Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Baikonur (2011)
dTV - Das Erste - 11. Mai 2014
2
00:00:50,040 --> 00:00:51,920
(helle Klänge)
3
00:01:48,320 --> 00:01:50,600
(Musik)
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,480
(dramatische Musik)
5
00:03:28,800 --> 00:03:32,920
(laute Geräusche aus der Ferne)
6
00:03:40,480 --> 00:03:42,880
(Lautsprecher aus der Ferne)
7
00:03:48,920 --> 00:03:51,880
(über Lautsprecher)
Noch 6 Stunden bis zum Start.
8
00:03:54,000 --> 00:03:58,760
(über Lautsprecher)
Vorsicht am Gleis!
9
00:04:05,760 --> 00:04:08,720
(Mann) Langsam, langsam.
10
00:04:17,960 --> 00:04:21,320
(Lautsprecher)
11
00:04:34,000 --> 00:04:39,400
(Hammerschläge)
12
00:04:41,520 --> 00:04:44,680
(Lautsprecher)
13
00:04:50,200 --> 00:04:53,480
(über Lautsprecher)
Tankvorgang abgeschlossen.
14
00:04:53,640 --> 00:04:57,200
(Musik über Lautsprecher)
15
00:05:09,880 --> 00:05:11,880
(Rauschen)
16
00:05:14,000 --> 00:05:20,280
(über Funk)
Start, 45 Grad, 55 Minuten ...
17
00:05:23,480 --> 00:05:26,160
(über Funk)
Wind: 3 Meter pro Sekunde aus Ost.
18
00:05:28,440 --> 00:05:32,200
(über Funk) Vor 50 Jahren
startete von unserem Kosmodrom
19
00:05:32,360 --> 00:05:33,880
Juri Gagarin ins All.
20
00:05:34,040 --> 00:05:39,880
Heute werden wieder von Baikonur
drei Kosmonauten ins All fliegen.
21
00:05:40,040 --> 00:05:42,160
Ich stelle Ihnen
die Kosmonauten vor:
22
00:05:42,320 --> 00:05:44,480
Es sind Sergej Sokolov
aus Russland.
23
00:05:44,640 --> 00:05:46,880
Kairat Issabaev aus Kasachstan.
24
00:05:47,040 --> 00:05:50,880
Und die französische
Weltraum-Touristin Julie Mahe.
25
00:05:51,040 --> 00:05:54,640
(über Lautsprecher) Prüfung
der Startsysteme abgeschlossen.
26
00:05:54,800 --> 00:05:58,960
(über Lautsprecher) Systeme bereit.
(Mann) Gott segne euch.
27
00:06:00,560 --> 00:06:03,920
Gott möge euch gnädig sein und
euch schützen. Gott segne euch.
28
00:06:04,080 --> 00:06:07,400
Gott gebe, dass alles gut gehen
möge. Gott segne euch.
29
00:06:07,560 --> 00:06:10,240
Gott möge euch gnädig sein.
Gott segne euch.
30
00:06:10,400 --> 00:06:14,840
Gott möge euch gnädig sein, dass
ihr wohlbehalten wieder zurückkehrt.
31
00:06:16,320 --> 00:06:17,840
(Lautsprecher)
32
00:06:18,000 --> 00:06:19,960
Gottes Segen erbitten wir.
33
00:06:20,120 --> 00:06:22,880
Gott gebe, dass ihr alle
wohlbehalten zurückkehrt.
34
00:06:29,720 --> 00:06:33,200
(Priester) Ich erbitte
für euch den Segen Gottes.
35
00:06:34,640 --> 00:06:42,320
(über Lautsprecher)
Test erfolgreich beendet.
36
00:06:50,440 --> 00:06:53,120
(über Lautsprecher)
Wetterlage bleibt stabil.
37
00:07:00,680 --> 00:07:04,400
(Lautsprecher unverständlich)
38
00:07:10,200 --> 00:07:13,320
Ich melde: Kommandozentrale
Baikonur bereit zum Start.
39
00:07:13,480 --> 00:07:15,440
Start in einer Minute.
Nummer eins?
40
00:07:15,600 --> 00:07:17,760
Bereit.
Eine Minute. Verstanden.
41
00:07:17,920 --> 00:07:19,640
(über Funk) Moskau verstanden!
42
00:07:19,800 --> 00:07:22,640
(über Funk) Startgewicht
beträgt 867 Tonnen.
43
00:07:22,800 --> 00:07:27,240
(über Funk) Ablösung Stufe eins
nach 2 Minuten 5 Sekunden.
44
00:07:28,640 --> 00:07:33,160
(über Funk) Windgeschwindigkeit
aktualisiert. 3,2 Meter pro Sekunde.
45
00:07:34,200 --> 00:07:37,440
(über Funk) Moskau,
Freigabe zum Start.
46
00:07:37,600 --> 00:07:40,520
(Krach von draußen)
47
00:07:41,040 --> 00:07:44,080
(Mann ruft) Gagarin!
48
00:07:44,240 --> 00:07:47,400
Alles klar! Nach Osten!
49
00:07:51,520 --> 00:07:55,000
Ja, los! Reitet nur alle
da hin und vergiftet euch!
50
00:07:55,720 --> 00:07:58,440
Und das alles für
ein bisschen Büchsenfleisch.
51
00:08:01,840 --> 00:08:03,640
Verstanden, wir sind bereit.
52
00:08:04,240 --> 00:08:06,120
Freigabe für den Start.
53
00:08:06,880 --> 00:08:09,280
Verstanden.
Alles zum Start bereit.
54
00:08:14,000 --> 00:08:19,840
(Lautsprecher aus der Ferne)
55
00:08:44,760 --> 00:08:49,480
(über Funk) 30 Sekunden. Triebwerke
Stufe eins funktionieren stabil!
56
00:08:50,400 --> 00:08:54,800
(über Funk) Systemparameter der
Raketensteuerung sind normal.
57
00:08:55,120 --> 00:08:58,720
(über Funk) Vorbereiten auf
Trennung der Treibstofftanks!
58
00:09:03,320 --> 00:09:04,800
Geht es nicht schneller?
59
00:09:04,960 --> 00:09:06,920
Früher war der Traktor
besser in Schuss!
60
00:09:07,080 --> 00:09:10,240
(alle)
Hü! Schneller! Hey! Schneller!
61
00:09:15,800 --> 00:09:17,280
(Mann) Schneller!
62
00:09:20,920 --> 00:09:22,400
(Knall)
63
00:09:22,720 --> 00:09:25,640
(über Funk)
Leere Treibstofftanks getrennt.
64
00:09:36,160 --> 00:09:39,520
(Frau) Seht mal!
- (Mann) Da!
65
00:09:40,240 --> 00:09:43,640
(Mann) Los schnell!
Hast du gesehen? Beeilt euch!
66
00:09:48,000 --> 00:09:51,680
Die verfluchten Mistkerle!
Vorwärts!
67
00:09:52,920 --> 00:09:55,960
(Gejohle)
68
00:10:18,280 --> 00:10:20,040
(Mann) Wir waren zuerst da.
69
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
Hey. Hey.
70
00:10:44,880 --> 00:10:48,280
Hände weg von fremdem Eigentum!
Verschwindet!
71
00:10:48,560 --> 00:10:50,520
Ihr Diebe! Ihr Schmarotzer!
72
00:10:50,680 --> 00:10:52,520
Wer ist ein Dieb
und Schmarotzer?
73
00:10:52,680 --> 00:10:55,240
Willst du deine Eier
meiner Peitsche opfern?
74
00:10:55,600 --> 00:10:59,000
Reg dich nicht auf, Adylgej!
Denk an das Gesetz der Vorfahren!
75
00:10:59,160 --> 00:11:00,840
Was faselst du da, Rustam?
76
00:11:01,000 --> 00:11:05,040
Was vom Himmel fällt, ist ein
Geschenk Gottes für den Finder.
77
00:11:05,200 --> 00:11:10,520
Das mag für Birnen und Äpfel gelten.
Aber nicht für Raketenteile.
78
00:11:10,680 --> 00:11:13,240
Tod den verfluchten Aasgeiern!
79
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
Pass auf!
80
00:11:17,520 --> 00:11:19,000
Tja.
81
00:11:19,160 --> 00:11:20,920
(Grölen)
Schnell weg hier!
82
00:11:21,080 --> 00:11:26,080
(Flüchtende) Lasst uns
verschwinden! Nichts wie weg hier!
83
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
Hü, hü, hü!
84
00:11:31,120 --> 00:11:34,440
(über Lautsprecher) Rakete in
90 Kilometern Höhe angekommen.
85
00:11:34,600 --> 00:11:38,120
(über Lautsprecher) Flugzeit
zur ISS 22 Stunden und 47 Minuten.
86
00:11:38,280 --> 00:11:40,960
(über Lautsprecher)
Werte der Besatzung stabil.
87
00:11:46,040 --> 00:11:48,440
(über Funk)
Distanz zur Erde: 130 Kilometer.
88
00:11:48,600 --> 00:11:51,640
(über Funk) Geschwindigkeit:
11 Kilometer pro Sekunde.
89
00:11:51,880 --> 00:11:57,560
Aktuelle Position: 54 Grad,
51 Minuten, 50 Sekunden ...
90
00:12:26,200 --> 00:12:29,520
(Mann) Das schwere Teil zuerst.
