Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,130 --> 00:00:07,130
Subtitles by DramaFever
2
00:00:29,600 --> 00:00:30,950
Hey, you crazy kid.
3
00:00:30,950 --> 00:00:34,220
Are you in your right mind?
Gosh, look at your face right now.
4
00:00:34,850 --> 00:00:35,890
What about your hand?
5
00:00:35,890 --> 00:00:37,400
I didn't hurt it.
6
00:00:37,400 --> 00:00:40,730
Hey, what kind of pianist
goes around using his fists?
7
00:00:40,730 --> 00:00:43,200
What if you had hurt them again? Huh?
8
00:00:43,200 --> 00:00:46,410
That hurts! I didn't hurt them.
See, look at it moving.
9
00:00:47,850 --> 00:00:51,540
What would you do
if you couldn't play again?
10
00:00:53,310 --> 00:00:55,340
I'm sorry... sorry.
11
00:00:55,340 --> 00:00:58,720
You shouldn't be sorry to me.
This is your future.
12
00:00:58,720 --> 00:01:01,590
How could you be so thoughtless?
13
00:01:01,860 --> 00:01:03,630
Gosh, you're so pathetic.
14
00:01:06,570 --> 00:01:10,180
Do I look pathetic to you too?
15
00:01:10,840 --> 00:01:12,380
Did someone call you pathetic?
16
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
Wow, that person is very accurate.
17
00:01:16,220 --> 00:01:18,700
Well, okay!
18
00:01:18,700 --> 00:01:21,480
I'll live properly from now on.
19
00:01:21,480 --> 00:01:23,330
I'll go to that competition and win.
20
00:01:23,330 --> 00:01:27,120
I'll win a prize and when I do,
I'll go up there and call out your name.
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,580
Well, it's nice to hear you say it.
22
00:01:30,410 --> 00:01:33,230
Have you brought the piece
you want to play?
23
00:01:33,230 --> 00:01:36,550
This one. Chopin's Piano Sonata no. 3.
24
00:01:36,550 --> 00:01:38,810
Chopin's too hard.
25
00:01:38,810 --> 00:01:40,430
There are much easier pieces.
26
00:01:40,430 --> 00:01:42,890
And you have only one month.
27
00:01:42,890 --> 00:01:45,570
Come on! A man should do something
at this level.
28
00:01:45,570 --> 00:01:47,440
You sure talk a big game.
29
00:01:48,280 --> 00:01:49,800
But make me more confident in you.
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,650
- Right?
- Yeah.
31
00:01:52,150 --> 00:01:55,730
- I'll try it.
- Okay, let's do it. Go.
32
00:02:09,130 --> 00:02:12,800
[Episode 13]
33
00:02:13,550 --> 00:02:16,250
It bothers Senior a lot.
34
00:02:16,250 --> 00:02:19,370
Is it okay for me to continue helping
Baek In Ho study?
35
00:02:20,210 --> 00:02:23,450
But I am the one who brought it up
in the first place.
36
00:02:23,770 --> 00:02:26,530
It's hard for me to stop now.
37
00:02:31,460 --> 00:02:33,280
What are you doing standing out here?
38
00:02:35,220 --> 00:02:36,510
I'm going to head inside.
39
00:02:38,090 --> 00:02:39,230
Are you all right?
40
00:02:39,230 --> 00:02:40,690
Do I look all right?
41
00:02:40,690 --> 00:02:43,120
What about ointment? Did you put some on?
42
00:02:43,120 --> 00:02:47,440
You should be mad I hit your boyfriend.
Why do you care about that stuff?
43
00:02:54,570 --> 00:02:56,500
- Hey.
- Yeah?
44
00:02:56,500 --> 00:02:58,470
Why is there a 2 on the "x"?
45
00:03:00,810 --> 00:03:06,940
Oh, that's called a square.
The square of "x" is "a."
46
00:03:06,970 --> 00:03:11,630
And "x" is the square root of "a."
47
00:03:11,630 --> 00:03:14,030
That's what they're saying here.
Like this...
48
00:03:14,860 --> 00:03:16,680
That's called the square root.
49
00:03:16,680 --> 00:03:17,750
Root?
50
00:03:19,410 --> 00:03:20,560
What does that mean?
51
00:03:21,040 --> 00:03:22,320
Have you had lunch?
52
00:03:23,290 --> 00:03:25,260
Of course, what about you?
53
00:03:30,780 --> 00:03:32,000
Look here.
54
00:03:32,030 --> 00:03:35,040
Square root of "a" has 2 and minus 2.
55
00:03:35,040 --> 00:03:37,470
This is the root of "a."
56
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
I'm on my way back from eating now.
57
00:03:45,270 --> 00:03:47,220
How is your face?
58
00:03:47,220 --> 00:03:48,690
People must have been shocked.
59
00:03:58,230 --> 00:04:01,590
The female employees were going nuts.
I'm really popular, you know.
60
00:04:11,370 --> 00:04:12,630
What are you doing right now?
61
00:04:22,020 --> 00:04:23,700
- Keep working on it.
- Okay.
62
00:04:35,610 --> 00:04:40,390
I was helping Baek In Ho
study in the library.
63
00:04:41,660 --> 00:04:43,990
I had promised before.
64
00:04:45,430 --> 00:04:48,020
- Are you okay?
- No.
65
00:04:48,030 --> 00:04:49,530
I'm not okay at all.
66
00:04:50,990 --> 00:04:52,040
I know, right?
67
00:04:53,300 --> 00:04:54,530
I'm sorry.
68
00:04:55,540 --> 00:04:57,280
What can I do?
69
00:04:58,690 --> 00:05:00,430
It's okay. You had already promised.
70
00:05:01,710 --> 00:05:06,050
If you had broken your promise,
you would've felt bad and worried.
71
00:05:06,670 --> 00:05:07,840
It's better not to do that.
72
00:05:09,810 --> 00:05:13,610
But I'll only be with him for studying,
not for any personal things.
73
00:05:17,650 --> 00:05:21,680
I'm only asking because I'm curious.
74
00:05:23,840 --> 00:05:27,280
How many female employees
work at that company?
75
00:05:28,090 --> 00:05:31,450
There must be a lot
if they were going nuts.
76
00:05:35,720 --> 00:05:37,840
About 58,000.
77
00:05:54,190 --> 00:05:55,450
I'm heading out first.
78
00:06:05,740 --> 00:06:08,590
He should've said something
if he was leaving.
79
00:06:15,860 --> 00:06:18,900
Gosh, I'll just go prepare
for the concours.
80
00:06:20,540 --> 00:06:23,870
Now that Oh Young Gon's not around,
I don't mind school.
81
00:06:23,870 --> 00:06:25,500
Don't you agree?
82
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
Yeah.
83
00:06:26,890 --> 00:06:28,640
I haven't seen him in days.
84
00:06:29,150 --> 00:06:32,570
Don't you think he'll take time off?
It will be hard to come back after that.
85
00:06:32,890 --> 00:06:35,810
Why is everyone studying so hard when
the end of the term is still far away?
86
00:06:35,810 --> 00:06:36,980
It's making me nervous.
87
00:06:37,360 --> 00:06:39,390
Oh, it's the graduation exam.
88
00:06:39,390 --> 00:06:42,710
The fourth years have to pass that
in order to graduate.
89
00:06:43,080 --> 00:06:45,100
Hong, you're not going to take it?
90
00:06:45,100 --> 00:06:47,400
You're allowed to even if you're
in second semester of third year.
91
00:06:47,400 --> 00:06:49,790
I have thought about it.
92
00:06:49,790 --> 00:06:52,150
Would I have enough time to prepare?
93
00:06:52,150 --> 00:06:54,590
I heard our department's graduation exam
is really hard.
94
00:06:54,590 --> 00:07:00,260
Hey, you'd do much better than Sang Chul
and Do Hyun even if you took it now.
95
00:07:01,890 --> 00:07:03,910
Bo Ra, let's take it together.
96
00:07:03,910 --> 00:07:05,050
No, thank you.
97
00:07:05,390 --> 00:07:08,050
I usually agree to your requests.
98
00:07:08,050 --> 00:07:09,700
But not this.
99
00:07:09,710 --> 00:07:12,670
I just want to own my business instead.
100
00:07:12,670 --> 00:07:15,740
We have to do internships in fourth year.
101
00:07:15,740 --> 00:07:17,470
I already spoke to my dad about it.
102
00:07:17,470 --> 00:07:20,170
Then you don't need to take it.
103
00:07:20,540 --> 00:07:21,900
You're lucky.
104
00:07:23,000 --> 00:07:24,150
Hey, what's so fun on your phone?
105
00:07:24,150 --> 00:07:26,470
Why are you trying to look at my phone?
106
00:07:26,470 --> 00:07:28,300
Why are you acting that way?
I always look at it.
107
00:07:28,300 --> 00:07:30,030
- Don't do that anymore.
- What?
108
00:07:30,030 --> 00:07:32,650
I have to protect my privacy too.
109
00:07:32,650 --> 00:07:35,700
You're just my lackey. What privacy?
110
00:07:36,040 --> 00:07:38,780
I'm going to go. I'll take this.
111
00:07:41,400 --> 00:07:44,810
- Hey, he's acting totally weird lately.
- How?
112
00:07:44,810 --> 00:07:48,180
He's always off by himself, ignoring my
messages, and doesn't return my calls.
113
00:07:48,700 --> 00:07:50,210
What's going on with him?
114
00:07:52,010 --> 00:07:53,880
Do you think he's seeing a girl?
115
00:07:53,880 --> 00:07:56,130
A girl? That baby?
116
00:07:56,480 --> 00:07:58,300
You'd have to raise him.
117
00:07:58,300 --> 00:08:03,550
Why? Eun Taek is tall, good-looking,
and manly.
118
00:08:04,510 --> 00:08:06,070
I think girls would like him.
119
00:08:06,070 --> 00:08:07,540
Then you should date him.
120
00:08:07,540 --> 00:08:09,080
You must be crazy.
121
00:08:15,980 --> 00:08:17,890
He must have gone to practice.
