Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
2
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
3
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
4
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
5
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
6
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
7
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
8
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
9
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
10
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
********* ADRIANO PEDROSO **********
"DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!"
11
00:00:20,130 --> 00:00:24,070
EM ALGUM LUGAR NA LUA
12
00:00:25,560 --> 00:00:28,250
COL�NIA
DO PRESIDENTE-DITADOR MAC BEE
13
00:01:53,000 --> 00:01:53,208
M
14
00:01:53,208 --> 00:01:53,416
MO
15
00:01:53,416 --> 00:01:53,624
MOV
16
00:01:53,624 --> 00:01:53,832
MOVI
17
00:01:53,832 --> 00:01:54,040
MOVIM
18
00:01:54,040 --> 00:01:54,248
MOVIME
19
00:01:54,248 --> 00:01:54,456
MOVIMEN
20
00:01:54,456 --> 00:01:54,664
MOVIMENT
21
00:01:54,664 --> 00:01:54,872
MOVIMENTO
22
00:01:54,872 --> 00:01:55,080
MOVIMENTO C
23
00:01:55,080 --> 00:01:55,288
MOVIMENTO CI
24
00:01:55,288 --> 00:01:55,496
MOVIMENTO CIN
25
00:01:55,496 --> 00:01:55,704
MOVIMENTO CINE
26
00:01:55,704 --> 00:01:55,912
MOVIMENTO CINEM
27
00:01:55,912 --> 00:01:56,120
MOVIMENTO CINEMA
28
00:01:56,120 --> 00:01:56,328
MOVIMENTO CINEMA L
29
00:01:56,328 --> 00:01:56,536
MOVIMENTO CINEMA LI
30
00:01:56,536 --> 00:01:56,744
MOVIMENTO CINEMA LIV
31
00:01:56,744 --> 00:01:56,952
MOVIMENTO CINEMA LIVR
32
00:01:56,952 --> 00:01:57,160
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
33
00:01:57,160 --> 00:01:57,368
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
.
34
00:01:57,368 --> 00:01:57,576
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
..
35
00:01:57,576 --> 00:01:57,784
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...
36
00:01:57,784 --> 00:01:57,992
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...:
37
00:01:57,992 --> 00:01:58,200
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::
38
00:01:58,200 --> 00:01:58,408
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...:::
39
00:01:58,408 --> 00:01:58,616
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A
40
00:01:58,616 --> 00:01:58,824
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P
41
00:01:58,824 --> 00:01:59,032
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R
42
00:01:59,032 --> 00:01:59,240
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E
43
00:01:59,240 --> 00:01:59,448
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S
44
00:01:59,448 --> 00:01:59,656
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E
45
00:01:59,656 --> 00:01:59,864
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N
46
00:01:59,864 --> 00:02:00,072
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T
47
00:02:00,072 --> 00:02:00,280
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A
48
00:02:00,280 --> 00:02:00,488
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :
49
00:02:00,488 --> 00:02:00,696
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A ::
50
00:02:00,696 --> 00:02:00,904
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::
51
00:02:00,904 --> 00:02:01,112
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::.
52
00:02:01,112 --> 00:02:01,320
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::..
53
00:02:01,320 --> 00:02:04,000
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::...
54
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
TYKHO MOON -
SEGREDOS DA ETERNIDADE
55
00:04:11,050 --> 00:04:12,250
Regressemos ao pal�cio.
56
00:04:15,020 --> 00:04:16,650
Para o Pal�cio!
57
00:06:23,140 --> 00:06:24,570
Menina...
58
00:06:26,500 --> 00:06:28,600
Sim, Senhor.
59
00:06:32,850 --> 00:06:35,800
A minha marca parece lama?
60
00:06:36,000 --> 00:06:37,330
Lama, Senhor?
61
00:06:37,980 --> 00:06:39,700
Sim... Lama azul.
62
00:06:40,350 --> 00:06:44,701
Ontem, durante o enterro,
o caix�o do meu irm�o g�meo
63
00:06:44,736 --> 00:06:48,212
estava cheio de lama azul,
a mesma cor da minha marca.
64
00:06:48,247 --> 00:06:50,850
Teve um pesadelo, Senhor.
65
00:06:51,000 --> 00:06:52,610
O meu g�meo n�o est� morto?
66
00:06:53,000 --> 00:06:54,400
- Sim ele est� morto
- Ent�o...
67
00:06:55,000 --> 00:06:56,990
A sua marca tem bom aspecto.
68
00:06:58,170 --> 00:07:00,130
- Est� a ficar maior?
- N�o, Senhor.
69
00:07:00,280 --> 00:07:02,220
Sil�ncio Napole�o!
70
00:07:03,250 --> 00:07:04,290
- Est� mais pequena?
- N�o, Senhor.
71
00:07:04,320 --> 00:07:06,210
Por favor, me�a-a.
72
00:07:12,360 --> 00:07:15,510
Est� tudo bem.
N�o mudou nada.
73
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Ent�o tenho raz�o...
74
00:07:20,310 --> 00:07:24,400
O que n�o vem para fora,
fica maior por dentro.
75
00:07:25,252 --> 00:07:26,845
Aqui.
76
00:07:26,880 --> 00:07:29,044
Esta enxaqueca � como t�rmitas
77
00:07:29,275 --> 00:07:31,420
a escavarem t�neis que n�o vemos.
78
00:07:31,910 --> 00:07:34,470
Ela quer fazer-me morrer.
79
00:07:34,740 --> 00:07:38,670
- Mas eu pro�bo-a formalmente.
- Claro, Senhor.
80
00:07:39,000 --> 00:07:41,870
- Vou tirar-lhe uma amostra de sangue.
- Uma amostra de sangue?
81
00:07:42,572 --> 00:07:44,940
� necess�rio analisar e medir...
82
00:07:49,500 --> 00:07:51,480
A can��o?
83
00:07:51,662 --> 00:07:53,904
O amor � como os barcos
84
00:07:53,939 --> 00:07:55,922
sobre a �gua.
85
00:07:55,957 --> 00:07:59,287
Visto de longe � sempre mais bonito.
86
00:08:12,681 --> 00:08:15,420
- Menina?
- Sim, Senhor.
87
00:08:15,500 --> 00:08:17,670
A morte faz doer?
88
00:08:49,900 --> 00:08:51,060
Anikst Soloko?
89
00:08:55,196 --> 00:08:57,510
Isto deve dizer-lhe alguma coisa.
90
00:09:04,130 --> 00:09:05,300
N�o creio.
91
00:09:05,795 --> 00:09:06,795
Fique com ela.
92
00:09:10,583 --> 00:09:12,614
Talvez se lembre mais tarde...
93
00:09:15,285 --> 00:09:16,285
Cuide-se.
94
00:09:54,900 --> 00:09:58,030
Tykho Moon est� vivo.
95
00:09:59,120 --> 00:10:00,180
Escutem-me!
96
00:10:01,250 --> 00:10:02,760
Vivo!
97
00:10:06,436 --> 00:10:08,900
Essa obje��o:
98
00:10:10,437 --> 00:10:13,440
"Tykho Moon ou a Segunda Vida"!
99
00:10:13,480 --> 00:10:17,000
Foi publicada
em todo o lado, l� embaixo!
100
00:10:19,450 --> 00:10:24,130
Na Am�rica, na Finl�ndia,
na Eti�pia, nos B�lc�s
101
00:10:24,160 --> 00:10:26,900
e at� em Fran�a.
102
00:10:26,930 --> 00:10:28,050
Em franc�s.
103
00:10:31,130 --> 00:10:32,810
O que � que isto quer dizer?
104
00:10:34,139 --> 00:10:35,578
Falam dele,
105
00:10:36,398 --> 00:10:37,438
embora esteja morto.
106
00:10:37,473 --> 00:10:39,068
E n�o de mim.
107
00:10:39,704 --> 00:10:41,537
Apesar de estar vivo.
108
00:10:43,929 --> 00:10:47,740
Eu tamb�m, eu quero uma biografia.
109
00:10:48,480 --> 00:10:50,990
N�s n�o temos um bi�grafo, Senhor.
110
00:10:52,180 --> 00:10:55,010
Uma ressurrei��o �
muito melhor que uma biografia.
111
00:10:55,500 --> 00:10:58,060
N�o me parece que esteja a perceber...
112
00:10:59,700 --> 00:11:02,260
Trata-se do seu doador.
113
00:11:02,290 --> 00:11:05,900
Do seu doador. Lembre-se.
114
00:11:06,600 --> 00:11:11,470
O meu doador, Tykho Moon.
115
00:11:14,220 --> 00:11:16,080
N�o.
116
00:11:18,550 --> 00:11:19,930
Ent�o, fui enganado.
117
00:11:24,000 --> 00:11:26,620
Quem me enganou?
118
00:11:26,700 --> 00:11:28,450
Quem me enganou durante vinte anos...
119
00:11:28,500 --> 00:11:30,800
Senhor, esses documentos n�o provam nada.
120
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Especialmente que ele esteja vivo.
121
00:11:36,700 --> 00:11:38,180
Se o meu doador est� vivo,
122
00:11:38,220 --> 00:11:39,670
est� de boa sa�de.
123
00:11:39,700 --> 00:11:43,600
E se est� de boa sa�de,
tamb�m eu voltarei a estar.
124
00:11:44,850 --> 00:11:46,250
Cavalheiros.
125
00:11:46,290 --> 00:11:49,100
A ressurrei��o de Tykho Moon
126
00:11:50,900 --> 00:11:53,650
� um problema pol�tico-econ�mico.
127
00:11:53,680 --> 00:11:55,072
E cir�rgico.
128
00:11:55,780 --> 00:11:59,400
A cirurgia do meu
corpo � geopol�tica.
129
00:11:59,430 --> 00:12:00,960
Temos que verificar a informa��o.
130
00:12:01,000 --> 00:12:04,600
Parece uma provoca��o
das Novas Na��es Unidas
131
00:12:04,610 --> 00:12:07,600
e da Comunidade Internacional.
132
00:12:09,500 --> 00:12:12,550
Eu n�o me importo, com�a
Comunidade Internacional!
133
00:12:15,100 --> 00:12:18,400
Tenho alguma coisa a ver
com as democracias?!
134
00:12:22,000 --> 00:12:23,980
O meu doador est� vivo.
135
00:12:24,015 --> 00:12:25,960
O teu doador est� morto...
136
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
e n�o ser� com essa
foto que o encontrar�s.
137
00:12:29,117 --> 00:12:32,050
Sim.
Alarguem, alarguem...
138
00:12:32,080 --> 00:12:34,000
Procurem em todo o lado!
139
00:12:35,200 --> 00:12:37,500
H� um rasto,
mas � preciso tempo.
140
00:12:37,530 --> 00:12:38,250
Quanto tempo?
141
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Um pouco.
142
00:12:41,100 --> 00:12:41,900
� tudo?
143
00:12:42,000 --> 00:12:43,710
Talvez um pouco mais...
144
00:12:43,750 --> 00:12:46,700
- Talvez um pouco menos?
- Ser� dif�cil.
145
00:12:46,730 --> 00:12:48,080
Tente de qualquer maneira.
146
00:12:48,120 --> 00:12:51,000
O rasto do doador
� a sua identidade histol�gica.