Das kaputte obendrauf.
91
00:12:29,680 --> 00:12:32,480
Zieh deine Handschuhe an,
das Zeug ist giftig.
92
00:12:33,640 --> 00:12:35,680
(Motoren-Geräusche)
93
00:12:55,440 --> 00:13:00,480
(Adylgej) Azamat, das ist euer
Anteil! Erzhan, das ist für euch.
94
00:13:00,640 --> 00:13:05,560
Kommt, nehmt euch!
Das ist für euch, Zurut.
95
00:13:05,720 --> 00:13:08,320
Komm! Das ist unser Anteil,
Enkelsöhnchen.
96
00:13:17,320 --> 00:13:22,880
(TV) Plakate zogen großes Interesse
der Öffentlichkeit auf sich.
97
00:13:23,080 --> 00:13:25,600
Iss, Enkelsöhnchen!
Na iss schon!
98
00:13:25,760 --> 00:13:29,000
(TV) Ein Festival dieser Größe
lässt sich keiner entgehen.
99
00:13:29,160 --> 00:13:30,720
Hier, Zora. Iss!
100
00:13:35,640 --> 00:13:40,360
(TV) 20 Millionen Dollar hat Julie
Mahe für den Flug zur ISS bezahlt.
101
00:13:40,560 --> 00:13:43,120
(TV) Sie ist um 12 Uhr
Moskauer Zeit angekommen.
102
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
(TV) Die nächsten Tage
wird Frau Mahe ...
103
00:13:45,480 --> 00:13:49,080
Wer braucht das Weltall? Hier auf
der Welt gibt es so viel Schönes.
104
00:13:49,240 --> 00:13:52,160
(Sprecher) Hören Sie mich, Julie?
- Ja, ich höre Sie.
105
00:13:52,320 --> 00:13:54,680
Ich trage diese Kappe
für ein Experiment.
106
00:13:56,080 --> 00:14:00,560
Wir sammeln Daten
mittels EEG-Tomographie.
107
00:14:00,720 --> 00:14:03,040
Damit erforschen wir
den Zusammenhang
108
00:14:03,200 --> 00:14:07,000
zwischen Gehirnfunktionen und
neurokognitivem Verhalten im Weltall
109
00:14:07,280 --> 00:14:09,360
Damit erhalten wir Informationen,
110
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
welche Art von Leben
im Weltall möglich ist.
111
00:14:12,440 --> 00:14:15,680
(Sprecher) In einer Woche kehrt
Julie Mahe zurück zur Erde.
112
00:14:15,840 --> 00:14:19,720
Sie ist die erste Kosmonautin, die
allein mit der Kapsel Sojus landet.
113
00:14:19,880 --> 00:14:25,560
Die anderen Kosmonauten bleiben
noch etwas länger auf der Station.
114
00:14:31,360 --> 00:14:38,760
(undeutliche Funksignale)
115
00:14:45,120 --> 00:14:48,520
(Julie) Für diese Briefmarke
bezahlen Sammler ein Vermögen.
116
00:14:48,680 --> 00:14:51,520
(Junge) Kannst du mir eine Marke
mitbringen, Julie?
117
00:14:51,680 --> 00:14:55,360
(Julie) Nur eine?
(Junge) Bring mir ganz viele mit!
118
00:14:55,560 --> 00:14:58,520
(Julie lacht) Die Verbindung
bricht gleich ab.
119
00:14:58,680 --> 00:15:00,880
Ich singe dir noch ein Schlaflied.
120
00:15:01,080 --> 00:15:03,280
Hörst du zu?
(Junge) Ja, ich höre dir zu.
121
00:15:03,440 --> 00:15:11,840
(Julie singt) Fais dodo, Colas mon
petit frere, fais dodo ...
122
00:15:14,600 --> 00:15:20,920
(heller Klang)
123
00:15:43,440 --> 00:15:46,560
(Hammerschläge)
124
00:15:48,480 --> 00:15:50,920
Große Mauer,
hier ist Gagarin, hört ihr mich?
125
00:15:51,160 --> 00:15:54,720
(über Funk) Große Mauer.
Habt ihr die Ernte eingefahren?
126
00:15:54,920 --> 00:15:56,440
(lautes Geräusch)
127
00:16:04,120 --> 00:16:07,800
(Lachen)
128
00:16:24,120 --> 00:16:26,600
Hey, Funker!
129
00:16:27,200 --> 00:16:28,920
Fang!
130
00:16:30,800 --> 00:16:34,360
(lacht) Probier es mal
mit Kamelscheiße!
131
00:16:35,560 --> 00:16:38,600
Danke. Sag mal,
wäscht du damit immer deine Haare?
132
00:16:48,080 --> 00:16:51,920
Große Mauer, hier ist Gagarin.
Hört ihr mich? Kommen!
133
00:16:52,080 --> 00:16:55,720
(über Funk) Große Mauer. Habt ihr
die Ernte eingefahren? Kommen!
134
00:16:55,880 --> 00:16:59,960
Alles eingefahren.
Wann kommt ihr sie abholen? Kommen!
135
00:17:00,120 --> 00:17:02,880
(über Funk) Wir kommen am Montag.
Ende!
136
00:17:14,120 --> 00:17:18,680
Iskander Orinbekov.
Jedermann nennt ihn Gagarin.
137
00:17:18,880 --> 00:17:22,080
Er wird der erste kasachische
Kosmonaut sein,
138
00:17:22,280 --> 00:17:23,800
der ins Weltall fliegt.
139
00:17:24,640 --> 00:17:29,640
Zündung.
Es erfolgt der Start. Sie hebt ab.
140
00:17:31,360 --> 00:17:34,760
Einen guten Flug, Gagarin!
141
00:18:20,840 --> 00:18:23,920
Liebe Mutter, lieber Vater,
ich vermisse euch sehr.
142
00:18:31,760 --> 00:18:33,520
Gagarin?
143
00:18:34,840 --> 00:18:37,360
Traust du dich nicht
zum Grab deiner Eltern?
144
00:18:40,200 --> 00:18:41,720
(schreit) Hey!
145
00:18:41,880 --> 00:18:46,000
Was machst du hier, du Verrückte?
Hau ab! Los, verschwinde!
146
00:18:48,800 --> 00:18:50,960
Du Arschloch!
Hier liegen meine Eltern!
147
00:18:51,160 --> 00:18:54,080
Eure Raketentrümmer haben
sie vor acht Jahren erschlagen!
148
00:18:54,200 --> 00:18:57,240
Ihr erlaubt uns nicht,
sie auf dem Friedhof zu besuchen!
149
00:18:57,440 --> 00:18:59,240
Er hat auch die Eltern verloren!
150
00:18:59,480 --> 00:19:01,320
Mach, dass du wegkommst!
151
00:19:01,760 --> 00:19:04,520
Hau ab! Los, verschwinde hier!
152
00:19:05,040 --> 00:19:09,240
(Sie lacht laut.)
153
00:19:21,840 --> 00:19:27,000
Phillip, ich möchte
ein paar Briefmarken stempeln.
154
00:19:27,240 --> 00:19:29,760
Ein Andenken an den Weltraum.
155
00:19:29,960 --> 00:19:32,560
Es ist verrückt,
was Sammler dafür zahlen.
156
00:19:33,160 --> 00:19:35,640
2000 Dollar für eine Marke.
157
00:19:39,800 --> 00:19:41,320
Sei vorsichtig!
158
00:19:41,520 --> 00:19:45,400
Wenn du keinen Ärger kriegen willst,
versteck sie lieber gut!
159
00:19:46,440 --> 00:19:49,680
Vorsichtig!
- Ja, ja!
160
00:19:50,200 --> 00:19:51,920
Halt fest, halt fest!
161
00:19:52,760 --> 00:19:57,040
Ja, so ist gut, so ist gut.
Gut so! Alles klar.
162
00:19:59,760 --> 00:20:03,120
1,5 Tonnen!
- 1,5 Tonnen!
163
00:20:03,320 --> 00:20:06,840
Das sind 15 Fleisch-Konserven.
Bitte sehr!
164
00:20:06,960 --> 00:20:09,480
Was? Äh, 15 Konserven?
165
00:20:09,640 --> 00:20:13,000
So wenig?
Wie lange soll das reichen?
166
00:20:13,120 --> 00:20:14,760
Wer baut denn diesen Schrott?
167
00:20:14,880 --> 00:20:19,800
Für Raketen aus Titan gibt es
mehr Konserven. Steig ein!
168
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
(Sie hupen.)
169
00:20:34,760 --> 00:20:36,480
Hey!
170
00:20:44,040 --> 00:20:48,840
Das ist das letzte Mal, Gagarin.
Stell dir vor, die erwischen mich!
171
00:20:50,520 --> 00:20:54,120
Das Haltbarkeitsdatum von den Tuben
ist sowieso überschritten.
172
00:20:54,760 --> 00:20:56,960
Das ist Spezialnahrung
für Kosmonauten.
173
00:20:57,160 --> 00:21:01,080
Ich kann mir vorstellen, dass die
einen Atomschlag überdauern würde.
174
00:21:03,680 --> 00:21:08,320
Hängt es dir nicht zum Hals raus,
in der Steppe Trümmer aufzusammeln?
