All language subtitles for Bring it On Fight to the Finish (2009)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,564 --> 00:00:36,125 Seremos fi�is Rough Riders sempre em desenvolvimento. 2 00:00:36,468 --> 00:00:39,665 Eu n�o vou parar at� que a nossa equipe esteja competindo com os melhores. 3 00:00:39,738 --> 00:00:41,763 - Est�o comigo? -Voc� tem o nosso total apoio, Lina. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,569 � claro, garota, como a m�o e a luva. 5 00:00:43,642 --> 00:00:47,373 Isso! Brigar! Matar! Ou seja, vencer! 6 00:00:48,814 --> 00:00:52,250 - Onde voc�s v�o, queridas? -Ao campeonato Espirit. 7 00:00:52,317 --> 00:00:54,911 Onde compete as melhores animadoras All Stars. 8 00:00:54,987 --> 00:00:57,387 Eles n�o parecem All Stars. 9 00:00:58,190 --> 00:01:01,421 Ainda n�o somos. Mas vamos ser. 10 00:01:01,493 --> 00:01:04,018 Ent�o eu acho que voces n�o tem um desses. 11 00:01:05,397 --> 00:01:08,195 � um bracelete All Stars. Mas ... 12 00:01:08,267 --> 00:01:11,259 Somente as melhores equipes ganham. Como voc� conseguiu? 13 00:01:11,336 --> 00:01:13,031 - O que voc� acha? -Voc� s� pode ter roubado. 14 00:01:13,105 --> 00:01:14,504 Eu sei que roubou. 15 00:01:16,475 --> 00:01:17,601 N�o importa. 16 00:02:19,004 --> 00:02:22,462 Vamos competir aqui mesmo. Vamos l�. 17 00:03:05,751 --> 00:03:09,016 - Catherine! - N�o, mam�e! 18 00:03:09,321 --> 00:03:12,085 Lina, o que voc� est� fazendo? - Ela se casou com Frenchy 19 00:03:26,905 --> 00:03:29,100 Chega! Voc� est� estragando tudo! 20 00:03:30,609 --> 00:03:31,598 Chega! 21 00:03:32,844 --> 00:03:34,209 O que esta acontecendo aqui? 22 00:03:35,047 --> 00:03:36,571 n�o encorage seu cora��o neste bairro! 23 00:03:36,648 --> 00:03:39,344 Lina ir� se mudar comigo e minha filha para Malibu! 24 00:03:48,827 --> 00:03:49,816 N�o! 25 00:03:56,602 --> 00:03:58,365 Foi apenas um sonho. 26 00:03:59,271 --> 00:04:01,364 Foi apenas um sonho ruim. 27 00:04:06,044 --> 00:04:07,568 Agora o pesadelo come�a. 28 00:04:16,255 --> 00:04:18,120 Deixa eu te ajudar com isso, esposa. 29 00:04:18,190 --> 00:04:19,555 Obrigado, marido. 30 00:04:20,259 --> 00:04:23,854 Eu sei que isso soa bobo mas nunca me canso de ouvir. 31 00:04:24,663 --> 00:04:26,756 E eu nunca me canso de dizer. 32 00:04:29,601 --> 00:04:31,831 Estou feliz de n�o ter almo�ado. 33 00:04:32,971 --> 00:04:35,201 Lina, voc� n�o precisa ir � escola hoje, querida. 34 00:04:35,274 --> 00:04:37,970 Na verdade, sim. � meu �ltimo dia na escola de Los Angeles 35 00:04:38,043 --> 00:04:40,307 e, como capit�, tenho que resolver alguns assuntoss. 36 00:04:40,379 --> 00:04:43,212 Eu posso te levar, se quiser. -N�o. Eu prefiro andar. 37 00:04:43,615 --> 00:04:46,413 Ou ser arrastada pelo �nibus. Lina, seja agrad�vel. 38 00:04:47,719 --> 00:04:49,744 Vou chegar tarde. Tenho que ir. 39 00:04:51,356 --> 00:04:52,755 Bem. Tchau. 40 00:04:53,492 --> 00:04:55,426 Desculpe. -N�o. Querida, ou�a 41 00:04:55,494 --> 00:04:57,826 voc� tem que dar tempo ao tempo. Ela vai se adaptar. 42 00:04:57,963 --> 00:05:00,932 A�, seremos uma grande fam�lia feliz. Eu prometo. ok? 43 00:05:22,120 --> 00:05:25,021 Eu odeio isso. E a filha dele me assusta. 44 00:05:25,157 --> 00:05:27,648 Parece muito com aquele filme, Mulher solteira procura. 45 00:05:27,793 --> 00:05:30,921 Deveria estar muito animada por ter uma nova irm�. 46 00:05:31,096 --> 00:05:33,894 Treyvonetta, qual �. Sky n�o � minha irm�. 47 00:05:33,965 --> 00:05:35,830 N�o � de sangue, e sim, por matrim�nio. 48 00:05:35,901 --> 00:05:40,895 Eu te entendo, Lina, mas n�o pode reclamar de se mudar para Malibu. 49 00:05:41,239 --> 00:05:43,730 Viver� algo grande. 50 00:05:43,809 --> 00:05:45,208 Certo. 51 00:05:45,711 --> 00:05:47,338 Lovebirds Alerta. 52 00:05:47,746 --> 00:05:48,735 Como vai voc�? 53 00:05:49,648 --> 00:05:52,139 Trey e Lina aqui, ok? Tenho que ir. 54 00:05:52,217 --> 00:05:55,152 Vamos, querida, sabe que eu te amo. 55 00:05:55,520 --> 00:05:57,750 - Mais que deste carro? "Ei, 56 00:05:58,724 --> 00:06:01,818 pelo menos, o carro me deixa subir no cap�. Voc� n�o. 57 00:06:02,994 --> 00:06:05,189 Cuidado garota,. "Eu vou.. 58 00:06:05,263 --> 00:06:07,561 Voc� n�o quer que essas m�os batam em voc�. 59 00:06:08,800 --> 00:06:10,563 Dale, G. 60 00:06:10,869 --> 00:06:14,737 Tranquilo, Oscar de la Ha-Ha. N�o chegue tarde para me buscar. 61 00:06:14,806 --> 00:06:18,469 O que eu disse sobre me dar ordens na frente das suas amigas? 62 00:06:18,677 --> 00:06:23,046 L� para as 4:30, Victor. "Voc� n�o pode me dizer o que fazer. 63 00:06:23,482 --> 00:06:25,143 Eu sou um homem. 64 00:06:26,818 --> 00:06:30,049 Eu vou estar aqui �s 4:15 para encontrar o seu pequeno cap�. 65 00:06:32,824 --> 00:06:36,487 Ei, cuidem bem do meu beb�, ok? 66 00:06:36,561 --> 00:06:38,927 Victor, vai. Vamos cuidar. Vamos. 67 00:06:39,798 --> 00:06:41,163 Em Gloriam�vil. 68 00:06:44,669 --> 00:06:50,005 Que desastre! Jamais seremos All Stars sem voc�, Lina. 69 00:06:50,142 --> 00:06:52,133 N�o. N�s vamos ser All Stars. 70 00:06:52,210 --> 00:06:54,872 Estes casamentos apressados nunca duram. Eu vou voltar. 71 00:06:54,946 --> 00:06:57,380 Se voc� est� t�o confiante de que ir� voltar, 72 00:06:57,449 --> 00:06:59,849 porque n�o fica aqui comigo? 73 00:07:00,051 --> 00:07:03,145 Porque minha m�e diz que ir � escola, em Malibu 74 00:07:03,221 --> 00:07:04,813 � o melhor que poderia me acontecer. 75 00:07:04,890 --> 00:07:09,088 Ela diz: "Voc� vai ter uma melhor educa��o. � seguro. N�o terei que me preocupar. " 76 00:07:09,594 --> 00:07:11,960 S�rio, porque ela tem que se preocupar? 77 00:07:12,030 --> 00:07:14,521 Al�m do mas, � o primeiro ano que fomos realmente bem 78 00:07:14,599 --> 00:07:17,727 -Para se tornar All Stars. -� assim que se fala. 79 00:07:17,803 --> 00:07:21,239 Vamos provar nosso talento. -� assim que se fala. 80 00:07:21,306 --> 00:07:24,104 Eu quero voc� para ser o carro-chefe enquanto eu estiver fora. 81 00:07:24,276 --> 00:07:27,177 Eu? Capit�? Sim, por qu�? 82 00:07:27,345 --> 00:07:31,543 Porque al�m de mim � a mais experiente neste assunto. 83 00:07:31,650 --> 00:07:32,844 � verdade, G. 84 00:07:32,918 --> 00:07:37,855 Provavelmente nasceu dizendo: M� d� um A ... 85 00:07:39,157 --> 00:07:41,057 Parece. 86 00:07:41,126 --> 00:07:44,857 Mas eu n�o vou ser a capit�. Odeio estar no comando. 87 00:07:44,930 --> 00:07:48,297 Voc� tem o Victor em suas m�os. 88 00:07:48,366 --> 00:07:50,334 Sim. N�o consigo imaginar como voc� consegue. 89 00:07:50,402 --> 00:07:52,597 Isso porque eu tenho algo que o Victor quer. 90 00:07:52,671 --> 00:07:56,232 E ele vai receber. - Ele vai receber! 91 00:08:00,212 --> 00:08:03,238 Bem, vamos come�ar de novo a onda vai ser assim. 92 00:08:03,315 --> 00:08:06,182 O que vai mudar agora. Ela come�a com o mesmo bra�o e perna. 93 00:08:06,251 --> 00:08:10,244 � um, dois, tr�s, quatro. As meninas de volta em cinco. 94 00:08:10,322 --> 00:08:13,018 Eu bati seis, seis, sete e oito. Onda na moda. 95 00:08:13,091 --> 00:08:15,719 Sim, vamos tentar com a m�sica. Pronto? 96 00:08:17,596 --> 00:08:22,659 Cinco, seis, sete, oito. Um, dois, tr�s, quatro. Voltar seis ... 97 00:08:25,303 --> 00:08:29,535 Que confus�o. Sim, nossa garota est� morrendo. 98 00:08:29,608 --> 00:08:32,008 Estou testemunhando um "Animac�dio". 99 00:08:32,644 --> 00:08:34,805 - Voc� acha que isso vai melhorar? Claro que n�o. 100 00:08:35,881 --> 00:08:37,872 �nicio do the Rough Riders 101 00:08:39,384 --> 00:08:40,476 S�rio! 102 00:08:41,453 --> 00:08:44,251 Tem que colocar de lado as diferen�as, 103 00:08:44,322 --> 00:08:47,223 porque quando eu for embora, Gloria vai ser o carro-chefe. 104 00:08:49,561 --> 00:08:51,188 Bem, que assim seja, n�? 105 00:08:53,198 --> 00:08:56,463 Uma capit� n�o faz isso. Desculpe. Minha culpa. 106 00:08:58,236 --> 00:09:02,935 Se queremos ser All-Stars, devemos praticar, como tal, n�o �? 107 00:09:03,074 --> 00:09:05,269 Vamos faz�-lo. vamos se alhinhar. 108 00:09:07,078 --> 00:09:08,375 Sim. -Mantenham a agilidade. 109 00:09:08,446 --> 00:09:10,243 Isso vai ser bom. -Charmaine, n�o se esque�a 110 00:09:10,315 --> 00:09:12,044 salto em seis, n�o sete. 111 00:09:12,117 --> 00:09:14,677 Cinco, seis, sete, oito. M�sica. 112 00:09:24,229 --> 00:09:25,287 Certo. 113 00:09:29,167 --> 00:09:31,761 Lembre-se, n�s queremos ser All Stars. 114 00:09:39,010 --> 00:09:40,534 Sim 115 00:09:42,814 --> 00:09:46,545 Bem. voltando. 116 00:09:47,218 --> 00:09:49,709 Meninas. OK. 117 00:09:50,221 --> 00:09:51,552 Agora, fora! 118 00:09:52,724 --> 00:09:54,214 L� dentro, duro. 119 00:09:58,597 --> 00:10:00,224 Isso � sexy. Vamos l�. 120 00:10:01,299 --> 00:10:02,561 Interior. 121 00:10:03,101 --> 00:10:04,432 Vamos l�. 122 00:10:09,741 --> 00:10:13,074 - East Los Angeles! - East Los Angeles! 123 00:10:13,445 --> 00:10:16,778 - East Los Angeles! - East Los Angeles! 124 00:10:18,116 --> 00:10:19,242 Muito bem. 125 00:10:19,317 --> 00:10:22,218 E cinco minutos antes n�o podia. 126 00:10:27,425 --> 00:10:29,017 - O que � isso? Um pequeno detalhe 127 00:10:29,094 --> 00:10:30,721 Para n�o esquecer da gente. 128 00:10:30,795 --> 00:10:34,253 Eu nunca vou esquec�-las. Voc�s s�o minhas irm�s animadoras. 129 00:10:42,941 --> 00:10:44,909 J� estou sentindo falta. 130 00:10:47,779 --> 00:10:50,543 Volte logo, Lina. Muito em breve. 131 00:10:51,016 --> 00:10:54,076 Catarina, meu amor. Hora de ir. 132 00:11:12,370 --> 00:11:15,032 Sudeste de Los Angeles. Para sempre. 133 00:11:15,273 --> 00:11:17,537 N�o se esque�a de n�s, Lina. N�s te amamos. 134 00:11:50,308 --> 00:11:53,607 Quantas fam�lias vivem aqui? 135 00:11:53,678 --> 00:11:56,078 Uma. Mas acabou de dobrar de tamanho. 136 00:11:56,214 --> 00:12:00,947 Eu quero que ambas se sintam confort�veis. Mi casa es su casa. 137 00:12:01,519 --> 00:12:02,508 Obrigado, Henrique. 138 00:12:02,587 --> 00:12:04,748 Vamos, Henry n�o se pronuncia assim. 139 00:12:04,823 --> 00:12:06,154 Pode me chamar como quiser. 140 00:12:06,224 --> 00:12:08,021 S�rio? Que tal ...? 141 00:12:09,527 --> 00:12:11,085 S� se voc� puder falar na igreja. 142 00:12:11,162 --> 00:12:13,687 Isso vai limitar meu vocabul�rio. 143 00:12:27,645 --> 00:12:28,634 Uau! 144 00:12:29,814 --> 00:12:31,304 � este o meu quarto? 