Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,385 --> 00:00:07,417
ONCE UPON A TIME THERE WAS A COUNTRY
2
00:00:09,185 --> 00:00:12,358
TV series, Episode 1 of 6
3
00:00:14,701 --> 00:00:18,050
Subtitles prepared for Karagarga.net
by Quigley (Croatia)
4
00:00:44,960 --> 00:00:47,560
To our fathers
and their children...
5
00:00:47,680 --> 00:00:51,200
Once upon a time,
there was a country...
6
00:00:51,360 --> 00:00:54,360
and its capital was Belgrade.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,600
April 6, 1941...
8
00:01:29,600 --> 00:01:31,920
I'll kill them, my friend!
9
00:01:39,120 --> 00:01:40,360
Careful, my friend!
10
00:01:44,560 --> 00:01:46,760
I'll kill them motherfuckers!
11
00:01:48,850 --> 00:01:52,570
Ivan, my brother!
Hey!
12
00:01:52,730 --> 00:01:54,770
This is Radio Belgrade...
13
00:01:54,930 --> 00:01:57,121
... and today is April, 6th 1941.
14
00:01:57,233 --> 00:01:59,347
We start with the morning news.
15
00:01:59,768 --> 00:02:02,681
Arrival of dr. Macheck, the
vice-president, in Belgrade...
16
00:02:02,682 --> 00:02:06,624
... tightened the relations between
Yugoslavian nations...
17
00:02:09,010 --> 00:02:12,490
That's my brother...
18
00:02:12,650 --> 00:02:14,810
and his best friend, Blacky!
19
00:02:14,970 --> 00:02:17,850
Hooligans! Hooligans!
20
00:02:18,010 --> 00:02:24,930
What can I do?
They're all I... have.
21
00:02:27,648 --> 00:02:30,786
Argh!
Argh!
22
00:02:46,056 --> 00:02:49,958
C'mon, mate!
C'mon here! C'mon, mate!
23
00:02:52,824 --> 00:02:55,695
Run over me!
C'mon here!
24
00:02:59,560 --> 00:03:03,482
Whoa, horse!
Whoa, horse!
25
00:03:04,351 --> 00:03:07,513
Get off that horse and
get the fuck in the house!
26
00:03:07,662 --> 00:03:10,008
Vera, I'm a free man, woman!
27
00:03:10,166 --> 00:03:11,903
Get in, you scum!
28
00:03:12,022 --> 00:03:13,838
Damn it!
29
00:03:13,957 --> 00:03:16,326
Vera, I have something
important to tell you.
30
00:03:16,484 --> 00:03:17,432
Listen...
31
00:03:17,550 --> 00:03:18,775
What?
32
00:03:18,933 --> 00:03:20,670
Don't be angry...
33
00:03:20,828 --> 00:03:23,197
We enrolled Petar
in the Communist Party.
34
00:03:23,316 --> 00:03:25,054
A whore-house rather!
35
00:03:25,211 --> 00:03:26,791
He's one of us now.
36
00:03:26,910 --> 00:03:27,897
Get inside!
37
00:03:28,055 --> 00:03:30,543
Okay, just one last word
to my friend.
38
00:03:30,661 --> 00:03:33,899
Get inside.
I have to sort things out with him.
39
00:03:34,847 --> 00:03:36,703
See who I have to live with!
40
00:03:36,822 --> 00:03:38,322
I love you.
Let me kiss you.
41
00:03:38,480 --> 00:03:39,586
Not on the lips, damn!
42
00:03:39,744 --> 00:03:42,587
Blacky!
Get in the house!
43
00:03:42,745 --> 00:03:44,522
She's like this every morning!
44
00:03:44,641 --> 00:03:49,458
I'll leave you,
just like Marko's wife left him.
45
00:03:49,577 --> 00:03:51,780
I'm a free man...
- Let's go!!!
46
00:04:19,935 --> 00:04:23,948
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
47
00:04:37,916 --> 00:04:42,338
Pigeon, this is for you!
- Thank you. Kiss his hand.
48
00:04:43,451 --> 00:04:47,183
Leave my hand!
Now, get lost! Go sleep somewhere!
49
00:05:03,826 --> 00:05:06,099
Where you've been, sweetie?
50
00:05:06,765 --> 00:05:10,541
Eenie, meenie, minie, mo...
51
00:05:16,172 --> 00:05:18,205
You're the one!
52
00:05:27,630 --> 00:05:29,702
Bathing!
Bathing!
53
00:05:31,411 --> 00:05:35,266
Yeah, baby!
54
00:06:37,567 --> 00:06:40,531
Teddy bear! Wow!
55
00:06:42,378 --> 00:06:44,909
Another teddy bear.
56
00:06:45,241 --> 00:06:47,874
Teddy bear!
Teddy bear!
57
00:06:52,599 --> 00:06:56,022
Go fuck yourself,
somewhere else!
58
00:06:58,232 --> 00:07:02,095
You are the same as
any other man.
59
00:07:05,889 --> 00:07:09,308
Come here and we'll see about it.
60
00:07:10,282 --> 00:07:12,278
I'm coming.
61
00:07:20,858 --> 00:07:24,091
Now, show me what you can,
my macho man.
62
00:07:40,687 --> 00:07:43,026
Listen, I'm obliged to tell you...
63
00:07:43,232 --> 00:07:45,706
Women call me a marathon fucker.
64
00:07:59,200 --> 00:08:03,120
In the attic,
a small apartment...
65
00:08:04,600 --> 00:08:06,000
On the wall...
66
00:08:07,320 --> 00:08:08,800
Lolo... Breakfast!
67
00:08:12,720 --> 00:08:17,120
A small clock on the wall...
68
00:08:17,240 --> 00:08:21,600
Is ticking... tick-tack...
69
00:08:22,480 --> 00:08:25,360
In the attic... an apartment...
70
00:08:25,480 --> 00:08:29,760
Tell me...
Does your mother obey you?
71
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
Soni!
72
00:10:43,190 --> 00:10:45,414
B-Bambina!
73
00:10:45,815 --> 00:10:47,357
Hey!
74
00:12:28,158 --> 00:12:34,958
That's it! Do it! Go on!
75
00:12:35,118 --> 00:12:37,518
- Let me go!
- Wait! Now it's important.
76
00:12:37,752 --> 00:12:39,987
- Let me go, idiot!
- Wait!
77
00:12:42,278 --> 00:12:43,998
Wait!
Now it's important.
78
00:12:44,199 --> 00:12:46,079
- Let me go, idiot!
79
00:13:28,823 --> 00:13:31,583
Fucking fascist motherfuckers!
80
00:13:33,423 --> 00:13:35,463
How can you keep eating?
81
00:13:36,503 --> 00:13:38,833
I can and that's it.
82
00:13:43,063 --> 00:13:45,303
How can you eat,
with all these bombs falling?
83
00:13:45,863 --> 00:13:47,839
Out of spite!
84
00:13:48,423 --> 00:13:50,810
You want me to die hungry?
85
00:14:00,427 --> 00:14:02,258
My shoes!
86
00:14:03,439 --> 00:14:05,348
Not my shoes!
87
00:14:10,810 --> 00:14:12,690
You stupid horse!
88
00:14:21,600 --> 00:14:23,827
Prepare a new pair of shoes.
89
00:14:53,870 --> 00:14:55,030
I've had enough.
90
00:15:04,590 --> 00:15:05,630
That does it!
91
00:15:07,550 --> 00:15:09,950
They're bombing my city!
92
00:15:15,630 --> 00:15:17,190
Raiding my city!
93
00:15:17,950 --> 00:15:19,310
My own city!
94
00:15:19,430 --> 00:15:21,830
Where are you going, Blacky?
95
00:15:21,950 --> 00:15:26,870
To "greet" the fucking criminals
who've come to destroy my city!
96
00:15:26,990 --> 00:15:28,710
- I know where you're going!
- You do?
97
00:15:28,870 --> 00:15:29,870
I know!
98
00:15:30,790 --> 00:15:32,670
To see that whore!
99
00:15:32,830 --> 00:15:35,710
What whore?
You're crazy, you really are.
100
00:15:35,830 --> 00:15:36,870
That actress.
101
00:15:36,990 --> 00:15:38,870
What?
I'm defending my country!
102
00:15:38,990 --> 00:15:40,630
- Don't lie!
- Vera!
103
00:15:40,750 --> 00:15:41,790
You're defending that whore!
104
00:15:41,950 --> 00:15:45,070
God, it's impossible to have
a serious talk with you!
105
00:15:50,670 --> 00:15:51,950
What are you saying?
106
00:15:52,070 --> 00:15:54,630
You get on my nerves!
107
00:15:54,790 --> 00:15:56,030
Here it is!
108
00:15:56,190 --> 00:15:59,950
I'm saying what the whole town
is saying. Blacky!
109
00:16:01,190 --> 00:16:02,310
What is it, my love?
110
00:16:03,110 --> 00:16:05,750
You never leave that theatre!
111
00:16:05,910 --> 00:16:08,550
You're in that theatre every night.
112
00:16:08,710 --> 00:16:10,830
Of course, because I love
the theatre.
113
00:16:10,950 --> 00:16:12,510
You love the theatre?
114
00:16:12,910 --> 00:16:14,870
You love the theatre!
115
00:16:14,990 --> 00:16:17,190
So? What's so strange about that?
116
00:16:17,350 --> 00:16:21,110
You love that whore,
not the theatre!
117
00:16:21,230 --> 00:16:23,030
If you weren't pregnant,
I would show you how...
118
00:16:23,190 --> 00:16:25,510
You'd what?
You lying scum!
119
00:16:25,630 --> 00:16:27,110
- Me?
- Yes, you!
120
00:16:27,230 --> 00:16:29,270
You, you scum!
121
00:16:30,910 --> 00:16:33,030
What is it? What?
122
00:16:35,027 --> 00:16:36,405
What is it?
123
00:16:36,910 --> 00:16:38,230
Shame on you, Vera!
124
00:16:40,830 --> 00:16:41,790
Blacky!
125
00:16:45,414 --> 00:16:49,457
Come back. They'll kill you.
Come back.
126
00:16:49,658 --> 00:16:51,947
I'll come back when
you apologize to me.
127
00:16:51,948 --> 00:16:53,690
Me? Apologize to you?
128
00:16:53,725 --> 00:16:56,493
Apologize to you for
destroying my life!?
129
00:16:56,643 --> 00:16:57,843
You dirty animal!
130
00:16:58,044 --> 00:17:01,067
You're calling me a whoremaster.
And I'm going to defend...
131
00:17:01,268 --> 00:17:03,234
... our fatherland and the
child you are going to deliver.
132
00:17:03,435 --> 00:17:06,332
Communists and whores will kill you.
Mark my words.
133
00:17:06,620 --> 00:17:09,681
Don't meddle in politics!
134
00:17:10,671 --> 00:17:12,668
Whoremaster!
135
00:17:14,572 --> 00:17:16,251
- Shame on...
136
00:17:17,578 --> 00:17:19,230
- Shame on you.
137
00:17:26,034 --> 00:17:28,287
Unbelievable.
138
00:17:34,690 --> 00:17:37,910
U-U-Uncle, Blacky!
139
00:17:40,323 --> 00:17:42,003
W-W-What's happening?
