All language subtitles for Bilals.TYKHO.MOON.1996.DVDrip.Divx.Fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:06,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 2 00:00:07,000 --> 00:00:07,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 3 00:00:08,000 --> 00:00:08,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 4 00:00:09,000 --> 00:00:09,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 5 00:00:10,000 --> 00:00:10,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 6 00:00:11,000 --> 00:00:11,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 7 00:00:12,000 --> 00:00:12,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 8 00:00:13,000 --> 00:00:13,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 9 00:00:14,000 --> 00:00:14,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 10 00:00:15,000 --> 00:00:15,500 ********* ADRIANO PEDROSO ********** "DIGA N�O � CENSURA! TV NUNCA MAIS!" 11 00:00:20,130 --> 00:00:24,070 EM ALGUM LUGAR NA LUA 12 00:00:25,560 --> 00:00:28,250 COL�NIA DO PRESIDENTE-DITADOR MAC BEE 13 00:01:53,000 --> 00:01:53,208 M 14 00:01:53,208 --> 00:01:53,416 MO 15 00:01:53,416 --> 00:01:53,624 MOV 16 00:01:53,624 --> 00:01:53,832 MOVI 17 00:01:53,832 --> 00:01:54,040 MOVIM 18 00:01:54,040 --> 00:01:54,248 MOVIME 19 00:01:54,248 --> 00:01:54,456 MOVIMEN 20 00:01:54,456 --> 00:01:54,664 MOVIMENT 21 00:01:54,664 --> 00:01:54,872 MOVIMENTO 22 00:01:54,872 --> 00:01:55,080 MOVIMENTO C 23 00:01:55,080 --> 00:01:55,288 MOVIMENTO CI 24 00:01:55,288 --> 00:01:55,496 MOVIMENTO CIN 25 00:01:55,496 --> 00:01:55,704 MOVIMENTO CINE 26 00:01:55,704 --> 00:01:55,912 MOVIMENTO CINEM 27 00:01:55,912 --> 00:01:56,120 MOVIMENTO CINEMA 28 00:01:56,120 --> 00:01:56,328 MOVIMENTO CINEMA L 29 00:01:56,328 --> 00:01:56,536 MOVIMENTO CINEMA LI 30 00:01:56,536 --> 00:01:56,744 MOVIMENTO CINEMA LIV 31 00:01:56,744 --> 00:01:56,952 MOVIMENTO CINEMA LIVR 32 00:01:56,952 --> 00:01:57,160 MOVIMENTO CINEMA LIVRE 33 00:01:57,160 --> 00:01:57,368 MOVIMENTO CINEMA LIVRE . 34 00:01:57,368 --> 00:01:57,576 MOVIMENTO CINEMA LIVRE .. 35 00:01:57,576 --> 00:01:57,784 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ... 36 00:01:57,784 --> 00:01:57,992 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...: 37 00:01:57,992 --> 00:01:58,200 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...:: 38 00:01:58,200 --> 00:01:58,408 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: 39 00:01:58,408 --> 00:01:58,616 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A 40 00:01:58,616 --> 00:01:58,824 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P 41 00:01:58,824 --> 00:01:59,032 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R 42 00:01:59,032 --> 00:01:59,240 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E 43 00:01:59,240 --> 00:01:59,448 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S 44 00:01:59,448 --> 00:01:59,656 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E 45 00:01:59,656 --> 00:01:59,864 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N 46 00:01:59,864 --> 00:02:00,072 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T 47 00:02:00,072 --> 00:02:00,280 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A 48 00:02:00,280 --> 00:02:00,488 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A : 49 00:02:00,488 --> 00:02:00,696 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :: 50 00:02:00,696 --> 00:02:00,904 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A ::: 51 00:02:00,904 --> 00:02:01,112 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::. 52 00:02:01,112 --> 00:02:01,320 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::.. 53 00:02:01,320 --> 00:02:04,000 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::... 54 00:02:05,000 --> 00:02:10,000 TYKHO MOON - SEGREDOS DA ETERNIDADE 55 00:04:11,050 --> 00:04:12,250 Regressemos ao pal�cio. 56 00:04:15,020 --> 00:04:16,650 Para o Pal�cio! 57 00:06:23,140 --> 00:06:24,570 Menina... 58 00:06:26,500 --> 00:06:28,600 Sim, Senhor. 59 00:06:32,850 --> 00:06:35,800 A minha marca parece lama? 60 00:06:36,000 --> 00:06:37,330 Lama, Senhor? 61 00:06:37,980 --> 00:06:39,700 Sim... Lama azul. 62 00:06:40,350 --> 00:06:44,701 Ontem, durante o enterro, o caix�o do meu irm�o g�meo 63 00:06:44,736 --> 00:06:48,212 estava cheio de lama azul, a mesma cor da minha marca. 64 00:06:48,247 --> 00:06:50,850 Teve um pesadelo, Senhor. 65 00:06:51,000 --> 00:06:52,610 O meu g�meo n�o est� morto? 66 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 - Sim ele est� morto - Ent�o... 67 00:06:55,000 --> 00:06:56,990 A sua marca tem bom aspecto. 68 00:06:58,170 --> 00:07:00,130 - Est� a ficar maior? - N�o, Senhor. 69 00:07:00,280 --> 00:07:02,220 Sil�ncio Napole�o! 70 00:07:03,250 --> 00:07:04,290 - Est� mais pequena? - N�o, Senhor. 71 00:07:04,320 --> 00:07:06,210 Por favor, me�a-a. 72 00:07:12,360 --> 00:07:15,510 Est� tudo bem. N�o mudou nada. 73 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Ent�o tenho raz�o... 74 00:07:20,310 --> 00:07:24,400 O que n�o vem para fora, fica maior por dentro. 75 00:07:25,252 --> 00:07:26,845 Aqui. 76 00:07:26,880 --> 00:07:29,044 Esta enxaqueca � como t�rmitas 77 00:07:29,275 --> 00:07:31,420 a escavarem t�neis que n�o vemos. 78 00:07:31,910 --> 00:07:34,470 Ela quer fazer-me morrer. 79 00:07:34,740 --> 00:07:38,670 - Mas eu pro�bo-a formalmente. - Claro, Senhor. 80 00:07:39,000 --> 00:07:41,870 - Vou tirar-lhe uma amostra de sangue. - Uma amostra de sangue? 81 00:07:42,572 --> 00:07:44,940 � necess�rio analisar e medir... 82 00:07:49,500 --> 00:07:51,480 A can��o? 83 00:07:51,662 --> 00:07:53,904 O amor � como os barcos 84 00:07:53,939 --> 00:07:55,922 sobre a �gua. 85 00:07:55,957 --> 00:07:59,287 Visto de longe � sempre mais bonito. 86 00:08:12,681 --> 00:08:15,420 - Menina? - Sim, Senhor. 87 00:08:15,500 --> 00:08:17,670 A morte faz doer? 88 00:08:49,900 --> 00:08:51,060 Anikst Soloko? 89 00:08:55,196 --> 00:08:57,510 Isto deve dizer-lhe alguma coisa. 90 00:09:04,130 --> 00:09:05,300 N�o creio. 91 00:09:05,795 --> 00:09:06,795 Fique com ela. 92 00:09:10,583 --> 00:09:12,614 Talvez se lembre mais tarde... 93 00:09:15,285 --> 00:09:16,285 Cuide-se. 94 00:09:54,900 --> 00:09:58,030 Tykho Moon est� vivo. 95 00:09:59,120 --> 00:10:00,180 Escutem-me! 96 00:10:01,250 --> 00:10:02,760 Vivo! 97 00:10:06,436 --> 00:10:08,900 Essa obje��o: 98 00:10:10,437 --> 00:10:13,440 "Tykho Moon ou a Segunda Vida"! 99 00:10:13,480 --> 00:10:17,000 Foi publicada em todo o lado, l� embaixo! 100 00:10:19,450 --> 00:10:24,130 Na Am�rica, na Finl�ndia, na Eti�pia, nos B�lc�s 101 00:10:24,160 --> 00:10:26,900 e at� em Fran�a. 102 00:10:26,930 --> 00:10:28,050 Em franc�s. 103 00:10:31,130 --> 00:10:32,810 O que � que isto quer dizer? 104 00:10:34,139 --> 00:10:35,578 Falam dele, 105 00:10:36,398 --> 00:10:37,438 embora esteja morto. 106 00:10:37,473 --> 00:10:39,068 E n�o de mim. 107 00:10:39,704 --> 00:10:41,537 Apesar de estar vivo. 108 00:10:43,929 --> 00:10:47,740 Eu tamb�m, eu quero uma biografia. 109 00:10:48,480 --> 00:10:50,990 N�s n�o temos um bi�grafo, Senhor. 110 00:10:52,180 --> 00:10:55,010 Uma ressurrei��o � muito melhor que uma biografia. 111 00:10:55,500 --> 00:10:58,060 N�o me parece que esteja a perceber... 112 00:10:59,700 --> 00:11:02,260 Trata-se do seu doador. 113 00:11:02,290 --> 00:11:05,900 Do seu doador. Lembre-se. 114 00:11:06,600 --> 00:11:11,470 O meu doador, Tykho Moon. 115 00:11:14,220 --> 00:11:16,080 N�o. 116 00:11:18,550 --> 00:11:19,930 Ent�o, fui enganado. 117 00:11:24,000 --> 00:11:26,620 Quem me enganou? 118 00:11:26,700 --> 00:11:28,450 Quem me enganou durante vinte anos... 119 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 Senhor, esses documentos n�o provam nada. 120 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Especialmente que ele esteja vivo. 121 00:11:36,700 --> 00:11:38,180 Se o meu doador est� vivo, 122 00:11:38,220 --> 00:11:39,670 est� de boa sa�de. 123 00:11:39,700 --> 00:11:43,600 E se est� de boa sa�de, tamb�m eu voltarei a estar. 