145 00:12:39,591 --> 00:12:42,287 Este n�o � o meu lugar, meninas. 146 00:12:47,966 --> 00:12:49,627 N�o. Isso est� errado. 147 00:12:49,701 --> 00:12:53,193 Por que ter um vaso quebrado perto de um bom? 148 00:12:54,606 --> 00:12:57,200 N�o � um vaso, Lina. � um bid�. 149 00:12:57,842 --> 00:12:59,571 O qu�? 150 00:13:00,411 --> 00:13:01,400 Um bid�. 151 00:13:03,047 --> 00:13:05,481 Se usa para lavar ... -N�o. 152 00:13:05,583 --> 00:13:07,016 Que nojo. Como ...? 153 00:13:07,719 --> 00:13:11,678 Eu n�o uso bebedouros p�blicos. Voc� espera que eu use isso? 154 00:13:12,357 --> 00:13:13,688 Meu disse que era engra�ada. 155 00:13:13,758 --> 00:13:16,625 Obrigado, Sky, mas seu pai n�o me conhece. 156 00:13:16,694 --> 00:13:19,219 Nem mesmo a minha m�e. 157 00:13:19,297 --> 00:13:22,824 Talvez, mas n�o acho que isso seja importante. 158 00:13:23,835 --> 00:13:26,929 Ele disse que, com Elizabeth Foi amor � primeira vista. 159 00:13:28,106 --> 00:13:31,405 Primeiro, ele viu a cabe�aa. E logo depois os peitos. 160 00:13:32,377 --> 00:13:33,366 O qu�? 161 00:13:33,812 --> 00:13:34,801 Nada. 162 00:13:35,413 --> 00:13:41,113 Agora n�s somos irm�s. Eu sempre quis ter uma. 163 00:13:42,520 --> 00:13:46,684 Ser� preciso mais do que um casamento para sermos irm�s. 164 00:13:48,059 --> 00:13:50,323 Sim, eu sei. 165 00:13:50,595 --> 00:13:53,462 At� mesmo os Brady tiveram problemas. � verdade. 166 00:13:54,432 --> 00:13:57,868 Bem, devo dizer que o jantar est� pronto. 167 00:13:59,871 --> 00:14:03,534 Eu n�o estou com fome. Estou cansada. Foi um longo dia. 168 00:14:03,608 --> 00:14:04,802 Tudo bem. 169 00:14:06,077 --> 00:14:07,567 Infelizmente. 170 00:14:26,497 --> 00:14:28,727 Pr�ticas de coordena��o do conselho superior 171 00:14:28,800 --> 00:14:31,098 certifique-se que a Trey prepare toda a volta. 172 00:14:31,169 --> 00:14:32,659 Sim. Sem problema. 173 00:14:33,004 --> 00:14:34,403 E a�, como est�? 174 00:14:35,206 --> 00:14:37,731 A vida dos ricos e irritante. 175 00:14:40,345 --> 00:14:42,370 Voc� tem que ver isto! 176 00:14:43,047 --> 00:14:45,914 O quarto dela � como um santu�rio de animadoras. 177 00:14:47,719 --> 00:14:50,449 A m�e dela venceu tr�s campeonatos! 178 00:14:50,655 --> 00:14:54,056 Uau! olha, s�, essa menina deve ter sangue de animadora. 179 00:14:54,125 --> 00:14:56,457 Pelo que vi, pulou uma gera��o. 180 00:14:56,561 --> 00:14:58,688 - O que est� procurando? garota, tenho que desligar. 181 00:14:59,964 --> 00:15:01,761 Esta � sua m�e? 182 00:15:02,901 --> 00:15:04,163 Sim. Uau. 183 00:15:06,971 --> 00:15:09,439 Deve ter sido uma animadora maravilhosa. 184 00:15:10,074 --> 00:15:13,441 N�o! Eu n�o gosto que toquem nas coisas dela. 185 00:15:13,544 --> 00:15:15,569 Desculpe. Tudo bem. 186 00:15:16,581 --> 00:15:19,641 N�o tem problema. 187 00:15:22,186 --> 00:15:23,551 Bem. Vamos l�. 188 00:15:23,621 --> 00:15:26,613 N�o quero que se atrase no seu primeiro dia de aula. 189 00:15:26,691 --> 00:15:29,387 Claro, porque ser uma novata deve ser muito divertido. 190 00:15:32,030 --> 00:15:35,591 Sim, a piscina e o est�dio est� l�. 191 00:15:36,267 --> 00:15:40,169 E voc� pode almo�ar ou jantar sushi vegetariano. 192 00:15:40,338 --> 00:15:41,327 E. .. 193 00:15:43,007 --> 00:15:47,637 Esta � a turma de Tai Chi Chuan, mas n�o d� nota para a Educa��o F�sica. 194 00:15:48,446 --> 00:15:49,970 N�o sei porqu�. 195 00:15:55,920 --> 00:15:57,114 Quem s�o? 196 00:15:57,188 --> 00:15:58,849 O Jaguares de Malibu. 197 00:15:59,691 --> 00:16:01,090 Uma equipa de All Stars. 198 00:16:01,159 --> 00:16:03,059 S�o o oposto das animadoras do gin�sio, 199 00:16:03,127 --> 00:16:06,426 mas, infelizmente, algumas vivem nesta escola. 200 00:16:06,764 --> 00:16:10,598 S�o os Jaguars? Venceram o campeonato Espirit ano passado. 201 00:16:10,835 --> 00:16:12,268 Avery � a capit�. 202 00:16:12,337 --> 00:16:16,000 � uma nojenta. Ela odeia os le�es marinhos. 203 00:16:16,140 --> 00:16:17,505 Por qu�? 204 00:16:17,575 --> 00:16:22,569 Era uma de n�s, mas como n�o escolhemos ela para capit�, pediu para sair. 205 00:16:23,481 --> 00:16:26,075 E levou as nossas melhores animadoras. 206 00:16:26,818 --> 00:16:29,412 Voc� n�o pode se aproximar delas. 207 00:16:30,321 --> 00:16:31,720 Olhe ent�o. 208 00:16:32,623 --> 00:16:33,851 Avery? 209 00:16:35,693 --> 00:16:39,959 O Jaguares estavam maravilhosos no campeonato Spirit do ano passado. 210 00:16:40,031 --> 00:16:42,932 Desculpe, eu n�o dou aut�grafos. 211 00:16:43,434 --> 00:16:47,131 N�o, eu n�o sou um f�. Sou Catalina. 212 00:16:47,205 --> 00:16:50,265 A minha equipe est� a leste de Los Angeles muito perto de ser All Stars. 213 00:16:50,341 --> 00:16:53,777 Uau! Olha o quanto me importo. 214 00:16:53,845 --> 00:16:57,178 Voc� vai se importar quando ganharmos a pulseira deste ano. 215 00:16:57,715 --> 00:16:58,807 Linda. 216 00:16:59,317 --> 00:17:01,251 para isso, voc� ter� que ganhar da gente. 217 00:17:01,319 --> 00:17:04,755 E isso � rid�culo. Com estas roupas. 218 00:17:05,023 --> 00:17:08,618 - Por acaso falei com voc�? Desculpe. 219 00:17:08,693 --> 00:17:12,424 N�o h� tempo para brigas, Kayla. 220 00:17:12,497 --> 00:17:14,727 Na verdade, gata, 221 00:17:15,867 --> 00:17:19,826 Por que n�o volta para East Los Angeles? Fica em dire��o ao sul, 222 00:17:19,937 --> 00:17:22,531 e quando sentir o cheiro da pobreza, ter� chegado em casa. 223 00:17:22,607 --> 00:17:27,374 Desculpe, Lina mora aqui agora. 224 00:17:27,445 --> 00:17:32,280 Espere um pouco. Sua m�e � a empregada mexicana que se casou com o pai da Sky. 225 00:17:32,350 --> 00:17:33,749 N�o parece mexicana. 226 00:17:33,818 --> 00:17:36,412 S� pra saber, Somos Americanas de Cuba. 227 00:17:36,487 --> 00:17:39,354 Fascinante. E minha m�e era uma gar�onete. 228 00:17:39,590 --> 00:17:41,387 Uma empregada com gorjetas. 229 00:17:42,093 --> 00:17:45,790 Voc�s t�m sorte que minhas meninas n�o est�o aqui, porque se estivessem ... 230 00:17:45,863 --> 00:17:49,128 Pare com o drama urbano, Gata 231 00:17:49,267 --> 00:17:51,599 Afinal, voc� est� com sorte. 232 00:17:52,170 --> 00:17:55,901 Hoje voc� conheceu uma verdadeira All Stars. 233 00:18:01,379 --> 00:18:03,973 elas sabem tratar mal o povo de Malibu. 234 00:18:13,758 --> 00:18:16,693 Adivinhem. Fim de jogo. N�s vencemos de dois. 235 00:18:21,365 --> 00:18:22,855 Isso � nojento. 236 00:18:22,934 --> 00:18:25,266 Desculpe. Quem � voc�? 237 00:18:25,336 --> 00:18:26,598 Lina. Quem � voc�? 238 00:18:26,671 --> 00:18:29,606 Estou surpreso que voc� n�o saiba. Eu sou Evan. 239 00:18:29,674 --> 00:18:32,074 Evan, voc� est� com o nariz sujo. 240 00:18:46,157 --> 00:18:48,489 Conheci os Jaguars. Temos que derrot�-los! 241 00:18:48,559 --> 00:18:51,687 N�o posso falar agora. PROBLEMA S�RIO! depois eu chamo. 242 00:18:52,864 --> 00:18:53,853 Ol�. 243 00:18:54,832 --> 00:18:57,164 Descobrimos seu estilo. 244 00:18:57,268 --> 00:19:01,068 Trata-se de roupas velhas? Suponho que seja antiga. 245 00:19:01,672 --> 00:19:04,664 N�o, mais a costura e para desabrigados. 246 00:19:04,742 --> 00:19:07,870 N�o me importa o que pensam, Fulanas de marcas. 247 00:19:07,945 --> 00:19:10,573 -De onde eu venho, isso � �timo. -Mas agora voc� est� aqui, 248 00:19:10,648 --> 00:19:14,607 isso combina com um dente preto. -Se quiser vamos descutir l� fora 249 00:19:14,719 --> 00:19:17,552 -Merda. Espere, a� querida. 250 00:19:17,722 --> 00:19:21,385 Sim, gata, uma coisa � ser vestir mal, 251 00:19:21,959 --> 00:19:27,090 mas a menos que queira que eles te fa�am uma cirurgia facial permanente, 252 00:19:27,732 --> 00:19:29,427 N�o me ameace. 253 00:19:39,744 --> 00:19:43,236 -Voc� deve sera Lina. -Sim. Quem � voc�? 254 00:19:43,314 --> 00:19:48,251 Sou amiga da Sky, Christina. Estamos juntas na torcida. 255 00:19:48,819 --> 00:19:51,947 - Voc� � uma l�der de torcida? -Somos os Le�es Marinhos. 256 00:19:52,590 --> 00:19:56,185 Sem ofensa, mas parece que voc� fez uma "animatomia". 257 00:19:56,661 --> 00:20:00,927 Por que as pessoas dizem sem ofensa pouco antes de ofend�-lo? 258 00:20:03,301 --> 00:20:04,825 Olha, foi uma ... 259 00:20:04,902 --> 00:20:09,896 Sem ofensa, Lina, mas voc� � igual a eles. 260 00:20:39,036 --> 00:20:40,560 -Ol�, Lina. -Fale 261 00:20:40,638 --> 00:20:43,038 treinem a combina��o Liberty. Tem que sair perfeito. 262 00:20:45,243 --> 00:20:48,371 Lina, espera. Victor, pare de subir e abaixar. 263 00:20:48,446 --> 00:20:52,576 Sei que quer me ver para cime e para baixo? Ok, boneca. 264 00:20:53,684 --> 00:20:54,742 Temos um problema. 265 00:20:55,052 --> 00:20:57,885 N�o diga isso, Gloria. Enfrente! Pratiquem mais. 266 00:20:57,955 --> 00:20:58,944 Eu fiz, mas ... 267 00:20:59,023 --> 00:21:00,854 Incentive-os! Inspirem-os! 268 00:21:01,025 --> 00:21:04,791 N�o h� ningu�m para inspirar. Todos abandonaram. 269 00:21:05,029 --> 00:21:06,428 Todos com exce��o da Trey. 270 00:21:06,497 --> 00:21:09,591 -Minha equipe acabou? Por qu�? 271 00:21:09,667 --> 00:21:11,965 Porque. Lina, eu n�o sou voc�. 272 00:21:12,036 --> 00:21:13,367 Ok? eles n�o acreditam 273 00:21:13,437 --> 00:21:16,736 que possam se tornar All Stars, e eu tamb�m n�o. Desculpe. 274 00:21:17,108 --> 00:21:20,407 Certo. Eu sei que voc� tentou. 275 00:21:20,478 --> 00:21:21,911 Eu realmente tentei. 276 00:21:23,914 --> 00:21:27,941 Mas nem tudo � mau. Voc� ainda � a princesa Lina 277 00:21:28,019 --> 00:21:29,850 que vive em Malibu. 278 00:21:30,588 --> 00:21:31,577 Jaguars! 279 00:21:35,226 --> 00:21:38,389 Nem tudo � bom aqui, minha irm�. 280 00:21:38,596 --> 00:21:41,963 Tenho que desligar. Meu �nibus chegou. 281 00:21:44,635 --> 00:21:45,829 Desligou. 282 00:21:54,645 --> 00:21:56,510 Lamento pela sua equipe. 283 00:21:56,947 --> 00:21:58,471 Voc� vai conseguir resolver. 284 00:21:59,517 --> 00:22:01,041 Claro. 285 00:22:02,353 --> 00:22:07,290 Mas se voc� quiser ficar em forma at� ent�o, h� espa�o no le�es marinhos. 286 00:22:07,625 --> 00:22:09,388 Voc� est� falando s�rio? 287 00:22:09,493 --> 00:22:12,951 Minha equipe ainda est� quente, E voc� tenta me recrutar? 288 00:22:14,999 --> 00:22:16,466 Voc� est� certa. 289 00:22:17,401 --> 00:22:18,993 Me desculpe. Eu ... 290 00:22:28,412 --> 00:22:30,710 Por que voc� disse isso a Sky? 291 00:22:31,315 --> 00:22:34,011 Por qu�? Ela n�o � minha irm� de verdade. 