175
00:21:08,440 --> 00:21:11,720
Glaubst du, es ist besser,
hier Drecksarbeit zu machen?
176
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
Ach, du willst
gleich Kosmonaut werden.
177
00:21:15,360 --> 00:21:17,880
Ich habe hier jedenfalls Spaß!
178
00:21:18,000 --> 00:21:22,760
Ich gehe in die Disco. Und hier
sind Mädchen, Millionen Mädchen.
179
00:21:26,480 --> 00:21:30,520
Ach, ist reine Zeitverschwendung,
mit dir zu reden!
180
00:21:31,960 --> 00:21:38,320
(Jingle)
181
00:21:40,720 --> 00:21:44,520
(Nachrichten-Sprecher)
In der ISS nimmt Julie Mahe
182
00:21:44,720 --> 00:21:47,280
an einem Forschungsprogramm teil.
183
00:21:47,480 --> 00:21:49,600
(Sprecher) Wir fragen Julie live,
184
00:21:49,720 --> 00:21:53,640
wie ihre wissenschaftlichen
Untersuchungen verlaufen sind.
185
00:21:53,880 --> 00:21:58,760
(Sprecher) Hören Sie mich?
- Hallo! Ja, ich höre Sie.
186
00:21:59,800 --> 00:22:03,440
(Sprecher) Können Sie uns etwas über
den aktuellen Stand berichten?
187
00:22:03,640 --> 00:22:07,720
Wir haben heute
die ersten Daten ausgewertet.
188
00:22:07,840 --> 00:22:11,800
Unglaublich! Leider geht meine Zeit
hier an Bord zu Ende.
189
00:22:12,000 --> 00:22:14,320
Aber ich komme zurück!
190
00:22:14,560 --> 00:22:17,600
(Sprecher) Es scheint Ihnen
da oben gut zu gefallen.
191
00:22:17,800 --> 00:22:20,880
Wir wünschen Ihnen einen guten Rückflug!
- Danke. Bis bald!
192
00:22:21,080 --> 00:22:23,720
(Sprecher) Julie Mahe fliegt
morgen allein zurück.
193
00:22:23,880 --> 00:22:27,040
(Sprecher) Die mit einem Autopilot
gesteuerte Kapsel ...
194
00:22:27,280 --> 00:22:28,760
Kleiner, wir sind da.
195
00:22:45,760 --> 00:22:49,920
(Lautsprecher) Kapsel zum Abdock-
Vorgang bereit. Luken geschlossen.
196
00:22:52,520 --> 00:22:56,400
(über Funk) Schalten Sie den
Autopiloten auf Bereitschaft, Julie.
197
00:22:56,600 --> 00:22:58,360
Autopilot auf Bereitschaft.
198
00:23:00,400 --> 00:23:03,680
(über Funk)
Lebenserhaltungssysteme einschalten!
199
00:23:03,880 --> 00:23:05,400
Systeme laufen!
200
00:23:06,920 --> 00:23:09,920
Julie, ich wünsche
Ihnen eine sanfte Landung.
201
00:23:12,200 --> 00:23:15,080
(über Funk) TMA-Kapsel hat
erfolgreich abgedockt.
202
00:23:15,200 --> 00:23:18,560
(über Funk) Landefallschirm und
GPS-Peilsender aktiviert.
203
00:23:18,680 --> 00:23:21,360
(über Funk)
Triebwerke zum Abbremsen anlassen.
204
00:24:25,440 --> 00:24:29,200
(Geräusch eines Hubschraubers)
205
00:24:39,120 --> 00:24:42,120
(Bellen)
206
00:24:48,800 --> 00:24:52,040
Wo hast du das her? Zora?
207
00:25:07,120 --> 00:25:11,400
(über Funk) Kapsel nicht
in unserem Gebiet gelandet.
208
00:25:11,600 --> 00:25:14,280
(über Funk) Fliegen nach Südost.
209
00:25:16,360 --> 00:25:20,000
(über Funk) Moskau, hier Nummer elf.
Kein Funkkontakt zur Kapsel.
210
00:25:23,320 --> 00:25:28,160
(Zora winselt und bellt.)
211
00:26:59,080 --> 00:27:02,960
(Adylgej) Beeilt euch! Wir müssen
los! Wir müssen die Ersten sein!
212
00:27:05,600 --> 00:27:08,400
(Adylgej) Der Hänger
kann schon an den Traktor.
213
00:27:08,600 --> 00:27:10,640
(Mann) Hier rüber mit dem Traktor!
214
00:27:15,040 --> 00:27:17,280
(Gagarin leise) Wach auf!
215
00:27:17,400 --> 00:27:20,200
(leise Stimmen von draußen)
216
00:27:24,600 --> 00:27:26,760
Wach auf!
217
00:27:31,200 --> 00:27:32,880
Aufwachen!
218
00:27:51,880 --> 00:27:54,440
(Mann draußen) Wo steckt Gagarin?
219
00:27:57,960 --> 00:28:00,120
Arme "Koketaj".
220
00:28:00,320 --> 00:28:02,760
(Mann draußen)
Du sollst deinen Enkel holen!
221
00:28:03,960 --> 00:28:05,600
Gagarin!
222
00:28:07,000 --> 00:28:11,520
Haben die den Start verschoben?
Schläfst du noch?
223
00:28:14,360 --> 00:28:17,560
Nein, sie wird pünktlich starten.
Um 14.20 Uhr.
224
00:28:18,160 --> 00:28:22,120
Die Teile werden 15 Kilometer
südwestlich von hier aufschlagen.
225
00:28:22,480 --> 00:28:24,440
Willst du nicht mitkommen?
226
00:28:24,760 --> 00:28:27,040
Nein, Großvater, ich bin krank.
227
00:28:27,160 --> 00:28:29,600
Ich habe vor Kopfschmerzen
kaum geschlafen.
228
00:28:29,800 --> 00:28:32,280
Hör dir das an!
Dein Enkel ist ein Prachtkerl.
229
00:28:32,480 --> 00:28:35,560
Ein Simulant! Und ein Feigling!
230
00:28:47,000 --> 00:28:48,480
(Rauschen)
231
00:28:51,640 --> 00:28:54,400
(Radio) Seit dem Eintritt
in die Erdatmosphäre ist
232
00:28:54,600 --> 00:28:56,760
die Verbindung
zur Kapsel abgerissen.
233
00:28:56,880 --> 00:29:00,240
(Radio) Der bei der Landung
vermutlich zerstörte GPS-Peilsender
234
00:29:00,360 --> 00:29:04,080
erschwert die Arbeit der Suchtrupps
nach der Weltraum-Touristin.
235
00:29:04,240 --> 00:29:07,000
(Radio) Wir hoffen,
dass es Julie Mahe gut geht
236
00:29:07,160 --> 00:29:11,000
und sie schnell gefunden wird.
Unser Korrespondent Waleri Hamatov
237
00:29:11,120 --> 00:29:14,400
in Baikonur wird uns sofort
über Neuigkeiten informieren.
238
00:29:21,800 --> 00:29:23,280
Gib mir auch etwas!
239
00:29:35,520 --> 00:29:38,800
He, hör auf, die Wüste zu wässern!
Den Rest mache ich selbst.
240
00:29:39,040 --> 00:29:42,000
Was hast du?
- Nichts habe ich.
241
00:29:47,480 --> 00:29:49,760
Los, geh weiter!
Wieso bleibst du stehen?
242
00:29:49,960 --> 00:29:52,240
Ich weiß selbst, was ich tue.
243
00:30:33,200 --> 00:30:36,040
(Donnergrollen)
244
00:30:59,520 --> 00:31:04,600
(Es beginnt zu regnen.)
245
00:32:14,800 --> 00:32:18,360
(starker Regen, Donnergrollen)
246
00:33:06,160 --> 00:33:07,800
Nasira!
247
00:33:08,520 --> 00:33:10,040
Nasira!
248
00:33:12,760 --> 00:33:15,320
(Das Pferd wiehert.)
249
00:33:19,800 --> 00:33:22,360
(knatternde Geräusche)
250
00:33:42,240 --> 00:33:43,840
Ich weiß nicht.
251
00:33:44,840 --> 00:33:46,440
Sie ist ohnmächtig.
252
00:33:46,600 --> 00:33:48,680
Ohnmächtig? Warum denn?
253
00:33:49,080 --> 00:33:52,400
Es gibt bei der Landung
eine Überhitzung der Kapsel.
254
00:33:53,880 --> 00:33:55,720
Weck sie bloß nicht auf!
255
00:33:57,480 --> 00:34:00,400
Sie könnte womöglich
den Verstand verlieren.
256
00:34:02,200 --> 00:34:04,120
Am besten du küsst sie.
257
00:35:11,440 --> 00:35:17,480
Na, was ist?
(lacht) Hat es nicht funktioniert?
258
00:35:21,520 --> 00:35:23,480
Dann hast du schlecht geküsst!
259
00:35:25,120 --> 00:35:27,120
Du kannst eben nicht küssen.
260
00:35:27,280 --> 00:35:30,120
Bring es mir doch bei,
wenn du so klug bist.
261
00:35:30,280 --> 00:35:32,720
Ich bin doch nicht deine Lehrerin!
262
00:35:32,880 --> 00:35:34,760
Ja, schon gut.
263
00:35:34,920 --> 00:35:37,040
Du nimmst nur den Mund sehr voll.