124 00:11:44,850 --> 00:11:46,250 Cavalheiros. 125 00:11:46,290 --> 00:11:49,100 A ressurrei��o de Tykho Moon 126 00:11:50,900 --> 00:11:53,650 � um problema pol�tico-econ�mico. 127 00:11:53,680 --> 00:11:55,072 E cir�rgico. 128 00:11:55,780 --> 00:11:59,400 A cirurgia do meu corpo � geopol�tica. 129 00:11:59,430 --> 00:12:00,960 Temos que verificar a informa��o. 130 00:12:01,000 --> 00:12:04,600 Parece uma provoca��o das Novas Na��es Unidas 131 00:12:04,610 --> 00:12:07,600 e da Comunidade Internacional. 132 00:12:09,500 --> 00:12:12,550 Eu n�o me importo, com�a Comunidade Internacional! 133 00:12:15,100 --> 00:12:18,400 Tenho alguma coisa a ver com as democracias?! 134 00:12:22,000 --> 00:12:23,980 O meu doador est� vivo. 135 00:12:24,015 --> 00:12:25,960 O teu doador est� morto... 136 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 e n�o ser� com essa foto que o encontrar�s. 137 00:12:29,117 --> 00:12:32,050 Sim. Alarguem, alarguem... 138 00:12:32,080 --> 00:12:34,000 Procurem em todo o lado! 139 00:12:35,200 --> 00:12:37,500 H� um rasto, mas � preciso tempo. 140 00:12:37,530 --> 00:12:38,250 Quanto tempo? 141 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 Um pouco. 142 00:12:41,100 --> 00:12:41,900 � tudo? 143 00:12:42,000 --> 00:12:43,710 Talvez um pouco mais... 144 00:12:43,750 --> 00:12:46,700 - Talvez um pouco menos? - Ser� dif�cil. 145 00:12:46,730 --> 00:12:48,080 Tente de qualquer maneira. 146 00:12:48,120 --> 00:12:51,000 O rasto do doador � a sua identidade histol�gica. 147 00:12:51,010 --> 00:12:51,792 Gen�tica. 148 00:12:51,827 --> 00:12:54,492 Temos essa identidade. E � infal�vel. 149 00:12:54,600 --> 00:12:56,669 � a nossa �nica forma de o encontrar. 150 00:12:56,704 --> 00:12:57,689 - Quais percentagens? - Perd�o? 151 00:12:57,868 --> 00:12:58,941 Quais percentagens? 152 00:12:59,897 --> 00:13:01,100 Quinze, vinte? 153 00:13:01,200 --> 00:13:02,300 Compro! 154 00:13:07,500 --> 00:13:09,100 Fogo. 155 00:13:12,000 --> 00:13:13,199 Fogo... 156 00:13:13,559 --> 00:13:15,151 Fogo! 157 00:13:21,350 --> 00:13:23,617 Que hist�ria � essa, quem � esse Tykho Moon? 158 00:13:23,652 --> 00:13:24,611 Tem calma, Alvin. 159 00:13:25,071 --> 00:13:27,000 - Estou a falar com a tua m�e. - Exatamente. 160 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Quem � esse Tykho Moon? 161 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Gobelski responder-te-�. 162 00:14:16,580 --> 00:14:19,850 Era da oposi��o, esse Tykho Moon? 163 00:14:19,880 --> 00:14:22,560 N�o podemos dizer isso. 164 00:14:23,400 --> 00:14:28,500 Mas foi ele, sobretudo, o doador que salvou a vida de vosso pai. 165 00:14:29,800 --> 00:14:31,900 Retiramos-lhe c�lulas cerebrais 166 00:14:31,910 --> 00:14:35,000 e elas retardaram a doen�a por vinte anos. 167 00:14:35,500 --> 00:14:39,900 Segundo os cirurgi�es, ele poderia ser um reservat�rio 168 00:14:39,910 --> 00:14:45,000 para �rg�os, sangue, c�lulas. 169 00:14:46,100 --> 00:14:47,700 Para todos os Mac Bee. 170 00:14:50,750 --> 00:14:53,500 A opera��o decorreu perfeitamente. 171 00:14:54,000 --> 00:14:55,900 Mas alguns dias depois 172 00:14:56,500 --> 00:14:58,600 o hospital ardeu. 173 00:14:59,850 --> 00:15:02,110 N�o encontramos mais que corpos calcinados. 174 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Mais ningu�m. 175 00:15:04,850 --> 00:15:08,850 O seu pai salv�mos, porque o trouxemos para o pal�cio. 176 00:15:09,100 --> 00:15:12,000 E o fogo... criminoso, evidentemente? 177 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 Nunca o soubemos. 178 00:15:18,000 --> 00:15:22,000 E... o cora��o, 179 00:15:22,010 --> 00:15:23,400 os pulm�es, 180 00:15:23,410 --> 00:15:25,984 N�o se consegue acertar com uma pedra em v�rios alvos. 181 00:15:26,034 --> 00:15:29,700 N�o. Primeiro precisa de novas c�lulas cerebrais. � vital. 182 00:15:30,243 --> 00:15:32,500 S� ent�o � que podemos preocupar-nos com os �rg�os. 183 00:15:33,000 --> 00:15:34,500 Come�aremos pelo f�gado. 184 00:15:34,900 --> 00:15:38,000 - Mas se... - Se o qu�? 185 00:15:38,010 --> 00:15:41,341 ...Napole�o j� n�o � doador, posso com�-lo? 186 00:15:41,376 --> 00:15:42,349 N�o! 187 00:15:42,384 --> 00:15:44,141 Se lhe dermos o f�gado de Tykho Moon, 188 00:15:44,142 --> 00:15:46,198 � preciso que Tykho Moon tamb�m continue vivo. 189 00:15:46,280 --> 00:15:48,650 - Poder� dar-me o resto depois. - Exatamente. 190 00:15:48,680 --> 00:15:50,650 Ent�o ser� ele que ficar� com o f�gado de Napole�o. 191 00:15:50,680 --> 00:15:52,000 E tamb�m o cora��o. 192 00:15:52,010 --> 00:15:53,780 Ele ser� como o babu�no. 193 00:15:53,810 --> 00:15:55,510 Gra�as aos meus transplantes 194 00:15:55,550 --> 00:15:57,250 o porco tornou-se s�mio. E o homem ser�... 195 00:15:57,280 --> 00:15:58,210 Empalhado. 196 00:15:58,730 --> 00:16:02,500 Tykho Moon acabar� empalhado e eu serei imortal. 197 00:16:12,759 --> 00:16:14,013 Como te chamas? 198 00:16:15,686 --> 00:16:17,305 Marzia? 199 00:16:22,434 --> 00:16:23,764 Luella? 200 00:16:27,891 --> 00:16:29,141 Vanina? 201 00:16:30,929 --> 00:16:32,281 Lola? 202 00:17:01,173 --> 00:17:02,644 Algum problema? 203 00:17:03,494 --> 00:17:04,198 Sim. 204 00:17:04,719 --> 00:17:06,207 Tu. 205 00:18:50,000 --> 00:18:52,110 Eu sabia que virias. 206 00:18:52,986 --> 00:18:54,498 � ele, n�o �? 207 00:18:54,533 --> 00:18:57,469 E de costas � voc�, comigo dentro. 208 00:18:57,480 --> 00:19:01,500 N�o sei. Para ti, n�o sei. 209 00:19:02,000 --> 00:19:04,300 F�-lo-ei partir e irei com ele. 210 00:19:05,178 --> 00:19:07,500 Esqueces o bloqueio, Konstantin. 211 00:19:07,510 --> 00:19:08,600 N�o h� voos. 212 00:19:09,250 --> 00:19:11,750 Certificar-me-ei de que ele n�o o encontra. Proteg�-lo-ei. 213 00:19:12,400 --> 00:19:14,910 N�o quero que saias. 214 00:19:15,000 --> 00:19:16,800 � muito perigoso. 215 00:19:16,810 --> 00:19:18,223 E tu �s muito fr�gil. 216 00:19:18,258 --> 00:19:21,027 N�o, mam�. Os Mac Bee s�o fr�geis, eu n�o. 217 00:19:21,500 --> 00:19:22,894 Eu n�o sou como eles, veja a minha nuca. 218 00:19:22,929 --> 00:19:25,521 Eu n�o tenho nada. Nada. 219 00:19:28,100 --> 00:19:31,000 Envia algu�m. 220 00:19:31,100 --> 00:19:33,400 Algu�m de confian�a. 221 00:19:44,800 --> 00:19:46,833 PROCURA-SE 222 00:20:26,200 --> 00:20:31,000 Constatou-se mais uma vez a efic�cia dos servi�os de seguran�a do Triplaxe 223 00:20:31,010 --> 00:20:37,644 que abateram o assassino do irm�o g�meo do nosso amado Presidente Mac Bee. 224 00:20:37,679 --> 00:20:43,000 A investiga��o revelou que a ordem foi dada por... 225 00:20:51,850 --> 00:20:53,900 Quanto lhe devo? 226 00:20:58,000 --> 00:21:00,410 Voc� ontem n�o me viu. 227 00:21:00,450 --> 00:21:02,750 Passei duas noites aqui, quanto lhe devo? 228 00:21:03,700 --> 00:21:05,950 Tem pasta de dentes? 229 00:21:06,100 --> 00:21:07,500 O que � isto? 230 00:21:07,510 --> 00:21:09,510 Tinta acr�lica. 231 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Use sab�o como toda a gente. 232 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 Voc� � Aniks Soloko, certo? 233 00:21:18,210 --> 00:21:19,700 O dono deste ducha. 234 00:21:20,200 --> 00:21:23,900 N�o me deve nada. N�o alugo o meu chuveiro. 235 00:21:23,950 --> 00:21:25,910 Est� enganado. 236 00:21:25,950 --> 00:21:27,500 Ele foi nacionalizado recentemente 237 00:21:27,510 --> 00:21:29,500 e a �gua n�o vai tardar. 238 00:21:31,900 --> 00:21:34,200 Posso ficar mais alguns dias? 239 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 Como se chama? 240 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Lena. 241 00:21:40,200 --> 00:21:43,700 Lena, a prostituta que trabalha debaixo do ducha. 242 00:21:43,900 --> 00:21:46,300 Eu trabalho onde posso e quando me apetece. 243 00:21:46,310 --> 00:21:48,290 E pago as minhas d�vidas. 244 00:21:48,330 --> 00:21:50,280 Quanto lhe devo? 245 00:21:58,900 --> 00:22:00,400 � um auto-retrato. 246 00:22:10,738 --> 00:22:12,432 Quem o pintou? 247 00:22:12,900 --> 00:22:14,228 Um amigo. 248 00:22:15,564 --> 00:22:16,661 Um amigo meu. 249 00:22:17,300 --> 00:22:20,000 Mas, aconselho-o a falar franc�s. 250 00:22:27,800 --> 00:22:29,200 Merda! 