All language subtitles for Bila jednom jedna zemlja (1995) Ep.1.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,385 --> 00:00:07,417 ONCE UPON A TIME THERE WAS A COUNTRY 2 00:00:09,185 --> 00:00:12,358 TV series, Episode 1 of 6 3 00:00:14,701 --> 00:00:18,050 Subtitles prepared for Karagarga.net by Quigley (Croatia) 4 00:00:44,960 --> 00:00:47,560 To our fathers and their children... 5 00:00:47,680 --> 00:00:51,200 Once upon a time, there was a country... 6 00:00:51,360 --> 00:00:54,360 and its capital was Belgrade. 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,600 April 6, 1941... 8 00:01:29,600 --> 00:01:31,920 I'll kill them, my friend! 9 00:01:39,120 --> 00:01:40,360 Careful, my friend! 10 00:01:44,560 --> 00:01:46,760 I'll kill them motherfuckers! 11 00:01:48,850 --> 00:01:52,570 Ivan, my brother! Hey! 12 00:01:52,730 --> 00:01:54,770 This is Radio Belgrade... 13 00:01:54,930 --> 00:01:57,121 ... and today is April, 6th 1941. 14 00:01:57,233 --> 00:01:59,347 We start with the morning news. 15 00:01:59,768 --> 00:02:02,681 Arrival of dr. Macheck, the vice-president, in Belgrade... 16 00:02:02,682 --> 00:02:06,624 ... tightened the relations between Yugoslavian nations... 17 00:02:09,010 --> 00:02:12,490 That's my brother... 18 00:02:12,650 --> 00:02:14,810 and his best friend, Blacky! 19 00:02:14,970 --> 00:02:17,850 Hooligans! Hooligans! 20 00:02:18,010 --> 00:02:24,930 What can I do? They're all I... have. 21 00:02:27,648 --> 00:02:30,786 Argh! Argh! 22 00:02:46,056 --> 00:02:49,958 C'mon, mate! C'mon here! C'mon, mate! 23 00:02:52,824 --> 00:02:55,695 Run over me! C'mon here! 24 00:02:59,560 --> 00:03:03,482 Whoa, horse! Whoa, horse! 25 00:03:04,351 --> 00:03:07,513 Get off that horse and get the fuck in the house! 26 00:03:07,662 --> 00:03:10,008 Vera, I'm a free man, woman! 27 00:03:10,166 --> 00:03:11,903 Get in, you scum! 28 00:03:12,022 --> 00:03:13,838 Damn it! 29 00:03:13,957 --> 00:03:16,326 Vera, I have something important to tell you. 30 00:03:16,484 --> 00:03:17,432 Listen... 31 00:03:17,550 --> 00:03:18,775 What? 32 00:03:18,933 --> 00:03:20,670 Don't be angry... 33 00:03:20,828 --> 00:03:23,197 We enrolled Petar in the Communist Party. 34 00:03:23,316 --> 00:03:25,054 A whore-house rather! 35 00:03:25,211 --> 00:03:26,791 He's one of us now. 36 00:03:26,910 --> 00:03:27,897 Get inside! 37 00:03:28,055 --> 00:03:30,543 Okay, just one last word to my friend. 38 00:03:30,661 --> 00:03:33,899 Get inside. I have to sort things out with him. 39 00:03:34,847 --> 00:03:36,703 See who I have to live with! 40 00:03:36,822 --> 00:03:38,322 I love you. Let me kiss you. 41 00:03:38,480 --> 00:03:39,586 Not on the lips, damn! 42 00:03:39,744 --> 00:03:42,587 Blacky! Get in the house! 43 00:03:42,745 --> 00:03:44,522 She's like this every morning! 44 00:03:44,641 --> 00:03:49,458 I'll leave you, just like Marko's wife left him. 45 00:03:49,577 --> 00:03:51,780 I'm a free man... - Let's go!!! 46 00:04:19,935 --> 00:04:23,948 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 47 00:04:37,916 --> 00:04:42,338 Pigeon, this is for you! - Thank you. Kiss his hand. 48 00:04:43,451 --> 00:04:47,183 Leave my hand! Now, get lost! Go sleep somewhere! 49 00:05:03,826 --> 00:05:06,099 Where you've been, sweetie? 50 00:05:06,765 --> 00:05:10,541 Eenie, meenie, minie, mo... 51 00:05:16,172 --> 00:05:18,205 You're the one! 52 00:05:27,630 --> 00:05:29,702 Bathing! Bathing! 53 00:05:31,411 --> 00:05:35,266 Yeah, baby! 54 00:06:37,567 --> 00:06:40,531 Teddy bear! Wow! 55 00:06:42,378 --> 00:06:44,909 Another teddy bear. 56 00:06:45,241 --> 00:06:47,874 Teddy bear! Teddy bear! 57 00:06:52,599 --> 00:06:56,022 Go fuck yourself, somewhere else! 58 00:06:58,232 --> 00:07:02,095 You are the same as any other man. 59 00:07:05,889 --> 00:07:09,308 Come here and we'll see about it. 60 00:07:10,282 --> 00:07:12,278 I'm coming. 61 00:07:20,858 --> 00:07:24,091 Now, show me what you can, my macho man. 62 00:07:40,687 --> 00:07:43,026 Listen, I'm obliged to tell you... 63 00:07:43,232 --> 00:07:45,706 Women call me a marathon fucker. 64 00:07:59,200 --> 00:08:03,120 In the attic, a small apartment... 65 00:08:04,600 --> 00:08:06,000 On the wall... 66 00:08:07,320 --> 00:08:08,800 Lolo... Breakfast! 67 00:08:12,720 --> 00:08:17,120 A small clock on the wall... 68 00:08:17,240 --> 00:08:21,600 Is ticking... tick-tack... 69 00:08:22,480 --> 00:08:25,360 In the attic... an apartment... 70 00:08:25,480 --> 00:08:29,760 Tell me... Does your mother obey you? 71 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Soni! 72 00:10:43,190 --> 00:10:45,414 B-Bambina! 73 00:10:45,815 --> 00:10:47,357 Hey! 74 00:12:28,158 --> 00:12:34,958 That's it! Do it! Go on! 75 00:12:35,118 --> 00:12:37,518 - Let me go! - Wait! Now it's important. 76 00:12:37,752 --> 00:12:39,987 - Let me go, idiot! - Wait! 77 00:12:42,278 --> 00:12:43,998 Wait! Now it's important. 78 00:12:44,199 --> 00:12:46,079 - Let me go, idiot! 79 00:13:28,823 --> 00:13:31,583 Fucking fascist motherfuckers! 80 00:13:33,423 --> 00:13:35,463 How can you keep eating? 81 00:13:36,503 --> 00:13:38,833 I can and that's it. 82 00:13:43,063 --> 00:13:45,303 How can you eat, with all these bombs falling? 83 00:13:45,863 --> 00:13:47,839 Out of spite! 84 00:13:48,423 --> 00:13:50,810 You want me to die hungry? 85 00:14:00,427 --> 00:14:02,258 My shoes! 86 00:14:03,439 --> 00:14:05,348 Not my shoes! 87 00:14:10,810 --> 00:14:12,690 You stupid horse! 88 00:14:21,600 --> 00:14:23,827 Prepare a new pair of shoes. 89 00:14:53,870 --> 00:14:55,030 I've had enough. 90 00:15:04,590 --> 00:15:05,630 That does it! 91 00:15:07,550 --> 00:15:09,950 They're bombing my city! 92 00:15:15,630 --> 00:15:17,190 Raiding my city! 93 00:15:17,950 --> 00:15:19,310 My own city! 94 00:15:19,430 --> 00:15:21,830 Where are you going, Blacky? 95 00:15:21,950 --> 00:15:26,870 To "greet" the fucking criminals who've come to destroy my city! 96 00:15:26,990 --> 00:15:28,710 - I know where you're going! - You do? 97 00:15:28,870 --> 00:15:29,870 I know! 98 00:15:30,790 --> 00:15:32,670 To see that whore! 99 00:15:32,830 --> 00:15:35,710 What whore? You're crazy, you really are. 100 00:15:35,830 --> 00:15:36,870 That actress. 101 00:15:36,990 --> 00:15:38,870 What? I'm defending my country! 102 00:15:38,990 --> 00:15:40,630 - Don't lie! - Vera! 103 00:15:40,750 --> 00:15:41,790 You're defending that whore! 104 00:15:41,950 --> 00:15:45,070 God, it's impossible to have a serious talk with you! 105 00:15:50,670 --> 00:15:51,950 What are you saying? 106 00:15:52,070 --> 00:15:54,630 You get on my nerves! 107 00:15:54,790 --> 00:15:56,030 Here it is! 108 00:15:56,190 --> 00:15:59,950 I'm saying what the whole town is saying. Blacky! 109 00:16:01,190 --> 00:16:02,310 What is it, my love? 110 00:16:03,110 --> 00:16:05,750 You never leave that theatre! 111 00:16:05,910 --> 00:16:08,550 You're in that theatre every night. 112 00:16:08,710 --> 00:16:10,830 Of course, because I love the theatre. 113 00:16:10,950 --> 00:16:12,510 You love the theatre? 114 00:16:12,910 --> 00:16:14,870 You love the theatre! 115 00:16:14,990 --> 00:16:17,190 So? What's so strange about that? 116 00:16:17,350 --> 00:16:21,110 You love that whore, not the theatre! 117 00:16:21,230 --> 00:16:23,030 If you weren't pregnant, I would show you how... 118 00:16:23,190 --> 00:16:25,510 You'd what? You lying scum! 119 00:16:25,630 --> 00:16:27,110 - Me? - Yes, you! 120 00:16:27,230 --> 00:16:29,270 You, you scum! 121 00:16:30,910 --> 00:16:33,030 What is it? What? 122 00:16:35,027 --> 00:16:36,405 What is it? 123 00:16:36,910 --> 00:16:38,230 Shame on you, Vera! 124 00:16:40,830 --> 00:16:41,790 Blacky! 125 00:16:45,414 --> 00:16:49,457 Come back. They'll kill you. Come back. 126 00:16:49,658 --> 00:16:51,947 I'll come back when you apologize to me. 127 00:16:51,948 --> 00:16:53,690 Me? Apologize to you? 128 00:16:53,725 --> 00:16:56,493 Apologize to you for destroying my life!? 129 00:16:56,643 --> 00:16:57,843 You dirty animal! 130 00:16:58,044 --> 00:17:01,067 You're calling me a whoremaster. And I'm going to defend... 131 00:17:01,268 --> 00:17:03,234 ... our fatherland and the child you are going to deliver. 132 00:17:03,435 --> 00:17:06,332 Communists and whores will kill you. Mark my words. 133 00:17:06,620 --> 00:17:09,681 Don't meddle in politics! 134 00:17:10,671 --> 00:17:12,668 Whoremaster! 135 00:17:14,572 --> 00:17:16,251 - Shame on... 136 00:17:17,578 --> 00:17:19,230 - Shame on you. 137 00:17:26,034 --> 00:17:28,287 Unbelievable. 138 00:17:34,690 --> 00:17:37,910 U-U-Uncle, Blacky! 