,624 and lost everyone. 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,234 - I can't be with a firefighter. 9 00:00:17,278 --> 00:00:19,454 I can't handle wondering everyday 10 00:00:19,497 --> 00:00:20,803 if I am gonna see him at home, 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,631 or at the hospital. 12 00:00:22,674 --> 00:00:25,416 - Letting him go would be crazy. 13 00:00:25,460 --> 00:00:26,461 - Hi, Joe. 14 00:00:28,680 --> 00:00:31,248 - Will you make me the happiest man on this Earth? 15 00:00:31,292 --> 00:00:33,729 - Yes. 16 00:00:35,687 --> 00:00:36,732 - Wait, you haven't told anyone about it? 17 00:00:36,775 --> 00:00:38,342 - Oh, not yet, no. 18 00:00:38,386 --> 00:00:40,779 I figured after everything that happened with this engagement, 19 00:00:40,823 --> 00:00:42,825 it's best not to jinx it, you know? 20 00:00:42,868 --> 00:00:45,436 No more drama-- well, at least not for a while. 21 00:00:45,480 --> 00:00:48,700 - Ooh, so I shouldn't tell anyone, either. 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,137 - Yeah, no, please. 23 00:00:50,180 --> 00:00:51,486 - Hey, it's the groom-to-be. 24 00:00:51,529 --> 00:00:54,837 [all cheering] 25 00:00:54,880 --> 00:00:57,840 - There he is! - Countdown to the lockdown. 26 00:00:57,883 --> 00:01:00,495 - Congratulations, Cruz. Couldn't be happier for you. 27 00:01:00,538 --> 00:01:02,801 - You literally told everyone? 28 00:01:02,845 --> 00:01:04,542 - Last meal as a free man. 29 00:01:04,586 --> 00:01:07,197 [laughter] - Congrats. 30 00:01:07,241 --> 00:01:10,331 - Thank you. 31 00:01:10,374 --> 00:01:12,333 - Congrats. 32 00:01:14,596 --> 00:01:16,424 - Thanks, Lieutenant. 33 00:01:17,468 --> 00:01:19,122 - Pancakes, huh? 34 00:01:19,166 --> 00:01:20,558 - And not just any old flapjack. 35 00:01:20,602 --> 00:01:21,777 I've got a secret ingredient. 36 00:01:21,820 --> 00:01:23,605 - What? - Beer. 37 00:01:23,648 --> 00:01:24,606 It'll blow your mind. 38 00:01:24,649 --> 00:01:26,825 - Big talk. Better be good. 39 00:01:26,869 --> 00:01:28,131 - Listen to this. 40 00:01:28,175 --> 00:01:30,394 There's a fire house in Montecito, California, 41 00:01:30,438 --> 00:01:31,830 that has a women's lounge. 42 00:01:31,874 --> 00:01:33,310 - A what? 43 00:01:33,354 --> 00:01:35,878 - "What started as a space for breast-feeding mothers 44 00:01:35,921 --> 00:01:38,794 "has transformed into an area for women firefighters 45 00:01:38,837 --> 00:01:41,231 "to gather and relax with calming lighting, 46 00:01:41,275 --> 00:01:42,580 music, and comfortable couches." 47 00:01:42,624 --> 00:01:44,626 - Ooh, I like the sound of that. 48 00:01:44,669 --> 00:01:48,369 - A whole separate room for women. 49 00:01:48,412 --> 00:01:49,674 Uh, why? 50 00:01:49,718 --> 00:01:51,241 - Maybe to get away from the sights and smells 51 00:01:51,285 --> 00:01:52,503 of this place. 52 00:01:52,547 --> 00:01:54,375 [bell rings] 53 00:01:54,418 --> 00:01:55,854 - Truck 81, Engine 51, 54 00:01:55,898 --> 00:01:57,378 Squad 3, Battalion 25, 55 00:01:57,421 --> 00:01:58,379 house fire, 1329 South Bell Avenue... 56 00:01:58,422 --> 00:02:00,120 - Pancakes to go. 57 00:02:02,383 --> 00:02:03,688 - These are fantastic. 58 00:02:03,732 --> 00:02:05,429 - I told you. 59 00:02:05,473 --> 00:02:07,257 - [siren wailing] 60 00:02:07,301 --> 00:02:10,260 [dramatic music] 61 00:02:10,304 --> 00:02:17,311 ♪ 62 00:02:26,450 --> 00:02:28,626 - 81, let's vent the roof. 63 00:02:28,670 --> 00:02:30,411 Squad, see if we can get through that front door. 64 00:02:30,454 --> 00:02:32,630 Herrmann, back them up with a hose line. 65 00:02:32,674 --> 00:02:34,415 - Mouch, Kidd, get to the roof. 66 00:02:34,458 --> 00:02:36,808 Gallo, check the back door, but don't go inside. 67 00:02:36,852 --> 00:02:38,419 - Copy that, Captain. 68 00:02:38,462 --> 00:02:40,682 - Hey, front door's getting a little crispy, 69 00:02:40,725 --> 00:02:41,726 but I think we can get in. 70 00:02:41,770 --> 00:02:43,293 - Hey, hose line's seconds away. 71 00:02:43,337 --> 00:02:45,861 - All right. [indistinct chatter] 72 00:02:45,904 --> 00:02:52,911 ♪ 73 00:02:59,701 --> 00:03:02,182 - Back door's good. Let me know when to vent. 74 00:03:07,056 --> 00:03:08,753 - [panting] 75 00:03:08,797 --> 00:03:10,625 That's my house! 76 00:03:10,668 --> 00:03:12,322 - Whoa. 77 00:03:12,366 --> 00:03:14,585 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 78 00:03:14,629 --> 00:03:15,673 - That's my house. My family's inside. 79 00:03:15,717 --> 00:03:16,805 My mom, my dad, and my grandma. 80 00:03:16,848 --> 00:03:18,676 - No, no, look, you can't go in there. 81 00:03:18,720 --> 00:03:20,852 - I need to get them out. Please! 82 00:03:20,896 --> 00:03:24,552 ♪ 83 00:03:24,595 --> 00:03:26,902 - Hey, hey, hey. 84 00:03:26,945 --> 00:03:27,946 I'll get them. 85 00:03:27,990 --> 00:03:29,861 All right, you go out front and wait. 86 00:03:29,905 --> 00:03:32,255 Okay? 87 00:03:32,299 --> 00:03:39,306 ♪ 88 00:03:55,017 --> 00:03:57,411 Fire Department! Call out! 89 00:03:59,413 --> 00:04:00,762 Fire Department! 90 00:04:02,590 --> 00:04:03,765 - You good? - Ready. 91 00:04:03,808 --> 00:04:06,855 Kidd, what's the vent status? 92 00:04:10,032 --> 00:04:11,425 - I'm all set. 93 00:04:11,468 --> 00:04:13,862 - Hit it, Cruz. 94 00:04:28,398 --> 00:04:30,357 - [panting] 95 00:04:30,400 --> 00:04:33,534 [dramatic music] 96 00:04:33,577 --> 00:04:35,840 - What happened, Chief? 97 00:04:35,884 --> 00:04:39,104 - A flashover. We're moving in now. 98 00:04:39,148 --> 00:04:42,194 - [panting] 99 00:04:42,238 --> 00:04:45,197 [dramatic music] 100 00:04:45,241 --> 00:04:52,248 ♪ 101 00:04:55,991 --> 00:04:57,209 - My God, no! 102 00:04:57,253 --> 00:04:58,298 - Hey, hey. 103 00:04:58,341 --> 00:04:59,908 Is there someone on the inside? 104 00:04:59,951 --> 00:05:01,910 - Our son is at a friend's house-- 105 00:05:01,953 --> 00:05:03,259 - But my mom! 106 00:05:03,303 --> 00:05:07,263 - Severide, there could be female victim inside. 107 00:05:07,307 --> 00:05:10,266 - No one's on the first floor. Heading upstairs, Chief. 108 00:05:11,398 --> 00:05:12,399 - Which bedroom is hers? 109 00:05:12,442 --> 00:05:13,965 - That one in front. 110 00:05:14,009 --> 00:05:16,446 - Severide, check the A-side bedroom on the second floor. 111 00:05:16,490 --> 00:05:19,319 - Copy that, Chief. 112 00:05:20,581 --> 00:05:21,538 - Mom, Dad! 113 00:05:21,582 --> 00:05:24,933 - Trevor! - Hey, get him! 114 00:05:24,976 --> 00:05:26,456 - Hey, hey, hey. 115 00:05:26,500 --> 00:05:28,110 - Where's Grandma? 116 00:05:28,153 --> 00:05:30,025 - I don't know. 117 00:05:30,068 --> 00:05:32,114 - Fire Department! Call out! 118 00:05:32,157 --> 00:05:35,117 - [coughing] - Fire Department! 119 00:05:35,160 --> 00:05:37,249 - Cruz, over here! 120 00:05:37,293 --> 00:05:39,469 - [wheezing] 121 00:05:39,513 --> 00:05:41,950 - Don't worry, ma'am, we're gonna get you out. 122 00:05:41,993 --> 00:05:43,125 - [coughs] 123 00:05:43,168 --> 00:05:44,953 I don't know what happened. 