147
00:12:51,010 --> 00:12:51,792
Gen�tica.
148
00:12:51,827 --> 00:12:54,492
Temos essa identidade.
E � infal�vel.
149
00:12:54,600 --> 00:12:56,669
� a nossa �nica
forma de o encontrar.
150
00:12:56,704 --> 00:12:57,689
- Quais percentagens?
- Perd�o?
151
00:12:57,868 --> 00:12:58,941
Quais percentagens?
152
00:12:59,897 --> 00:13:01,100
Quinze, vinte?
153
00:13:01,200 --> 00:13:02,300
Compro!
154
00:13:07,500 --> 00:13:09,100
Fogo.
155
00:13:12,000 --> 00:13:13,199
Fogo...
156
00:13:13,559 --> 00:13:15,151
Fogo!
157
00:13:21,350 --> 00:13:23,617
Que hist�ria � essa,
quem � esse Tykho Moon?
158
00:13:23,652 --> 00:13:24,611
Tem calma, Alvin.
159
00:13:25,071 --> 00:13:27,000
- Estou a falar com a tua m�e.
- Exatamente.
160
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
Quem � esse Tykho Moon?
161
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
Gobelski responder-te-�.
162
00:14:16,580 --> 00:14:19,850
Era da oposi��o, esse Tykho Moon?
163
00:14:19,880 --> 00:14:22,560
N�o podemos dizer isso.
164
00:14:23,400 --> 00:14:28,500
Mas foi ele, sobretudo, o doador
que salvou a vida de vosso pai.
165
00:14:29,800 --> 00:14:31,900
Retiramos-lhe c�lulas cerebrais
166
00:14:31,910 --> 00:14:35,000
e elas retardaram a doen�a
por vinte anos.
167
00:14:35,500 --> 00:14:39,900
Segundo os cirurgi�es,
ele poderia ser um reservat�rio
168
00:14:39,910 --> 00:14:45,000
para �rg�os, sangue, c�lulas.
169
00:14:46,100 --> 00:14:47,700
Para todos os Mac Bee.
170
00:14:50,750 --> 00:14:53,500
A opera��o decorreu perfeitamente.
171
00:14:54,000 --> 00:14:55,900
Mas alguns dias depois
172
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
o hospital ardeu.
173
00:14:59,850 --> 00:15:02,110
N�o encontramos mais
que corpos calcinados.
174
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Mais ningu�m.
175
00:15:04,850 --> 00:15:08,850
O seu pai salv�mos,
porque o trouxemos para o pal�cio.
176
00:15:09,100 --> 00:15:12,000
E o fogo... criminoso,
evidentemente?
177
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
Nunca o soubemos.
178
00:15:18,000 --> 00:15:22,000
E... o cora��o,
179
00:15:22,010 --> 00:15:23,400
os pulm�es,
180
00:15:23,410 --> 00:15:25,984
N�o se consegue acertar
com uma pedra em v�rios alvos.
181
00:15:26,034 --> 00:15:29,700
N�o. Primeiro precisa de novas
c�lulas cerebrais. � vital.
182
00:15:30,243 --> 00:15:32,500
S� ent�o � que podemos
preocupar-nos com os �rg�os.
183
00:15:33,000 --> 00:15:34,500
Come�aremos pelo f�gado.
184
00:15:34,900 --> 00:15:38,000
- Mas se...
- Se o qu�?
185
00:15:38,010 --> 00:15:41,341
...Napole�o j� n�o � doador,
posso com�-lo?
186
00:15:41,376 --> 00:15:42,349
N�o!
187
00:15:42,384 --> 00:15:44,141
Se lhe dermos o
f�gado de Tykho Moon,
188
00:15:44,142 --> 00:15:46,198
� preciso que Tykho Moon
tamb�m continue vivo.
189
00:15:46,280 --> 00:15:48,650
- Poder� dar-me o resto depois.
- Exatamente.
190
00:15:48,680 --> 00:15:50,650
Ent�o ser� ele que ficar�
com o f�gado de Napole�o.
191
00:15:50,680 --> 00:15:52,000
E tamb�m o cora��o.
192
00:15:52,010 --> 00:15:53,780
Ele ser� como o babu�no.
193
00:15:53,810 --> 00:15:55,510
Gra�as aos meus transplantes
194
00:15:55,550 --> 00:15:57,250
o porco tornou-se s�mio.
E o homem ser�...
195
00:15:57,280 --> 00:15:58,210
Empalhado.
196
00:15:58,730 --> 00:16:02,500
Tykho Moon acabar� empalhado
e eu serei imortal.
197
00:16:12,759 --> 00:16:14,013
Como te chamas?
198
00:16:15,686 --> 00:16:17,305
Marzia?
199
00:16:22,434 --> 00:16:23,764
Luella?
200
00:16:27,891 --> 00:16:29,141
Vanina?
201
00:16:30,929 --> 00:16:32,281
Lola?
202
00:17:01,173 --> 00:17:02,644
Algum problema?
203
00:17:03,494 --> 00:17:04,198
Sim.
204
00:17:04,719 --> 00:17:06,207
Tu.
205
00:18:50,000 --> 00:18:52,110
Eu sabia que virias.
206
00:18:52,986 --> 00:18:54,498
� ele, n�o �?
207
00:18:54,533 --> 00:18:57,469
E de costas � voc�,
comigo dentro.
208
00:18:57,480 --> 00:19:01,500
N�o sei.
Para ti, n�o sei.
209
00:19:02,000 --> 00:19:04,300
F�-lo-ei partir e irei com ele.
210
00:19:05,178 --> 00:19:07,500
Esqueces o bloqueio, Konstantin.
211
00:19:07,510 --> 00:19:08,600
N�o h� voos.
212
00:19:09,250 --> 00:19:11,750
Certificar-me-ei de que ele
n�o o encontra. Proteg�-lo-ei.
213
00:19:12,400 --> 00:19:14,910
N�o quero que saias.
214
00:19:15,000 --> 00:19:16,800
� muito perigoso.
215
00:19:16,810 --> 00:19:18,223
E tu �s muito fr�gil.
216
00:19:18,258 --> 00:19:21,027
N�o, mam�.
Os Mac Bee s�o fr�geis, eu n�o.
217
00:19:21,500 --> 00:19:22,894
Eu n�o sou como eles,
veja a minha nuca.
218
00:19:22,929 --> 00:19:25,521
Eu n�o tenho nada.
Nada.
219
00:19:28,100 --> 00:19:31,000
Envia algu�m.
220
00:19:31,100 --> 00:19:33,400
Algu�m de confian�a.
221
00:19:44,800 --> 00:19:46,833
PROCURA-SE
222
00:20:26,200 --> 00:20:31,000
Constatou-se mais uma vez a efic�cia
dos servi�os de seguran�a do Triplaxe
223
00:20:31,010 --> 00:20:37,644
que abateram o assassino do irm�o g�meo
do nosso amado Presidente Mac Bee.
224
00:20:37,679 --> 00:20:43,000
A investiga��o revelou
que a ordem foi dada por...
225
00:20:51,850 --> 00:20:53,900
Quanto lhe devo?
226
00:20:58,000 --> 00:21:00,410
Voc� ontem n�o me viu.
227
00:21:00,450 --> 00:21:02,750
Passei duas noites aqui,
quanto lhe devo?
228
00:21:03,700 --> 00:21:05,950
Tem pasta de dentes?
229
00:21:06,100 --> 00:21:07,500
O que � isto?
230
00:21:07,510 --> 00:21:09,510
Tinta acr�lica.
231
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
Use sab�o como toda a gente.
232
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
Voc� � Aniks Soloko, certo?
233
00:21:18,210 --> 00:21:19,700
O dono deste ducha.
234
00:21:20,200 --> 00:21:23,900
N�o me deve nada.
N�o alugo o meu chuveiro.
235
00:21:23,950 --> 00:21:25,910
Est� enganado.
236
00:21:25,950 --> 00:21:27,500
Ele foi nacionalizado recentemente
237
00:21:27,510 --> 00:21:29,500
e a �gua n�o vai tardar.
238
00:21:31,900 --> 00:21:34,200
Posso ficar mais alguns dias?
239
00:21:34,500 --> 00:21:36,500
Como se chama?
240
00:21:36,600 --> 00:21:37,600
Lena.
241
00:21:40,200 --> 00:21:43,700
Lena, a prostituta que
trabalha debaixo do ducha.
242
00:21:43,900 --> 00:21:46,300
Eu trabalho onde posso
e quando me apetece.
243
00:21:46,310 --> 00:21:48,290
E pago as minhas d�vidas.
244
00:21:48,330 --> 00:21:50,280
Quanto lhe devo?
245
00:21:58,900 --> 00:22:00,400
� um auto-retrato.
246
00:22:10,738 --> 00:22:12,432
Quem o pintou?
247
00:22:12,900 --> 00:22:14,228
Um amigo.
248
00:22:15,564 --> 00:22:16,661
Um amigo meu.
249
00:22:17,300 --> 00:22:20,000
Mas, aconselho-o a falar franc�s.
250
00:22:27,800 --> 00:22:29,200
Merda!
251
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Vou fechar!
252
00:22:31,400 --> 00:22:32,800
Que se passa?
253
00:22:32,850 --> 00:22:34,130
Busca histol�gica.
254
00:22:35,000 --> 00:22:37,150
Est�o a tirar amostras das orelhas.
255
00:22:37,763 --> 00:22:38,763
Orelhas.
256
00:22:39,774 --> 00:22:41,843
G�nero masculino apenas.
257
00:22:42,600 --> 00:22:44,679
Controlo M�dico Bi�psia.
258
00:22:45,087 --> 00:22:47,411
Controlo M�dico Bi�psia.
259
00:22:47,831 --> 00:22:49,932
Controlo M�dico Bi�psia.
260
00:22:50,459 --> 00:22:52,742
Controlo M�dico Bi�psia.
261
00:22:53,382 --> 00:22:54,379
G�nero Masculino apenas.
262
00:24:11,500 --> 00:24:13,250
Para onde vai?
263
00:24:14,600 --> 00:24:15,800
A caminho do meu caf�.
264
00:24:15,810 --> 00:24:19,000
Primeiro o controlo,
depois o caf�.
265
00:24:26,400 --> 00:24:28,000
Documentos.
266
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
Tem de sair daqui.
267
00:25:10,550 --> 00:25:11,900
Ah sim?
268
00:25:12,800 --> 00:25:16,915
N�o seja louco. Evite os
controles durante alguns dias.
269
00:25:18,320 --> 00:25:20,780
Est� a ouvir-me?
Falo a s�rio!
270
00:25:22,720 --> 00:25:25,700
Eu sei que � s�rio.
Eu sei.
271
00:25:54,085 --> 00:25:55,719
TIKHO MOON EST� VIVO
272
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Ol�.
273
00:26:55,800 --> 00:26:56,500
Ol�.
274
00:26:57,500 --> 00:26:58,950
Est�s de sa�da?
275
00:26:59,200 --> 00:27:01,100
Sabes como faz�-lo?
276
00:27:01,150 --> 00:27:03,150
Podes construir um foguet�o.
277
00:27:05,500 --> 00:27:07,500
Aqui est�, vem ver.