292 00:22:34,318 --> 00:22:35,842 Em Los Angeles, tinha uma fam�lia. 293 00:22:35,920 --> 00:22:37,911 Agora voc� tem uma fam�lia aqui, Lina. 294 00:22:37,988 --> 00:22:40,388 E a Sky j� passou por muitas coisas dif�ceis. 295 00:22:40,458 --> 00:22:42,892 Como voc� se sentiria se me perdesse? 296 00:22:45,196 --> 00:22:48,222 Ok, tentarei ser mais agrad�vel. 297 00:22:48,299 --> 00:22:50,358 Voc� vai fazer muito mais . 298 00:22:50,768 --> 00:22:52,963 Voc� vai participar dos le�es marinhos. 299 00:23:16,127 --> 00:23:17,594 Voc� vai fazer o teste? 300 00:23:19,864 --> 00:23:23,356 N�o, estou apenas olhando. 301 00:23:23,768 --> 00:23:25,326 Certo. 302 00:23:25,636 --> 00:23:28,867 Est� muito pior desde que minha irm� saiu. 303 00:23:30,408 --> 00:23:32,933 N�o. Voc� � irm�o da Avery? 304 00:23:33,744 --> 00:23:34,904 Acho que voc� n�o � do f�-clube. 305 00:23:34,979 --> 00:23:39,177 Vou abrir meu pr�prio f�-clube. Ele ser� chamado de "Avery pode beijar meu rabo". 306 00:23:39,250 --> 00:23:42,447 Ok? Voc� n�o ser� a �nica membro. 307 00:23:44,789 --> 00:23:48,281 Nem todas as meninas bonitas s�o animadoras. 308 00:23:48,559 --> 00:23:50,493 O que eles fazem � muito dif�cil. 309 00:23:50,561 --> 00:23:51,550 N�o � assim. 310 00:23:51,629 --> 00:23:52,755 N�o? 311 00:23:52,830 --> 00:23:55,196 � f�cil para uma l�der de torcida dizer isso. 312 00:23:55,266 --> 00:23:56,392 Concordo. 313 00:23:57,468 --> 00:24:00,266 Quer treinar? Voc� joga bola? 314 00:24:01,105 --> 00:24:02,732 -Talvez. - Voc� pode jogar? 315 00:24:05,443 --> 00:24:06,740 Vamos, pega � s�rio. 316 00:24:06,811 --> 00:24:09,575 N�o, desta vez. vamos. 317 00:24:10,414 --> 00:24:12,507 -Tudo bem. -Vai. Bem ali. 318 00:24:17,822 --> 00:24:20,382 Me desculpe. Treinador, desculpe. 319 00:24:22,026 --> 00:24:25,655 -Voc� pensa que eu sou idiota, n�? -Um pouco, talvez. 320 00:24:27,198 --> 00:24:28,426 Vem c�. 321 00:24:29,900 --> 00:24:31,492 � assim, que se lan�a. 322 00:24:36,106 --> 00:24:37,767 Isso a�. 323 00:24:39,910 --> 00:24:41,309 Perfeito. 324 00:24:43,881 --> 00:24:46,475 -Olhe para isso. -Tudo bem. 325 00:24:54,859 --> 00:24:56,724 Lina! Voc� veio! 326 00:25:42,206 --> 00:25:44,265 Boas not�cias. Voc� entra para a equipe. 327 00:25:44,341 --> 00:25:48,175 Vamos aceit�-la, na equipe. -E ser� a capit�. 328 00:25:49,179 --> 00:25:53,707 -Mas voc� � a capit�. -Sim. Por obriga��o, mas sou terr�vel. 329 00:25:53,784 --> 00:25:56,719 -Mas voc� � muito boa. -Sim. 330 00:25:56,787 --> 00:26:00,382 -Voc� poderia nos ajudar. -Eu pensei que poderia ajudar, mas n�o. 331 00:26:00,624 --> 00:26:02,091 -Vamos l�. -Vamos l�. 332 00:26:02,159 --> 00:26:04,525 Use seus poderes para o bem. 333 00:26:04,595 --> 00:26:08,053 N�s animamos todos os jogos do Evan. 334 00:26:08,599 --> 00:26:09,623 Sim 335 00:26:09,700 --> 00:26:13,636 - Isso n�o me iteressa. -Claro. 336 00:26:14,772 --> 00:26:16,740 Vou fingir que acredito em voc�. 337 00:26:17,041 --> 00:26:20,977 Por favor, Lina, trabalharemos duro. Eu prometo. 338 00:26:21,045 --> 00:26:23,843 -Eu me contentaria com aceit�vel. -Boa sorte. 339 00:26:23,914 --> 00:26:25,142 N�s ainda temos um lugar. 340 00:26:25,215 --> 00:26:29,174 Voc� poderia complet�-lo com quem quisesse. Pode ser algu�m bom. 341 00:26:31,322 --> 00:26:33,449 Qualquer um? 342 00:26:34,325 --> 00:26:35,690 Promete que vai me ajudar. 343 00:26:35,759 --> 00:26:38,785 Farei o que for preciso. 344 00:26:43,701 --> 00:26:45,168 Ok, eu aceito. 345 00:26:57,481 --> 00:26:58,505 Sim? Posso ajudar? 346 00:26:58,582 --> 00:27:00,573 Lina! 347 00:27:03,787 --> 00:27:06,017 Conhe�a a nova membro da equipe. 348 00:27:06,090 --> 00:27:08,285 - Acima do Mar Crabs! -Le�es Marinhos. 349 00:27:10,628 --> 00:27:12,562 Voc� disse que tenho que me esfor�ar mais. 350 00:27:12,630 --> 00:27:16,225 Ei, idiota, voc� tem uma grande casa! 351 00:27:17,801 --> 00:27:18,825 Obrigado. 352 00:27:18,902 --> 00:27:23,032 A gentileza de Henrique n�o � desculpa para tirar proveito dele, Lina. 353 00:27:23,173 --> 00:27:24,572 Nem um pouquinho? 354 00:27:24,642 --> 00:27:27,202 Gl�ria, sua m�e deve estar preocupada com voc�. 355 00:27:27,811 --> 00:27:29,403 Eu quase me esqueci. 356 00:27:33,117 --> 00:27:37,076 Ela tem que ir trabalhar, mas vai ligar amanh� para agradecer. 357 00:27:37,154 --> 00:27:38,746 Eu tenho um namorado. 358 00:27:38,822 --> 00:27:42,815 Mam�e acha que isso � como programa de prote��o da virgem. 359 00:27:42,893 --> 00:27:45,760 Voc� sabe que existem listas de espera para entrar na sua escola, certo? 360 00:27:45,829 --> 00:27:49,265 Papai, voc� n�o pode "desenrolar" com o diretor? 361 00:27:49,333 --> 00:27:51,927 Desenrolar? Diga-me voc� n�o est� ensinando nosso vocabul�rio. 362 00:27:52,002 --> 00:27:55,199 Vamos, pai. Contatos s�o para aproveitar. 363 00:27:55,339 --> 00:27:57,830 George W. Bush, foi para Yale, certo? 364 00:27:57,908 --> 00:28:00,775 Vamos l�. N�o podemos ignorar uma animadora. 365 00:28:02,312 --> 00:28:05,179 Por favor, " papito". 366 00:28:05,616 --> 00:28:08,744 Ele usou o " papito". Ela � boa. 367 00:28:11,321 --> 00:28:12,447 Concordo. 368 00:28:17,327 --> 00:28:19,192 -Obrigado. -Obrigado. 369 00:28:26,036 --> 00:28:27,765 Cinco, seis, sete, oito. 370 00:28:33,744 --> 00:28:35,609 -Esses s�o os Le�es da montanha? 371 00:28:35,679 --> 00:28:39,410 Os le�es marinhos. N�o, esses s�o os jaguares. 372 00:28:46,056 --> 00:28:50,516 N�o. Isso foi muito ruim! 373 00:28:51,995 --> 00:28:52,984 Sim 374 00:28:55,699 --> 00:28:58,668 Parece que a "Dora", a Aventureira tem uma nova amiga. 375 00:28:59,837 --> 00:29:03,068 S�rio, gata, voc� � muito abusada. 376 00:29:03,474 --> 00:29:06,705 N�o tem nada melhor para fazer? 377 00:29:07,344 --> 00:29:11,644 Melhor do que ver voc� suar bronzeado artificial? Sim 378 00:29:11,715 --> 00:29:14,843 Na verdade, eu estou indo para treinar com os le�es marinhos. 379 00:29:15,285 --> 00:29:17,082 Fui eleita capit�. 380 00:29:17,287 --> 00:29:20,950 E voc� se orgulha disso. Que "Animadorivil�gio"! 381 00:29:22,059 --> 00:29:25,654 N�o finja que n�o queria ser a capit� dos le�es marinhos, Avery. 382 00:29:26,430 --> 00:29:29,263 Isso foi quando fazia caridade. 383 00:29:29,767 --> 00:29:32,702 -Eu superei. -Superou. 384 00:29:33,971 --> 00:29:36,030 Voc� � muito " forte". 385 00:29:36,940 --> 00:29:38,464 Tamb�m vai treinar com os Le�es Marinhos? 386 00:29:38,542 --> 00:29:40,567 Ou voc� faz exerc�cios no pasto? 387 00:29:41,512 --> 00:29:46,677 Espere. Ela disse que voc� 388 00:29:47,251 --> 00:29:50,846 grandes m�sculos. Grande como uma vaca. 389 00:29:52,122 --> 00:29:55,216 Sou bilingue. Voc� sabe? Tamb�m falo L�ngua de vadia. 390 00:29:55,826 --> 00:29:59,489 � assim �. "Animaburras". Malas e esquel�ticas. 391 00:29:59,797 --> 00:30:01,230 -Melhor do que gordura. -Vamos l�. 392 00:30:01,298 --> 00:30:02,788 Aguarde ... Um segundo. 393 00:30:02,866 --> 00:30:05,027 Suas meninas entram atrasadas. 394 00:30:05,335 --> 00:30:07,565 Precisam aguardar em um, e depois ... 395 00:30:14,511 --> 00:30:18,277 Claro. Ensine os Le�es Marinhos fazer isso. 396 00:30:18,348 --> 00:30:21,010 Talvez, ent�o, ficarei impressionada. 397 00:30:21,585 --> 00:30:24,281 Eu prefiro ser uma Le�o-Marinho se esse � o melhor que voc� tem. 398 00:30:24,354 --> 00:30:29,018 Gata, eu acho que a sua amiguinha n�o viu o resto da equipe. 399 00:30:29,092 --> 00:30:30,116 Certo? 400 00:30:32,763 --> 00:30:35,459 -Eles s�o muito bons. S�rio. -Muito bom. 401 00:30:35,532 --> 00:30:38,000 Seus Le�es Marinhos t�m talento, certo? 402 00:30:46,143 --> 00:30:49,909 -Eles t�m potencial. - S�rio? Onde � que eles escondem? 403 00:30:53,050 --> 00:30:55,109 Porque � que a garota esta dan�ando com a l�ngua de fora? 404 00:30:55,185 --> 00:30:57,619 Ela diz que a ajuda a se concentrar. 405 00:30:57,921 --> 00:31:01,914 Eu tive um c�o que fazia isso. E nem por isso poderia ser um l�der de torcida. 406 00:31:02,326 --> 00:31:07,229 Eu sei que � ruim, mas Cristina fazia acrobacias. 407 00:31:07,297 --> 00:31:10,061 e a Sky tem esp�rito. 408 00:31:10,667 --> 00:31:13,727 E n�o se esque�a Sua m�e ganhou todos os pr�mios. 409 00:31:13,804 --> 00:31:16,534 E no fundo, est� em suas entranhas. 410 00:31:17,808 --> 00:31:20,538 Pena que isso n�o � no c�rebro ou nos m�sculos. 411 00:31:21,078 --> 00:31:23,706 -Vamos trabalhar. Ok. 412 00:31:24,014 --> 00:31:25,140 Seis, sete, oito. 413 00:31:25,215 --> 00:31:26,477 -Um, dois, tr�s ... -Baixando. 414 00:31:26,550 --> 00:31:28,609 -Baixando. -... Quatro, cinco, seis, sete, oito. 415 00:31:28,685 --> 00:31:30,380 Um, dois, tr�s, quatro. 416 00:31:31,255 --> 00:31:32,916 Acima dos joelhos. 417 00:31:32,990 --> 00:31:34,150 CASA DOS LE�ES MARINHOS DE MALIBU. 418 00:31:34,224 --> 00:31:35,350 Seis. N�o est�o muito bem. 419 00:31:35,425 --> 00:31:38,019 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis. 420 00:32:05,489 --> 00:32:07,218 Quatro, cinco, seis. Um 421 00:32:11,428 --> 00:32:13,020 Voc� est� bem? 422 00:32:13,096 --> 00:32:14,358 Voc� est� bem? 423 00:32:15,365 --> 00:32:17,765 Eu prefiro comer uma cueca e morrer. 424 00:32:18,035 --> 00:32:21,698 Cueca suja e fedorenta de um dia inteiro de uso. 425 00:32:25,943 --> 00:32:27,843 Whitney volte! 426 00:32:31,014 --> 00:32:35,144 Era uma das melhores dan�arinas. Sei que n�o vai ajudar muito, 427 00:32:35,218 --> 00:32:38,119 mas o que vamos fazer agora? 428 00:32:42,292 --> 00:32:43,782 Eu tenho uma id�ia. 429 00:32:56,506 --> 00:32:58,303 Esta � a casa! 430 00:33:04,314 --> 00:33:07,750 Essa � boa! Cribs, todos deveriam vir. 431 00:33:08,018 --> 00:33:10,509 Ol�, sou Treyvonetta. 432 00:33:11,321 --> 00:33:13,551 Menina, quantos quartos tem? 433 00:33:14,191 --> 00:33:16,591 Seis quartos e sete banheiros e meio. 434 00:33:16,927 --> 00:33:20,158 Cada um tem sua pr�pria su�te. - �timo! 435 00:33:21,298 --> 00:33:23,027 Vai ter que me guiar. 436 00:33:29,773 --> 00:33:32,936 Gloria, Trey e eu vamos mostrar. Sim? 437 00:33:33,076 --> 00:33:35,169 Cinco, seis, sete, oito. 438 00:33:35,245 --> 00:33:39,238 Um, dois, tr�s e quatro. Cinco, seis, sete, oito. 439 00:33:39,316 --> 00:33:43,184 Um, dois, tr�s e quatro. Cinco, seis, sete, oito. 440 00:33:43,253 --> 00:33:47,189 Um, dois, tr�s e quatro. Cinco, seis, descascador. 