124 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 - Stairs are too hot. She'll never make it down. 125 00:05:46,955 --> 00:05:48,565 - Let's get her out the window. 126 00:05:48,609 --> 00:05:50,393 - Right. 127 00:05:50,437 --> 00:05:54,484 81, I need a ladder by the first bedroom window! 128 00:05:59,184 --> 00:06:01,186 - [coughing] 129 00:06:13,155 --> 00:06:16,158 - Hey, ma'am, this is Joe. My name's Kelly. 130 00:06:16,201 --> 00:06:17,986 We're gonna get you out of here, okay? 131 00:06:18,029 --> 00:06:19,204 - Kelly? 132 00:06:19,248 --> 00:06:21,946 A good Irish fireman. 133 00:06:21,990 --> 00:06:24,296 I always wanted my daughter to marry a fireman. 134 00:06:24,340 --> 00:06:25,341 - Yeah? 135 00:06:25,385 --> 00:06:27,430 - She married a plumber instead. 136 00:06:27,474 --> 00:06:28,866 [laughter] 137 00:06:28,910 --> 00:06:31,173 Never listens to me. 138 00:06:31,216 --> 00:06:32,435 - Save your breath. 139 00:06:32,479 --> 00:06:39,486 ♪ 140 00:06:43,446 --> 00:06:45,970 There you go, ma'am. - There you go, we got you. 141 00:06:51,019 --> 00:06:52,324 - Grandma, are you okay? 142 00:06:52,368 --> 00:06:55,023 - Okay, ma'am. Give the paramedics some space. 143 00:06:55,066 --> 00:06:56,590 Let them do their work. 144 00:06:59,157 --> 00:07:01,029 - [groaning faintly] 145 00:07:01,072 --> 00:07:03,423 - It's okay. I'm still here. 146 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 - Her lungs are diminished. We need to intubate. 147 00:07:12,997 --> 00:07:14,521 Let's push 10mg of Versed. 148 00:07:14,564 --> 00:07:16,610 - 10mg of Versed, coming up. 149 00:07:18,525 --> 00:07:20,527 - It's okay, ma'am. You're gonna be okay. 150 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 - Pushing. 151 00:07:22,529 --> 00:07:25,532 ♪ 152 00:07:25,575 --> 00:07:27,447 - Hold that. 153 00:07:27,490 --> 00:07:33,365 ♪ 154 00:07:33,409 --> 00:07:35,933 I'm in. - Let's get her to Med. 155 00:07:35,977 --> 00:07:38,414 - Will she be all right? 156 00:07:38,458 --> 00:07:41,243 - She's in good hands. - Where are they taking her? 157 00:07:41,286 --> 00:07:42,244 - Chicago Med. 158 00:07:42,287 --> 00:07:44,420 You can follow them if you want. 159 00:07:52,210 --> 00:07:53,995 - Gallo. 160 00:07:58,782 --> 00:08:01,089 Get ready for overhaul. 161 00:08:01,132 --> 00:08:03,265 - Copy that. 162 00:08:04,396 --> 00:08:07,399 [siren wailing] 163 00:08:19,194 --> 00:08:21,588 - Hey, how'd it go? 164 00:08:21,631 --> 00:08:22,763 With the grandma. 165 00:08:22,806 --> 00:08:24,460 - Oh, we got her there pretty quick, 166 00:08:24,504 --> 00:08:26,114 but her airway was thrashed. 167 00:08:26,157 --> 00:08:28,420 Doctors are doing all they can. 168 00:08:28,464 --> 00:08:30,553 - Thanks. 169 00:08:35,645 --> 00:08:36,646 - Gallo. 170 00:08:36,690 --> 00:08:38,692 You gonna swap out your air bottle? 171 00:08:38,735 --> 00:08:39,693 - Right, yeah. 172 00:08:39,736 --> 00:08:45,133 ♪ 173 00:08:45,176 --> 00:08:46,569 - Everything okay? 174 00:08:46,613 --> 00:08:49,267 - No, it's not. 175 00:08:49,311 --> 00:08:51,313 - That's so nice. 176 00:08:51,356 --> 00:08:53,271 - Ooh, look at this. 177 00:08:53,315 --> 00:08:54,577 - [gasps] Himalayan salt lamps. 178 00:08:54,621 --> 00:08:55,796 I love those. 179 00:08:55,839 --> 00:08:57,711 - I'm relaxed just looking at this photo. 180 00:08:57,754 --> 00:08:59,582 - Yep. 181 00:08:59,626 --> 00:09:02,150 Oh, Chief. 182 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 Just the man that we wanted to see. 183 00:09:04,326 --> 00:09:05,632 - Oh? 184 00:09:05,675 --> 00:09:08,504 - So we noticed that the blue office 185 00:09:08,548 --> 00:09:10,593 is just sitting there unused, 186 00:09:10,637 --> 00:09:12,508 like a big old storage closet, 187 00:09:12,552 --> 00:09:14,597 and so we were thinking that maybe 188 00:09:14,641 --> 00:09:17,731 we could turn it into a women's lounge. 189 00:09:18,775 --> 00:09:20,342 - I'm sorry? 190 00:09:20,385 --> 00:09:22,605 - You know, a designated place 191 00:09:22,649 --> 00:09:25,390 for the women of 51 to come together 192 00:09:25,434 --> 00:09:28,176 to bond and form community, 193 00:09:28,219 --> 00:09:30,570 like the one in Montecito, California. 194 00:09:30,613 --> 00:09:32,136 - California women's lounge? 195 00:09:32,180 --> 00:09:33,181 - Yes. 196 00:09:33,224 --> 00:09:34,182 - In Chicago? 197 00:09:34,225 --> 00:09:36,488 - Yes, sir. - Mm-hmm. 198 00:09:36,532 --> 00:09:37,620 - [laughs] 199 00:09:37,664 --> 00:09:40,318 I don't think so. 200 00:09:40,362 --> 00:09:42,669 - So you have a problem 201 00:09:42,712 --> 00:09:46,673 with women needing personal space? 202 00:09:46,716 --> 00:09:48,588 Chief? 203 00:09:50,677 --> 00:09:53,636 - You know what? 204 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 Blue office is all yours. 205 00:10:06,823 --> 00:10:08,303 - Gallo. 206 00:10:08,346 --> 00:10:09,304 Come in here a minute. 207 00:10:09,347 --> 00:10:10,305 - Yeah, what's up? 208 00:10:10,348 --> 00:10:11,349 - Close the door. 209 00:10:14,570 --> 00:10:17,704 Mind telling me what happened back there on that call? 210 00:10:17,747 --> 00:10:19,227 - What do you mean? 211 00:10:21,533 --> 00:10:24,406 - You had a face full of soot and your SCBA mask in hand 212 00:10:24,449 --> 00:10:26,887 long before I ordered you inside for overhaul. 213 00:10:26,930 --> 00:10:29,106 Why? 214 00:10:30,934 --> 00:10:33,110 - I went in the back door. 215 00:10:34,459 --> 00:10:37,158 - By yourself. 216 00:10:38,681 --> 00:10:40,248 After I told you not to. 217 00:10:40,291 --> 00:10:41,641 - I'm sorry, Captain. It was-- 218 00:10:41,684 --> 00:10:45,557 - Gallo, I stuck my neck out to get you into 51, 219 00:10:45,601 --> 00:10:47,777 when everyone else was telling me you're too impulsive. 220 00:10:47,821 --> 00:10:49,257 - I know. 221 00:10:49,300 --> 00:10:51,215 It was a major screw-up. I'm really sorry. 222 00:10:51,259 --> 00:10:53,261 - You won't know what sorry is until you scrub 223 00:10:53,304 --> 00:10:56,438 all the toilets, wash the truck, mop the floors, 224 00:10:56,481 --> 00:10:58,658 and about 100 other dirty jobs I haven't thought of yet. 225 00:10:58,701 --> 00:11:00,311 - Absolutely. I'm all over it. 226 00:11:00,355 --> 00:11:01,486 - Then you're gonna spend your off shift 227 00:11:01,530 --> 00:11:03,619 re-training at the academy. 228 00:11:03,663 --> 00:11:05,273 - Okay, understood. 229 00:11:05,316 --> 00:11:08,450 - Oh, and then pray Boden doesn't fire your ass 230 00:11:08,493 --> 00:11:11,453 'cause this is going in my after-action report. 231 00:11:11,496 --> 00:11:18,503 ♪ 232 00:11:23,683 --> 00:11:23,857 . 233 00:11:23,900 --> 00:11:26,773 [upbeat music] 234 00:11:26,816 --> 00:11:33,823 ♪ 235 00:11:34,955 --> 00:11:38,132 - Prepare to be wowed. 