140
00:17:44,139 --> 00:17:49,095
Don't cry!
I'll build you a new zoo.
141
00:17:49,449 --> 00:17:50,896
Don't cry!
142
00:17:50,931 --> 00:17:55,010
- That's Lola.
- Yes, Lola.
143
00:17:57,317 --> 00:17:59,125
Get lost!
144
00:17:59,985 --> 00:18:01,985
The survivors will be
eaten by the beasts, see?
145
00:18:02,585 --> 00:18:03,585
Here's some money.
146
00:18:03,770 --> 00:18:06,681
Buy some milk for the baby monkey.
147
00:18:07,126 --> 00:18:10,330
Tell Marco to come to "Little Moscow".
I'll be waiting for him there.
148
00:18:10,565 --> 00:18:14,242
Come on, stop crying.
The Germans will make fun of you.
149
00:18:15,545 --> 00:18:19,196
Be - Be careful, Uncle.
150
00:18:19,397 --> 00:18:22,461
I'm gonna fuck their
fascist mother.
151
00:19:19,879 --> 00:19:23,742
Germans!
Germans are coming!
152
00:19:25,320 --> 00:19:28,244
"Little Moscow".
So, it's here.
153
00:19:44,480 --> 00:19:47,919
Stop, please!
I've given you all I've got!
154
00:19:48,955 --> 00:19:54,225
Mr. Marko, please tell him to stop.
We gave him everything.
155
00:19:54,909 --> 00:19:59,331
I swear, Mr. Blacky. I gave you all.
I swear.
156
00:20:00,159 --> 00:20:03,057
- And that's all, Prodanovich?
- Yes.
157
00:20:03,475 --> 00:20:06,337
You see... I understand him.
He is a jeweler.
158
00:20:06,538 --> 00:20:08,627
Folks don't have money
to buy jewelry.
159
00:20:08,826 --> 00:20:10,664
It's a war going on.
But you're a baker.
160
00:20:10,753 --> 00:20:12,639
If people don't have
money for jewelry...
161
00:20:12,772 --> 00:20:14,363
... they must have money for bread.
162
00:20:14,498 --> 00:20:17,163
I swear on my children,
that I don't have any more.
163
00:20:17,537 --> 00:20:21,354
Don't swear on children.
You are getting on my nerves.
164
00:20:21,555 --> 00:20:24,194
Here you are, my friend.
Half for you.
165
00:20:24,477 --> 00:20:25,932
Come here.
166
00:20:28,420 --> 00:20:30,728
They don't have it, huh?
167
00:20:31,304 --> 00:20:35,994
They are shameless,
I'm telling you.
168
00:21:14,475 --> 00:21:17,113
I wonder why you got
yourself into all this.
169
00:21:17,264 --> 00:21:21,758
Don't you see that we are
protecting you and your families...
170
00:21:21,959 --> 00:21:25,401
... your children, your property...
So why are you acting like this?
171
00:21:25,557 --> 00:21:26,789
That's stupid from you.
172
00:21:26,990 --> 00:21:28,190
See this?
- Yes, we see.
173
00:21:28,391 --> 00:21:29,996
What do you see?
- Grenades.
174
00:21:30,197 --> 00:21:33,119
Yes, grenades.
There is one for each of you.
175
00:21:33,237 --> 00:21:36,441
- What do we suppose to do with them?
- Kill yourself, if I wouldn't...
176
00:21:36,642 --> 00:21:38,833
... have time to kill you myself.
177
00:21:39,520 --> 00:21:41,891
See! There is always
something to give.
178
00:21:43,209 --> 00:21:45,596
Now get the fuck out.
179
00:21:45,981 --> 00:21:48,916
- This way, gentlemen.
Have a nice day.
180
00:22:08,183 --> 00:22:11,063
Blacky! Blacky!
181
00:22:11,762 --> 00:22:13,100
Leave him alone!
182
00:22:13,378 --> 00:22:15,828
What is it?
- Germans are on the square.
183
00:22:16,029 --> 00:22:20,590
Hey, you! Don't you dare to
trade with Germans now, you hear!?
184
00:22:20,620 --> 00:22:23,740
What about me?
- OK. Take this. Eat something.
185
00:22:23,941 --> 00:22:25,744
- What is that, friend?
- An oil.
186
00:22:25,945 --> 00:22:27,708
- What oil?
- Olive oil.
187
00:22:27,909 --> 00:22:29,409
Let me smell it.
Fine.
188
00:22:47,431 --> 00:22:50,952
Have you seen him?
- They're gonna fall like drunken.
189
00:22:52,798 --> 00:22:54,785
You're always ready for bullshit.
190
00:22:54,986 --> 00:22:57,553
And Tito told me to watch after you.
- Oh yeah!? Who's that?
191
00:22:57,754 --> 00:22:59,702
- You haven't heard of Tito?
- Never heard.
192
00:22:59,903 --> 00:23:03,340
This is my city and I don't take
commands from anyone here.
193
00:23:06,050 --> 00:23:10,888
- Here you are, gentlemen.
- Hide yourself, kid. They're coming.
194
00:23:32,321 --> 00:23:38,034
They sure have a sore ass now!
- You fascist motherfuckers!
195
00:23:38,467 --> 00:23:39,940
Look at him!
196
00:23:52,373 --> 00:23:55,434
A railway carriage full with
weapons is waiting for us.
197
00:23:55,678 --> 00:23:57,761
We can not allow Germans
to get there before us.
198
00:23:57,962 --> 00:23:59,616
And all you do is
mumbling about that Toto.
199
00:23:59,767 --> 00:24:02,733
- Tito. - Whatever.
There is a lot of weapons there.
200
00:24:02,886 --> 00:24:04,828
I know.
But this is not the moment.
201
00:24:05,029 --> 00:24:07,594
- And when it would be?
- When he says.
202
00:24:07,795 --> 00:24:10,783
What's that man to me?
- He's the man in charge.
203
00:24:10,950 --> 00:24:13,655
He will be more important
to you than Saint Nicholas.
204
00:24:13,856 --> 00:24:16,288
- You're out of you mind.
What is he? A saint?
205
00:24:16,489 --> 00:24:18,562
- No. But he will be.
206
00:25:02,205 --> 00:25:05,174
- Do you have to piss, darling?
- Absolutely.
207
00:25:05,702 --> 00:25:07,111
- Go.
208
00:25:21,366 --> 00:25:22,772
- Hey, you!
209
00:25:23,357 --> 00:25:25,877
What are you doing here?
- Little girl has to pee.
210
00:25:27,820 --> 00:25:31,271
A decent woman can not
pee alone. Shame on you.
211
00:25:47,329 --> 00:25:49,156
Drive, Mustafa!
212
00:25:53,706 --> 00:25:56,213
- It's you, Mr. Blacky.
- Who we are?
213
00:25:57,008 --> 00:26:00,081
- You are the freedom fighters.
The police is looking for you.
214
00:26:00,269 --> 00:26:03,844
Please don't, Miss.
- Drive! Drive!
215
00:26:07,542 --> 00:26:10,943
Please don't. They're gonna
shoot me. I've got kids.
216
00:26:11,144 --> 00:26:14,055
Kids? You're working for the
army who betrayed our country.
217
00:26:14,256 --> 00:26:17,135
Aren't you ashamed, you scum!?
218
00:26:21,202 --> 00:26:24,560
- You were waiting for
Germans there, huh?
219
00:26:25,143 --> 00:26:27,354
- I didn't wait for anyone,
I swear on my kids.
220
00:26:27,546 --> 00:26:30,120
- Don't swear on your kids, Mustafa.
221
00:26:30,321 --> 00:26:34,102
Don't swear on your kids. I'm
gonna be a mother one of these days.
222
00:26:46,896 --> 00:26:48,971
Please don't, Miss.
223
00:26:49,544 --> 00:26:52,937
- Let's throw him in the furnace.
- Yep, let's do it.
224
00:26:53,438 --> 00:26:56,265
- He's a traitor anyway.
He would be a shame for his kids.
225
00:26:56,449 --> 00:26:58,114
- Please don't, I beg you.
226
00:26:58,315 --> 00:27:01,283
- What a feeling. Wow.
227
00:27:01,484 --> 00:27:03,943
- Let me try it, please.
- What a feeling. What an engine.
228
00:27:04,187 --> 00:27:06,111
- Go ahead, try it.
It's so good.
229
00:27:06,605 --> 00:27:07,714
- Comrades...
230
00:27:07,915 --> 00:27:11,445
I've always wanted to join you.
231
00:27:12,687 --> 00:27:15,982
- Liar. Liar.
- I swear.
232
00:27:49,616 --> 00:27:53,181
See, if there isn't for us,
Germans would have got all of this.
233
00:27:53,382 --> 00:27:55,201
- Two wagons, Blacky.
- Yes, two wagons.
234
00:27:56,693 --> 00:27:59,267
Let's unload it!
Hurry up!
235
00:28:03,169 --> 00:28:06,854
Drive the truck to Queen Natalia 28.
It's your head, you hear!
236
00:28:07,055 --> 00:28:08,628
- No problem.
- Marco!
237
00:28:08,829 --> 00:28:10,893
- Don't worry, Blacky.
238
00:28:11,783 --> 00:28:14,928
- Let's go!
- Let's unload the rest.
239
00:28:28,205 --> 00:28:29,522
Faster!
240
00:28:32,407 --> 00:28:34,374
Faster, faster!
241
00:28:37,052 --> 00:28:38,628
Faster! Unload it!
242
00:28:39,906 --> 00:28:41,144
Grandpa.
243
00:28:41,602 --> 00:28:45,442
Get that beast out of our backyard.
Germans could see it.
244
00:29:08,042 --> 00:29:10,283
- Where is Mustafa?
- Beats me.
245
00:29:10,418 --> 00:29:13,522
I almost got killed.
246
00:29:13,723 --> 00:29:15,770
- Everything is OK.
- Fuck OK!
247
00:29:15,971 --> 00:29:19,268
I'll never work with dilettantes
any more. Ever!
248
00:29:19,469 --> 00:29:22,616
I'm Petar Popara Blacky!
Never more with dilettantes!
249
00:29:22,817 --> 00:29:25,072
I' gonna teach you a lesson!
250
00:29:26,094 --> 00:29:29,098
Fuck those fascist motherfuckers!
251
00:29:29,198 --> 00:29:33,438
NATIONAL THEATRE
WORKING GROUP
252
00:29:47,918 --> 00:29:49,358
Working hard, artists?
253
00:29:49,518 --> 00:29:50,518
You bet!
254
00:29:54,158 --> 00:29:55,838
Bato, sweets!
255
00:29:55,998 --> 00:29:57,238
Uncle Blacky!
256
00:30:02,278 --> 00:30:04,398
Are you avoiding me?
Let's not play games.
257
00:30:04,518 --> 00:30:05,958
You're dead right!
258
00:30:06,078 --> 00:30:07,078
What do you mean?
259
00:30:07,238 --> 00:30:09,558
You know very well
what I mean!
260
00:30:09,718 --> 00:30:10,678
No, I don't.
261
00:30:10,798 --> 00:30:11,758
I don't!
262
00:30:11,918 --> 00:30:14,394
You want me and Bato
in a prison camp?