441 00:33:47,257 --> 00:33:50,021 Um, dois, tr�s e gesto. 442 00:33:50,093 --> 00:33:53,324 Eu me sinto t�o branca. 443 00:33:53,630 --> 00:33:56,497 Eu tamb�m. Branca como Clay Aiken. 444 00:33:56,633 --> 00:33:58,464 Bem. Vamos l� levantem. 445 00:33:58,535 --> 00:34:01,868 O ritmo n�o tem cor. Agitando e dan�ando. 446 00:34:01,938 --> 00:34:03,667 -Vamos nos divertir. - � isso! Vamos l�. 447 00:34:03,740 --> 00:34:05,002 Sacudam o que mam�e lhes deu. 448 00:34:05,075 --> 00:34:10,035 Poder�amos seguir a velha rotina at� depois do jogo. 449 00:34:10,747 --> 00:34:12,738 Ou at� que nos formemos. 450 00:34:12,816 --> 00:34:15,011 Voc�s querem que a escola os respeitem, certo? 451 00:34:15,085 --> 00:34:16,143 -Sim. -Sim. 452 00:34:16,219 --> 00:34:17,550 Ent�o se respeitem. 453 00:34:17,621 --> 00:34:19,521 Voc�s tem que melhorar suas habilidades. 454 00:34:19,589 --> 00:34:23,992 Dancem. como se estivesem "Quentes". 455 00:34:24,661 --> 00:34:26,561 Vamos, meninas. -Tomem nota. 456 00:34:27,631 --> 00:34:33,160 Sim, Existe uma vers�o mais simples que "Quentes"? 457 00:34:34,671 --> 00:34:37,037 C�us, esta � a vers�o mais f�cil. 458 00:34:37,107 --> 00:34:38,506 Vamos l�, Le�es marinhos. 459 00:34:39,976 --> 00:34:41,603 Voc�s podem fazer. -Sim, vamos. 460 00:34:41,678 --> 00:34:42,975 Bem. Em forma��o. 461 00:34:53,723 --> 00:34:55,953 Gloria, olha quem chegou. 462 00:34:56,026 --> 00:34:57,186 Victor! 463 00:34:59,396 --> 00:35:00,488 Victor! 464 00:35:02,732 --> 00:35:06,099 -Voc� veio aqui para me ver. -Voc� � minha garota. 465 00:35:06,336 --> 00:35:08,167 Te sigo onde for. 466 00:35:08,705 --> 00:35:10,036 Como � doce. 467 00:35:10,740 --> 00:35:13,174 - Me arruma $ 20 para a gasolina? - N�o! 468 00:35:14,444 --> 00:35:15,604 Droga! 469 00:35:17,180 --> 00:35:18,875 Quem � ela? 470 00:35:20,584 --> 00:35:24,452 Sou Sky. Prazer em conhec�-lo. 471 00:35:25,922 --> 00:35:28,220 Voc� � a irm� de Lina por parte de pai. 472 00:35:28,291 --> 00:35:30,691 -Eu n�o tinha pensado assim. -Na verdade, n�o. 473 00:35:30,760 --> 00:35:34,059 Lina. Quem � esse cara quem est� te olhando? 474 00:35:35,866 --> 00:35:38,562 Vai, Lina. Ele � lindo como a pele de um beb�. 475 00:35:38,635 --> 00:35:40,626 N�o importa. � apenas um garoto. 476 00:35:40,704 --> 00:35:45,038 Certo. Evan � o garoto mais popular da escola. 477 00:35:45,809 --> 00:35:47,401 Por favor. Eu n�o estou impressionada. 478 00:35:47,477 --> 00:35:50,571 Lina, se algu�m te pertubar em Malibu, 479 00:35:51,515 --> 00:35:54,575 Eu acabo com ele rapidamente. 480 00:35:55,218 --> 00:35:57,049 -Olhe para isso. -Olhe para isso. 481 00:35:57,120 --> 00:35:58,985 V� busc�-lo, papi. Vai! 482 00:36:00,891 --> 00:36:02,085 Olhe. 483 00:36:02,159 --> 00:36:04,650 - O que esta acontecendo? -� um desastre. 484 00:36:10,200 --> 00:36:12,998 - Como est�, irm�o? -Deus, este � o seu carro? 485 00:36:13,069 --> 00:36:17,768 Sim, feito na medida com tudo que tem de melhor. 486 00:36:18,475 --> 00:36:20,602 O que voc� acha, rato de praia? 487 00:36:21,912 --> 00:36:23,209 � atraente. 488 00:36:23,780 --> 00:36:25,407 Bem. Veja isto. 489 00:36:25,615 --> 00:36:28,584 -Espero que n�o o assuste muito. -Vai ser bom. 490 00:36:31,087 --> 00:36:33,681 Deveria assustar e n�o fazer amigos. 491 00:36:33,757 --> 00:36:34,985 O qu�? 492 00:36:35,192 --> 00:36:37,752 -Muito bem feito. -Obrigado, amigo. 493 00:36:38,195 --> 00:36:41,858 � bom saber como n�s somos em East Los Angeles. 494 00:36:42,065 --> 00:36:44,226 -Eu sou Victor. Evan. 495 00:36:44,901 --> 00:36:46,869 Parece que eles v�o se abra�ar. 496 00:36:48,405 --> 00:36:49,565 Eles est�o se abra�ando. 497 00:36:49,639 --> 00:36:53,234 Isso acontece quando voc� envia um chihuahua para fazer o trabalho de um touro. 498 00:36:53,310 --> 00:36:56,473 O que h� com voc�, Evan? Quer se engra�ar com Lina? 499 00:36:56,546 --> 00:36:57,979 Estou tentando. 500 00:36:58,248 --> 00:37:00,546 Mas cada vez que me aproximo, Eu digo uma coisa est�pida. 501 00:37:00,617 --> 00:37:02,312 Eu n�o sei como ela est� me vendo. 502 00:37:02,385 --> 00:37:06,219 Voc� precisa aprender a lidar com essas meninas. 503 00:37:06,289 --> 00:37:07,950 -Voc� deveria estar na onda. -Sim. 504 00:37:08,024 --> 00:37:11,516 Eles adoram. vamos amigo. Eu vou te ensinar. 505 00:37:12,128 --> 00:37:14,255 Vamos l�. 506 00:37:14,364 --> 00:37:16,355 Esperem. Por que eles est�o vindo aqui? 507 00:37:16,433 --> 00:37:17,957 Esperem. R�pido. Olha os meus l�bios. 508 00:37:18,034 --> 00:37:21,231 -Batom. Toma. -Perfeito. Melancia. 509 00:37:22,739 --> 00:37:23,728 Obrigado. 510 00:37:26,042 --> 00:37:27,839 Gloria ... -Sim. 511 00:37:27,911 --> 00:37:31,711 Vamos embora. Evan quer conversar com a garota dele. 512 00:37:31,781 --> 00:37:34,306 -Bem. Voc� concorda? -Sim, eu n�o me importo. 513 00:37:35,318 --> 00:37:37,343 Bem. Vamos esperar no carro. 514 00:37:38,521 --> 00:37:40,512 Pare de olhar. Vamos l�. 515 00:37:46,529 --> 00:37:48,588 Assim que se faz. 516 00:37:49,399 --> 00:37:50,866 Vamos l�. 517 00:37:50,934 --> 00:37:53,334 -Bem ... -Bem ... 518 00:37:53,403 --> 00:37:55,928 -Devemos passar mais tempo juntos. -Sim, claro. 519 00:37:56,172 --> 00:37:58,538 Sua irm� ficaria louca se ela nos visse juntos. 520 00:37:58,608 --> 00:38:01,168 Que fique. N�o � nada de novo. 521 00:38:01,244 --> 00:38:03,109 -Tudo bem. - Sim? 522 00:38:03,179 --> 00:38:05,443 Talvez. Vou pensar. 523 00:38:06,516 --> 00:38:08,916 -Tudo bem. -Te vejo no jogo amanh�. 524 00:38:08,985 --> 00:38:10,475 Sim 525 00:38:22,399 --> 00:38:25,163 BASQUETEBOL LE�ES MARINHO! - MVHS 526 00:39:22,258 --> 00:39:24,123 Levante-se, r�pido. Me d� a m�o. 527 00:39:24,194 --> 00:39:28,221 Elas est�o piores do que antes. Isto me agrada. 528 00:39:28,631 --> 00:39:31,498 Eu sabia que valia a pena chegar tarde para o treino. 529 00:39:37,140 --> 00:39:38,869 Vamos tir�-los da mis�ria. 530 00:39:39,976 --> 00:39:41,102 Jaguars. 531 00:39:48,318 --> 00:39:49,910 N�o podemos nos tirar. 532 00:39:50,120 --> 00:39:51,348 Claro que n�o. 533 00:39:51,721 --> 00:39:52,779 Vamos l�. 534 00:40:30,660 --> 00:40:32,150 - Jaguars! - Jaguars! 535 00:40:33,096 --> 00:40:38,432 Se voc� quer vencer, n�o pare de gritar. Luta Quando voc� diz "e" dizer "." 536 00:40:38,501 --> 00:40:39,729 - Ya! - Luta! 537 00:40:39,803 --> 00:40:41,065 - Ya! - Luta! 538 00:40:41,171 --> 00:40:43,537 Malibu Vista! 539 00:40:49,979 --> 00:40:51,173 � a terra dos le�es marinhos. 540 00:40:51,247 --> 00:40:53,681 N�o mexa novamente seu rabo arrogante aqui. 541 00:40:53,750 --> 00:40:58,153 Quem vai mostrar � escola uma torcida verdadeira? 542 00:40:58,221 --> 00:41:00,348 N�o esta banda de mariachi. 543 00:41:00,423 --> 00:41:02,254 Voc� tem sorte que eu encontrei Jesus. 544 00:41:02,325 --> 00:41:04,225 -Silencio. Sim? -Eu n�o sujo as minhas m�os. 545 00:41:04,294 --> 00:41:07,024 Concordo. Mas n�o pode lutar com garotas como essa. 546 00:41:07,096 --> 00:41:08,893 -V�o te acusar. -Claro. 547 00:41:09,766 --> 00:41:11,028 Fujam. 548 00:41:17,707 --> 00:41:18,833 Jaguars. 549 00:41:25,815 --> 00:41:28,511 - Treino de emerg�ncia? -Sim. O que for preciso. 550 00:41:28,585 --> 00:41:31,713 Lina. lamento por minha irm�. 551 00:41:31,788 --> 00:41:33,517 -Ela � ... -Esquece. 552 00:41:33,857 --> 00:41:36,155 Bem. fale. 553 00:41:36,226 --> 00:41:38,854 Por que seu irm�o est� falando com a "Chiquita Banana"? 554 00:41:39,329 --> 00:41:42,321 Sempre procurando pobretonas. Mas n�o se preocupe. 555 00:41:42,866 --> 00:41:43,958 Vou resolver. 556 00:41:44,033 --> 00:41:45,557 Tenho que cuidar dos assuntos da equipe. 557 00:41:45,635 --> 00:41:46,624 Sim 558 00:41:46,903 --> 00:41:49,565 Eu, tamb�m, minha equipe est� abatida, eu ... 559 00:41:53,243 --> 00:41:56,007 Em outras palavras, te vejo mais tarde. 560 00:42:03,720 --> 00:42:06,416 Bem.Vejo as rodas girando Na sua cabecinha dem�niaca. 561 00:42:06,489 --> 00:42:09,856 - O que voc� est� pensando? -Que somos menores e n�o temos armas. 562 00:42:10,627 --> 00:42:13,824 Se estiv�ssemos rodeados por estas pessoas em casa, o que far�amos? 563 00:42:13,897 --> 00:42:15,865 -Fingir que n�o falamos a sua l�ngua? 564 00:42:15,932 --> 00:42:17,832 Usar nossas vozes brancas? 565 00:42:18,034 --> 00:42:19,194 N�o. 566 00:42:19,669 --> 00:42:22,866 -Buscar refor�os. -Honestamente, queria sair correndo. 567 00:42:22,939 --> 00:42:26,431 -Mas n�s fizemos isso. -Eu sei exatamente o que fazer. 568 00:42:49,365 --> 00:42:52,459 Lina, n�o acho que foi uma boa id�ia. 569 00:42:56,439 --> 00:42:58,464 Como mexem o corpo assim? 570 00:42:58,541 --> 00:43:01,908 N�o tenha medo, Sky. Olhe bem. 571 00:43:01,978 --> 00:43:04,776 Esta � s� uma pequena li��o para voc�. 572 00:43:04,847 --> 00:43:06,508 Estamos prestes a te desatar. 573 00:43:06,583 --> 00:43:08,050 O que voc� quer dizer? 574 00:43:11,354 --> 00:43:12,582 Voc� vai ver. 575 00:43:23,299 --> 00:43:24,960 Agora o que acontece? 576 00:43:26,603 --> 00:43:30,801 Nada. Eu percebi uma coisa. 577 00:43:31,941 --> 00:43:34,603 Lina j� tem duas irm�s. 578 00:43:36,446 --> 00:43:38,175 N�o precisa de mim. 579 00:43:38,648 --> 00:43:41,742 V� l�, n�o seja desmancha-prazeres. 580 00:43:41,818 --> 00:43:46,619 Te conhe�o melhor que ningu�m e acho que as duas se precisam. 581 00:43:46,689 --> 00:43:49,351 Tenho dever de casa. Voc� deveria ir para casa. - Sky? 582 00:43:53,763 --> 00:43:56,231 Voc� parece genial. Dance comigo, querida. 583 00:43:57,266 --> 00:43:59,700 -Tudo bem. - Christina? 584 00:44:01,804 --> 00:44:05,604 Tenho excelentes qualifica��es. Me deixa, desmancha-prazeres. 585 00:44:19,722 --> 00:44:20,814 Sim 586 00:44:25,895 --> 00:44:27,055 Sim, querido. 587 00:44:35,004 --> 00:44:37,837 -E a�, voc� vai dan�ar? -N�o, obrigado. 588 00:44:38,074 --> 00:44:39,268 -Vamos l�. -N�o, eu estou bem. 589 00:44:39,342 --> 00:44:42,641 -Voc� sabe que quer dan�ar. -N�o, eu estou bem aqui. Obrigado. 590 00:44:46,616 --> 00:44:47,742 Sky! 591 00:44:51,187 --> 00:44:53,519 Sky, vem. Vamos l�. 592 00:44:57,660 --> 00:44:59,958 Essa � Sky. 593 00:45:00,563 --> 00:45:04,226 Vamos, menina. N�o se acanhe. Baila. isso. 594 00:45:05,034 --> 00:45:07,195 Mostre-nos seu material, Sky. 595 00:45:15,344 --> 00:45:16,936 Olhe para os quadris. 