236 00:11:38,175 --> 00:11:40,395 - We are about to completely transform this place. 237 00:11:42,005 --> 00:11:45,008 - The salt lamp! They had it. 238 00:11:46,270 --> 00:11:48,882 - And look at this pillow. 239 00:11:48,925 --> 00:11:50,144 - Mm. 240 00:11:50,187 --> 00:11:51,754 Oh, so soft. 241 00:11:51,798 --> 00:11:53,843 - Mm-hmm. 242 00:11:53,887 --> 00:11:55,802 - I can see us spending a lot of time in here. 243 00:11:55,845 --> 00:11:57,847 - Hours. [knocking at door] 244 00:12:00,502 --> 00:12:02,286 - Hey. - What's up, guys? 245 00:12:02,330 --> 00:12:04,288 - What's that smell? 246 00:12:04,332 --> 00:12:06,856 - Autumn in Vermont-- potpourri. 247 00:12:06,900 --> 00:12:09,293 - That is lovely. 248 00:12:09,337 --> 00:12:12,949 - Yeah, so I was looking for a snack in the kitchen. 249 00:12:12,993 --> 00:12:14,777 I just happened to notice that 250 00:12:14,821 --> 00:12:16,736 everything made out of chocolate 251 00:12:16,779 --> 00:12:18,781 was suddenly missing. 252 00:12:18,825 --> 00:12:20,783 Hmm. 253 00:12:20,827 --> 00:12:22,959 Any idea why that might be? 254 00:12:23,003 --> 00:12:24,700 - Uh, we have a lot to do here, 255 00:12:24,744 --> 00:12:26,833 so thanks so much for stopping by, guys. 256 00:12:28,878 --> 00:12:29,836 - I didn't even get to ask 257 00:12:29,879 --> 00:12:31,881 where they bought the potpourri. 258 00:12:33,840 --> 00:12:35,885 - [mutters] 259 00:12:41,935 --> 00:12:43,110 - Hey, Chief. 260 00:12:43,153 --> 00:12:45,155 - Hey. 261 00:12:45,199 --> 00:12:47,288 He in the doghouse, or something? 262 00:12:47,331 --> 00:12:49,333 - Went off the reservation on that house fire. 263 00:12:49,377 --> 00:12:51,814 I'm sure Casey will tell you all about it. 264 00:12:51,858 --> 00:12:52,815 - Yeah. 265 00:12:54,034 --> 00:12:55,339 About that fire. 266 00:12:55,383 --> 00:12:57,472 Um... 267 00:12:57,515 --> 00:12:59,343 just got off the phone with Med, 268 00:12:59,387 --> 00:13:00,518 and... 269 00:13:00,562 --> 00:13:02,259 that was a good effort from this morning, 270 00:13:02,303 --> 00:13:06,089 but I am sad to say the victim did not pull through. 271 00:13:06,133 --> 00:13:07,438 - Damn. 272 00:13:07,482 --> 00:13:09,223 - She didn't make it? 273 00:13:09,266 --> 00:13:12,356 - She had a lot of smoke. We did all we could. 274 00:13:12,400 --> 00:13:15,533 - That poor family. And that boy. 275 00:13:15,577 --> 00:13:19,494 They already lost everything, and now this. 276 00:13:19,537 --> 00:13:21,801 - We should help them. Pass the boot? 277 00:13:21,844 --> 00:13:23,019 - We could do better than that. 278 00:13:23,063 --> 00:13:24,499 What about one of those online campaigns? 279 00:13:24,542 --> 00:13:26,022 - Yeah, count me in. 280 00:13:26,066 --> 00:13:28,068 - All right, well, I'll get the ball rolling. 281 00:13:28,111 --> 00:13:31,114 Uh, guys, let's go check on the family. 282 00:13:33,377 --> 00:13:36,337 [somber music] 283 00:13:36,380 --> 00:13:43,387 ♪ 284 00:13:50,177 --> 00:13:51,613 - Take it, please. 285 00:13:51,656 --> 00:13:53,441 It's just a few things I was gonna give to Goodwill. 286 00:13:53,484 --> 00:13:56,792 - Thank you, Lois. That's really sweet. 287 00:14:00,578 --> 00:14:02,842 - Oh, hey. - Hey, guys. 288 00:14:02,885 --> 00:14:06,367 We just heard the news. So sorry. 289 00:14:06,410 --> 00:14:08,325 - Yeah, on behalf of everyone at 51, 290 00:14:08,369 --> 00:14:09,413 our condolences. 291 00:14:09,457 --> 00:14:10,893 - Hey, thank you. 292 00:14:10,937 --> 00:14:12,460 Thanks for everything you did for us. 293 00:14:12,503 --> 00:14:13,896 - You got a place to stay? 294 00:14:13,940 --> 00:14:15,550 - Yeah, yeah. 295 00:14:15,593 --> 00:14:18,161 Andy and Ellen have taken us in till we can... 296 00:14:18,205 --> 00:14:19,554 you know, sort things out. 297 00:14:19,597 --> 00:14:22,078 - She knew we didn't want her cooking home alone. 298 00:14:22,122 --> 00:14:23,601 Why didn't she just wait till we came back? 299 00:14:23,645 --> 00:14:24,907 - [shushing] Don't get yourself worked up. 300 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 - To just leave a plan frying like that. 301 00:14:27,040 --> 00:14:28,258 She's so slow going up and down the stairs. 302 00:14:28,302 --> 00:14:32,262 - Honey, we can't dwell on it, all right? 303 00:14:32,306 --> 00:14:35,091 Phyllis was just, you know... 304 00:14:35,135 --> 00:14:36,571 old. 305 00:14:36,614 --> 00:14:38,268 And forgetful. 306 00:14:38,312 --> 00:14:40,444 - We wanted to see if you folks would be okay 307 00:14:40,488 --> 00:14:42,969 with the firehouse setting up some kind of fundraiser 308 00:14:43,012 --> 00:14:43,970 on your behalf. 309 00:14:44,013 --> 00:14:45,145 - Just to help you get by. 310 00:14:45,188 --> 00:14:46,537 - No, no, you've done so much-- 311 00:14:46,581 --> 00:14:49,062 - All right, Kristen, let's not look a gift horse. 312 00:14:51,107 --> 00:14:53,283 It's very kind of you. 313 00:14:53,327 --> 00:14:55,068 We can use all the help we can get. 314 00:14:57,200 --> 00:14:59,899 - Okay, well, we'll put it together. 315 00:14:59,942 --> 00:15:01,248 - And... 316 00:15:01,291 --> 00:15:03,467 let us know if there's anything else we can do. 317 00:15:03,511 --> 00:15:05,513 - Take care. 318 00:15:05,556 --> 00:15:09,996 ♪ 319 00:15:10,039 --> 00:15:12,085 - Something seem a little hinky to you? 320 00:15:12,128 --> 00:15:14,870 - That guy sure doesn't like to let his wife talk, does he? 321 00:15:17,090 --> 00:15:18,526 - What's up, bud? 322 00:15:20,920 --> 00:15:23,052 Your grandma seemed like a cool lady. 323 00:15:25,054 --> 00:15:26,447 - She was the best. 324 00:15:31,234 --> 00:15:32,670 We were playing chess in the living room over there, 325 00:15:32,714 --> 00:15:35,108 like, two days ago. 326 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 - All right... 327 00:15:40,983 --> 00:15:42,550 Hey, hang in there. 328 00:15:46,989 --> 00:15:48,251 - This is nice. 329 00:15:48,295 --> 00:15:52,299 There's no weird smells, no nasty snoring noises. 330 00:15:52,342 --> 00:15:53,996 - No screaming matches about football 331 00:15:54,040 --> 00:15:56,999 or macho brags about killer timing on my dummy drag. 332 00:15:57,043 --> 00:15:59,262 - Hey, that was me. 333 00:15:59,306 --> 00:16:01,612 My time was incredible. 334 00:16:01,656 --> 00:16:04,180 - Well, point is, I love it here, 335 00:16:04,224 --> 00:16:05,616 and I'm never leaving. 336 00:16:05,660 --> 00:16:07,705 It's like taking a bath in sunshine and rainbows. 337 00:16:07,749 --> 00:16:09,664 [alarm blares] 338 00:16:09,707 --> 00:16:11,013 - Ambulance 61, injured person, 339 00:16:11,057 --> 00:16:13,581 - No. - 1217 North Larrabee Street. 340 00:16:13,624 --> 00:16:14,625 - Okay. 341 00:16:16,758 --> 00:16:18,020 - We'll be back, beautiful lounge. 342 00:16:18,064 --> 00:16:19,021 Don't change. 