139 00:17:40,323 --> 00:17:42,003 W-W-What's happening? 140 00:17:44,139 --> 00:17:49,095 Don't cry! I'll build you a new zoo. 141 00:17:49,449 --> 00:17:50,896 Don't cry! 142 00:17:50,931 --> 00:17:55,010 - That's Lola. - Yes, Lola. 143 00:17:57,317 --> 00:17:59,125 Get lost! 144 00:17:59,985 --> 00:18:01,985 The survivors will be eaten by the beasts, see? 145 00:18:02,585 --> 00:18:03,585 Here's some money. 146 00:18:03,770 --> 00:18:06,681 Buy some milk for the baby monkey. 147 00:18:07,126 --> 00:18:10,330 Tell Marco to come to "Little Moscow". I'll be waiting for him there. 148 00:18:10,565 --> 00:18:14,242 Come on, stop crying. The Germans will make fun of you. 149 00:18:15,545 --> 00:18:19,196 Be - Be careful, Uncle. 150 00:18:19,397 --> 00:18:22,461 I'm gonna fuck their fascist mother. 151 00:19:19,879 --> 00:19:23,742 Germans! Germans are coming! 152 00:19:25,320 --> 00:19:28,244 "Little Moscow". So, it's here. 153 00:19:44,480 --> 00:19:47,919 Stop, please! I've given you all I've got! 154 00:19:48,955 --> 00:19:54,225 Mr. Marko, please tell him to stop. We gave him everything. 155 00:19:54,909 --> 00:19:59,331 I swear, Mr. Blacky. I gave you all. I swear. 156 00:20:00,159 --> 00:20:03,057 - And that's all, Prodanovich? - Yes. 157 00:20:03,475 --> 00:20:06,337 You see... I understand him. He is a jeweler. 158 00:20:06,538 --> 00:20:08,627 Folks don't have money to buy jewelry. 159 00:20:08,826 --> 00:20:10,664 It's a war going on. But you're a baker. 160 00:20:10,753 --> 00:20:12,639 If people don't have money for jewelry... 161 00:20:12,772 --> 00:20:14,363 ... they must have money for bread. 162 00:20:14,498 --> 00:20:17,163 I swear on my children, that I don't have any more. 163 00:20:17,537 --> 00:20:21,354 Don't swear on children. You are getting on my nerves. 164 00:20:21,555 --> 00:20:24,194 Here you are, my friend. Half for you. 165 00:20:24,477 --> 00:20:25,932 Come here. 166 00:20:28,420 --> 00:20:30,728 They don't have it, huh? 167 00:20:31,304 --> 00:20:35,994 They are shameless, I'm telling you. 168 00:21:14,475 --> 00:21:17,113 I wonder why you got yourself into all this. 169 00:21:17,264 --> 00:21:21,758 Don't you see that we are protecting you and your families... 170 00:21:21,959 --> 00:21:25,401 ... your children, your property... So why are you acting like this? 171 00:21:25,557 --> 00:21:26,789 That's stupid from you. 172 00:21:26,990 --> 00:21:28,190 See this? - Yes, we see. 173 00:21:28,391 --> 00:21:29,996 What do you see? - Grenades. 174 00:21:30,197 --> 00:21:33,119 Yes, grenades. There is one for each of you. 175 00:21:33,237 --> 00:21:36,441 - What do we suppose to do with them? - Kill yourself, if I wouldn't... 176 00:21:36,642 --> 00:21:38,833 ... have time to kill you myself. 177 00:21:39,520 --> 00:21:41,891 See! There is always something to give. 178 00:21:43,209 --> 00:21:45,596 Now get the fuck out. 179 00:21:45,981 --> 00:21:48,916 - This way, gentlemen. Have a nice day. 180 00:22:08,183 --> 00:22:11,063 Blacky! Blacky! 181 00:22:11,762 --> 00:22:13,100 Leave him alone! 182 00:22:13,378 --> 00:22:15,828 What is it? - Germans are on the square. 183 00:22:16,029 --> 00:22:20,590 Hey, you! Don't you dare to trade with Germans now, you hear!? 184 00:22:20,620 --> 00:22:23,740 What about me? - OK. Take this. Eat something. 185 00:22:23,941 --> 00:22:25,744 - What is that, friend? - An oil. 186 00:22:25,945 --> 00:22:27,708 - What oil? - Olive oil. 187 00:22:27,909 --> 00:22:29,409 Let me smell it. Fine. 188 00:22:47,431 --> 00:22:50,952 Have you seen him? - They're gonna fall like drunken. 189 00:22:52,798 --> 00:22:54,785 You're always ready for bullshit. 190 00:22:54,986 --> 00:22:57,553 And Tito told me to watch after you. - Oh yeah!? Who's that? 191 00:22:57,754 --> 00:22:59,702 - You haven't heard of Tito? - Never heard. 192 00:22:59,903 --> 00:23:03,340 This is my city and I don't take commands from anyone here. 193 00:23:06,050 --> 00:23:10,888 - Here you are, gentlemen. - Hide yourself, kid. They're coming. 194 00:23:32,321 --> 00:23:38,034 They sure have a sore ass now! - You fascist motherfuckers! 195 00:23:38,467 --> 00:23:39,940 Look at him! 196 00:23:52,373 --> 00:23:55,434 A railway carriage full with weapons is waiting for us. 197 00:23:55,678 --> 00:23:57,761 We can not allow Germans to get there before us. 198 00:23:57,962 --> 00:23:59,616 And all you do is mumbling about that Toto. 199 00:23:59,767 --> 00:24:02,733 - Tito. - Whatever. There is a lot of weapons there. 200 00:24:02,886 --> 00:24:04,828 I know. But this is not the moment. 201 00:24:05,029 --> 00:24:07,594 - And when it would be? - When he says. 202 00:24:07,795 --> 00:24:10,783 What's that man to me? - He's the man in charge. 203 00:24:10,950 --> 00:24:13,655 He will be more important to you than Saint Nicholas. 204 00:24:13,856 --> 00:24:16,288 - You're out of you mind. What is he? A saint? 205 00:24:16,489 --> 00:24:18,562 - No. But he will be. 206 00:25:02,205 --> 00:25:05,174 - Do you have to piss, darling? - Absolutely. 207 00:25:05,702 --> 00:25:07,111 - Go. 208 00:25:21,366 --> 00:25:22,772 - Hey, you! 209 00:25:23,357 --> 00:25:25,877 What are you doing here? - Little girl has to pee. 210 00:25:27,820 --> 00:25:31,271 A decent woman can not pee alone. Shame on you. 211 00:25:47,329 --> 00:25:49,156 Drive, Mustafa! 212 00:25:53,706 --> 00:25:56,213 - It's you, Mr. Blacky. - Who we are? 213 00:25:57,008 --> 00:26:00,081 - You are the freedom fighters. The police is looking for you. 214 00:26:00,269 --> 00:26:03,844 Please don't, Miss. - Drive! Drive! 215 00:26:07,542 --> 00:26:10,943 Please don't. They're gonna shoot me. I've got kids. 216 00:26:11,144 --> 00:26:14,055 Kids? You're working for the army who betrayed our country. 217 00:26:14,256 --> 00:26:17,135 Aren't you ashamed, you scum!? 218 00:26:21,202 --> 00:26:24,560 - You were waiting for Germans there, huh? 219 00:26:25,143 --> 00:26:27,354 - I didn't wait for anyone, I swear on my kids. 220 00:26:27,546 --> 00:26:30,120 - Don't swear on your kids, Mustafa. 221 00:26:30,321 --> 00:26:34,102 Don't swear on your kids. I'm gonna be a mother one of these days. 222 00:26:46,896 --> 00:26:48,971 Please don't, Miss. 223 00:26:49,544 --> 00:26:52,937 - Let's throw him in the furnace. - Yep, let's do it. 224 00:26:53,438 --> 00:26:56,265 - He's a traitor anyway. He would be a shame for his kids. 225 00:26:56,449 --> 00:26:58,114 - Please don't, I beg you. 226 00:26:58,315 --> 00:27:01,283 - What a feeling. Wow. 227 00:27:01,484 --> 00:27:03,943 - Let me try it, please. - What a feeling. What an engine. 228 00:27:04,187 --> 00:27:06,111 - Go ahead, try it. It's so good. 229 00:27:06,605 --> 00:27:07,714 - Comrades... 230 00:27:07,915 --> 00:27:11,445 I've always wanted to join you. 231 00:27:12,687 --> 00:27:15,982 - Liar. Liar. - I swear. 232 00:27:49,616 --> 00:27:53,181 See, if there isn't for us, Germans would have got all of this. 233 00:27:53,382 --> 00:27:55,201 - Two wagons, Blacky. - Yes, two wagons. 234 00:27:56,693 --> 00:27:59,267 Let's unload it! Hurry up! 235 00:28:03,169 --> 00:28:06,854 Drive the truck to Queen Natalia 28. It's your head, you hear! 236 00:28:07,055 --> 00:28:08,628 - No problem. - Marco! 237 00:28:08,829 --> 00:28:10,893 - Don't worry, Blacky. 238 00:28:11,783 --> 00:28:14,928 - Let's go! - Let's unload the rest. 239 00:28:28,205 --> 00:28:29,522 Faster! 240 00:28:32,407 --> 00:28:34,374 Faster, faster! 241 00:28:37,052 --> 00:28:38,628 Faster! Unload it! 242 00:28:39,906 --> 00:28:41,144 Grandpa. 243 00:28:41,602 --> 00:28:45,442 Get that beast out of our backyard. Germans could see it. 244 00:29:08,042 --> 00:29:10,283 - Where is Mustafa? - Beats me. 245 00:29:10,418 --> 00:29:13,522 I almost got killed. 246 00:29:13,723 --> 00:29:15,770 - Everything is OK. - Fuck OK! 247 00:29:15,971 --> 00:29:19,268 I'll never work with dilettantes any more. Ever! 248 00:29:19,469 --> 00:29:22,616 I'm Petar Popara Blacky! Never more with dilettantes! 249 00:29:22,817 --> 00:29:25,072 I' gonna teach you a lesson! 250 00:29:26,094 --> 00:29:29,098 Fuck those fascist motherfuckers! 251 00:29:29,198 --> 00:29:33,438 NATIONAL THEATRE WORKING GROUP 252 00:29:47,918 --> 00:29:49,358 Working hard, artists? 253 00:29:49,518 --> 00:29:50,518 You bet! 254 00:29:54,158 --> 00:29:55,838 Bato, sweets! 255 00:29:55,998 --> 00:29:57,238 Uncle Blacky! 256 00:30:02,278 --> 00:30:04,398 Are you avoiding me? Let's not play games. 257 00:30:04,518 --> 00:30:05,958 You're dead right! 