596 00:45:18,114 --> 00:45:19,274 Certo. 597 00:45:26,022 --> 00:45:27,148 Lina. 598 00:45:32,161 --> 00:45:34,686 Isso � chamado de persegui��o, Evan. - Sim? 599 00:45:35,965 --> 00:45:39,901 Deixe-me adivinhar. Seu novo amigo Victor, disse que eu estaria aqui. 600 00:45:40,069 --> 00:45:41,661 Sim, talvez. 601 00:45:41,838 --> 00:45:45,467 Mas eu n�o posso acreditar que n�o me convidou para sua festa. 602 00:45:45,541 --> 00:45:48,908 Especialmente depois que eu disse a todos o quanto eu gosto de voc�. 603 00:45:48,978 --> 00:45:51,640 � imprudente. -Voc� n�o. 604 00:45:52,982 --> 00:45:54,973 N�o, mas eu vou. 605 00:45:56,853 --> 00:45:58,650 Voc� � sempre t�o cafona? 606 00:45:59,355 --> 00:46:00,481 Eu fico nervoso. 607 00:46:00,556 --> 00:46:02,387 - Eu? -Sim. 608 00:46:02,458 --> 00:46:05,086 - Por qu�? Voc� n�o � popular aqui. -Vamos l�. 609 00:46:05,528 --> 00:46:09,794 � assim que as outras pessoas me v�em. Mas voc� n�o. E eu gosto disso. 610 00:46:17,707 --> 00:46:21,268 Christina, porque n�o podemos ser como elas? 611 00:46:22,879 --> 00:46:25,507 Porque n�s fizemos uma promessa de pureza. 612 00:46:26,215 --> 00:46:30,208 Mas isso n�o significa que n�o podemos ser quentes e atraentes como elas. 613 00:46:30,787 --> 00:46:31,879 Acho que sim. 614 00:46:36,759 --> 00:46:39,887 -Ei, o que voc� est� olhando? - Quem, eu? 615 00:46:40,596 --> 00:46:42,723 -Nada. - Est� chamando minha amiga de "nada"? 616 00:46:42,799 --> 00:46:46,326 -Eu vi o olhar. - Como? -Eu olhei estranho? 617 00:46:46,402 --> 00:46:50,270 N�o, eu n�o olhei estranho. S� olhei. 618 00:46:50,373 --> 00:46:52,534 Ent�o voc� admiti que estava olhando. 619 00:46:52,608 --> 00:46:54,473 Eu vou te mostrar uma coisa para olhar. 620 00:46:54,544 --> 00:46:59,038 Espere. Voc� quer brigar comigo porque olhei voc�? 621 00:46:59,115 --> 00:47:01,709 Voc� pensou que podia olhar para a minha amiga e fugir com ela? 622 00:47:01,784 --> 00:47:03,513 N�s n�o fazemos isso aqui. 623 00:47:03,586 --> 00:47:05,554 Christina, faz alguma coisa. 624 00:47:06,923 --> 00:47:08,914 Lina! Ajuda! 625 00:47:13,496 --> 00:47:17,626 - V�o matar a Sky! -Um momento. O que esta acontecendo? 626 00:47:18,134 --> 00:47:19,965 N�o sei. S� estava olhando, 627 00:47:20,036 --> 00:47:23,733 e ela desceu e. .. - N�o! Por que, Sky? 628 00:47:24,040 --> 00:47:25,871 Sky, n�o sair olhando as pessoas. 629 00:47:25,942 --> 00:47:28,536 A �ltima vez que uma menina me olhou acabou no hospital. 630 00:47:28,611 --> 00:47:31,705 O que h� com sua amiga, Lina? Ela parece uma louca. 631 00:47:31,781 --> 00:47:34,443 -Voc� sabe o acordo. -Sim, eu sei, mas ela n�o. 632 00:47:34,517 --> 00:47:35,643 Ela � de Malibu. 633 00:47:35,718 --> 00:47:39,882 As pessoas de l� se olham sem motivo. todo o tempo. 634 00:47:39,956 --> 00:47:43,255 Vou conversar com ela e explicar. Ele n�o vai fazer mais. Sim? 635 00:47:43,926 --> 00:47:46,622 Tudo bem. N�o estamos aqui para brigar. 636 00:47:49,365 --> 00:47:52,129 Algu�m pode explicar O que aconteceu? 637 00:47:52,201 --> 00:47:54,999 Sky, voc� n�o pode olhar as pessoas como voc� quer. 638 00:47:55,071 --> 00:47:59,440 Por favor, d� uma olhada em algu�m e sorrir. Mas se voc� olhar fixo 639 00:47:59,508 --> 00:48:01,669 ou voc� olhar como aquele. 640 00:48:01,978 --> 00:48:03,377 Ou assim. 641 00:48:04,814 --> 00:48:06,179 � desrespeitoso. 642 00:48:06,249 --> 00:48:07,375 E isso � errado. 643 00:48:08,317 --> 00:48:12,720 - Voc� entendeu, menina? -Sim. Acho que sim. 644 00:48:12,822 --> 00:48:16,656 Bem, da pr�xima vez que voc� vier a East Los Angeles, traga �culos de sol. 645 00:48:16,726 --> 00:48:18,193 E bem grande. 646 00:48:18,961 --> 00:48:20,428 Vamos, baby. 647 00:48:23,566 --> 00:48:24,931 -Est� tudo bem. - tudo bem? 648 00:48:25,001 --> 00:48:26,195 Sim, vamos. 649 00:49:02,438 --> 00:49:05,464 Cinco, seis, sete, oito. Dois. 650 00:49:09,478 --> 00:49:12,413 Cinco, seis, sete, oito. Dois. 651 00:49:14,050 --> 00:49:15,278 O que est� acontecendo? 652 00:49:17,787 --> 00:49:19,220 Dois, quatro. 653 00:49:20,623 --> 00:49:21,612 Deus ... 654 00:49:25,695 --> 00:49:27,390 Eu sou um desastre. �timo. 655 00:49:28,631 --> 00:49:30,599 Bem. Um .. 656 00:49:32,501 --> 00:49:34,128 Mantenha o peito para cima. 657 00:49:35,071 --> 00:49:36,299 Para que? 658 00:49:37,006 --> 00:49:41,602 -Eu n�o sou como minha m�e. -Sky, tenho certeza que n�o � bem assim. 659 00:49:42,778 --> 00:49:45,941 Por que eu odeio admitir isso, Eu sou muito parecida com a minha m�e. 660 00:49:46,315 --> 00:49:49,011 -Eu sou teimosa, teimosa ... -Escandalosa. 661 00:49:52,455 --> 00:49:54,650 Sim, isso tamb�m. 662 00:49:55,825 --> 00:49:59,124 O que isso significa voc� tamb�m deve ter alguma coisa da sua m�e. 663 00:49:59,428 --> 00:50:00,918 Voc� realmente acha isso? 664 00:50:01,664 --> 00:50:03,188 Sim, realmente. 665 00:50:04,333 --> 00:50:07,894 Voc� vai me ajudar a encontrar? 666 00:50:10,006 --> 00:50:10,995 Sim 667 00:50:12,008 --> 00:50:18,345 Pronto? Cinco, seis, sete, oito. Um, dois, tr�s, quatro. 668 00:50:18,514 --> 00:50:23,713 Mantenha o peito para cima. Sete, oito. Um, dois, tr�s e senta. 669 00:50:23,786 --> 00:50:26,118 Cinco, seis, sete, e aplauso. 670 00:50:27,957 --> 00:50:30,653 Isso � o que eu quero dizer. � divertido. 671 00:50:59,155 --> 00:51:05,060 Aqui vamos n�s! Malibu Vista est� em a��o. Traz a todos a esta institui��o. 672 00:51:05,127 --> 00:51:07,925 Estamos quentes. Quente, quente. 673 00:51:09,265 --> 00:51:13,964 Estamos sempre por cima. O suor que fazemos com a nossa velocidade. 674 00:51:14,036 --> 00:51:17,130 Tentando conseguir, vai novamente. 675 00:51:22,912 --> 00:51:26,905 - Le�es Marinhos! - Le�es Marinhos! 676 00:51:26,982 --> 00:51:29,246 - Le�es Marinhos! - Le�es Marinhos! 677 00:51:31,454 --> 00:51:33,820 Deus. Foi engra�ado. 678 00:51:40,129 --> 00:51:42,324 Algu�m acaba de ter um "anima-orgasmo". 679 00:51:42,398 --> 00:51:45,094 O qu�? N�o! Voc� est� louca. 680 00:51:45,167 --> 00:51:47,135 N�o finja, Lina. 681 00:51:47,937 --> 00:51:50,963 N�o precisa. Ela tem toda a aten��o do Evan. 682 00:51:51,040 --> 00:51:52,871 -Tanto faz. -� verdade. 683 00:51:52,942 --> 00:51:56,503 Ele t� t�o abobado que se fosse atropelado por um caminh�o, nem notaria. 684 00:51:57,613 --> 00:51:59,808 - O que � isso? -Convite de sapato. 685 00:52:00,182 --> 00:52:04,346 Vou dar uma festa Divas Rodeo Drive e eu queria fossem. 686 00:52:05,121 --> 00:52:10,491 Avery n�o est� a cargo da ordem social em Malibu . Eu � que resolvo isso. 687 00:52:10,559 --> 00:52:13,585 E, apesar do pequeno desentendimento no jogo do outro dia, 688 00:52:13,662 --> 00:52:18,395 est� claro que Lina est� transformando os Le�es Marinhos em uma equipa fabulosa! 689 00:52:18,467 --> 00:52:20,833 Todo mundo est� falando sobre isso. Ent�o ... 690 00:52:23,205 --> 00:52:27,801 Nos vemos l�? E por favor, se vestiam para matar! 691 00:52:28,043 --> 00:52:30,910 Preciso de dois desses, ent�o. Obrigado. 692 00:52:30,980 --> 00:52:33,710 -Eu preciso de um direito e um esquerdo. -Obrigado. 693 00:52:35,918 --> 00:52:38,079 sapatos novos. -Meu Deus. 694 00:52:38,154 --> 00:52:42,887 �timo! Acabamos de ser convidados para o Divas Rodeo Drive. 695 00:52:42,958 --> 00:52:45,791 Esperem. Minha m�e me proibiu de ser de uma gangue. 696 00:52:46,662 --> 00:52:50,257 N�o, n�o � uma gangue. N�o exatamente. 697 00:52:50,332 --> 00:52:55,031 Mas s�o as mais exclusivos de Malibu. Suas festas s�o lend�rias. 698 00:52:55,104 --> 00:52:57,470 Ou�a, � o inverso. Somos l�deres de torcida. 699 00:52:57,540 --> 00:52:59,940 Seram felizes se formos � sua festa. 700 00:53:00,009 --> 00:53:01,499 -Obrigado. -Ela est� certa. 701 00:53:01,577 --> 00:53:05,638 As animadoras est�o no topo da cadeia alimentar social. 702 00:53:06,448 --> 00:53:09,884 Gostaria que pud�ssemos ir. -Eu daria o meu melhor salto 703 00:53:09,952 --> 00:53:11,647 se pudesse ir a esta festa. 704 00:53:11,720 --> 00:53:15,178 N�o disse que n�o vamos. Somos animadoras 705 00:53:15,257 --> 00:53:18,420 e somos a alma desta festa. N�o � isso, Le�es marinhos? 706 00:53:21,764 --> 00:53:25,427 - Le�es Marinhos! - Le�es Marinhos! 707 00:53:27,203 --> 00:53:30,138 -Voc� est� linda, mami. - Sim? 708 00:53:30,739 --> 00:53:33,367 -Sim. -papi. 709 00:53:40,049 --> 00:53:45,817 Eu n�o posso acreditar que deixou o Evan dirigir. Isso foi muito doce, querido. 710 00:53:46,922 --> 00:53:51,723 -S� porque ele adora carros, tanto quanto eu. -Mas voc� me ama como eu. 711 00:53:52,494 --> 00:53:54,359 Claro, querida. 712 00:53:56,799 --> 00:53:59,063 Victor, vamos andar na praia. 713 00:53:59,835 --> 00:54:02,065 - Por qu�? -Porque � rom�ntico. 714 00:54:02,938 --> 00:54:07,136 Sapatos cheios de areia isso n�o � rom�ntico. 715 00:54:07,776 --> 00:54:09,505 Assim, nunca vai conseguir. 716 00:54:10,112 --> 00:54:11,477 Vamos, ent�o. 717 00:54:16,118 --> 00:54:21,385 Bem. -Eu tamb�m fui convidado para a festa. 718 00:54:22,358 --> 00:54:23,552 Podemos ir juntos? 719 00:54:23,626 --> 00:54:26,652 Evan, se entrarmos juntos, as pessoas v�o falar. 720 00:54:27,696 --> 00:54:30,995 Eu sei que as pessoas est�o dizendo. Eu n�o me importo, realmente. 721 00:54:31,066 --> 00:54:33,193 Espere. O que voc� ouviu? 722 00:54:33,269 --> 00:54:35,134 N�o, deixe-me adivinhar. 723 00:54:35,204 --> 00:54:38,640 Sua irm� disse que eu sou uma vaca que quer pegar um rapaz branco e rico. 724 00:54:38,707 --> 00:54:41,198 N�o preste aten��o a na Avery, por favor. 725 00:54:41,310 --> 00:54:44,438 -N�o, voc� n�o. -N�o, voc� n�o entende a minha irm�. 726 00:54:45,047 --> 00:54:47,277 Ela tem que controlar tudo. 727 00:54:47,349 --> 00:54:49,442 Quando n�o foi escolhida para ser capit� dos Le�es Marinhos 728 00:54:49,518 --> 00:54:51,179 chorou por tr�s dias. 729 00:54:51,654 --> 00:54:52,985 - S�rio? -Sim. 730 00:54:53,088 --> 00:54:57,252 Acho que Avery te percegue porque te v� como uma amea�a. 731 00:54:58,160 --> 00:55:01,288 -Obrigado por me dizer isso. -Venha para a festa comigo. 732 00:55:03,599 --> 00:55:06,625 -S� se voc� praticar seus passos de salsa. - O qu�? 733 00:55:07,202 --> 00:55:10,433 -Eu pensei que eu dan�ava bem. -N�o. 734 00:55:10,506 --> 00:55:12,406 Eu n�o sou o melhor dan�arino. 