263
00:30:14,498 --> 00:30:16,927
- What are you talking about?
- The whole city is talking about it.
264
00:30:17,162 --> 00:30:18,398
You thief!
265
00:30:18,558 --> 00:30:19,518
Who? Me?
266
00:30:19,638 --> 00:30:20,598
What's the town saying?
267
00:30:20,758 --> 00:30:22,398
Don't try to act stupid.
268
00:30:22,558 --> 00:30:26,038
You steal people's gold and money.
You steal!
269
00:30:26,198 --> 00:30:27,838
I only steal from the rich...
270
00:30:27,998 --> 00:30:30,158
what they stole from the poor!
271
00:30:30,278 --> 00:30:31,718
- Stop it...
- You stop it!
272
00:30:31,838 --> 00:30:32,998
Working hard?
273
00:30:36,198 --> 00:30:37,438
Do you love me?
274
00:30:39,398 --> 00:30:40,518
Well, yes.
275
00:30:40,678 --> 00:30:41,638
Come on, give me a kiss!
276
00:30:48,478 --> 00:30:50,758
You love me!
I've been looking for you for days.
277
00:30:50,918 --> 00:30:51,878
I'm scared.
278
00:30:51,998 --> 00:30:53,638
You get on my nerves!
279
00:30:53,758 --> 00:30:55,998
You get on mine!
Have you seen this?
280
00:30:58,118 --> 00:30:59,278
You're a wanted man.
281
00:31:01,438 --> 00:31:02,638
Ten thousand!
282
00:31:02,798 --> 00:31:04,598
Ten thousand for my life!
Rubbish!
283
00:31:06,238 --> 00:31:07,238
Franz!
284
00:31:12,678 --> 00:31:13,718
Franz?
285
00:31:19,198 --> 00:31:20,878
Fr�ulein Zovko...
286
00:31:21,038 --> 00:31:22,398
Oh, Franz!
Good morning.
287
00:31:24,558 --> 00:31:25,998
I've been waiting.
288
00:31:27,518 --> 00:31:29,998
We have a table waiting
at "The Russian Tsar".
289
00:31:30,158 --> 00:31:31,918
Yes... and my brother?
290
00:31:32,038 --> 00:31:36,558
Seisenberger, do me a favour.
Take this "vehicle" and follow us.
291
00:31:36,718 --> 00:31:37,718
But carefully!
292
00:31:47,678 --> 00:31:49,278
Franz...
293
00:31:49,678 --> 00:31:51,718
Ivan, open up!
294
00:31:54,318 --> 00:31:57,358
Stay there by the door
and don't move!
295
00:31:57,518 --> 00:32:00,798
Ivan!
My God, it stinks in here!
296
00:32:00,958 --> 00:32:02,798
Vera, take a seat!
297
00:32:04,598 --> 00:32:08,758
My brother's like Noah
saving the world after the flood.
298
00:32:08,918 --> 00:32:10,958
Don't move and keep quiet!
299
00:32:25,879 --> 00:32:26,992
Come here.
300
00:32:32,158 --> 00:32:35,518
What are you doing?
301
00:32:35,638 --> 00:32:37,118
Shame on you!
302
00:32:38,358 --> 00:32:41,118
Always hanging yourself!
303
00:32:41,238 --> 00:32:43,238
My God...
304
00:32:59,478 --> 00:33:03,078
I've had enough of this life...
305
00:33:03,238 --> 00:33:05,238
Enough? Instead of helping me
and being a hero,
306
00:33:05,358 --> 00:33:10,078
you hang yourself like a sissy!
Shame on you!
307
00:33:10,381 --> 00:33:12,385
Oh, Lord.
Oh, Lord.
308
00:33:18,098 --> 00:33:19,829
(Radio) "Attention, please."
309
00:33:20,015 --> 00:33:21,030
Don't cry, Vera.
We'll cry after the war.
310
00:33:21,198 --> 00:33:22,718
"An announcement from the Gestapo
311
00:33:22,838 --> 00:33:26,358
to citizens of Belgrade
and other towns.
312
00:33:26,518 --> 00:33:31,518
Bandits robbed a train
full of arms and munitions last night.
313
00:33:31,638 --> 00:33:34,158
The attack was the work
of the Communist criminals,
314
00:33:34,278 --> 00:33:37,876
Petar Popara, known as Blacky,
and Marko Dren."
315
00:33:38,077 --> 00:33:39,077
Liars.
316
00:33:39,278 --> 00:33:41,998
What have you done?
317
00:33:42,118 --> 00:33:46,078
Nothing. Last night,
we roughed up a few thieves.
318
00:33:46,198 --> 00:33:48,758
Marko, oh Lord...
319
00:33:52,318 --> 00:33:54,238
Someone ratted on us.
320
00:33:55,358 --> 00:33:57,878
Some bastard squealer
gave our names!
321
00:33:58,518 --> 00:34:00,038
Our comrades were arrested.
322
00:34:00,198 --> 00:34:03,998
Was Blacky arrested?
Taken in?
323
00:34:04,118 --> 00:34:06,398
Arrested, my ass,
just as they'll never catch me.
324
00:34:06,798 --> 00:34:07,878
Come on, hurry up!
325
00:34:09,478 --> 00:34:11,998
Why do I have to come?
326
00:34:12,118 --> 00:34:14,118
Because you're my brother.
327
00:35:03,600 --> 00:35:05,638
Come on, people!
328
00:35:14,354 --> 00:35:15,691
What is it Vera?
329
00:35:15,758 --> 00:35:17,998
No, it's nothing!
I can manage!
330
00:35:29,918 --> 00:35:31,198
Who is it?
331
00:35:31,358 --> 00:35:32,318
It's me, grandad!
332
00:35:32,438 --> 00:35:33,878
Who is it?
333
00:35:34,038 --> 00:35:35,558
It's me! Marko!
334
00:35:36,038 --> 00:35:37,398
Who?
335
00:35:37,518 --> 00:35:38,918
Marko, for God's sake!
336
00:35:40,278 --> 00:35:41,278
Who?
337
00:35:42,118 --> 00:35:43,358
It's me, Marko! Open up!
338
00:35:43,478 --> 00:35:44,478
It's you, Marko!
339
00:35:44,598 --> 00:35:45,558
Yes, it's me.
340
00:35:46,038 --> 00:35:51,518
Come on in!
The Germans could be here any minute!
341
00:35:51,678 --> 00:35:55,118
Go downstairs,
I'll take care of your stuff later.
342
00:35:55,238 --> 00:35:57,438
The cellar's behind the stove.
343
00:36:02,904 --> 00:36:04,663
Sit down, please.
344
00:36:04,864 --> 00:36:06,793
Yes, behind the stove. On the left.
345
00:36:09,728 --> 00:36:12,471
What are you writing, grandpa?
- The honesty.
346
00:36:12,841 --> 00:36:15,395
I'm making a list of
each one's belongings.
347
00:36:15,596 --> 00:36:18,236
After the war we would know what
each one has brought to the cellar.
348
00:36:18,437 --> 00:36:20,423
Mrs. Vera, please sign here.
349
00:36:20,624 --> 00:36:22,878
- How many are in the cellar.
- Eleven.
350
00:36:29,775 --> 00:36:31,291
Oh, my God.
351
00:36:31,535 --> 00:36:35,931
Your Blacky got them all
out from the prison camp.
352
00:36:36,331 --> 00:36:39,397
They were all on a list to
be shot by a firing squad.
353
00:36:39,553 --> 00:36:42,632
Your husband Blacky is a great man.
354
00:36:42,794 --> 00:36:46,313
One of Belgrade's
greatest man of all times.
355
00:36:47,133 --> 00:36:48,747
Yes, he's good...
356
00:36:49,406 --> 00:36:51,687
But for others.
Only for others.
357
00:36:55,080 --> 00:36:56,558
Let them through!
Come on!
358
00:37:03,358 --> 00:37:05,358
Where are you taking
those animals?
359
00:37:05,478 --> 00:37:08,038
It's not a zoo down there,
it's a shelter for humans!
360
00:37:15,559 --> 00:37:17,704
Marko, please take care.
361
00:37:17,857 --> 00:37:23,519
You are a poet.
War is not for poets.
362
00:37:24,058 --> 00:37:26,466
Don't you worry about me.
363
00:37:27,216 --> 00:37:28,712
Marko...
364
00:37:29,126 --> 00:37:30,811
I'm closing!
365
00:37:47,758 --> 00:37:49,078
This is horrible!
366
00:37:50,558 --> 00:37:51,638
Horrible!
367
00:38:26,758 --> 00:38:29,718
Where are you now, Blacky,
you bastard?
368
00:38:40,518 --> 00:38:42,558
Has it st... st...
369
00:38:42,718 --> 00:38:44,598
Yes, it's started, it's started!
370
00:38:44,718 --> 00:38:48,238
It's started!
Grandad!
371
00:38:49,398 --> 00:38:50,998
Marko!
372
00:38:57,438 --> 00:38:58,718
Blacky's wife
373
00:38:58,878 --> 00:39:01,518
...is giving birth!
- Out of the way!
374
00:39:01,678 --> 00:39:04,918
Please, quickly!
375
00:39:05,078 --> 00:39:09,958
Bring some water,
a sheet, any white piece of cloth...
376
00:39:10,078 --> 00:39:12,758
Quickly! It's coming!
377
00:39:12,918 --> 00:39:14,478
Don't worry.
378
00:39:17,358 --> 00:39:20,998
Is everything all right?
379
00:39:21,158 --> 00:39:23,238
It will be, but I need more light.
380
00:39:29,478 --> 00:39:34,318
Right, lift up the bicycle!
Come on, higher!
381
00:40:10,318 --> 00:40:11,318
Ivan!
382
00:40:17,518 --> 00:40:18,958
I don't feel well.
383
00:40:19,918 --> 00:40:23,358
Everything will be fine.
384
00:40:23,518 --> 00:40:28,798
No, it won't. It won't.
385
00:40:32,398 --> 00:40:34,358
If anything happens to me...
386
00:40:39,158 --> 00:40:40,398
call him Jovan.
387
00:40:48,158 --> 00:40:49,918
Vera!
388
00:40:55,998 --> 00:40:58,118
3 years later,
Belgrade was suffering
389
00:40:58,198 --> 00:41:01,438
an open fracture of its soul...
390
00:41:13,278 --> 00:41:18,918
Stop, stop,
swift waters of the Ibar
391
00:41:23,838 --> 00:41:31,638
Why are you in such a hurry
392
00:41:40,118 --> 00:41:41,158
All together!
393
00:41:41,278 --> 00:41:46,838
I have my sorrows too
394
00:41:52,638 --> 00:41:59,078
Deeper than you may know
395
00:42:00,198 --> 00:42:03,878
The drinks are on me.
It's my son's birthday!
396
00:42:09,431 --> 00:42:11,348
Let's drink to my Jovan!
397
00:42:12,797 --> 00:42:14,509
Cheers!
398
00:42:20,028 --> 00:42:21,562
I want to show you this...
399
00:42:25,551 --> 00:42:29,512
Now it will get up.
There.
400
00:42:29,996 --> 00:42:32,737
Now make a bow.
There.
401
00:42:33,885 --> 00:42:38,448
Now go to young lady.
There. Stop.