278
00:27:13,000 --> 00:27:15,080
Tr�s d�lares por dez segundos.
279
00:27:15,500 --> 00:27:17,268
Tr�s d�lares, porque � para ti.
280
00:27:17,303 --> 00:27:18,541
Pega.
281
00:27:19,362 --> 00:27:20,500
V�, cronometra:
282
00:27:20,600 --> 00:27:24,660
Dez... Nove... Oito... Sete...
283
00:27:24,700 --> 00:27:28,690
Seis... Cinco... Quatro... Tr�s...
284
00:27:29,260 --> 00:27:31,420
Dois... Um.
285
00:28:15,700 --> 00:28:17,900
Quem morreu hoje?
286
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Quem morreu?
287
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
Pensei que a Triplaxe
tivesse morto o assassino.
288
00:28:40,400 --> 00:28:43,200
Eles disseram que sim.
289
00:28:44,100 --> 00:28:45,190
Quantos s�o eles?
290
00:28:47,300 --> 00:28:49,800
Uma rede, duas.
291
00:28:49,900 --> 00:28:52,310
Dois menos um, faz um.
292
00:28:52,350 --> 00:28:56,450
At� que estejam dizimados,
os Mac Bee n�o devem sair.
293
00:28:56,480 --> 00:28:58,870
Sair � in�til.
294
00:28:58,900 --> 00:29:01,390
Chega!
295
00:29:10,900 --> 00:29:13,050
Diga-me: Edward ou Alvin?
296
00:29:13,080 --> 00:29:15,400
Edward, Senhor.
297
00:29:20,032 --> 00:29:21,991
Sinto muito,
j� n�o tenho nada.
298
00:29:23,500 --> 00:29:25,705
N�o posso abrig�-lo
sem um cart�o.
299
00:29:26,800 --> 00:29:27,800
E se eu pagar?
300
00:29:27,810 --> 00:29:28,910
Voc� n�o � asm�tico,
301
00:29:29,523 --> 00:29:31,467
ainda por cima este lugar
� para problemas de t�rax.
302
00:29:34,500 --> 00:29:35,800
Tentou no "Check Point"?
303
00:29:36,100 --> 00:29:38,500
Reservado aos hep�ticos.
304
00:29:38,900 --> 00:29:40,460
N�o h� nada para os amn�sicos?
305
00:29:40,600 --> 00:29:41,850
Para quem?
306
00:29:44,100 --> 00:29:46,000
N�o me lembro.
307
00:30:24,896 --> 00:30:26,946
Mare Tranquillitatis Hotel
RESERVA
308
00:30:53,109 --> 00:30:53,990
N�o insista.
309
00:30:54,443 --> 00:30:55,653
Deixem passar, por favor.
310
00:30:57,007 --> 00:30:58,197
Deixem passar, por favor.
311
00:31:20,000 --> 00:31:20,960
Senhor.
312
00:31:26,158 --> 00:31:28,200
O ZELADOR DO M�S
313
00:31:28,550 --> 00:31:31,150
- Algum problema?
- � para uma su�te.
314
00:31:31,160 --> 00:31:33,800
- Voc� tem reserva?
- Sim.
315
00:31:37,500 --> 00:31:39,300
� preciso uma confirma��o.
316
00:31:39,400 --> 00:31:41,500
Algu�m telefonou h� pouco.
317
00:31:42,100 --> 00:31:44,400
� preciso pagar com anteced�ncia.
318
00:31:49,200 --> 00:31:52,420
- Aqui.
- Obrigado.
319
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
Os elevadores s�o para os diplomatas.
320
00:31:55,350 --> 00:31:56,900
Voc� � um diplomata?
321
00:31:58,200 --> 00:31:59,400
� um Zelador?
322
00:31:59,420 --> 00:32:00,500
Sim, Senhor.
323
00:32:46,140 --> 00:32:47,600
Atlantic Press.
324
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Autoriza��o permanente para fotografar.
325
00:32:50,100 --> 00:32:53,220
� melhor que tenha...
considerando a sua discri��o.
326
00:32:53,750 --> 00:32:55,360
- Pol�cia?
- N�o.
327
00:32:55,900 --> 00:32:59,200
Nem pol�cia, nem mil�cia,
nem Triplaxe. Nada.
328
00:32:59,210 --> 00:33:01,536
� melhor chamar-lhe
"Duoplaxe" agora.
329
00:33:01,571 --> 00:33:04,145
Eu ouvi aquela do irm�o
que foi abatido ontem.
330
00:33:04,510 --> 00:33:07,000
Dois chefes para um servi�o especial,
est� a ficar quase normal.
331
00:33:07,200 --> 00:33:08,900
Foi controlado?
332
00:33:09,000 --> 00:33:10,900
Biopsia, sim.
333
00:33:11,600 --> 00:33:14,500
Parece que isso � cada vez
mais frequente por aqui.
334
00:33:14,700 --> 00:33:15,800
Glenbarr.
335
00:33:15,810 --> 00:33:16,800
Rep�rter.
336
00:33:16,810 --> 00:33:17,900
Acabei de chegar dos
Estados Unidos da Am�rica.
337
00:33:17,910 --> 00:33:19,910
E isso � mau?
338
00:33:20,200 --> 00:33:21,000
N�o.
339
00:33:23,800 --> 00:33:25,500
Gostava de l� ir...
340
00:33:26,300 --> 00:33:28,750
aos Estados Unidos da Am�rica.
Para ver.
341
00:33:28,780 --> 00:33:31,400
E � Europa tamb�m.
342
00:33:31,500 --> 00:33:34,800
E ir�.
Acredite que o far�.
343
00:33:35,800 --> 00:33:37,700
Voc� � Aniks Soloko?
344
00:33:38,900 --> 00:33:40,700
Est� a pronunci�-lo bem.
345
00:33:43,000 --> 00:33:46,500
Posso estar enganado, mas o ar
est� cada vez mais repugnante.
346
00:33:46,530 --> 00:33:50,150
Durante a minha �ltima visita
respirava-se melhor.
347
00:33:53,800 --> 00:33:56,000
A gravidade tamb�m era melhor.
348
00:33:56,800 --> 00:33:58,996
O sistema est� todo avariado.
Tem de ser tudo reparado.
349
00:34:00,000 --> 00:34:01,700
O dia, a noite...
350
00:34:03,000 --> 00:34:04,200
Est� interessado em mim?
351
00:34:04,500 --> 00:34:06,500
N�o, estou interessado em Mac Bee.
352
00:34:07,290 --> 00:34:09,290
A agonia de um ditador,
mesmo que acabe
353
00:34:09,300 --> 00:34:11,600
como Hubu, ser� sempre
interessante para as ag�ncias.
354
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Quem � Hubu?
355
00:34:13,200 --> 00:34:15,330
Um biltre. Grotesco.
356
00:34:16,500 --> 00:34:17,700
� mais tipo Falstaff ent�o?
357
00:34:17,730 --> 00:34:19,700
Quem � Falstaff?
358
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Mac Bee.
359
00:34:24,500 --> 00:34:26,000
Mostre-me.
360
00:34:30,500 --> 00:34:32,100
H� uma mancha na sua foto.
361
00:34:32,600 --> 00:34:35,440
A mancha n�o � da fotografia.
Pertence a Mac Bee.
362
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Houve um engano, Senhor,
363
00:34:39,900 --> 00:34:43,000
A su�te j� n�o est� dispon�vel,
voc� foi recolocado no primeiro piso.
364
00:34:43,030 --> 00:34:44,660
Quarto 12, cabina azul.
365
00:34:44,700 --> 00:34:47,100
Eu estou na vermelha,
seremos vizinhos.
366
00:34:47,110 --> 00:34:50,500
N�o � t�o bom como uma su�te,
porque voc� n�o � um diplomata.
367
00:34:50,510 --> 00:34:52,100
N�o � uma raz�o que chegue?
368
00:34:52,110 --> 00:34:53,260
Talvez.
369
00:34:53,270 --> 00:34:55,200
Mas eu n�o gosto de si, Senhor.
370
00:35:51,250 --> 00:35:53,750
Assim, inclina��o perfeita.
371
00:35:54,200 --> 00:35:57,000
Mesmo quando estiver morto,
o fluxo de sangue ser� o correto.
372
00:35:58,100 --> 00:36:00,000
N�o � muito confort�vel.
373
00:36:00,400 --> 00:36:02,860
Qual � a minha expectativa
de vida com isto?
374
00:36:02,900 --> 00:36:06,530
Com um pouco de ur�nio enriquecido
e �rg�os novos, uma eternidade.
375
00:36:09,000 --> 00:36:14,358
E para dois? H� modelos para dois,
porque tamb�m h� a minha mulher?
376
00:36:15,500 --> 00:36:17,600
Podemos pensar nisso, mas...
377
00:36:17,610 --> 00:36:19,500
ter�amos de dividir o tempo.
378
00:36:19,900 --> 00:36:21,600
Ent�o n�o.
379
00:36:21,700 --> 00:36:26,500
O amor n�o vale o
sacrif�cio de meia-eternidade.
380
00:36:31,000 --> 00:36:33,470
N�o confio nesta m�quina.
381
00:36:36,000 --> 00:36:39,400
Na realidade, n�o confio
em nada nem em ningu�m.
382
00:36:40,000 --> 00:36:43,100
Aqui est� o nosso Gomelski.
Olhe para ele.
383
00:36:43,900 --> 00:36:47,700
O c�rebro dele
� agora uma celulite como o meu.
384
00:36:47,730 --> 00:36:51,500
A celulite governa o universo.
385
00:36:52,500 --> 00:36:56,000
Tenho raz�o ou n�o, Gomelski?
Governa o universo!
386
00:36:56,200 --> 00:36:57,358
Excelente!
387
00:36:57,812 --> 00:36:58,839
Excelente!
388
00:36:59,200 --> 00:37:02,000
A �ltima an�lise ao sangue
mostra resultados perfeitos.
389
00:37:02,100 --> 00:37:05,020
Voc� est� oper�vel de novo.
390
00:37:05,060 --> 00:37:07,950
Eu j� nem confio nos meus gl�bulos.
391
00:37:10,500 --> 00:37:12,250
Os brancos comem os vermelhos.
392
00:37:13,900 --> 00:37:15,710
E isto � pol�tica, cavalheiros.
393
00:37:18,000 --> 00:37:20,900
Estou doente mas a minha sa�de
permanece ideol�gica.
394
00:37:21,000 --> 00:37:22,500
Os brancos comem os vermelhos.
395
00:37:25,000 --> 00:37:27,800
E o azul come o branco.
396
00:37:27,900 --> 00:37:30,000
Tragam-me o Edward.
397
00:37:30,500 --> 00:37:32,200
Edward est� morto, Senhor...
398
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
Tragam o Alvin, ent�o.
399
00:37:36,810 --> 00:37:38,000
Estou aqui.
400
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Ent�o?
401
00:37:44,200 --> 00:37:45,380
Ent�o o qu�?
402
00:37:46,400 --> 00:37:48,900
Que faz o Triplaxe?
403
00:37:50,000 --> 00:37:51,200
Faz buscas.