735 00:55:13,042 --> 00:55:16,170 Mas espero que eu seja melhor nisso. 736 00:55:21,350 --> 00:55:23,045 -Bem ... -Bem. 737 00:55:24,053 --> 00:55:26,886 -Isso arruinou completamente o clima, certo? -Sim. 738 00:55:27,923 --> 00:55:29,823 O �ltimo a chegar ao mar. 739 00:55:31,093 --> 00:55:33,152 -Vou ganhar. -Nem pensar. 740 00:56:01,090 --> 00:56:02,557 O que voc� est� fazendo? 741 00:56:05,227 --> 00:56:06,819 Como voc� dan�a bem, menina. 742 00:56:06,895 --> 00:56:09,523 Sim, deveria ter dan�ado com os retardos. 743 00:56:09,932 --> 00:56:11,456 N�o v�. 744 00:56:13,936 --> 00:56:17,531 Se voc� mexer com a minha equipe, vestar� mexendo comigo, Avery. Deixa a Sky. 745 00:56:17,606 --> 00:56:20,200 Com prazer, se voc� deixar, meu irm�o em paz. 746 00:56:21,377 --> 00:56:23,402 Seu irm�o e eu nos gostamos. 747 00:56:23,479 --> 00:56:25,572 Sky n�o quer saber de voc�. 748 00:56:26,348 --> 00:56:28,043 O sentimento � m�tuo. 749 00:56:28,250 --> 00:56:31,845 Avery, as Na��es Unidas me aborrecem. 750 00:56:31,920 --> 00:56:34,787 Em fim, devemos praticar o All Stars. 751 00:56:36,024 --> 00:56:38,288 Ao contr�rio de voc�. Tchau. 752 00:56:40,662 --> 00:56:42,027 Morra. 753 00:56:42,631 --> 00:56:47,068 Elas n�o v�o parar at� que algu�m lhes d�em uma li��o. 754 00:56:47,136 --> 00:56:50,435 Isso. Vou provid�nciar. -Espere. 755 00:56:51,440 --> 00:56:52,634 Eu tenho uma id�ia. 756 00:56:52,708 --> 00:56:55,541 -Coloque creme para depilar no seu creme rinse? 757 00:56:55,611 --> 00:56:59,638 N�o, vamos encarar a verdade. No Campeonato de All Stars. 758 00:57:00,883 --> 00:57:04,341 Eu gosto disso. Boa id�ia. Sorria, menina. N�o fique nervosa. 759 00:57:04,420 --> 00:57:07,150 Voc� sabe o que fazer? Poder�amos fazer uma ... 760 00:57:07,222 --> 00:57:08,348 Sim, mas ... 761 00:57:09,024 --> 00:57:13,154 A �nica maneira de calar a Avery seganharmos ela em sua pr�pria casa. 762 00:57:13,228 --> 00:57:15,355 E para isso tem que ser no All Stars. 763 00:57:15,431 --> 00:57:18,298 Ent�o, n�o vamos ser mais os Le�es marinhos? 764 00:57:18,367 --> 00:57:19,664 N�o, animaremos � escola, 765 00:57:19,735 --> 00:57:22,033 Vamos treinar em dobro. 766 00:57:22,104 --> 00:57:24,902 para nos preparar para o Campeonato. 767 00:57:25,507 --> 00:57:29,170 Ei! N�o valeria a pena vencer os Jaguars? 768 00:57:29,611 --> 00:57:33,843 Voc� est� certa. Eu estava pensando em derrub�-la como um vil�o de quadrinhos, 769 00:57:33,916 --> 00:57:35,816 o que n�o � saud�vel. 770 00:57:36,718 --> 00:57:38,447 A id�ia de Lina � melhor. 771 00:57:38,587 --> 00:57:42,421 -Mas n�s precisamos de um patrocinador. -Eu vou conseguir isso. 772 00:57:42,491 --> 00:57:44,721 S� quero saber se est�o dispostos a faz�-lo, 773 00:57:44,793 --> 00:57:47,489 porque devemos levar isso para o pr�ximo n�vel. 774 00:57:47,563 --> 00:57:50,396 Sim! E cortar os freios destes Jaguars 775 00:57:50,466 --> 00:57:52,627 e v�-los bater e queimar ... 776 00:57:52,935 --> 00:57:56,928 Tirando toda essa loucura, esse � o esp�rito que precisamos. 777 00:57:57,372 --> 00:58:00,432 Voc�s est�o preparadas? Querem ganhar? 778 00:58:01,043 --> 00:58:03,773 - Sim! - Le�es Marinhos 779 00:58:04,279 --> 00:58:08,807 - O que voc� diz, Sky? O que voc� acha? -Eu acho que 780 00:58:10,519 --> 00:58:11,713 � hora de agir. 781 00:58:15,557 --> 00:58:19,049 Vamos, responda. Vamos, responda. N�s ... 782 00:58:19,528 --> 00:58:22,088 Avery. Que sorte. 783 00:58:22,164 --> 00:58:25,099 Adivinha o que est�o tramando "Tila Tequila" e os Le�es marinhos. 784 00:58:25,167 --> 00:58:27,658 Kayla, "Tila Tequila", n�o � latina. 785 00:58:28,303 --> 00:58:30,533 Mas a tequila � mexicana, n�? 786 00:58:30,606 --> 00:58:33,200 Sim, mas ela � asi�tica ou algo assim. 787 00:58:34,042 --> 00:58:35,304 Como seja. 788 00:58:35,377 --> 00:58:39,677 Em seu site diz que v�o se tornar uma equipe All Stars. 789 00:58:39,748 --> 00:58:41,045 De jeito nenhum. 790 00:58:41,884 --> 00:58:43,215 E mais. 791 00:58:43,285 --> 00:58:46,880 Elas v�o competir no campeonato de animadoras. 792 00:58:51,059 --> 00:58:52,253 Ol�? 793 00:58:53,929 --> 00:58:55,260 -Sim. -Espere, 794 00:58:55,397 --> 00:58:58,457 n�o est� preocupada com esses novatos, n�? 795 00:58:58,534 --> 00:59:02,026 Claro que n�o. Eles s�o uma piada. Nos vemos amanh�. 796 00:59:02,104 --> 00:59:03,662 Uma �ltima coisa. 797 00:59:03,739 --> 00:59:08,540 Minhas fontes me disseram que Evan vai levar "Lina Lambada" 798 00:59:08,610 --> 00:59:10,805 ao Divas Rodeo Drive. 799 00:59:29,631 --> 00:59:32,191 Voc� convidou a " Gata" para o Divas Rodeo Drive? 800 00:59:32,267 --> 00:59:33,598 Cuide de sua vida, Avery. 801 00:59:33,669 --> 00:59:35,864 Evan, ela � uma maldita Le�es Marinhos. 802 00:59:35,938 --> 00:59:39,874 Agora sabemos a verdade. O problema n�o era sua m�e, certo? 803 00:59:40,175 --> 00:59:45,374 Evan, voc� � um bom menino, por isso � cego e est�pido. 804 00:59:45,847 --> 00:59:48,611 Agora que os Le�es Marinhos s�o aceitos All Stars, 805 00:59:48,684 --> 00:59:50,549 a 'Gata" est� te usando para me deixar nervosa. 806 00:59:50,619 --> 00:59:52,883 Mas eu vi o treino. 807 00:59:52,955 --> 00:59:56,288 Talvez seja melhor voc� praticar, porque o seu Jaguars 808 00:59:56,358 --> 00:59:58,758 tem uma grande concorr�ncia agora. 809 00:59:58,827 --> 01:00:01,227 Nem no meu pior pesadelo. 810 01:00:26,088 --> 01:00:30,752 Parece melhor se preparar para o campeonato, n�? 811 01:00:30,826 --> 01:00:34,853 Sinto nojo em pensar que os Le�es Marinhos est�o no Campeonato . 812 01:00:36,598 --> 01:00:39,396 Kayla, sushi n�o � um bolinho de mel. 813 01:00:39,835 --> 01:00:41,427 Atum Light me ajuda a pensar. 814 01:00:41,503 --> 01:00:42,902 O qu�? 815 01:00:42,971 --> 01:00:47,340 Um amigo meu est� na lista de espera para entrar na escola h� meses. 816 01:00:47,409 --> 01:00:48,467 Ent�o? 817 01:00:49,478 --> 01:00:55,576 Como aceitaram os trapaceiros dos Le�es Marinhos t�o r�pido? 818 01:00:55,651 --> 01:00:59,519 Eu pensei que era �bvio. Talento puro. 819 01:00:59,588 --> 01:01:01,112 Evan, vai. 820 01:01:02,324 --> 01:01:04,121 Ok, tchau. 821 01:01:09,398 --> 01:01:12,526 Algu�m ajudou. 822 01:01:12,601 --> 01:01:15,570 C�us! 823 01:01:16,238 --> 01:01:19,002 Kayla, s�o "animigrantes" ilegal. 824 01:01:23,812 --> 01:01:26,474 Evan � excelente. -Sim, eu sei disso. 825 01:01:28,383 --> 01:01:30,749 Te pegarei amanh�, ok? 826 01:01:31,253 --> 01:01:35,849 Claro. Sky Pode vir com a gente? N�o tem um par. 827 01:01:35,924 --> 01:01:37,915 Sim. Claro, sem problema. 828 01:01:38,860 --> 01:01:41,920 -Eu me sinto como a Cinderela. -Sim, eu tamb�m. 829 01:01:42,597 --> 01:01:46,363 Isto �, como o tipo de ... Voc� sabe, o pr�ncipe? 830 01:01:46,435 --> 01:01:48,767 Sim, aquele tipo, sim. 831 01:01:48,837 --> 01:01:51,533 -Amanh�. -Bem, nos vemos. 832 01:01:52,307 --> 01:01:53,365 Perfeito. 833 01:01:55,877 --> 01:01:57,708 Ok, galera, voc�s est�o prontos? 834 01:01:59,381 --> 01:02:00,575 Vamos come�ar. 835 01:02:03,852 --> 01:02:05,683 Cinco, seis, sete, oito. 836 01:02:10,492 --> 01:02:13,359 Para cima. E giro. 837 01:02:22,671 --> 01:02:24,298 O qu�? 838 01:02:24,372 --> 01:02:26,431 Sky, porque o seu pai est� falando com o diretor? 839 01:02:26,508 --> 01:02:29,068 -Eu n�o sei. 840 01:02:31,947 --> 01:02:33,073 O que est� acontecendo? 841 01:02:35,350 --> 01:02:38,513 Gloria, Treyvonetta, devem vir comigo, por favor. 842 01:02:39,755 --> 01:02:41,222 Henry, o que aconteceu? 843 01:02:41,957 --> 01:02:44,482 N�o � uma boa maneira de dizer isso, Lina. 844 01:02:44,793 --> 01:02:48,354 O Conselho retirou sua aprova��o de transfer�ncia, com efeitos imediatos. 845 01:02:48,563 --> 01:02:52,260 N�o � justo. Se voc� tem de punir algu�m somos n�s. 846 01:02:52,701 --> 01:02:55,636 Meninas, se eu pudesse ter feito, Eu teria. 847 01:02:55,704 --> 01:02:57,467 Voc�s sabem que eu teria. 848 01:02:59,141 --> 01:03:00,540 Desculpe, mas ... 849 01:03:01,977 --> 01:03:03,604 Vamos l�, meninas. 850 01:03:08,583 --> 01:03:09,845 -Paz. -Vai. 851 01:03:11,520 --> 01:03:12,714 Cuide-se. 852 01:03:15,223 --> 01:03:16,383 Lina! 853 01:03:18,360 --> 01:03:20,328 Vaca invejosa. N�s delatou. 854 01:03:20,395 --> 01:03:23,922 � bom que saiba que n�o pode me tocar se n�o podem te expulsar 855 01:03:23,999 --> 01:03:25,694 com suas amiguinhas. 856 01:03:25,767 --> 01:03:27,826 N�o culpe a Avery por ser deportada. 857 01:03:27,903 --> 01:03:30,565 Se voc� disser mais uma palavra, te corto em peda�os. 858 01:03:30,639 --> 01:03:33,107 N�o esque�a que voc� n�o pode nos alcan�ar. 859 01:03:34,276 --> 01:03:38,906 Certo. � com prazer que digo que eu me livrei destas imigrantes. 860 01:03:38,980 --> 01:03:41,244 Ei, animadora do inferno, H� uma grande diferen�a 861 01:03:41,316 --> 01:03:43,944 entre ser um imigrante e ser de outro estado. 862 01:03:44,019 --> 01:03:49,218 Ei garota, idiota. Eu n�o me importo. Publique isso na sua pat�tica p�gina do Facebook. 863 01:03:49,291 --> 01:03:51,418 Voc� est� procurando sarna pra se co�ar. 864 01:03:51,493 --> 01:03:53,620 Ok, Lina. Acalme-se. 865 01:03:54,529 --> 01:03:55,894 N�o vale a pena. 866 01:03:56,198 --> 01:03:57,825 Vamos dizer adeus para as meninas. 867 01:03:57,899 --> 01:04:01,357 E de uma vez por todas, Diga adeus ao campeonato. 868 01:04:02,337 --> 01:04:05,238 -"Goodbye". -Perdedoras Adeus. 869 01:04:18,954 --> 01:04:21,980 Ol�! O que voc� est� fazendo aqui? 870 01:04:22,557 --> 01:04:24,582 Voc� tem que se preparar para a festa. 871 01:04:27,329 --> 01:04:30,821 Eu n�o vou. N�o me parece certo ir sem as meninas. 872 01:04:31,499 --> 01:04:34,332 Elas deveriam estar aqui. N�o � justo. 873 01:04:34,803 --> 01:04:37,237 N�o, n�o, 874 01:04:38,740 --> 01:04:41,300 n�o, tinha olhando por este lado. 875 01:04:41,376 --> 01:04:44,402 Acha que elas queriam ver voc� aqui sentada deste jeito, 876 01:04:45,513 --> 01:04:48,346 e perder sua primeira noite com Evan? 877 01:04:49,618 --> 01:04:50,744 N�o sei. 878 01:04:52,187 --> 01:04:55,247 Vamos l�, voc� sabe muito bem o que elas diriam. 879 01:04:55,323 --> 01:04:57,518 Imagino Gloria e Trey dizendo 880 01:04:57,592 --> 01:05:00,755 "Mami", vai deixar aquela do�ura escapar enter o dedos! 881 01:05:00,829 --> 01:05:06,426 "Aproveita", porque se voc� n�o aproveitar, vou te obrigar, garota. 