122
00:08:43,330 --> 00:08:46,040
Why did you leave
without saying anything before?
123
00:08:48,210 --> 00:08:50,580
Even eating those books
couldn't help you.
124
00:08:51,410 --> 00:08:52,880
Yet you play hooky?
125
00:08:54,430 --> 00:08:57,390
You don't have to be concerned with
my studies anymore.
126
00:08:59,950 --> 00:09:01,900
I can do it on my own anyway.
127
00:09:01,900 --> 00:09:05,940
Is he doing this because he knows
I'm feeling uncomfortable?
128
00:09:06,780 --> 00:09:11,020
Something about him
is different than usual.
129
00:09:11,630 --> 00:09:12,690
Why is that?
130
00:09:12,690 --> 00:09:13,730
Perhaps...
131
00:09:15,290 --> 00:09:16,900
Is it because of me?
132
00:09:18,340 --> 00:09:19,380
What?
133
00:09:22,640 --> 00:09:23,910
What are you saying?
134
00:09:26,120 --> 00:09:28,800
I don't even have time because I have
to prepare for my concours.
135
00:09:29,200 --> 00:09:31,900
Concours? You're attending a concours?
136
00:09:31,900 --> 00:09:34,100
When? What kind?
137
00:09:34,540 --> 00:09:35,900
Just something small.
138
00:09:35,900 --> 00:09:39,470
Why does it matter if it's big or small?
That is great news!
139
00:09:43,520 --> 00:09:44,600
What is it?
140
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Nothing.
141
00:09:59,400 --> 00:10:01,910
Big brother. Big brother.
142
00:10:04,450 --> 00:10:06,170
Sleep, sleep...
143
00:10:09,030 --> 00:10:11,770
That's not bad. Big brother.
144
00:10:16,160 --> 00:10:19,340
Big brother. Big brother In Ho.
145
00:10:24,630 --> 00:10:25,820
Is there another one?
146
00:10:38,680 --> 00:10:40,320
This is crazy.
147
00:10:44,590 --> 00:10:47,330
One, two, three.
148
00:10:47,330 --> 00:10:49,190
Go to sleep, would you!
149
00:10:49,190 --> 00:10:51,410
Are you going to take responsibility
for ruining my skin?
150
00:10:51,410 --> 00:10:54,480
You're going too far, really.
151
00:10:54,480 --> 00:10:56,790
Are you that mad about
losing that fight to Jung?
152
00:10:56,790 --> 00:10:58,670
Is that why you're working out?
To fight again?
153
00:10:58,670 --> 00:11:00,110
Who says I lost?
154
00:11:00,110 --> 00:11:03,700
You lose in a physical fight
and financially too.
155
00:11:03,700 --> 00:11:05,900
You're going to lose in love too.
156
00:11:05,900 --> 00:11:11,630
Just a loser, loner.
A jackass covered in scars.
157
00:11:12,450 --> 00:11:15,990
Does Hong Seol know that you like her?
158
00:11:16,450 --> 00:11:19,450
She may be by your side
as your friend now.
159
00:11:19,450 --> 00:11:22,620
As soon she finds out, it's game over.
160
00:11:27,870 --> 00:11:29,610
Shut up and go to sleep.
161
00:11:29,610 --> 00:11:31,100
You're not even denying it.
162
00:11:31,100 --> 00:11:35,030
Oh, what is love?
163
00:11:35,030 --> 00:11:37,100
What do you say?
Should your sister help you?
164
00:11:37,100 --> 00:11:40,070
- I said go to sleep!
- I think you need it.
165
00:11:42,310 --> 00:11:46,400
- Look at your beat-up face.
- Are you crazy?
166
00:11:46,400 --> 00:11:48,060
Seriously, don't come in.
167
00:11:48,060 --> 00:11:49,330
Just be quiet!
168
00:11:51,700 --> 00:11:53,980
I won't make a sound. I'll be quiet.
169
00:11:54,460 --> 00:11:55,530
Don't come in.
170
00:11:57,950 --> 00:11:59,620
One, two...
171
00:11:59,620 --> 00:12:00,830
Hey!
172
00:12:02,120 --> 00:12:04,380
Okay, I'll be there soon.
173
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
What are you so happy about?
174
00:12:09,200 --> 00:12:11,360
I guess you're going on a date
since it’s the weekend.
175
00:12:12,940 --> 00:12:15,850
What brings you here?
176
00:12:15,850 --> 00:12:18,970
I'm walking around in my neighborhood.
Do I need your permission?
177
00:12:19,440 --> 00:12:21,110
No, that's not it.
178
00:12:21,110 --> 00:12:23,970
You must dislike everything I do
and think I'm always suspicious.
179
00:12:23,970 --> 00:12:27,490
I don't like the look in your eyes
right now.
180
00:12:28,230 --> 00:12:32,640
Now that I look at you,
you have quite the temper.
181
00:12:33,020 --> 00:12:35,630
Oh, that's why Jung likes you.
182
00:12:35,950 --> 00:12:38,800
I'll say this clearly
since I ran into you.
183
00:12:38,820 --> 00:12:42,490
I find it uncomfortable the way you talk
about Senior to me.
184
00:12:42,490 --> 00:12:47,000
And don't go around telling people that
you're his girlfriend anymore.
185
00:12:47,490 --> 00:12:50,030
It could become a problem
if they really believe you.
186
00:12:51,580 --> 00:12:53,950
You're pretty bold too.
187
00:12:54,650 --> 00:12:58,240
I think you must be
misunderstanding something.
188
00:12:58,240 --> 00:13:01,120
Even if you get along with my brother
and childhood friend now
189
00:13:01,120 --> 00:13:02,650
how long do you think that will last?
190
00:13:03,500 --> 00:13:06,800
You must feel like Cinderella now
and like you're going to get married.
191
00:13:06,820 --> 00:13:10,530
You feel like a TV drama star
between the two of them.
192
00:13:11,200 --> 00:13:13,780
But really, how long have you two
known each other?
193
00:13:13,780 --> 00:13:15,520
It's 15 years for me.
194
00:13:15,800 --> 00:13:19,690
There are ups and downs in relationships,
but longevity is hard.
195
00:13:19,690 --> 00:13:23,610
But you haven't even started that yet.
196
00:13:24,330 --> 00:13:26,090
So stop acting up.
197
00:13:26,090 --> 00:13:27,940
Yeah, I know.
198
00:13:27,940 --> 00:13:30,660
The three have a past I don't know about.
199
00:13:30,660 --> 00:13:32,960
And there's no room there.
200
00:13:33,420 --> 00:13:36,360
But I'm the one next to Senior right now.
201
00:13:36,360 --> 00:13:39,220
A long relationship is not necessarily
a good one.
202
00:13:39,590 --> 00:13:43,400
You speak that way, but are
your relationships with them good?
203
00:13:43,400 --> 00:13:45,910
- It didn't look that way.
- Do you want to die?
204
00:13:46,180 --> 00:13:47,640
Who do you think you are?
205
00:13:48,420 --> 00:13:52,500
Do you know that I've beaten up
all girls who've spoken like you?
206
00:13:52,500 --> 00:13:53,660
Why should I know that?
207
00:13:54,090 --> 00:13:56,070
That's only possible when you're young.
208
00:13:56,070 --> 00:13:58,550
Do you know what happens
when you hit someone at this age?
209
00:13:58,550 --> 00:14:01,730
- If you feel confident, try it.
- Do you think I can't?
210
00:14:03,660 --> 00:14:06,770
Oh? I didn't hit you yet.
211
00:14:07,760 --> 00:14:11,370
Hey, don't tell Jung. I didn't hit you.
212
00:14:11,370 --> 00:14:13,530
Your nose is weird. It bled.
213
00:14:13,530 --> 00:14:16,250
I would've just killed you.
214
00:14:18,680 --> 00:14:20,440
Welcome.
215
00:14:26,830 --> 00:14:28,070
What are you doing?
216
00:14:29,990 --> 00:14:31,210
You're here?
217
00:14:36,220 --> 00:14:37,300
Your nose is bleeding?
218
00:14:38,530 --> 00:14:39,610
Yes.
219
00:14:41,960 --> 00:14:43,310
Why are you laughing?
220
00:14:44,010 --> 00:14:47,110
I said my nose is bleeding.
You should worry about me.
221
00:14:48,280 --> 00:14:50,300
I am worried. I am.
222
00:14:50,300 --> 00:14:54,500
But that thing is funny. You should look.
223
00:14:55,410 --> 00:14:58,740
It's not funny at all. You're funnier.
Do you want a mirror?
224
00:14:59,210 --> 00:15:00,920
I'm almost better now.
225
00:15:03,860 --> 00:15:05,160
You are almost all better.
226
00:15:10,090 --> 00:15:14,690
I think I can stop helping Baek In Ho
with his studies.
227
00:15:15,670 --> 00:15:17,510
Oh yeah?
228
00:15:17,510 --> 00:15:21,070
He has a competition in a month,
so he's focusing on that.
229
00:15:21,820 --> 00:15:23,000
That's good.
230
00:15:24,760 --> 00:15:26,820
Nothing else happened?
231
00:15:26,820 --> 00:15:30,180
I did promise to be honest.
232
00:15:32,140 --> 00:15:35,220
I ran into Baek In Ho's sister
on the way here.
233
00:15:36,520 --> 00:15:40,120
We're in the same neighborhood,
so I can't help seeing her.
234
00:15:41,790 --> 00:15:47,090
She keeps bringing you up
and acting scary.
235
00:15:47,880 --> 00:15:50,140
Honestly, I didn't like it.
236
00:15:51,450 --> 00:15:52,570
I see.
237
00:15:53,290 --> 00:15:56,200
Sorry, I told her to stop.
238
00:15:57,190 --> 00:15:58,620
I'll talk to her once more.
239
00:16:01,420 --> 00:16:03,420
I think I feel kind of good.
240
00:16:04,860 --> 00:16:07,900
You said you'd be honest with me and
you really did tell me everything.
