Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,753 --> 00:01:09,618
- Mike! Hvad fanden laver du?
- Kører bil, Marcus.
2
00:01:14,660 --> 00:01:17,681
Sæt farten ned! Hvad, fire minutter?
3
00:01:17,712 --> 00:01:22,597
- Sæt farten op.
- Skal jeg både sætte den op og ned?
4
00:01:25,587 --> 00:01:26,660
Kører sydpå ad Collins.
5
00:01:28,774 --> 00:01:32,597
- Nærmer sig 22nd Street.
- Vi har målet i sigte.
6
00:01:34,795 --> 00:01:36,608
Mike!
7
00:01:42,618 --> 00:01:44,649
Jeg skal kaste op.
8
00:01:44,681 --> 00:01:48,722
Det gør du kraftedeme ikke.
Det er håndsyet læder. Synk lortet.
9
00:01:54,785 --> 00:01:56,764
Jeg blokerer 6th Street.
10
00:01:56,795 --> 00:02:00,576
- Du skulle have drejet der.
- Det er dig, der dirigerer.
11
00:02:00,608 --> 00:02:04,764
Det er derfor, du sidder der.
Og hvorfor har du ikke briller på?
12
00:02:04,795 --> 00:02:08,608
- Jeg har ikke brug for briller.
- Du kan ikke se en bjælde.
13
00:02:09,608 --> 00:02:11,795
Mike, Mike, Mike! Bus, bus, bus!
14
00:02:27,691 --> 00:02:30,618
Undskyld, hvide velhavere!
15
00:02:30,649 --> 00:02:34,618
Vi er både sorte og pansere.
Vi chikanerer os selv senere.
16
00:02:57,566 --> 00:02:59,608
Ikke engang Batmobilen har
vejgreb som slæden her.
17
00:03:05,597 --> 00:03:08,618
Få mig ud af den her skodbil.
18
00:03:19,587 --> 00:03:20,795
Pis også.
19
00:03:22,618 --> 00:03:25,649
- Helt ærligt...
- Det kan du polere væk.
20
00:03:25,681 --> 00:03:27,722
Nej, det kan du polere væk.
21
00:03:27,753 --> 00:03:31,608
Det er politiet! Gør plads!
22
00:03:33,618 --> 00:03:34,712
Undskyld.
23
00:03:37,649 --> 00:03:39,785
Far!
24
00:03:40,566 --> 00:03:43,701
Grinebider, du er blevet besse.
25
00:03:45,600 --> 00:03:50,600
- CREW -
www.shareuniversity.org
26
00:03:56,597 --> 00:04:00,785
Se ham lige. Han har sin morfars øjne.
27
00:04:01,566 --> 00:04:02,806
Og ører.
28
00:04:03,587 --> 00:04:07,691
- Og navn. Marcus Miles Burnett.
- Men det er jo mit navn.
29
00:04:07,722 --> 00:04:11,774
Og hans. Han er opkaldt efter dig.
Det var Reggies ide.
30
00:04:14,618 --> 00:04:17,691
Som et tegn på respekt.
Jeg håber, det er i orden.
31
00:04:17,722 --> 00:04:22,753
Det er mægtigt, men du skal stadig
gøre en ærbar kvinde af min datter.
32
00:04:22,785 --> 00:04:25,566
Onkel Mike, vil du holde den lille?
33
00:04:25,597 --> 00:04:28,753
Nej, onkel Mike skal ikke redde sig noget.
34
00:04:32,576 --> 00:04:34,733
Drop det fis. Hold op.
35
00:04:34,764 --> 00:04:38,743
- Se ham lige.
- Nu stopper du det der.
36
00:04:38,774 --> 00:04:41,764
Jeg venter udenfor,
til du har tudet færdig.
37
00:04:43,774 --> 00:04:46,608
Mike, det er den lille.
38
00:04:49,660 --> 00:04:52,628
SANTA MARIA IXCOTEL-FÆNGSLET, MEXICO
39
00:05:02,618 --> 00:05:05,733
Fart på, gimper! I er uduelige!
40
00:05:05,806 --> 00:05:08,628
Hurtigere, hurtigere!
41
00:05:10,764 --> 00:05:12,691
Aretas.
42
00:05:14,639 --> 00:05:15,806
Aretas, din so.
43
00:05:42,764 --> 00:05:43,806
Af sted!