258 00:30:06,078 --> 00:30:07,078 What do you mean? 259 00:30:07,238 --> 00:30:09,558 You know very well what I mean! 260 00:30:09,718 --> 00:30:10,678 No, I don't. 261 00:30:10,798 --> 00:30:11,758 I don't! 262 00:30:11,918 --> 00:30:14,394 You want me and Bato in a prison camp? 263 00:30:14,498 --> 00:30:16,927 - What are you talking about? - The whole city is talking about it. 264 00:30:17,162 --> 00:30:18,398 You thief! 265 00:30:18,558 --> 00:30:19,518 Who? Me? 266 00:30:19,638 --> 00:30:20,598 What's the town saying? 267 00:30:20,758 --> 00:30:22,398 Don't try to act stupid. 268 00:30:22,558 --> 00:30:26,038 You steal people's gold and money. You steal! 269 00:30:26,198 --> 00:30:27,838 I only steal from the rich... 270 00:30:27,998 --> 00:30:30,158 what they stole from the poor! 271 00:30:30,278 --> 00:30:31,718 - Stop it... - You stop it! 272 00:30:31,838 --> 00:30:32,998 Working hard? 273 00:30:36,198 --> 00:30:37,438 Do you love me? 274 00:30:39,398 --> 00:30:40,518 Well, yes. 275 00:30:40,678 --> 00:30:41,638 Come on, give me a kiss! 276 00:30:48,478 --> 00:30:50,758 You love me! I've been looking for you for days. 277 00:30:50,918 --> 00:30:51,878 I'm scared. 278 00:30:51,998 --> 00:30:53,638 You get on my nerves! 279 00:30:53,758 --> 00:30:55,998 You get on mine! Have you seen this? 280 00:30:58,118 --> 00:30:59,278 You're a wanted man. 281 00:31:01,438 --> 00:31:02,638 Ten thousand! 282 00:31:02,798 --> 00:31:04,598 Ten thousand for my life! Rubbish! 283 00:31:06,238 --> 00:31:07,238 Franz! 284 00:31:12,678 --> 00:31:13,718 Franz? 285 00:31:19,198 --> 00:31:20,878 Fr�ulein Zovko... 286 00:31:21,038 --> 00:31:22,398 Oh, Franz! Good morning. 287 00:31:24,558 --> 00:31:25,998 I've been waiting. 288 00:31:27,518 --> 00:31:29,998 We have a table waiting at "The Russian Tsar". 289 00:31:30,158 --> 00:31:31,918 Yes... and my brother? 290 00:31:32,038 --> 00:31:36,558 Seisenberger, do me a favour. Take this "vehicle" and follow us. 291 00:31:36,718 --> 00:31:37,718 But carefully! 292 00:31:47,678 --> 00:31:49,278 Franz... 293 00:31:49,678 --> 00:31:51,718 Ivan, open up! 294 00:31:54,318 --> 00:31:57,358 Stay there by the door and don't move! 295 00:31:57,518 --> 00:32:00,798 Ivan! My God, it stinks in here! 296 00:32:00,958 --> 00:32:02,798 Vera, take a seat! 297 00:32:04,598 --> 00:32:08,758 My brother's like Noah saving the world after the flood. 298 00:32:08,918 --> 00:32:10,958 Don't move and keep quiet! 299 00:32:25,879 --> 00:32:26,992 Come here. 300 00:32:32,158 --> 00:32:35,518 What are you doing? 301 00:32:35,638 --> 00:32:37,118 Shame on you! 302 00:32:38,358 --> 00:32:41,118 Always hanging yourself! 303 00:32:41,238 --> 00:32:43,238 My God... 304 00:32:59,478 --> 00:33:03,078 I've had enough of this life... 305 00:33:03,238 --> 00:33:05,238 Enough? Instead of helping me and being a hero, 306 00:33:05,358 --> 00:33:10,078 you hang yourself like a sissy! Shame on you! 307 00:33:10,381 --> 00:33:12,385 Oh, Lord. Oh, Lord. 308 00:33:18,098 --> 00:33:19,829 (Radio) "Attention, please." 309 00:33:20,015 --> 00:33:21,030 Don't cry, Vera. We'll cry after the war. 310 00:33:21,198 --> 00:33:22,718 "An announcement from the Gestapo 311 00:33:22,838 --> 00:33:26,358 to citizens of Belgrade and other towns. 312 00:33:26,518 --> 00:33:31,518 Bandits robbed a train full of arms and munitions last night. 313 00:33:31,638 --> 00:33:34,158 The attack was the work of the Communist criminals, 314 00:33:34,278 --> 00:33:37,876 Petar Popara, known as Blacky, and Marko Dren." 315 00:33:38,077 --> 00:33:39,077 Liars. 316 00:33:39,278 --> 00:33:41,998 What have you done? 317 00:33:42,118 --> 00:33:46,078 Nothing. Last night, we roughed up a few thieves. 318 00:33:46,198 --> 00:33:48,758 Marko, oh Lord... 319 00:33:52,318 --> 00:33:54,238 Someone ratted on us. 320 00:33:55,358 --> 00:33:57,878 Some bastard squealer gave our names! 321 00:33:58,518 --> 00:34:00,038 Our comrades were arrested. 322 00:34:00,198 --> 00:34:03,998 Was Blacky arrested? Taken in? 323 00:34:04,118 --> 00:34:06,398 Arrested, my ass, just as they'll never catch me. 324 00:34:06,798 --> 00:34:07,878 Come on, hurry up! 325 00:34:09,478 --> 00:34:11,998 Why do I have to come? 326 00:34:12,118 --> 00:34:14,118 Because you're my brother. 327 00:35:03,600 --> 00:35:05,638 Come on, people! 328 00:35:14,354 --> 00:35:15,691 What is it Vera? 329 00:35:15,758 --> 00:35:17,998 No, it's nothing! I can manage! 330 00:35:29,918 --> 00:35:31,198 Who is it? 331 00:35:31,358 --> 00:35:32,318 It's me, grandad! 332 00:35:32,438 --> 00:35:33,878 Who is it? 333 00:35:34,038 --> 00:35:35,558 It's me! Marko! 334 00:35:36,038 --> 00:35:37,398 Who? 335 00:35:37,518 --> 00:35:38,918 Marko, for God's sake! 336 00:35:40,278 --> 00:35:41,278 Who? 337 00:35:42,118 --> 00:35:43,358 It's me, Marko! Open up! 338 00:35:43,478 --> 00:35:44,478 It's you, Marko! 339 00:35:44,598 --> 00:35:45,558 Yes, it's me. 340 00:35:46,038 --> 00:35:51,518 Come on in! The Germans could be here any minute! 341 00:35:51,678 --> 00:35:55,118 Go downstairs, I'll take care of your stuff later. 342 00:35:55,238 --> 00:35:57,438 The cellar's behind the stove. 343 00:36:02,904 --> 00:36:04,663 Sit down, please. 344 00:36:04,864 --> 00:36:06,793 Yes, behind the stove. On the left. 345 00:36:09,728 --> 00:36:12,471 What are you writing, grandpa? - The honesty. 346 00:36:12,841 --> 00:36:15,395 I'm making a list of each one's belongings. 347 00:36:15,596 --> 00:36:18,236 After the war we would know what each one has brought to the cellar. 348 00:36:18,437 --> 00:36:20,423 Mrs. Vera, please sign here. 349 00:36:20,624 --> 00:36:22,878 - How many are in the cellar. - Eleven. 350 00:36:29,775 --> 00:36:31,291 Oh, my God. 351 00:36:31,535 --> 00:36:35,931 Your Blacky got them all out from the prison camp. 352 00:36:36,331 --> 00:36:39,397 They were all on a list to be shot by a firing squad. 353 00:36:39,553 --> 00:36:42,632 Your husband Blacky is a great man. 354 00:36:42,794 --> 00:36:46,313 One of Belgrade's greatest man of all times. 355 00:36:47,133 --> 00:36:48,747 Yes, he's good... 356 00:36:49,406 --> 00:36:51,687 But for others. Only for others. 357 00:36:55,080 --> 00:36:56,558 Let them through! Come on! 358 00:37:03,358 --> 00:37:05,358 Where are you taking those animals? 359 00:37:05,478 --> 00:37:08,038 It's not a zoo down there, it's a shelter for humans! 360 00:37:15,559 --> 00:37:17,704 Marko, please take care. 361 00:37:17,857 --> 00:37:23,519 You are a poet. War is not for poets. 362 00:37:24,058 --> 00:37:26,466 Don't you worry about me. 363 00:37:27,216 --> 00:37:28,712 Marko... 364 00:37:29,126 --> 00:37:30,811 I'm closing! 365 00:37:47,758 --> 00:37:49,078 This is horrible! 366 00:37:50,558 --> 00:37:51,638 Horrible! 367 00:38:26,758 --> 00:38:29,718 Where are you now, Blacky, you bastard? 368 00:38:40,518 --> 00:38:42,558 Has it st... st... 369 00:38:42,718 --> 00:38:44,598 Yes, it's started, it's started! 370 00:38:44,718 --> 00:38:48,238 It's started! Grandad! 371 00:38:49,398 --> 00:38:50,998 Marko! 372 00:38:57,438 --> 00:38:58,718 Blacky's wife 373 00:38:58,878 --> 00:39:01,518 ...is giving birth! - Out of the way! 374 00:39:01,678 --> 00:39:04,918 Please, quickly! 375 00:39:05,078 --> 00:39:09,958 Bring some water, a sheet, any white piece of cloth... 376 00:39:10,078 --> 00:39:12,758 Quickly! It's coming! 377 00:39:12,918 --> 00:39:14,478 Don't worry. 378 00:39:17,358 --> 00:39:20,998 Is everything all right? 379 00:39:21,158 --> 00:39:23,238 It will be, but I need more light. 380 00:39:29,478 --> 00:39:34,318 Right, lift up the bicycle! Come on, higher! 381 00:40:10,318 --> 00:40:11,318 Ivan! 382 00:40:17,518 --> 00:40:18,958 I don't feel well. 383 00:40:19,918 --> 00:40:23,358 Everything will be fine. 384 00:40:23,518 --> 00:40:28,798 No, it won't. It won't. 385 00:40:32,398 --> 00:40:34,358 If anything happens to me... 386 00:40:39,158 --> 00:40:40,398 call him Jovan. 387 00:40:48,158 --> 00:40:49,918 Vera! 388 00:40:55,998 --> 00:40:58,118 3 years later, Belgrade was suffering 389 00:40:58,198 --> 00:41:01,438 an open fracture of its soul... 390 00:41:13,278 --> 00:41:18,918 Stop, stop, swift waters of the Ibar 391 00:41:23,838 --> 00:41:31,638 Why are you in such a hurry 392 00:41:40,118 --> 00:41:41,158 All together! 393 00:41:41,278 --> 00:41:46,838 I have my sorrows too 394 00:41:52,638 --> 00:41:59,078 Deeper than you may know 395 00:42:00,198 --> 00:42:03,878 The drinks are on me. It's my son's birthday! 396 00:42:09,431 --> 00:42:11,348 Let's drink to my Jovan! 397 00:42:12,797 --> 00:42:14,509 Cheers! 398 00:42:20,028 --> 00:42:21,562 I want to show you this... 399 00:42:25,551 --> 00:42:29,512 Now it will get up. There. 