264
00:35:37,640 --> 00:35:40,160
(Nasira) Hey.
265
00:35:41,040 --> 00:35:43,280
Was ist?
266
00:35:43,840 --> 00:35:45,680
Warte!
267
00:35:54,320 --> 00:35:55,840
Hör auf, das reicht!
268
00:35:56,000 --> 00:35:57,840
Ich habe verstanden.
269
00:36:07,040 --> 00:36:09,520
(Rustam) Du musst die Tür
immer abschließen.
270
00:36:09,880 --> 00:36:13,560
Vertrau Allah,
aber binde dein Kamel an!
271
00:36:13,720 --> 00:36:15,480
Wo kommt sie her?
272
00:36:16,840 --> 00:36:18,320
Von da!
273
00:36:18,880 --> 00:36:21,080
Ich habe sie in der Steppe gefunden.
274
00:36:21,400 --> 00:36:23,560
Ist das die, die verschollen ist?
275
00:36:24,080 --> 00:36:26,120
Die Französin?
276
00:36:26,960 --> 00:36:30,440
Du wirst sie sofort aufwecken!
Du bringst sie nach Baikonur!
277
00:36:30,600 --> 00:36:32,760
Das geht nicht,
weil sie ohnmächtig ist.
278
00:36:34,200 --> 00:36:36,520
Das ist vielleicht auch besser so!
279
00:36:36,680 --> 00:36:39,520
Sollte sie wach werden,
kriegen wir womöglich Ärger.
280
00:36:39,680 --> 00:36:41,720
Wer weiß denn,
was das für eine ist?
281
00:36:41,880 --> 00:36:43,360
Nichts ist schwerer,
282
00:36:43,520 --> 00:36:47,480
als eine gute Melone und
eine ordentliche Frau zu finden.
283
00:36:47,640 --> 00:36:50,560
Aber sie ist gut.
Sie ist wirklich sehr gut.
284
00:36:50,720 --> 00:36:53,320
Hör auf! Wir wickeln
sie in einen Teppich.
285
00:36:53,480 --> 00:36:55,880
Wenn es dunkel ist,
schaffen wir sie weg.
286
00:36:56,040 --> 00:36:58,920
Es gibt vielleicht
eine Belohnung für dich.
287
00:37:01,520 --> 00:37:04,000
Was vom Himmel fällt,
ist ein Geschenk
288
00:37:04,160 --> 00:37:06,280
von Gott für den, der es findet.
289
00:37:06,440 --> 00:37:08,800
Das gilt vielleicht
für Raketen und Birnen.
290
00:37:08,960 --> 00:37:10,720
Nicht für Kosmonautinnen!
291
00:37:17,640 --> 00:37:21,080
Ach, die Jugend ist immer so klug.
Und die Welt so dumm.
292
00:38:08,360 --> 00:38:11,600
Na, was ist?
Es war wohl nicht wie im Märchen.
293
00:38:12,160 --> 00:38:13,640
Nein.
294
00:38:14,200 --> 00:38:16,320
Dann musst du
sie schnell wegbringen,
295
00:38:16,480 --> 00:38:18,880
damit sie künstlich
ernährt werden kann.
296
00:38:19,320 --> 00:38:20,800
Sonst wird sie sterben.
297
00:38:34,360 --> 00:38:38,400
(Die Menschen schreien.)
298
00:38:40,880 --> 00:38:44,320
(mehrere) Weg hier! Lauft!
299
00:38:46,000 --> 00:38:47,480
Julie!
300
00:39:10,280 --> 00:39:12,400
(Das Kamel blökt.)
301
00:39:12,560 --> 00:39:17,520
Ist ja gut. Beruhige dich. Ruhig.
Keine Angst, ich bin ja bei euch.
302
00:39:17,680 --> 00:39:19,360
Alles ist gut.
303
00:39:32,400 --> 00:39:33,960
Schieben!
304
00:39:53,920 --> 00:39:56,720
(Julie atmet laut.)
305
00:40:37,440 --> 00:40:39,040
Wo bin ich?
306
00:40:41,600 --> 00:40:44,440
Wo du bist?
Du bist in meinem Haus.
307
00:40:44,800 --> 00:40:47,240
Wir nennen es Jurte.
308
00:40:49,520 --> 00:40:55,440
Haus? Jurte?
- Ja.
309
00:41:02,040 --> 00:41:04,040
Wer bin ich?
310
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Du? Dein Name ist Julie.
311
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Du bist ins All geflogen.
312
00:41:18,720 --> 00:41:20,680
Geflogen?
313
00:41:23,280 --> 00:41:25,480
Ich war im All?
314
00:41:34,720 --> 00:41:37,320
Den Raumanzug hattest du an.
315
00:41:42,320 --> 00:41:48,320
Ich finde, dieses Kleid ...
Das Kleid gefällt mir sehr gut.
316
00:41:53,280 --> 00:41:57,680
Ja, ja, den brauchen wir nicht.
Also weg damit.
317
00:42:00,960 --> 00:42:02,440
(Grillen zirpen.)
318
00:42:12,720 --> 00:42:14,200
Hier, nimm sie!
319
00:42:28,880 --> 00:42:31,080
Ich möchte ein Bad nehmen.
320
00:42:31,600 --> 00:42:34,280
Ein Bad? Kein Problem.
321
00:42:36,840 --> 00:42:41,760
Ja. Eine Wanne zum Baden.
Habt ihr verstanden? Kommen, bitte!
322
00:42:41,920 --> 00:42:46,400
(Funk) Seit wann badest du denn?
- Was?
323
00:42:46,560 --> 00:42:50,360
(über Funk) Eine Badewanne?
Für dich? (Lachen)
324
00:42:53,200 --> 00:42:56,320
Nein, für meine Braut.
325
00:42:56,800 --> 00:42:59,720
(über Funk) Oh! Ende!
326
00:43:13,760 --> 00:43:17,840
Du nimmst ein Bad
und ich warte draußen.
327
00:43:24,120 --> 00:43:26,600
(Es plätschert.)
328
00:44:07,120 --> 00:44:10,440
(Pilot über Funk) Wir sind
bereits im Bezirk Karaganda.
329
00:44:10,600 --> 00:44:12,720
Kapsel immer noch nicht zu sehen.
330
00:44:13,920 --> 00:44:16,920
(über Funk) Wenn ihr sie
vor Sonnenuntergang nicht findet,
331
00:44:17,080 --> 00:44:18,560
habt ihr ein Problem.
332
00:44:25,240 --> 00:44:28,320
Warum hast du den Absturz der Teile
nicht berechnet?
333
00:44:28,480 --> 00:44:30,320
Du hättest uns warnen können.
334
00:44:30,480 --> 00:44:32,800
Ich, ich ...
335
00:44:32,960 --> 00:44:35,440
Oder hast du vielleicht
etwas Besseres zu tun?
336
00:44:36,080 --> 00:44:39,000
(Geräusche eines Hubschraubers)
337
00:44:40,720 --> 00:44:43,880
Sieh dir das an!
Komm, versteck dein Dornröschen!
338
00:44:56,080 --> 00:44:58,200
(Hupe)
339
00:45:01,320 --> 00:45:03,080
(Es klopft.)
340
00:45:06,760 --> 00:45:08,760
(Es klopft erneut.)
341
00:45:19,480 --> 00:45:22,160
Oh, was für eine schöne Braut.
342
00:45:26,080 --> 00:45:27,560
Na, los!
343
00:45:38,040 --> 00:45:41,160
(Autotüren fallen zu.)
(Der Lkw fährt weg.)
344
00:45:41,920 --> 00:45:43,880
Juhu.
(Hupen)
345
00:45:57,040 --> 00:45:59,680
Ich bin deine Braut?
346
00:46:01,280 --> 00:46:03,520
Ich bin deine Braut?
347
00:46:04,560 --> 00:46:08,000
Koketaj! Du bist, äh ...
348
00:46:08,160 --> 00:46:10,200
(langsam) Koketaj.
349
00:46:12,520 --> 00:46:14,640
Auch meinen Namen
habe ich vergessen.
350
00:46:14,920 --> 00:46:17,280
(Es klopft.)
Darf ich?
351
00:46:19,680 --> 00:46:23,120
Salam aleikum.
Ich bin Rustam.
352
00:46:23,280 --> 00:46:27,160
Tag! Ich bin Koketaj.
353
00:46:27,320 --> 00:46:31,520
(lacht) Koketaj, die Verlobte?
Freut mich sehr.
354
00:46:32,080 --> 00:46:36,800
Du kommst mit raus!
Einen Augenblick. Wir müssen reden.
355
00:46:40,840 --> 00:46:43,960
Du nennst sie deine Koketaj?
Du bist übergeschnappt.
356
00:46:44,120 --> 00:46:48,320
Du nimmst das Motorrad von Scherchan
und bringst sie nach Baikonur.
357
00:46:48,480 --> 00:46:50,880
Aber sie glaubt,
dass sie meine Braut ist.
358
00:46:51,080 --> 00:46:54,360
Hast du die Wahrheit gesagt?
- Guten Tag, verehrte Nachbarn.
359
00:46:54,560 --> 00:46:57,400
Ich lade euch für morgen
zu meinem Geburtstag ein.
360
00:46:57,560 --> 00:46:59,560
Vielen, vielen Dank, Agaj-oka!