404
00:37:51,210 --> 00:37:53,300
Os nossos servi�os
est�o a trabalhar em conjunto.
405
00:37:53,310 --> 00:37:55,800
Estamos a controlar mais
de 300 pessoas por dia.
406
00:37:55,900 --> 00:37:57,200
E a rede assassina?
407
00:37:57,210 --> 00:37:59,100
A investiga��o decorre normalmente.
408
00:37:59,110 --> 00:38:00,220
Em que sentido?
409
00:38:00,230 --> 00:38:01,510
O correto.
410
00:38:01,520 --> 00:38:06,630
A montante, os mortos do passado.
E a jusante, os mortos do futuro.
411
00:38:06,650 --> 00:38:08,900
Estamos a montante de jusante.
412
00:38:08,910 --> 00:38:10,200
Perfeito.
413
00:38:10,900 --> 00:38:14,800
Apenas se o assassino e
Tykho Moon forem a mesma pessoa.
414
00:38:15,100 --> 00:38:17,400
E ent�o? � a origem.
415
00:38:17,410 --> 00:38:19,081
De acordo.
Mas que faremos nesse caso?
416
00:38:19,400 --> 00:38:21,200
Mata-se ou deixamo-lo viver?
417
00:38:21,500 --> 00:38:23,420
Operamos.
418
00:39:05,500 --> 00:39:06,700
A� est� voc�.
419
00:39:09,400 --> 00:39:11,240
� a �gua que a inspira?
420
00:39:12,100 --> 00:39:13,650
Por qu� a �gua?
421
00:39:14,000 --> 00:39:16,700
Porque tivemos dois encontros
e duas casas de banho.
422
00:39:18,000 --> 00:39:20,980
� a �gua ou... sou eu.
423
00:39:25,200 --> 00:39:27,600
� a �gua com ch� dentro.
424
00:39:42,595 --> 00:39:44,680
Os meus pais s�o hindo-europeus.
425
00:39:44,690 --> 00:39:46,300
Sou um puro produto da col�nia.
426
00:39:46,350 --> 00:39:47,492
Nascimento normal, no tempo.
427
00:39:48,348 --> 00:39:49,288
Alguns problemas
respirat�rios na inf�ncia.
428
00:39:49,323 --> 00:39:51,004
Nada de grave.
429
00:39:51,100 --> 00:39:52,810
E voc�?
430
00:39:55,500 --> 00:39:56,800
H� algum problema?
431
00:39:56,900 --> 00:40:00,800
� pena. Tinha melhor aspecto
ontem, depois do atentado.
432
00:40:00,830 --> 00:40:03,800
Nunca vi ningu�m
assim t�o branco. Foi magn�fico.
433
00:40:05,000 --> 00:40:07,550
N�o suporto viol�ncia,
nem ver sangue.
434
00:40:08,000 --> 00:40:09,640
Est� a mentir.
435
00:40:09,800 --> 00:40:11,750
O que o faz dizer isso?
436
00:40:12,000 --> 00:40:16,000
Bloqueia o fluxo de sangue e
voc� fica toda p�lida e branca, certo?
437
00:40:17,800 --> 00:40:19,500
Talvez possamos
falar de outra coisa.
438
00:40:19,800 --> 00:40:22,450
Sim.
439
00:40:23,670 --> 00:40:25,100
- De qu�?
- N�o sei.
440
00:40:25,110 --> 00:40:27,500
Eu tamb�m n�o. E voc�?
441
00:40:29,800 --> 00:40:31,550
Pode dizer-me de onde vem?
442
00:40:32,500 --> 00:40:34,980
H� algo verdadeiramente
interessante na sua face.
443
00:40:35,500 --> 00:40:37,400
N�o 36, apenas um.
444
00:40:38,500 --> 00:40:40,200
Muito agrad�vel para os outros 35.
445
00:40:40,500 --> 00:40:43,330
Duas veias azuis aqui mesmo.
446
00:40:43,600 --> 00:40:45,100
Voc� pode senti-las bombeando.
447
00:40:45,500 --> 00:40:47,610
Quanto mais p�lida a sua face,
mais bonita fica.
448
00:40:48,472 --> 00:40:51,286
Ontem, a vis�o do sangue
provocou algo raro.
449
00:40:52,000 --> 00:40:53,900
Deu-me desejo de a pintar.
450
00:40:53,910 --> 00:40:55,500
Dedica-se � pintura?
451
00:40:55,600 --> 00:40:57,900
N�o, j� n�o tenho o material.
452
00:40:59,100 --> 00:41:01,250
Agora talho na pedra.
453
00:41:02,070 --> 00:41:04,800
Eu modelo, parto, procuro.
454
00:41:05,200 --> 00:41:06,610
Encontrou alguma coisa?
455
00:41:06,650 --> 00:41:07,610
Gostaria?
456
00:41:07,640 --> 00:41:10,300
- N�o.
- Sim.
457
00:41:11,200 --> 00:41:12,117
Que � que sabe?
458
00:41:12,152 --> 00:41:14,800
Eu tenho a minha intui��o,
vale por todas as armas.
459
00:41:16,900 --> 00:41:19,100
Tudo o que faz � interdito
e n�o leva a nada.
460
00:41:20,100 --> 00:41:22,800
A escultura faz doer as m�os
mas alivia a cabe�a.
461
00:41:23,000 --> 00:41:24,300
Posso ver seu trabalho?
462
00:41:24,500 --> 00:41:26,200
Nunca os termino.
463
00:41:26,210 --> 00:41:27,800
Queimo-os ou parto-os.
464
00:41:29,200 --> 00:41:34,000
S� fiquei com uma tela,
um auto-retrato que dei a um amigo.
465
00:41:34,500 --> 00:41:36,900
� t�o parecido
que n�o se parece com nada.
466
00:41:38,800 --> 00:41:40,450
Voc� cheira a ch�.
467
00:41:41,700 --> 00:41:45,599
Est� a beber esta porcaria
qu�mica e cheira... a ch�.
468
00:41:46,597 --> 00:41:48,113
Inexplicavelmente.
469
00:41:48,315 --> 00:41:51,760
A ch� matinal, a ch� da tarde.
470
00:41:51,800 --> 00:41:55,100
Por que destr�i os seus trabalhos,
se eles s�o t�o importantes para si?
471
00:41:55,130 --> 00:41:58,400
N�o s�o os trabalhos que importam,
mas a sua destrui��o.
472
00:42:03,000 --> 00:42:04,651
Que idade me d�?
473
00:42:05,997 --> 00:42:07,437
45?
474
00:42:07,800 --> 00:42:10,100
Errado.
Tenho 25 anos.
475
00:42:10,800 --> 00:42:11,900
N�o acredito.
476
00:42:11,910 --> 00:42:13,250
N�o ganho nada com isso.
477
00:42:14,400 --> 00:42:17,880
Eu nasci em 25,
N�o tive inf�ncia, nem origem.
478
00:42:18,990 --> 00:42:21,874
Gosto de si como �.
Nada do que diz faz sentido.
479
00:42:23,080 --> 00:42:25,240
Mas eu n�o fa�o perguntas � toa.
480
00:42:25,560 --> 00:42:28,660
H� mais de dois milh�es de tipos
neste lugar p�trido.
481
00:42:28,670 --> 00:42:30,641
e voc� encontra-me
duas vezes em dois dias.
482
00:42:30,676 --> 00:42:31,913
Como se chama isso?
483
00:42:32,000 --> 00:42:33,200
Acaso?
484
00:42:33,400 --> 00:42:34,600
Destino?
485
00:42:35,280 --> 00:42:36,400
Apelo do sexo?
486
00:42:39,120 --> 00:42:41,900
Voc� n�o tem a pele nem o cheiro
de uma puta daqui
487
00:42:41,910 --> 00:42:43,210
muito menos os gestos.
488
00:42:47,050 --> 00:42:47,960
H� algo de errado?
489
00:42:48,000 --> 00:42:49,640
N�o gosto de espreitas.
490
00:42:50,300 --> 00:42:53,300
Chama-se Glennbar,
quer que lho apresente?
491
00:42:53,500 --> 00:42:54,717
Tenho de ir.
492
00:42:55,100 --> 00:42:56,610
A menina
retoma o servi�o.
493
00:42:59,000 --> 00:43:01,150
Gostaria de voltar a ver
as suas veias azuis.
494
00:43:02,000 --> 00:43:04,100
Ent�o j� n�o seria por acaso...
495
00:43:04,200 --> 00:43:06,700
Destino ou "apelo do sexo"?
496
00:43:09,500 --> 00:43:11,300
Do meu cora��o.
497
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
Preciso de ti.
498
00:43:44,600 --> 00:43:46,800
Este homem impede-me de trabalhar.
499
00:43:50,100 --> 00:43:51,460
D�-me os seus documentos.
500
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
Estou de sa�da...
501
00:44:26,200 --> 00:44:28,200
Deixe-a em paz.
502
00:44:28,800 --> 00:44:30,500
Esta mi�da � perigosa.
503
00:44:34,000 --> 00:44:35,790
E voc�?
504
00:45:15,937 --> 00:45:20,869
Check Point. Controlo.
Cart�o de Identidade obrigat�rio.
505
00:45:23,529 --> 00:45:28,641
Check Point. Controlo.
Cart�o de Identidade obrigat�rio.
506
00:45:57,600 --> 00:45:59,140
TYKHO MOON EST� VIVO!
507
00:46:35,000 --> 00:46:36,833
Se for para um controlo,
temo que n�o possa.
508
00:46:37,081 --> 00:46:38,563
- Para que � isso?
- Eu sofro de hemofilia.
509
00:46:38,598 --> 00:46:40,642
Especialmente nas orelhas,
tenho um p�ssimo sangue.
510
00:46:40,677 --> 00:46:41,922
Tem um atestado?
511
00:46:42,014 --> 00:46:44,000
Deixe-o ir, eu conhe�o-o.
512
00:46:50,150 --> 00:46:52,700
Ele � perigoso:
Hemofilia, mau sangue.
513
00:46:53,000 --> 00:46:54,400
J� temos o suficiente por hoje.
514
00:46:55,800 --> 00:46:57,000
J� irei ter consigo.
515
00:46:58,400 --> 00:46:59,850
Lembra-se?
516
00:47:07,800 --> 00:47:09,400
Boa sorte.
517
00:47:10,600 --> 00:47:12,160
Para si tamb�m.
518
00:48:43,204 --> 00:48:45,084
PERIGOSO
519
00:48:53,901 --> 00:48:55,350
PERIGOSA
520
00:49:16,107 --> 00:49:17,561
Nada m�!
521
00:49:20,334 --> 00:49:22,168
Hoje n�o me beijas?
522
00:49:22,632 --> 00:49:24,105
N�o!
523
00:49:24,855 --> 00:49:27,907
Tenho not�cias do Parker.
Est� morto.
524
00:49:29,148 --> 00:49:33,270
Encontraram o seu corpo no hotel.
Dentro do elevador.
525
00:49:34,444 --> 00:49:36,190
H� dois assassinos.
526
00:49:36,534 --> 00:49:38,976
Apanhei um.
Apanharei o outro.
527
00:49:41,872 --> 00:49:43,864
Trabalhas para ele tamb�m?