241
00:16:10,120 --> 00:16:11,780
We did promise to do that.
242
00:16:12,950 --> 00:16:17,550
But I feel kind of like...
I feel like I'm ratting someone out.
243
00:16:17,550 --> 00:16:20,170
Why? I like it that
you're ratting someone out.
244
00:16:21,430 --> 00:16:22,900
Do you have more people to tell on?
245
00:16:24,230 --> 00:16:25,820
No, I don't!
246
00:16:25,820 --> 00:16:27,120
I want to hear more.
247
00:16:27,530 --> 00:16:30,530
I'm so hungry. What should I eat?
248
00:16:31,240 --> 00:16:32,570
You really don't have any more?
249
00:16:33,570 --> 00:16:37,890
Senior, you have your job already, so you
didn't take the graduation, exam right?
250
00:16:38,270 --> 00:16:41,340
I passed it at the end of last year. Why?
251
00:16:42,120 --> 00:16:43,740
So you did that too.
252
00:16:44,200 --> 00:16:47,180
I thought about taking it early too.
253
00:16:47,870 --> 00:16:51,140
If I get it over with now,
it would make things easier.
254
00:16:51,140 --> 00:16:52,160
That's true.
255
00:16:52,600 --> 00:16:55,570
But I don't know if I can prepare for it
along with my finals.
256
00:16:57,540 --> 00:16:59,200
Should I give you my old exams and notes?
257
00:17:01,530 --> 00:17:03,050
Senior, you have old exams and notes?
258
00:17:03,050 --> 00:17:06,580
I have notes I organized
for the finals too.
259
00:17:06,950 --> 00:17:08,750
Even the finals?
260
00:17:09,200 --> 00:17:12,560
Wow, I would be so thankful! Really?
261
00:17:12,560 --> 00:17:14,370
I think you like them more than me.
262
00:17:14,370 --> 00:17:17,090
Come on! That's ridiculous.
263
00:17:17,090 --> 00:17:19,520
I like them because
they're your old exams and notes.
264
00:17:19,520 --> 00:17:22,070
- I think you like the old exams.
- No, that's not true.
265
00:17:22,740 --> 00:17:24,140
Maybe I won't give them to you.
266
00:17:25,700 --> 00:17:26,700
I won't.
267
00:17:28,670 --> 00:17:30,110
Are you mad?
268
00:17:30,580 --> 00:17:32,960
What kind of a guy gets mad so easily?
269
00:17:32,960 --> 00:17:34,210
When did I?
270
00:17:34,790 --> 00:17:37,000
What do you mean when? You always do.
271
00:17:37,000 --> 00:17:39,880
You get mad over nothing, frown,
and cut off contact.
272
00:17:39,880 --> 00:17:42,110
Gosh, think about everything I went
through all that time.
273
00:17:42,110 --> 00:17:44,180
Are you the only one who suffered?
274
00:17:44,180 --> 00:17:47,170
You never let anything slide.
You nitpick and get angry.
275
00:17:47,170 --> 00:17:48,410
And make me wait.
276
00:17:52,590 --> 00:17:55,240
Senior, you've changed.
277
00:17:55,240 --> 00:17:57,160
You talk really well.
278
00:17:57,970 --> 00:17:59,230
I'm not frustrated anymore.
279
00:17:59,790 --> 00:18:02,500
I hope we can always
fight like this, right?
280
00:18:02,500 --> 00:18:04,260
Let's continue fighting like this.
281
00:18:08,430 --> 00:18:09,630
I'm not giving them to you.
282
00:18:09,630 --> 00:18:13,590
Please? What can I do
to make you give them to me?
283
00:18:14,790 --> 00:18:16,140
It depends on how good you are.
284
00:18:33,440 --> 00:18:34,610
Hello?
285
00:18:35,090 --> 00:18:36,090
In Ho.
286
00:18:37,630 --> 00:18:38,740
Who is this? Sang Keun?
287
00:18:40,550 --> 00:18:42,060
What is it this time?
288
00:18:42,060 --> 00:18:44,950
You're in trouble. Boss is in Seoul.
289
00:18:44,960 --> 00:18:47,250
Why is he in Seoul now?
290
00:18:47,250 --> 00:18:51,080
You remember the big boss you saved
when you worked for our boss.
291
00:18:51,080 --> 00:18:53,090
- The big boss?
- Yeah.
292
00:18:53,090 --> 00:18:56,440
That big boss is looking for you,
so our boss is really stressed.
293
00:18:56,440 --> 00:18:58,990
He called him and beat him up.
294
00:18:58,990 --> 00:19:02,030
Now he's in Seoul looking for you.
I'm scared, In Ho.
295
00:19:02,030 --> 00:19:03,580
He's going all out.
296
00:19:04,100 --> 00:19:07,010
Boss is coming. You have to hide well.
Bye.
297
00:19:07,010 --> 00:19:08,910
Hey, hey!
298
00:19:12,830 --> 00:19:15,150
What do I do? Seriously?
299
00:19:15,690 --> 00:19:17,600
Calm down. Calm down.
300
00:19:17,600 --> 00:19:20,530
Suppose that he goes to the academy.
301
00:19:20,530 --> 00:19:23,050
He won't know my address.
I didn't leave it there.
302
00:19:23,980 --> 00:19:25,710
Then they won't know.
303
00:19:25,710 --> 00:19:28,000
Don't be scared.
Don't be scared, Baek In Ho.
304
00:19:28,000 --> 00:19:29,110
Don't be scared.
305
00:19:31,900 --> 00:19:33,290
Don't be a coward. Don't be scared.
306
00:19:37,340 --> 00:19:38,920
Why does my stomach hurt?
307
00:19:46,490 --> 00:19:48,140
Do you have lessons today?
308
00:19:50,100 --> 00:19:51,100
Yeah.
309
00:19:53,180 --> 00:19:54,320
Hey!
310
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
Yeah?
311
00:19:56,100 --> 00:19:58,010
Are you mad at me about something?
312
00:19:59,060 --> 00:20:00,630
No, I'm not.
313
00:20:00,630 --> 00:20:02,520
Then why are you like this lately?
314
00:20:03,270 --> 00:20:04,730
What's going on?
315
00:20:05,300 --> 00:20:06,810
What do you mean?
316
00:20:08,680 --> 00:20:09,830
- Hey, you.
- Yes?
317
00:20:09,830 --> 00:20:10,850
Do you know him or not?
318
00:20:11,620 --> 00:20:13,820
- I don't know him.
- Take a close look.
319
00:20:14,160 --> 00:20:15,240
I really don't know him.
320
00:20:17,590 --> 00:20:18,780
Hey, come over here, student.
321
00:20:18,780 --> 00:20:20,150
- Hey, hurry up.
- What are you doing!
322
00:20:20,150 --> 00:20:21,280
Quiet!
323
00:20:32,240 --> 00:20:35,720
Boss, I don't think anyone knows.
324
00:20:35,720 --> 00:20:37,750
Do you think anyone would know him?
325
00:20:37,750 --> 00:20:39,420
There are a lot of students here.
326
00:20:40,340 --> 00:20:43,160
I'm sure we can find
someone who knows In Ho.
327
00:20:44,090 --> 00:20:46,310
- Get going.
- Okay.
328
00:20:47,460 --> 00:20:49,630
I'm going to go insane.
329
00:20:59,040 --> 00:21:00,610
Sorry. You couldn't breathe, right?
330
00:21:02,320 --> 00:21:03,490
Are you okay?
331
00:21:04,790 --> 00:21:06,020
Are you sick?
332
00:21:07,800 --> 00:21:10,850
What's wrong with you suddenly?
Look at this sweat.
333
00:21:13,270 --> 00:21:14,690
Hey, wake up.
334
00:21:17,170 --> 00:21:19,880
Let's go. Let's go to the hospital!
335
00:21:26,220 --> 00:21:29,560
Doctor! Excuse me, please help us.
336
00:21:31,800 --> 00:21:34,400
Yes, she fainted.
337
00:21:34,400 --> 00:21:35,860
What happened?
338
00:21:35,860 --> 00:21:40,190
I covered her mouth with my hand.
339
00:21:40,400 --> 00:21:42,710
Did I suffocate... suffocate her?
340
00:22:13,830 --> 00:22:14,990
In Ho!
341
00:22:15,900 --> 00:22:17,090
Seol!
342
00:22:19,300 --> 00:22:21,000
In Ho, is Seol okay?
343
00:22:21,000 --> 00:22:23,690
What's going on?
344
00:22:23,780 --> 00:22:25,800
The doctor says
it's stress-related gastritis.
345
00:22:25,800 --> 00:22:28,690
Her stomach pains have stopped,
so you don't have to worry about that.
346
00:22:29,190 --> 00:22:30,990
She'll be fine once she rests
a day or two.
347
00:22:30,990 --> 00:22:32,310
What a relief.
348
00:22:32,970 --> 00:22:35,650
She gets everything bad from her mother.
349
00:22:36,400 --> 00:22:38,280
This happened to her once last year.
350
00:22:38,280 --> 00:22:40,200
My heart nearly stopped.
351
00:22:41,230 --> 00:22:44,400
In Ho, you look sick.
You must've worried a lot.
352
00:22:44,400 --> 00:22:45,450
Be quiet.
353
00:22:45,450 --> 00:22:49,360
I'm sure he was shocked.
A person passed out in front of him.
354
00:22:49,810 --> 00:22:51,550
In Ho.
355
00:22:53,960 --> 00:22:57,070
I'm relieved that you were there.
Thank you.
356
00:22:57,990 --> 00:22:59,230
It's nothing, really.
357
00:23:03,150 --> 00:23:04,360
Seol.
358
00:23:04,900 --> 00:23:06,990
- Mom!
- Oh, lie down.
359
00:23:08,750 --> 00:23:11,890
You should have gone to the hospital
as soon as you felt ill.
360
00:23:11,890 --> 00:23:14,170
You didn't listen to your mom.
I'm so upset.
361
00:23:14,850 --> 00:23:17,810
How stressed were you that you fainted?