44
00:06:21,733 --> 00:06:23,608
Hvad fanden?
45
00:06:31,785 --> 00:06:33,628
Stands ambulancen!
46
00:07:09,660 --> 00:07:10,795
Mor.
47
00:07:12,618 --> 00:07:13,743
Min dreng.
48
00:07:26,691 --> 00:07:29,722
Du skal ikke sørge over ham.
49
00:07:34,670 --> 00:07:39,566
Din fars sjæl er undsluppet det
bur, der holdt på ham.
50
00:07:41,795 --> 00:07:45,774
Den sidste gave fra din
far, inden han døde.
51
00:07:45,806 --> 00:07:50,576
Du er en mand nu,
parat til at gøre det nødvendige.
52
00:07:50,608 --> 00:07:53,743
Du skal genskabe æren og
respekten om vores familie.
53
00:07:55,712 --> 00:08:01,649
Din far skjulte millioner af
dollars, inden han kom i fængsel.
54
00:08:01,681 --> 00:08:03,795
Du kan finde dem på disse koordinater.
55
00:08:14,701 --> 00:08:17,660
Vi skal generobre det,
der rettelig er vores.
56
00:08:22,628 --> 00:08:25,795
Med de penge kan vi langt om længe få hævn.
57
00:08:26,753 --> 00:08:33,670
De, der knuste vores familie,
skal selv prøve at blive jaget.
58
00:08:42,639 --> 00:08:45,618
Han skal dø som den sidste.
59
00:08:48,722 --> 00:08:51,712
Kom her, Marcus.
Vi er samlet for at feste -
60
00:08:51,743 --> 00:08:54,618
- og for at hylde en kollega.
61
00:08:54,649 --> 00:08:57,712
Jeg håber oprigtigt,
at din navnefælle en dag -
62
00:08:57,743 --> 00:09:01,806
- vil følge i sin
tudsegamle morfars fodspor -
63
00:09:02,587 --> 00:09:04,806
- og værne om vores smukke by.
64
00:09:05,587 --> 00:09:08,649
Skål for Marcus. Marcus!
65
00:09:08,681 --> 00:09:12,733
Må navnet Marcus Burnett
jage en skræk i livet -
66
00:09:12,764 --> 00:09:15,733
- på møgdyr mange år fremover.
67
00:09:17,764 --> 00:09:20,618
Tak skal I have.
68
00:09:20,649 --> 00:09:24,660
Mike og jeg har i snart 25
år ryddet op i gaderne, -
69
00:09:24,691 --> 00:09:27,608
- og jeg mener, vi har gjort en forskel.
70
00:09:27,639 --> 00:09:32,628
I er de bedste. Tak for alt.
Det har været mig en ære.
71
00:09:40,597 --> 00:09:42,701
GODSHAVNEN I MIAMI
72
00:09:44,722 --> 00:09:50,566
Farmand har gemt pengene godt.
Hvis de er tomme, skylder I stadig.
73
00:09:56,649 --> 00:10:00,681
Jeg har hørt fortællinger om sunkne
skatte, men hold da kæft.
74
00:10:00,712 --> 00:10:05,639
Det burde være betaling nok for de
aftalte materialer plus det løse.
75
00:10:07,681 --> 00:10:10,764
Det er den andel, du får lov at beholde.
76
00:10:10,795 --> 00:10:14,722
Hvad sagde du? Vi havde en aftale.
77
00:10:14,753 --> 00:10:17,806
Den skal genforhandles. Ups.
78
00:10:30,628 --> 00:10:31,660
Ups.
79
00:10:32,733 --> 00:10:34,618
Kom her.
80
00:10:35,753 --> 00:10:39,712
Se på mig. Jeg genforhandler ikke.
81
00:10:44,743 --> 00:10:50,628
Min familie tager byen tilbage.
Vi får brug for loyale medarbejdere.
82
00:10:50,660 --> 00:10:53,628
Hvem vil have et job?
83
00:10:53,660 --> 00:10:55,795
Har I tandlægeordning?
84
00:10:59,785 --> 00:11:01,733
Sig det igen.
85
00:11:02,722 --> 00:11:04,618
Rolig nu.
86
00:11:09,670 --> 00:11:14,764
Giv jer selv lønforhøjelse.
Stakken der er kun begyndelsen.
87
00:11:14,795 --> 00:11:17,712
- Okay?
- Okay.