251 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Vou fechar! 252 00:22:31,400 --> 00:22:32,800 Que se passa? 253 00:22:32,850 --> 00:22:34,130 Busca histol�gica. 254 00:22:35,000 --> 00:22:37,150 Est�o a tirar amostras das orelhas. 255 00:22:37,763 --> 00:22:38,763 Orelhas. 256 00:22:39,774 --> 00:22:41,843 G�nero masculino apenas. 257 00:22:42,600 --> 00:22:44,679 Controlo M�dico Bi�psia. 258 00:22:45,087 --> 00:22:47,411 Controlo M�dico Bi�psia. 259 00:22:47,831 --> 00:22:49,932 Controlo M�dico Bi�psia. 260 00:22:50,459 --> 00:22:52,742 Controlo M�dico Bi�psia. 261 00:22:53,382 --> 00:22:54,379 G�nero Masculino apenas. 262 00:24:11,500 --> 00:24:13,250 Para onde vai? 263 00:24:14,600 --> 00:24:15,800 A caminho do meu caf�. 264 00:24:15,810 --> 00:24:19,000 Primeiro o controlo, depois o caf�. 265 00:24:26,400 --> 00:24:28,000 Documentos. 266 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Tem de sair daqui. 267 00:25:10,550 --> 00:25:11,900 Ah sim? 268 00:25:12,800 --> 00:25:16,915 N�o seja louco. Evite os controles durante alguns dias. 269 00:25:18,320 --> 00:25:20,780 Est� a ouvir-me? Falo a s�rio! 270 00:25:22,720 --> 00:25:25,700 Eu sei que � s�rio. Eu sei. 271 00:25:54,085 --> 00:25:55,719 TIKHO MOON EST� VIVO 272 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Ol�. 273 00:26:55,800 --> 00:26:56,500 Ol�. 274 00:26:57,500 --> 00:26:58,950 Est�s de sa�da? 275 00:26:59,200 --> 00:27:01,100 Sabes como faz�-lo? 276 00:27:01,150 --> 00:27:03,150 Podes construir um foguet�o. 277 00:27:05,500 --> 00:27:07,500 Aqui est�, vem ver. 278 00:27:13,000 --> 00:27:15,080 Tr�s d�lares por dez segundos. 279 00:27:15,500 --> 00:27:17,268 Tr�s d�lares, porque � para ti. 280 00:27:17,303 --> 00:27:18,541 Pega. 281 00:27:19,362 --> 00:27:20,500 V�, cronometra: 282 00:27:20,600 --> 00:27:24,660 Dez... Nove... Oito... Sete... 283 00:27:24,700 --> 00:27:28,690 Seis... Cinco... Quatro... Tr�s... 284 00:27:29,260 --> 00:27:31,420 Dois... Um. 285 00:28:15,700 --> 00:28:17,900 Quem morreu hoje? 286 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Quem morreu? 287 00:28:36,500 --> 00:28:40,000 Pensei que a Triplaxe tivesse morto o assassino. 288 00:28:40,400 --> 00:28:43,200 Eles disseram que sim. 289 00:28:44,100 --> 00:28:45,190 Quantos s�o eles? 290 00:28:47,300 --> 00:28:49,800 Uma rede, duas. 291 00:28:49,900 --> 00:28:52,310 Dois menos um, faz um. 292 00:28:52,350 --> 00:28:56,450 At� que estejam dizimados, os Mac Bee n�o devem sair. 293 00:28:56,480 --> 00:28:58,870 Sair � in�til. 294 00:28:58,900 --> 00:29:01,390 Chega! 295 00:29:10,900 --> 00:29:13,050 Diga-me: Edward ou Alvin? 296 00:29:13,080 --> 00:29:15,400 Edward, Senhor. 297 00:29:20,032 --> 00:29:21,991 Sinto muito, j� n�o tenho nada. 298 00:29:23,500 --> 00:29:25,705 N�o posso abrig�-lo sem um cart�o. 299 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 E se eu pagar? 300 00:29:27,810 --> 00:29:28,910 Voc� n�o � asm�tico, 301 00:29:29,523 --> 00:29:31,467 ainda por cima este lugar � para problemas de t�rax. 302 00:29:34,500 --> 00:29:35,800 Tentou no "Check Point"? 303 00:29:36,100 --> 00:29:38,500 Reservado aos hep�ticos. 304 00:29:38,900 --> 00:29:40,460 N�o h� nada para os amn�sicos? 305 00:29:40,600 --> 00:29:41,850 Para quem? 306 00:29:44,100 --> 00:29:46,000 N�o me lembro. 307 00:30:24,896 --> 00:30:26,946 Mare Tranquillitatis Hotel RESERVA 308 00:30:53,109 --> 00:30:53,990 N�o insista. 309 00:30:54,443 --> 00:30:55,653 Deixem passar, por favor. 310 00:30:57,007 --> 00:30:58,197 Deixem passar, por favor. 311 00:31:20,000 --> 00:31:20,960 Senhor. 312 00:31:26,158 --> 00:31:28,200 O ZELADOR DO M�S 313 00:31:28,550 --> 00:31:31,150 - Algum problema? - � para uma su�te. 314 00:31:31,160 --> 00:31:33,800 - Voc� tem reserva? - Sim. 315 00:31:37,500 --> 00:31:39,300 � preciso uma confirma��o. 316 00:31:39,400 --> 00:31:41,500 Algu�m telefonou h� pouco. 317 00:31:42,100 --> 00:31:44,400 � preciso pagar com anteced�ncia. 318 00:31:49,200 --> 00:31:52,420 - Aqui. - Obrigado. 319 00:31:53,300 --> 00:31:55,200 Os elevadores s�o para os diplomatas. 320 00:31:55,350 --> 00:31:56,900 Voc� � um diplomata? 321 00:31:58,200 --> 00:31:59,400 � um Zelador? 322 00:31:59,420 --> 00:32:00,500 Sim, Senhor. 323 00:32:46,140 --> 00:32:47,600 Atlantic Press. 324 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Autoriza��o permanente para fotografar. 325 00:32:50,100 --> 00:32:53,220 � melhor que tenha... considerando a sua discri��o. 326 00:32:53,750 --> 00:32:55,360 - Pol�cia? - N�o. 327 00:32:55,900 --> 00:32:59,200 Nem pol�cia, nem mil�cia, nem Triplaxe. Nada. 328 00:32:59,210 --> 00:33:01,536 � melhor chamar-lhe "Duoplaxe" agora. 329 00:33:01,571 --> 00:33:04,145 Eu ouvi aquela do irm�o que foi abatido ontem. 330 00:33:04,510 --> 00:33:07,000 Dois chefes para um servi�o especial, est� a ficar quase normal. 331 00:33:07,200 --> 00:33:08,900 Foi controlado? 332 00:33:09,000 --> 00:33:10,900 Biopsia, sim. 333 00:33:11,600 --> 00:33:14,500 Parece que isso � cada vez mais frequente por aqui. 334 00:33:14,700 --> 00:33:15,800 Glenbarr. 335 00:33:15,810 --> 00:33:16,800 Rep�rter. 336 00:33:16,810 --> 00:33:17,900 Acabei de chegar dos Estados Unidos da Am�rica. 337 00:33:17,910 --> 00:33:19,910 E isso � mau? 338 00:33:20,200 --> 00:33:21,000 N�o. 339 00:33:23,800 --> 00:33:25,500 Gostava de l� ir... 340 00:33:26,300 --> 00:33:28,750 aos Estados Unidos da Am�rica. Para ver. 341 00:33:28,780 --> 00:33:31,400 E � Europa tamb�m. 342 00:33:31,500 --> 00:33:34,800 E ir�. Acredite que o far�. 343 00:33:35,800 --> 00:33:37,700 Voc� � Aniks Soloko? 344 00:33:38,900 --> 00:33:40,700 Est� a pronunci�-lo bem. 345 00:33:43,000 --> 00:33:46,500 Posso estar enganado, mas o ar est� cada vez mais repugnante. 346 00:33:46,530 --> 00:33:50,150 Durante a minha �ltima visita respirava-se melhor. 347 00:33:53,800 --> 00:33:56,000 A gravidade tamb�m era melhor. 348 00:33:56,800 --> 00:33:58,996 O sistema est� todo avariado. Tem de ser tudo reparado. 349 00:34:00,000 --> 00:34:01,700 O dia, a noite... 350 00:34:03,000 --> 00:34:04,200 Est� interessado em mim? 351 00:34:04,500 --> 00:34:06,500 N�o, estou interessado em Mac Bee. 352 00:34:07,290 --> 00:34:09,290 A agonia de um ditador, mesmo que acabe 353 00:34:09,300 --> 00:34:11,600 como Hubu, ser� sempre interessante para as ag�ncias. 354 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Quem � Hubu? 355 00:34:13,200 --> 00:34:15,330 Um biltre. Grotesco. 356 00:34:16,500 --> 00:34:17,700 � mais tipo Falstaff ent�o? 357 00:34:17,730 --> 00:34:19,700 Quem � Falstaff? 358 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Mac Bee. 359 00:34:24,500 --> 00:34:26,000 Mostre-me. 360 00:34:30,500 --> 00:34:32,100 H� uma mancha na sua foto. 361 00:34:32,600 --> 00:34:35,440 A mancha n�o � da fotografia. Pertence a Mac Bee. 362 00:34:38,800 --> 00:34:39,800 Houve um engano, Senhor, 363 00:34:39,900 --> 00:34:43,000 A su�te j� n�o est� dispon�vel, voc� foi recolocado no primeiro piso. 364 00:34:43,030 --> 00:34:44,660 Quarto 12, cabina azul. 365 00:34:44,700 --> 00:34:47,100 Eu estou na vermelha, seremos vizinhos. 366 00:34:47,110 --> 00:34:50,500 N�o � t�o bom como uma su�te, porque voc� n�o � um diplomata. 367 00:34:50,510 --> 00:34:52,100 N�o � uma raz�o que chegue? 368 00:34:52,110 --> 00:34:53,260 Talvez. 369 00:34:53,270 --> 00:34:55,200 Mas eu n�o gosto de si, Senhor. 370 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 Assim, inclina��o perfeita. 371 00:35:54,200 --> 00:35:57,000 Mesmo quando estiver morto, o fluxo de sangue ser� o correto. 372 00:35:58,100 --> 00:36:00,000 N�o � muito confort�vel. 373 00:36:00,400 --> 00:36:02,860 Qual � a minha expectativa de vida com isto? 374 00:36:02,900 --> 00:36:06,530 Com um pouco de ur�nio enriquecido e �rg�os novos, uma eternidade. 375 00:36:09,000 --> 00:36:14,358 E para dois? H� modelos para dois, porque tamb�m h� a minha mulher? 376 00:36:15,500 --> 00:36:17,600 Podemos pensar nisso, mas... 377 00:36:17,610 --> 00:36:19,500 ter�amos de dividir o tempo. 378 00:36:19,900 --> 00:36:21,600 Ent�o n�o. 379 00:36:21,700 --> 00:36:26,500 O amor n�o vale o sacrif�cio de meia-eternidade. 