402
00:42:38,850 --> 00:42:42,346
Now make a bow.
There.
403
00:42:44,928 --> 00:42:47,295
See, a hundred women wore this ring.
404
00:42:47,518 --> 00:42:51,010
And it always get back to me.
405
00:42:55,598 --> 00:42:58,439
What's so funny, Muyo?
Huh?
406
00:42:59,409 --> 00:43:01,741
- That is funny.
- What? What? This?
407
00:43:01,822 --> 00:43:04,422
This is funny to you?
- Yes, that... - What?
408
00:43:04,423 --> 00:43:07,176
- How the ring obeys you.
- Oh, that's funny to you.
409
00:43:07,257 --> 00:43:09,451
And why you don't obey me, Mustafa?
410
00:43:10,744 --> 00:43:14,979
English fabric, huh?
New suit every day.
411
00:43:15,286 --> 00:43:20,043
How you pay for all that?
- You aren't naked either, I see.
412
00:43:20,855 --> 00:43:24,740
One of these days, I'm gonna make
you a fine suit of wooden planks.
413
00:43:24,781 --> 00:43:27,014
You are going to look great in it.
414
00:43:31,491 --> 00:43:35,460
You forgot that I took you of a
railway. You were black as a raven.
415
00:43:35,541 --> 00:43:40,437
And now... New suits,
silk ties, money, women... Huh?
416
00:43:40,634 --> 00:43:45,278
How do you pay for all that?
- I'm a working man, Blacky.
417
00:43:45,359 --> 00:43:47,408
You're stealing. You motherfucker.
418
00:43:47,489 --> 00:43:48,966
You're stealing, Mustafa.
419
00:43:49,047 --> 00:43:52,390
Blacky, I hoped that we
had solved that a long time ago.
420
00:43:52,471 --> 00:43:54,490
Germans took it.
- We haven't solved anything, yet.
421
00:43:54,571 --> 00:43:58,024
Where is the gold?
- What gold? - 20 kilos of gold.
422
00:43:58,105 --> 00:43:59,492
Where is it?
- Here.
423
00:43:59,613 --> 00:44:01,724
- Where?
- In this pocket.
424
00:44:02,162 --> 00:44:05,101
- 20 kilos? In that pocket!?
425
00:44:06,778 --> 00:44:08,224
Is that so?
426
00:44:08,305 --> 00:44:11,810
Watch me in the eyes, Mustafa.
427
00:44:14,186 --> 00:44:15,629
How much?
428
00:44:17,192 --> 00:44:18,607
- 120.000.
429
00:44:18,791 --> 00:44:23,541
- 120.000?
- 120.000.
430
00:44:24,070 --> 00:44:26,361
I robbed a jewelry store
and he's giving me 120.000.
431
00:44:26,442 --> 00:44:30,935
- Even that is way too much.
- Way too much, you say!?
432
00:44:35,360 --> 00:44:36,318
What's up?
433
00:44:36,438 --> 00:44:38,998
Are you thieves getting jumpy?
434
00:44:39,158 --> 00:44:40,118
My friend!
435
00:44:40,558 --> 00:44:44,718
Happy birthday to your Jovan,
my friend!
436
00:44:46,118 --> 00:44:47,838
My good old friend!
437
00:44:48,038 --> 00:44:50,878
Look at him.
He's my spitting image!
438
00:44:50,998 --> 00:44:52,798
With a hint of Vera.
439
00:44:52,918 --> 00:44:54,718
You think so?
440
00:44:54,878 --> 00:44:55,878
What kept you?
441
00:44:56,038 --> 00:44:58,678
There's a traitor among us.
We've got problems.
442
00:44:58,798 --> 00:44:59,878
Those three are waiting
for you below.
443
00:45:00,038 --> 00:45:01,158
I saw them. Hang around.
444
00:45:03,638 --> 00:45:05,638
Sorry to keep you waiting.
445
00:45:06,838 --> 00:45:12,398
Good evening!
446
00:45:12,558 --> 00:45:14,798
If you please, gentlemen...
447
00:45:14,958 --> 00:45:16,838
I'm doing this for your own good.
448
00:45:20,278 --> 00:45:21,478
Gentlemen, please...
449
00:45:37,758 --> 00:45:39,438
Franz!
450
00:45:41,838 --> 00:45:43,758
Flowers for Natalia!
451
00:45:45,118 --> 00:45:46,838
He kills us and fucks her!
452
00:45:48,398 --> 00:45:49,678
Excuse me.
453
00:45:52,318 --> 00:45:54,278
Get me the biggest bouquet
you can find.
454
00:45:54,398 --> 00:45:55,398
Sure.
455
00:45:57,318 --> 00:45:59,758
- What about the priest?
- All arranged.
456
00:45:59,878 --> 00:46:00,958
Perfect...
457
00:46:02,238 --> 00:46:04,358
My friend,
there'll be a wedding!
458
00:46:06,238 --> 00:46:08,398
Now let's play fair.
459
00:46:08,518 --> 00:46:13,158
Here's my gun, give me yours.
That's fair.
460
00:46:14,518 --> 00:46:18,358
This is gold. See it?
This is gold, right?
461
00:46:18,518 --> 00:46:22,518
How much did the gold bring in?
Look at it!
462
00:46:22,678 --> 00:46:25,558
How much did it bring in?
463
00:46:25,718 --> 00:46:27,038
Look at it!
464
00:46:27,198 --> 00:46:29,438
How much for the gold?
465
00:46:30,078 --> 00:46:31,638
200,000!
466
00:46:31,798 --> 00:46:34,998
200,000?
Mustafa, you said 120,000.
467
00:46:35,158 --> 00:46:36,558
Never mind.
468
00:46:36,678 --> 00:46:41,038
Now tell me where the weapons are
and we're done.
469
00:46:41,158 --> 00:46:44,598
I swear on my mother's grave,
the Germans took them.
470
00:46:44,718 --> 00:46:46,198
Leave your mother out of this!
471
00:46:53,598 --> 00:46:54,838
Motherfucker!
472
00:46:56,158 --> 00:47:00,118
You steal my money?
I rob banks, jeweler stores,
473
00:47:00,238 --> 00:47:02,118
and you fuckers steal my money!
474
00:47:07,598 --> 00:47:09,798
You dirty fucking thieves!
475
00:47:09,958 --> 00:47:11,878
I'll kill you all, you bastards!
476
00:47:12,038 --> 00:47:16,838
I'll clean Belgrade
of scum like you!
477
00:47:16,998 --> 00:47:21,318
Our comrades are shot in the woods,
they eat roots and you steal...
478
00:47:21,478 --> 00:47:23,678
You've gone crazy!
479
00:47:28,358 --> 00:47:31,518
No, guys,
we don't play this way...
480
00:47:31,678 --> 00:47:33,838
Hold these, honey, please.
481
00:47:39,918 --> 00:47:41,598
Faster and louder!
482
00:47:47,958 --> 00:47:50,958
Here I come, my friend!
Hang on!
483
00:48:11,598 --> 00:48:12,678
Watch out!
484
00:48:20,078 --> 00:48:21,718
Here I come!
485
00:48:34,518 --> 00:48:36,078
Not in my ear!
486
00:48:40,518 --> 00:48:43,918
Left! Left! Left!
487
00:48:52,838 --> 00:48:56,038
I have to tell you something,
you being the Party Secretary...
488
00:48:57,478 --> 00:49:00,078
If anything,
it'll be these thieves and criminals
489
00:49:00,238 --> 00:49:01,718
who'll cost us our heads.
490
00:49:02,198 --> 00:49:05,958
Right. We rob stores to buy
arms and food for our comrades.
491
00:49:06,118 --> 00:49:08,558
And the bastards steal from us!
492
00:49:10,254 --> 00:49:11,204
Pavle!
493
00:49:11,539 --> 00:49:14,096
Hello, comrade.
How are you?
494
00:49:14,186 --> 00:49:18,092
Jovan? - Here. - Zelko? - Here.
- Jelena? - Here. - Let's go!
495
00:49:18,668 --> 00:49:20,094
Go! Faster!
496
00:49:21,290 --> 00:49:25,189
I open this meeting of your
party organization.
497
00:49:25,338 --> 00:49:27,513
We are going to
discuss only one thing.
498
00:49:28,221 --> 00:49:31,031
What's going on in your
party organization?
499
00:49:31,112 --> 00:49:32,904
Comrades...
500
00:49:33,812 --> 00:49:39,436
Comrades, we must know what have
you been doing for the last 2 years?
501
00:49:39,972 --> 00:49:43,454
Running after whores, drinking,
racketeering honest people...
502
00:49:43,495 --> 00:49:46,184
- I wanted to tell you...
- To tell me what, Pavle?
503
00:49:46,265 --> 00:49:49,025
- I wanted to tell you that
you are right. - Sure I'm right.
504
00:49:49,106 --> 00:49:50,568
So, from now on...
505
00:49:50,658 --> 00:49:53,416
I want everyone to do his job
or otherwise to commit suicide.
506
00:49:53,497 --> 00:49:57,150
You have money, you have weapons.
Enemy is all around.
507
00:49:57,231 --> 00:50:01,388
You have 100.000 Germans and 20.000
traitors. What else do you want?
508
00:50:01,469 --> 00:50:03,935
- They don't have balls, mate.
- I think, comrade Marko...
509
00:50:04,016 --> 00:50:08,133
- What do you think, Pavle?
- I think that comrade Blacky has right.
510
00:50:08,528 --> 00:50:11,150
But Germans shoot 100 people
for each of their dead soldier.
511
00:50:11,231 --> 00:50:15,151
- Is that so?
They will kill people regardless.
512
00:50:17,021 --> 00:50:19,176
See you tomorrow, Pavle.
513
00:50:19,765 --> 00:50:21,399
Understood?
- Yes.
514
00:50:21,571 --> 00:50:23,281
Any questions?
- No.
515
00:50:23,362 --> 00:50:24,936
- Let's go, mate.
- Get lost.
516
00:50:26,233 --> 00:50:28,647
- The end of episode 1 -
517
00:50:29,162 --> 00:50:30,174
Episode 2
518
00:50:30,255 --> 00:50:32,161
Good evening, gentlemen.
519
00:50:33,350 --> 00:50:35,397
Look at it.
Like a real lion.
520
00:50:36,996 --> 00:50:39,663
Kissing hands, Mrs.
Thank you.
521
00:50:48,876 --> 00:50:51,496
It's wonderful to speak German.
Goethe's and Hitler's language.
522
00:50:51,537 --> 00:50:53,652
The language of great culture.
523
00:50:59,522 --> 00:51:01,730
Hurry up, everyone.
We have only 15 minutes.
524
00:51:01,952 --> 00:51:03,279
Let's go.
525
00:51:03,431 --> 00:51:06,952
Miss Natalia, we have only
15 minutes.
526
00:51:07,375 --> 00:51:09,745
Only 15 minutes, Miss Natalia.
527
00:51:09,746 --> 00:51:11,379
Hold this for me, mate.
528
00:51:13,941 --> 00:51:16,899
- This is not good.
- You'll be fine on the stage.
529
00:51:16,980 --> 00:51:18,951
- What are you doing, Bato?
- Playing.
530
00:51:18,992 --> 00:51:22,775
- What are you playing?
- Playing a record, Sis.