343 00:16:20,153 --> 00:16:21,241 - Don't worry. 344 00:16:21,284 --> 00:16:23,721 I'll relax enough for the three of us. 345 00:16:23,765 --> 00:16:25,723 [siren wailing] 346 00:16:25,767 --> 00:16:29,031 [dramatic music] 347 00:16:29,075 --> 00:16:31,468 - Thank God you're here. It's my roommate. 348 00:16:31,512 --> 00:16:34,602 - Where is she? 349 00:16:34,645 --> 00:16:36,647 - I was in the kitchen while she was in the shower, 350 00:16:36,691 --> 00:16:39,302 and then all of a sudden, I heard this really loud crash 351 00:16:39,346 --> 00:16:40,303 from the bathroom. 352 00:16:40,347 --> 00:16:43,176 - [panting] 353 00:16:43,219 --> 00:16:45,091 - Oh. 354 00:16:46,266 --> 00:16:47,397 - What's her name? 355 00:16:47,441 --> 00:16:49,182 - Samara. 356 00:16:49,225 --> 00:16:50,748 I called as soon as I saw. 357 00:16:50,792 --> 00:16:53,577 - Here, let's try and get you up, okay? 358 00:16:53,621 --> 00:16:56,276 - Watch the glass. 359 00:16:56,319 --> 00:16:57,320 Yeah. 360 00:17:00,802 --> 00:17:02,325 - [groans] 361 00:17:02,369 --> 00:17:04,545 - No, don't look at it, Samara. Look at me, okay? 362 00:17:04,588 --> 00:17:07,374 I promise we'll take care of you, all right? 363 00:17:08,810 --> 00:17:10,029 Mild tachycardia. 364 00:17:10,072 --> 00:17:11,595 - Oh, my God. Is that bad? 365 00:17:11,639 --> 00:17:13,380 She's getting married tomorrow. 366 00:17:14,685 --> 00:17:17,079 - Would you mind watching outside 367 00:17:17,123 --> 00:17:19,125 to make sure the path to the ambulance is clear? 368 00:17:21,127 --> 00:17:23,346 - All right. There we go. 369 00:17:24,652 --> 00:17:25,653 BP is good. 370 00:17:25,696 --> 00:17:28,177 - I can't. I can't... 371 00:17:28,221 --> 00:17:30,136 - I know, I know, it's okay. 372 00:17:30,179 --> 00:17:33,487 What you're experiencing is called respiratory alkalosis. 373 00:17:33,530 --> 00:17:35,315 It's scary, but it's not fatal. 374 00:17:35,358 --> 00:17:37,056 There we go. 375 00:17:37,099 --> 00:17:38,666 Yeah. There we go. 376 00:17:38,709 --> 00:17:42,626 ♪ 377 00:17:42,670 --> 00:17:45,107 Follow my lead. Breathe how I do. 378 00:17:45,151 --> 00:17:47,805 [exhaling slowly] 379 00:17:47,849 --> 00:17:53,550 ♪ 380 00:17:53,594 --> 00:17:55,030 It's working. 381 00:17:55,074 --> 00:17:57,641 You're doing great. 382 00:17:57,685 --> 00:18:00,122 Heart rate 70 and dropping. How do you feel? 383 00:18:00,166 --> 00:18:01,819 - I feel better. 384 00:18:01,863 --> 00:18:02,820 - Better? 385 00:18:02,864 --> 00:18:04,735 Good. You're recovering. 386 00:18:04,779 --> 00:18:09,740 ♪ 387 00:18:09,784 --> 00:18:11,133 - She'll be okay. 388 00:18:11,177 --> 00:18:12,482 Do you want to meet us at the hospital? 389 00:18:12,526 --> 00:18:14,615 Okay. 390 00:18:14,658 --> 00:18:16,225 - Wait, what did you say I had? 391 00:18:16,269 --> 00:18:18,314 - Respiratory alkalosis. 392 00:18:18,358 --> 00:18:19,489 Hyperventilating. 393 00:18:19,533 --> 00:18:20,577 - Serious? 394 00:18:20,621 --> 00:18:22,231 - You were having a panic attack. 395 00:18:22,275 --> 00:18:25,147 Totally normal, especially under stress. 396 00:18:25,191 --> 00:18:28,150 And weddings can definitely be stressful. 397 00:18:28,194 --> 00:18:30,500 - If I'm this stressed about getting married, 398 00:18:30,544 --> 00:18:32,328 maybe I'm making a mistake. 399 00:18:32,372 --> 00:18:33,677 - I'm not so sure about that. 400 00:18:33,721 --> 00:18:36,419 Our friend Chloe was dating this amazing guy, 401 00:18:36,463 --> 00:18:39,466 but just when it hit her how much he meant to her, 402 00:18:39,509 --> 00:18:41,468 she broke it off. 403 00:18:41,511 --> 00:18:42,817 - So what happened? 404 00:18:42,860 --> 00:18:45,472 - Someone smart smacked some sense into her. 405 00:18:45,515 --> 00:18:47,648 - And now they're engaged. 406 00:18:51,217 --> 00:18:52,609 - I don't know, guys. 407 00:18:52,653 --> 00:18:54,437 I had an investigator on the scene within an hour. 408 00:18:54,481 --> 00:18:56,265 He didn't clock anything suspicious. 409 00:18:56,309 --> 00:18:58,702 Pan frying on the stove top left unattended. 410 00:18:58,746 --> 00:19:00,182 That's not exactly a stumper. 411 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 - I'm sure that the pan started the fire, 412 00:19:02,228 --> 00:19:03,794 but who lit the stove? That's the question. 413 00:19:03,838 --> 00:19:05,100 I'm telling you something is off. 414 00:19:05,144 --> 00:19:06,101 This guy said that his mother-in-law 415 00:19:06,145 --> 00:19:07,711 was old and forgetful, 416 00:19:07,755 --> 00:19:10,236 but she's with it enough to play chess with her grandkid? 417 00:19:10,279 --> 00:19:12,368 Even when we were in the fire, she seemed pretty sharp to me. 418 00:19:12,412 --> 00:19:14,805 - And every time that his wife tried to talk, 419 00:19:14,849 --> 00:19:16,198 he'd jump right in with an answer. 420 00:19:16,242 --> 00:19:18,200 Always had the right thing to say. 421 00:19:18,244 --> 00:19:20,333 - Yeah, well, my guy interviewed them both. 422 00:19:20,376 --> 00:19:21,769 They left the house a half hour earlier 423 00:19:21,812 --> 00:19:23,510 to shop for Halloween decorations. 424 00:19:23,553 --> 00:19:25,599 I got a time-stamped receipt and everything. 425 00:19:25,642 --> 00:19:27,209 - But let's say they're leaving, 426 00:19:27,253 --> 00:19:28,732 Jim lets his wife go first, 427 00:19:28,776 --> 00:19:31,387 he hangs back, puts the pan on. 428 00:19:31,431 --> 00:19:33,868 - They're miles away before that oil boils over. 429 00:19:33,911 --> 00:19:35,565 - Or maybe the old lady just made a mistake. 430 00:19:35,609 --> 00:19:37,219 Sharp-as-a-tack people 431 00:19:37,263 --> 00:19:39,569 forget pots on stove tops all the time. 432 00:19:39,613 --> 00:19:41,310 That duplex fire in Norwood Park last week. 433 00:19:41,354 --> 00:19:43,225 That's a 30-year-old who left a pan on the burner 434 00:19:43,269 --> 00:19:44,835 and fell asleep in front of the TV. 435 00:19:44,879 --> 00:19:46,881 Killed him and his neighbor. 436 00:19:53,714 --> 00:19:56,282 Severide, when I took over OFI, 437 00:19:56,325 --> 00:19:58,240 I inherited a mountain of backlog cases 438 00:19:58,284 --> 00:19:59,763 that I'm struggling to close. 439 00:19:59,807 --> 00:20:01,722 I'm can't drop everything just because you have a hunch 440 00:20:01,765 --> 00:20:03,332 without a lick of evidence to back it up. 441 00:20:03,376 --> 00:20:04,899 - You damn well should. 442 00:20:04,942 --> 00:20:06,553 She deserves that. 443 00:20:06,596 --> 00:20:13,603 ♪ 444 00:20:19,174 --> 00:20:19,305 . 445 00:20:19,348 --> 00:20:21,002 - Poor girl was a mess. 446 00:20:21,045 --> 00:20:22,308 You should've seen this one. 447 00:20:22,351 --> 00:20:24,701 She talked her right off the ledge. 448 00:20:24,745 --> 00:20:26,137 - She just needed a little reassurance. 449 00:20:26,181 --> 00:20:28,270 That's all. 450 00:20:28,314 --> 00:20:30,272 - This is the house with the women's lounge, right? 