380 00:36:31,000 --> 00:36:33,470 N�o confio nesta m�quina. 381 00:36:36,000 --> 00:36:39,400 Na realidade, n�o confio em nada nem em ningu�m. 382 00:36:40,000 --> 00:36:43,100 Aqui est� o nosso Gomelski. Olhe para ele. 383 00:36:43,900 --> 00:36:47,700 O c�rebro dele � agora uma celulite como o meu. 384 00:36:47,730 --> 00:36:51,500 A celulite governa o universo. 385 00:36:52,500 --> 00:36:56,000 Tenho raz�o ou n�o, Gomelski? Governa o universo! 386 00:36:56,200 --> 00:36:57,358 Excelente! 387 00:36:57,812 --> 00:36:58,839 Excelente! 388 00:36:59,200 --> 00:37:02,000 A �ltima an�lise ao sangue mostra resultados perfeitos. 389 00:37:02,100 --> 00:37:05,020 Voc� est� oper�vel de novo. 390 00:37:05,060 --> 00:37:07,950 Eu j� nem confio nos meus gl�bulos. 391 00:37:10,500 --> 00:37:12,250 Os brancos comem os vermelhos. 392 00:37:13,900 --> 00:37:15,710 E isto � pol�tica, cavalheiros. 393 00:37:18,000 --> 00:37:20,900 Estou doente mas a minha sa�de permanece ideol�gica. 394 00:37:21,000 --> 00:37:22,500 Os brancos comem os vermelhos. 395 00:37:25,000 --> 00:37:27,800 E o azul come o branco. 396 00:37:27,900 --> 00:37:30,000 Tragam-me o Edward. 397 00:37:30,500 --> 00:37:32,200 Edward est� morto, Senhor... 398 00:37:35,000 --> 00:37:36,800 Tragam o Alvin, ent�o. 399 00:37:36,810 --> 00:37:38,000 Estou aqui. 400 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Ent�o? 401 00:37:44,200 --> 00:37:45,380 Ent�o o qu�? 402 00:37:46,400 --> 00:37:48,900 Que faz o Triplaxe? 403 00:37:50,000 --> 00:37:51,200 Faz buscas. 404 00:37:51,210 --> 00:37:53,300 Os nossos servi�os est�o a trabalhar em conjunto. 405 00:37:53,310 --> 00:37:55,800 Estamos a controlar mais de 300 pessoas por dia. 406 00:37:55,900 --> 00:37:57,200 E a rede assassina? 407 00:37:57,210 --> 00:37:59,100 A investiga��o decorre normalmente. 408 00:37:59,110 --> 00:38:00,220 Em que sentido? 409 00:38:00,230 --> 00:38:01,510 O correto. 410 00:38:01,520 --> 00:38:06,630 A montante, os mortos do passado. E a jusante, os mortos do futuro. 411 00:38:06,650 --> 00:38:08,900 Estamos a montante de jusante. 412 00:38:08,910 --> 00:38:10,200 Perfeito. 413 00:38:10,900 --> 00:38:14,800 Apenas se o assassino e Tykho Moon forem a mesma pessoa. 414 00:38:15,100 --> 00:38:17,400 E ent�o? � a origem. 415 00:38:17,410 --> 00:38:19,081 De acordo. Mas que faremos nesse caso? 416 00:38:19,400 --> 00:38:21,200 Mata-se ou deixamo-lo viver? 417 00:38:21,500 --> 00:38:23,420 Operamos. 418 00:39:05,500 --> 00:39:06,700 A� est� voc�. 419 00:39:09,400 --> 00:39:11,240 � a �gua que a inspira? 420 00:39:12,100 --> 00:39:13,650 Por qu� a �gua? 421 00:39:14,000 --> 00:39:16,700 Porque tivemos dois encontros e duas casas de banho. 422 00:39:18,000 --> 00:39:20,980 � a �gua ou... sou eu. 423 00:39:25,200 --> 00:39:27,600 � a �gua com ch� dentro. 424 00:39:42,595 --> 00:39:44,680 Os meus pais s�o hindo-europeus. 425 00:39:44,690 --> 00:39:46,300 Sou um puro produto da col�nia. 426 00:39:46,350 --> 00:39:47,492 Nascimento normal, no tempo. 427 00:39:48,348 --> 00:39:49,288 Alguns problemas respirat�rios na inf�ncia. 428 00:39:49,323 --> 00:39:51,004 Nada de grave. 429 00:39:51,100 --> 00:39:52,810 E voc�? 430 00:39:55,500 --> 00:39:56,800 H� algum problema? 431 00:39:56,900 --> 00:40:00,800 � pena. Tinha melhor aspecto ontem, depois do atentado. 432 00:40:00,830 --> 00:40:03,800 Nunca vi ningu�m assim t�o branco. Foi magn�fico. 433 00:40:05,000 --> 00:40:07,550 N�o suporto viol�ncia, nem ver sangue. 434 00:40:08,000 --> 00:40:09,640 Est� a mentir. 435 00:40:09,800 --> 00:40:11,750 O que o faz dizer isso? 436 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 Bloqueia o fluxo de sangue e voc� fica toda p�lida e branca, certo? 437 00:40:17,800 --> 00:40:19,500 Talvez possamos falar de outra coisa. 438 00:40:19,800 --> 00:40:22,450 Sim. 439 00:40:23,670 --> 00:40:25,100 - De qu�? - N�o sei. 440 00:40:25,110 --> 00:40:27,500 Eu tamb�m n�o. E voc�? 441 00:40:29,800 --> 00:40:31,550 Pode dizer-me de onde vem? 442 00:40:32,500 --> 00:40:34,980 H� algo verdadeiramente interessante na sua face. 443 00:40:35,500 --> 00:40:37,400 N�o 36, apenas um. 444 00:40:38,500 --> 00:40:40,200 Muito agrad�vel para os outros 35. 445 00:40:40,500 --> 00:40:43,330 Duas veias azuis aqui mesmo. 446 00:40:43,600 --> 00:40:45,100 Voc� pode senti-las bombeando. 447 00:40:45,500 --> 00:40:47,610 Quanto mais p�lida a sua face, mais bonita fica. 448 00:40:48,472 --> 00:40:51,286 Ontem, a vis�o do sangue provocou algo raro. 449 00:40:52,000 --> 00:40:53,900 Deu-me desejo de a pintar. 450 00:40:53,910 --> 00:40:55,500 Dedica-se � pintura? 451 00:40:55,600 --> 00:40:57,900 N�o, j� n�o tenho o material. 452 00:40:59,100 --> 00:41:01,250 Agora talho na pedra. 453 00:41:02,070 --> 00:41:04,800 Eu modelo, parto, procuro. 454 00:41:05,200 --> 00:41:06,610 Encontrou alguma coisa? 455 00:41:06,650 --> 00:41:07,610 Gostaria? 456 00:41:07,640 --> 00:41:10,300 - N�o. - Sim. 457 00:41:11,200 --> 00:41:12,117 Que � que sabe? 458 00:41:12,152 --> 00:41:14,800 Eu tenho a minha intui��o, vale por todas as armas. 459 00:41:16,900 --> 00:41:19,100 Tudo o que faz � interdito e n�o leva a nada. 460 00:41:20,100 --> 00:41:22,800 A escultura faz doer as m�os mas alivia a cabe�a. 461 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 Posso ver seu trabalho? 462 00:41:24,500 --> 00:41:26,200 Nunca os termino. 463 00:41:26,210 --> 00:41:27,800 Queimo-os ou parto-os. 464 00:41:29,200 --> 00:41:34,000 S� fiquei com uma tela, um auto-retrato que dei a um amigo. 465 00:41:34,500 --> 00:41:36,900 � t�o parecido que n�o se parece com nada. 466 00:41:38,800 --> 00:41:40,450 Voc� cheira a ch�. 467 00:41:41,700 --> 00:41:45,599 Est� a beber esta porcaria qu�mica e cheira... a ch�. 468 00:41:46,597 --> 00:41:48,113 Inexplicavelmente. 469 00:41:48,315 --> 00:41:51,760 A ch� matinal, a ch� da tarde. 470 00:41:51,800 --> 00:41:55,100 Por que destr�i os seus trabalhos, se eles s�o t�o importantes para si? 471 00:41:55,130 --> 00:41:58,400 N�o s�o os trabalhos que importam, mas a sua destrui��o. 472 00:42:03,000 --> 00:42:04,651 Que idade me d�? 473 00:42:05,997 --> 00:42:07,437 45? 474 00:42:07,800 --> 00:42:10,100 Errado. Tenho 25 anos. 475 00:42:10,800 --> 00:42:11,900 N�o acredito. 476 00:42:11,910 --> 00:42:13,250 N�o ganho nada com isso. 477 00:42:14,400 --> 00:42:17,880 Eu nasci em 25, N�o tive inf�ncia, nem origem. 478 00:42:18,990 --> 00:42:21,874 Gosto de si como �. Nada do que diz faz sentido. 479 00:42:23,080 --> 00:42:25,240 Mas eu n�o fa�o perguntas � toa. 480 00:42:25,560 --> 00:42:28,660 H� mais de dois milh�es de tipos neste lugar p�trido. 481 00:42:28,670 --> 00:42:30,641 e voc� encontra-me duas vezes em dois dias. 482 00:42:30,676 --> 00:42:31,913 Como se chama isso? 483 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 Acaso? 484 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 Destino? 485 00:42:35,280 --> 00:42:36,400 Apelo do sexo? 486 00:42:39,120 --> 00:42:41,900 Voc� n�o tem a pele nem o cheiro de uma puta daqui 487 00:42:41,910 --> 00:42:43,210 muito menos os gestos. 488 00:42:47,050 --> 00:42:47,960 H� algo de errado? 489 00:42:48,000 --> 00:42:49,640 N�o gosto de espreitas. 490 00:42:50,300 --> 00:42:53,300 Chama-se Glennbar, quer que lho apresente? 491 00:42:53,500 --> 00:42:54,717 Tenho de ir. 492 00:42:55,100 --> 00:42:56,610 A menina retoma o servi�o. 493 00:42:59,000 --> 00:43:01,150 Gostaria de voltar a ver as suas veias azuis. 494 00:43:02,000 --> 00:43:04,100 Ent�o j� n�o seria por acaso... 495 00:43:04,200 --> 00:43:06,700 Destino ou "apelo do sexo"? 496 00:43:09,500 --> 00:43:11,300 Do meu cora��o. 497 00:43:30,800 --> 00:43:32,500 Preciso de ti. 498 00:43:44,600 --> 00:43:46,800 Este homem impede-me de trabalhar. 499 00:43:50,100 --> 00:43:51,460 D�-me os seus documentos. 500 00:43:57,800 --> 00:43:58,800 Estou de sa�da... 501 00:44:26,200 --> 00:44:28,200 Deixe-a em paz. 502 00:44:28,800 --> 00:44:30,500 Esta mi�da � perigosa. 503 00:44:34,000 --> 00:44:35,790 E voc�? 