528
00:49:43,899 --> 00:49:45,856
Sou dupla, lembras-te?
529
00:49:52,953 --> 00:49:54,488
Proibi-a de lhes falar!
530
00:49:54,700 --> 00:49:56,767
N�o tem os meios
para o fazer.
531
00:49:56,802 --> 00:49:57,950
Qual � o seu pre�o?
532
00:49:59,000 --> 00:50:00,720
J� n�o � uma quest�o de dinheiro.
533
00:50:01,500 --> 00:50:02,880
Eu preciso de saber.
534
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Eu tamb�m.
535
00:50:04,500 --> 00:50:07,950
Como est� ele?
Ele fala-lhe?
536
00:50:08,800 --> 00:50:10,750
- Do qu�?
- De mim.
537
00:50:11,000 --> 00:50:12,450
N�o, nunca.
538
00:50:13,000 --> 00:50:14,850
� um homem reservado.
539
00:50:14,900 --> 00:50:17,450
Bom dia, boa tarde.
O tempo est� bom ou n�o.
540
00:50:18,000 --> 00:50:20,320
A cor da minha pele.
A densidade do p�.
541
00:50:20,650 --> 00:50:22,180
Mais nada.
542
00:50:23,700 --> 00:50:25,400
N�o percebo a minha utilidade nisto.
543
00:50:25,850 --> 00:50:28,950
Preciso que tire fotos dele,
quero saber se � parecido comigo.
544
00:50:30,390 --> 00:50:32,500
Ele � inteligente.
545
00:50:33,000 --> 00:50:34,750
Muito inteligente.
546
00:50:35,000 --> 00:50:36,200
Ele tem recorda��es?
547
00:50:37,200 --> 00:50:39,407
Do que se deve recordar?
548
00:50:40,400 --> 00:50:42,990
Ou do que n�o
se deve recordar?
549
00:51:07,200 --> 00:51:09,560
Espero que n�o me traga
nenhuma doen�a desta vez.
550
00:51:10,680 --> 00:51:13,500
Ent�o, como vai l�
por baixo, a velha Europa?
551
00:51:13,800 --> 00:51:17,177
Os glaciares continuam a derreter?
O n�vel subiu?
552
00:51:17,212 --> 00:51:18,936
N�o vos preocupeis conosco.
553
00:51:18,971 --> 00:51:20,400
Aqui fala-se franc�s.
554
00:51:20,650 --> 00:51:22,990
Pe�o desculpa.
555
00:51:23,000 --> 00:51:25,200
Aqui est� a mercadoria.
556
00:51:32,950 --> 00:51:36,590
Ur�nio Enriquecido,
energia nuclear.
557
00:51:39,340 --> 00:51:41,020
De agora em diante, eu sou...
558
00:51:42,330 --> 00:51:45,530
Dissuasor. Dissuasor e imortal
559
00:51:55,000 --> 00:51:56,830
� ela que toma conta dele.
560
00:51:57,250 --> 00:51:58,500
Por qu� uma rapariga?
561
00:51:58,600 --> 00:51:59,860
Porque confio nela.
562
00:52:00,000 --> 00:52:01,340
Ela � do Triplaxe.
563
00:52:01,500 --> 00:52:03,000
Toda gente � do Triplaxe.
564
00:52:04,950 --> 00:52:06,870
Viu-o?
565
00:52:07,490 --> 00:52:09,050
Sim, vi.
566
00:52:09,100 --> 00:52:11,850
Ele est� bem, um
pouco estranho mesmo.
567
00:52:13,050 --> 00:52:15,250
N�o foi controlado,
e n�o se parece com o seu filho.
568
00:52:17,800 --> 00:52:21,360
Voc� dormiu com ele?
569
00:52:22,230 --> 00:52:24,000
E voc�?
570
00:52:39,740 --> 00:52:41,620
Ent�o, irm�ozinho...
571
00:52:41,980 --> 00:52:42,990
Ainda virgem?
572
00:52:43,000 --> 00:52:44,500
Virgem n�o, imaculado.
573
00:52:47,620 --> 00:52:49,000
N�o lamenta?
574
00:52:49,010 --> 00:52:50,100
Lamento quem?
575
00:52:50,190 --> 00:52:53,110
Eu n�o sou um Mac Bee.
Nem sequer somos irm�os.
576
00:52:53,280 --> 00:52:55,359
Nenhuma marca, percebe?
Nenhum cunho Mac Bee no pesco�o.
577
00:52:55,394 --> 00:52:58,200
- Eu estou limpo.
- A sua mancha est� no interior.
578
00:52:58,500 --> 00:52:59,600
� pior.
579
00:52:59,660 --> 00:53:01,990
N�o se v�,
mas corr�i-lhe o c�rebro.
580
00:53:13,850 --> 00:53:17,650
A sua cabina j� n�o est� livre.
Tem de partir.
581
00:53:18,100 --> 00:53:19,400
Para onde?
582
00:53:19,700 --> 00:53:21,050
Ali.
583
00:53:22,440 --> 00:53:23,930
Voc� quer que eu durma ali?
584
00:53:24,160 --> 00:53:25,270
Sim, na casa de banho.
585
00:53:25,280 --> 00:53:29,550
� um lugar multifacetado.
�gua fria, �gua quente. Pode-se deitar.
586
00:53:30,390 --> 00:53:31,560
Est� a gozar comigo?
587
00:53:31,820 --> 00:53:35,220
Devo lembrar-lhe que quem dorme na
casa de banho n�o tem acesso � escadaria.
588
00:53:35,820 --> 00:53:38,050
� �bvio, eu usarei as escadas.
589
00:53:38,070 --> 00:53:40,380
As de servi�o, por favor.
590
00:53:52,320 --> 00:53:54,421
Se nasceu a 30 de Fevereiro,
591
00:53:54,456 --> 00:53:57,702
o nosso hotel
deseja-lhe um feliz anivers�rio.
592
00:54:17,120 --> 00:54:19,460
O Presidente Mac Bee
est� a ter muitos pesadelos.
593
00:54:19,470 --> 00:54:22,040
Anda a dormir muito:
14 horas por dia.
594
00:54:22,910 --> 00:54:24,070
Est� s�?
595
00:54:24,200 --> 00:54:26,890
- Sempre estive.
- Mesmo agora?
596
00:54:27,380 --> 00:54:28,910
Por que me pergunta isso?
597
00:54:28,920 --> 00:54:30,950
Nenhuma raz�o em particular,
estava a pensar na rapariga.
598
00:54:31,300 --> 00:54:33,060
Ela faz pela vida.
599
00:54:33,070 --> 00:54:35,552
Ela tem belos olhos verde-lua.
Uns bonitos olhos verdes.
600
00:54:35,587 --> 00:54:36,677
Olhos cinzentos!
601
00:54:36,712 --> 00:54:38,081
N�o verdes, cinzentos!
602
00:54:39,640 --> 00:54:41,600
Uma pena que ande desorientada.
603
00:54:42,190 --> 00:54:43,870
Quando ser� a pr�xima noite?
604
00:54:45,800 --> 00:54:47,210
Daqui a dois dias.
605
00:54:47,220 --> 00:54:50,240
O c�u est� queimado,
j� n�o se v� o planeta.
606
00:54:50,750 --> 00:54:53,690
Antes conseguia-se ver Orion.
Ali mesmo, na vertical.
607
00:54:54,250 --> 00:54:58,170
E Cassiopeia, um pouco � direita.
Ouviu falar de Orion?
608
00:54:58,500 --> 00:55:00,200
N�o.
609
00:55:00,390 --> 00:55:04,100
Bettlejuice est� morto.
Explodiu n�o h� muito tempo.
610
00:55:04,340 --> 00:55:08,270
Cassiopeia, o planeta, Orion,
esqueci-me de todos eles.
611
00:55:09,100 --> 00:55:11,760
E a pol�tica,
esqueceu a pol�tica?
612
00:55:13,540 --> 00:55:16,094
Esquece-se apenas
o que j� se soube.
613
00:55:21,500 --> 00:55:22,960
Tykho Moon, n�o lhe diz nada?
614
00:55:22,980 --> 00:55:26,250
Sou amn�sico, mister Glenbarr.
Gostaria que me deixasse em paz.
615
00:55:29,360 --> 00:55:31,430
A casa de banho est� boa?
616
00:55:31,750 --> 00:55:35,690
N�o sei ainda se sei nadar,
mas n�o tenho medo da �gua.
617
00:55:35,990 --> 00:55:39,210
�timo, posso dar-lhe um conselho?
618
00:55:39,240 --> 00:55:40,170
De que ordem?
619
00:55:40,180 --> 00:55:41,750
- Pessoal.
- Ent�o n�o.
620
00:55:41,760 --> 00:55:44,020
Dou-lho de qualquer maneira:
n�o deixe o hotel.
621
00:55:44,360 --> 00:55:46,590
Aqui � como que uma zona neutra.
622
00:55:46,625 --> 00:55:49,957
Para dormir, aceite at� um
buraco de merda se lho propuserem.
623
00:55:50,751 --> 00:55:55,450
A� est� o planeta, j� o vemos.
624
00:55:55,460 --> 00:55:57,250
Voc� conhece as
zonas de partida?
625
00:55:57,580 --> 00:55:59,030
Para o planeta?
626
00:55:59,050 --> 00:56:02,210
Para o planeta. Descolagem
em 47 horas, na pr�xima noite.
627
00:56:03,120 --> 00:56:06,700
Voo especial para mim e para si.
Se ainda estiver vivo.
628
00:56:08,070 --> 00:56:10,020
Eu virei acompanhado.
629
00:56:12,230 --> 00:56:13,370
Glenbarr.
630
00:56:13,650 --> 00:56:16,200
� voc� quem anda
a matar os Mac Bee?
631
00:56:29,220 --> 00:56:30,430
Gostaria de me deitar.
632
00:56:31,750 --> 00:56:34,380
N�o pode.
Bem v� que me lavo.
633
00:56:37,760 --> 00:56:39,710
Voc� est� na minha cama.
634
00:56:40,580 --> 00:56:42,490
Poderia ter batido.
635
00:56:45,343 --> 00:56:46,787
Em quem?
636
00:57:48,023 --> 00:57:50,197
Jean Baptiste Moli�re,
O DOENTE IMAGIN�RIO
637
00:58:06,790 --> 00:58:09,900
Que se passa?
O que lhe quer outra vez?
638
00:58:10,000 --> 00:58:14,370
� para as an�lises, Senhor.
Preparamo-lo para a opera��o que pediu.
639
00:58:14,380 --> 00:58:15,770
N�o lhe fa�am mal.
640
00:58:15,780 --> 00:58:16,910
N�o, Senhor.
641
00:58:22,040 --> 00:58:26,100
Qual era o nome daquela
ilha pequena perto da �ndia?
642
00:58:26,500 --> 00:58:27,570
Cuba?
643
00:58:27,700 --> 00:58:32,700
Cuba n�o. Eu disse uma ilha.
Come�a com a letra "P".
644
00:58:33,760 --> 00:58:34,870
Peru? Paraguai?
645
00:58:35,350 --> 00:58:37,230
Peru.
646
00:58:42,060 --> 00:58:43,140
Pap�?
647
00:58:43,280 --> 00:58:44,300
Sim.