362
00:23:17,810 --> 00:23:21,130
You can admit yourself tonight
and rest up for the night, okay?
363
00:23:22,200 --> 00:23:23,700
I should call Yoo Jung.
364
00:23:23,700 --> 00:23:25,890
Hey, I'll call him later.
365
00:23:26,810 --> 00:23:27,920
He's working now.
366
00:23:27,920 --> 00:23:30,720
Is work important now?
You're in the hospital.
367
00:23:30,720 --> 00:23:32,250
Tell him to come tonight.
368
00:23:32,250 --> 00:23:34,410
Let the kids take care of it themselves.
369
00:23:34,410 --> 00:23:36,090
Don't make her stress out.
370
00:23:36,090 --> 00:23:37,760
What do you mean leave it to them?
371
00:23:38,090 --> 00:23:40,400
It is stress... stress!
372
00:23:53,990 --> 00:23:56,780
How did Hammer
even find out about school?
373
00:24:02,690 --> 00:24:04,690
What if he finds out about
the noodle shop too?
374
00:24:13,200 --> 00:24:15,540
If Dog Fur gets hurt because of me,
you might as well die.
375
00:24:28,400 --> 00:24:30,490
You're punching me in the gut
without any warning?
376
00:24:30,490 --> 00:24:32,930
Then was I supposed to tell you first?
377
00:24:33,100 --> 00:24:36,690
I'm only going this far
because you turned yourself in.
378
00:24:37,010 --> 00:24:39,960
You were one of my favorites.
379
00:24:39,960 --> 00:24:44,790
You're not even grateful
and you steal my money, you shit.
380
00:24:45,100 --> 00:24:46,120
Well...
381
00:24:47,640 --> 00:24:51,090
You should've made sure you didn't
get robbed of your...
382
00:24:53,540 --> 00:24:55,900
I see you're still talking, huh?
383
00:24:56,250 --> 00:24:57,330
Hey.
384
00:24:58,590 --> 00:25:01,600
Forget it. Just come back down with me.
385
00:25:01,860 --> 00:25:04,560
I'll wipe the slate clean
regarding the money.
386
00:25:05,900 --> 00:25:07,350
That measly five million won?
387
00:25:08,220 --> 00:25:09,480
I'll pay you back.
388
00:25:09,480 --> 00:25:10,700
Five million won?
389
00:25:11,400 --> 00:25:13,440
Your calculations are off.
390
00:25:13,440 --> 00:25:15,780
Think of the interest.
391
00:25:18,590 --> 00:25:19,690
10 million won.
392
00:25:20,410 --> 00:25:24,890
I'm giving you a discount because of
our past relationship, okay?
393
00:25:24,890 --> 00:25:27,020
- That's nonsense.
- Then what should we do?
394
00:25:27,630 --> 00:25:32,300
Should we go to Busan together?
The big boss is waiting for you.
395
00:25:32,300 --> 00:25:36,870
If we go down together,
we can each take charge of a district.
396
00:25:36,870 --> 00:25:40,970
Whether it's five or ten million,
you have no place to get that money.
397
00:25:42,810 --> 00:25:47,500
No matter what,
I'm not a gangster.
398
00:25:48,320 --> 00:25:50,330
I'll pay you back for sure.
399
00:25:51,480 --> 00:25:52,610
Oh really?
400
00:25:53,780 --> 00:25:55,780
You can go ahead and try.
401
00:25:55,780 --> 00:25:58,150
But you have only one week.
402
00:25:58,150 --> 00:26:00,800
If you can't do it in that time,
you're going back with me.
403
00:26:00,800 --> 00:26:05,610
But seeing that you're still
hanging around here in Seoul
404
00:26:05,610 --> 00:26:08,320
there must be
a girl you like or something.
405
00:26:09,930 --> 00:26:11,470
You're such a pure guy.
406
00:26:12,680 --> 00:26:15,840
That's why I liked you.
407
00:26:17,450 --> 00:26:19,360
Don't get any ideas.
408
00:26:19,360 --> 00:26:22,190
I can ruin everything in your life
around you.
409
00:26:22,960 --> 00:26:26,470
Don't forget. 10 million won in one week.
410
00:26:27,330 --> 00:26:29,060
Let's go, Sang Keun.
411
00:26:37,030 --> 00:26:39,130
Bye, In Ho.
412
00:26:53,770 --> 00:26:56,140
I thought I was done with hard stuff.
413
00:26:58,270 --> 00:27:00,020
It must be because of
the relieved tension.
414
00:27:06,860 --> 00:27:10,690
Senior, I'm at the hospital because
of a pain in my stomach.
415
00:27:10,690 --> 00:27:12,550
I'll be admitted for the day.
416
00:27:25,950 --> 00:27:27,150
Hello?
417
00:27:27,800 --> 00:27:29,590
You called right away.
418
00:27:29,590 --> 00:27:30,610
Are you okay?
419
00:27:31,510 --> 00:27:32,920
Is your family with you?
420
00:27:33,340 --> 00:27:34,900
Okay, I'll leave right now.
421
00:27:34,900 --> 00:27:35,990
I can leave for the day.
422
00:27:35,990 --> 00:27:38,490
Yoo Jung, we have a meeting in an hour.
423
00:27:38,490 --> 00:27:41,690
- Can you prepare some documents for it?
- What meeting all of a sudden?
424
00:27:41,690 --> 00:27:44,420
They want to re-examine the marketing
materials for next quarter.
425
00:27:44,420 --> 00:27:45,650
I guess they didn't like something.
426
00:27:45,650 --> 00:27:49,480
Anyway, the director is joining.
Please check everything.
427
00:27:58,190 --> 00:28:00,350
Work suddenly came up. I may be late.
428
00:28:00,350 --> 00:28:03,060
I'll be there as soon as possible.
I'm so sorry.
429
00:28:03,490 --> 00:28:06,220
It's okay. You can take your time.
430
00:28:14,810 --> 00:28:16,580
[Baek In Ho]
431
00:28:19,990 --> 00:28:22,040
I didn't even get to thank him.
432
00:28:27,410 --> 00:28:28,770
But before...
433
00:28:30,480 --> 00:28:32,530
it seemed like
he was hiding from someone.
434
00:28:35,880 --> 00:28:37,150
Who knows?
435
00:28:40,430 --> 00:28:44,830
Yeah, I should avoid him
for Senior's sake.
436
00:28:44,830 --> 00:28:46,790
I know that's the right thing.
437
00:28:47,250 --> 00:28:51,950
But he's like a friend who is always
helping me through hard times.
438
00:28:52,690 --> 00:28:55,410
Can I just turn my back on him
because of Senior?
439
00:29:06,540 --> 00:29:07,730
What is this?
440
00:29:20,370 --> 00:29:21,500
Baek In Ha...
441
00:29:32,610 --> 00:29:33,900
What do I do?
442
00:29:35,600 --> 00:29:39,110
Should I move out and get my deposit?
Then what about Baek In Ha?
443
00:29:54,830 --> 00:29:56,900
Thank you for today.
444
00:29:56,920 --> 00:30:00,290
Nothing's wrong, right?
445
00:30:04,300 --> 00:30:05,960
Are you in a position to ask that?
446
00:30:13,260 --> 00:30:14,490
Gosh.
447
00:30:25,860 --> 00:30:27,150
Senior.
448
00:30:27,940 --> 00:30:29,130
Did I wake you?
449
00:30:31,660 --> 00:30:32,820
Are you feeling okay?
450
00:30:34,970 --> 00:30:36,170
I'm totally fine.
451
00:30:36,690 --> 00:30:40,120
What do you mean fine?
Do you know how worried I was?
452
00:30:40,690 --> 00:30:42,390
I thought my heart fell to the floor.
453
00:30:44,800 --> 00:30:47,330
Why are you talking like Eun Taek?
454
00:30:48,460 --> 00:30:50,020
I feel better now that you're smiling.
455
00:30:51,290 --> 00:30:53,790
I'm not kidding. I was really scared.
456
00:30:53,790 --> 00:30:55,860
I thought about skipping out
on the meeting.
457
00:30:55,860 --> 00:30:58,400
Hey now, you'll get fired if you do.
458
00:30:58,400 --> 00:31:00,150
I won't get fired.
459
00:31:00,860 --> 00:31:02,020
That's so annoying.
460
00:31:02,970 --> 00:31:05,080
Where's your family?
461
00:31:05,900 --> 00:31:09,760
My mom said she'd stay,
but I told her just to leave.
462
00:31:10,560 --> 00:31:13,840
There’s nowhere for her to sleep
and she has to open the store tomorrow.
463
00:31:14,190 --> 00:31:17,840
I heard from Jun that
Baek In Ho brought you here.
464
00:31:20,620 --> 00:31:26,380
What happened was that I ran into him
at school by chance.
465
00:31:27,260 --> 00:31:29,850
It was right when my stomachache
was getting really bad.
466
00:31:31,280 --> 00:31:35,400
I'm not saying anything about it.
It's a relief that at least he was there.
467
00:31:36,180 --> 00:31:37,990
But I do feel upset.
468
00:31:37,990 --> 00:31:42,490
I feel like I'm never there with you
when you're going through hardships.
469
00:31:44,020 --> 00:31:46,040
Because you're working, Senior.
470
00:31:48,300 --> 00:31:49,710
It's okay.
471
00:31:52,420 --> 00:31:53,700
Move over a little bit.
472
00:31:56,900 --> 00:31:58,290
It's very tight.
473
00:31:58,650 --> 00:31:59,710
Come on.
474
00:32:02,900 --> 00:32:04,450
It's narrow.
475
00:32:08,340 --> 00:32:09,780
Be careful.
476
00:32:17,680 --> 00:32:19,810
You've been really stressed out lately,
right?
477
00:32:21,040 --> 00:32:23,060
Because of Son Min Soo and Oh Young Gon.
478
00:32:24,660 --> 00:32:25,750
And Baek In Ha.
479
00:32:28,680 --> 00:32:29,750
Sorry.
480
00:32:31,960 --> 00:32:33,930
I won't put you through this pain again.