504 00:45:15,937 --> 00:45:20,869 Check Point. Controlo. Cart�o de Identidade obrigat�rio. 505 00:45:23,529 --> 00:45:28,641 Check Point. Controlo. Cart�o de Identidade obrigat�rio. 506 00:45:57,600 --> 00:45:59,140 TYKHO MOON EST� VIVO! 507 00:46:35,000 --> 00:46:36,833 Se for para um controlo, temo que n�o possa. 508 00:46:37,081 --> 00:46:38,563 - Para que � isso? - Eu sofro de hemofilia. 509 00:46:38,598 --> 00:46:40,642 Especialmente nas orelhas, tenho um p�ssimo sangue. 510 00:46:40,677 --> 00:46:41,922 Tem um atestado? 511 00:46:42,014 --> 00:46:44,000 Deixe-o ir, eu conhe�o-o. 512 00:46:50,150 --> 00:46:52,700 Ele � perigoso: Hemofilia, mau sangue. 513 00:46:53,000 --> 00:46:54,400 J� temos o suficiente por hoje. 514 00:46:55,800 --> 00:46:57,000 J� irei ter consigo. 515 00:46:58,400 --> 00:46:59,850 Lembra-se? 516 00:47:07,800 --> 00:47:09,400 Boa sorte. 517 00:47:10,600 --> 00:47:12,160 Para si tamb�m. 518 00:48:43,204 --> 00:48:45,084 PERIGOSO 519 00:48:53,901 --> 00:48:55,350 PERIGOSA 520 00:49:16,107 --> 00:49:17,561 Nada m�! 521 00:49:20,334 --> 00:49:22,168 Hoje n�o me beijas? 522 00:49:22,632 --> 00:49:24,105 N�o! 523 00:49:24,855 --> 00:49:27,907 Tenho not�cias do Parker. Est� morto. 524 00:49:29,148 --> 00:49:33,270 Encontraram o seu corpo no hotel. Dentro do elevador. 525 00:49:34,444 --> 00:49:36,190 H� dois assassinos. 526 00:49:36,534 --> 00:49:38,976 Apanhei um. Apanharei o outro. 527 00:49:41,872 --> 00:49:43,864 Trabalhas para ele tamb�m? 528 00:49:43,899 --> 00:49:45,856 Sou dupla, lembras-te? 529 00:49:52,953 --> 00:49:54,488 Proibi-a de lhes falar! 530 00:49:54,700 --> 00:49:56,767 N�o tem os meios para o fazer. 531 00:49:56,802 --> 00:49:57,950 Qual � o seu pre�o? 532 00:49:59,000 --> 00:50:00,720 J� n�o � uma quest�o de dinheiro. 533 00:50:01,500 --> 00:50:02,880 Eu preciso de saber. 534 00:50:03,000 --> 00:50:04,250 Eu tamb�m. 535 00:50:04,500 --> 00:50:07,950 Como est� ele? Ele fala-lhe? 536 00:50:08,800 --> 00:50:10,750 - Do qu�? - De mim. 537 00:50:11,000 --> 00:50:12,450 N�o, nunca. 538 00:50:13,000 --> 00:50:14,850 � um homem reservado. 539 00:50:14,900 --> 00:50:17,450 Bom dia, boa tarde. O tempo est� bom ou n�o. 540 00:50:18,000 --> 00:50:20,320 A cor da minha pele. A densidade do p�. 541 00:50:20,650 --> 00:50:22,180 Mais nada. 542 00:50:23,700 --> 00:50:25,400 N�o percebo a minha utilidade nisto. 543 00:50:25,850 --> 00:50:28,950 Preciso que tire fotos dele, quero saber se � parecido comigo. 544 00:50:30,390 --> 00:50:32,500 Ele � inteligente. 545 00:50:33,000 --> 00:50:34,750 Muito inteligente. 546 00:50:35,000 --> 00:50:36,200 Ele tem recorda��es? 547 00:50:37,200 --> 00:50:39,407 Do que se deve recordar? 548 00:50:40,400 --> 00:50:42,990 Ou do que n�o se deve recordar? 549 00:51:07,200 --> 00:51:09,560 Espero que n�o me traga nenhuma doen�a desta vez. 550 00:51:10,680 --> 00:51:13,500 Ent�o, como vai l� por baixo, a velha Europa? 551 00:51:13,800 --> 00:51:17,177 Os glaciares continuam a derreter? O n�vel subiu? 552 00:51:17,212 --> 00:51:18,936 N�o vos preocupeis conosco. 553 00:51:18,971 --> 00:51:20,400 Aqui fala-se franc�s. 554 00:51:20,650 --> 00:51:22,990 Pe�o desculpa. 555 00:51:23,000 --> 00:51:25,200 Aqui est� a mercadoria. 556 00:51:32,950 --> 00:51:36,590 Ur�nio Enriquecido, energia nuclear. 557 00:51:39,340 --> 00:51:41,020 De agora em diante, eu sou... 558 00:51:42,330 --> 00:51:45,530 Dissuasor. Dissuasor e imortal 559 00:51:55,000 --> 00:51:56,830 � ela que toma conta dele. 560 00:51:57,250 --> 00:51:58,500 Por qu� uma rapariga? 561 00:51:58,600 --> 00:51:59,860 Porque confio nela. 562 00:52:00,000 --> 00:52:01,340 Ela � do Triplaxe. 563 00:52:01,500 --> 00:52:03,000 Toda gente � do Triplaxe. 564 00:52:04,950 --> 00:52:06,870 Viu-o? 565 00:52:07,490 --> 00:52:09,050 Sim, vi. 566 00:52:09,100 --> 00:52:11,850 Ele est� bem, um pouco estranho mesmo. 567 00:52:13,050 --> 00:52:15,250 N�o foi controlado, e n�o se parece com o seu filho. 568 00:52:17,800 --> 00:52:21,360 Voc� dormiu com ele? 569 00:52:22,230 --> 00:52:24,000 E voc�? 570 00:52:39,740 --> 00:52:41,620 Ent�o, irm�ozinho... 571 00:52:41,980 --> 00:52:42,990 Ainda virgem? 572 00:52:43,000 --> 00:52:44,500 Virgem n�o, imaculado. 573 00:52:47,620 --> 00:52:49,000 N�o lamenta? 574 00:52:49,010 --> 00:52:50,100 Lamento quem? 575 00:52:50,190 --> 00:52:53,110 Eu n�o sou um Mac Bee. Nem sequer somos irm�os. 576 00:52:53,280 --> 00:52:55,359 Nenhuma marca, percebe? Nenhum cunho Mac Bee no pesco�o. 577 00:52:55,394 --> 00:52:58,200 - Eu estou limpo. - A sua mancha est� no interior. 578 00:52:58,500 --> 00:52:59,600 � pior. 579 00:52:59,660 --> 00:53:01,990 N�o se v�, mas corr�i-lhe o c�rebro. 580 00:53:13,850 --> 00:53:17,650 A sua cabina j� n�o est� livre. Tem de partir. 581 00:53:18,100 --> 00:53:19,400 Para onde? 582 00:53:19,700 --> 00:53:21,050 Ali. 583 00:53:22,440 --> 00:53:23,930 Voc� quer que eu durma ali? 584 00:53:24,160 --> 00:53:25,270 Sim, na casa de banho. 585 00:53:25,280 --> 00:53:29,550 � um lugar multifacetado. �gua fria, �gua quente. Pode-se deitar. 586 00:53:30,390 --> 00:53:31,560 Est� a gozar comigo? 587 00:53:31,820 --> 00:53:35,220 Devo lembrar-lhe que quem dorme na casa de banho n�o tem acesso � escadaria. 588 00:53:35,820 --> 00:53:38,050 � �bvio, eu usarei as escadas. 589 00:53:38,070 --> 00:53:40,380 As de servi�o, por favor. 590 00:53:52,320 --> 00:53:54,421 Se nasceu a 30 de Fevereiro, 591 00:53:54,456 --> 00:53:57,702 o nosso hotel deseja-lhe um feliz anivers�rio. 592 00:54:17,120 --> 00:54:19,460 O Presidente Mac Bee est� a ter muitos pesadelos. 593 00:54:19,470 --> 00:54:22,040 Anda a dormir muito: 14 horas por dia. 594 00:54:22,910 --> 00:54:24,070 Est� s�? 595 00:54:24,200 --> 00:54:26,890 - Sempre estive. - Mesmo agora? 596 00:54:27,380 --> 00:54:28,910 Por que me pergunta isso? 597 00:54:28,920 --> 00:54:30,950 Nenhuma raz�o em particular, estava a pensar na rapariga. 598 00:54:31,300 --> 00:54:33,060 Ela faz pela vida. 599 00:54:33,070 --> 00:54:35,552 Ela tem belos olhos verde-lua. Uns bonitos olhos verdes. 600 00:54:35,587 --> 00:54:36,677 Olhos cinzentos! 601 00:54:36,712 --> 00:54:38,081 N�o verdes, cinzentos! 602 00:54:39,640 --> 00:54:41,600 Uma pena que ande desorientada. 603 00:54:42,190 --> 00:54:43,870 Quando ser� a pr�xima noite? 604 00:54:45,800 --> 00:54:47,210 Daqui a dois dias. 605 00:54:47,220 --> 00:54:50,240 O c�u est� queimado, j� n�o se v� o planeta. 606 00:54:50,750 --> 00:54:53,690 Antes conseguia-se ver Orion. Ali mesmo, na vertical. 607 00:54:54,250 --> 00:54:58,170 E Cassiopeia, um pouco � direita. Ouviu falar de Orion? 608 00:54:58,500 --> 00:55:00,200 N�o. 609 00:55:00,390 --> 00:55:04,100 Bettlejuice est� morto. Explodiu n�o h� muito tempo. 610 00:55:04,340 --> 00:55:08,270 Cassiopeia, o planeta, Orion, esqueci-me de todos eles. 611 00:55:09,100 --> 00:55:11,760 E a pol�tica, esqueceu a pol�tica? 612 00:55:13,540 --> 00:55:16,094 Esquece-se apenas o que j� se soube. 613 00:55:21,500 --> 00:55:22,960 Tykho Moon, n�o lhe diz nada? 614 00:55:22,980 --> 00:55:26,250 Sou amn�sico, mister Glenbarr. Gostaria que me deixasse em paz. 615 00:55:29,360 --> 00:55:31,430 A casa de banho est� boa? 616 00:55:31,750 --> 00:55:35,690 N�o sei ainda se sei nadar, mas n�o tenho medo da �gua. 617 00:55:35,990 --> 00:55:39,210 �timo, posso dar-lhe um conselho? 618 00:55:39,240 --> 00:55:40,170 De que ordem? 619 00:55:40,180 --> 00:55:41,750 - Pessoal. - Ent�o n�o. 620 00:55:41,760 --> 00:55:44,020 Dou-lho de qualquer maneira: n�o deixe o hotel. 621 00:55:44,360 --> 00:55:46,590 Aqui � como que uma zona neutra. 622 00:55:46,625 --> 00:55:49,957 Para dormir, aceite at� um buraco de merda se lho propuserem. 623 00:55:50,751 --> 00:55:55,450 A� est� o planeta, j� o vemos. 624 00:55:55,460 --> 00:55:57,250 Voc� conhece as zonas de partida? 625 00:55:57,580 --> 00:55:59,030 Para o planeta? 626 00:55:59,050 --> 00:56:02,210 Para o planeta. Descolagem em 47 horas, na pr�xima noite. 627 00:56:03,120 --> 00:56:06,700 Voo especial para mim e para si. Se ainda estiver vivo. 628 00:56:08,070 --> 00:56:10,020 Eu virei acompanhado. 629 00:56:12,230 --> 00:56:13,370 Glenbarr. 