361
00:47:00,600 --> 00:47:02,520
Dieses Fest ist die Chance für uns.
362
00:47:04,840 --> 00:47:09,200
(Musik)
363
00:47:21,000 --> 00:47:24,240
Ich möchte noch etwas schlafen.
364
00:47:24,400 --> 00:47:29,880
Oh! Natürlich, Koketaj.
Schlaf! Ruh dich aus!
365
00:47:38,800 --> 00:47:44,200
Esst und trinkt, liebe Gäste!
Man wird nicht alle Tage 60.
366
00:47:44,360 --> 00:47:50,120
Hey, ihr Weiber! Kommt schon!
Füllt alle Becher und Teller!
367
00:48:02,120 --> 00:48:04,440
Das ist mein Geschenk, Onkel Agaj.
368
00:48:04,720 --> 00:48:08,600
Das freut mich, Gagarin.
Ein schönes Geschenk. Leg es da hin!
369
00:48:08,800 --> 00:48:12,080
Setz dich zu uns!
370
00:48:14,960 --> 00:48:17,120
Na los!
371
00:48:19,320 --> 00:48:23,560
Bei diesen Delikatessen ist
das Haltbarkeitsdatum überschritten.
372
00:48:25,680 --> 00:48:28,640
Also, stoßen wir an, liebe Freunde!
373
00:48:28,800 --> 00:48:31,720
Auf uns! Auf unser
wunderschönes Kung...
374
00:48:31,880 --> 00:48:33,680
(Ausrufe des Erstaunens)
375
00:48:42,000 --> 00:48:44,200
Ich bin ausgeschlafen.
376
00:48:49,080 --> 00:48:51,800
Wer ist diese
unvergleichliche Schönheit?
377
00:48:51,960 --> 00:48:53,880
Sag es uns, Gagarin!
378
00:48:56,760 --> 00:49:01,200
Das ..., das ...
- Koketaj.
379
00:49:01,920 --> 00:49:04,600
(großer Jubel)
380
00:49:04,960 --> 00:49:08,040
Glück für euch beide!
Und viele Kinder!
381
00:49:08,240 --> 00:49:10,000
Darauf stoßen wir an! Zum Wohl!
382
00:49:10,280 --> 00:49:12,120
Das ist Kamelkäse.
383
00:49:13,000 --> 00:49:17,520
Was für eine Koketaj soll das sein?
Das ist die gesuchte Kosmonautin.
384
00:49:17,680 --> 00:49:21,200
Ob Kosmonautin oder nicht,
das ist doch egal.
385
00:49:21,360 --> 00:49:24,600
Die Hauptsache ist für mich,
sie sind glücklich. Zum Wohl!
386
00:49:27,280 --> 00:49:29,040
Kommst du mal, Gagarin?
387
00:49:30,720 --> 00:49:32,680
Ich biete dir 50.000!
388
00:49:40,000 --> 00:49:44,440
Es ist manchmal gut,
alles zu vergessen.
389
00:49:45,840 --> 00:49:47,920
Ich mache sie
zu meiner Lieblingsfrau.
390
00:49:48,080 --> 00:49:49,560
Aber du hast drei Frauen.
391
00:49:49,640 --> 00:49:51,560
Ich biete dir 70.000!
392
00:49:51,720 --> 00:49:53,280
Wie bitte?
393
00:49:53,560 --> 00:49:56,760
Du hast doch gar keine 70.000,
du verdammter Aasgeier!
394
00:49:56,920 --> 00:50:00,520
Ich biete 80.000! Nach dem Gesetz
darf ich vier haben.
395
00:50:00,680 --> 00:50:04,720
Ich habe gar keine. Sie soll
meine werden. Verstehst du? Meine!
396
00:50:05,040 --> 00:50:10,160
Dann soll sie keiner kriegen!
Verpiss dich! Was denkst du dir?
397
00:50:19,480 --> 00:50:22,920
Los, alter Gaul, schneller!
398
00:50:28,520 --> 00:50:30,080
Komm, wach auf, Gagarin!
399
00:50:30,240 --> 00:50:34,240
Adylgej ist nach Baikonur geritten.
Jetzt bring die Kosmonautin zurück!
400
00:50:34,400 --> 00:50:36,640
Verstehst du?
Bevor der Suchtrupp kommt.
401
00:50:42,800 --> 00:50:45,520
Wo gehen wir hin?
- Wir reiten in die Berge.
402
00:50:50,160 --> 00:50:52,280
Bleib! Mach dein Leben nicht kaputt!
403
00:50:52,440 --> 00:50:55,040
Sie vergeben dir,
wenn du um Verzeihung bittest.
404
00:50:55,200 --> 00:50:58,200
Du hast sie doch gefunden
und ihr das Leben gerettet.
405
00:50:58,400 --> 00:51:00,280
Wo willst du denn hin?
406
00:51:01,640 --> 00:51:04,160
Wenn du sie berührst,
wirst du sie verlieren.
407
00:51:05,120 --> 00:51:07,640
Schneller!
408
00:51:27,240 --> 00:51:28,720
Trink!
409
00:51:36,760 --> 00:51:39,280
Brrr, stopp! Stopp!
410
00:51:44,960 --> 00:51:47,240
(Der Esel schreit.)
411
00:52:12,640 --> 00:52:17,360
(Julie friert.)
412
00:52:47,440 --> 00:52:48,920
Nein, warte!
413
00:52:51,400 --> 00:52:54,520
Hör auf, Koketaj! Ich muss dir
sagen, dass du ... - Psst.
414
00:52:57,200 --> 00:52:59,200
Es ist aber wichtig!
- Sei still!
415
00:53:04,560 --> 00:53:06,160
Koketaj!
416
00:53:25,960 --> 00:53:29,840
(Stöhnen)
417
00:53:42,560 --> 00:53:44,880
Mein Name ist Julie Mahe.
418
00:53:46,040 --> 00:53:50,160
Hörst du mich? Ich heiße Julie!
419
00:53:51,440 --> 00:53:53,040
Ich weiß.
420
00:53:55,720 --> 00:53:57,480
Du weißt das?
421
00:53:59,960 --> 00:54:02,560
Warte, Julie!
422
00:54:04,680 --> 00:54:07,960
Julie! Julie, warte!
423
00:54:08,160 --> 00:54:09,640
Du hast mich angelogen.
424
00:54:09,880 --> 00:54:11,480
Lauf nicht weg, Koketaj!
425
00:54:11,600 --> 00:54:13,920
Ich bin nicht
deine verdammte Koketaj!
426
00:54:23,760 --> 00:54:25,360
Komm, bitte!
427
00:54:25,480 --> 00:54:30,480
Du hast mich belogen und zur Höhle
gebracht und mich versteckt.
428
00:54:31,280 --> 00:54:33,880
Entschuldige! Julie!
429
00:54:36,800 --> 00:54:38,480
Ich bringe dich zurück.
430
00:54:47,960 --> 00:54:52,760
(Sirenen)
431
00:55:07,360 --> 00:55:11,960
Hallo! Hallo! Hier bin ich! Hallo!
432
00:55:25,360 --> 00:55:28,560
(über Lautsprecher) Journalisten
bitte beim Bus bleiben!
433
00:55:49,240 --> 00:55:50,960
Komm rein hier!
434
00:55:52,680 --> 00:55:54,840
Das wirst du sofort anziehen!
435
00:55:54,960 --> 00:55:58,320
Was ist das?
- Jetzt hör mir mal genau zu!
436
00:55:58,520 --> 00:56:02,040
Du tust das, was ich dir sage!
Sonst ist mit uns beiden Sense.
437
00:56:12,440 --> 00:56:14,920
Hallo, meine Damen und Herren,
hier sind wir.
438
00:56:15,040 --> 00:56:16,520
Da sind sie ja.
439
00:56:20,240 --> 00:56:23,840
Meine verehrten Journalisten!
440
00:56:25,920 --> 00:56:28,280
Hier haben wir ihn, unseren Helden.
441
00:56:28,480 --> 00:56:31,520
Unser langjähriger treuer
Mitarbeiter Iskander
442
00:56:31,640 --> 00:56:34,320
(leise) Wie ist dein Nachname?
- Orinbekov.
443
00:56:34,440 --> 00:56:35,960
Orinbekov.
444
00:56:36,160 --> 00:56:38,760
Er ist in meinem Auftrag
hierher aufgebrochen,
445
00:56:38,880 --> 00:56:42,680
um hier, äh,
in den Treibsandgebieten
446
00:56:42,880 --> 00:56:47,440
die französische Weltraum-Touristin
zu retten.
447
00:56:47,680 --> 00:56:50,920
Bravo, Iskander Orinbekov.
448
00:56:51,080 --> 00:56:53,000
Bravo, bravo!
- Bravo!
449
00:56:53,200 --> 00:56:56,480
Hier haben wir sie.
Lebendig und unversehrt.
450
00:56:56,680 --> 00:56:59,360
Frau Mahe, bitte umdrehen!
- Danke.
451
00:57:00,360 --> 00:57:01,840
Hier, deine Marken.
452
00:57:02,240 --> 00:57:03,760
Ich will sie nicht.
453
00:57:04,840 --> 00:57:07,360
Augenblick.
- Aber wie kann ich dich erreichen?