400 00:42:29,996 --> 00:42:32,737 Now make a bow. There. 401 00:42:33,885 --> 00:42:38,448 Now go to young lady. There. Stop. 402 00:42:38,850 --> 00:42:42,346 Now make a bow. There. 403 00:42:44,928 --> 00:42:47,295 See, a hundred women wore this ring. 404 00:42:47,518 --> 00:42:51,010 And it always get back to me. 405 00:42:55,598 --> 00:42:58,439 What's so funny, Muyo? Huh? 406 00:42:59,409 --> 00:43:01,741 - That is funny. - What? What? This? 407 00:43:01,822 --> 00:43:04,422 This is funny to you? - Yes, that... - What? 408 00:43:04,423 --> 00:43:07,176 - How the ring obeys you. - Oh, that's funny to you. 409 00:43:07,257 --> 00:43:09,451 And why you don't obey me, Mustafa? 410 00:43:10,744 --> 00:43:14,979 English fabric, huh? New suit every day. 411 00:43:15,286 --> 00:43:20,043 How you pay for all that? - You aren't naked either, I see. 412 00:43:20,855 --> 00:43:24,740 One of these days, I'm gonna make you a fine suit of wooden planks. 413 00:43:24,781 --> 00:43:27,014 You are going to look great in it. 414 00:43:31,491 --> 00:43:35,460 You forgot that I took you of a railway. You were black as a raven. 415 00:43:35,541 --> 00:43:40,437 And now... New suits, silk ties, money, women... Huh? 416 00:43:40,634 --> 00:43:45,278 How do you pay for all that? - I'm a working man, Blacky. 417 00:43:45,359 --> 00:43:47,408 You're stealing. You motherfucker. 418 00:43:47,489 --> 00:43:48,966 You're stealing, Mustafa. 419 00:43:49,047 --> 00:43:52,390 Blacky, I hoped that we had solved that a long time ago. 420 00:43:52,471 --> 00:43:54,490 Germans took it. - We haven't solved anything, yet. 421 00:43:54,571 --> 00:43:58,024 Where is the gold? - What gold? - 20 kilos of gold. 422 00:43:58,105 --> 00:43:59,492 Where is it? - Here. 423 00:43:59,613 --> 00:44:01,724 - Where? - In this pocket. 424 00:44:02,162 --> 00:44:05,101 - 20 kilos? In that pocket!? 425 00:44:06,778 --> 00:44:08,224 Is that so? 426 00:44:08,305 --> 00:44:11,810 Watch me in the eyes, Mustafa. 427 00:44:14,186 --> 00:44:15,629 How much? 428 00:44:17,192 --> 00:44:18,607 - 120.000. 429 00:44:18,791 --> 00:44:23,541 - 120.000? - 120.000. 430 00:44:24,070 --> 00:44:26,361 I robbed a jewelry store and he's giving me 120.000. 431 00:44:26,442 --> 00:44:30,935 - Even that is way too much. - Way too much, you say!? 432 00:44:35,360 --> 00:44:36,318 What's up? 433 00:44:36,438 --> 00:44:38,998 Are you thieves getting jumpy? 434 00:44:39,158 --> 00:44:40,118 My friend! 435 00:44:40,558 --> 00:44:44,718 Happy birthday to your Jovan, my friend! 436 00:44:46,118 --> 00:44:47,838 My good old friend! 437 00:44:48,038 --> 00:44:50,878 Look at him. He's my spitting image! 438 00:44:50,998 --> 00:44:52,798 With a hint of Vera. 439 00:44:52,918 --> 00:44:54,718 You think so? 440 00:44:54,878 --> 00:44:55,878 What kept you? 441 00:44:56,038 --> 00:44:58,678 There's a traitor among us. We've got problems. 442 00:44:58,798 --> 00:44:59,878 Those three are waiting for you below. 443 00:45:00,038 --> 00:45:01,158 I saw them. Hang around. 444 00:45:03,638 --> 00:45:05,638 Sorry to keep you waiting. 445 00:45:06,838 --> 00:45:12,398 Good evening! 446 00:45:12,558 --> 00:45:14,798 If you please, gentlemen... 447 00:45:14,958 --> 00:45:16,838 I'm doing this for your own good. 448 00:45:20,278 --> 00:45:21,478 Gentlemen, please... 449 00:45:37,758 --> 00:45:39,438 Franz! 450 00:45:41,838 --> 00:45:43,758 Flowers for Natalia! 451 00:45:45,118 --> 00:45:46,838 He kills us and fucks her! 452 00:45:48,398 --> 00:45:49,678 Excuse me. 453 00:45:52,318 --> 00:45:54,278 Get me the biggest bouquet you can find. 454 00:45:54,398 --> 00:45:55,398 Sure. 455 00:45:57,318 --> 00:45:59,758 - What about the priest? - All arranged. 456 00:45:59,878 --> 00:46:00,958 Perfect... 457 00:46:02,238 --> 00:46:04,358 My friend, there'll be a wedding! 458 00:46:06,238 --> 00:46:08,398 Now let's play fair. 459 00:46:08,518 --> 00:46:13,158 Here's my gun, give me yours. That's fair. 460 00:46:14,518 --> 00:46:18,358 This is gold. See it? This is gold, right? 461 00:46:18,518 --> 00:46:22,518 How much did the gold bring in? Look at it! 462 00:46:22,678 --> 00:46:25,558 How much did it bring in? 463 00:46:25,718 --> 00:46:27,038 Look at it! 464 00:46:27,198 --> 00:46:29,438 How much for the gold? 465 00:46:30,078 --> 00:46:31,638 200,000! 466 00:46:31,798 --> 00:46:34,998 200,000? Mustafa, you said 120,000. 467 00:46:35,158 --> 00:46:36,558 Never mind. 468 00:46:36,678 --> 00:46:41,038 Now tell me where the weapons are and we're done. 469 00:46:41,158 --> 00:46:44,598 I swear on my mother's grave, the Germans took them. 470 00:46:44,718 --> 00:46:46,198 Leave your mother out of this! 471 00:46:53,598 --> 00:46:54,838 Motherfucker! 472 00:46:56,158 --> 00:47:00,118 You steal my money? I rob banks, jeweler stores, 473 00:47:00,238 --> 00:47:02,118 and you fuckers steal my money! 474 00:47:07,598 --> 00:47:09,798 You dirty fucking thieves! 475 00:47:09,958 --> 00:47:11,878 I'll kill you all, you bastards! 476 00:47:12,038 --> 00:47:16,838 I'll clean Belgrade of scum like you! 477 00:47:16,998 --> 00:47:21,318 Our comrades are shot in the woods, they eat roots and you steal... 478 00:47:21,478 --> 00:47:23,678 You've gone crazy! 479 00:47:28,358 --> 00:47:31,518 No, guys, we don't play this way... 480 00:47:31,678 --> 00:47:33,838 Hold these, honey, please. 481 00:47:39,918 --> 00:47:41,598 Faster and louder! 482 00:47:47,958 --> 00:47:50,958 Here I come, my friend! Hang on! 483 00:48:11,598 --> 00:48:12,678 Watch out! 484 00:48:20,078 --> 00:48:21,718 Here I come! 485 00:48:34,518 --> 00:48:36,078 Not in my ear! 486 00:48:40,518 --> 00:48:43,918 Left! Left! Left! 487 00:48:52,838 --> 00:48:56,038 I have to tell you something, you being the Party Secretary... 488 00:48:57,478 --> 00:49:00,078 If anything, it'll be these thieves and criminals 489 00:49:00,238 --> 00:49:01,718 who'll cost us our heads. 490 00:49:02,198 --> 00:49:05,958 Right. We rob stores to buy arms and food for our comrades. 491 00:49:06,118 --> 00:49:08,558 And the bastards steal from us! 492 00:49:10,254 --> 00:49:11,204 Pavle! 493 00:49:11,539 --> 00:49:14,096 Hello, comrade. How are you? 494 00:49:14,186 --> 00:49:18,092 Jovan? - Here. - Zelko? - Here. - Jelena? - Here. - Let's go! 495 00:49:18,668 --> 00:49:20,094 Go! Faster! 496 00:49:21,290 --> 00:49:25,189 I open this meeting of your party organization. 497 00:49:25,338 --> 00:49:27,513 We are going to discuss only one thing. 498 00:49:28,221 --> 00:49:31,031 What's going on in your party organization? 499 00:49:31,112 --> 00:49:32,904 Comrades... 500 00:49:33,812 --> 00:49:39,436 Comrades, we must know what have you been doing for the last 2 years? 501 00:49:39,972 --> 00:49:43,454 Running after whores, drinking, racketeering honest people... 502 00:49:43,495 --> 00:49:46,184 - I wanted to tell you... - To tell me what, Pavle? 503 00:49:46,265 --> 00:49:49,025 - I wanted to tell you that you are right. - Sure I'm right. 504 00:49:49,106 --> 00:49:50,568 So, from now on... 505 00:49:50,658 --> 00:49:53,416 I want everyone to do his job or otherwise to commit suicide. 506 00:49:53,497 --> 00:49:57,150 You have money, you have weapons. Enemy is all around. 507 00:49:57,231 --> 00:50:01,388 You have 100.000 Germans and 20.000 traitors. What else do you want? 508 00:50:01,469 --> 00:50:03,935 - They don't have balls, mate. - I think, comrade Marko... 509 00:50:04,016 --> 00:50:08,133 - What do you think, Pavle? - I think that comrade Blacky has right. 510 00:50:08,528 --> 00:50:11,150 But Germans shoot 100 people for each of their dead soldier. 511 00:50:11,231 --> 00:50:15,151 - Is that so? They will kill people regardless. 512 00:50:17,021 --> 00:50:19,176 See you tomorrow, Pavle. 513 00:50:19,765 --> 00:50:21,399 Understood? - Yes. 514 00:50:21,571 --> 00:50:23,281 Any questions? - No. 515 00:50:23,362 --> 00:50:24,936 - Let's go, mate. - Get lost. 516 00:50:26,233 --> 00:50:28,647 - The end of episode 1 - 517 00:50:29,162 --> 00:50:30,174 Episode 2 518 00:50:30,255 --> 00:50:32,161 Good evening, gentlemen. 519 00:50:33,350 --> 00:50:35,397 Look at it. Like a real lion. 520 00:50:36,996 --> 00:50:39,663 Kissing hands, Mrs. Thank you. 521 00:50:48,876 --> 00:50:51,496 It's wonderful to speak German. Goethe's and Hitler's language. 522 00:50:51,537 --> 00:50:53,652 The language of great culture. 523 00:50:59,522 --> 00:51:01,730 Hurry up, everyone. We have only 15 minutes. 524 00:51:01,952 --> 00:51:03,279 Let's go. 525 00:51:03,431 --> 00:51:06,952 Miss Natalia, we have only 15 minutes. 