630 00:56:13,650 --> 00:56:16,200 � voc� quem anda a matar os Mac Bee? 631 00:56:29,220 --> 00:56:30,430 Gostaria de me deitar. 632 00:56:31,750 --> 00:56:34,380 N�o pode. Bem v� que me lavo. 633 00:56:37,760 --> 00:56:39,710 Voc� est� na minha cama. 634 00:56:40,580 --> 00:56:42,490 Poderia ter batido. 635 00:56:45,343 --> 00:56:46,787 Em quem? 636 00:57:48,023 --> 00:57:50,197 Jean Baptiste Moli�re, O DOENTE IMAGIN�RIO 637 00:58:06,790 --> 00:58:09,900 Que se passa? O que lhe quer outra vez? 638 00:58:10,000 --> 00:58:14,370 � para as an�lises, Senhor. Preparamo-lo para a opera��o que pediu. 639 00:58:14,380 --> 00:58:15,770 N�o lhe fa�am mal. 640 00:58:15,780 --> 00:58:16,910 N�o, Senhor. 641 00:58:22,040 --> 00:58:26,100 Qual era o nome daquela ilha pequena perto da �ndia? 642 00:58:26,500 --> 00:58:27,570 Cuba? 643 00:58:27,700 --> 00:58:32,700 Cuba n�o. Eu disse uma ilha. Come�a com a letra "P". 644 00:58:33,760 --> 00:58:34,870 Peru? Paraguai? 645 00:58:35,350 --> 00:58:37,230 Peru. 646 00:58:42,060 --> 00:58:43,140 Pap�? 647 00:58:43,280 --> 00:58:44,300 Sim. 648 00:58:45,280 --> 00:58:47,880 Tykho Moon, o nosso doador. 649 00:58:48,150 --> 00:58:49,210 Meu doador! 650 00:58:52,230 --> 00:58:55,640 Foi identificado por um Zelador. 651 00:58:55,670 --> 00:58:57,470 Vamos poder come�ar. 652 00:58:58,550 --> 00:59:00,670 O Peru existe? 653 00:59:26,210 --> 00:59:28,310 Isto d�-lhe gozo? 654 00:59:28,420 --> 00:59:30,580 Tem alguma especialidade? 655 00:59:31,810 --> 00:59:34,040 � de acordo com o pedido. 656 00:59:34,280 --> 00:59:35,910 Eu sou t�mido. 657 00:59:37,580 --> 00:59:40,510 Posso fazer algumas sugest�es. 658 00:59:57,170 --> 00:59:59,180 Como � que paga? 659 01:00:00,280 --> 01:00:03,140 Desculpe-me, menina. 660 01:00:04,450 --> 01:00:06,730 Ejacula��o precoce. 661 01:00:08,670 --> 01:00:10,350 Merda. 662 01:00:28,270 --> 01:00:31,780 Deram cabo de tudo. Est�o completamente doidos. 663 01:00:57,550 --> 01:00:59,808 Passa-se algo? Tem ar de preocupada... 664 01:01:00,620 --> 01:01:02,310 Para onde me leva? 665 01:01:02,490 --> 01:01:04,700 N�o quer falar... 666 01:01:05,300 --> 01:01:09,190 Sabe, as hist�rias de amor, quando a emo��o n�o deixa perceber nada... 667 01:01:09,450 --> 01:01:10,560 � uma declara��o? 668 01:01:10,600 --> 01:01:13,434 Um reconhecimento. Eu tenho fome, e voc�? 669 01:01:33,380 --> 01:01:34,540 Ent�o? 670 01:01:35,980 --> 01:01:39,280 � enguia. De um pa�s frio. 671 01:01:39,480 --> 01:01:42,220 N�o, � o congelador que lhe d� o gosto. 672 01:01:42,230 --> 01:01:45,330 � Lapu Lapu, um peixe do Mar da China. 673 01:01:45,340 --> 01:01:47,050 � do fundo ent�o. 674 01:01:48,630 --> 01:01:51,770 Algo fosforescente a nadar na escurid�o do fundo. 675 01:01:52,150 --> 01:01:54,200 Voc� gosta deste tipo coisas. 676 01:01:58,460 --> 01:02:01,770 Vinho de Fran�a. Importa��o ilegal. 677 01:02:02,960 --> 01:02:05,336 Tem atra��o por tudo o que � obscuro. 678 01:02:05,961 --> 01:02:06,896 Indefinido. 679 01:02:07,260 --> 01:02:09,010 Certamente. 680 01:02:09,880 --> 01:02:12,530 � por isso que gosto tanto das suas veias azuis. 681 01:02:13,890 --> 01:02:16,990 Quanto tenho obsess�es, persigo-as at� ao fundo. 682 01:02:17,260 --> 01:02:20,070 N�o se elogie, � mais espesso que um cofre-forte. 683 01:02:35,810 --> 01:02:39,180 A coisa interessante das faces � que elas n�o revelam nada. 684 01:02:39,190 --> 01:02:40,270 Nunca. 685 01:02:42,140 --> 01:02:44,584 Quando me olho num espelho, ele est� vazio. 686 01:02:45,780 --> 01:02:48,150 Demora um segundo, o tempo para me identificar. 687 01:02:48,620 --> 01:02:50,880 Como era quando tinha vinte anos? 688 01:02:53,130 --> 01:02:55,670 Voc� acorda numa cama. 689 01:02:57,640 --> 01:02:59,730 Tem ligaduras � volta da cabe�a. 690 01:02:59,740 --> 01:03:03,400 Tira-as e descobre uma cabe�a rapada, e duas cicatrizes. Aqui. 691 01:03:04,910 --> 01:03:08,140 S� estou certo de uma coisa: Foi a primeira vez que me vi. 692 01:03:08,630 --> 01:03:12,100 Eu perdi tudo. Esqueci tudo. 693 01:03:13,090 --> 01:03:17,290 Nada para comparar. Com nada. 694 01:03:19,550 --> 01:03:22,030 Aprendi tudo desde o princ�pio. 695 01:03:22,400 --> 01:03:27,670 A ler, escrever... as pessoas, as coisas... as mulheres. 696 01:03:29,090 --> 01:03:30,880 N�o tentou descobrir? 697 01:03:31,494 --> 01:03:32,806 Para qu�? 698 01:03:32,841 --> 01:03:35,841 Conheceu alguma crian�a que perguntasse o que aconteceu antes de nascer? 699 01:03:36,430 --> 01:03:38,770 - E agora? - Agora �-me indiferente. 700 01:03:38,910 --> 01:03:40,610 O que aprenderei? 701 01:03:41,360 --> 01:03:42,870 Olhe em seu redor. 702 01:03:43,490 --> 01:03:46,610 Est�o todos consumidos por uma hist�ria, uma mem�ria, sinais... 703 01:03:46,840 --> 01:03:48,070 Eles ret�m. 704 01:03:48,700 --> 01:03:50,030 Eu queimo. 705 01:03:51,250 --> 01:03:53,180 O passado � como um caranguejo. 706 01:03:53,370 --> 01:03:57,320 Se o empurrar muito, ele consome-a do interior, as tripas, o c�rebro. 707 01:03:57,800 --> 01:03:59,550 Eu prefiro o vazio. 708 01:04:01,140 --> 01:04:02,620 Eu n�o. 709 01:04:03,650 --> 01:04:06,490 Se eu soubesse algo sobre mim, eu quereria perceber. 710 01:04:06,500 --> 01:04:09,450 Quando eu percebesse, eu quereria saber cada vez mais. 711 01:04:10,280 --> 01:04:15,060 Por exemplo: por que quereria eu saber a raz�o porque est� aqui? 712 01:04:15,680 --> 01:04:17,660 Por que est� sempre a mentir? 713 01:04:18,130 --> 01:04:20,480 Por que se faz passar por uma puta? 714 01:04:24,490 --> 01:04:25,790 Dan�amos? 715 01:04:32,280 --> 01:04:34,270 Cabina n�mero tr�s. 716 01:04:58,380 --> 01:05:00,550 Eu quero ajud�-lo. 717 01:05:00,600 --> 01:05:01,880 N�o. 718 01:05:02,350 --> 01:05:06,610 Quero que me ensine outras coisas. Mais agrad�veis. 719 01:05:07,710 --> 01:05:08,930 Como o qu�? 720 01:05:09,340 --> 01:05:11,950 Ensine-me a beijar. 721 01:05:51,430 --> 01:05:53,480 E agora, diz-me: Para quem trabalhas? 722 01:05:55,220 --> 01:05:56,485 Para loucos, 723 01:05:56,932 --> 01:05:58,533 para loucos que se imp�em a outros loucos 724 01:05:58,568 --> 01:06:00,117 e que vivem juntos. 725 01:06:02,190 --> 01:06:06,740 Um manic�mio, um zoo, animais bizarros. 726 01:06:17,298 --> 01:06:19,280 Imagens que lhe assentam bem. 727 01:06:19,320 --> 01:06:22,290 � normal, eu nasci aqui. 728 01:06:41,536 --> 01:06:44,213 Pensei que te ocupavas do assassino, n�o de Tikho Moon. 729 01:06:44,248 --> 01:06:47,101 E se forem a mesma pessoa? 730 01:06:54,900 --> 01:06:56,810 Ent�o, doutor? 731 01:06:59,080 --> 01:07:01,540 De fato, h� qualquer coisa... 732 01:07:02,040 --> 01:07:04,630 Aqui. 733 01:07:05,210 --> 01:07:07,150 E aqui. 734 01:07:08,080 --> 01:07:10,570 Uma opera��o muito antiga. 735 01:07:10,780 --> 01:07:13,590 Mister Anikst Soloko... 736 01:07:15,570 --> 01:07:17,400 Tykho Moon. 737 01:07:21,660 --> 01:07:22,740 Azul muito bonito... 738 01:07:22,850 --> 01:07:26,230 Lembra uma impress�o digital. Dif�cil de obter. 739 01:07:47,730 --> 01:07:48,920 N�o disparem. 740 01:08:24,660 --> 01:08:25,900 Est� ferido? 741 01:08:25,910 --> 01:08:27,420 J� n�o tenho l�bulo. 742 01:08:27,460 --> 01:08:29,460 Biopsia � dist�ncia. S�o bons os seus amigos. 743 01:08:29,690 --> 01:08:30,750 N�o s�o meus amigos. 744 01:08:42,137 --> 01:08:43,465 Triplaxe! Des�a! 745 01:08:45,940 --> 01:08:47,230 Voc� sabe conduzir? 746 01:08:47,410 --> 01:08:48,410 N�o sei. 747 01:08:58,120 --> 01:09:00,710 Amei-o mais que a todos os outros. 748 01:09:02,420 --> 01:09:04,730 Depois veio a opera��o e o transplante. 749 01:09:04,790 --> 01:09:07,450 Isso j� n�o pude suportar. 750 01:09:07,890 --> 01:09:11,340 Ele disse que ele se tornou um bancos de �rg�os. 751 01:09:11,610 --> 01:09:14,680 Cobaia. Isso deixou-me furiosa. 752 01:09:15,370 --> 01:09:17,850 Ent�o, tirei-o do hospital... 753 01:09:19,350 --> 01:09:24,450 Fiz queimar tudo. Nada de provas, nem testemunhas. 754 01:09:25,200 --> 01:09:28,720 Depois do resgate, escondi-o, 755 01:09:29,150 --> 01:09:31,520 trouxe-o para a zona perif�rica, 756 01:09:31,800 --> 01:09:34,710 os anos passaram... 