481
00:32:36,440 --> 00:32:37,720
From now on...
482
00:32:40,160 --> 00:32:41,750
I will always be by your side.
483
00:32:47,100 --> 00:32:48,420
You really will, right?
484
00:33:11,900 --> 00:33:14,100
I have to go to school
as soon as I'm discharged.
485
00:33:17,430 --> 00:33:19,540
At least the weather is nice.
486
00:33:31,790 --> 00:33:33,130
Your dad asked me to bring it.
487
00:33:34,690 --> 00:33:36,490
I heard you're going straight to school.
488
00:33:36,490 --> 00:33:37,530
Yes.
489
00:33:37,530 --> 00:33:39,390
That's for your stomach, so take that.
490
00:33:41,720 --> 00:33:43,770
You're not going to school with me?
491
00:33:46,790 --> 00:33:48,020
I have to go somewhere.
492
00:33:50,160 --> 00:33:53,030
What? He came all the way here
just for me?
493
00:33:56,770 --> 00:33:58,220
Thank you!
494
00:34:05,090 --> 00:34:06,810
He's not even saying goodbye.
495
00:34:10,370 --> 00:34:12,130
Is something going on with him?
496
00:34:17,280 --> 00:34:19,630
Hong! How are you feeling?
497
00:34:20,200 --> 00:34:22,200
I was really worried.
498
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
I'm fine. It's just gastritis.
499
00:34:24,800 --> 00:34:26,570
I get it when I'm stressed sometimes.
500
00:34:26,570 --> 00:34:28,820
I told you to let your stress out
more often.
501
00:34:28,820 --> 00:34:31,420
It's because you hold things in too much.
502
00:34:33,000 --> 00:34:35,240
Seol, drink this.
503
00:34:36,140 --> 00:34:39,630
My mom made this date tea for you
because you're sick.
504
00:34:40,350 --> 00:34:42,870
It's bad for gastritis
to drink cold water.
505
00:34:43,280 --> 00:34:45,930
Thanks, Eun Taek. I'll drink it.
506
00:34:45,930 --> 00:34:48,430
- What about me?
- Are you sick?
507
00:34:48,430 --> 00:34:50,450
- No.
- Then you don't need it.
508
00:34:51,110 --> 00:34:53,580
You never get stressed or hold things in.
509
00:34:55,780 --> 00:34:57,900
I have to go to my job now.
510
00:34:58,220 --> 00:34:59,990
- Get better soon, Seol.
- Okay.
511
00:35:02,200 --> 00:35:03,390
Bye.
512
00:35:05,810 --> 00:35:07,600
How unkind of him.
513
00:35:07,600 --> 00:35:10,410
What's going on with you two?
514
00:35:10,410 --> 00:35:13,390
What do you think?
This is what's going on.
515
00:35:13,390 --> 00:35:15,510
You should have accepted his feelings
when he confessed.
516
00:35:15,510 --> 00:35:17,300
Do you think it was
because I didn't like him?
517
00:35:17,320 --> 00:35:18,370
Then what?
518
00:35:19,900 --> 00:35:21,250
Because I don't want to break up.
519
00:35:21,840 --> 00:35:23,900
What does that mean?
520
00:35:23,900 --> 00:35:27,790
If we end up dating,
then we'll break up later.
521
00:35:28,330 --> 00:35:30,310
Then I can't see him again.
522
00:35:31,110 --> 00:35:34,080
I don't want to break up with
people I like ever again.
523
00:35:34,640 --> 00:35:37,210
What would I do without you and Eun Taek?
524
00:35:38,590 --> 00:35:41,890
I just want it to be like this forever.
525
00:35:47,880 --> 00:35:49,590
Bo Ra, drink this.
526
00:35:51,710 --> 00:35:52,980
It's okay.
527
00:35:53,950 --> 00:35:56,330
No, you drink this. Bo Ra...
528
00:35:56,740 --> 00:35:58,800
Get off me!
529
00:35:59,370 --> 00:36:01,320
That's enough now.
530
00:36:02,870 --> 00:36:04,880
Customer 212.
531
00:36:09,700 --> 00:36:11,540
How can I help you?
532
00:36:13,930 --> 00:36:15,330
I'd like a loan please.
533
00:36:15,330 --> 00:36:19,120
Would you like a credit loan
or a mortgage loan?
534
00:36:19,590 --> 00:36:22,630
- A credit loan.
- Okay, sir.
535
00:36:22,990 --> 00:36:26,500
- Do you have proof of employment?
- What?
536
00:36:26,500 --> 00:36:30,000
It's a document from your office
that shows you work there.
537
00:36:31,320 --> 00:36:33,600
Oh, I work at a noodle shop.
538
00:36:33,600 --> 00:36:34,900
I'm sorry, customer.
539
00:36:34,900 --> 00:36:37,090
In order to receive a credit loan
540
00:36:37,090 --> 00:36:39,990
you need to be working for a company
insured by a major insurance company.
541
00:36:39,990 --> 00:36:42,340
Or you need to have your own business.
542
00:36:43,020 --> 00:36:45,990
Then what about a credit card?
One that allows cash withdrawals?
543
00:36:45,990 --> 00:36:47,200
I'm sorry.
544
00:36:47,200 --> 00:36:50,310
At your current status,
a card will be difficult as well.
545
00:36:55,010 --> 00:36:56,030
Then...
546
00:36:59,370 --> 00:37:00,410
All right.
547
00:37:03,200 --> 00:37:06,110
Wow, Senior organized this so well.
548
00:37:06,780 --> 00:37:08,850
How did he do it like this?
549
00:37:11,210 --> 00:37:14,490
Hong, I heard you're taking
the graduation exam.
550
00:37:14,490 --> 00:37:17,220
Let's study together, Hong.
551
00:37:17,220 --> 00:37:20,290
Oh, you have notes
that you organized really well.
552
00:37:20,290 --> 00:37:21,340
Let me see.
553
00:37:24,620 --> 00:37:26,360
Wow, really clean.
554
00:37:26,360 --> 00:37:28,530
Oh, this belongs to Jung.
555
00:37:29,590 --> 00:37:33,930
Since you're Jung's girlfriend,
you have his old notes and exams.
556
00:37:33,930 --> 00:37:36,130
If you have one of these,
that's all you need.
557
00:37:37,350 --> 00:37:39,200
Can I look at this too?
558
00:37:39,200 --> 00:37:41,550
Senior worked hard making this.
559
00:37:41,990 --> 00:37:43,030
What?
560
00:37:43,030 --> 00:37:45,820
What's with that expression?
You don't want to share?
561
00:37:47,660 --> 00:37:51,800
No, it's not that. I'll ask Yoo Jung.
562
00:37:51,800 --> 00:37:55,260
Why would you bother asking?
It's yours now if he gave it to you.
563
00:37:55,510 --> 00:37:58,130
You're not planning on looking at it
by yourself.
564
00:37:58,560 --> 00:38:00,240
Wow, seriously?
565
00:38:00,590 --> 00:38:03,240
You shouldn't do that. You should share.
566
00:38:03,240 --> 00:38:04,400
Hey, guys!
567
00:38:04,730 --> 00:38:08,060
Seol has Jung's old notes here.
Who needs them?
568
00:38:08,060 --> 00:38:10,020
- Me, me, me!
- You need them?
569
00:38:10,020 --> 00:38:11,100
- Me?
- Raise your hand.
570
00:38:11,100 --> 00:38:12,540
Me, I do!
571
00:38:12,540 --> 00:38:14,060
This guy...
572
00:38:14,060 --> 00:38:18,710
See, all your seniors here
need these notes and exams.
573
00:38:18,710 --> 00:38:21,700
You have to share them with us.
574
00:38:21,700 --> 00:38:23,150
Do you like this sausage?
575
00:38:23,420 --> 00:38:25,600
- Do you want to trade them for this?
- No.
576
00:38:25,600 --> 00:38:29,530
Then what would make you give that to me?
577
00:38:32,100 --> 00:38:34,760
- Oh, Hong!
- Hi!
578
00:38:34,760 --> 00:38:38,050
Seol, sit over here. I saved you a seat.
579
00:38:40,200 --> 00:38:41,700
Seol, how are you feeling? Are you okay?
580
00:38:41,700 --> 00:38:42,760
Yeah, I'm okay.
581
00:38:42,760 --> 00:38:45,600
Right, I heard you were in the hospital.
Are you okay?
582
00:38:45,600 --> 00:38:49,540
- Yes, I am.
- You're pretty even when you're sick.
583
00:38:51,880 --> 00:38:53,030
Give it to her.
584
00:38:53,490 --> 00:38:57,350
Seol, I bought this. Do you want it?
It's really good.
585
00:38:57,350 --> 00:38:58,530
It's really yummy.
586
00:38:58,530 --> 00:39:01,860
Don't give any to Jang Bo Ra
and eat it by yourself.
587
00:39:05,410 --> 00:39:07,860
Seol, Seol. Do you know this?
588
00:39:07,860 --> 00:39:10,470
I really don't know it.
Do you think you can teach me?
589
00:39:11,900 --> 00:39:14,460
I don't know that one yet.
590
00:39:14,460 --> 00:39:15,530
Oh really?
591
00:39:17,490 --> 00:39:22,010
Seol, I studied this one.
I'll teach it to you. Come here.
592
00:39:22,010 --> 00:39:25,410
- Sit over here.
- Seol knows all of this.
593
00:39:27,850 --> 00:39:29,000
Seol...
594
00:39:29,590 --> 00:39:33,490
You were discharged from the hospital
today and you're skipping meals?
595
00:39:33,490 --> 00:39:35,850
I told you to eat your meals.
596
00:39:36,620 --> 00:39:38,700
I was really busy.
597
00:39:48,620 --> 00:39:50,640
Did you take care of your business
during the day?
598
00:39:52,930 --> 00:39:53,940
Yeah.
599
00:39:58,700 --> 00:40:00,380
You went to play piano, right?
600
00:40:05,430 --> 00:40:06,880
What's it to you?