882 01:05:07,435 --> 01:05:09,528 - Estou falando s�rio. -Tudo bem. 883 01:05:12,007 --> 01:05:13,838 Isso foi terr�vel. 884 01:05:15,477 --> 01:05:19,880 Ok, eu vou, mas me prometa que nunca mais vai fazer isso. 885 01:05:20,382 --> 01:05:22,942 -Tudo bem. -E nunca mais vai usar isso. 886 01:05:23,285 --> 01:05:28,279 Voc� precisa de uma reforma urgente. vamos resolver isso. O que � isso? 887 01:05:29,291 --> 01:05:31,691 Mam�e! Vamos l�. 888 01:05:36,598 --> 01:05:37,724 Para cima. 889 01:06:26,014 --> 01:06:30,007 Uau. N�o parece comigo. 890 01:06:32,554 --> 01:06:35,921 -Eu me vejo como ... -A sua m�e. Eu tamb�m achei. 891 01:06:41,830 --> 01:06:43,730 -Bem. - Pronto? 892 01:06:46,534 --> 01:06:49,560 -S�o muito crespos. -Voc� est� linda. N�o se preocupe. 893 01:06:50,538 --> 01:06:52,062 Espere. Eu quase me esqueci. 894 01:07:13,194 --> 01:07:16,391 Toma. Quero te dar isto. 895 01:07:17,632 --> 01:07:19,623 A equipe da minha m�e deu a ela. 896 01:07:20,902 --> 01:07:23,097 Ela tamb�m era muito boa como capit�. 897 01:07:23,838 --> 01:07:27,535 -Sky, n�o posso aceitar isso. -N�o. Ela gostaria que eu desse a voc�. 898 01:07:30,111 --> 01:07:31,772 Ela teria adorado. 899 01:07:35,216 --> 01:07:38,117 Ele ficar� �timo com minha roupa esta noite. 900 01:07:40,088 --> 01:07:41,214 -Meu Deus. - O qu�? 901 01:07:41,289 --> 01:07:44,224 -Preciso ficar pronta. -Ok, vai. 902 01:07:49,130 --> 01:07:50,188 Sim 903 01:07:52,500 --> 01:07:54,365 -Voc� est� linda. -Obrigado. 904 01:07:55,103 --> 01:07:57,663 Honestamente, sinto isso cada vez que vejo voc�. 905 01:07:58,840 --> 01:08:01,866 - Muito brega? -Sim. Mas eu gosto. 906 01:08:04,779 --> 01:08:09,716 Desculpe, mas se n�o come�armos a dan�a em breve, esses saltos n�o adiantar . 907 01:08:10,552 --> 01:08:11,917 Bem, vamos l�. 908 01:08:11,986 --> 01:08:13,613 -N�o. esperem. -Um momento. 909 01:08:13,688 --> 01:08:15,553 Vamos tirar uma foto. 910 01:08:16,157 --> 01:08:18,318 -Catalina. -Tudo bem. 911 01:08:18,460 --> 01:08:21,395 Junte-se. Aqui vai. 912 01:08:21,463 --> 01:08:23,294 Digam: "Estou com um idiota". 913 01:08:23,364 --> 01:08:25,059 Estou com um idiota! 914 01:08:26,734 --> 01:08:28,099 -Perfeito. -Bem. 915 01:08:28,169 --> 01:08:29,796 Adeus, querida. 916 01:08:29,871 --> 01:08:32,669 Divirta-se. Elas est�o lindas. 917 01:08:33,541 --> 01:08:35,065 Dirija com cuidado. 918 01:08:35,143 --> 01:08:38,442 -Adeus mam�e. -Goodbye. 919 01:08:55,930 --> 01:08:57,488 Ol�. 920 01:08:58,333 --> 01:09:02,269 Christina, voc� est� sexy. 921 01:09:02,337 --> 01:09:05,272 Apenas sexy? Eu pensei que estava "Caliente". 922 01:09:09,511 --> 01:09:10,944 Com certeza est� quente. 923 01:09:11,012 --> 01:09:14,539 Obrigado, mas ... Isso n�o � muito higi�nico. 924 01:09:40,909 --> 01:09:42,604 - Trey? - Como vai? 925 01:09:42,677 --> 01:09:44,838 Oi, querida. 926 01:09:44,913 --> 01:09:47,347 -Sky, voc� armou isso? -Sim, eu queria fazer uma surpresa. 927 01:09:47,415 --> 01:09:50,111 - Como vai? Estou feliz em te ver. -Que tal Evan? 928 01:09:50,952 --> 01:09:54,683 Espere. Esta � a minha can��o. Vamos dan�ar? 929 01:10:05,466 --> 01:10:06,865 Olhe para ela. 930 01:10:06,935 --> 01:10:08,630 Pensa que � a dona do mundo. 931 01:10:08,703 --> 01:10:10,796 Nunca vai ser como n�s. 932 01:10:33,494 --> 01:10:35,689 Tal pai, tal filho. 933 01:10:35,763 --> 01:10:37,856 -Cale-se, Avery. -Cale a boca voc�. 934 01:10:40,034 --> 01:10:41,399 Ignore-a. 935 01:10:43,905 --> 01:10:46,635 Voc� est� bem? 936 01:10:46,708 --> 01:10:48,300 Eu cuido disso. 937 01:12:00,081 --> 01:12:04,108 Desculpe. Existe uma lista de espera para este lugar tamb�m? 938 01:12:06,921 --> 01:12:10,220 Olhe ao seu redor, n�o pertence aqui "gata". 939 01:12:10,925 --> 01:12:14,554 Primeiro sua m�e. E agora as suas amigas do gueto. 940 01:12:14,629 --> 01:12:17,097 Desculpe, mas eu n�o acho que voc� vai ser feliz 941 01:12:17,165 --> 01:12:20,430 aqui n�o tem tiroteios e galinhas na frente da sua casa! 942 01:12:21,169 --> 01:12:24,832 Volte para o bairro que pertence! 943 01:12:25,373 --> 01:12:26,362 Vai 944 01:12:27,008 --> 01:12:28,737 Vai, adeus. 945 01:12:28,810 --> 01:12:30,368 Fique calma! 946 01:12:33,715 --> 01:12:35,774 O que, Evan? 947 01:12:39,987 --> 01:12:42,478 N�o, deixe o Evan falar com ela. 948 01:12:45,360 --> 01:12:46,952 Eu n�o sei o que fazer. 949 01:12:47,028 --> 01:12:49,155 -Tudo bem. Mas n�s sabemos. 950 01:12:50,598 --> 01:12:53,465 Vamos l�. Deixe-me dar um soco nela. 951 01:12:54,068 --> 01:12:57,663 Lina, espere! Vamos l�. 952 01:13:00,641 --> 01:13:03,303 Deixe-me um sapatinho de cristal ou algo assim. 953 01:13:03,378 --> 01:13:05,175 N�o � engra�ado, Evan. 954 01:13:05,246 --> 01:13:08,340 Eu sei. Desculpe. 955 01:13:08,950 --> 01:13:13,717 Ou�a, o que a Avery fez foi terr�vel. Eu sei. 956 01:13:14,522 --> 01:13:17,821 Gra�as a ela, expulsaram minhas amigas da escola. 957 01:13:17,892 --> 01:13:19,086 Meu Deus. 958 01:13:19,160 --> 01:13:20,957 O qu�? Voc� viu o que ele fez l�. 959 01:13:21,028 --> 01:13:25,124 Eu n�o estou defendendo ela, certo? Mas elas quebraram a regra. 960 01:13:25,199 --> 01:13:28,191 Ent�o? Regras s�o quebradas o tempo todo. 961 01:13:28,269 --> 01:13:29,998 Mas isso n�o � certo. 962 01:13:30,071 --> 01:13:32,335 � l�gico , que esta do lado da Avery. -Vamos l�. 963 01:13:32,407 --> 01:13:34,432 O qu�? Voc� tamb�m nos entregou? 964 01:13:36,177 --> 01:13:37,166 Como pode dizer isso? 965 01:13:37,245 --> 01:13:40,271 Eu devo ser s� outra menina que foi � loucura por voc�, n�? 966 01:13:40,348 --> 01:13:43,078 Voc� sabe selvagem e apaixonado como n�s somos! 967 01:13:43,151 --> 01:13:45,085 Agora sim parece uma louca. 968 01:13:45,653 --> 01:13:49,350 Ent�o me deixem em paz, Evan. Acabou. 969 01:13:51,125 --> 01:13:52,524 S�rio? 970 01:13:53,127 --> 01:13:54,560 S�rio. 971 01:13:55,663 --> 01:13:57,062 Lina ... 972 01:14:01,335 --> 01:14:05,635 -Espere. -G, venha me pegar. 973 01:14:05,706 --> 01:14:07,139 - O qu�? -Me leve pra para o East Los Angeles. 974 01:14:07,208 --> 01:14:11,008 -Me leve com voc�. -N�o, Lina. Voc� n�o pode ir. 975 01:14:12,246 --> 01:14:15,113 Por qu�? O qu� ...? � o Campeonato de animadoras? 976 01:14:15,183 --> 01:14:17,651 Os Le�es marinhos v�o ficar bem sem mim, ok? 977 01:14:17,718 --> 01:14:20,516 Eles s� precisam procurar outra garota de East Los Angeles. 978 01:14:20,588 --> 01:14:23,022 Voc� sabe que n�o �. 979 01:14:24,091 --> 01:14:25,991 Somos irm�s. 980 01:14:27,261 --> 01:14:29,559 Eu sou sua irm�. 981 01:14:29,630 --> 01:14:32,531 Avery est� certa. Eu n�o sou daqui. 982 01:14:35,102 --> 01:14:38,697 Desculpe, Sky. Eu n�o posso ser sua capit�. 983 01:14:40,241 --> 01:14:41,868 � seu. 984 01:14:46,981 --> 01:14:51,315 Lina, queremos voc� de volta, n�o pode abandonar os Le�es marinhos. 985 01:14:51,385 --> 01:14:53,785 Trabalhamosduro para que melhorem. 986 01:14:53,855 --> 01:14:55,413 Ficar�o ben. 987 01:14:55,490 --> 01:14:57,185 Voc� sabe que n�o � assim. 988 01:14:57,258 --> 01:15:00,318 Lina, se abandonar eles, ser� o fim. 989 01:15:00,394 --> 01:15:03,989 Como aconteceu com a equipe de Los �ngeles del Este. Isso foi horr�vel. 990 01:15:05,500 --> 01:15:08,025 N�o posso voltar. Vou parecer uma est�pida. 991 01:15:09,337 --> 01:15:12,704 Sim, mas tem que fazer. � a capit�. 992 01:15:16,577 --> 01:15:18,306 Eu as odeio! 993 01:15:19,881 --> 01:15:22,179 Tamb�m te amamos, linda. 994 01:15:24,118 --> 01:15:27,087 Agora vai. E fa�a. 995 01:15:28,222 --> 01:15:29,917 Vamos l�. 996 01:15:38,933 --> 01:15:41,265 N�o vamos substituir as meninas. 997 01:15:41,335 --> 01:15:46,967 N�s n�o temos tempo suficiente. Vamos mudar os treinos. Ok? 998 01:16:22,710 --> 01:16:24,507 Tenho m�s not�cias. 999 01:16:24,579 --> 01:16:29,312 Estamos devolvendo nossos pompons. Desculpe. Acabou. 1000 01:16:29,383 --> 01:16:31,408 Nos vemos. Tchau. 1001 01:16:32,920 --> 01:16:34,353 Meninos ... 1002 01:16:37,925 --> 01:16:42,021 -Eles me odeiam. - O qu�? Por qu�? 1003 01:16:42,697 --> 01:16:44,665 Os professores disseram que eles t�m muito para estudar, 1004 01:16:44,732 --> 01:16:46,256 porque meu treino � muito puxado 1005 01:16:46,334 --> 01:16:49,792 e os treinos extras atrapalharam suas notas. 1006 01:16:50,471 --> 01:16:52,837 Agora temos apenas a metade da equipe. 1007 01:16:53,407 --> 01:16:55,671 O que vamos fazer? 1008 01:16:56,310 --> 01:16:57,902 N�o sei. 1009 01:16:57,979 --> 01:17:02,416 Eu ainda estou tentando encontrar um gin�sio, mas todos est�o patrocinando outras equipes. 1010 01:17:03,284 --> 01:17:04,876 Voc� vai desistir? 1011 01:17:04,952 --> 01:17:07,386 E deixar Avery ganhar? Nunca. 1012 01:17:08,055 --> 01:17:09,488 Ei, "gata", 1013 01:17:09,557 --> 01:17:11,582 est� sonhando, se acha que tem alguma chance 1014 01:17:11,659 --> 01:17:13,559 de ganhar o Campeonato. 1015 01:17:13,628 --> 01:17:16,927 Sim, � uma competi��o e n�o uma "Siesta". 1016 01:17:16,998 --> 01:17:20,092 Vai embora, vaca, antes que te deixe sem f�lego para animar. 1017 01:17:20,167 --> 01:17:22,897 Voc� acha que pode nos insultar sem pensar? 1018 01:17:22,970 --> 01:17:25,097 N�o jogamos esse jogo. 1019 01:17:25,172 --> 01:17:28,369 J� estou cheia de quem acha, que faz anima��o. 1020 01:17:28,509 --> 01:17:31,034 Quer saber? Na verdade ... 1021 01:17:31,112 --> 01:17:32,545 -N�o, Sky ... -Ela vai aprender. 1022 01:17:32,613 --> 01:17:34,979 Voc� n�o vai gostar. Mas voc� vai ver. 1023 01:17:35,049 --> 01:17:37,142 -Vamos. -Cuidado com o que olha. 1024 01:17:37,218 --> 01:17:39,743 -Sky.Vamos. -O que est� olhando. 1025 01:17:39,820 --> 01:17:41,947 S�rio. Acalme-se. 1026 01:17:42,023 --> 01:17:44,150 Algu�m est� vindo do gueto. 1027 01:17:44,225 --> 01:17:46,090 Tem que controlar isso. 1028 01:17:47,194 --> 01:17:50,027 Algu�m tirou o bast�o de l�der de torcida do traseiro? 1029 01:17:50,097 --> 01:17:52,190 Ou�a, Avery, Evan estava certo. 1030 01:17:52,266 --> 01:17:54,962 Est� incomodada porque voc� sabe que posso te vencer. 1031 01:17:55,036 --> 01:17:58,267 N�o, isso significa que Evan estava errado com duas coisas. 1032 01:17:58,339 --> 01:18:01,433 Escolheu voc� e duvidou de mim. 1033 01:18:02,176 --> 01:18:03,734 Acho que n�o. 1034 01:18:03,811 --> 01:18:08,441 N�o, isso � verdade. Voc� nunca conseguiria. Porque voc� n�o pensa como um All Star 1035 01:18:11,719 --> 01:18:12,708 Vamos l�. 