757 01:09:36,520 --> 01:09:39,810 Ele ficou incapaz de se lembrar de qualquer coisa. 758 01:09:42,810 --> 01:09:45,030 Eu perdi a capacidade de amar. 759 01:09:45,790 --> 01:09:47,160 Incapaz de amar. 760 01:09:47,680 --> 01:09:50,070 Indispon�vel para ser amada. 761 01:10:02,000 --> 01:10:02,810 Mam�... 762 01:10:03,120 --> 01:10:06,020 Eu sei o que me vais perguntar, mas n�o te posso responder. 763 01:10:07,040 --> 01:10:09,690 - Por qu�? - Porque eu n�o sabia. 764 01:10:11,480 --> 01:10:13,360 Por que n�o sabes? 765 01:10:14,160 --> 01:10:15,520 Eu tenho o direito para saber. 766 01:10:16,020 --> 01:10:18,650 O direito de saber com quem dormiu. 767 01:10:19,950 --> 01:10:22,810 Por que n�o diz nada? Por que fica calada? 768 01:10:23,120 --> 01:10:25,970 Voc� teve assim tantos amantes, tantos pais poss�veis? 769 01:10:28,450 --> 01:10:29,700 Sim. 770 01:10:30,350 --> 01:10:32,170 A minha m�e era uma puta! 771 01:10:32,200 --> 01:10:34,930 Sou filho de uma puta e de um desconhecido. 772 01:10:37,180 --> 01:10:39,830 Konstantin? 773 01:10:40,820 --> 01:10:43,380 Eu n�o sou uma puta. 774 01:10:44,200 --> 01:10:47,420 E teu pai pode bem ser Mac Bee. 775 01:10:50,440 --> 01:10:52,970 De onde surgiu este atirador? 776 01:10:53,070 --> 01:10:55,250 Temos de o encontrar. 777 01:10:57,620 --> 01:10:59,780 Ele abateu o meu tio. 778 01:11:00,310 --> 01:11:02,970 Ele matou o Edward. 779 01:11:04,230 --> 01:11:06,660 Eu sou o pr�ximo. 780 01:11:07,350 --> 01:11:09,354 � proibido que eu morra. 781 01:11:09,977 --> 01:11:12,092 � proibido que eu morra! 782 01:11:14,330 --> 01:11:17,330 Se n�o sair daqui, n�o morrer�. 783 01:11:17,560 --> 01:11:20,190 Preciso de encontrar Tykho Moon! 784 01:11:20,300 --> 01:11:22,630 Depressa anoitecer�. 785 01:11:23,340 --> 01:11:25,400 Estar� escuro. 786 01:11:26,460 --> 01:11:29,520 Reponha a eletricidade. Em todo o lado! 787 01:11:30,750 --> 01:11:32,640 N�o se v� nada nesta cidade. 788 01:11:33,150 --> 01:11:34,440 N�o se v� nada. 789 01:11:35,560 --> 01:11:37,980 Chegamos ao limite. 790 01:12:22,430 --> 01:12:24,523 13 horas menos 8 minutos. 791 01:12:24,558 --> 01:12:29,074 Vai anoitecer dentro de 59 segundos. 792 01:12:48,320 --> 01:12:49,365 38 segundos. 793 01:12:49,865 --> 01:12:50,945 Anoiteceu. 794 01:12:50,980 --> 01:12:51,991 Prepare-se. 795 01:12:52,026 --> 01:12:53,418 Prepare a sua noite. 796 01:13:00,900 --> 01:13:02,516 Lembrou-se dos comprimidos? 797 01:13:03,220 --> 01:13:04,198 12 segundos. 798 01:13:06,074 --> 01:13:06,908 Boa noite. 799 01:13:08,384 --> 01:13:09,663 Cinco segundos. 800 01:13:09,698 --> 01:13:10,864 Quatro. 801 01:13:12,592 --> 01:13:13,760 Um. 802 01:13:13,760 --> 01:13:15,346 Boa noite. 803 01:13:30,170 --> 01:13:31,630 Vamos? 804 01:13:36,950 --> 01:13:39,040 J� vou. 805 01:13:46,620 --> 01:13:48,806 O seu telefone, por favor. 806 01:13:49,806 --> 01:13:51,576 N�o compreendo franc�s, mister... 807 01:13:51,611 --> 01:13:52,671 O seu telefone, por favor. 808 01:13:53,399 --> 01:13:54,381 Obrigado. 809 01:13:59,013 --> 01:14:00,381 A sua TV, por favor. 810 01:14:04,296 --> 01:14:05,187 Obrigado. 811 01:14:05,927 --> 01:14:07,167 Os seus �culos, por favor. 812 01:14:09,075 --> 01:14:10,151 Por favor. 813 01:14:11,095 --> 01:14:11,852 Obrigado. 814 01:14:15,380 --> 01:14:17,060 Deixas-me terminar? 815 01:14:20,623 --> 01:14:22,623 O ZELADOR DO M�S 816 01:14:24,900 --> 01:14:25,900 Para onde? 817 01:14:26,100 --> 01:14:27,230 Em frente. 818 01:14:28,300 --> 01:14:29,800 � esta noite ou nunca! 819 01:15:47,746 --> 01:15:49,164 Por favor. 820 01:17:06,400 --> 01:17:07,235 Ol�. 821 01:17:08,568 --> 01:17:09,274 Ol�. 822 01:17:09,274 --> 01:17:10,980 Esse a� est� livre. 823 01:17:13,840 --> 01:17:15,090 Quanto? 824 01:17:15,120 --> 01:17:19,670 Posso fazer por 10 d�lares. Ducha, preservativos e pequeno-almo�o. 825 01:17:20,700 --> 01:17:21,520 Est� bem. 826 01:17:22,410 --> 01:17:23,620 Porque �s tu. 827 01:17:28,110 --> 01:17:30,360 Se te magoar diz. 828 01:17:34,500 --> 01:17:38,320 Primeiro levo-te ao P�lo Norte, 829 01:17:40,890 --> 01:17:44,400 e da�... ao P�lo Sul. 830 01:17:47,060 --> 01:17:48,990 E depois atravessaremos a linha do Equador. 831 01:17:49,400 --> 01:17:50,930 De Este para Oeste. 832 01:17:51,450 --> 01:17:53,130 No sentido do Sol. 833 01:17:56,530 --> 01:17:57,330 De acordo? 834 01:17:59,500 --> 01:18:01,310 Sabes do livro? 835 01:18:01,840 --> 01:18:03,770 Que livro? 836 01:18:04,220 --> 01:18:06,380 O livro sobre ti. 837 01:18:06,640 --> 01:18:10,170 - Leste-o? - N�o. 838 01:18:10,230 --> 01:18:12,980 Ent�o n�o fales sobre o que n�o sabes. 839 01:18:13,660 --> 01:18:16,040 Tykho Moon que se lixe. Percebes? 840 01:18:16,840 --> 01:18:18,550 Tykho Moon �s tu. 841 01:19:22,030 --> 01:19:23,740 N�o sabes nada de mim. 842 01:19:25,300 --> 01:19:28,480 Estamos em igualdade. Para mim est� bem. 843 01:19:33,120 --> 01:19:36,100 Tornemo-nos os autores de nossa pr�pria hist�ria. 844 01:19:37,310 --> 01:19:40,100 A partir de agora. Aqui mesmo. 845 01:19:43,730 --> 01:19:45,840 Eu j� matei homens. 846 01:19:46,900 --> 01:19:47,990 Muitos. 847 01:19:51,370 --> 01:19:54,600 Que tenhas morto o que quiseres. Estou-me borrifando. 848 01:20:08,900 --> 01:20:14,030 Isto � o meu testamento, percebeu? 849 01:20:15,880 --> 01:20:17,830 Eu recome�o. 850 01:20:18,190 --> 01:20:22,790 A Clareza constr�i grandes na��es e a Precis�o a grande morte. 851 01:20:25,470 --> 01:20:30,380 Ent�o, deito-me ali... com os meus novos �rg�os. 852 01:20:32,330 --> 01:20:34,230 Tu, Eva, reinar�s e morrer�s. 853 01:20:34,680 --> 01:20:38,190 Edward ser� o teu sucessor, ele reinar� e morrer�. 854 01:20:38,200 --> 01:20:39,730 Isso j� est� feito, Senhor. 855 01:20:39,820 --> 01:20:40,700 Ele j� reinou? 856 01:20:41,020 --> 01:20:42,550 N�o. Ele est� morto. 857 01:20:43,680 --> 01:20:46,510 O Alvin, ent�o. Ele n�o est� morto pois n�o? 858 01:20:46,600 --> 01:20:49,260 N�o, Senhor. Alvin n�o est� morto. 859 01:20:51,090 --> 01:20:56,213 Talvez, com um pouco de sorte, 860 01:20:56,248 --> 01:20:59,660 fa�amos outro g�meo... 861 01:21:03,140 --> 01:21:04,810 N�o temos tempo. 862 01:21:05,280 --> 01:21:10,210 Os meus descendentes reinar�o por 160 anos. Eu dormirei. 863 01:21:10,310 --> 01:21:11,630 Mereci-o bem. 864 01:21:14,730 --> 01:21:18,092 160 anos depois, o �ltimo da minha linhagem 865 01:21:18,127 --> 01:21:19,596 premir� este bot�o ali. 866 01:21:19,631 --> 01:21:20,747 Prima... 867 01:21:20,782 --> 01:21:21,864 N�o! Ali! 868 01:21:21,877 --> 01:21:22,976 A� est�. 869 01:21:26,760 --> 01:21:29,380 O que acha Gomelski? 870 01:21:29,480 --> 01:21:35,170 Voc� sofrer� na Terra e eu regressarei jovem, sem marca. 871 01:21:35,550 --> 01:21:39,370 Construirei monumentos em sua mem�ria. 872 01:21:40,280 --> 01:21:41,860 A ti tamb�m, Madame Mac Bee. 873 01:21:44,060 --> 01:21:45,950 �s completamente louco, Mac Bee. 874 01:21:46,220 --> 01:21:50,303 De todo! Fa�o a minha cama. 160 anos de sono preparam-se! 875 01:21:51,010 --> 01:21:55,550 Ent�o dorme bem. Boa noite. 876 01:22:06,890 --> 01:22:09,730 Gomelski? 877 01:22:59,920 --> 01:23:01,220 O que faz aqui? 878 01:23:01,530 --> 01:23:03,980 Estou aqui para propor a minha ajuda... 879 01:23:04,330 --> 01:23:06,430 E pedir a vossa. 880 01:23:08,570 --> 01:23:10,630 Tykho Moon est� em perigo. 881 01:23:14,400 --> 01:23:15,970 Diga-me ao menos quem voc� �. 882 01:23:16,410 --> 01:23:17,190 Um funcion�rio. 883 01:23:18,400 --> 01:23:20,350 Funcion�rio do qu� e para quem? 884 01:23:20,360 --> 01:23:23,090 Um funcion�rio polivalente por uma causa muito s�ria. 885 01:23:23,290 --> 01:23:24,790 - CIA? - N�o. 886 01:23:25,420 --> 01:23:27,280 M�fia? Norte? Sul? 887 01:23:27,290 --> 01:23:31,990 N�o descobrir�. Eu sou como voc�: um assassino bem treinado. 888 01:23:34,470 --> 01:23:36,710 O irm�o de Mac Bee, Edward, foi voc�? 889 01:23:36,730 --> 01:23:38,960 O meu amigo e associado, foi voc�? 890 01:23:45,960 --> 01:23:48,070 Voc� est� aqui para tratar dos Mac Bee que restam. 891 01:23:48,230 --> 01:23:49,880 Sim. 892 01:23:51,060 --> 01:23:53,160 E para a promo��o do meu livro. 