648
00:58:45,280 --> 00:58:47,880
Tykho Moon, o nosso doador.
649
00:58:48,150 --> 00:58:49,210
Meu doador!
650
00:58:52,230 --> 00:58:55,640
Foi identificado por um Zelador.
651
00:58:55,670 --> 00:58:57,470
Vamos poder come�ar.
652
00:58:58,550 --> 00:59:00,670
O Peru existe?
653
00:59:26,210 --> 00:59:28,310
Isto d�-lhe gozo?
654
00:59:28,420 --> 00:59:30,580
Tem alguma especialidade?
655
00:59:31,810 --> 00:59:34,040
� de acordo com o pedido.
656
00:59:34,280 --> 00:59:35,910
Eu sou t�mido.
657
00:59:37,580 --> 00:59:40,510
Posso fazer algumas sugest�es.
658
00:59:57,170 --> 00:59:59,180
Como � que paga?
659
01:00:00,280 --> 01:00:03,140
Desculpe-me, menina.
660
01:00:04,450 --> 01:00:06,730
Ejacula��o precoce.
661
01:00:08,670 --> 01:00:10,350
Merda.
662
01:00:28,270 --> 01:00:31,780
Deram cabo de tudo.
Est�o completamente doidos.
663
01:00:57,550 --> 01:00:59,808
Passa-se algo?
Tem ar de preocupada...
664
01:01:00,620 --> 01:01:02,310
Para onde me leva?
665
01:01:02,490 --> 01:01:04,700
N�o quer falar...
666
01:01:05,300 --> 01:01:09,190
Sabe, as hist�rias de amor, quando
a emo��o n�o deixa perceber nada...
667
01:01:09,450 --> 01:01:10,560
� uma declara��o?
668
01:01:10,600 --> 01:01:13,434
Um reconhecimento.
Eu tenho fome, e voc�?
669
01:01:33,380 --> 01:01:34,540
Ent�o?
670
01:01:35,980 --> 01:01:39,280
� enguia. De um pa�s frio.
671
01:01:39,480 --> 01:01:42,220
N�o, � o congelador
que lhe d� o gosto.
672
01:01:42,230 --> 01:01:45,330
� Lapu Lapu,
um peixe do Mar da China.
673
01:01:45,340 --> 01:01:47,050
� do fundo ent�o.
674
01:01:48,630 --> 01:01:51,770
Algo fosforescente a nadar
na escurid�o do fundo.
675
01:01:52,150 --> 01:01:54,200
Voc� gosta deste tipo coisas.
676
01:01:58,460 --> 01:02:01,770
Vinho de Fran�a.
Importa��o ilegal.
677
01:02:02,960 --> 01:02:05,336
Tem atra��o por tudo
o que � obscuro.
678
01:02:05,961 --> 01:02:06,896
Indefinido.
679
01:02:07,260 --> 01:02:09,010
Certamente.
680
01:02:09,880 --> 01:02:12,530
� por isso que gosto
tanto das suas veias azuis.
681
01:02:13,890 --> 01:02:16,990
Quanto tenho obsess�es,
persigo-as at� ao fundo.
682
01:02:17,260 --> 01:02:20,070
N�o se elogie, � mais
espesso que um cofre-forte.
683
01:02:35,810 --> 01:02:39,180
A coisa interessante das faces
� que elas n�o revelam nada.
684
01:02:39,190 --> 01:02:40,270
Nunca.
685
01:02:42,140 --> 01:02:44,584
Quando me olho num
espelho, ele est� vazio.
686
01:02:45,780 --> 01:02:48,150
Demora um segundo,
o tempo para me identificar.
687
01:02:48,620 --> 01:02:50,880
Como era quando tinha vinte anos?
688
01:02:53,130 --> 01:02:55,670
Voc� acorda numa cama.
689
01:02:57,640 --> 01:02:59,730
Tem ligaduras � volta da cabe�a.
690
01:02:59,740 --> 01:03:03,400
Tira-as e descobre uma cabe�a rapada,
e duas cicatrizes. Aqui.
691
01:03:04,910 --> 01:03:08,140
S� estou certo de uma coisa:
Foi a primeira vez que me vi.
692
01:03:08,630 --> 01:03:12,100
Eu perdi tudo. Esqueci tudo.
693
01:03:13,090 --> 01:03:17,290
Nada para comparar. Com nada.
694
01:03:19,550 --> 01:03:22,030
Aprendi tudo desde o princ�pio.
695
01:03:22,400 --> 01:03:27,670
A ler, escrever... as pessoas,
as coisas... as mulheres.
696
01:03:29,090 --> 01:03:30,880
N�o tentou descobrir?
697
01:03:31,494 --> 01:03:32,806
Para qu�?
698
01:03:32,841 --> 01:03:35,841
Conheceu alguma crian�a que perguntasse
o que aconteceu antes de nascer?
699
01:03:36,430 --> 01:03:38,770
- E agora?
- Agora �-me indiferente.
700
01:03:38,910 --> 01:03:40,610
O que aprenderei?
701
01:03:41,360 --> 01:03:42,870
Olhe em seu redor.
702
01:03:43,490 --> 01:03:46,610
Est�o todos consumidos
por uma hist�ria, uma mem�ria, sinais...
703
01:03:46,840 --> 01:03:48,070
Eles ret�m.
704
01:03:48,700 --> 01:03:50,030
Eu queimo.
705
01:03:51,250 --> 01:03:53,180
O passado � como um caranguejo.
706
01:03:53,370 --> 01:03:57,320
Se o empurrar muito, ele consome-a
do interior, as tripas, o c�rebro.
707
01:03:57,800 --> 01:03:59,550
Eu prefiro o vazio.
708
01:04:01,140 --> 01:04:02,620
Eu n�o.
709
01:04:03,650 --> 01:04:06,490
Se eu soubesse algo sobre mim,
eu quereria perceber.
710
01:04:06,500 --> 01:04:09,450
Quando eu percebesse, eu
quereria saber cada vez mais.
711
01:04:10,280 --> 01:04:15,060
Por exemplo: por que quereria eu
saber a raz�o porque est� aqui?
712
01:04:15,680 --> 01:04:17,660
Por que est� sempre a mentir?
713
01:04:18,130 --> 01:04:20,480
Por que se faz passar por uma puta?
714
01:04:24,490 --> 01:04:25,790
Dan�amos?
715
01:04:32,280 --> 01:04:34,270
Cabina n�mero tr�s.
716
01:04:58,380 --> 01:05:00,550
Eu quero ajud�-lo.
717
01:05:00,600 --> 01:05:01,880
N�o.
718
01:05:02,350 --> 01:05:06,610
Quero que me ensine
outras coisas. Mais agrad�veis.
719
01:05:07,710 --> 01:05:08,930
Como o qu�?
720
01:05:09,340 --> 01:05:11,950
Ensine-me a beijar.
721
01:05:51,430 --> 01:05:53,480
E agora, diz-me:
Para quem trabalhas?
722
01:05:55,220 --> 01:05:56,485
Para loucos,
723
01:05:56,932 --> 01:05:58,533
para loucos que se
imp�em a outros loucos
724
01:05:58,568 --> 01:06:00,117
e que vivem juntos.
725
01:06:02,190 --> 01:06:06,740
Um manic�mio, um zoo,
animais bizarros.
726
01:06:17,298 --> 01:06:19,280
Imagens que lhe assentam bem.
727
01:06:19,320 --> 01:06:22,290
� normal, eu nasci aqui.
728
01:06:41,536 --> 01:06:44,213
Pensei que te ocupavas do
assassino, n�o de Tikho Moon.
729
01:06:44,248 --> 01:06:47,101
E se forem a mesma pessoa?
730
01:06:54,900 --> 01:06:56,810
Ent�o, doutor?
731
01:06:59,080 --> 01:07:01,540
De fato, h� qualquer coisa...
732
01:07:02,040 --> 01:07:04,630
Aqui.
733
01:07:05,210 --> 01:07:07,150
E aqui.
734
01:07:08,080 --> 01:07:10,570
Uma opera��o muito antiga.
735
01:07:10,780 --> 01:07:13,590
Mister Anikst Soloko...
736
01:07:15,570 --> 01:07:17,400
Tykho Moon.
737
01:07:21,660 --> 01:07:22,740
Azul muito bonito...
738
01:07:22,850 --> 01:07:26,230
Lembra uma impress�o digital.
Dif�cil de obter.
739
01:07:47,730 --> 01:07:48,920
N�o disparem.
740
01:08:24,660 --> 01:08:25,900
Est� ferido?
741
01:08:25,910 --> 01:08:27,420
J� n�o tenho l�bulo.
742
01:08:27,460 --> 01:08:29,460
Biopsia � dist�ncia.
S�o bons os seus amigos.
743
01:08:29,690 --> 01:08:30,750
N�o s�o meus amigos.
744
01:08:42,137 --> 01:08:43,465
Triplaxe! Des�a!
745
01:08:45,940 --> 01:08:47,230
Voc� sabe conduzir?
746
01:08:47,410 --> 01:08:48,410
N�o sei.
747
01:08:58,120 --> 01:09:00,710
Amei-o mais
que a todos os outros.
748
01:09:02,420 --> 01:09:04,730
Depois veio a opera��o
e o transplante.
749
01:09:04,790 --> 01:09:07,450
Isso j� n�o pude suportar.
750
01:09:07,890 --> 01:09:11,340
Ele disse que ele se tornou
um bancos de �rg�os.
751
01:09:11,610 --> 01:09:14,680
Cobaia.
Isso deixou-me furiosa.
752
01:09:15,370 --> 01:09:17,850
Ent�o, tirei-o do hospital...
753
01:09:19,350 --> 01:09:24,450
Fiz queimar tudo.
Nada de provas, nem testemunhas.
754
01:09:25,200 --> 01:09:28,720
Depois do resgate, escondi-o,
755
01:09:29,150 --> 01:09:31,520
trouxe-o para a zona perif�rica,
756
01:09:31,800 --> 01:09:34,710
os anos passaram...
757
01:09:36,520 --> 01:09:39,810
Ele ficou incapaz
de se lembrar de qualquer coisa.
758
01:09:42,810 --> 01:09:45,030
Eu perdi a capacidade de amar.
759
01:09:45,790 --> 01:09:47,160
Incapaz de amar.
760
01:09:47,680 --> 01:09:50,070
Indispon�vel para ser amada.
761
01:10:02,000 --> 01:10:02,810
Mam�...
762
01:10:03,120 --> 01:10:06,020
Eu sei o que me vais perguntar,
mas n�o te posso responder.
763
01:10:07,040 --> 01:10:09,690
- Por qu�?
- Porque eu n�o sabia.
764
01:10:11,480 --> 01:10:13,360
Por que n�o sabes?
765
01:10:14,160 --> 01:10:15,520
Eu tenho o direito para saber.
766
01:10:16,020 --> 01:10:18,650
O direito de saber
com quem dormiu.
767
01:10:19,950 --> 01:10:22,810
Por que n�o diz nada?
Por que fica calada?
768
01:10:23,120 --> 01:10:25,970
Voc� teve assim tantos amantes,
tantos pais poss�veis?
769
01:10:28,450 --> 01:10:29,700
Sim.