1036 01:18:15,523 --> 01:18:17,514 N�o me toque. 1037 01:18:19,860 --> 01:18:22,886 O que essa "animakiller" quiz dizer? 1038 01:18:22,963 --> 01:18:25,557 N�o sei. N�o tenho tempo para pensar nisso. 1039 01:18:25,633 --> 01:18:29,660 Ou�a, vou cancelar o treino. N�s vamos nos encontrar depois da escola. 1040 01:18:29,737 --> 01:18:31,364 Por qu�? 1041 01:18:31,439 --> 01:18:33,066 Vamos dar uma caminhada. 1042 01:18:34,341 --> 01:18:39,244 GIRLS AND BOYS CLUB 1043 01:18:56,664 --> 01:18:58,723 Eu sabia que tinhamos que ter pegado um �nibus. 1044 01:18:58,799 --> 01:19:00,357 Onde estamos? 1045 01:19:00,468 --> 01:19:03,631 Tem gente da minha equipe trabalhando de volunt�rio toda semana. 1046 01:19:03,704 --> 01:19:07,162 Eu falei com a Gloria, e ela disse que alguns v�o estar aqui hoje. 1047 01:20:13,107 --> 01:20:18,238 East Los Angeles! 1048 01:20:18,479 --> 01:20:20,913 Lina! 1049 01:20:22,016 --> 01:20:24,041 Que � isso, menina? 1050 01:20:24,819 --> 01:20:26,946 Eu tamb�m estranhei. 1051 01:20:27,021 --> 01:20:29,581 Lina, por que estamos aqui? 1052 01:20:29,657 --> 01:20:32,649 Porque eu tive a melhor id�ia do mundo. 1053 01:20:32,726 --> 01:20:35,593 Gloria conseguiu que este gin�sio se torne nosso patrocinador! 1054 01:20:35,663 --> 01:20:37,255 Eu sei! 1055 01:20:38,365 --> 01:20:41,766 Precisamos apenas unir os Le�es Marinhos com o leste de Los Angeles, 1056 01:20:41,836 --> 01:20:43,827 E pode virar a equipe perfeita! 1057 01:20:43,904 --> 01:20:47,499 Avery disse. Equipes All Star n�o s�o como as da escola. 1058 01:20:47,575 --> 01:20:48,906 N�o importa onde voc� vive. 1059 01:20:48,976 --> 01:20:52,571 Podemos animar juntos e nos tornar uma nova equipa de All Stars. 1060 01:20:52,880 --> 01:20:55,348 Tentei dizer. 1061 01:20:55,416 --> 01:20:58,283 Eu sei que estava pensando. 1062 01:20:58,352 --> 01:21:00,912 Le�es Marinhos, venham todos para seus lugares! 1063 01:21:12,032 --> 01:21:14,626 Est� vendo? Meu treino tem um estilo latino de hip hop, 1064 01:21:14,702 --> 01:21:17,102 e por mais que tentem, alguns n�o conseguem. 1065 01:21:17,171 --> 01:21:21,073 -Meu Treino? Lina, voc� � a �nica que deve entender. 1066 01:21:21,141 --> 01:21:24,406 - O qu�? -Voc� est� tentando mud�-los. 1067 01:21:24,511 --> 01:21:26,741 N�o, eu estou tentando fazer o melhor. 1068 01:21:26,814 --> 01:21:29,647 Lina, voc� sabe cada uma tem seus pontos fortes de animadora. 1069 01:21:29,717 --> 01:21:33,278 Use-os. N�o tente mudar os Le�es Marinhos em algo que eles n�o s�o. 1070 01:21:51,772 --> 01:21:54,536 Use as habilidades de gin�stica da Christina. 1071 01:21:55,109 --> 01:21:57,600 E ningu�m faz caretas melhor do que a Sky. 1072 01:21:57,678 --> 01:21:59,669 E � muito flex�vel. 1073 01:21:59,747 --> 01:22:04,275 Talvez a gente pode aumentar a dificuldade de todas as acrobacias. 1074 01:22:07,288 --> 01:22:09,882 Seria �timo se fosse adicionado outra seq��ncia da pir�mide. 1075 01:22:09,957 --> 01:22:12,289 Que carga no 2-1-1? 1076 01:22:12,359 --> 01:22:16,125 Olha, desde a festa, ganhou ritmo nos quadris. 1077 01:22:17,498 --> 01:22:19,864 Vou chamar o Victor para ensinars movimentos de boxe. 1078 01:22:19,934 --> 01:22:21,799 Isso seria �timo. 1079 01:22:24,238 --> 01:22:27,833 Nosso treino � surpreendente e original. 1080 01:22:27,908 --> 01:22:29,273 Ningu�m vai fazer algo assim. 1081 01:22:29,343 --> 01:22:32,005 -Ningu�m. -Tudo bem. 1082 01:22:32,546 --> 01:22:33,945 Bem, Le�es Marinhos, 1083 01:22:34,014 --> 01:22:37,575 Voc�s est� prontos para ser All Stars? Voc�s est�o dispostos? 1084 01:22:39,286 --> 01:22:42,813 Desde j�, aqui ser� nosso lugar para treinar. 1085 01:22:43,257 --> 01:22:47,193 -Time dos sonhos, ao trabalho! -Time dos sonhos, ao trabalho! 1086 01:24:06,907 --> 01:24:08,499 Desculpe. 1087 01:24:16,984 --> 01:24:19,077 Eu gosto de voc�, Lina. 1088 01:24:19,653 --> 01:24:22,952 Gosto do seu jeito teimoso, competitivo 1089 01:24:23,023 --> 01:24:24,820 e talentoso. 1090 01:24:25,092 --> 01:24:28,391 E voc� � desajeitada e incrivelmente linda. 1091 01:24:28,529 --> 01:24:31,259 Eu gosto que me ignore, 1092 01:24:31,331 --> 01:24:34,391 mas, ao mesmo tempo, faz eu me sentir interessante 1093 01:24:34,468 --> 01:24:36,595 e gostaria de ter uma chance. 1094 01:24:37,237 --> 01:24:41,765 E o fato de voc� se considerar t�o diferente e fora desse lugar. 1095 01:24:42,176 --> 01:24:45,043 Mas � realmente voc�. 1096 01:24:46,947 --> 01:24:49,108 E a maneira que voc� me olha, 1097 01:24:49,183 --> 01:24:51,845 eu sinto que realmente sou eu. 1098 01:24:52,486 --> 01:24:54,113 E, acima de tudo, 1099 01:24:55,456 --> 01:24:57,822 eu gosto de pode ser eu mesmo com voc�. 1100 01:24:59,426 --> 01:25:01,621 - Ser� que todo mundo ouviu isso? -Sim, est� gravado. 1101 01:25:01,695 --> 01:25:02,684 N�s ouvimos todas as palavras. 1102 01:25:02,763 --> 01:25:05,789 - Vamos coloc�-lo no YouTube! - Vamos coloc�-lo no YouTube! 1103 01:25:05,999 --> 01:25:07,159 Bem. 1104 01:25:08,702 --> 01:25:10,431 Agora tudo depende de voc�. 1105 01:25:16,577 --> 01:25:18,636 Evan, o que era aquilo? 1106 01:25:19,947 --> 01:25:21,881 Eu pensei que j� tinhamos conversado sobre isso. 1107 01:25:21,949 --> 01:25:24,440 Sim, eu tamb�m te amo, minha irm�. 1108 01:25:24,518 --> 01:25:26,645 Voc� quer estragar a minha vida? 1109 01:25:37,131 --> 01:25:41,261 CAMPEONATO DE ANIMADORAS PRIMEIRO DIA - PRELIMINAR 1110 01:25:52,713 --> 01:25:54,442 Animadoras American 1111 01:26:02,789 --> 01:26:05,519 N�o se preocupe, � s� uma anima��o! 1112 01:26:07,161 --> 01:26:10,562 Olha quem est� aqui com a vizinhan�a inteira. 1113 01:26:10,631 --> 01:26:12,690 O que voc� est� fazendo? 1114 01:26:18,372 --> 01:26:21,535 Voc� estava certa, Avery. Eu n�o estava pensando como uma All Star 1115 01:26:21,608 --> 01:26:23,769 -Mas, sabe de uma coisa? - O qu�? 1116 01:26:23,844 --> 01:26:26,210 Agora estou pensando como uma vencedora. 1117 01:26:27,848 --> 01:26:30,681 Francamente, estou feliz por voc� estar aqui, 1118 01:26:30,751 --> 01:26:33,811 porque, como todas All Stars, queremos competir contra os melhores. 1119 01:26:33,887 --> 01:26:36,515 E voc� � ... 1120 01:26:40,527 --> 01:26:44,463 Me desculpe. Eu pensei que eu poderia falar sem rir. 1121 01:26:44,531 --> 01:26:47,989 Mas a verdade � que continuam sendo os perdedores. 1122 01:26:50,270 --> 01:26:54,366 N�o falo como o menu do restaurante "Taco Bell". O que significa isto? 1123 01:26:54,775 --> 01:26:56,140 Adiante! 1124 01:27:00,647 --> 01:27:04,048 Ol�. Sou Giuliana Rancic, transmitindo para o E! Entertainment News 1125 01:27:04,117 --> 01:27:06,381 O Campeonato de animadoras All Stars. 1126 01:27:06,453 --> 01:27:09,183 Animadoras v�m de toda parte 1127 01:27:09,256 --> 01:27:12,623 para ver qual � a melhor equipe. Ent�o prepare-se 1128 01:27:12,693 --> 01:27:16,686 para ver uma das competi��es de anima��o mais ferozes que j� vi. 1129 01:28:59,166 --> 01:29:02,465 Aplausos. O qu�? Time dos sonhos! 1130 01:29:10,744 --> 01:29:14,805 As equipes que passaram para a final de amanh� s�o: 1131 01:29:14,881 --> 01:29:17,372 Glendale, 1132 01:29:17,451 --> 01:29:19,817 Jaguars 1133 01:29:19,886 --> 01:29:23,344 da Calif�rnia All Stars, 1134 01:29:23,423 --> 01:29:25,823 E Time dos sonhos Malibu! 1135 01:29:28,562 --> 01:29:31,793 A concorr�ncia � feroz. E volta amanh� 1136 01:29:31,865 --> 01:29:36,234 para ver quem vai para casa com o trof�u Campeonato de Animadoras All Stars. 1137 01:29:38,705 --> 01:29:40,104 Obrigado, Henry. 1138 01:29:41,842 --> 01:29:43,673 Por tudo. 1139 01:29:44,344 --> 01:29:47,472 �timo. Agora ele vai te amar para sempre. 1140 01:29:49,149 --> 01:29:51,845 CAMPEONATO DE ANIMADORAS SEGUNDO DIA - FINAL 1141 01:29:51,918 --> 01:29:53,647 Giuliana Rancic para E! Not�cias. 1142 01:29:53,720 --> 01:29:57,451 Eles est�o prestes a come�ar a final do segundo dia 1143 01:29:57,524 --> 01:29:59,754 do Campeonato de Animadoras All Stars. 1144 01:29:59,826 --> 01:30:03,421 Agora � a Hora da nova equipe de Malibu o Time dos Sonhos 1145 01:30:03,497 --> 01:30:06,762 e o campe�o All Star Jaguars. 1146 01:30:06,833 --> 01:30:10,200 Ambas as equipas tem estilos muito diferentes na competi��o. 1147 01:30:10,270 --> 01:30:11,430 E pelo que tenho visto, 1148 01:30:11,505 --> 01:30:14,736 Ser� um confronto da paix�o sobre a experi�ncia. 1149 01:32:40,053 --> 01:32:43,955 Foi uma apresenta��o fant�stica o All Star Jaguars 1150 01:32:44,024 --> 01:32:47,687 mas essa hist�ria de Davi e Golias s� est� come�ando. 1151 01:32:47,761 --> 01:32:50,855 Agora vamos assistir o Time dos Sonhos Malibu. 1152 01:32:54,267 --> 01:32:58,226 Voc� v� todas aquelas pessoas l� fora? Eles acreditam em n�s. 1153 01:32:58,972 --> 01:33:02,237 Este � o Campeonato de animadoras, e eu n�o vou ficar sem uma pulseira. 1154 01:33:02,309 --> 01:33:04,607 - Est�o dentro? - Sim! 1155 01:33:15,722 --> 01:33:18,156 Voc� est� bem? 1156 01:33:19,192 --> 01:33:20,955 Eu gostaria que ela estivesse aqui. 1157 01:33:21,027 --> 01:33:23,518 Sua m�e sempre estar� aqui. Em seu cora��o. 1158 01:36:00,587 --> 01:36:03,613 - Time dos Sonhos! - Time dos Sonhos! 1159 01:36:10,130 --> 01:36:13,827 Pois bem, duas apresenta��es foram brilhantes. 1160 01:36:13,900 --> 01:36:16,892 Agora vamos ver o que os ju�zes decidiram. 1161 01:36:41,795 --> 01:36:45,526 � oficial. O campe�o deste ano � 1162 01:36:48,101 --> 01:36:50,331 Time dos sonhos Malibu! 1163 01:36:54,574 --> 01:36:58,408 - Time dos Sonhos! - Time dos Sonhos! 1164 01:37:00,747 --> 01:37:03,409 O p�blico est� louco. Foi uma surpresa. 1165 01:37:03,483 --> 01:37:07,419 Os melhores, vencedores do campeonato de animadoras All Stars 1166 01:37:07,487 --> 01:37:10,422 e que ganhou o cora��o de todo o pa�s 1167 01:37:10,490 --> 01:37:12,685 Time dos sonhos Malibu. 1168 01:37:27,974 --> 01:37:30,943 � esta a parte que nos beijamos e viramos amigas? 1169 01:37:31,010 --> 01:37:33,478 "Gata", morra. 1170 01:37:37,584 --> 01:37:41,520 -Eu sei. � horr�vel perder. -� mesmo. 1171 01:37:45,658 --> 01:37:48,559 Vamos, Lina, vamos tirar uma foto. 1172 01:37:57,937 --> 01:38:00,030 Agora tenho todas as minhas irm�s. 91060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.