531
00:51:22,897 --> 00:51:23,776
That's fine, sweetie.
532
00:51:24,455 --> 00:51:25,930
Get in, damn it.
533
00:51:29,553 --> 00:51:33,312
- No!
- Yes. Natalia, my love.
534
00:51:34,027 --> 00:51:35,417
- Good evening.
535
00:51:35,442 --> 00:51:37,530
I was not able to find roses for you.
I'm sorry.
536
00:51:37,571 --> 00:51:40,806
- Blacky, they will kill you.
No, let me go!
537
00:51:41,080 --> 00:51:43,247
Let me go!
- Take the flowers.
538
00:51:43,649 --> 00:51:45,873
- Sis, don't hit him!
539
00:51:45,874 --> 00:51:48,313
- Let her hit me.
- You shut up!
540
00:51:49,204 --> 00:51:51,742
Bato, look at this.
541
00:51:56,213 --> 00:51:57,790
- Godzilla.
542
00:51:58,306 --> 00:52:01,639
- Did you beat it.
- 14 times, like this.
543
00:52:02,089 --> 00:52:04,873
- Get out!
- Out? - Absolutely.
544
00:52:06,646 --> 00:52:09,447
- But we have a show tonight.
- Out!
545
00:52:10,392 --> 00:52:13,618
I beat Godzilla like this paper bag.
546
00:52:18,879 --> 00:52:22,043
- Miss Zovko, 10 minutes more.
- I know.
547
00:52:23,694 --> 00:52:26,323
I'm going on stage in 10 minutes!
548
00:52:27,406 --> 00:52:29,438
- Beauty.
- Watch my make-up!
549
00:52:29,519 --> 00:52:32,449
- Fine. Franz wont be
angry if you are late a bit.
550
00:52:32,490 --> 00:52:35,035
- What Franz! What are you
talking about.
551
00:52:35,111 --> 00:52:38,118
Everyone in the city knows.
Tonight is your last show.
552
00:52:38,319 --> 00:52:40,028
No more fucking around!
553
00:52:40,163 --> 00:52:43,116
Put this on your finger, so that
he will know that you are engaged.
554
00:52:43,197 --> 00:52:44,685
- What is that?
- A wedding ring.
555
00:52:44,726 --> 00:52:46,585
- You are getting married tonight.
- Me?
556
00:52:46,666 --> 00:52:49,743
- Yes, you. - Me?
- Yes, you. - Me?
557
00:52:49,908 --> 00:52:52,851
- Marry him, Sister, please.
- I told you to keep quite.
558
00:52:53,275 --> 00:52:55,921
Uncle Blacky is the
strongest man in the world.
559
00:52:56,715 --> 00:52:59,839
He beat Godzilla like a paper bag.
- Now look here...
560
00:52:59,880 --> 00:53:03,880
If you marry some engineer, a
doctor, or even Franz, God forbid...
561
00:53:03,921 --> 00:53:05,888
I shall have to be your lover.
562
00:53:05,953 --> 00:53:09,472
If you marry me, you'll have me
as a husband and a lover.
563
00:53:09,709 --> 00:53:13,610
- Blacky, you're insane.
- Sure I am.
564
00:53:15,093 --> 00:53:16,587
That's good, mate.
565
00:53:20,834 --> 00:53:22,731
Miss Natalia...
566
00:53:23,348 --> 00:53:25,550
We're gonna have wedding
on a boat.
567
00:53:28,404 --> 00:53:32,616
Miss Natalia, it's time.
- She hears you. Now get out.
568
00:53:36,167 --> 00:53:40,258
- Get out of here!!!
569
00:53:41,280 --> 00:53:44,358
"I'll kill myself.
570
00:53:44,438 --> 00:53:46,918
"You say you'll kill yourself.
571
00:53:47,078 --> 00:53:49,318
"But you won't do it.
572
00:53:49,478 --> 00:53:51,878
"Are you so sure?
573
00:53:52,038 --> 00:53:54,398
"Do you think a man can live..."
574
00:53:54,518 --> 00:53:56,438
Quiet!
575
00:53:56,558 --> 00:54:00,478
"...if he has nothing
and nobody to live for?
576
00:54:00,598 --> 00:54:03,358
"Are you capitulating?
577
00:54:03,518 --> 00:54:06,238
"No, I suggest
578
00:54:06,358 --> 00:54:09,478
"that we make peace."
579
00:54:09,598 --> 00:54:11,078
He's entranced by her!
580
00:54:13,518 --> 00:54:17,678
I'll kill him, I swear!
The other actors don't interest him!
581
00:54:17,838 --> 00:54:20,878
I think the Captain's excellent.
582
00:54:21,038 --> 00:54:21,998
- Really?
- Yes, look at him!
583
00:54:22,158 --> 00:54:23,958
Quiet! This is a theatre.
584
00:54:46,198 --> 00:54:48,958
Hands off.
This is a theatre, watch the show!
585
00:54:52,278 --> 00:54:53,878
Good evening.
586
00:54:55,678 --> 00:54:57,238
"Promise to tell me
587
00:54:57,358 --> 00:55:03,798
"the truth
and I'll forgive you in advance.
588
00:55:03,918 --> 00:55:06,638
"Is Berta my child?
589
00:55:06,758 --> 00:55:10,598
"I cannot assume the guilt
590
00:55:10,758 --> 00:55:14,558
"for a deed I didn't commit."
591
00:55:21,038 --> 00:55:22,838
Get out!
592
00:55:27,278 --> 00:55:28,798
Have you no shame?
593
00:55:28,958 --> 00:55:34,718
"Is Berta my child?"
594
00:55:34,878 --> 00:55:36,918
"Is Berta my child?"
595
00:55:37,078 --> 00:55:40,118
"Is Berta my child?"
596
00:55:40,278 --> 00:55:41,318
I'm coming.
597
00:55:43,638 --> 00:55:44,918
Bato!
598
00:55:45,038 --> 00:55:46,078
Quiet!
599
00:55:46,198 --> 00:55:47,198
Uncle Blacky!
600
00:55:47,318 --> 00:55:48,598
Natalia is the best!
601
00:55:48,758 --> 00:55:50,038
She is the best!
602
00:55:54,238 --> 00:55:55,998
Franz!
603
00:56:03,198 --> 00:56:05,078
- This is a scandal.
- I know...
604
00:56:29,438 --> 00:56:31,598
Captain!
605
00:56:31,758 --> 00:56:34,598
Good evening, madam.
606
00:56:34,718 --> 00:56:35,678
Captain...
607
00:56:36,278 --> 00:56:37,958
Just a moment.
608
00:56:38,238 --> 00:56:39,838
I am...
609
00:56:40,278 --> 00:56:42,198
Berta's father.
610
00:56:42,318 --> 00:56:47,358
I am the father of your child.
611
00:56:48,078 --> 00:56:49,078
Please...
612
00:56:52,158 --> 00:56:53,158
Do you understand?
613
00:57:04,598 --> 00:57:07,718
Tie us together. Quickly!
614
00:57:10,158 --> 00:57:12,398
I now have my Laura with me.
615
00:57:12,958 --> 00:57:14,438
We're in love.
616
00:57:14,598 --> 00:57:15,678
Hurry!
617
00:57:15,838 --> 00:57:19,438
We're leaving your house
so we can live together.
618
00:57:20,478 --> 00:57:21,758
Please don't be angry.
619
00:57:22,958 --> 00:57:24,278
- Finished?
- Yes.
620
00:57:24,398 --> 00:57:26,438
Thank you, captain.
621
00:57:26,598 --> 00:57:28,558
I know this actor.
622
00:57:28,678 --> 00:57:32,598
I know him...
Where on earth from?
623
00:57:32,758 --> 00:57:34,318
Good-bye, captain.
624
00:57:37,038 --> 00:57:39,838
You act for Germans,
you motherfucker!
625
00:57:47,798 --> 00:57:49,398
Wonderful actor, my colleague!
626
00:58:05,038 --> 00:58:06,358
Are these the mains?
627
00:58:25,958 --> 00:58:28,158
Keep to your seats!
628
00:58:35,358 --> 00:58:37,158
Hands up, traitor!
629
00:58:37,918 --> 00:58:39,638
Hands up!
630
00:58:39,798 --> 00:58:41,558
Is this the curtain?
631
00:58:41,678 --> 00:58:44,278
It is but please, sir...
632
00:58:51,558 --> 00:58:54,078
Uncle Blacky! Sis!
633
00:58:55,398 --> 00:58:58,238
Uncle Blacky!
Charge!
634
00:59:04,678 --> 00:59:06,398
You want my sister?
635
00:59:06,558 --> 00:59:10,998
Well, you won't have her.
You won't!
636
00:59:16,277 --> 00:59:19,996
Mr. officer!
Mr. officer! Are you OK?
637
00:59:23,069 --> 00:59:25,777
Hands up, mate!
Let's go!
638
00:59:25,978 --> 00:59:29,136
- Where is my brother?
Where is Bato?
639
00:59:55,026 --> 00:59:58,203
What did you say?
- Nothing.
640
01:00:00,898 --> 01:00:03,404
- Did you hear that, mate?
- What?
641
01:00:03,606 --> 01:00:05,694
She says that she loves me.
642
01:00:06,183 --> 01:00:12,009
- Drive, mate, or Germans could
catch us. - Yeah, right!
643
01:00:42,601 --> 01:00:44,767
They'll kill my brother!
644
01:00:59,180 --> 01:01:02,077
Stop playing music! Everybody out!
You will stay.
645
01:01:02,215 --> 01:01:05,752
Haven't we reserved this place
in advance? - Yes, you have.
646
01:01:05,753 --> 01:01:08,810
Do you want me to close this place?
- No, it would be a catastrophe.
647
01:01:09,011 --> 01:01:10,611
Come on, mate.
It's clear.
648
01:01:11,045 --> 01:01:15,519
- I'm really sorry,
but I can not do anything.
649
01:01:15,815 --> 01:01:16,779
You understand.
650
01:01:16,780 --> 01:01:19,924
They have reserved and
paid in advance.
651
01:01:20,125 --> 01:01:22,741
- What's going on here?
- Nothing. Everything is fine.
652
01:01:22,942 --> 01:01:26,892
- Why are you treating us like this?
- People have paid in advance.
653
01:01:27,500 --> 01:01:31,129
This is a reputable restaurant.
I don't want any troubles here.
654
01:01:57,280 --> 01:02:00,320
Blow on that horn!
I don't get married every night!
655
01:02:01,160 --> 01:02:02,280
Congratulations!
656
01:02:02,440 --> 01:02:04,840
Okay, Pigeon.
Where's the priest?
657
01:02:04,960 --> 01:02:06,520
I sent a boy to fetch him.
658
01:02:06,640 --> 01:02:08,000
Congratulations, miss.
659
01:02:08,160 --> 01:02:09,560
I'm not getting married!
660
01:02:09,680 --> 01:02:12,360
Yes, you are.
You just don't know it yet.
661
01:02:14,200 --> 01:02:18,040
So, I ruined your life by
killing Franz. Thank you, Natalia!
662
01:02:18,200 --> 01:02:20,240
Who gets Bato's medicine,
you or Franz?
663
01:02:21,560 --> 01:02:24,480
- You only bring me stolen gold!