770
01:10:30,350 --> 01:10:32,170
A minha m�e era uma puta!
771
01:10:32,200 --> 01:10:34,930
Sou filho de uma puta
e de um desconhecido.
772
01:10:37,180 --> 01:10:39,830
Konstantin?
773
01:10:40,820 --> 01:10:43,380
Eu n�o sou uma puta.
774
01:10:44,200 --> 01:10:47,420
E teu pai pode bem ser Mac Bee.
775
01:10:50,440 --> 01:10:52,970
De onde surgiu este atirador?
776
01:10:53,070 --> 01:10:55,250
Temos de o encontrar.
777
01:10:57,620 --> 01:10:59,780
Ele abateu o meu tio.
778
01:11:00,310 --> 01:11:02,970
Ele matou o Edward.
779
01:11:04,230 --> 01:11:06,660
Eu sou o pr�ximo.
780
01:11:07,350 --> 01:11:09,354
� proibido que eu morra.
781
01:11:09,977 --> 01:11:12,092
� proibido que eu morra!
782
01:11:14,330 --> 01:11:17,330
Se n�o sair daqui, n�o morrer�.
783
01:11:17,560 --> 01:11:20,190
Preciso de encontrar Tykho Moon!
784
01:11:20,300 --> 01:11:22,630
Depressa anoitecer�.
785
01:11:23,340 --> 01:11:25,400
Estar� escuro.
786
01:11:26,460 --> 01:11:29,520
Reponha a eletricidade.
Em todo o lado!
787
01:11:30,750 --> 01:11:32,640
N�o se v� nada nesta cidade.
788
01:11:33,150 --> 01:11:34,440
N�o se v� nada.
789
01:11:35,560 --> 01:11:37,980
Chegamos ao limite.
790
01:12:22,430 --> 01:12:24,523
13 horas menos 8 minutos.
791
01:12:24,558 --> 01:12:29,074
Vai anoitecer dentro
de 59 segundos.
792
01:12:48,320 --> 01:12:49,365
38 segundos.
793
01:12:49,865 --> 01:12:50,945
Anoiteceu.
794
01:12:50,980 --> 01:12:51,991
Prepare-se.
795
01:12:52,026 --> 01:12:53,418
Prepare a sua noite.
796
01:13:00,900 --> 01:13:02,516
Lembrou-se dos comprimidos?
797
01:13:03,220 --> 01:13:04,198
12 segundos.
798
01:13:06,074 --> 01:13:06,908
Boa noite.
799
01:13:08,384 --> 01:13:09,663
Cinco segundos.
800
01:13:09,698 --> 01:13:10,864
Quatro.
801
01:13:12,592 --> 01:13:13,760
Um.
802
01:13:13,760 --> 01:13:15,346
Boa noite.
803
01:13:30,170 --> 01:13:31,630
Vamos?
804
01:13:36,950 --> 01:13:39,040
J� vou.
805
01:13:46,620 --> 01:13:48,806
O seu telefone, por favor.
806
01:13:49,806 --> 01:13:51,576
N�o compreendo franc�s, mister...
807
01:13:51,611 --> 01:13:52,671
O seu telefone, por favor.
808
01:13:53,399 --> 01:13:54,381
Obrigado.
809
01:13:59,013 --> 01:14:00,381
A sua TV, por favor.
810
01:14:04,296 --> 01:14:05,187
Obrigado.
811
01:14:05,927 --> 01:14:07,167
Os seus �culos, por favor.
812
01:14:09,075 --> 01:14:10,151
Por favor.
813
01:14:11,095 --> 01:14:11,852
Obrigado.
814
01:14:15,380 --> 01:14:17,060
Deixas-me terminar?
815
01:14:20,623 --> 01:14:22,623
O ZELADOR DO M�S
816
01:14:24,900 --> 01:14:25,900
Para onde?
817
01:14:26,100 --> 01:14:27,230
Em frente.
818
01:14:28,300 --> 01:14:29,800
� esta noite ou nunca!
819
01:15:47,746 --> 01:15:49,164
Por favor.
820
01:17:06,400 --> 01:17:07,235
Ol�.
821
01:17:08,568 --> 01:17:09,274
Ol�.
822
01:17:09,274 --> 01:17:10,980
Esse a� est� livre.
823
01:17:13,840 --> 01:17:15,090
Quanto?
824
01:17:15,120 --> 01:17:19,670
Posso fazer por 10 d�lares. Ducha,
preservativos e pequeno-almo�o.
825
01:17:20,700 --> 01:17:21,520
Est� bem.
826
01:17:22,410 --> 01:17:23,620
Porque �s tu.
827
01:17:28,110 --> 01:17:30,360
Se te magoar diz.
828
01:17:34,500 --> 01:17:38,320
Primeiro levo-te ao P�lo Norte,
829
01:17:40,890 --> 01:17:44,400
e da�... ao P�lo Sul.
830
01:17:47,060 --> 01:17:48,990
E depois atravessaremos
a linha do Equador.
831
01:17:49,400 --> 01:17:50,930
De Este para Oeste.
832
01:17:51,450 --> 01:17:53,130
No sentido do Sol.
833
01:17:56,530 --> 01:17:57,330
De acordo?
834
01:17:59,500 --> 01:18:01,310
Sabes do livro?
835
01:18:01,840 --> 01:18:03,770
Que livro?
836
01:18:04,220 --> 01:18:06,380
O livro sobre ti.
837
01:18:06,640 --> 01:18:10,170
- Leste-o?
- N�o.
838
01:18:10,230 --> 01:18:12,980
Ent�o n�o fales
sobre o que n�o sabes.
839
01:18:13,660 --> 01:18:16,040
Tykho Moon que se lixe.
Percebes?
840
01:18:16,840 --> 01:18:18,550
Tykho Moon �s tu.
841
01:19:22,030 --> 01:19:23,740
N�o sabes nada de mim.
842
01:19:25,300 --> 01:19:28,480
Estamos em igualdade.
Para mim est� bem.
843
01:19:33,120 --> 01:19:36,100
Tornemo-nos os autores
de nossa pr�pria hist�ria.
844
01:19:37,310 --> 01:19:40,100
A partir de agora.
Aqui mesmo.
845
01:19:43,730 --> 01:19:45,840
Eu j� matei homens.
846
01:19:46,900 --> 01:19:47,990
Muitos.
847
01:19:51,370 --> 01:19:54,600
Que tenhas morto o que quiseres.
Estou-me borrifando.
848
01:20:08,900 --> 01:20:14,030
Isto � o meu testamento, percebeu?
849
01:20:15,880 --> 01:20:17,830
Eu recome�o.
850
01:20:18,190 --> 01:20:22,790
A Clareza constr�i grandes na��es
e a Precis�o a grande morte.
851
01:20:25,470 --> 01:20:30,380
Ent�o, deito-me ali...
com os meus novos �rg�os.
852
01:20:32,330 --> 01:20:34,230
Tu, Eva, reinar�s e morrer�s.
853
01:20:34,680 --> 01:20:38,190
Edward ser� o teu sucessor,
ele reinar� e morrer�.
854
01:20:38,200 --> 01:20:39,730
Isso j� est� feito, Senhor.
855
01:20:39,820 --> 01:20:40,700
Ele j� reinou?
856
01:20:41,020 --> 01:20:42,550
N�o. Ele est� morto.
857
01:20:43,680 --> 01:20:46,510
O Alvin, ent�o.
Ele n�o est� morto pois n�o?
858
01:20:46,600 --> 01:20:49,260
N�o, Senhor.
Alvin n�o est� morto.
859
01:20:51,090 --> 01:20:56,213
Talvez, com um pouco de sorte,
860
01:20:56,248 --> 01:20:59,660
fa�amos outro g�meo...
861
01:21:03,140 --> 01:21:04,810
N�o temos tempo.
862
01:21:05,280 --> 01:21:10,210
Os meus descendentes reinar�o
por 160 anos. Eu dormirei.
863
01:21:10,310 --> 01:21:11,630
Mereci-o bem.
864
01:21:14,730 --> 01:21:18,092
160 anos depois,
o �ltimo da minha linhagem
865
01:21:18,127 --> 01:21:19,596
premir� este bot�o ali.
866
01:21:19,631 --> 01:21:20,747
Prima...
867
01:21:20,782 --> 01:21:21,864
N�o! Ali!
868
01:21:21,877 --> 01:21:22,976
A� est�.
869
01:21:26,760 --> 01:21:29,380
O que acha Gomelski?
870
01:21:29,480 --> 01:21:35,170
Voc� sofrer� na Terra e eu
regressarei jovem, sem marca.
871
01:21:35,550 --> 01:21:39,370
Construirei monumentos em sua mem�ria.
872
01:21:40,280 --> 01:21:41,860
A ti tamb�m, Madame Mac Bee.
873
01:21:44,060 --> 01:21:45,950
�s completamente louco, Mac Bee.
874
01:21:46,220 --> 01:21:50,303
De todo! Fa�o a minha cama.
160 anos de sono preparam-se!
875
01:21:51,010 --> 01:21:55,550
Ent�o dorme bem.
Boa noite.
876
01:22:06,890 --> 01:22:09,730
Gomelski?
877
01:22:59,920 --> 01:23:01,220
O que faz aqui?
878
01:23:01,530 --> 01:23:03,980
Estou aqui para propor a minha ajuda...
879
01:23:04,330 --> 01:23:06,430
E pedir a vossa.
880
01:23:08,570 --> 01:23:10,630
Tykho Moon est� em perigo.
881
01:23:14,400 --> 01:23:15,970
Diga-me ao menos quem voc� �.
882
01:23:16,410 --> 01:23:17,190
Um funcion�rio.
883
01:23:18,400 --> 01:23:20,350
Funcion�rio do qu� e para quem?
884
01:23:20,360 --> 01:23:23,090
Um funcion�rio polivalente
por uma causa muito s�ria.
885
01:23:23,290 --> 01:23:24,790
- CIA?
- N�o.
886
01:23:25,420 --> 01:23:27,280
M�fia? Norte? Sul?
887
01:23:27,290 --> 01:23:31,990
N�o descobrir�.
Eu sou como voc�: um assassino bem treinado.
888
01:23:34,470 --> 01:23:36,710
O irm�o de Mac Bee, Edward, foi voc�?
889
01:23:36,730 --> 01:23:38,960
O meu amigo e
associado, foi voc�?
890
01:23:45,960 --> 01:23:48,070
Voc� est� aqui para tratar
dos Mac Bee que restam.
891
01:23:48,230 --> 01:23:49,880
Sim.
892
01:23:51,060 --> 01:23:53,160
E para a promo��o do meu livro.
893
01:23:55,460 --> 01:23:58,070
Foi voc� quem escreveu isto?
894
01:24:00,310 --> 01:24:02,140
N�o gosto de escritores que matam.
895
01:24:02,150 --> 01:24:03,780
N�o gosto de putas que amam.
896
01:25:01,850 --> 01:25:05,320
Lena j� se foi embora?
N�o foi muito leal, pois n�o?
897
01:25:34,260 --> 01:25:35,930
Demasiado tarde. � triste.
898
01:25:36,490 --> 01:25:38,800
V�o trat�-lo muito mal.