526 00:51:07,375 --> 00:51:09,745 Only 15 minutes, Miss Natalia. 527 00:51:09,746 --> 00:51:11,379 Hold this for me, mate. 528 00:51:13,941 --> 00:51:16,899 - This is not good. - You'll be fine on the stage. 529 00:51:16,980 --> 00:51:18,951 - What are you doing, Bato? - Playing. 530 00:51:18,992 --> 00:51:22,775 - What are you playing? - Playing a record, Sis. 531 00:51:22,897 --> 00:51:23,776 That's fine, sweetie. 532 00:51:24,455 --> 00:51:25,930 Get in, damn it. 533 00:51:29,553 --> 00:51:33,312 - No! - Yes. Natalia, my love. 534 00:51:34,027 --> 00:51:35,417 - Good evening. 535 00:51:35,442 --> 00:51:37,530 I was not able to find roses for you. I'm sorry. 536 00:51:37,571 --> 00:51:40,806 - Blacky, they will kill you. No, let me go! 537 00:51:41,080 --> 00:51:43,247 Let me go! - Take the flowers. 538 00:51:43,649 --> 00:51:45,873 - Sis, don't hit him! 539 00:51:45,874 --> 00:51:48,313 - Let her hit me. - You shut up! 540 00:51:49,204 --> 00:51:51,742 Bato, look at this. 541 00:51:56,213 --> 00:51:57,790 - Godzilla. 542 00:51:58,306 --> 00:52:01,639 - Did you beat it. - 14 times, like this. 543 00:52:02,089 --> 00:52:04,873 - Get out! - Out? - Absolutely. 544 00:52:06,646 --> 00:52:09,447 - But we have a show tonight. - Out! 545 00:52:10,392 --> 00:52:13,618 I beat Godzilla like this paper bag. 546 00:52:18,879 --> 00:52:22,043 - Miss Zovko, 10 minutes more. - I know. 547 00:52:23,694 --> 00:52:26,323 I'm going on stage in 10 minutes! 548 00:52:27,406 --> 00:52:29,438 - Beauty. - Watch my make-up! 549 00:52:29,519 --> 00:52:32,449 - Fine. Franz wont be angry if you are late a bit. 550 00:52:32,490 --> 00:52:35,035 - What Franz! What are you talking about. 551 00:52:35,111 --> 00:52:38,118 Everyone in the city knows. Tonight is your last show. 552 00:52:38,319 --> 00:52:40,028 No more fucking around! 553 00:52:40,163 --> 00:52:43,116 Put this on your finger, so that he will know that you are engaged. 554 00:52:43,197 --> 00:52:44,685 - What is that? - A wedding ring. 555 00:52:44,726 --> 00:52:46,585 - You are getting married tonight. - Me? 556 00:52:46,666 --> 00:52:49,743 - Yes, you. - Me? - Yes, you. - Me? 557 00:52:49,908 --> 00:52:52,851 - Marry him, Sister, please. - I told you to keep quite. 558 00:52:53,275 --> 00:52:55,921 Uncle Blacky is the strongest man in the world. 559 00:52:56,715 --> 00:52:59,839 He beat Godzilla like a paper bag. - Now look here... 560 00:52:59,880 --> 00:53:03,880 If you marry some engineer, a doctor, or even Franz, God forbid... 561 00:53:03,921 --> 00:53:05,888 I shall have to be your lover. 562 00:53:05,953 --> 00:53:09,472 If you marry me, you'll have me as a husband and a lover. 563 00:53:09,709 --> 00:53:13,610 - Blacky, you're insane. - Sure I am. 564 00:53:15,093 --> 00:53:16,587 That's good, mate. 565 00:53:20,834 --> 00:53:22,731 Miss Natalia... 566 00:53:23,348 --> 00:53:25,550 We're gonna have wedding on a boat. 567 00:53:28,404 --> 00:53:32,616 Miss Natalia, it's time. - She hears you. Now get out. 568 00:53:36,167 --> 00:53:40,258 - Get out of here!!! 569 00:53:41,280 --> 00:53:44,358 "I'll kill myself. 570 00:53:44,438 --> 00:53:46,918 "You say you'll kill yourself. 571 00:53:47,078 --> 00:53:49,318 "But you won't do it. 572 00:53:49,478 --> 00:53:51,878 "Are you so sure? 573 00:53:52,038 --> 00:53:54,398 "Do you think a man can live..." 574 00:53:54,518 --> 00:53:56,438 Quiet! 575 00:53:56,558 --> 00:54:00,478 "...if he has nothing and nobody to live for? 576 00:54:00,598 --> 00:54:03,358 "Are you capitulating? 577 00:54:03,518 --> 00:54:06,238 "No, I suggest 578 00:54:06,358 --> 00:54:09,478 "that we make peace." 579 00:54:09,598 --> 00:54:11,078 He's entranced by her! 580 00:54:13,518 --> 00:54:17,678 I'll kill him, I swear! The other actors don't interest him! 581 00:54:17,838 --> 00:54:20,878 I think the Captain's excellent. 582 00:54:21,038 --> 00:54:21,998 - Really? - Yes, look at him! 583 00:54:22,158 --> 00:54:23,958 Quiet! This is a theatre. 584 00:54:46,198 --> 00:54:48,958 Hands off. This is a theatre, watch the show! 585 00:54:52,278 --> 00:54:53,878 Good evening. 586 00:54:55,678 --> 00:54:57,238 "Promise to tell me 587 00:54:57,358 --> 00:55:03,798 "the truth and I'll forgive you in advance. 588 00:55:03,918 --> 00:55:06,638 "Is Berta my child? 589 00:55:06,758 --> 00:55:10,598 "I cannot assume the guilt 590 00:55:10,758 --> 00:55:14,558 "for a deed I didn't commit." 591 00:55:21,038 --> 00:55:22,838 Get out! 592 00:55:27,278 --> 00:55:28,798 Have you no shame? 593 00:55:28,958 --> 00:55:34,718 "Is Berta my child?" 594 00:55:34,878 --> 00:55:36,918 "Is Berta my child?" 595 00:55:37,078 --> 00:55:40,118 "Is Berta my child?" 596 00:55:40,278 --> 00:55:41,318 I'm coming. 597 00:55:43,638 --> 00:55:44,918 Bato! 598 00:55:45,038 --> 00:55:46,078 Quiet! 599 00:55:46,198 --> 00:55:47,198 Uncle Blacky! 600 00:55:47,318 --> 00:55:48,598 Natalia is the best! 601 00:55:48,758 --> 00:55:50,038 She is the best! 602 00:55:54,238 --> 00:55:55,998 Franz! 603 00:56:03,198 --> 00:56:05,078 - This is a scandal. - I know... 604 00:56:29,438 --> 00:56:31,598 Captain! 605 00:56:31,758 --> 00:56:34,598 Good evening, madam. 606 00:56:34,718 --> 00:56:35,678 Captain... 607 00:56:36,278 --> 00:56:37,958 Just a moment. 608 00:56:38,238 --> 00:56:39,838 I am... 609 00:56:40,278 --> 00:56:42,198 Berta's father. 610 00:56:42,318 --> 00:56:47,358 I am the father of your child. 611 00:56:48,078 --> 00:56:49,078 Please... 612 00:56:52,158 --> 00:56:53,158 Do you understand? 613 00:57:04,598 --> 00:57:07,718 Tie us together. Quickly! 614 00:57:10,158 --> 00:57:12,398 I now have my Laura with me. 615 00:57:12,958 --> 00:57:14,438 We're in love. 616 00:57:14,598 --> 00:57:15,678 Hurry! 617 00:57:15,838 --> 00:57:19,438 We're leaving your house so we can live together. 618 00:57:20,478 --> 00:57:21,758 Please don't be angry. 619 00:57:22,958 --> 00:57:24,278 - Finished? - Yes. 620 00:57:24,398 --> 00:57:26,438 Thank you, captain. 621 00:57:26,598 --> 00:57:28,558 I know this actor. 622 00:57:28,678 --> 00:57:32,598 I know him... Where on earth from? 623 00:57:32,758 --> 00:57:34,318 Good-bye, captain. 624 00:57:37,038 --> 00:57:39,838 You act for Germans, you motherfucker! 625 00:57:47,798 --> 00:57:49,398 Wonderful actor, my colleague! 626 00:58:05,038 --> 00:58:06,358 Are these the mains? 627 00:58:25,958 --> 00:58:28,158 Keep to your seats! 628 00:58:35,358 --> 00:58:37,158 Hands up, traitor! 629 00:58:37,918 --> 00:58:39,638 Hands up! 630 00:58:39,798 --> 00:58:41,558 Is this the curtain? 631 00:58:41,678 --> 00:58:44,278 It is but please, sir... 632 00:58:51,558 --> 00:58:54,078 Uncle Blacky! Sis! 633 00:58:55,398 --> 00:58:58,238 Uncle Blacky! Charge! 634 00:59:04,678 --> 00:59:06,398 You want my sister? 635 00:59:06,558 --> 00:59:10,998 Well, you won't have her. You won't! 636 00:59:16,277 --> 00:59:19,996 Mr. officer! Mr. officer! Are you OK? 637 00:59:23,069 --> 00:59:25,777 Hands up, mate! Let's go! 638 00:59:25,978 --> 00:59:29,136 - Where is my brother? Where is Bato? 639 00:59:55,026 --> 00:59:58,203 What did you say? - Nothing. 640 01:00:00,898 --> 01:00:03,404 - Did you hear that, mate? - What? 641 01:00:03,606 --> 01:00:05,694 She says that she loves me. 642 01:00:06,183 --> 01:00:12,009 - Drive, mate, or Germans could catch us. - Yeah, right! 643 01:00:42,601 --> 01:00:44,767 They'll kill my brother! 644 01:00:59,180 --> 01:01:02,077 Stop playing music! Everybody out! You will stay. 645 01:01:02,215 --> 01:01:05,752 Haven't we reserved this place in advance? - Yes, you have. 646 01:01:05,753 --> 01:01:08,810 Do you want me to close this place? - No, it would be a catastrophe. 647 01:01:09,011 --> 01:01:10,611 Come on, mate. It's clear. 648 01:01:11,045 --> 01:01:15,519 - I'm really sorry, but I can not do anything. 649 01:01:15,815 --> 01:01:16,779 You understand. 650 01:01:16,780 --> 01:01:19,924 They have reserved and paid in advance. 651 01:01:20,125 --> 01:01:22,741 - What's going on here? - Nothing. Everything is fine. 652 01:01:22,942 --> 01:01:26,892 - Why are you treating us like this? - People have paid in advance. 653 01:01:27,500 --> 01:01:31,129 This is a reputable restaurant. I don't want any troubles here. 654 01:01:57,280 --> 01:02:00,320 Blow on that horn! I don't get married every night! 655 01:02:01,160 --> 01:02:02,280 Congratulations! 656 01:02:02,440 --> 01:02:04,840 Okay, Pigeon. Where's the priest? 657 01:02:04,960 --> 01:02:06,520 I sent a boy to fetch him. 658 01:02:06,640 --> 01:02:08,000 Congratulations, miss. 659 01:02:08,160 --> 01:02:09,560 I'm not getting married! 