601
00:40:14,550 --> 00:40:16,210
Why are you speaking that way to me?
602
00:40:36,740 --> 00:40:38,320
[Hammer]
603
00:40:44,470 --> 00:40:45,950
Baek In Ho.
604
00:40:48,940 --> 00:40:50,530
What are you up to now?
605
00:40:51,410 --> 00:40:53,770
You're not very cautious.
606
00:40:53,770 --> 00:40:55,900
You couldn't even tell
Sang Keun was following you.
607
00:40:56,900 --> 00:40:59,540
If you act like this,
I won't just take it either.
608
00:40:59,540 --> 00:41:02,570
What did I do?
Did I go into the store?
609
00:41:02,570 --> 00:41:04,420
Did I hurt a person?
610
00:41:04,420 --> 00:41:06,620
This is just insurance... insurance.
611
00:41:06,950 --> 00:41:07,970
But you know...
612
00:41:08,920 --> 00:41:11,710
I noticed that your sister is really hot.
She's tall too.
613
00:41:11,710 --> 00:41:13,120
You bastard.
614
00:41:14,530 --> 00:41:15,670
Hey.
615
00:41:16,830 --> 00:41:18,430
Hey, get inside now.
616
00:41:18,430 --> 00:41:20,170
What are you doing?
617
00:41:21,410 --> 00:41:22,510
Hey!
618
00:41:23,240 --> 00:41:24,350
Yeah.
619
00:41:25,590 --> 00:41:28,080
Don't come out until I say so.
620
00:41:29,590 --> 00:41:31,140
Mom!
621
00:41:41,840 --> 00:41:43,780
In Ho, be good.
622
00:41:43,780 --> 00:41:46,320
I trust you won't make me come again.
623
00:41:51,860 --> 00:41:53,270
By the way, Senior...
624
00:41:55,200 --> 00:41:57,800
you know those old notes you gave me?
625
00:41:57,800 --> 00:42:00,300
Can I make copies for the people
in the department?
626
00:42:00,980 --> 00:42:05,160
Sang Chul saw me holding
what you gave me.
627
00:42:05,160 --> 00:42:07,460
So you want to give it to them?
628
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
Only if you're okay with it.
629
00:42:11,080 --> 00:42:14,690
To be honest,
I'd prefer it if you didn't.
630
00:42:14,690 --> 00:42:19,230
Aren't you tired of them demanding
everything as if they deserve it?
631
00:42:19,230 --> 00:42:21,690
If you do what they ask of you,
it's a waste of your time.
632
00:42:21,690 --> 00:42:23,380
It becomes your loss in the end.
633
00:42:24,060 --> 00:42:25,380
You know that now.
634
00:42:25,910 --> 00:42:28,500
They're all just trying to use you.
635
00:42:28,500 --> 00:42:31,030
You don't need to
consider their situations.
636
00:42:32,670 --> 00:42:36,420
I'm just saying to think about it.
Don't take it too seriously.
637
00:42:37,490 --> 00:42:40,090
But now that you say that,
it's become serious.
638
00:42:42,100 --> 00:42:44,900
Senior, sleep well.
639
00:42:45,400 --> 00:42:47,520
You too. Sleep well.
640
00:42:57,560 --> 00:42:59,490
Hammer, that punk.
He came all the way here.
641
00:43:03,200 --> 00:43:06,090
Even if I get the deposit on my place,
I still need three million won.
642
00:43:09,880 --> 00:43:11,740
So pretty.
643
00:43:14,090 --> 00:43:17,010
You home? How do I look? Is it okay?
644
00:43:17,660 --> 00:43:19,230
What did you do to my emergency fund?
645
00:43:19,230 --> 00:43:21,840
I used it long ago.
I thought it was for me to use.
646
00:43:24,300 --> 00:43:26,210
Do you have any money?
647
00:43:26,210 --> 00:43:27,800
Where would I get money?
648
00:43:27,800 --> 00:43:30,230
Then how did you buy all that?
649
00:43:30,230 --> 00:43:31,990
With the card Jung gave me.
650
00:43:32,590 --> 00:43:35,040
Don't even try the cash service.
It's over its limit.
651
00:43:38,200 --> 00:43:40,790
Is spending money the only thing
you know how to do?
652
00:43:41,400 --> 00:43:42,780
Do you only live for today?
653
00:43:43,200 --> 00:43:46,280
- How can you not plan for the future?
- How about you?
654
00:43:46,540 --> 00:43:49,820
You live day to day with your money.
Look who's talking.
655
00:43:49,820 --> 00:43:53,370
I should just get out of here.
You yell every time I see you.
656
00:43:53,370 --> 00:43:55,610
Your life sucks
and you take it out on me.
657
00:43:55,610 --> 00:43:58,130
Get out! I'm sick of you.
658
00:44:02,170 --> 00:44:03,410
Wow.
659
00:44:07,410 --> 00:44:09,310
He must be crazy.
660
00:44:26,090 --> 00:44:28,370
It's been a long time, right?
661
00:44:28,370 --> 00:44:29,420
Yes.
662
00:44:31,910 --> 00:44:33,140
Have you been well?
663
00:44:33,940 --> 00:44:35,710
Sorry for the sudden visit.
664
00:44:35,710 --> 00:44:39,420
No, it's a good thing you came.
Don't stand there and sit down.
665
00:44:40,170 --> 00:44:42,060
It's not like this is
a place you can't visit.
666
00:44:49,590 --> 00:44:51,450
I have a favor to ask you.
667
00:44:52,190 --> 00:44:53,230
A favor?
668
00:44:56,200 --> 00:44:58,070
I have some stuff going on right now.
669
00:44:59,390 --> 00:45:02,210
And I need some money... not a lot.
670
00:45:02,210 --> 00:45:03,330
In Ho...
671
00:45:04,220 --> 00:45:06,250
How long are you planning to do this?
672
00:45:07,490 --> 00:45:08,590
What?
673
00:45:08,590 --> 00:45:11,120
I understand why you resent Jung.
674
00:45:12,270 --> 00:45:15,200
But you're both grown-ups now.
675
00:45:15,200 --> 00:45:17,470
And he's working hard now.
676
00:45:18,130 --> 00:45:20,310
Did you have to
get into a fight with him?
677
00:45:21,870 --> 00:45:24,170
Yoo Jung already told you.
678
00:45:24,170 --> 00:45:28,560
Even if he didn't tell me,
I can tell by looking at your face.
679
00:45:29,470 --> 00:45:31,170
What, exactly, is the problem?
680
00:45:32,170 --> 00:45:37,260
I think I've done my best to help you
get on the best path possible.
681
00:45:37,990 --> 00:45:41,340
Haven't I? Yet you continue to
resent Jung.
682
00:45:42,210 --> 00:45:43,720
And go down a crooked road.
683
00:45:44,000 --> 00:45:46,180
I'm just frustrated and disappointed.
684
00:45:46,180 --> 00:45:47,400
Mister...
685
00:45:48,510 --> 00:45:50,700
You know why I don't like Yoo Jung.
686
00:45:50,700 --> 00:45:53,300
Apologies were given, more than enough.
687
00:45:53,300 --> 00:45:56,030
How long are you going to hold onto that
and be like this?
688
00:45:56,030 --> 00:45:58,400
You're the only one who apologized.
689
00:45:58,400 --> 00:46:00,490
The person who did it feels no guilt.
690
00:46:00,490 --> 00:46:03,170
What about the excuses
you two have made over the years?
691
00:46:05,790 --> 00:46:09,230
Jung accepted you two as his siblings.
692
00:46:09,230 --> 00:46:11,300
He sacrificed a lot and helped.
693
00:46:11,300 --> 00:46:16,250
But the two of you haven't shown even
a hint of gratitude to me or Jung.
694
00:46:28,870 --> 00:46:30,010
Wow.
695
00:46:31,900 --> 00:46:33,270
You really are...
696
00:46:35,010 --> 00:46:36,550
the same bloodline.
697
00:46:37,090 --> 00:46:38,160
What?
698
00:46:38,160 --> 00:46:39,760
Now I know for certain.
699
00:46:39,760 --> 00:46:42,950
You brought us here to watch over Jung.
700
00:46:44,070 --> 00:46:47,380
I thought...
701
00:46:52,120 --> 00:46:57,580
I feel like an idiot asking you for more
after leaving Baek In Ha to you.
702
00:46:59,010 --> 00:47:02,270
But I won't put out my hand to you
and hear this nonsense from you people.
703
00:47:07,040 --> 00:47:08,410
I'll be going now.
704
00:47:17,040 --> 00:47:18,070
That...
705
00:48:29,100 --> 00:48:32,160
Yeah, what Senior's saying is valid.
706
00:48:32,600 --> 00:48:34,840
They've caused me so much trouble.
707
00:48:39,900 --> 00:48:42,970
Seol, please.
I'm really asking this favor of you.
708
00:48:42,970 --> 00:48:44,800
You know I've pushed my graduation back.
709
00:48:44,800 --> 00:48:48,180
If you help me this once,
you won't have to help me again.
710
00:48:48,180 --> 00:48:50,690
Please, I beg you.
711
00:48:52,850 --> 00:48:54,840
I'll only copy it for them once.
712
00:48:55,700 --> 00:48:58,850
It's the last time.
I'll help them one last time.
713
00:49:01,060 --> 00:49:02,510
It should be the last time, right?
714
00:49:05,460 --> 00:49:07,300
Isn't Hong being too much?
715
00:49:07,300 --> 00:49:10,420
Yeah, it's not like
she suffered to get them.
716
00:49:10,420 --> 00:49:13,940
She got them from her boyfriend
and she's acting like she's all that.
717
00:49:13,940 --> 00:49:14,980
So rude.
718
00:49:14,980 --> 00:49:17,130
She changed after
she started dating Yoo Jung.
719
00:49:17,130 --> 00:49:20,390
If you asked for something in the past,
she would do it with no questions.
720
00:49:20,390 --> 00:49:24,470
I knew she was off since she threw a fit
when we got that D.
721
00:49:24,470 --> 00:49:27,370
I'm getting so annoyed
sucking up to Hong Seol.