451 00:20:30,316 --> 00:20:31,752 - You heard of us? 452 00:20:31,795 --> 00:20:33,319 - Shaw and me were just saying 453 00:20:33,362 --> 00:20:35,625 we would kill for something like that at our firehouse. 454 00:20:35,669 --> 00:20:36,626 - Mind if we check it out? 455 00:20:36,670 --> 00:20:38,715 - Not at all. 456 00:20:38,759 --> 00:20:39,977 Go. Make yourself at home. 457 00:20:40,021 --> 00:20:41,283 - Thanks a lot. 458 00:20:41,327 --> 00:20:43,198 - Yeah. - Yeah. 459 00:20:47,420 --> 00:20:48,899 - It's official. 460 00:20:48,943 --> 00:20:52,294 People, women, are talking about our lounge. 461 00:20:52,338 --> 00:20:54,949 You know, soon enough, it's gonna become a refuge 462 00:20:54,992 --> 00:20:58,300 for female first responders all across the CFD. 463 00:20:58,344 --> 00:21:00,824 We did that. 464 00:21:00,868 --> 00:21:02,348 - I'm just sayin'. 465 00:21:02,391 --> 00:21:04,045 We rule. - Yeah. 466 00:21:04,088 --> 00:21:05,307 Give me some. 467 00:21:05,351 --> 00:21:07,135 Mm-hmm. 468 00:21:07,178 --> 00:21:10,051 - Yeah, but do you guys have any idea 469 00:21:10,094 --> 00:21:11,748 what kind of an uproar it would cause 470 00:21:11,792 --> 00:21:14,403 if we decided to make a "men's only" area 471 00:21:14,447 --> 00:21:15,970 at the firehouse? 472 00:21:16,013 --> 00:21:18,015 The HR complaints, the lawsuits. 473 00:21:18,059 --> 00:21:19,016 - We should do it. 474 00:21:19,060 --> 00:21:20,409 - Yeah, I'm not so sure. 475 00:21:20,453 --> 00:21:22,106 - Yeah, that could really backfire. 476 00:21:22,150 --> 00:21:23,978 - All right, yeah, we wouldn't get away with it, 477 00:21:24,021 --> 00:21:24,979 and you know why? 478 00:21:25,022 --> 00:21:26,285 - Why? 479 00:21:26,328 --> 00:21:28,983 - The world is going to hell in a hand basket. 480 00:21:29,026 --> 00:21:30,332 - [laughs] 481 00:21:30,376 --> 00:21:32,334 - Sorry I made you wait. 482 00:21:34,902 --> 00:21:37,774 - Hey, Hermann! 483 00:21:40,037 --> 00:21:41,822 - Hey, thanks for backing me up with Van Meter today. 484 00:21:41,865 --> 00:21:44,259 - Come on, you don't gotta buy me drinks for that. 485 00:21:44,303 --> 00:21:45,347 - Course not. 486 00:21:45,391 --> 00:21:47,175 This is to celebrate your engagement. 487 00:21:49,003 --> 00:21:50,439 Chloe's great. 488 00:21:50,483 --> 00:21:54,095 And you're one lucky bastard. 489 00:21:54,138 --> 00:21:56,184 No one deserves it more. 490 00:21:56,227 --> 00:21:58,055 - Thanks, boss. 491 00:22:00,275 --> 00:22:02,364 [cell phone chimes] 492 00:22:05,236 --> 00:22:07,935 - It's OFI. 493 00:22:07,978 --> 00:22:09,502 Hey, this is Severide. 494 00:22:09,545 --> 00:22:11,852 Van Meter. Hey, yeah. 495 00:22:12,548 --> 00:22:14,768 Twenty minutes. See you there. 496 00:22:14,811 --> 00:22:17,727 - Sounds like you got through to him. 497 00:22:20,077 --> 00:22:21,383 - What's up, Chief? - Hey. 498 00:22:21,427 --> 00:22:23,080 - Chief. - Yeah. 499 00:22:27,911 --> 00:22:30,087 - Hey, Chief. - Hey. 500 00:22:33,352 --> 00:22:36,964 I read your shift report. 501 00:22:37,007 --> 00:22:38,400 You got a minute to talk about Gallo? 502 00:22:38,444 --> 00:22:41,403 - You didn't have to come looking for me, Chief. 503 00:22:41,447 --> 00:22:42,883 Four-word text would've covered it. 504 00:22:42,926 --> 00:22:45,146 "I told you so." 505 00:22:45,189 --> 00:22:47,148 - Well, there's more to it than that. 506 00:22:48,541 --> 00:22:53,894 Listen, I know that I was wary about the young man at first, 507 00:22:53,937 --> 00:22:56,157 but I have watched you 508 00:22:56,200 --> 00:22:58,028 take him under your wing. 509 00:22:58,072 --> 00:23:00,988 Casey, you found potential in him. 510 00:23:01,031 --> 00:23:02,903 I believe that under your command, 511 00:23:02,946 --> 00:23:04,818 he will live up to that potential. 512 00:23:06,123 --> 00:23:08,822 - So the fact that he defied an order 513 00:23:08,865 --> 00:23:11,433 and went freelancing doesn't bother you? 514 00:23:11,477 --> 00:23:13,435 - [laughs] 515 00:23:13,479 --> 00:23:17,439 There is something you should know about Gallo, 516 00:23:17,483 --> 00:23:20,529 something that Chief Burkett, he shared with me. 517 00:23:20,573 --> 00:23:24,185 You know that fire he survived as a kid? 518 00:23:24,228 --> 00:23:26,361 - Uh-huh. 519 00:23:26,405 --> 00:23:29,277 - His family didn't make it out. 520 00:23:29,320 --> 00:23:31,932 He lost everyone. 521 00:23:31,975 --> 00:23:33,412 - Damn. 522 00:23:33,455 --> 00:23:36,023 - Now I probably should've told you. 523 00:23:36,066 --> 00:23:38,504 Didn't feel like my story to tell. 524 00:23:38,547 --> 00:23:39,940 - His whole family? 525 00:23:39,983 --> 00:23:43,160 - Mother, father... 526 00:23:43,204 --> 00:23:45,162 little sister. 527 00:23:45,206 --> 00:23:48,601 ♪ 528 00:23:48,644 --> 00:23:50,864 Happened to Gallo around about the same age 529 00:23:50,907 --> 00:23:53,867 as that little boy who lost his grandmother yesterday. 530 00:23:56,565 --> 00:23:59,002 - You think that's why he lost his head on that call? 531 00:24:01,527 --> 00:24:03,485 - It's a reasonable assumption. 532 00:24:03,529 --> 00:24:07,097 - Then he should've explained that. 533 00:24:07,141 --> 00:24:09,317 But he just should stood there while I tore him a new one 534 00:24:09,360 --> 00:24:11,493 and didn't say a word. 535 00:24:11,537 --> 00:24:14,975 I need to know that he understands what went wrong. 536 00:24:15,018 --> 00:24:17,456 If he doesn't, how can I send Kidd or Mouch 537 00:24:17,499 --> 00:24:20,850 into danger with somebody who's hiding his Achilles heel? 538 00:24:20,894 --> 00:24:23,549 - I support you whatever you decide. 539 00:24:23,592 --> 00:24:26,247 But I wanted you to have all the facts. 540 00:24:26,290 --> 00:24:31,948 ♪ 541 00:24:31,992 --> 00:24:33,080 - Van Meter? 542 00:24:33,123 --> 00:24:34,124 - Yeah, in here. 543 00:24:39,565 --> 00:24:41,392 - Okay, so what are we doing? 544 00:24:41,436 --> 00:24:44,047 - Well, after that guilt trip you laid on me, 545 00:24:44,091 --> 00:24:46,180 I started thinking about motive. 546 00:24:46,223 --> 00:24:48,095 There was no life insurance policy on the victim, 547 00:24:48,138 --> 00:24:50,314 but I thought I should see if she had a nest egg, 548 00:24:50,358 --> 00:24:52,186 so I went down to her bank. 549 00:24:52,229 --> 00:24:55,102 I guess your victim clipped a lot of coupons... 550 00:24:55,145 --> 00:24:57,496 because she squirreled away $320,000. 551 00:24:57,539 --> 00:24:58,671 - Oh. 552 00:24:58,714 --> 00:25:01,064 People have killed for a lot less. 553 00:25:01,108 --> 00:25:02,892 - Well done, Van Meter. 554 00:25:02,936 --> 00:25:04,503 So what are we doing here? 555 00:25:04,546 --> 00:25:06,374 - It's a solid theory, but there's still no evidence. 556 00:25:06,417 --> 00:25:09,203 I'm hoping to find something physical that points to arson. 