- From thieves and traitors.
664
01:02:25,680 --> 01:02:27,200
Come to your senses.
665
01:02:27,320 --> 01:02:28,560
Listen to me...
666
01:02:28,720 --> 01:02:30,880
I've never loved anyone so much.
667
01:02:31,040 --> 01:02:34,080
But respect some rules.
No collaborating with the enemy!
668
01:02:34,240 --> 01:02:35,240
Right!
669
01:02:35,360 --> 01:02:38,080
What do you mean?
I'm just an actress.
670
01:02:39,520 --> 01:02:42,040
The bakeries are working!
671
01:02:42,200 --> 01:02:44,240
Yes, but you're not a baker.
672
01:02:44,400 --> 01:02:46,080
You don't sell pies.
673
01:02:46,200 --> 01:02:47,600
You sell your soul.
674
01:02:47,760 --> 01:02:51,360
I personally will judge those
who sell their soul.
675
01:02:51,480 --> 01:02:55,160
First, I'll kill the manager
of your theatre.
676
01:02:55,680 --> 01:02:58,880
I'll strangle him with my bare hands...
because I love the theatre!
677
01:03:19,720 --> 01:03:21,760
Congratulations, Mr. Blacky!
678
01:03:39,999 --> 01:03:43,520
Will this dinner eat us
before we eat it?
679
01:03:44,480 --> 01:03:46,600
Get that fish grilled properly.
680
01:03:46,760 --> 01:03:48,760
No problem!
681
01:03:50,800 --> 01:03:54,200
Have you no shame?
Others help wounded partisans
682
01:03:54,320 --> 01:03:56,840
while you perform
for the enemy!
683
01:04:00,120 --> 01:04:01,480
It hurts!
684
01:04:01,640 --> 01:04:03,240
So now it hurts you!
685
01:04:04,680 --> 01:04:05,800
I love you.
686
01:04:08,800 --> 01:04:10,120
Pigeon!
687
01:04:11,760 --> 01:04:13,080
Grill it!
688
01:04:13,560 --> 01:04:15,520
Follow me, I'm going for a pee.
689
01:04:16,800 --> 01:04:18,640
Watch my bride, mate.
690
01:04:19,760 --> 01:04:21,320
Let's go!
691
01:04:36,600 --> 01:04:37,800
Marko!
692
01:04:49,120 --> 01:04:50,600
Come on! Follow me!
693
01:05:00,200 --> 01:05:01,600
I don't want to!
694
01:05:16,880 --> 01:05:18,840
I don't want to get married!
695
01:05:26,833 --> 01:05:29,084
I don't want to get married!
696
01:05:47,508 --> 01:05:49,689
Don't do it, Marko.
He'll kill us.
697
01:05:50,040 --> 01:05:53,000
Pigeon, I won't leave the partisans
to sort you all out.
698
01:05:53,160 --> 01:05:54,440
There's no need.
699
01:05:54,560 --> 01:05:56,840
You may not know this
700
01:05:57,000 --> 01:06:01,560
but he's not
an electrical engineer at all.
701
01:06:03,360 --> 01:06:07,480
No, he's a common electrician.
A pole-man!
702
01:06:08,920 --> 01:06:11,000
He spent his whole life on poles,
703
01:06:11,880 --> 01:06:13,480
with pliers and cutters.
704
01:06:13,640 --> 01:06:18,680
I'm the one who got him down
and asked him: "Comrade,
705
01:06:18,800 --> 01:06:21,120
"will you join our side?"
"Yes," he said.
706
01:06:21,280 --> 01:06:24,560
"Will you obey the rules
707
01:06:24,720 --> 01:06:26,480
"and the orders?"
"Yes."
708
01:06:26,600 --> 01:06:27,760
Until...
709
01:06:27,920 --> 01:06:29,200
he got rich!
710
01:06:31,800 --> 01:06:32,760
Natalia!
711
01:06:33,588 --> 01:06:37,568
My neck is on the line,
because of electricians.
712
01:06:38,336 --> 01:06:43,043
I got him down from poles...
I'm gonna put him back on a pole.
713
01:06:44,680 --> 01:06:46,080
An electrician?
714
01:06:47,240 --> 01:06:48,800
A pole-man!
715
01:06:52,240 --> 01:06:56,600
Natalia,
you are our greatest actress
716
01:06:56,720 --> 01:07:00,280
and our suffering people
need you.
717
01:07:00,400 --> 01:07:05,400
And you need
a reasonable, intelligent,
718
01:07:05,560 --> 01:07:07,480
educated man...
719
01:07:08,760 --> 01:07:09,880
An intellectual!
720
01:07:11,720 --> 01:07:13,400
You're right!
721
01:07:15,417 --> 01:07:16,978
You know what...
722
01:07:18,297 --> 01:07:20,608
You go on and play
for the Germans.
723
01:07:21,190 --> 01:07:24,362
But listen what they are talking.
724
01:07:26,362 --> 01:07:30,412
- Excellent.
- Give all information to Marko.
725
01:07:33,241 --> 01:07:36,022
- What is it?
- Nothing. It's all right.
726
01:07:44,248 --> 01:07:45,988
- Hi.
- Hi.
727
01:07:46,680 --> 01:07:50,040
Comrade Leka will bring you
to the disciplinary committee.
728
01:07:50,160 --> 01:07:53,600
We expected the guns a week ago.
Where are they?
729
01:07:53,720 --> 01:07:57,360
On the boat.
As soon as I get married, off we go!
730
01:07:57,520 --> 01:07:59,920
They can hear the music
in Belgrade!
731
01:08:00,040 --> 01:08:01,880
Good!
It's Blacky's wedding.
732
01:08:02,000 --> 01:08:03,720
We've had enough crying.
733
01:08:06,880 --> 01:08:09,240
Are these arms or what?
734
01:08:14,200 --> 01:08:15,720
Once the priest marries me,
735
01:08:16,240 --> 01:08:17,840
I'll be at the White Rock
before you.
736
01:08:18,320 --> 01:08:20,817
(quotes from "Cyrano de Bergerac")
737
01:08:32,496 --> 01:08:33,551
(quotes from "Cyrano de Bergerac")
738
01:08:55,084 --> 01:08:58,173
National Theatre Belgrade.
April 27, 1936
739
01:08:58,817 --> 01:09:01,863
In the role of Roxanne: Natalia Zovko.
740
01:09:02,493 --> 01:09:05,512
- That was my first role.
- I know.
741
01:09:11,324 --> 01:09:12,849
24 karat.
742
01:09:12,850 --> 01:09:15,846
- Marko, you are natural born actor.
743
01:09:16,047 --> 01:09:17,915
Me? No.
- Yes, you are.
744
01:09:18,253 --> 01:09:21,873
I act sometimes as an amateur.
- Yes, you are.
745
01:09:22,111 --> 01:09:25,165
Let's greet our comrades with a song.
746
01:10:27,560 --> 01:10:29,800
"Your hands, so white
747
01:10:30,400 --> 01:10:34,480
"So tender, so soft
As the wings of a bird
748
01:10:34,600 --> 01:10:38,480
"Oh, to see them fly
and land on my face..."
749
01:10:57,360 --> 01:10:58,320
That's enough!
750
01:10:59,480 --> 01:11:00,640
Get out!
751
01:11:03,800 --> 01:11:05,520
What are you doing to me?
752
01:11:05,640 --> 01:11:07,880
We're just talking
about the theatre.
753
01:11:08,640 --> 01:11:10,040
What?
754
01:11:10,680 --> 01:11:13,160
I'll kill myself, I swear!
755
01:11:13,720 --> 01:11:15,040
Don't, my friend!
756
01:11:18,120 --> 01:11:21,560
You know,
I killed two men because of her!
757
01:11:21,680 --> 01:11:22,680
I know.
758
01:11:23,320 --> 01:11:24,880
Why do this to me?
759
01:11:25,040 --> 01:11:26,760
- As for you...
- It wasn't me!
760
01:11:26,920 --> 01:11:28,320
Wasn't you?
761
01:11:28,480 --> 01:11:29,840
It was me, then?
762
01:11:37,800 --> 01:11:40,640
Are you my best friend?
763
01:11:40,800 --> 01:11:42,200
I'm your best friend.
764
01:11:42,320 --> 01:11:44,400
I didn't hear.
Are you my best friend?
765
01:11:44,520 --> 01:11:45,520
I'm your best friend.
766
01:11:46,720 --> 01:11:48,320
Whose wedding is this?
767
01:11:48,480 --> 01:11:51,640
Ours, my love! Our wedding!
768
01:11:51,760 --> 01:11:53,280
Yours, my friend.
769
01:11:53,440 --> 01:11:54,800
- Our wedding, sweetheart.
- Ours, my love!
770
01:12:01,360 --> 01:12:05,920
You wanted a ride, did you?
Well, giddy-up, you stud!
771
01:12:06,724 --> 01:12:09,284
Come on, my horse!
772
01:12:43,311 --> 01:12:47,073
- You will be a war hero, my Natalia.
- Me?
773
01:12:49,588 --> 01:12:52,381
You will bandage wounded soldiers.
774
01:12:54,441 --> 01:12:59,370
I'm even gonna build you a theatre.
So you will bandage casualties,
775
01:12:59,504 --> 01:13:01,978
... and you can perform in
your spare time. - Nice.
776
01:13:06,357 --> 01:13:08,035
Cheers, mate!
777
01:13:08,840 --> 01:13:10,200
Where's the priest?
778
01:13:10,920 --> 01:13:12,880
He'll be here any minute now, Sir.
779
01:13:22,560 --> 01:13:27,720
"Is it moonlight at noon
780
01:13:32,040 --> 01:13:36,160
Is it sunshine at midnight
781
01:13:39,520 --> 01:13:43,000
From the skies above
Light is beaming...
782
01:13:43,150 --> 01:13:50,029
Nobody knows, nobody knows
783
01:13:50,173 --> 01:13:54,817
What is really shining."
784
01:13:56,360 --> 01:14:00,120
The two of you
could make one good man!
785
01:14:01,720 --> 01:14:03,320
You're so getting on my nerves!
786
01:14:08,264 --> 01:14:12,127
It's not a custom to
get married in a tavern.
787
01:14:12,611 --> 01:14:13,844
Welcome Father!
788
01:14:14,015 --> 01:14:19,540
Only vampires, werewolves and you
infidels, get married in a tavern.
789
01:14:22,957 --> 01:14:26,083
Welcome Father!
790
01:14:29,378 --> 01:14:33,011
This is my bride. Sit down, please.
- She is so beautiful.
791
01:14:33,257 --> 01:14:37,396
Natalia is a sacred name.
Beautiful name.
792
01:14:47,675 --> 01:14:50,588
You, Mr. Popara...
793
01:14:51,769 --> 01:14:55,494
You have already been married once.
794
01:14:57,789 --> 01:15:01,604
Maybe you want to
change your religion,
795
01:15:01,805 --> 01:15:06,359
... so that you can have many wives!?
796
01:15:06,550 --> 01:15:10,402
It that's so, then why don't
change a priest, as well?
797
01:15:10,584 --> 01:15:12,914
Take a Muslim priest, for example.
798
01:15:12,995 --> 01:15:15,957
- You dirty, lying bastard!
You are married!