722
00:49:27,370 --> 00:49:30,900
Who would be her friend if it weren't
for those notes and exams?
723
00:49:32,620 --> 00:49:35,800
Still, Yoo Jung's notes are the best.
724
00:49:35,800 --> 00:49:37,300
You know how detailed he is.
725
00:49:37,300 --> 00:49:40,470
I took a quick look
and they were like pure gold.
726
00:49:40,470 --> 00:49:42,170
Isn't there another method?
727
00:49:42,170 --> 00:49:44,710
There's no other way
besides looking good for Hong Seol.
728
00:49:46,020 --> 00:49:48,820
Seol, do you want to eat lunch together?
729
00:49:48,820 --> 00:49:50,660
Eun Ji's buying. Let's go.
730
00:49:51,450 --> 00:49:53,910
- I have plans.
- Oh.
731
00:49:54,230 --> 00:49:56,900
Then should we have coffee
once you're done with your plans?
732
00:49:56,900 --> 00:49:59,430
- I'll buy coffee.
- I don't have time for that.
733
00:49:59,430 --> 00:50:00,790
I have to study for the test.
734
00:50:00,790 --> 00:50:03,220
You must have lots to study for.
735
00:50:03,220 --> 00:50:05,390
Since you have those notes and exams
to study from...
736
00:50:07,810 --> 00:50:09,970
They just won't give it a rest.
737
00:50:09,970 --> 00:50:12,980
Since when were they so friendly?
738
00:50:13,620 --> 00:50:14,910
Let's go eat lunch.
739
00:50:14,910 --> 00:50:17,060
Eat? I thought you had plans.
740
00:50:17,060 --> 00:50:18,360
I was making excuses.
741
00:50:18,360 --> 00:50:20,410
Hong, Hong!
742
00:50:20,700 --> 00:50:22,030
Let's talk.
743
00:50:24,940 --> 00:50:26,200
About what?
744
00:50:26,200 --> 00:50:28,370
Don't you have something for me?
745
00:50:28,770 --> 00:50:29,960
No.
746
00:50:30,560 --> 00:50:33,700
I even sent you a text this morning.
Are you going to be this way?
747
00:50:33,700 --> 00:50:38,160
Aren't you tired of them demanding
everything as if they deserve it?
748
00:50:38,160 --> 00:50:41,080
Yeah, I'm sick of it too now.
749
00:50:41,080 --> 00:50:43,800
Did you leave
some notes of yours with me?
750
00:50:44,200 --> 00:50:45,200
What?
751
00:50:45,860 --> 00:50:47,590
What kind of thing is that to say?
752
00:50:47,590 --> 00:50:49,700
Is it so wrong to ask to see yours?
753
00:50:49,700 --> 00:50:52,890
I'm your senior. You have no compassion.
754
00:50:52,890 --> 00:50:54,760
Were you always this selfish?
755
00:50:54,760 --> 00:50:57,240
Hey, am I the only one
who thinks this way?
756
00:50:57,530 --> 00:50:58,660
No, right?
757
00:50:59,260 --> 00:51:00,350
See!
758
00:51:00,350 --> 00:51:01,450
Hey, Hong Seol.
759
00:51:01,850 --> 00:51:05,400
Honestly, it wasn't like you worked hard
to get those notes.
760
00:51:05,400 --> 00:51:09,780
Yeah, they came into your hands so
easily and you're keeping it to yourself.
761
00:51:09,780 --> 00:51:12,600
- That's why the mood is so bad.
- So bad.
762
00:51:12,600 --> 00:51:16,200
These notes are my personal belongings.
763
00:51:16,200 --> 00:51:18,180
Why do they need to be
passed around to everyone?
764
00:51:18,740 --> 00:51:20,920
Is it so wrong
if I don't show them to everyone?
765
00:51:21,390 --> 00:51:25,740
If you're really my senior,
stop whining and act like a senior.
766
00:51:26,430 --> 00:51:27,560
Whining?
767
00:51:29,480 --> 00:51:31,800
Did you just say that I'm whining!
768
00:51:31,800 --> 00:51:34,010
- You're the one making things weird.
- Butt out.
769
00:51:34,010 --> 00:51:36,370
- What did you just say?
- She wasn't wrong.
770
00:51:36,370 --> 00:51:37,780
- Are you a gangster or something?
- Hey, Hong Seol.
771
00:51:37,780 --> 00:51:39,120
- Come on.
- Whining, whining?
772
00:51:39,460 --> 00:51:41,340
What did you say? Where are you looking?
773
00:51:41,340 --> 00:51:44,480
- Hey!
- Hey, give me those notes!
774
00:51:44,480 --> 00:51:46,640
I think it's all ruined now. Let's go.
775
00:51:46,640 --> 00:51:47,890
That girl...
776
00:51:59,670 --> 00:52:00,720
What is it?
777
00:52:00,720 --> 00:52:02,700
You know
that's an important client for us.
778
00:52:02,700 --> 00:52:05,700
This is a make-up line launching party.
779
00:52:10,020 --> 00:52:13,620
By the way, In Ho dropped by the house.
780
00:52:14,270 --> 00:52:16,600
It seems he needs money.
781
00:52:16,600 --> 00:52:18,470
I got emotional.
782
00:52:19,240 --> 00:52:20,800
I sent him away with bad feelings.
783
00:52:22,800 --> 00:52:26,390
You must not know what's going on
with In Ho at all.
784
00:52:26,930 --> 00:52:29,600
You asked me to entrust you
with two siblings.
785
00:52:30,160 --> 00:52:31,850
What are you doing?
786
00:52:34,020 --> 00:52:35,040
Go now.
787
00:53:01,430 --> 00:53:04,330
You owe 10 million won?
788
00:53:06,700 --> 00:53:08,340
How did you know?
789
00:53:08,340 --> 00:53:09,950
Dad came to see me.
790
00:53:11,850 --> 00:53:14,310
He was worried, so I looked into it.
791
00:53:14,320 --> 00:53:16,740
It seems you're mixed up
with some bad people.
792
00:53:18,930 --> 00:53:22,220
So... do you have the money?
793
00:53:24,840 --> 00:53:26,340
Why are you asking that?
794
00:53:26,730 --> 00:53:29,240
I'll give you that money.
795
00:53:31,450 --> 00:53:33,540
If you stay away from Seol.
796
00:53:38,870 --> 00:53:41,330
It's not important to me
if you like Seol or not.
797
00:53:41,330 --> 00:53:45,990
But it's different if you cause danger
to Seol or her family.
798
00:53:47,790 --> 00:53:49,660
No matter how low you get...
799
00:53:50,690 --> 00:53:53,280
you wouldn't want to bring harm to
the people who care about you.
800
00:53:54,900 --> 00:53:56,490
You're not that kind of garbage, right?
801
00:53:57,340 --> 00:54:00,490
Did you come all the way here
to say that?
802
00:54:01,850 --> 00:54:03,490
You think this is a great opportunity,
huh?
803
00:54:03,490 --> 00:54:05,260
You're the one who made this opportunity.
804
00:54:06,600 --> 00:54:08,440
Why didn't you live your life better?
805
00:54:09,990 --> 00:54:12,980
You ran off arrogantly and I wondered
how great of a life you lived.
806
00:54:14,700 --> 00:54:16,430
If you can't pay back the money...
807
00:54:17,390 --> 00:54:20,390
they either catch you
or you have to keep running.
808
00:54:20,400 --> 00:54:21,790
Do you want to live like that?
809
00:54:22,870 --> 00:54:26,700
Isn't it better to organize things
and leave on your own?
810
00:54:33,550 --> 00:54:34,820
Think about it carefully.
811
00:54:36,320 --> 00:54:38,470
Who's the threat to Seol right now?
812
00:54:52,000 --> 00:54:53,560
Goodness...
813
00:55:00,340 --> 00:55:01,680
I'm home.
814
00:55:01,680 --> 00:55:03,170
Oh, you're early.
815
00:55:04,570 --> 00:55:06,330
Do you need help with that?
816
00:55:06,330 --> 00:55:08,850
No, I'm almost done. Go on in.
817
00:55:09,340 --> 00:55:11,860
- There's a lot left.
- It's okay.
818
00:55:12,170 --> 00:55:17,110
If you want to help, stay dressed
and drop this off at In Ho's.
819
00:55:19,890 --> 00:55:22,420
- Me... me?
- Yeah.
820
00:55:22,420 --> 00:55:25,740
I think something's wrong with him.
821
00:55:25,740 --> 00:55:27,740
He called to say he couldn't come in.
822
00:55:27,740 --> 00:55:29,910
His voice didn't sound too good.
823
00:55:30,840 --> 00:55:34,200
I'm not sure
if anyone's looking after him.
824
00:55:34,200 --> 00:55:37,840
Drop it off and see if he's okay.
825
00:55:40,300 --> 00:55:41,400
Hurry.
826
00:55:42,410 --> 00:55:43,480
Okay.
827
00:55:47,670 --> 00:55:49,930
- Be careful.
- Okay.
828
00:56:03,520 --> 00:56:05,130
Did he go somewhere?
829
00:56:25,360 --> 00:56:26,390
What are you doing?
830
00:56:32,610 --> 00:56:34,550
I thought you weren't feeling well.
831
00:56:35,370 --> 00:56:36,840
Did you go somewhere?
832
00:56:40,890 --> 00:56:44,320
My mom told me to bring this by.
833
00:56:44,320 --> 00:56:45,920
She made kimchi today.
834
00:56:50,540 --> 00:56:55,380
Last time... it seemed like
you were avoiding someone.
835
00:56:57,560 --> 00:56:59,850
Nothing's gone wrong lately, right?
836
00:58:02,040 --> 00:58:04,990
It's cold. Dress warmly.
837
00:58:11,430 --> 00:58:16,650
Tell your mom "thank you"
and that I'll enjoy eating it.
838
00:58:29,200 --> 00:58:32,220
Why is Baek In Ho
suddenly acting like that?