557 00:25:09,246 --> 00:25:11,379 - Well, thanks for taking a closer look. 558 00:25:11,422 --> 00:25:12,815 - You knew I would. 559 00:25:12,859 --> 00:25:15,078 Seen enough of your hunches play out over the years. 560 00:25:16,558 --> 00:25:19,126 - Oh, hey. Look at this. 561 00:25:20,301 --> 00:25:22,390 This is a trailer line, right? 562 00:25:22,433 --> 00:25:24,566 Leading from the pot to the countertop? 563 00:25:24,610 --> 00:25:27,395 - The grease boiled over, caught fire in the gas flame, 564 00:25:27,438 --> 00:25:28,439 and ignited something else. 565 00:25:28,483 --> 00:25:31,051 Dish towel. Something like that. 566 00:25:31,094 --> 00:25:33,053 Not necessarily suspicious. 567 00:25:33,096 --> 00:25:34,707 - But look at this. 568 00:25:34,750 --> 00:25:37,405 Maybe a pile of oily rags. 569 00:25:37,448 --> 00:25:39,407 Pan with the rags and then... 570 00:25:39,450 --> 00:25:42,366 the rags are what really got the fire going. 571 00:25:42,410 --> 00:25:44,194 Caught the curtains. 572 00:25:44,238 --> 00:25:45,979 The cookbooks. 573 00:25:47,633 --> 00:25:49,417 - What's the matter? 574 00:25:50,418 --> 00:25:52,463 - Van Meter, isn't this how the Norwood Park fire went down? 575 00:25:55,510 --> 00:25:56,729 - Yeah, it is. 576 00:25:56,772 --> 00:25:58,078 - Every single detail. 577 00:25:58,121 --> 00:25:59,427 The Tribune wrote a piece 578 00:25:59,470 --> 00:26:02,473 describing every element of that fire. 579 00:26:02,517 --> 00:26:03,910 - Hold on. 580 00:26:03,953 --> 00:26:06,173 Are you saying that this guy used the Norwood Park fire 581 00:26:06,216 --> 00:26:08,305 as a blueprint for arson? 582 00:26:09,742 --> 00:26:12,962 - And murder. 583 00:26:13,006 --> 00:26:14,398 ♪ 584 00:26:18,141 --> 00:26:18,533 . 585 00:26:18,577 --> 00:26:21,492 [machine whirring] 586 00:26:25,801 --> 00:26:27,237 - Gallo. 587 00:26:27,281 --> 00:26:28,543 - Captain. 588 00:26:28,587 --> 00:26:29,849 Good morning. 589 00:26:29,892 --> 00:26:31,459 - You're the one who polished all these floors? 590 00:26:31,502 --> 00:26:33,113 - My cousin owns a janitorial service. 591 00:26:33,156 --> 00:26:34,854 He lent me the machine. 592 00:26:34,897 --> 00:26:36,116 But if there's anything else you want me to do, 593 00:26:36,159 --> 00:26:37,596 just say the word. 594 00:26:39,249 --> 00:26:42,122 - What I really want is for you to tell me what really happened 595 00:26:42,165 --> 00:26:45,560 the other day at that fire. 596 00:26:45,604 --> 00:26:48,519 - Yes, sir. 597 00:26:48,563 --> 00:26:49,520 You ordered me to the back of the house 598 00:26:49,564 --> 00:26:50,652 to check the rear entrance, 599 00:26:50,696 --> 00:26:53,263 but you specified I do not go inside. 600 00:26:53,307 --> 00:26:55,614 I took along my flat ax and my Halligan bar, 601 00:26:55,657 --> 00:26:58,660 and used them to force entry on the back door. 602 00:26:58,704 --> 00:27:00,488 After that, I opened it approximately six inches 603 00:27:00,531 --> 00:27:01,663 to ensure that there were no victims 604 00:27:01,707 --> 00:27:03,012 caught on the inside of the door. 605 00:27:03,056 --> 00:27:04,666 - You know what? Just... 606 00:27:05,928 --> 00:27:08,191 Finishing polishing the floors. 607 00:27:11,151 --> 00:27:14,284 And sharpen all the axes on Truck. 608 00:27:14,328 --> 00:27:15,851 - You got it, Captain. 609 00:27:21,727 --> 00:27:23,206 - You see what I mean, Chief? 610 00:27:23,250 --> 00:27:26,122 Jim replicated the Norwood Park duplex fire to a tee. 611 00:27:26,166 --> 00:27:27,558 He had to make sure his fire was big enough 612 00:27:27,602 --> 00:27:29,256 so that it would kill Phyllis. 613 00:27:29,299 --> 00:27:31,040 - Do you have any physical evidence? 614 00:27:31,084 --> 00:27:32,563 - Nothing conclusive, 615 00:27:32,607 --> 00:27:34,914 and Van Meter's taken his investigation as far as he can. 616 00:27:34,957 --> 00:27:36,045 He'll refer it to CPD. 617 00:27:36,089 --> 00:27:38,134 It's up to them to build a case. 618 00:27:39,135 --> 00:27:41,007 - But you're not hopeful. 619 00:27:41,050 --> 00:27:43,139 - I think they're gonna need a confession. 620 00:27:43,183 --> 00:27:44,880 I don't think Jim's gonna give it to them. 621 00:27:44,924 --> 00:27:47,970 [dramatic music] 622 00:27:48,014 --> 00:27:51,670 ♪ 623 00:27:55,369 --> 00:27:57,284 - Oh, man. 624 00:27:57,327 --> 00:27:59,982 Still on the ropes, huh? 625 00:28:00,026 --> 00:28:00,983 Any end in sight? 626 00:28:01,027 --> 00:28:03,029 - No idea. 627 00:28:03,072 --> 00:28:04,595 This morning, Casey had me walking through 628 00:28:04,639 --> 00:28:06,119 what happened on the call. 629 00:28:06,162 --> 00:28:07,337 And when I tried telling him, 630 00:28:07,381 --> 00:28:09,122 he cut me off like I was talking gibberish. 631 00:28:09,165 --> 00:28:10,340 It's like he's waiting for the right excuse, 632 00:28:10,384 --> 00:28:12,691 but... I screwed up. 633 00:28:12,734 --> 00:28:15,084 I acknowledged it, and I apologized. 634 00:28:15,128 --> 00:28:18,087 What else can I say? 635 00:28:18,131 --> 00:28:20,350 - I don't know, man. 636 00:28:20,394 --> 00:28:22,004 I'm sorry. 637 00:28:22,048 --> 00:28:23,745 - It's on me. 638 00:28:23,789 --> 00:28:25,138 All I can do is keep working my ass off 639 00:28:25,181 --> 00:28:27,227 and show the Captain I'm meant to be here. 640 00:28:37,846 --> 00:28:41,023 - I actually missed the women's lounge when we were off shift. 641 00:28:41,067 --> 00:28:43,025 It's nicer than my apartment. 642 00:28:43,069 --> 00:28:44,810 - Oh, sounds like our lady friends 643 00:28:44,853 --> 00:28:47,638 are still enjoying the space. 644 00:28:49,162 --> 00:28:51,164 [laughter] 645 00:28:54,645 --> 00:28:55,646 - [gasps] 646 00:28:55,690 --> 00:28:58,301 - Hey! Hey, hey, hey. 647 00:29:00,086 --> 00:29:01,827 - Hi, I'm Sylvie Brett. 648 00:29:01,870 --> 00:29:04,220 I'm the PIC here at 51. You are? 649 00:29:04,264 --> 00:29:06,353 - Captain Leone. 119. 650 00:29:06,396 --> 00:29:09,225 - Great to meet you. So small thing. 651 00:29:09,269 --> 00:29:13,664 I'm pretty sure that smoking is prohibited in a firehouse. 652 00:29:13,708 --> 00:29:15,275 - Are you a paramedic or a narc? 653 00:29:16,755 --> 00:29:20,149 - It's just that it smelled like autumn in Vermont 654 00:29:20,193 --> 00:29:22,891 last shift, and now it's closer to a-- 655 00:29:22,935 --> 00:29:25,328 - Piña colada. 656 00:29:25,372 --> 00:29:26,895 You know, I thought the whole point of this place 657 00:29:26,939 --> 00:29:28,636 was to be supportive of each other. 658 00:29:28,679 --> 00:29:29,985 - Oh, absolutely. 659 00:29:30,029 --> 00:29:32,118 - 'Cause I'm not really feeling 660 00:29:32,161 --> 00:29:34,163 a very supportive vibe right now. 661 00:29:34,207 --> 00:29:37,166 [light music] 662 00:29:37,210 --> 00:29:44,217 ♪ 663 00:29:48,874 --> 00:29:50,266 - All right, that's good enough, Gallo. 