660 01:02:09,680 --> 01:02:12,360 Yes, you are. You just don't know it yet. 661 01:02:14,200 --> 01:02:18,040 So, I ruined your life by killing Franz. Thank you, Natalia! 662 01:02:18,200 --> 01:02:20,240 Who gets Bato's medicine, you or Franz? 663 01:02:21,560 --> 01:02:24,480 - You only bring me stolen gold! - From thieves and traitors. 664 01:02:25,680 --> 01:02:27,200 Come to your senses. 665 01:02:27,320 --> 01:02:28,560 Listen to me... 666 01:02:28,720 --> 01:02:30,880 I've never loved anyone so much. 667 01:02:31,040 --> 01:02:34,080 But respect some rules. No collaborating with the enemy! 668 01:02:34,240 --> 01:02:35,240 Right! 669 01:02:35,360 --> 01:02:38,080 What do you mean? I'm just an actress. 670 01:02:39,520 --> 01:02:42,040 The bakeries are working! 671 01:02:42,200 --> 01:02:44,240 Yes, but you're not a baker. 672 01:02:44,400 --> 01:02:46,080 You don't sell pies. 673 01:02:46,200 --> 01:02:47,600 You sell your soul. 674 01:02:47,760 --> 01:02:51,360 I personally will judge those who sell their soul. 675 01:02:51,480 --> 01:02:55,160 First, I'll kill the manager of your theatre. 676 01:02:55,680 --> 01:02:58,880 I'll strangle him with my bare hands... because I love the theatre! 677 01:03:19,720 --> 01:03:21,760 Congratulations, Mr. Blacky! 678 01:03:39,999 --> 01:03:43,520 Will this dinner eat us before we eat it? 679 01:03:44,480 --> 01:03:46,600 Get that fish grilled properly. 680 01:03:46,760 --> 01:03:48,760 No problem! 681 01:03:50,800 --> 01:03:54,200 Have you no shame? Others help wounded partisans 682 01:03:54,320 --> 01:03:56,840 while you perform for the enemy! 683 01:04:00,120 --> 01:04:01,480 It hurts! 684 01:04:01,640 --> 01:04:03,240 So now it hurts you! 685 01:04:04,680 --> 01:04:05,800 I love you. 686 01:04:08,800 --> 01:04:10,120 Pigeon! 687 01:04:11,760 --> 01:04:13,080 Grill it! 688 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 Follow me, I'm going for a pee. 689 01:04:16,800 --> 01:04:18,640 Watch my bride, mate. 690 01:04:19,760 --> 01:04:21,320 Let's go! 691 01:04:36,600 --> 01:04:37,800 Marko! 692 01:04:49,120 --> 01:04:50,600 Come on! Follow me! 693 01:05:00,200 --> 01:05:01,600 I don't want to! 694 01:05:16,880 --> 01:05:18,840 I don't want to get married! 695 01:05:26,833 --> 01:05:29,084 I don't want to get married! 696 01:05:47,508 --> 01:05:49,689 Don't do it, Marko. He'll kill us. 697 01:05:50,040 --> 01:05:53,000 Pigeon, I won't leave the partisans to sort you all out. 698 01:05:53,160 --> 01:05:54,440 There's no need. 699 01:05:54,560 --> 01:05:56,840 You may not know this 700 01:05:57,000 --> 01:06:01,560 but he's not an electrical engineer at all. 701 01:06:03,360 --> 01:06:07,480 No, he's a common electrician. A pole-man! 702 01:06:08,920 --> 01:06:11,000 He spent his whole life on poles, 703 01:06:11,880 --> 01:06:13,480 with pliers and cutters. 704 01:06:13,640 --> 01:06:18,680 I'm the one who got him down and asked him: "Comrade, 705 01:06:18,800 --> 01:06:21,120 "will you join our side?" "Yes," he said. 706 01:06:21,280 --> 01:06:24,560 "Will you obey the rules 707 01:06:24,720 --> 01:06:26,480 "and the orders?" "Yes." 708 01:06:26,600 --> 01:06:27,760 Until... 709 01:06:27,920 --> 01:06:29,200 he got rich! 710 01:06:31,800 --> 01:06:32,760 Natalia! 711 01:06:33,588 --> 01:06:37,568 My neck is on the line, because of electricians. 712 01:06:38,336 --> 01:06:43,043 I got him down from poles... I'm gonna put him back on a pole. 713 01:06:44,680 --> 01:06:46,080 An electrician? 714 01:06:47,240 --> 01:06:48,800 A pole-man! 715 01:06:52,240 --> 01:06:56,600 Natalia, you are our greatest actress 716 01:06:56,720 --> 01:07:00,280 and our suffering people need you. 717 01:07:00,400 --> 01:07:05,400 And you need a reasonable, intelligent, 718 01:07:05,560 --> 01:07:07,480 educated man... 719 01:07:08,760 --> 01:07:09,880 An intellectual! 720 01:07:11,720 --> 01:07:13,400 You're right! 721 01:07:15,417 --> 01:07:16,978 You know what... 722 01:07:18,297 --> 01:07:20,608 You go on and play for the Germans. 723 01:07:21,190 --> 01:07:24,362 But listen what they are talking. 724 01:07:26,362 --> 01:07:30,412 - Excellent. - Give all information to Marko. 725 01:07:33,241 --> 01:07:36,022 - What is it? - Nothing. It's all right. 726 01:07:44,248 --> 01:07:45,988 - Hi. - Hi. 727 01:07:46,680 --> 01:07:50,040 Comrade Leka will bring you to the disciplinary committee. 728 01:07:50,160 --> 01:07:53,600 We expected the guns a week ago. Where are they? 729 01:07:53,720 --> 01:07:57,360 On the boat. As soon as I get married, off we go! 730 01:07:57,520 --> 01:07:59,920 They can hear the music in Belgrade! 731 01:08:00,040 --> 01:08:01,880 Good! It's Blacky's wedding. 732 01:08:02,000 --> 01:08:03,720 We've had enough crying. 733 01:08:06,880 --> 01:08:09,240 Are these arms or what? 734 01:08:14,200 --> 01:08:15,720 Once the priest marries me, 735 01:08:16,240 --> 01:08:17,840 I'll be at the White Rock before you. 736 01:08:18,320 --> 01:08:20,817 (quotes from "Cyrano de Bergerac") 737 01:08:32,496 --> 01:08:33,551 (quotes from "Cyrano de Bergerac") 738 01:08:55,084 --> 01:08:58,173 National Theatre Belgrade. April 27, 1936 739 01:08:58,817 --> 01:09:01,863 In the role of Roxanne: Natalia Zovko. 740 01:09:02,493 --> 01:09:05,512 - That was my first role. - I know. 741 01:09:11,324 --> 01:09:12,849 24 karat. 742 01:09:12,850 --> 01:09:15,846 - Marko, you are natural born actor. 743 01:09:16,047 --> 01:09:17,915 Me? No. - Yes, you are. 744 01:09:18,253 --> 01:09:21,873 I act sometimes as an amateur. - Yes, you are. 745 01:09:22,111 --> 01:09:25,165 Let's greet our comrades with a song. 746 01:10:27,560 --> 01:10:29,800 "Your hands, so white 747 01:10:30,400 --> 01:10:34,480 "So tender, so soft As the wings of a bird 748 01:10:34,600 --> 01:10:38,480 "Oh, to see them fly and land on my face..." 749 01:10:57,360 --> 01:10:58,320 That's enough! 750 01:10:59,480 --> 01:11:00,640 Get out! 751 01:11:03,800 --> 01:11:05,520 What are you doing to me? 752 01:11:05,640 --> 01:11:07,880 We're just talking about the theatre. 753 01:11:08,640 --> 01:11:10,040 What? 754 01:11:10,680 --> 01:11:13,160 I'll kill myself, I swear! 755 01:11:13,720 --> 01:11:15,040 Don't, my friend! 756 01:11:18,120 --> 01:11:21,560 You know, I killed two men because of her! 757 01:11:21,680 --> 01:11:22,680 I know. 758 01:11:23,320 --> 01:11:24,880 Why do this to me? 759 01:11:25,040 --> 01:11:26,760 - As for you... - It wasn't me! 760 01:11:26,920 --> 01:11:28,320 Wasn't you? 761 01:11:28,480 --> 01:11:29,840 It was me, then? 762 01:11:37,800 --> 01:11:40,640 Are you my best friend? 763 01:11:40,800 --> 01:11:42,200 I'm your best friend. 764 01:11:42,320 --> 01:11:44,400 I didn't hear. Are you my best friend? 765 01:11:44,520 --> 01:11:45,520 I'm your best friend. 766 01:11:46,720 --> 01:11:48,320 Whose wedding is this? 767 01:11:48,480 --> 01:11:51,640 Ours, my love! Our wedding! 768 01:11:51,760 --> 01:11:53,280 Yours, my friend. 769 01:11:53,440 --> 01:11:54,800 - Our wedding, sweetheart. - Ours, my love! 770 01:12:01,360 --> 01:12:05,920 You wanted a ride, did you? Well, giddy-up, you stud! 771 01:12:06,724 --> 01:12:09,284 Come on, my horse! 772 01:12:43,311 --> 01:12:47,073 - You will be a war hero, my Natalia. - Me? 773 01:12:49,588 --> 01:12:52,381 You will bandage wounded soldiers. 774 01:12:54,441 --> 01:12:59,370 I'm even gonna build you a theatre. So you will bandage casualties, 775 01:12:59,504 --> 01:13:01,978 ... and you can perform in your spare time. - Nice. 776 01:13:06,357 --> 01:13:08,035 Cheers, mate! 777 01:13:08,840 --> 01:13:10,200 Where's the priest? 778 01:13:10,920 --> 01:13:12,880 He'll be here any minute now, Sir. 779 01:13:22,560 --> 01:13:27,720 "Is it moonlight at noon 780 01:13:32,040 --> 01:13:36,160 Is it sunshine at midnight 781 01:13:39,520 --> 01:13:43,000 From the skies above Light is beaming... 782 01:13:43,150 --> 01:13:50,029 Nobody knows, nobody knows 783 01:13:50,173 --> 01:13:54,817 What is really shining." 784 01:13:56,360 --> 01:14:00,120 The two of you could make one good man! 785 01:14:01,720 --> 01:14:03,320 You're so getting on my nerves! 786 01:14:08,264 --> 01:14:12,127 It's not a custom to get married in a tavern. 787 01:14:12,611 --> 01:14:13,844 Welcome Father! 788 01:14:14,015 --> 01:14:19,540 Only vampires, werewolves and you infidels, get married in a tavern. 789 01:14:22,957 --> 01:14:26,083 Welcome Father! 790 01:14:29,378 --> 01:14:33,011 This is my bride. Sit down, please. - She is so beautiful. 791 01:14:33,257 --> 01:14:37,396 Natalia is a sacred name. Beautiful name. 792 01:14:47,675 --> 01:14:50,588 You, Mr. Popara... 