454
00:57:08,880 --> 00:57:12,440
(über Lautsprecher) Frau Mahe,
bitte zügig zum Hubschrauber!
455
00:57:12,560 --> 00:57:14,880
(Stimmengewirr)
456
00:57:29,440 --> 00:57:31,040
(Mann) Mademoiselle Mahe,
457
00:57:31,240 --> 00:57:34,000
Ihr Flugzeug wartet
auf dem Flughafen Astana.
458
00:57:45,840 --> 00:57:47,480
Wo arbeite ich denn?
459
00:57:48,320 --> 00:57:52,680
Woher soll ich das wissen?
Vielleicht bei den Schafen?
460
00:57:53,560 --> 00:57:56,200
Hey, habt ihr gehört?
Ich bin ein Schafhirte!
461
00:57:56,400 --> 00:57:57,960
Wie bitte?
- Leise.
462
00:57:58,080 --> 00:58:00,880
Sei still! Halt den Mund!
Hast du gehört?
463
00:58:01,080 --> 00:58:03,200
Komm morgen nach Baikonur!
464
00:58:03,320 --> 00:58:06,360
Dann werden wir mal sehen,
was ich für dich tun kann.
465
00:58:21,640 --> 00:58:24,600
Viel Glück!
- Komm, mein Junge. Alles Gute.
466
00:58:25,720 --> 00:58:27,200
Gib auf dich acht, Gagarin!
467
00:58:27,400 --> 00:58:29,600
Mach's gut, mein Junge! Viel Glück!
468
00:58:29,720 --> 00:58:31,640
Hol sie dir zurück, mein Junge!
469
00:58:31,760 --> 00:58:34,680
Viel Glück!
- Alles Gute.
470
00:58:35,000 --> 00:58:36,520
Leb wohl, Gagarin!
471
00:58:45,640 --> 00:58:50,120
Glaubst du noch, dass du in einer
Blechbüchse zum Mond fliegen kannst?
472
00:58:53,320 --> 00:58:57,760
Jeder Mensch, der stirbt, wird
ein Stern. So wie unsere Eltern.
473
00:58:57,880 --> 00:59:01,560
Zu den Sternen hinaufzufliegen,
ist wie eine Grabschändung!
474
00:59:08,600 --> 00:59:12,200
(traurige Musik)
475
00:59:46,720 --> 00:59:51,320
(Lautsprecher aus der Ferne)
Ankunft der Rakete ...
476
00:59:56,440 --> 01:00:00,040
(Lautsprecher aus der Ferne)
Kontroll-Team bitte sofort ...
477
01:00:01,480 --> 01:00:06,080
Hey, du da vorne, mach schneller!
Wir holen dich ja gleich ein.
478
01:00:09,600 --> 01:00:13,200
Gagarin, komm,
dreh dich mal um! Komm!
479
01:00:13,400 --> 01:00:17,000
Mehr nach rechts! Ja, noch weiter!
Leg den Besen weg!
480
01:00:17,200 --> 01:00:20,120
Los, weg damit!
Und jetzt heb die Hand hoch!
481
01:00:22,120 --> 01:00:26,400
Noch ein bisschen höher.
Ja, genau. Richtig, richtig.
482
01:00:26,600 --> 01:00:31,480
Ja! Achtung! Ja!
483
01:00:32,240 --> 01:00:34,000
Sieh mal, wie ein Ingenieur!
484
01:00:35,440 --> 01:00:39,680
Sag mal, Timur, kannst du das Foto
an diese Nummer hier schicken?
485
01:00:42,200 --> 01:00:45,080
Aha. Alles klar!
486
01:00:46,480 --> 01:00:48,560
Und was soll ich schreiben?
487
01:00:48,720 --> 01:00:52,080
Äh, frag sie ...
Frag sie, wann sie kommt!
488
01:01:17,160 --> 01:01:19,800
(über Funk) Kungej,
warum antwortet ihr nicht?
489
01:01:20,000 --> 01:01:22,080
Hallo?
(über Funk) Kungej, kommen!
490
01:01:23,000 --> 01:01:26,800
Hallo, bitte kommen! Bitte kommen!
- (Funk) Gagarin, hörst du mich?
491
01:01:29,400 --> 01:01:31,680
Große Mauer!
(über Funk) Gagarin, kommen!
492
01:01:34,360 --> 01:01:37,080
Große Mauer!
493
01:01:37,320 --> 01:01:39,320
(über Funk) Kungej, kommen!
494
01:01:40,520 --> 01:01:43,400
(Rustam) Hallo!
(über Funk) Kungej, kommen!
495
01:01:45,120 --> 01:01:47,080
(Rustam) Große Mauer!
496
01:01:49,320 --> 01:01:52,720
(über Funk) Wollt ihr uns denn
nicht mehr eure Ernte verkaufen?
497
01:01:52,840 --> 01:01:54,320
Hallo!
498
01:01:56,000 --> 01:01:58,040
(Rauschen und Pfeifen)
499
01:02:02,240 --> 01:02:05,720
(über Funk) Gagarin, hörst du mich?
500
01:02:07,160 --> 01:02:11,720
(über Funk) Wenn sich keiner meldet,
müssen wir zur Konkurrenz gehen!
501
01:02:27,280 --> 01:02:31,720
Gagarin, wir wollen heute Abend
in die Disco gehen. Kommst du mit?
502
01:02:32,840 --> 01:02:35,520
Keine Lust.
- Ach, du Muschmann!
503
01:02:35,720 --> 01:02:38,160
Komm, denk doch mal
an die vielen Mädchen!
504
01:02:38,360 --> 01:02:39,800
(Etwas piept.)
505
01:02:42,800 --> 01:02:45,320
Hier, eine Nachricht für dich.
506
01:02:46,240 --> 01:02:51,120
(liest) "Hallo Gagarin, ich sehe,
du arbeitest in Baikonur.
507
01:02:51,280 --> 01:02:57,840
Ich komme bald wieder. In zwei
Tagen. Also bis dann. Julie."
508
01:02:59,320 --> 01:03:02,720
Also bis dann. Julie!
509
01:03:04,600 --> 01:03:06,080
(Jubel)
510
01:03:12,880 --> 01:03:16,600
(über Lautsprecher)
Flug 671 aus Moskau gelandet.
511
01:03:30,040 --> 01:03:31,960
Julie!
512
01:03:32,960 --> 01:03:34,720
Julie!
513
01:03:36,080 --> 01:03:37,760
Julie!
514
01:03:38,280 --> 01:03:39,840
Hallo!
515
01:03:48,200 --> 01:03:51,800
Sonderbereich, nur für Kosmonauten
und Ausbildungspersonal.
516
01:03:52,880 --> 01:03:56,080
(Sirenen)
517
01:04:02,080 --> 01:04:04,000
So war das nicht vereinbart.
518
01:04:07,000 --> 01:04:09,720
Iskander. Aus dem Dorf Kungej.
519
01:04:09,880 --> 01:04:12,680
Gagarin!
Was willst du? Ich habe es eilig.
520
01:04:12,880 --> 01:04:16,080
Ich will vernünftige Arbeit.
Nicht Gleise reinigen.
521
01:04:16,840 --> 01:04:20,400
Oder soll ich mit der Presse reden?
- Nein! Ich überlege schon.
522
01:04:21,320 --> 01:04:25,520
Komm mit! Aber pass auf, Gagarin!
Beschwer dich nachher nicht!
523
01:04:31,600 --> 01:04:35,400
Du hast selbst um den Job als
Testperson gebeten? Kompliment.
524
01:04:36,200 --> 01:04:39,560
Alle anderen vorher wurden
hierher strafversetzt.
525
01:04:39,680 --> 01:04:42,960
Wenn die Kosmonauten das verkraften,
warum nicht auch ich?
526
01:04:46,280 --> 01:04:49,880
(über Lautsprecher)
Der Test beginnt in 30 Sekunden.
527
01:04:57,680 --> 01:05:00,440
(über Funk)
Prüft noch mal alle Sicherungen!
528
01:05:03,800 --> 01:05:07,200
(über Lautsprecher) Waleri,
prüfe die Kugellagerachse!
529
01:05:07,840 --> 01:05:12,920
(Lautsprecher) Noch 5 Minuten bis
zum Test. Motoren sind bereit.
530
01:05:16,400 --> 01:05:22,000
(über Lautsprecher) Aufzeichnungen
Gehirnströme und Puls gestartet.
531
01:05:22,720 --> 01:05:27,560
(über Funk) Hoffentlich eiert die
Mühle nicht so rum wie letztes Mal.
532
01:05:32,480 --> 01:05:35,320
(Mann) Bin gespannt,
wie sich der Dorfjunge schlägt.
533
01:05:35,520 --> 01:05:37,120
Beschleunigung auf 2g.
534
01:05:39,640 --> 01:05:42,400
(über Lautsprecher)
Kapselrotation gestartet.
535
01:05:46,600 --> 01:05:49,160
(über Lautsprecher)
Beschleunigung auf 4g.
536
01:05:53,960 --> 01:05:56,560
Beschleunigung auf 6g.
537
01:06:04,720 --> 01:06:07,880
So etwas gibt es doch nicht.
Genau wie bei Gagarin.
538
01:06:09,040 --> 01:06:11,400
(Mann) Beschleunigung auf 8g.