799
01:15:16,178 --> 01:15:19,747
You dirty swine!
- Natalia, wait...
800
01:15:20,688 --> 01:15:22,608
I was married. I admit.
- When?
801
01:15:22,729 --> 01:15:26,534
- His wife died, three years ago.
- Thank you, mate. Thank you.
802
01:15:26,649 --> 01:15:28,609
You see, Father... I thought...
803
01:15:28,701 --> 01:15:32,151
Now my only son has no mother.
That's no right, is it?
804
01:15:32,232 --> 01:15:36,206
- And you want me to be his mother!?
- Why not, dear. - You're crazy!
805
01:15:36,426 --> 01:15:38,434
My son needs a mother.
806
01:15:39,176 --> 01:15:41,761
- You're crazy!
- Me? Why?
807
01:15:41,842 --> 01:15:44,081
- How old is a child?
- My Jovan is three years old.
808
01:15:44,172 --> 01:15:47,900
I don't even have my old child.
I'm an actress.
809
01:15:47,901 --> 01:15:50,213
- I'm gonna make you a baby.
Don't worry.
810
01:15:50,294 --> 01:15:53,471
You will have a theatre, you
will bandage casualties, perform...
811
01:15:53,552 --> 01:15:56,671
Please don't fight.
812
01:15:57,029 --> 01:15:59,917
Natalia, honey...
I love you so much.
813
01:16:07,983 --> 01:16:10,069
The Germans! A catastrophe!
814
01:16:10,190 --> 01:16:12,768
(PREACHING)
815
01:16:26,086 --> 01:16:27,974
It's gonna be a catastrophe!
816
01:16:30,720 --> 01:16:34,160
Get out of the cars!
Spread out!
817
01:16:34,320 --> 01:16:36,000
Left and right of the boat!
818
01:16:42,881 --> 01:16:46,884
(PREACHING)
819
01:16:47,114 --> 01:16:50,564
The Germans are coming! They
gonna kill us all. A catastrophe!
820
01:16:59,836 --> 01:17:02,426
You in the boat!
Listen good!
821
01:17:04,749 --> 01:17:07,287
All of you!
Get out now!
822
01:17:07,502 --> 01:17:09,585
Do you, Petar...
823
01:17:09,586 --> 01:17:15,860
... take this woman, Natalia
for your wedding wife.
824
01:17:17,118 --> 01:17:18,956
People!
825
01:17:20,254 --> 01:17:23,683
The Germans! Look through the window.
- Get lost!
826
01:17:24,362 --> 01:17:25,407
- Get out!
827
01:17:25,488 --> 01:17:26,737
Do you,
828
01:17:26,818 --> 01:17:31,866
... take this woman, Natalia
for your wedding wife.
829
01:17:33,901 --> 01:17:35,572
- Yes, I do, Father.
830
01:17:35,653 --> 01:17:40,302
Have you been promised to another bride?
- No way, Father.
831
01:17:46,657 --> 01:17:48,240
What the fuck is going on here!?
832
01:17:48,440 --> 01:17:50,120
Marko!
833
01:17:51,520 --> 01:17:53,640
Petar Popara!
834
01:17:54,440 --> 01:17:56,440
You fools! Idiots!
835
01:17:57,480 --> 01:17:59,120
You can't play cat and mouse!
836
01:17:59,240 --> 01:18:00,280
Franz!
837
01:18:00,400 --> 01:18:02,520
Come out now!
838
01:18:03,520 --> 01:18:06,960
And bring Natalia with you
or I'll shoot you all!
839
01:18:07,080 --> 01:18:10,360
How come? I killed him.
840
01:18:10,480 --> 01:18:11,520
You didn't.
841
01:18:11,640 --> 01:18:13,360
He wears a bullet-proof vest.
842
01:18:13,480 --> 01:18:15,120
Aim at his head next time.
843
01:18:15,240 --> 01:18:18,480
I'll smoke one more cigarette.
844
01:18:18,640 --> 01:18:21,120
And then my patience runs out.
845
01:18:21,280 --> 01:18:24,200
After that,
I want you out in the open.
846
01:18:25,800 --> 01:18:26,840
Do you hear me?
847
01:18:30,160 --> 01:18:31,640
Don't shoot!
848
01:18:31,760 --> 01:18:33,760
Don't shoot!
849
01:18:34,540 --> 01:18:35,894
Thank you.
850
01:18:40,911 --> 01:18:41,910
Surrender!
851
01:18:42,400 --> 01:18:43,360
Catastrophe!
852
01:18:48,040 --> 01:18:49,760
My sweet savior!
853
01:18:51,400 --> 01:18:52,440
My dearest...
854
01:18:57,040 --> 01:18:58,880
Schulz, get out!
855
01:19:03,854 --> 01:19:06,641
- My dear.
- Franz.
856
01:19:06,960 --> 01:19:08,520
Now let's send
857
01:19:08,640 --> 01:19:11,840
this shit-load of criminals
back where they belong!
858
01:19:12,000 --> 01:19:15,720
My little white dove!
859
01:19:27,120 --> 01:19:29,600
Have fun, you idiots!
860
01:19:30,480 --> 01:19:32,920
You won't forget me in a hurry!
861
01:19:45,056 --> 01:19:46,826
Shoot, my friend!
862
01:19:49,382 --> 01:19:51,095
Pigeon, don't shoot!
863
01:19:51,621 --> 01:19:53,608
Catastrophe!
864
01:19:53,800 --> 01:19:55,552
Shoot, my friend!
865
01:20:06,120 --> 01:20:07,440
Where are the weapons, Blacky?
866
01:20:10,960 --> 01:20:13,360
Where are the trains
with the weapons, bastard?
867
01:20:16,200 --> 01:20:17,880
Treacherous swine!
868
01:20:22,440 --> 01:20:25,000
I'll fry Tito out of your head!
869
01:21:12,491 --> 01:21:15,625
"A noble knight,
mounts on his horse...
870
01:21:15,706 --> 01:21:20,906
... and rides towards
dark and far mountains."
871
01:21:20,985 --> 01:21:23,610
"He knew where the dragon was hiding."
872
01:21:23,951 --> 01:21:27,749
- So, uncle Blacky is a noble knight.
- Well, huh... Yes.
873
01:21:27,830 --> 01:21:32,258
- Then why don't you say so!?
I'm not a kid to believe in tales.
874
01:21:32,779 --> 01:21:35,141
- Why are you angry?
- Because of that.
875
01:21:35,222 --> 01:21:36,706
- Why are you angry at me?
876
01:21:36,787 --> 01:21:38,334
Oh, Franz!
877
01:21:41,412 --> 01:21:42,944
Oh, my darling.
878
01:21:48,353 --> 01:21:51,195
I gotta go for a second.
I'll be right back.
879
01:21:51,276 --> 01:21:55,076
- Thank you.
- I'll be right back.
880
01:21:58,567 --> 01:22:01,162
Only Germans are the real men.
881
01:22:09,040 --> 01:22:10,080
Well?
882
01:22:11,280 --> 01:22:12,520
Is he talking?
883
01:22:13,480 --> 01:22:16,480
No. He just keeps cursing.
884
01:22:19,200 --> 01:22:20,360
Petar Popara!
885
01:22:20,520 --> 01:22:23,640
Fucking fascist motherfucker!
886
01:22:30,006 --> 01:22:32,560
- No.
- You'll talk!
887
01:22:33,000 --> 01:22:35,920
Keep on raising the current.
Double it! Triple it!
888
01:22:49,631 --> 01:22:51,790
Good afternoon.
889
01:23:03,824 --> 01:23:05,920
Marry uncle Blacky, sis.
890
01:23:06,080 --> 01:23:07,920
He's the strongest man in the world.
891
01:23:08,080 --> 01:23:09,200
Forget uncle Blacky!
892
01:23:09,320 --> 01:23:10,480
Here's Franz!
893
01:23:10,640 --> 01:23:12,200
Blacky's the greatest!
894
01:23:12,320 --> 01:23:13,480
Stop pestering me.
895
01:23:13,600 --> 01:23:16,280
What did he say?
896
01:23:16,400 --> 01:23:20,400
He asked when he can be released.
897
01:23:22,160 --> 01:23:23,640
Next week, my boy.
898
01:23:25,560 --> 01:23:27,640
He can go
to a sanatorium in Austria.
899
01:23:27,800 --> 01:23:30,040
A sanatorium in Austria?
900
01:23:30,200 --> 01:23:33,800
Yes, he'll be safe there.
901
01:23:33,920 --> 01:23:36,160
I can't help him here.
It's too dangerous.
902
01:23:43,760 --> 01:23:44,720
Good morning!
903
01:23:46,080 --> 01:23:47,200
Good morning!
904
01:23:49,760 --> 01:23:53,040
Did the kid vomit during the night?
905
01:23:55,400 --> 01:23:56,600
Yes.
906
01:23:57,760 --> 01:23:59,280
No, he didn't.
907
01:23:59,400 --> 01:24:01,200
Did he...
908
01:24:02,960 --> 01:24:04,600
... or didn't he?
909
01:24:05,960 --> 01:24:07,440
I don't know.
910
01:24:08,480 --> 01:24:10,080
Well, he didn't.
911
01:24:11,360 --> 01:24:13,000
Tell him
912
01:24:13,120 --> 01:24:14,400
that he must not worry.
Please, tell him...
913
01:24:22,200 --> 01:24:23,920
Burst him like a paper bag!
914
01:24:25,098 --> 01:24:26,692
- Are you insane?
915
01:24:29,195 --> 01:24:31,655
Calm down, Bato.
Don't look, please.
916
01:24:33,682 --> 01:24:35,572
Shame on you!
917
01:24:37,837 --> 01:24:39,912
Burst him like a paper bag!
918
01:24:40,160 --> 01:24:42,480
Let go of him!
Let go of him!
919
01:24:42,600 --> 01:24:44,280
Like a bag!
920
01:24:44,400 --> 01:24:45,880
Burst him like a bag!
921
01:24:47,920 --> 01:24:49,920
You killed my Franz!
922
01:24:59,680 --> 01:25:01,240
Is he dead?
923
01:25:02,800 --> 01:25:05,200
Not yet!
924
01:25:06,320 --> 01:25:08,720
Forgive me, Franz. I'm sorry.
925
01:25:17,910 --> 01:25:20,520
- Franz!
- Damn your Franz! Come on.
926
01:25:27,920 --> 01:25:30,840
- What's wrong with this shit?
- Put it on level 5.
927
01:25:31,000 --> 01:25:32,680
It might kill him.
928
01:25:32,840 --> 01:25:34,280
Kill me... my ass!
929
01:25:34,400 --> 01:25:35,720
Let me try.
930
01:25:41,720 --> 01:25:42,840
It doesn't work.
931
01:25:48,360 --> 01:25:49,520
Switch it on.
932
01:25:56,357 --> 01:25:57,873
Hey, mate!
933
01:26:00,439 --> 01:26:02,377
Excuse me, please.
934
01:26:09,438 --> 01:26:10,797
Wake up! Hey!
935
01:26:10,966 --> 01:26:12,960
Good afternoon, gentlemen.
936
01:26:14,080 --> 01:26:17,160
Let's see what's going on.
937
01:26:21,720 --> 01:26:23,280
What's wrong with him?