793 01:14:51,769 --> 01:14:55,494 You have already been married once. 794 01:14:57,789 --> 01:15:01,604 Maybe you want to change your religion, 795 01:15:01,805 --> 01:15:06,359 ... so that you can have many wives!? 796 01:15:06,550 --> 01:15:10,402 It that's so, then why don't change a priest, as well? 797 01:15:10,584 --> 01:15:12,914 Take a Muslim priest, for example. 798 01:15:12,995 --> 01:15:15,957 - You dirty, lying bastard! You are married! 799 01:15:16,178 --> 01:15:19,747 You dirty swine! - Natalia, wait... 800 01:15:20,688 --> 01:15:22,608 I was married. I admit. - When? 801 01:15:22,729 --> 01:15:26,534 - His wife died, three years ago. - Thank you, mate. Thank you. 802 01:15:26,649 --> 01:15:28,609 You see, Father... I thought... 803 01:15:28,701 --> 01:15:32,151 Now my only son has no mother. That's no right, is it? 804 01:15:32,232 --> 01:15:36,206 - And you want me to be his mother!? - Why not, dear. - You're crazy! 805 01:15:36,426 --> 01:15:38,434 My son needs a mother. 806 01:15:39,176 --> 01:15:41,761 - You're crazy! - Me? Why? 807 01:15:41,842 --> 01:15:44,081 - How old is a child? - My Jovan is three years old. 808 01:15:44,172 --> 01:15:47,900 I don't even have my old child. I'm an actress. 809 01:15:47,901 --> 01:15:50,213 - I'm gonna make you a baby. Don't worry. 810 01:15:50,294 --> 01:15:53,471 You will have a theatre, you will bandage casualties, perform... 811 01:15:53,552 --> 01:15:56,671 Please don't fight. 812 01:15:57,029 --> 01:15:59,917 Natalia, honey... I love you so much. 813 01:16:07,983 --> 01:16:10,069 The Germans! A catastrophe! 814 01:16:10,190 --> 01:16:12,768 (PREACHING) 815 01:16:26,086 --> 01:16:27,974 It's gonna be a catastrophe! 816 01:16:30,720 --> 01:16:34,160 Get out of the cars! Spread out! 817 01:16:34,320 --> 01:16:36,000 Left and right of the boat! 818 01:16:42,881 --> 01:16:46,884 (PREACHING) 819 01:16:47,114 --> 01:16:50,564 The Germans are coming! They gonna kill us all. A catastrophe! 820 01:16:59,836 --> 01:17:02,426 You in the boat! Listen good! 821 01:17:04,749 --> 01:17:07,287 All of you! Get out now! 822 01:17:07,502 --> 01:17:09,585 Do you, Petar... 823 01:17:09,586 --> 01:17:15,860 ... take this woman, Natalia for your wedding wife. 824 01:17:17,118 --> 01:17:18,956 People! 825 01:17:20,254 --> 01:17:23,683 The Germans! Look through the window. - Get lost! 826 01:17:24,362 --> 01:17:25,407 - Get out! 827 01:17:25,488 --> 01:17:26,737 Do you, 828 01:17:26,818 --> 01:17:31,866 ... take this woman, Natalia for your wedding wife. 829 01:17:33,901 --> 01:17:35,572 - Yes, I do, Father. 830 01:17:35,653 --> 01:17:40,302 Have you been promised to another bride? - No way, Father. 831 01:17:46,657 --> 01:17:48,240 What the fuck is going on here!? 832 01:17:48,440 --> 01:17:50,120 Marko! 833 01:17:51,520 --> 01:17:53,640 Petar Popara! 834 01:17:54,440 --> 01:17:56,440 You fools! Idiots! 835 01:17:57,480 --> 01:17:59,120 You can't play cat and mouse! 836 01:17:59,240 --> 01:18:00,280 Franz! 837 01:18:00,400 --> 01:18:02,520 Come out now! 838 01:18:03,520 --> 01:18:06,960 And bring Natalia with you or I'll shoot you all! 839 01:18:07,080 --> 01:18:10,360 How come? I killed him. 840 01:18:10,480 --> 01:18:11,520 You didn't. 841 01:18:11,640 --> 01:18:13,360 He wears a bullet-proof vest. 842 01:18:13,480 --> 01:18:15,120 Aim at his head next time. 843 01:18:15,240 --> 01:18:18,480 I'll smoke one more cigarette. 844 01:18:18,640 --> 01:18:21,120 And then my patience runs out. 845 01:18:21,280 --> 01:18:24,200 After that, I want you out in the open. 846 01:18:25,800 --> 01:18:26,840 Do you hear me? 847 01:18:30,160 --> 01:18:31,640 Don't shoot! 848 01:18:31,760 --> 01:18:33,760 Don't shoot! 849 01:18:34,540 --> 01:18:35,894 Thank you. 850 01:18:40,911 --> 01:18:41,910 Surrender! 851 01:18:42,400 --> 01:18:43,360 Catastrophe! 852 01:18:48,040 --> 01:18:49,760 My sweet savior! 853 01:18:51,400 --> 01:18:52,440 My dearest... 854 01:18:57,040 --> 01:18:58,880 Schulz, get out! 855 01:19:03,854 --> 01:19:06,641 - My dear. - Franz. 856 01:19:06,960 --> 01:19:08,520 Now let's send 857 01:19:08,640 --> 01:19:11,840 this shit-load of criminals back where they belong! 858 01:19:12,000 --> 01:19:15,720 My little white dove! 859 01:19:27,120 --> 01:19:29,600 Have fun, you idiots! 860 01:19:30,480 --> 01:19:32,920 You won't forget me in a hurry! 861 01:19:45,056 --> 01:19:46,826 Shoot, my friend! 862 01:19:49,382 --> 01:19:51,095 Pigeon, don't shoot! 863 01:19:51,621 --> 01:19:53,608 Catastrophe! 864 01:19:53,800 --> 01:19:55,552 Shoot, my friend! 865 01:20:06,120 --> 01:20:07,440 Where are the weapons, Blacky? 866 01:20:10,960 --> 01:20:13,360 Where are the trains with the weapons, bastard? 867 01:20:16,200 --> 01:20:17,880 Treacherous swine! 868 01:20:22,440 --> 01:20:25,000 I'll fry Tito out of your head! 869 01:21:12,491 --> 01:21:15,625 "A noble knight, mounts on his horse... 870 01:21:15,706 --> 01:21:20,906 ... and rides towards dark and far mountains." 871 01:21:20,985 --> 01:21:23,610 "He knew where the dragon was hiding." 872 01:21:23,951 --> 01:21:27,749 - So, uncle Blacky is a noble knight. - Well, huh... Yes. 873 01:21:27,830 --> 01:21:32,258 - Then why don't you say so!? I'm not a kid to believe in tales. 874 01:21:32,779 --> 01:21:35,141 - Why are you angry? - Because of that. 875 01:21:35,222 --> 01:21:36,706 - Why are you angry at me? 876 01:21:36,787 --> 01:21:38,334 Oh, Franz! 877 01:21:41,412 --> 01:21:42,944 Oh, my darling. 878 01:21:48,353 --> 01:21:51,195 I gotta go for a second. I'll be right back. 879 01:21:51,276 --> 01:21:55,076 - Thank you. - I'll be right back. 880 01:21:58,567 --> 01:22:01,162 Only Germans are the real men. 881 01:22:09,040 --> 01:22:10,080 Well? 882 01:22:11,280 --> 01:22:12,520 Is he talking? 883 01:22:13,480 --> 01:22:16,480 No. He just keeps cursing. 884 01:22:19,200 --> 01:22:20,360 Petar Popara! 885 01:22:20,520 --> 01:22:23,640 Fucking fascist motherfucker! 886 01:22:30,006 --> 01:22:32,560 - No. - You'll talk! 887 01:22:33,000 --> 01:22:35,920 Keep on raising the current. Double it! Triple it! 888 01:22:49,631 --> 01:22:51,790 Good afternoon. 889 01:23:03,824 --> 01:23:05,920 Marry uncle Blacky, sis. 890 01:23:06,080 --> 01:23:07,920 He's the strongest man in the world. 891 01:23:08,080 --> 01:23:09,200 Forget uncle Blacky! 892 01:23:09,320 --> 01:23:10,480 Here's Franz! 893 01:23:10,640 --> 01:23:12,200 Blacky's the greatest! 894 01:23:12,320 --> 01:23:13,480 Stop pestering me. 895 01:23:13,600 --> 01:23:16,280 What did he say? 896 01:23:16,400 --> 01:23:20,400 He asked when he can be released. 897 01:23:22,160 --> 01:23:23,640 Next week, my boy. 898 01:23:25,560 --> 01:23:27,640 He can go to a sanatorium in Austria. 899 01:23:27,800 --> 01:23:30,040 A sanatorium in Austria? 900 01:23:30,200 --> 01:23:33,800 Yes, he'll be safe there. 901 01:23:33,920 --> 01:23:36,160 I can't help him here. It's too dangerous. 902 01:23:43,760 --> 01:23:44,720 Good morning! 903 01:23:46,080 --> 01:23:47,200 Good morning! 904 01:23:49,760 --> 01:23:53,040 Did the kid vomit during the night? 905 01:23:55,400 --> 01:23:56,600 Yes. 906 01:23:57,760 --> 01:23:59,280 No, he didn't. 907 01:23:59,400 --> 01:24:01,200 Did he... 908 01:24:02,960 --> 01:24:04,600 ... or didn't he? 909 01:24:05,960 --> 01:24:07,440 I don't know. 910 01:24:08,480 --> 01:24:10,080 Well, he didn't. 911 01:24:11,360 --> 01:24:13,000 Tell him 912 01:24:13,120 --> 01:24:14,400 that he must not worry. Please, tell him... 913 01:24:22,200 --> 01:24:23,920 Burst him like a paper bag! 914 01:24:25,098 --> 01:24:26,692 - Are you insane? 915 01:24:29,195 --> 01:24:31,655 Calm down, Bato. Don't look, please. 916 01:24:33,682 --> 01:24:35,572 Shame on you! 917 01:24:37,837 --> 01:24:39,912 Burst him like a paper bag! 918 01:24:40,160 --> 01:24:42,480 Let go of him! Let go of him! 919 01:24:42,600 --> 01:24:44,280 Like a bag! 920 01:24:44,400 --> 01:24:45,880 Burst him like a bag! 921 01:24:47,920 --> 01:24:49,920 You killed my Franz! 922 01:24:59,680 --> 01:25:01,240 Is he dead? 923 01:25:02,800 --> 01:25:05,200 Not yet! 924 01:25:06,320 --> 01:25:08,720 Forgive me, Franz. I'm sorry. 925 01:25:17,910 --> 01:25:20,520 - Franz! - Damn your Franz! Come on. 926 01:25:27,920 --> 01:25:30,840 - What's wrong with this shit? - Put it on level 5. 927 01:25:31,000 --> 01:25:32,680 It might kill him. 928 01:25:32,840 --> 01:25:34,280 Kill me... my ass! 929 01:25:34,400 --> 01:25:35,720 Let me try. 930 01:25:41,720 --> 01:25:42,840 It doesn't work. 931 01:25:48,360 --> 01:25:49,520 Switch it on. 932 01:25:56,357 --> 01:25:57,873 Hey, mate! 933 01:26:00,439 --> 01:26:02,377 Excuse me, please. 