899
01:25:41,680 --> 01:25:44,070
Deixe-me conduzir, conhe�o
a cidade melhor que voc�.
900
01:25:47,260 --> 01:25:50,680
A tua m�e j� n�o me ama,
acabei de escrever um cap�tulo sobre isso.
901
01:25:51,010 --> 01:25:52,980
� muito importante para as vendas.
902
01:25:53,090 --> 01:25:54,310
Hist�rias de amor.
903
01:25:54,680 --> 01:25:55,790
Uma can��o, Senhor?
904
01:25:55,820 --> 01:25:57,820
N�o, nada de can��o.
905
01:26:09,440 --> 01:26:11,410
Sabes que o teu irm�o morreu?
906
01:26:13,410 --> 01:26:14,890
Konstantin...
907
01:26:15,990 --> 01:26:19,400
Konstantin. Conhece a teoria dele?
908
01:26:20,340 --> 01:26:23,730
Estou-me borrifando para o Konstantin.
Falo do outro, parecido contigo.
909
01:26:26,190 --> 01:26:27,380
Responde!
910
01:26:43,770 --> 01:26:44,850
Ele est� aqui.
911
01:26:45,130 --> 01:26:47,500
Quem? Edward?
912
01:26:48,470 --> 01:26:50,780
Ou�a, se n�o est� interessado
nos neur�nios dele, eu estou.
913
01:26:51,100 --> 01:26:53,300
Tykho Moon � completamente meu.
914
01:26:53,580 --> 01:26:55,720
Os seus neur�nios e seus �rg�os.
915
01:26:56,150 --> 01:26:57,810
Ter�s o resto.
916
01:27:02,200 --> 01:27:03,647
Como est� o Napole�o?
917
01:27:06,373 --> 01:27:07,649
Como est� o Napole�o?
918
01:27:09,196 --> 01:27:10,566
Como est� o Napole�o?
919
01:27:26,950 --> 01:27:28,844
Fazia parte dos
jovens opositores ao regime,
920
01:27:28,879 --> 01:27:31,579
no tempo em que
a pol�tica ainda tinha significado.
921
01:27:32,540 --> 01:27:36,120
Como muitos outros, serviu de cobaia
aos m�dicos de Mac Bee.
922
01:27:36,400 --> 01:27:38,310
Foi a sua dana��o.
923
01:27:38,480 --> 01:27:40,650
Esteve em muitas outras opera��es.
924
01:27:41,580 --> 01:27:44,080
Eva Mac Bee foi sua amante.
925
01:27:44,180 --> 01:27:47,670
Ela fez acreditar que ele morrera.
Mudou-lhe a identidade.
926
01:27:47,750 --> 01:27:49,640
E colocou-o no outro
lado do muro, para o salvar.
927
01:27:49,750 --> 01:27:51,670
Ela guardou o segredo
durante vinte anos?
928
01:27:51,820 --> 01:27:53,720
A oposi��o estava dizimada,
929
01:27:53,960 --> 01:27:57,180
Tykho Moon estava clandestino
e quase esquecido.
930
01:27:57,800 --> 01:27:59,990
E todos tinham medo de todos.
931
01:28:00,210 --> 01:28:02,810
Eva Mac Bee sabia perfeitamente
como aumentar a press�o.
932
01:28:03,170 --> 01:28:04,990
No lugar certo, no momento certo.
933
01:28:05,500 --> 01:28:08,470
Os Mac Bees estudaram a s�rio
as ditaduras do �ltimo s�culo.
934
01:28:08,810 --> 01:28:10,300
Eu sei, eu fui
treinada por eles.
935
01:28:12,810 --> 01:28:14,940
E quem a trouxe
para junto de Tykho Moon?
936
01:28:15,650 --> 01:28:18,620
Konstantin Mac Bee. Quis
que o protegesse. Ele pensou...
937
01:28:18,660 --> 01:28:20,840
- ... � aqui.
- Devo-me esconder l� atr�s?
938
01:28:21,060 --> 01:28:22,790
N�o vale a pena,
eles fugiram.
939
01:28:38,790 --> 01:28:40,480
"Mademoiselle" Lena.
940
01:28:45,770 --> 01:28:48,450
Bons reflexos. Se um dia
precisar de trabalho...
941
01:28:48,570 --> 01:28:49,860
J� n�o mato por dinheiro.
942
01:28:50,050 --> 01:28:51,510
Por uma boa causa ent�o.
943
01:28:51,710 --> 01:28:53,310
Conhece algumas causas boas?
944
01:28:53,360 --> 01:28:54,980
Ou ent�o por amor?
945
01:28:55,410 --> 01:28:57,020
De amor n�o percebo nada.
946
01:28:57,200 --> 01:28:58,810
Consigo ver isso.
947
01:29:40,870 --> 01:29:43,420
Estes elevadores v�o diretos
ao pal�cio, o hospital fica no topo.
948
01:29:43,730 --> 01:29:44,730
E os Mac Bee?
949
01:29:44,740 --> 01:29:46,030
Primeiro tratamos de Anikst.
950
01:29:46,455 --> 01:29:47,188
N�o.
951
01:29:47,223 --> 01:29:49,538
Cada um com o seu des�gnio:
Voc� pelo amor, e eu pela ordem.
952
01:29:49,573 --> 01:29:51,140
Voc� � mesmo bronco.
953
01:30:00,550 --> 01:30:02,220
Tudo isto � vetusto.
954
01:30:02,500 --> 01:30:04,680
O sistema de ar e de ilumina��o
955
01:30:05,040 --> 01:30:07,060
j� tiveram melhores dias.
956
01:30:07,670 --> 01:30:09,600
A gravidade tamb�m.
957
01:30:10,420 --> 01:30:12,050
� preciso agarrarmo-nos ao ch�o.
958
01:30:28,420 --> 01:30:31,620
Assim que eu terminar as an�lises,
959
01:30:32,100 --> 01:30:34,942
farei uma purga massiva de neur�nios.
960
01:30:35,279 --> 01:30:38,010
Implant�-las-ei ao seu pai
e se tudo correr bem
961
01:30:38,350 --> 01:30:41,382
levarei a cabo um
transplante parcial do f�gado.
962
01:30:42,176 --> 01:30:45,477
O resto das c�lulas
cerebrais ser� para si.
963
01:30:50,612 --> 01:30:53,331
Desinfetante especial
dos Mac Bee, n�o �?
964
01:30:56,500 --> 01:30:59,960
Quanto mais a olho, mais me conven�o
que o amor � a causa defens�vel.
965
01:31:10,030 --> 01:31:12,530
Perfeito.
966
01:31:13,320 --> 01:31:15,560
Tem um cr�nio...
967
01:31:15,990 --> 01:31:17,440
Excitante.
968
01:31:21,340 --> 01:31:23,770
Tentarei tratar disso.
969
01:31:26,770 --> 01:31:29,350
Diga a Eva Mac Bee que estou aqui.
970
01:32:40,604 --> 01:32:42,069
Boa sorte, Lena.
971
01:32:42,104 --> 01:32:45,163
Cuidado com o Glenbarr,
� ele o assassino.
972
01:33:04,900 --> 01:33:06,780
V�, dispare.
973
01:33:08,150 --> 01:33:09,380
Dispare.
974
01:33:11,940 --> 01:33:13,430
O f�gado est� aqui.
975
01:33:14,400 --> 01:33:17,030
O cora��o aqui,
e ali os pulm�es.
976
01:33:19,890 --> 01:33:21,420
E tamb�m h� a cabe�a...
977
01:33:21,600 --> 01:33:23,410
Cheia de sinapse e neur�nios.
978
01:33:23,450 --> 01:33:24,530
Dispare.
979
01:33:24,930 --> 01:33:26,470
Atire nos neur�nios
980
01:33:27,150 --> 01:33:28,800
Baixa essa arma, Alvin.
981
01:33:28,840 --> 01:33:30,580
N�o se meta nisto mam�!
982
01:33:44,400 --> 01:33:46,070
Lembra-se?
983
01:33:48,030 --> 01:33:50,880
Lembra-se de mim?
984
01:33:53,170 --> 01:33:55,010
Restam coisas...
985
01:33:55,450 --> 01:33:56,960
Vest�gios.
986
01:33:58,700 --> 01:34:01,150
Vest�gios de Eva.
987
01:34:03,010 --> 01:34:04,750
Long�nquos.
988
01:34:05,780 --> 01:34:08,490
Para mim est�o bem assim.
989
01:34:12,550 --> 01:34:15,000
Sinto vest�gios de viol�ncia, tamb�m.
990
01:34:16,150 --> 01:34:17,610
N�o me obrigue a us�-los.
991
01:34:18,300 --> 01:34:19,300
Deixe-me partir.
992
01:34:19,570 --> 01:34:21,350
- N�o.
- Por favor, por favor.
993
01:34:21,530 --> 01:34:24,880
Eu quero corpos intactos.
Sem feridas, sem sangue.
994
01:34:38,550 --> 01:34:40,080
Que desperd�cio!
995
01:35:03,000 --> 01:35:04,660
Mate-me.
996
01:35:07,260 --> 01:35:09,600
Mate-me. Por que espera?
997
01:35:11,470 --> 01:35:13,630
Voc� n�o � uma Mac Bee.
998
01:35:49,360 --> 01:35:50,670
Obrigado.
999
01:35:51,260 --> 01:35:52,880
Reconhece-me, Mac Bee?
1000
01:35:54,540 --> 01:35:56,580
Vou dormir.
1001
01:36:22,160 --> 01:36:23,490
Viste a Eva Mac Bee?
1002
01:36:24,250 --> 01:36:25,180
Sim.
1003
01:36:27,500 --> 01:36:29,080
Eu penso que ela te reconheceu.
1004
01:36:30,210 --> 01:36:31,140
Sim.
1005
01:36:32,760 --> 01:36:34,430
E tu?
1006
01:36:36,970 --> 01:36:38,380
Sabes o que pensa
Konstantin Mac Bee?
1007
01:36:38,510 --> 01:36:39,890
Ele est� errado.
1008
01:36:40,640 --> 01:36:42,970
Os Mac Bee est�o sempre errados.
1009
01:36:49,250 --> 01:36:50,500
Olha.
1010
01:36:57,010 --> 01:36:58,290
Ali.
1011
01:36:58,410 --> 01:37:01,350
Orion, v�s? Ali.
1012
01:37:02,090 --> 01:37:03,600
Sem Beetlejuice.
1013
01:37:08,180 --> 01:37:10,200
V�, � bonito.
1014
01:37:10,320 --> 01:37:11,980
Vou levar-te em viagem.
1015
01:39:21,210 --> 01:39:22,620
J� n�o h� Mac Bee vivos.
1016
01:39:23,030 --> 01:39:24,810
Ordem restrita das Na��es Unidas.
1017
01:39:26,000 --> 01:39:27,280
Espere.
1018
01:39:37,320 --> 01:39:38,860
� para si.
1019
01:39:40,350 --> 01:39:42,380
Fiz-lhe uma dedicat�ria.
1020
01:39:48,630 --> 01:39:50,460
A gravidade...
1021
01:40:20,900 --> 01:40:22,749
Nunca tinha sa�do da Lua.
71705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.