539
01:06:46,120 --> 01:06:52,400
He, he, hopp, hopp!
Vorwärts! Schneller!
540
01:06:55,160 --> 01:06:58,640
Na, Kleine, wo willst du hin?
Bleib stehen, bleib stehen!
541
01:06:58,760 --> 01:07:00,440
Du sollst stehen bleiben!
542
01:07:07,280 --> 01:07:11,200
Kennst ihr Iskander Orinbekov?
- Der wohnt da drüben.
543
01:07:52,200 --> 01:07:54,840
Wo finde ich Iskander Orinbekov?
So sieht er aus.
544
01:07:54,960 --> 01:07:56,920
Da drüben.
- Danke.
545
01:08:03,480 --> 01:08:06,320
(leise Stimmen hinter den Türen)
546
01:08:26,840 --> 01:08:28,320
Du?
547
01:08:30,320 --> 01:08:32,200
Ich habe eine Bitte.
548
01:08:33,080 --> 01:08:35,840
Bring mir bei,
wie man das Funkgerät bedient!
549
01:08:36,560 --> 01:08:39,000
Dir?
- Erklär es mir!
550
01:08:39,160 --> 01:08:43,040
Oder willst du vielleicht, dass
unsere Dorfbewohner verhungern?
551
01:08:52,600 --> 01:08:57,920
Das Antennenkabel steckst du
hier rein und klemmst es an.
552
01:08:59,160 --> 01:09:00,640
Dann hier einschalten.
553
01:09:00,800 --> 01:09:05,200
Wenn das Lämpchen angeht, schalte
auf "Verbindung". Verstanden?
554
01:09:06,640 --> 01:09:08,400
Ja, vielen Dank.
555
01:09:11,480 --> 01:09:13,080
Komm lieber wieder zurück!
556
01:09:15,560 --> 01:09:18,560
Nein, ich will hier
in Baikonur bleiben.
557
01:09:20,200 --> 01:09:22,240
Wenn das so ist, ...
558
01:09:25,240 --> 01:09:27,320
... dann viel Erfolg!
559
01:10:09,240 --> 01:10:12,640
(über Funk) Hier spricht
Große Mauer. Wie viel habt ihr?
560
01:10:12,800 --> 01:10:16,160
(Fremder über Funk) Wir haben
2 Tonnen Metall für euch.
561
01:10:17,520 --> 01:10:20,200
Bitte kommen! Bitte kommen!
Große Mauer!
562
01:10:20,320 --> 01:10:23,440
(über Funk) Alles klar,
wir holen es am Montag ab.
563
01:10:23,960 --> 01:10:26,880
(über Funk) Dafür bieten wir
euch zehn Konserven.
564
01:10:27,160 --> 01:10:28,720
(über Funk) Einverstanden!
565
01:10:28,880 --> 01:10:31,080
Nicht mit den
anderen zusammenarbeiten.
566
01:10:34,480 --> 01:10:36,000
(über Funk) Ende.
567
01:10:36,160 --> 01:10:39,880
(über Funk) Uns kannst du mehr
vertrauen als den Leuten aus Kungej!
568
01:10:48,840 --> 01:10:51,760
Bitte kommen! Bitte kommen!
569
01:10:52,800 --> 01:10:56,920
Große Mauer! Große Mauer!
570
01:11:07,200 --> 01:11:14,480
(Musik erklingt.)
571
01:12:31,160 --> 01:12:33,240
(Mann leise) Kommt schnell her!
572
01:12:33,400 --> 01:12:36,880
(leise) Unglaublich!
573
01:12:46,920 --> 01:12:50,040
(Sie flüstern.)
574
01:13:01,840 --> 01:13:04,920
(über Lautsprecher)
Vitalwerte im Toleranzbereich.
575
01:13:10,600 --> 01:13:15,160
(Lautsprecher)
576
01:13:16,960 --> 01:13:19,240
(über Lautsprecher)
Schleuse öffnen!
577
01:13:23,560 --> 01:13:26,160
Julie?
- Gagarin!
578
01:13:26,320 --> 01:13:29,560
Können wir jetzt reden?
- Wir brauchen dich heute nicht mehr.
579
01:13:30,120 --> 01:13:33,760
Aber es ist sehr wichtig!
- Ich kann jetzt nicht!
580
01:13:33,920 --> 01:13:37,400
Wenn sie in vier Monaten zurück ist,
kannst du ihr es sagen.
581
01:13:41,720 --> 01:13:44,560
(über Funk) Achtung!
Hauptsolarschild beschädigt!
582
01:13:48,040 --> 01:13:52,720
(über Funk) Die Batterien reichen
noch zehn Stunden. Außenbordeinsatz!
583
01:13:52,880 --> 01:13:55,720
(über Funk) Überprüfe
das linke Solarschild, Julie!
584
01:14:06,240 --> 01:14:08,360
(über Funk) Gagarin? Bist du das?
585
01:14:09,480 --> 01:14:14,240
Ja. Ich bin es, Koketaj.
Ich muss mit dir reden.
586
01:14:15,040 --> 01:14:17,520
Du bist jetzt Kosmonaut?
587
01:14:20,920 --> 01:14:23,000
Ich muss dich etwas fragen.
588
01:14:23,160 --> 01:14:25,040
Ja? Was denn, Koketaj?
589
01:14:26,400 --> 01:14:30,000
Wie hast du mich geweckt?
Damals meine ich.
590
01:14:31,840 --> 01:14:34,640
Wie ein Prinz
seine schlafende Prinzessin.
591
01:14:37,120 --> 01:14:38,840
Du hast mich geküsst?
592
01:14:41,200 --> 01:14:45,080
Ja. Ich habe dich geküsst.
Mit Liebe.
593
01:14:46,800 --> 01:14:48,880
(Etwas tutet.)
594
01:14:49,040 --> 01:14:51,240
Ach, wir müssen wieder raus.
595
01:14:52,200 --> 01:14:55,600
Gut, Julie! Du musst nach oben
zum letzten medizinischen Check.
596
01:14:56,800 --> 01:14:59,600
Langsam auftauchen!
Langsamer!
597
01:15:02,400 --> 01:15:05,040
Nach oben ziehen, senkrecht!
598
01:15:11,360 --> 01:15:13,960
(über Lautsprecher)
Übungseinheit beendet.
599
01:15:14,960 --> 01:15:18,960
(über Lautsprecher) Bitte erst der
Kosmonautin aus dem Anzug helfen!
600
01:15:33,520 --> 01:15:35,880
(über Lautsprecher)
Gut gemacht, Julie!
601
01:15:39,280 --> 01:15:42,240
Warte, Julie,
ich muss dir etwas sagen!
602
01:15:42,560 --> 01:15:45,320
Ich muss jetzt weg.
Morgen früh ist der Start.
603
01:15:45,480 --> 01:15:49,240
Aber in vier Monaten komme ich
wieder. Dann können wir reden!
604
01:15:49,520 --> 01:15:51,640
Aber es ist sehr wichtig!
605
01:15:51,800 --> 01:15:56,720
Bleib stehen, Julie! Ich muss
mit dir reden! Bitte warte!
606
01:15:59,080 --> 01:16:02,120
(über Lautsprecher)
Noch 14 Stunden bis zum Start!
607
01:16:06,640 --> 01:16:09,360
(über Lautsprecher)
Systeme in Bereitschaft.
608
01:16:11,640 --> 01:16:13,880
Timur, wir müssen
den Start aufhalten.
609
01:16:14,040 --> 01:16:16,760
Was?
- Wir müssen den Start aufhalten.
610
01:16:16,920 --> 01:16:20,960
Den Start aufhalten? Ich glaube,
du weißt nicht, was du sagst.
611
01:16:21,120 --> 01:16:22,600
Denk mal an das Risiko!
612
01:16:26,040 --> 01:16:28,160
Tust du es dafür?
613
01:16:28,320 --> 01:16:30,400
(Pfiff)
614
01:16:31,360 --> 01:16:36,360
Hey! Wer nicht wagt, der nicht
gewinnt. Sagt man doch, oder?
615
01:16:36,520 --> 01:16:40,160
Aber wie stellen wir das an?
616
01:16:43,000 --> 01:16:44,480
Ich weiß es.
617
01:16:47,760 --> 01:16:49,680
(Der Esel schreit.)
618
01:16:53,280 --> 01:16:54,920
Brrr!
619
01:17:03,920 --> 01:17:08,120
Hier. Ist das alles, was du
aus deinem Heimatdorf vermisst?
620
01:17:10,280 --> 01:17:13,040
Ich erkläre es dir später.
Danke, Großvater.
621
01:17:21,760 --> 01:17:24,680
(über Lautsprecher)
Noch 8 Stunden bis zum Start.
622
01:17:32,200 --> 01:17:34,640
(leises Pfeifen)
623
01:17:35,400 --> 01:17:36,960
(Signal ertönt.)
624
01:17:38,360 --> 01:17:41,520
(über Lautsprecher)
Fehlfunktion Montagearm zwei.
625
01:17:41,680 --> 01:17:43,760
Störung im Hydrauliksystem!
626
01:17:43,920 --> 01:17:46,040
Was ist?
- Direktor, verzeihen Sie mir!
627
01:17:46,200 --> 01:17:49,880
Oleg Ivanovich, das Raumschiff
Sojus TMA ist startbereit.