934 01:26:09,438 --> 01:26:10,797 Wake up! Hey! 935 01:26:10,966 --> 01:26:12,960 Good afternoon, gentlemen. 936 01:26:14,080 --> 01:26:17,160 Let's see what's going on. 937 01:26:21,720 --> 01:26:23,280 What's wrong with him? 938 01:26:23,400 --> 01:26:24,560 He tested the generator. 939 01:26:24,720 --> 01:26:26,080 Is it working? 940 01:26:26,200 --> 01:26:28,200 Yes, he's dead! 941 01:26:28,360 --> 01:26:31,720 - That one didn't flinch. - He's an electrician. 942 01:26:31,840 --> 01:26:32,960 An electrician? 943 01:26:33,760 --> 01:26:35,600 A pole-man! 944 01:26:44,175 --> 01:26:46,543 Slowly. 945 01:26:48,360 --> 01:26:49,720 My friend... 946 01:26:50,040 --> 01:26:53,280 Give me a grenade. If they catch me, I'll choose. 947 01:26:53,440 --> 01:26:55,520 Here you are. Let's go. 948 01:27:25,872 --> 01:27:28,440 - You're insane. 949 01:27:51,925 --> 01:27:55,316 Hey, you, patient... Give me a hand here. 950 01:27:55,663 --> 01:27:57,617 Hold the chair. 951 01:27:57,903 --> 01:28:00,646 Hold the chair. Let's go now. 952 01:28:00,854 --> 01:28:04,040 - Be careful. - Lower it down. More. Down. 953 01:28:04,161 --> 01:28:06,551 - Hold on, Bato. 954 01:28:07,930 --> 01:28:10,219 - Hold on to the chair! 955 01:28:13,200 --> 01:28:14,760 Thank you, Marko. 956 01:28:18,520 --> 01:28:21,360 Those crazy people are so sad... 957 01:28:21,480 --> 01:28:22,560 Indeed. 958 01:28:31,000 --> 01:28:33,280 We're all crazy, Natalia. 959 01:28:38,200 --> 01:28:42,560 We just haven't been... diagnosed yet. 960 01:28:44,840 --> 01:28:46,640 Where's uncle Blacky? 961 01:28:47,640 --> 01:28:49,640 In the trunk, my boy. 962 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 In the trunk!? 963 01:28:57,975 --> 01:28:58,988 My friend! 964 01:28:59,191 --> 01:29:00,000 In the trunk? 965 01:29:01,480 --> 01:29:02,680 Uncle Blacky! 966 01:29:09,000 --> 01:29:13,320 Fucking fascist motherfuckers! 967 01:29:15,383 --> 01:29:18,266 Don't be afraid of the monkey. 968 01:29:18,551 --> 01:29:21,264 It won't grow there. There is no sunshine there. 969 01:29:21,817 --> 01:29:24,653 Sure it will grow. There is a sunshine. 970 01:29:24,734 --> 01:29:26,318 That is a moonlight. 971 01:29:27,000 --> 01:29:29,576 No, it's sun shinning. It's noon. 972 01:29:29,657 --> 01:29:31,607 - That's moon. It's midnight. 973 01:29:40,316 --> 01:29:41,988 Natalia, sit down, please. 974 01:29:44,867 --> 01:29:46,244 Grandpa! 975 01:29:48,223 --> 01:29:49,648 Grandpa! 976 01:29:51,922 --> 01:29:54,294 Don't worry, mate. Just hold on. 977 01:29:54,826 --> 01:29:56,007 Grandpa! 978 01:29:56,230 --> 01:29:58,129 Fuck all this. 979 01:30:13,640 --> 01:30:15,120 Ivan! 980 01:30:15,240 --> 01:30:16,720 Pigeon! 981 01:30:17,680 --> 01:30:19,680 Get some bandages ready! Hang on, my friend! 982 01:30:21,040 --> 01:30:23,240 Bring the bandages, for fuck's sake! 983 01:30:23,360 --> 01:30:25,520 Come and help. Hold Jovan. 984 01:30:25,680 --> 01:30:26,720 Jovan! 985 01:30:28,080 --> 01:30:30,760 Fuck the monkey, help the man! 986 01:30:39,360 --> 01:30:40,480 Pedal faster. 987 01:30:40,640 --> 01:30:42,960 We need more light. Get some water. 988 01:30:43,680 --> 01:30:45,080 Mind his leg! 989 01:30:45,200 --> 01:30:48,680 God, Comrade Blacky, what did they do to you? 990 01:30:48,840 --> 01:30:51,400 Fucking fascist motherfuckers! 991 01:30:52,760 --> 01:30:54,560 Catastrophe! 992 01:30:54,720 --> 01:30:57,200 Jovan... 993 01:30:59,340 --> 01:31:02,507 Bring some soap and water. 994 01:31:03,353 --> 01:31:04,790 What are you doing? 995 01:31:04,871 --> 01:31:10,935 - These are medicinal herbs. I've cured many animals with that. 996 01:31:11,475 --> 01:31:13,679 Comrade Blacky is not an animal. 997 01:31:14,159 --> 01:31:15,614 Shame on you! 998 01:31:17,000 --> 01:31:18,040 Comrade Marko! 999 01:31:18,640 --> 01:31:20,480 Call your grandad, he'll cure him. 1000 01:31:20,640 --> 01:31:22,520 The water from the well is medicinal. 1001 01:31:25,868 --> 01:31:26,910 Gently... 1002 01:31:27,127 --> 01:31:30,091 Tell the comrades about the arms. 1003 01:31:30,181 --> 01:31:33,807 Don't worry, I'll see to the weapons. 1004 01:31:33,912 --> 01:31:35,773 Look at Jovan! 1005 01:31:35,798 --> 01:31:37,582 Your son! 1006 01:31:38,308 --> 01:31:41,072 Jovan! My son! 1007 01:31:47,400 --> 01:31:50,160 Give your dad a kiss! Kiss your dad! 1008 01:31:52,952 --> 01:31:56,281 Your papa. 1009 01:32:13,766 --> 01:32:14,879 Grandpa! 1010 01:32:15,000 --> 01:32:18,451 - Who is it? - Marko. Who? - Marko. 1011 01:32:18,717 --> 01:32:21,894 Grandpa! Marko is here. - Oh, it's you Marko. 1012 01:32:22,048 --> 01:32:23,956 - Quickly, Blacky is wounded. 1013 01:32:24,037 --> 01:32:25,964 - The water from the well makes miracles. 1014 01:32:26,045 --> 01:32:27,552 Don't worry. 1015 01:32:28,256 --> 01:32:30,567 ... Blacky enters in the cave... 1016 01:32:31,216 --> 01:32:34,934 ... and pulls out his golden sword. 1017 01:32:36,055 --> 01:32:41,589 Decorated with diamonds. All in diamonds. 1018 01:32:44,062 --> 01:32:47,317 And looks up to a sleeping dragon. 1019 01:32:49,227 --> 01:32:51,882 Quiet, Marko. - Quiet, dear. 1020 01:32:53,404 --> 01:32:56,345 He's asleep. - Quiet! - Sorry. 1021 01:32:58,643 --> 01:33:02,213 - How's Blacky? - Very bad. 1022 01:33:04,595 --> 01:33:07,182 The glasses. - No, let me do everything. 1023 01:33:07,303 --> 01:33:09,075 - Just the glasses. 1024 01:33:11,631 --> 01:33:14,198 - Marko. - Keep quiet. He's sleeping. 1025 01:33:14,387 --> 01:33:17,761 I would kill myself if something happen to him. He's all I got. 1026 01:33:18,258 --> 01:33:20,246 All my folks have been dead. 1027 01:33:20,504 --> 01:33:23,747 We all have lost someone, you know. 1028 01:33:35,188 --> 01:33:36,628 Wow. 1029 01:33:59,200 --> 01:34:02,320 This room is dedicated to me! 1030 01:34:06,280 --> 01:34:07,600 My room! 1031 01:34:08,560 --> 01:34:09,640 Right... 1032 01:34:10,520 --> 01:34:12,200 Yes! 1033 01:34:12,360 --> 01:34:16,720 This room and this house! 1034 01:34:16,840 --> 01:34:21,920 And this country and the sky, stars, rain, sun, moon and clouds... 1035 01:34:22,920 --> 01:34:25,200 even when the sky is bright! 1036 01:34:26,400 --> 01:34:27,400 It's all mine... 1037 01:34:29,000 --> 01:34:31,120 Yes. All of it! 1038 01:34:47,240 --> 01:34:50,080 - Who's bombing us now? - The Allies. 1039 01:34:50,240 --> 01:34:53,280 When it's not the Germans, the Allies bomb us. 1040 01:34:55,520 --> 01:34:56,520 Where are you going? 1041 01:34:58,000 --> 01:34:59,040 To the cellar. 1042 01:34:59,200 --> 01:35:00,160 Come to me! 1043 01:35:00,720 --> 01:35:02,280 Come to me! 1044 01:35:06,240 --> 01:35:07,520 Are you afraid? 1045 01:35:08,800 --> 01:35:11,280 Not when I'm with you. 1046 01:35:20,040 --> 01:35:21,120 Drink up! 1047 01:35:21,240 --> 01:35:22,880 You know I don't drink. 1048 01:35:23,040 --> 01:35:24,760 Don't be afraid, drink! 1049 01:35:32,000 --> 01:35:33,040 It's sweet, not strong! 1050 01:35:33,200 --> 01:35:35,080 Indeed... 1051 01:35:49,560 --> 01:35:53,760 "I do not know, my dear If this is a dream 1052 01:35:55,120 --> 01:35:57,000 "What year it is And what day 1053 01:35:58,360 --> 01:36:01,320 "And I don't know, my dear If I am yours... 1054 01:36:02,720 --> 01:36:06,960 "Or if you are my dream" 1055 01:36:08,800 --> 01:36:10,960 Who did you write that for? 1056 01:36:11,640 --> 01:36:12,960 Confess! 1057 01:36:13,120 --> 01:36:14,200 For you. 1058 01:36:16,160 --> 01:36:17,160 You're lying! 1059 01:36:20,280 --> 01:36:21,320 You're lying... 1060 01:36:21,440 --> 01:36:22,400 I'm not lying. 1061 01:36:23,280 --> 01:36:24,360 You're lying. 1062 01:36:24,480 --> 01:36:25,720 I never lie. 1063 01:36:28,600 --> 01:36:29,720 Never! 1064 01:36:29,840 --> 01:36:31,000 Never! 1065 01:36:33,480 --> 01:36:37,880 Marko, you lie so beautifully. 1066 01:36:55,280 --> 01:36:56,640 Easter, April, 1944 1067 01:36:56,800 --> 01:36:58,720 The Allied bombs destroyed 1068 01:36:58,840 --> 01:37:01,440 what the Nazis had left of Belgrade... 1069 01:37:42,960 --> 01:37:46,760 Freedom! Hurray! Freedom! 1070 01:38:50,080 --> 01:38:52,520 ...from our homeland. They try to tear out... 1071 01:38:52,680 --> 01:38:55,160 part of our body. 1072 01:38:55,320 --> 01:38:58,120 With guns, we won the plebiscite! 1073 01:38:58,280 --> 01:39:00,480 With guns, we defended freedom! 1074 01:39:00,600 --> 01:39:02,560 With guns, we'll defend Trieste! 1075 01:39:38,550 --> 01:39:40,580 The end of episode 2 74454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.