893 01:23:55,460 --> 01:23:58,070 Foi voc� quem escreveu isto? 894 01:24:00,310 --> 01:24:02,140 N�o gosto de escritores que matam. 895 01:24:02,150 --> 01:24:03,780 N�o gosto de putas que amam. 896 01:25:01,850 --> 01:25:05,320 Lena j� se foi embora? N�o foi muito leal, pois n�o? 897 01:25:34,260 --> 01:25:35,930 Demasiado tarde. � triste. 898 01:25:36,490 --> 01:25:38,800 V�o trat�-lo muito mal. 899 01:25:41,680 --> 01:25:44,070 Deixe-me conduzir, conhe�o a cidade melhor que voc�. 900 01:25:47,260 --> 01:25:50,680 A tua m�e j� n�o me ama, acabei de escrever um cap�tulo sobre isso. 901 01:25:51,010 --> 01:25:52,980 � muito importante para as vendas. 902 01:25:53,090 --> 01:25:54,310 Hist�rias de amor. 903 01:25:54,680 --> 01:25:55,790 Uma can��o, Senhor? 904 01:25:55,820 --> 01:25:57,820 N�o, nada de can��o. 905 01:26:09,440 --> 01:26:11,410 Sabes que o teu irm�o morreu? 906 01:26:13,410 --> 01:26:14,890 Konstantin... 907 01:26:15,990 --> 01:26:19,400 Konstantin. Conhece a teoria dele? 908 01:26:20,340 --> 01:26:23,730 Estou-me borrifando para o Konstantin. Falo do outro, parecido contigo. 909 01:26:26,190 --> 01:26:27,380 Responde! 910 01:26:43,770 --> 01:26:44,850 Ele est� aqui. 911 01:26:45,130 --> 01:26:47,500 Quem? Edward? 912 01:26:48,470 --> 01:26:50,780 Ou�a, se n�o est� interessado nos neur�nios dele, eu estou. 913 01:26:51,100 --> 01:26:53,300 Tykho Moon � completamente meu. 914 01:26:53,580 --> 01:26:55,720 Os seus neur�nios e seus �rg�os. 915 01:26:56,150 --> 01:26:57,810 Ter�s o resto. 916 01:27:02,200 --> 01:27:03,647 Como est� o Napole�o? 917 01:27:06,373 --> 01:27:07,649 Como est� o Napole�o? 918 01:27:09,196 --> 01:27:10,566 Como est� o Napole�o? 919 01:27:26,950 --> 01:27:28,844 Fazia parte dos jovens opositores ao regime, 920 01:27:28,879 --> 01:27:31,579 no tempo em que a pol�tica ainda tinha significado. 921 01:27:32,540 --> 01:27:36,120 Como muitos outros, serviu de cobaia aos m�dicos de Mac Bee. 922 01:27:36,400 --> 01:27:38,310 Foi a sua dana��o. 923 01:27:38,480 --> 01:27:40,650 Esteve em muitas outras opera��es. 924 01:27:41,580 --> 01:27:44,080 Eva Mac Bee foi sua amante. 925 01:27:44,180 --> 01:27:47,670 Ela fez acreditar que ele morrera. Mudou-lhe a identidade. 926 01:27:47,750 --> 01:27:49,640 E colocou-o no outro lado do muro, para o salvar. 927 01:27:49,750 --> 01:27:51,670 Ela guardou o segredo durante vinte anos? 928 01:27:51,820 --> 01:27:53,720 A oposi��o estava dizimada, 929 01:27:53,960 --> 01:27:57,180 Tykho Moon estava clandestino e quase esquecido. 930 01:27:57,800 --> 01:27:59,990 E todos tinham medo de todos. 931 01:28:00,210 --> 01:28:02,810 Eva Mac Bee sabia perfeitamente como aumentar a press�o. 932 01:28:03,170 --> 01:28:04,990 No lugar certo, no momento certo. 933 01:28:05,500 --> 01:28:08,470 Os Mac Bees estudaram a s�rio as ditaduras do �ltimo s�culo. 934 01:28:08,810 --> 01:28:10,300 Eu sei, eu fui treinada por eles. 935 01:28:12,810 --> 01:28:14,940 E quem a trouxe para junto de Tykho Moon? 936 01:28:15,650 --> 01:28:18,620 Konstantin Mac Bee. Quis que o protegesse. Ele pensou... 937 01:28:18,660 --> 01:28:20,840 - ... � aqui. - Devo-me esconder l� atr�s? 938 01:28:21,060 --> 01:28:22,790 N�o vale a pena, eles fugiram. 939 01:28:38,790 --> 01:28:40,480 "Mademoiselle" Lena. 940 01:28:45,770 --> 01:28:48,450 Bons reflexos. Se um dia precisar de trabalho... 941 01:28:48,570 --> 01:28:49,860 J� n�o mato por dinheiro. 942 01:28:50,050 --> 01:28:51,510 Por uma boa causa ent�o. 943 01:28:51,710 --> 01:28:53,310 Conhece algumas causas boas? 944 01:28:53,360 --> 01:28:54,980 Ou ent�o por amor? 945 01:28:55,410 --> 01:28:57,020 De amor n�o percebo nada. 946 01:28:57,200 --> 01:28:58,810 Consigo ver isso. 947 01:29:40,870 --> 01:29:43,420 Estes elevadores v�o diretos ao pal�cio, o hospital fica no topo. 948 01:29:43,730 --> 01:29:44,730 E os Mac Bee? 949 01:29:44,740 --> 01:29:46,030 Primeiro tratamos de Anikst. 950 01:29:46,455 --> 01:29:47,188 N�o. 951 01:29:47,223 --> 01:29:49,538 Cada um com o seu des�gnio: Voc� pelo amor, e eu pela ordem. 952 01:29:49,573 --> 01:29:51,140 Voc� � mesmo bronco. 953 01:30:00,550 --> 01:30:02,220 Tudo isto � vetusto. 954 01:30:02,500 --> 01:30:04,680 O sistema de ar e de ilumina��o 955 01:30:05,040 --> 01:30:07,060 j� tiveram melhores dias. 956 01:30:07,670 --> 01:30:09,600 A gravidade tamb�m. 957 01:30:10,420 --> 01:30:12,050 � preciso agarrarmo-nos ao ch�o. 958 01:30:28,420 --> 01:30:31,620 Assim que eu terminar as an�lises, 959 01:30:32,100 --> 01:30:34,942 farei uma purga massiva de neur�nios. 960 01:30:35,279 --> 01:30:38,010 Implant�-las-ei ao seu pai e se tudo correr bem 961 01:30:38,350 --> 01:30:41,382 levarei a cabo um transplante parcial do f�gado. 962 01:30:42,176 --> 01:30:45,477 O resto das c�lulas cerebrais ser� para si. 963 01:30:50,612 --> 01:30:53,331 Desinfetante especial dos Mac Bee, n�o �? 964 01:30:56,500 --> 01:30:59,960 Quanto mais a olho, mais me conven�o que o amor � a causa defens�vel. 965 01:31:10,030 --> 01:31:12,530 Perfeito. 966 01:31:13,320 --> 01:31:15,560 Tem um cr�nio... 967 01:31:15,990 --> 01:31:17,440 Excitante. 968 01:31:21,340 --> 01:31:23,770 Tentarei tratar disso. 969 01:31:26,770 --> 01:31:29,350 Diga a Eva Mac Bee que estou aqui. 970 01:32:40,604 --> 01:32:42,069 Boa sorte, Lena. 971 01:32:42,104 --> 01:32:45,163 Cuidado com o Glenbarr, � ele o assassino. 972 01:33:04,900 --> 01:33:06,780 V�, dispare. 973 01:33:08,150 --> 01:33:09,380 Dispare. 974 01:33:11,940 --> 01:33:13,430 O f�gado est� aqui. 975 01:33:14,400 --> 01:33:17,030 O cora��o aqui, e ali os pulm�es. 976 01:33:19,890 --> 01:33:21,420 E tamb�m h� a cabe�a... 977 01:33:21,600 --> 01:33:23,410 Cheia de sinapse e neur�nios. 978 01:33:23,450 --> 01:33:24,530 Dispare. 979 01:33:24,930 --> 01:33:26,470 Atire nos neur�nios 980 01:33:27,150 --> 01:33:28,800 Baixa essa arma, Alvin. 981 01:33:28,840 --> 01:33:30,580 N�o se meta nisto mam�! 982 01:33:44,400 --> 01:33:46,070 Lembra-se? 983 01:33:48,030 --> 01:33:50,880 Lembra-se de mim? 984 01:33:53,170 --> 01:33:55,010 Restam coisas... 985 01:33:55,450 --> 01:33:56,960 Vest�gios. 986 01:33:58,700 --> 01:34:01,150 Vest�gios de Eva. 987 01:34:03,010 --> 01:34:04,750 Long�nquos. 988 01:34:05,780 --> 01:34:08,490 Para mim est�o bem assim. 989 01:34:12,550 --> 01:34:15,000 Sinto vest�gios de viol�ncia, tamb�m. 990 01:34:16,150 --> 01:34:17,610 N�o me obrigue a us�-los. 991 01:34:18,300 --> 01:34:19,300 Deixe-me partir. 992 01:34:19,570 --> 01:34:21,350 - N�o. - Por favor, por favor. 993 01:34:21,530 --> 01:34:24,880 Eu quero corpos intactos. Sem feridas, sem sangue. 994 01:34:38,550 --> 01:34:40,080 Que desperd�cio! 995 01:35:03,000 --> 01:35:04,660 Mate-me. 996 01:35:07,260 --> 01:35:09,600 Mate-me. Por que espera? 997 01:35:11,470 --> 01:35:13,630 Voc� n�o � uma Mac Bee. 998 01:35:49,360 --> 01:35:50,670 Obrigado. 999 01:35:51,260 --> 01:35:52,880 Reconhece-me, Mac Bee? 1000 01:35:54,540 --> 01:35:56,580 Vou dormir. 1001 01:36:22,160 --> 01:36:23,490 Viste a Eva Mac Bee? 1002 01:36:24,250 --> 01:36:25,180 Sim. 1003 01:36:27,500 --> 01:36:29,080 Eu penso que ela te reconheceu. 1004 01:36:30,210 --> 01:36:31,140 Sim. 1005 01:36:32,760 --> 01:36:34,430 E tu? 1006 01:36:36,970 --> 01:36:38,380 Sabes o que pensa Konstantin Mac Bee? 1007 01:36:38,510 --> 01:36:39,890 Ele est� errado. 1008 01:36:40,640 --> 01:36:42,970 Os Mac Bee est�o sempre errados. 1009 01:36:49,250 --> 01:36:50,500 Olha. 1010 01:36:57,010 --> 01:36:58,290 Ali. 1011 01:36:58,410 --> 01:37:01,350 Orion, v�s? Ali. 1012 01:37:02,090 --> 01:37:03,600 Sem Beetlejuice. 1013 01:37:08,180 --> 01:37:10,200 V�, � bonito. 1014 01:37:10,320 --> 01:37:11,980 Vou levar-te em viagem. 1015 01:39:21,210 --> 01:39:22,620 J� n�o h� Mac Bee vivos. 1016 01:39:23,030 --> 01:39:24,810 Ordem restrita das Na��es Unidas. 1017 01:39:26,000 --> 01:39:27,280 Espere. 1018 01:39:37,320 --> 01:39:38,860 � para si. 1019 01:39:40,350 --> 01:39:42,380 Fiz-lhe uma dedicat�ria. 1020 01:39:48,630 --> 01:39:50,460 A gravidade... 1021 01:40:20,900 --> 01:40:22,749 Nunca tinha sa�do da Lua. 71705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.