664 00:29:50,310 --> 00:29:52,703 You can put the axes away. - Yep. 665 00:29:55,097 --> 00:29:57,447 - So Mouch is gonna call Trudy, 666 00:29:57,491 --> 00:30:00,320 see if she can suss out who's handling the PD investigation. 667 00:30:00,363 --> 00:30:01,538 - What investigation? 668 00:30:01,582 --> 00:30:03,932 - You know that house fire from last shift? 669 00:30:03,976 --> 00:30:06,152 - It's looking more and more like the dad set the fire 670 00:30:06,195 --> 00:30:08,241 to take out the mother-in-law. 671 00:30:08,284 --> 00:30:09,764 - What? Are you kidding me? 672 00:30:09,808 --> 00:30:11,461 - Yeah, crazy, right? 673 00:30:11,505 --> 00:30:14,334 Turns out the old lady was sitting on a pile of cash. 674 00:30:14,377 --> 00:30:16,292 - So he burned her alive. 675 00:30:16,336 --> 00:30:17,816 And he put his son through that... 676 00:30:17,859 --> 00:30:19,252 that hell. 677 00:30:19,295 --> 00:30:22,298 I mean, the kid lost his house and his grandmother. 678 00:30:22,342 --> 00:30:24,213 He was gonna run inside. I had to stop him. 679 00:30:24,257 --> 00:30:25,432 I had to physically stop him. 680 00:30:25,475 --> 00:30:26,955 - Gallo. - What? 681 00:30:26,999 --> 00:30:34,006 ♪ 682 00:30:38,314 --> 00:30:40,316 I'm sorry, Captain. 683 00:30:48,194 --> 00:30:50,022 - I think I just figured out how we're gonna break 684 00:30:50,065 --> 00:30:52,415 that son of a bitch. 685 00:31:01,685 --> 00:31:01,860 . 686 00:31:01,903 --> 00:31:03,296 - Hey, man. 687 00:31:03,339 --> 00:31:06,212 You all right? - Yeah. 688 00:31:12,958 --> 00:31:14,655 - I'm pretty new to 51, too, 689 00:31:14,698 --> 00:31:17,745 so I don't have much standing to give you advice, 690 00:31:17,788 --> 00:31:19,878 but... 691 00:31:19,921 --> 00:31:21,662 if there's one thing I know about this place, 692 00:31:21,705 --> 00:31:23,882 it's that you can be yourself here. 693 00:31:24,752 --> 00:31:27,842 In fact, you have to be. 694 00:31:27,886 --> 00:31:31,585 That rule about not going alone on a call, 695 00:31:31,628 --> 00:31:34,196 that applies inside the firehouse, too. 696 00:31:37,330 --> 00:31:40,246 Talk to Casey... 697 00:31:40,289 --> 00:31:43,249 about whatever it is going on with you. 698 00:31:43,292 --> 00:31:46,252 [dramatic music] 699 00:31:46,295 --> 00:31:53,302 ♪ 700 00:32:06,925 --> 00:32:08,622 - Fellas. 701 00:32:08,665 --> 00:32:09,710 - What's up? - Hey. 702 00:32:09,753 --> 00:32:10,711 - Thanks for meeting us. 703 00:32:10,754 --> 00:32:11,755 - Of course. 704 00:32:12,582 --> 00:32:13,844 What's the play? 705 00:32:13,888 --> 00:32:14,889 - We just found out that the kid 706 00:32:14,933 --> 00:32:16,412 almost ran into the burning house. 707 00:32:16,456 --> 00:32:17,805 Could've easily died. 708 00:32:17,848 --> 00:32:19,024 - I don't think the parents know. 709 00:32:19,067 --> 00:32:20,503 And I figure if the dad feels enough guilt, 710 00:32:20,547 --> 00:32:21,722 maybe he'll confess. 711 00:32:21,765 --> 00:32:24,464 - All right, or, turn the wife against him, 712 00:32:24,507 --> 00:32:26,248 she helps us build a case. 713 00:32:26,292 --> 00:32:27,641 [knocking at door] 714 00:32:33,429 --> 00:32:34,778 - Hey, Lieutenant. 715 00:32:34,822 --> 00:32:36,345 Thought that was you guys parked out here. 716 00:32:36,389 --> 00:32:37,520 - Can you step outside for a sec? 717 00:32:37,564 --> 00:32:38,957 - Yeah, sure. 718 00:32:39,000 --> 00:32:41,263 - Jim, this is Officer Ruzek. 719 00:32:41,307 --> 00:32:43,309 Chicago Police Department. 720 00:32:44,788 --> 00:32:47,487 - Oh. Uh, hey. 721 00:32:47,530 --> 00:32:48,792 What's--what's going on? 722 00:32:48,836 --> 00:32:51,273 - Sir, is your wife home? 723 00:32:51,317 --> 00:32:55,016 - Uh, yeah. Hey, Kristen, honey, come here. 724 00:32:55,060 --> 00:32:56,365 - What's this? 725 00:32:56,409 --> 00:32:57,932 - Your son Trevor. 726 00:32:57,976 --> 00:32:59,847 Did he tell you folks he tried to run into the fire 727 00:32:59,890 --> 00:33:01,327 to save his grandmother? 728 00:33:01,370 --> 00:33:02,502 - What? 729 00:33:02,545 --> 00:33:04,417 No, no, no, he was with his friend Toby, 730 00:33:04,460 --> 00:33:05,679 a block away, right? 731 00:33:05,722 --> 00:33:07,942 - Yeah, he-- - I mean, I know he came back 732 00:33:07,986 --> 00:33:09,378 once he heard the sirens, but-- 733 00:33:09,422 --> 00:33:10,901 - He showed up right when we did. 734 00:33:10,945 --> 00:33:12,860 If we didn't have a man at the back door, 735 00:33:12,903 --> 00:33:15,558 he would've run straight in. 736 00:33:15,602 --> 00:33:17,778 - You should've made sure your boy was much further away 737 00:33:17,821 --> 00:33:19,475 before you lit that stove. 738 00:33:20,650 --> 00:33:22,435 - What does that mean? - I don't understand. 739 00:33:22,478 --> 00:33:24,089 - We have reason to believe that Jim set that fire 740 00:33:24,132 --> 00:33:25,829 on purpose to kill your mother. 741 00:33:25,873 --> 00:33:26,917 - What? - That's crazy. 742 00:33:26,961 --> 00:33:27,962 - That's arson, murder, 743 00:33:28,006 --> 00:33:29,659 and possibly child endangerment. 744 00:33:29,703 --> 00:33:31,139 - I didn't set that fire. 745 00:33:31,183 --> 00:33:33,489 - It means that your son is gonna go into the system 746 00:33:33,533 --> 00:33:35,448 while this thing works its way through the court. 747 00:33:35,491 --> 00:33:36,884 - No. - I'm afraid so, ma'am. 748 00:33:36,927 --> 00:33:38,451 Whether you knew your husband's plan or not, 749 00:33:38,494 --> 00:33:40,583 doesn't matter. - Hey, there was no plan. 750 00:33:40,627 --> 00:33:41,715 I didn't do anything. 751 00:33:41,758 --> 00:33:42,716 - I need you to come with me, okay? 752 00:33:42,759 --> 00:33:44,196 - This is ridiculous. 753 00:33:44,239 --> 00:33:45,719 I didn't do anything. - You can walk out real easy, 754 00:33:45,762 --> 00:33:47,503 or I can put you in cuffs and drag you off. 755 00:33:47,547 --> 00:33:48,635 - Just listen to me. - Sir-- 756 00:33:48,678 --> 00:33:51,029 - He didn't do anything. I did it. 757 00:33:52,769 --> 00:33:55,468 - What? 758 00:33:55,511 --> 00:33:56,512 - I set the fire. 759 00:33:56,556 --> 00:33:58,384 Just please don't send Trevor away. 760 00:33:58,427 --> 00:33:59,385 - Kristen, honey, what are you saying? 761 00:33:59,428 --> 00:34:01,996 - I'm sorry. 762 00:34:02,040 --> 00:34:04,607 - How could you do that? 763 00:34:04,651 --> 00:34:07,045 - She was napping. I... 764 00:34:07,088 --> 00:34:08,568 I thought she would go quickly, 765 00:34:08,611 --> 00:34:09,917 that the smoke would overwhelm her 766 00:34:09,960 --> 00:34:11,527 like in that fire in the paper. 767 00:34:11,571 --> 00:34:14,574 They said the victims never even woke up. 768 00:34:14,617 --> 00:34:18,491 All that money, it should go to making our lives better. 769 00:34:18,534 --> 00:34:20,493 For Trevor. 