628
01:17:50,040 --> 01:17:52,280
Es gibt aber eine Störung
an den Startarmen.
629
01:17:52,440 --> 01:17:55,680
Habt ihr verlernt, wie man
die Dinger in die Luft schießt?
630
01:17:55,960 --> 01:17:59,160
(über Lautsprecher)
Start verschoben.
631
01:17:59,480 --> 01:18:03,480
Gagarin, sie haben den Start
verschoben. Alles klar!
632
01:18:03,800 --> 01:18:07,680
(über Lautsprecher )Kosmonauten
haben 11 Stunden Ruhezeit.
633
01:18:07,840 --> 01:18:10,600
(über Lautsprecher)
Bitte um 12.20 Uhr einfinden!
634
01:18:20,800 --> 01:18:22,760
Für dich, Koketaj.
635
01:18:27,560 --> 01:18:29,160
Mhm.
636
01:18:29,720 --> 01:18:32,200
Magst du das denn nicht mehr?
- Doch.
637
01:18:32,400 --> 01:18:35,560
Und Kamelmilch auch.
(Sie lacht.)
638
01:18:38,200 --> 01:18:40,760
Weißt du, was wir
da oben trinken im All?
639
01:18:40,920 --> 01:18:43,240
Ähm, Wasser?
640
01:18:44,320 --> 01:18:47,720
Tee?
- Man könnte es Wasser nennen.
641
01:18:47,880 --> 01:18:49,920
Aber es wird
aus unserem Urin gemacht.
642
01:18:50,760 --> 01:18:52,560
Das ist ...
643
01:18:54,080 --> 01:18:56,640
Man gewöhnt sich daran.
644
01:18:58,640 --> 01:19:01,920
Koketaj!
- Was ist das?
645
01:19:05,040 --> 01:19:10,320
Du warst damals ohnmächtig, aber
jetzt kannst du dich entscheiden.
646
01:19:17,320 --> 01:19:20,880
Das ist für dich.
Gestohlen in einem Museum.
647
01:19:21,800 --> 01:19:25,480
Diese Signale wurden
mit der Voyager ins All geschickt.
648
01:19:26,040 --> 01:19:29,240
Botschaften in
60 verschiedenen Sprachen.
649
01:19:29,400 --> 01:19:33,640
Nachrichten an außerirdisches
Leben. Mit Musik und Kindern.
650
01:19:33,800 --> 01:19:36,440
Da drauf ist sogar der Gesang
von Buckelwalen.
651
01:19:36,600 --> 01:19:40,400
(Stimme) Hello
from the children of planet Earth.
652
01:19:40,560 --> 01:19:54,200
(Viele Sprachen folgen.)
653
01:20:00,960 --> 01:20:03,800
Du bist ein ganz besonderer Mensch.
654
01:20:03,960 --> 01:20:07,160
Du bist in
diesem kleinen Dorf aufgewachsen.
655
01:20:07,320 --> 01:20:10,760
Nun sollst du das Astronauten-
Trainingsprogramm mitmachen.
656
01:20:10,920 --> 01:20:13,520
In ein paar Jahren
fliegen wir zum Mars.
657
01:20:13,680 --> 01:20:16,160
Weiter weg,
als je ein Mensch geflogen ist.
658
01:20:19,520 --> 01:20:24,760
Aber was ist
mit den Menschen auf der Erde?
659
01:20:24,920 --> 01:20:26,800
Was wird mit uns sein?
660
01:20:28,480 --> 01:20:34,400
Nasira sagte: "Es ist manchmal
besser, alles zu vergessen."
661
01:20:35,040 --> 01:20:43,040
In dieser Nacht warst du mit Koketaj
zusammen. Aber ich bin Julie.
662
01:20:44,560 --> 01:20:46,920
Mein Herz gehört den Sternen.
663
01:20:51,600 --> 01:20:53,600
(Die Aufnahme ist zu Ende.)
664
01:21:05,640 --> 01:21:07,080
(Signal ertönt immer noch.)
665
01:21:07,240 --> 01:21:09,120
Es reicht. Mach die Scheiße weg!
666
01:21:10,000 --> 01:21:12,120
Aber wieso denn?
667
01:21:12,280 --> 01:21:14,760
Lass die doch noch
ein bisschen schwitzen.
668
01:21:15,560 --> 01:21:17,360
Das war genial ausgedacht.
669
01:21:17,520 --> 01:21:21,400
Das funktioniert aber sicher
nur mit Kamelscheiße aus Kungej.
670
01:21:36,920 --> 01:21:38,400
(Das Signal ist verstummt.)
671
01:21:40,960 --> 01:21:43,200
(Jubel)
672
01:21:48,000 --> 01:21:51,000
(lacht) Wunderbar, Jungs.
Alles in Ordnung.
673
01:21:51,160 --> 01:21:52,640
Wir sind eben Profis.
674
01:21:56,840 --> 01:21:59,040
(über Lautsprecher)
Rakete startklar.
675
01:21:59,200 --> 01:22:02,400
(über Lautsprecher)
Kosmonauten zum Startzentrum kommen!
676
01:22:04,960 --> 01:22:09,600
Hör mal, die Russen werden ab jetzt
immer selbst die Ernte einbringen.
677
01:22:09,760 --> 01:22:11,240
Auf einmal?
678
01:22:11,440 --> 01:22:15,280
Die haben herausgefunden, dass man
von diesem Schrott Krebs kriegt.
679
01:22:15,440 --> 01:22:17,600
Da helfen selbst
diese Gasmasken nicht.
680
01:22:17,760 --> 01:22:19,880
Wovon leben unsere Familien jetzt?
681
01:22:20,040 --> 01:22:23,640
Warum denkst du über die nach?
Du hast hier eine tolle Arbeit.
682
01:22:47,400 --> 01:22:51,160
Na ja, Rustam wollte mit dem
anderen Dorf die Beute teilen.
683
01:22:51,320 --> 01:22:57,880
Und Adylgej ist auf ihn losgegangen
und dabei vom Pferd gefallen.
684
01:22:58,040 --> 01:23:01,120
(Rustam und Adylgej laut)
685
01:23:06,320 --> 01:23:08,960
Wie lange wollt ihr noch
miteinander streiten?
686
01:23:10,000 --> 01:23:13,200
(Rustam) Wir haben uns versöhnt.
(Adylgej) Ja, stimmt.
687
01:23:13,360 --> 01:23:15,600
Wir streiten uns
nur noch aus Langeweile.
688
01:23:15,760 --> 01:23:19,680
Was soll man sonst tun in
diesem verfluchten Krankenhaus?
689
01:23:20,000 --> 01:23:21,760
(Ächzen)
690
01:23:23,000 --> 01:23:25,040
Na, los! Komm, Adylgej!
691
01:23:25,240 --> 01:23:26,720
Mach schon!
692
01:23:33,480 --> 01:23:38,960
Gagarin, mein Enkelsohn.
Geh in der Stadt deinen eigenen Weg.
693
01:23:40,840 --> 01:23:45,920
Ich glaube, wir Alten sind nur
eine Belastung für die Jungen.
694
01:23:46,080 --> 01:23:47,720
Nicht wahr? Stimmt doch.
695
01:24:08,960 --> 01:24:10,600
Macht's gut!
696
01:24:21,400 --> 01:24:23,440
(Timur) He, Gagarin!
697
01:24:23,920 --> 01:24:26,400
Wo willst du hin? Bist du verrückt?
698
01:24:38,440 --> 01:24:40,720
(Die Schafe blöken.)
699
01:24:41,920 --> 01:24:45,080
Salam aleikum!
- Aleikum salam.
700
01:24:45,240 --> 01:24:48,520
Ich brauche zwei Lämmer.
Einen Jungen und ein Mädchen.
701
01:24:48,680 --> 01:24:51,720
Balzhan! Hey, Balzhan!
702
01:24:51,880 --> 01:24:53,640
Was ist, Großvater?
703
01:24:53,840 --> 01:24:56,600
Dieser Mann möchte
zwei Lämmer kaufen.
704
01:24:57,720 --> 01:25:01,000
Such bitte zwei für ihn aus!
Die zwei besten!
705
01:25:01,160 --> 01:25:03,920
Will er sie zum Züchten?
- Ja.
706
01:25:07,320 --> 01:25:11,360
Halt, halt, wartet!
Stehen bleiben! Lauft nicht weg!
707
01:25:11,640 --> 01:25:15,520
Stehen bleiben! Ich tu dir nichts.
Ja. Du auch.
708
01:25:17,040 --> 01:25:21,960
Hier, das sind unsere besten.
Sie heißen Mars und Venus.
709
01:25:22,280 --> 01:25:25,200
Wie viel verlangt ihr für sie?
- 6000 Tenge für beide.
710
01:25:25,400 --> 01:25:27,320
Ihr verlangt viel, Verehrteste.
711
01:25:27,520 --> 01:25:31,000
Seien Sie nicht so geizig! Kaufen
Sie einen Jungen und ein Mädchen!
712
01:25:31,160 --> 01:25:33,200
Dann werden Sie
bald eine Herde haben.
713
01:25:56,160 --> 01:25:59,960
(Musik)
714
01:26:48,240 --> 01:26:51,280
(Grollen)
715
01:27:51,000 --> 01:27:53,500
Untertitel: rbbtext
Antje Wächtler
52212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.