839
00:58:32,230 --> 00:58:35,430
He tells me not to be concerned,
but acts in a way that makes me worry.
840
00:58:35,430 --> 00:58:36,830
What am I supposed to do?
841
00:58:38,280 --> 00:58:40,180
Taek, where are you?
842
00:58:40,180 --> 00:58:42,200
I don't have class right now.
Play with me.
843
00:58:42,580 --> 00:58:44,680
I'm busy.
844
00:58:44,690 --> 00:58:47,230
Why are you busy? Where are you?
845
00:58:47,230 --> 00:58:49,140
Where else? School.
846
00:58:49,380 --> 00:58:51,300
Eun Taek. You have to go.
847
00:58:52,140 --> 00:58:54,080
Who are you with right now?
848
00:58:54,080 --> 00:58:56,950
Play with Hong if you're bored. Bye.
849
00:58:56,950 --> 00:58:58,550
Hey, hey!
850
00:59:00,170 --> 00:59:01,840
What is this?
851
00:59:04,090 --> 00:59:05,260
Hong!
852
00:59:06,190 --> 00:59:07,540
Oh, Bo Ra.
853
00:59:07,540 --> 00:59:09,720
- Help me find my lackey.
- What?
854
00:59:10,800 --> 00:59:14,090
- Where are we going?
- I'm sure he's around somewhere.
855
00:59:14,090 --> 00:59:16,690
What could he possibly be so busy with?
856
00:59:16,690 --> 00:59:18,590
What's wrong? Are you mad?
857
00:59:18,590 --> 00:59:19,600
No!
858
00:59:19,600 --> 00:59:23,400
- What is Eun Taek doing?
- Exactly, let's go find out.
859
00:59:23,880 --> 00:59:25,010
There he is.
860
00:59:26,620 --> 00:59:27,700
What's he doing?
861
00:59:27,700 --> 00:59:29,120
Yes, that's great.
862
00:59:29,890 --> 00:59:31,230
Okay.
863
00:59:31,850 --> 00:59:34,950
Good, we'll go with that.
864
00:59:34,950 --> 00:59:36,910
Okay, we'll finish with this cut.
865
00:59:36,910 --> 00:59:39,050
- Okay.
- Everyone can leave except Eun Taek.
866
00:59:39,050 --> 00:59:40,140
Okay.
867
00:59:43,070 --> 00:59:44,120
Wow.
868
00:59:45,940 --> 00:59:48,480
Eun Taek looks great like that.
869
00:59:48,480 --> 00:59:50,520
He looks like a model.
870
00:59:51,290 --> 00:59:52,470
He is tall.
871
00:59:52,470 --> 00:59:55,210
- One more time.
- Eun Taek, try standing.
872
00:59:58,030 --> 01:00:00,900
- Okay.
- We'll try one more time.
873
01:00:01,740 --> 01:00:05,130
- That looks nice.
- Okay, good.
874
01:00:05,800 --> 01:00:06,800
- Wait.
- Okay.
875
01:00:06,800 --> 01:00:08,330
Eun Taek, over here.
876
01:00:09,370 --> 01:00:10,470
Give me the dust remover.
877
01:00:12,930 --> 01:00:15,050
What did you get all over you?
878
01:00:15,850 --> 01:00:17,250
- Work hard.
- Okay.
879
01:00:18,470 --> 01:00:19,930
Let's fix your hair too.
880
01:00:24,620 --> 01:00:25,700
Looks good.
881
01:00:27,770 --> 01:00:29,710
Hi, Eun Taek!
882
01:00:29,710 --> 01:00:32,890
Seol, what are you doing here?
Do you want to see me get fired?
883
01:00:32,890 --> 01:00:34,850
You look so cool.
I thought you were a model.
884
01:00:34,850 --> 01:00:36,140
Who is this?
885
01:00:36,720 --> 01:00:38,790
Friends of Eun Taek?
886
01:00:38,790 --> 01:00:42,930
I'm sorry.
These are close friends of mine.
887
01:00:42,930 --> 01:00:44,110
This is my boss.
888
01:00:44,760 --> 01:00:46,410
- Hello.
- Hello.
889
01:00:46,410 --> 01:00:48,630
Hello, I'm Lee Mo Na.
890
01:00:49,310 --> 01:00:50,310
Just go.
891
01:00:50,850 --> 01:00:53,160
Our Eun Taek is doing well, right?
892
01:00:53,790 --> 01:00:56,560
Eun Taek? He's the best.
893
01:00:56,560 --> 01:00:57,780
The best?
894
01:00:58,620 --> 01:01:00,600
How are you the best?
895
01:01:00,600 --> 01:01:02,050
He's busy. We should go.
896
01:01:02,050 --> 01:01:05,060
Yeah, just go. Go, go. Bye now.
897
01:01:05,820 --> 01:01:07,380
Fighting!
898
01:01:10,890 --> 01:01:13,310
We should finish up quickly
now that we're out here.
899
01:01:13,850 --> 01:01:16,400
Eun Taek looks really good.
900
01:01:16,400 --> 01:01:17,850
Yeah?
901
01:01:18,720 --> 01:01:20,280
He looks very handsome.
902
01:01:22,700 --> 01:01:24,600
Smile more.
903
01:01:25,160 --> 01:01:26,350
Good.
904
01:01:34,100 --> 01:01:36,660
Hey, stop. Stop!
905
01:01:36,670 --> 01:01:40,410
What was that? You're just moving
your fingers without thinking?
906
01:01:40,410 --> 01:01:42,110
Are you looking down on it for being
a small competition?
907
01:01:42,110 --> 01:01:43,900
You think you can win like this?
908
01:01:44,490 --> 01:01:47,390
- I was busy.
- What? Busy?
909
01:01:47,730 --> 01:01:50,770
Then why are you here? Go do your thing.
910
01:01:51,750 --> 01:01:55,150
- Go. I said go!
- Okay.
911
01:01:57,490 --> 01:02:00,080
Hey, hey!
912
01:02:00,640 --> 01:02:01,810
Hey!
913
01:03:38,490 --> 01:03:39,860
Aren't you getting off?
914
01:04:01,750 --> 01:04:03,180
Is something wrong?
915
01:04:05,300 --> 01:04:08,930
You were so out of it
you almost missed your station.
916
01:04:10,960 --> 01:04:12,580
What is it to you?
917
01:04:17,180 --> 01:04:18,580
Wait!
918
01:04:23,450 --> 01:04:26,770
Something really is wrong, isn't it?
919
01:04:27,830 --> 01:04:31,110
You don't come to work and
I don't think you're practicing piano.
920
01:04:32,310 --> 01:04:33,810
What is it?
921
01:04:36,060 --> 01:04:37,680
I said what's it to you?
922
01:04:42,050 --> 01:04:43,160
By any chance...
923
01:04:46,430 --> 01:04:48,650
do you need money?
924
01:04:50,350 --> 01:04:52,450
I heard you got paid in advance.
925
01:04:53,920 --> 01:04:54,930
If I...
926
01:04:56,540 --> 01:04:58,540
If I get paid in advance or not...
927
01:04:58,940 --> 01:05:01,770
If I need money or not,
why do you care?
928
01:05:04,960 --> 01:05:06,410
I don't care.
929
01:05:09,140 --> 01:05:12,250
I don't care. I don't, but...
930
01:05:14,110 --> 01:05:16,250
I'm worried, so what can I do?
931
01:05:16,700 --> 01:05:20,650
You told not to keep it inside
when I'm going through a hard time.
932
01:05:20,650 --> 01:05:23,260
So how come you can't say a single word?
933
01:05:28,650 --> 01:05:30,750
Why would you worry about me?
934
01:05:32,010 --> 01:05:33,670
I'm just that kind of person.
935
01:05:35,210 --> 01:05:36,880
Why would you think like that?
936
01:05:37,280 --> 01:05:40,250
I don't know how other people view you.
937
01:05:40,250 --> 01:05:42,450
But to me, you're a good person.
938
01:05:45,650 --> 01:05:51,610
If something's happened to you,
my family and I will all help you.
939
01:05:54,720 --> 01:05:56,630
So please tell me.
940
01:06:26,520 --> 01:06:31,520
Subtitles by DramaFever
941
01:06:46,870 --> 01:06:49,070
You still don't know who stole
those notes and exams?
942
01:06:49,070 --> 01:06:51,490
Hey! Are you crazy?
943
01:06:51,490 --> 01:06:53,300
What did you talk about with Sang Chul?
944
01:06:53,300 --> 01:06:55,700
He asked for an application
for my company's internship.
945
01:06:55,700 --> 01:06:57,100
I wanted to return this to you.
946
01:06:57,100 --> 01:06:58,200
You don't have to.
947
01:06:58,200 --> 01:07:00,780
I should give it back to you.
It's not mine.
948
01:07:00,780 --> 01:07:03,820
If we are friends,
I'd be able to date other girls.
949
01:07:03,820 --> 01:07:07,640
And you'd be able to
date other men beside me.
950
01:07:08,230 --> 01:07:10,590
It's true that I like you.
Just give me a month.
951
01:07:10,590 --> 01:07:12,200
Give me one month.
952
01:07:12,200 --> 01:07:14,610
What will happen in a month?
953
01:07:14,610 --> 01:07:15,640
I'm leaving.
954
01:07:15,640 --> 01:07:18,400
- That crazy guy.
- He got played by Jung.
955
01:07:18,400 --> 01:07:20,250
Hong Seol, why aren't you saying
anything? You know everything.
956
01:07:20,250 --> 01:07:22,590
Hey, you punk. You're the son of the CEO.
957
01:07:22,590 --> 01:07:24,890
He gets me to pass or fail.
It's up to him.
958
01:07:24,890 --> 01:07:27,990
- Who do you think you are?
- Yeah, this is the real you.
959
01:07:27,990 --> 01:07:31,960
If you really want to go against me,
you better be prepared.
960
01:07:32,390 --> 01:07:35,390
- Seol.
- Someone like you can't handle Yoo Jung.
961
01:07:35,390 --> 01:07:36,830
Know your place.
70823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.