770 00:34:20,536 --> 00:34:23,452 ♪ 771 00:34:23,496 --> 00:34:25,628 - Oh, my God. 772 00:34:25,672 --> 00:34:28,109 - I'm sorry, Jim. 773 00:34:28,153 --> 00:34:29,415 - We need to have a conversation 774 00:34:29,458 --> 00:34:31,025 down at the district. - I'm so sorry. 775 00:34:31,069 --> 00:34:32,026 - Come on. 776 00:34:32,070 --> 00:34:33,114 - Jim, I'm sorry. 777 00:34:33,158 --> 00:34:35,029 - Come on. - I'm so sorry, Jim. 778 00:34:35,073 --> 00:34:36,465 [crying] 779 00:34:36,509 --> 00:34:37,510 I'm sorry. 780 00:34:37,553 --> 00:34:39,120 - Come on. 781 00:34:39,164 --> 00:34:44,125 ♪ 782 00:34:44,169 --> 00:34:47,041 - So, yeah, thanks, Hank, for the update, 783 00:34:47,085 --> 00:34:51,872 and thanks for helping Severide and Cruz out with that. 784 00:34:51,915 --> 00:34:53,569 Yeah, thanks. 785 00:34:56,616 --> 00:35:00,533 - The things people are capable of... 786 00:35:00,576 --> 00:35:02,056 I'll never understand it. 787 00:35:02,100 --> 00:35:04,537 - At least the boy still has his father. 788 00:35:04,580 --> 00:35:06,539 Try and focus on the silver lining. 789 00:35:06,582 --> 00:35:09,150 [overlapping chatter] - What are you talking about? 790 00:35:09,194 --> 00:35:11,718 - The definition of the word "lounge"-- 791 00:35:11,761 --> 00:35:13,937 - The property is damaged. 792 00:35:13,981 --> 00:35:17,115 [indistinct chatter] 793 00:35:17,158 --> 00:35:18,812 - [groans] 794 00:35:18,855 --> 00:35:21,206 We created this space so that women 795 00:35:21,249 --> 00:35:23,773 could come together and bond and relax. 796 00:35:23,817 --> 00:35:26,776 - I was relaxed until you came in. 797 00:35:27,864 --> 00:35:29,866 - Ugh. I... 798 00:35:35,524 --> 00:35:37,744 Chief. 799 00:35:42,618 --> 00:35:45,578 The women's lounge is a disaster. 800 00:35:45,621 --> 00:35:47,232 You gotta help me shut it down. 801 00:35:47,275 --> 00:35:50,844 These women from other firehouses started coming in 802 00:35:50,887 --> 00:35:53,673 and some of them are just horrible human beings, 803 00:35:53,716 --> 00:35:54,717 and now they won't leave. 804 00:35:54,761 --> 00:35:56,023 - Fine. 805 00:35:56,066 --> 00:35:57,633 If you set things right in the blue office, 806 00:35:57,677 --> 00:35:59,505 I will make sure that no one from another house 807 00:35:59,548 --> 00:36:00,506 set foot in it again. 808 00:36:00,549 --> 00:36:02,029 - [sighs] 809 00:36:02,072 --> 00:36:04,510 Thank you, Chief. I... 810 00:36:04,553 --> 00:36:06,729 really, really, appreciate it, 811 00:36:06,773 --> 00:36:08,644 and.. 812 00:36:08,688 --> 00:36:12,605 I'm sorry for all the chaos. 813 00:36:12,648 --> 00:36:16,086 - The community that you were looking to create in there... 814 00:36:16,130 --> 00:36:19,699 hopefully this will remind you that you already had that... 815 00:36:19,742 --> 00:36:22,136 out here. 816 00:36:24,269 --> 00:36:27,489 - Hey. 817 00:36:27,533 --> 00:36:30,100 It'll be nice to have you back in the common room. 818 00:36:32,233 --> 00:36:34,670 You were missed. 819 00:36:38,021 --> 00:36:40,154 - Thanks, Herrmann. 820 00:36:44,202 --> 00:36:45,507 - That's some pretty high-level interrogation 821 00:36:45,551 --> 00:36:47,030 you did on that case. 822 00:36:47,074 --> 00:36:48,771 You've might've missed your calling being a detective. 823 00:36:48,815 --> 00:36:50,077 - [laughs] 824 00:36:50,120 --> 00:36:52,819 Couldn't have done it without you, brother. 825 00:36:55,691 --> 00:36:57,084 - You know what? I wanted to ask you something. 826 00:36:57,127 --> 00:36:59,129 - Yeah. 827 00:36:59,173 --> 00:37:03,003 - I was thinking about my wedding, and... 828 00:37:03,046 --> 00:37:05,179 Well, I mean... 829 00:37:05,223 --> 00:37:08,574 I would ask Otis if he were here. 830 00:37:08,617 --> 00:37:10,228 But he's not. 831 00:37:11,359 --> 00:37:14,057 And so, um... 832 00:37:14,101 --> 00:37:18,627 I wanted to ask you, uh... 833 00:37:18,671 --> 00:37:19,802 if maybe you're-- 834 00:37:19,846 --> 00:37:22,152 - Joe... 835 00:37:22,196 --> 00:37:25,852 Are you asking me to be your best man? 836 00:37:25,895 --> 00:37:27,201 - Would you? 837 00:37:28,898 --> 00:37:30,030 - Hell yes. 838 00:37:36,341 --> 00:37:38,734 - Thanks, boss. 839 00:37:38,778 --> 00:37:40,823 Drinks on me. 840 00:37:44,827 --> 00:37:46,873 - Captain, you got a second? I need to tell you something. 841 00:37:46,916 --> 00:37:50,268 - Yeah. Go right ahead. 842 00:37:58,624 --> 00:38:00,626 - So... 843 00:38:02,976 --> 00:38:05,065 When I was a kid... 844 00:38:05,108 --> 00:38:07,894 part of the story I don't often tell... 845 00:38:11,680 --> 00:38:15,162 I lost my entire family in that fire. 846 00:38:17,164 --> 00:38:19,645 But the thing is... 847 00:38:20,994 --> 00:38:26,652 I heard my little sister call my name from across the hall. 848 00:38:28,175 --> 00:38:31,831 And I was so scared... 849 00:38:31,874 --> 00:38:34,964 that I ran for the closet. 850 00:38:37,793 --> 00:38:41,319 To this day, I'll never know... 851 00:38:41,362 --> 00:38:44,104 if I could've saved her. 852 00:38:44,147 --> 00:38:47,107 Maybe I could've saved them all. 853 00:38:47,150 --> 00:38:52,330 ♪ 854 00:38:52,373 --> 00:38:56,116 When I saw that kid the other day... 855 00:38:56,159 --> 00:38:57,900 so... 856 00:38:57,944 --> 00:39:00,338 scared... 857 00:39:00,381 --> 00:39:02,340 for his family... 858 00:39:05,168 --> 00:39:08,084 It took me right back to that night. 859 00:39:12,872 --> 00:39:15,440 And I... 860 00:39:15,483 --> 00:39:19,008 I lost control of myself. 861 00:39:21,794 --> 00:39:23,404 I don't know if that means 862 00:39:23,448 --> 00:39:27,016 I can't be a firefighter anymore. 863 00:39:27,060 --> 00:39:29,671 But that's what happened. 864 00:39:32,021 --> 00:39:34,023 - Actually... 865 00:39:35,851 --> 00:39:39,028 that's what gonna make you a great firefighter. 866 00:39:44,382 --> 00:39:49,169 We all have some kind of pain we're living with. 867 00:39:49,212 --> 00:39:52,128 I lost my fiancée in a fire. 868 00:39:52,172 --> 00:39:56,437 And it took me a long, long time to recover. 869 00:39:56,481 --> 00:40:00,398 This whole house lost Otis. 870 00:40:00,441 --> 00:40:03,966 And that wound isn't healing any time soon. 871 00:40:04,010 --> 00:40:07,840 But when you can admit to the pain... 872 00:40:07,883 --> 00:40:10,930 own it... 873 00:40:10,973 --> 00:40:13,976 That's when it scars over, makes you stronger. 874 00:40:15,804 --> 00:40:17,763 Becomes the armor you wear into battle. 875 00:40:17,806 --> 00:40:20,766 [poignant music] 876 00:40:20,809 --> 00:40:25,161 ♪ 877 00:40:25,205 --> 00:40:28,295 - I hated letting you down. 878 00:40:30,906 --> 00:40:33,126 - Don't do it again. 879 00:40:35,171 --> 00:40:37,347 - I won't, Captain. 880 00:40:37,391 --> 00:40:44,398 ♪ 881 00:41:01,894 --> 00:41:02,111 . 882 00:41:02,155 --> 00:41:05,027 [dramatic music] 883 00:41:05,071 --> 00:41:12,078 ♪ 884 00:41:31,097 --> 00:41:34,100 [wolf howls] 60182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.