938
01:26:23,400 --> 01:26:24,560
He tested the generator.
939
01:26:24,720 --> 01:26:26,080
Is it working?
940
01:26:26,200 --> 01:26:28,200
Yes, he's dead!
941
01:26:28,360 --> 01:26:31,720
- That one didn't flinch.
- He's an electrician.
942
01:26:31,840 --> 01:26:32,960
An electrician?
943
01:26:33,760 --> 01:26:35,600
A pole-man!
944
01:26:44,175 --> 01:26:46,543
Slowly.
945
01:26:48,360 --> 01:26:49,720
My friend...
946
01:26:50,040 --> 01:26:53,280
Give me a grenade.
If they catch me, I'll choose.
947
01:26:53,440 --> 01:26:55,520
Here you are. Let's go.
948
01:27:25,872 --> 01:27:28,440
- You're insane.
949
01:27:51,925 --> 01:27:55,316
Hey, you, patient...
Give me a hand here.
950
01:27:55,663 --> 01:27:57,617
Hold the chair.
951
01:27:57,903 --> 01:28:00,646
Hold the chair.
Let's go now.
952
01:28:00,854 --> 01:28:04,040
- Be careful.
- Lower it down. More. Down.
953
01:28:04,161 --> 01:28:06,551
- Hold on, Bato.
954
01:28:07,930 --> 01:28:10,219
- Hold on to the chair!
955
01:28:13,200 --> 01:28:14,760
Thank you, Marko.
956
01:28:18,520 --> 01:28:21,360
Those crazy people
are so sad...
957
01:28:21,480 --> 01:28:22,560
Indeed.
958
01:28:31,000 --> 01:28:33,280
We're all crazy, Natalia.
959
01:28:38,200 --> 01:28:42,560
We just haven't been...
diagnosed yet.
960
01:28:44,840 --> 01:28:46,640
Where's uncle Blacky?
961
01:28:47,640 --> 01:28:49,640
In the trunk, my boy.
962
01:28:49,800 --> 01:28:51,360
In the trunk!?
963
01:28:57,975 --> 01:28:58,988
My friend!
964
01:28:59,191 --> 01:29:00,000
In the trunk?
965
01:29:01,480 --> 01:29:02,680
Uncle Blacky!
966
01:29:09,000 --> 01:29:13,320
Fucking fascist motherfuckers!
967
01:29:15,383 --> 01:29:18,266
Don't be afraid of the monkey.
968
01:29:18,551 --> 01:29:21,264
It won't grow there.
There is no sunshine there.
969
01:29:21,817 --> 01:29:24,653
Sure it will grow.
There is a sunshine.
970
01:29:24,734 --> 01:29:26,318
That is a moonlight.
971
01:29:27,000 --> 01:29:29,576
No, it's sun shinning.
It's noon.
972
01:29:29,657 --> 01:29:31,607
- That's moon. It's midnight.
973
01:29:40,316 --> 01:29:41,988
Natalia, sit down, please.
974
01:29:44,867 --> 01:29:46,244
Grandpa!
975
01:29:48,223 --> 01:29:49,648
Grandpa!
976
01:29:51,922 --> 01:29:54,294
Don't worry, mate.
Just hold on.
977
01:29:54,826 --> 01:29:56,007
Grandpa!
978
01:29:56,230 --> 01:29:58,129
Fuck all this.
979
01:30:13,640 --> 01:30:15,120
Ivan!
980
01:30:15,240 --> 01:30:16,720
Pigeon!
981
01:30:17,680 --> 01:30:19,680
Get some bandages ready!
Hang on, my friend!
982
01:30:21,040 --> 01:30:23,240
Bring the bandages,
for fuck's sake!
983
01:30:23,360 --> 01:30:25,520
Come and help. Hold Jovan.
984
01:30:25,680 --> 01:30:26,720
Jovan!
985
01:30:28,080 --> 01:30:30,760
Fuck the monkey, help the man!
986
01:30:39,360 --> 01:30:40,480
Pedal faster.
987
01:30:40,640 --> 01:30:42,960
We need more light.
Get some water.
988
01:30:43,680 --> 01:30:45,080
Mind his leg!
989
01:30:45,200 --> 01:30:48,680
God, Comrade Blacky,
what did they do to you?
990
01:30:48,840 --> 01:30:51,400
Fucking fascist motherfuckers!
991
01:30:52,760 --> 01:30:54,560
Catastrophe!
992
01:30:54,720 --> 01:30:57,200
Jovan...
993
01:30:59,340 --> 01:31:02,507
Bring some soap and water.
994
01:31:03,353 --> 01:31:04,790
What are you doing?
995
01:31:04,871 --> 01:31:10,935
- These are medicinal herbs.
I've cured many animals with that.
996
01:31:11,475 --> 01:31:13,679
Comrade Blacky is not an animal.
997
01:31:14,159 --> 01:31:15,614
Shame on you!
998
01:31:17,000 --> 01:31:18,040
Comrade Marko!
999
01:31:18,640 --> 01:31:20,480
Call your grandad,
he'll cure him.
1000
01:31:20,640 --> 01:31:22,520
The water from the well
is medicinal.
1001
01:31:25,868 --> 01:31:26,910
Gently...
1002
01:31:27,127 --> 01:31:30,091
Tell the comrades about the arms.
1003
01:31:30,181 --> 01:31:33,807
Don't worry, I'll see to the weapons.
1004
01:31:33,912 --> 01:31:35,773
Look at Jovan!
1005
01:31:35,798 --> 01:31:37,582
Your son!
1006
01:31:38,308 --> 01:31:41,072
Jovan! My son!
1007
01:31:47,400 --> 01:31:50,160
Give your dad a kiss!
Kiss your dad!
1008
01:31:52,952 --> 01:31:56,281
Your papa.
1009
01:32:13,766 --> 01:32:14,879
Grandpa!
1010
01:32:15,000 --> 01:32:18,451
- Who is it? - Marko.
Who? - Marko.
1011
01:32:18,717 --> 01:32:21,894
Grandpa! Marko is here.
- Oh, it's you Marko.
1012
01:32:22,048 --> 01:32:23,956
- Quickly, Blacky is wounded.
1013
01:32:24,037 --> 01:32:25,964
- The water from the well
makes miracles.
1014
01:32:26,045 --> 01:32:27,552
Don't worry.
1015
01:32:28,256 --> 01:32:30,567
... Blacky enters in the cave...
1016
01:32:31,216 --> 01:32:34,934
... and pulls out his golden sword.
1017
01:32:36,055 --> 01:32:41,589
Decorated with diamonds.
All in diamonds.
1018
01:32:44,062 --> 01:32:47,317
And looks up to a sleeping dragon.
1019
01:32:49,227 --> 01:32:51,882
Quiet, Marko.
- Quiet, dear.
1020
01:32:53,404 --> 01:32:56,345
He's asleep.
- Quiet! - Sorry.
1021
01:32:58,643 --> 01:33:02,213
- How's Blacky?
- Very bad.
1022
01:33:04,595 --> 01:33:07,182
The glasses.
- No, let me do everything.
1023
01:33:07,303 --> 01:33:09,075
- Just the glasses.
1024
01:33:11,631 --> 01:33:14,198
- Marko.
- Keep quiet. He's sleeping.
1025
01:33:14,387 --> 01:33:17,761
I would kill myself if something
happen to him. He's all I got.
1026
01:33:18,258 --> 01:33:20,246
All my folks have been dead.
1027
01:33:20,504 --> 01:33:23,747
We all have lost someone, you know.
1028
01:33:35,188 --> 01:33:36,628
Wow.
1029
01:33:59,200 --> 01:34:02,320
This room is dedicated to me!
1030
01:34:06,280 --> 01:34:07,600
My room!
1031
01:34:08,560 --> 01:34:09,640
Right...
1032
01:34:10,520 --> 01:34:12,200
Yes!
1033
01:34:12,360 --> 01:34:16,720
This room and this house!
1034
01:34:16,840 --> 01:34:21,920
And this country and the sky,
stars, rain, sun, moon and clouds...
1035
01:34:22,920 --> 01:34:25,200
even when the sky is bright!
1036
01:34:26,400 --> 01:34:27,400
It's all mine...
1037
01:34:29,000 --> 01:34:31,120
Yes. All of it!
1038
01:34:47,240 --> 01:34:50,080
- Who's bombing us now?
- The Allies.
1039
01:34:50,240 --> 01:34:53,280
When it's not the Germans,
the Allies bomb us.
1040
01:34:55,520 --> 01:34:56,520
Where are you going?
1041
01:34:58,000 --> 01:34:59,040
To the cellar.
1042
01:34:59,200 --> 01:35:00,160
Come to me!
1043
01:35:00,720 --> 01:35:02,280
Come to me!
1044
01:35:06,240 --> 01:35:07,520
Are you afraid?
1045
01:35:08,800 --> 01:35:11,280
Not when I'm with you.
1046
01:35:20,040 --> 01:35:21,120
Drink up!
1047
01:35:21,240 --> 01:35:22,880
You know I don't drink.
1048
01:35:23,040 --> 01:35:24,760
Don't be afraid, drink!
1049
01:35:32,000 --> 01:35:33,040
It's sweet, not strong!
1050
01:35:33,200 --> 01:35:35,080
Indeed...
1051
01:35:49,560 --> 01:35:53,760
"I do not know, my dear
If this is a dream
1052
01:35:55,120 --> 01:35:57,000
"What year it is
And what day
1053
01:35:58,360 --> 01:36:01,320
"And I don't know, my dear
If I am yours...
1054
01:36:02,720 --> 01:36:06,960
"Or if you are my dream"
1055
01:36:08,800 --> 01:36:10,960
Who did you write that for?
1056
01:36:11,640 --> 01:36:12,960
Confess!
1057
01:36:13,120 --> 01:36:14,200
For you.
1058
01:36:16,160 --> 01:36:17,160
You're lying!
1059
01:36:20,280 --> 01:36:21,320
You're lying...
1060
01:36:21,440 --> 01:36:22,400
I'm not lying.
1061
01:36:23,280 --> 01:36:24,360
You're lying.
1062
01:36:24,480 --> 01:36:25,720
I never lie.
1063
01:36:28,600 --> 01:36:29,720
Never!
1064
01:36:29,840 --> 01:36:31,000
Never!
1065
01:36:33,480 --> 01:36:37,880
Marko, you lie so beautifully.
1066
01:36:55,280 --> 01:36:56,640
Easter, April, 1944
1067
01:36:56,800 --> 01:36:58,720
The Allied bombs destroyed
1068
01:36:58,840 --> 01:37:01,440
what the Nazis
had left of Belgrade...
1069
01:37:42,960 --> 01:37:46,760
Freedom! Hurray!
Freedom!
1070
01:38:50,080 --> 01:38:52,520
...from our homeland.
They try to tear out...
1071
01:38:52,680 --> 01:38:55,160
part of our body.
1072
01:38:55,320 --> 01:38:58,120
With guns, we won the plebiscite!
1073
01:38:58,280 --> 01:39:00,480
With guns,
we defended freedom!
1074
01:39:00,600 --> 01:39:02,560
With guns,
we'll defend Trieste!
1075
01:39:38,550 --> 01:39:40,580
The end of episode 2
74454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.