88
00:11:22,795 --> 00:11:26,639
Du arbejder for mig nu.
89
00:11:26,670 --> 00:11:30,681
Ret tropperne ind, og lad være med
at gå i vejen, så får du lov at leve.
90
00:11:33,785 --> 00:11:35,806
Så samler vi pengene op!
91
00:11:39,618 --> 00:11:40,774
Kom i gang!
92
00:11:42,628 --> 00:11:43,733
Mor?
93
00:11:43,764 --> 00:11:46,774
- Armando.
- Vi fandt dem.
94
00:11:46,806 --> 00:11:49,795
- Det var hurtigt.
- Vi har også fået en ny base.
95
00:11:50,576 --> 00:11:54,806
Du har været i USA så længe,
du er begyndt at lyde som en gringo.
96
00:11:58,660 --> 00:12:00,597
Jeg er færdig, Mike.
97
00:12:00,628 --> 00:12:01,785
Nu begynder du igen.
98
00:12:02,566 --> 00:12:07,639
Det er anderledes nu, hvor jeg har
set ind i det lille barns øjne.
99
00:12:07,670 --> 00:12:10,660
Jeg vil se den lille dreng vokse op.
100
00:12:11,660 --> 00:12:15,774
Theresa gider da ikke,
at du skal gå derhjemme og blive fed.
101
00:12:15,806 --> 00:12:21,795
Mike, vores storhedstid er forbi.
Det er på tide at lægge livet om.
102
00:12:22,576 --> 00:12:24,764
Nul, jeg er i min bedste alder.
103
00:12:24,795 --> 00:12:28,587
- Du farver dit skæg.
- Hvad?
104
00:12:28,618 --> 00:12:31,660
- Du farver dit skæg.
- Gu gør jeg ej.
105
00:12:31,691 --> 00:12:34,597
Det er Midnight Cocoa Bean.
106
00:12:34,628 --> 00:12:36,753
Marcus, drop det pis.
107
00:12:36,785 --> 00:12:42,712
Sig mig en ting. Vil du gerne huskes
for stramme T-shirts og drabstal?
108
00:12:42,743 --> 00:12:44,733
Familie er det eneste vigtige.
109
00:12:44,764 --> 00:12:47,691
- Hej, morfar.
- Rita.
110
00:12:47,722 --> 00:12:50,753
- Han vil gerne kaldes besse.
- Besse?
111
00:12:50,785 --> 00:12:55,639
- Har du billeder, besse?
- Selvfølgelig har jeg det. Her.
112
00:12:56,795 --> 00:13:01,618
- Han har dine ører!
- Det er jo mit barnebarn.
113
00:13:01,649 --> 00:13:03,785
Hvor er han bedårende.
114
00:13:04,566 --> 00:13:07,806
Og tillykke til dig.
Jeg hører, du skal være chef for AMMO.
115
00:13:08,587 --> 00:13:11,618
Wow, tillykke. Hvad er AMMO?
116
00:13:11,649 --> 00:13:16,722
Et lille team, der praktiserer nye
taktikker og efterforskningsmetoder.
117
00:13:16,753 --> 00:13:21,722
- De skal erstatte os gamle hunde.
- Eller lære jer nogle nye numre.
118
00:13:21,753 --> 00:13:24,618
Endnu en gang tillykke, Marcus.
119
00:13:24,649 --> 00:13:26,639
Tak.
120
00:13:37,639 --> 00:13:40,806
Klaphat. Hun er som skabt til dig.
121
00:13:41,587 --> 00:13:45,576
Lynende intelligent, selvsikker, ambitiøs.
122
00:13:45,608 --> 00:13:46,806
Hun var bare ikke den rette.
123
00:13:47,587 --> 00:13:50,712
Hvad er så det rette for dig?
At dø alene og forladt?
124
00:13:50,743 --> 00:13:53,785
Du er bare jaloux.
Hvor længe har du været gift? I 20 år?
125
00:13:54,566 --> 00:13:57,743
- 26.
- Hvornår har du sidst fået sex?
126
00:13:57,774 --> 00:14:00,764
- Det rager ikke dig.
- Præcis.
127
00:14:00,795 --> 00:14:03,806
Hvor mange skønne kvinder
vil du lade slippe fra dig?
128
00:14:04,587 --> 00:14:07,701
Du er den store elsker,
men har du nogensinde været forelsket?
129
00:14:07,733 --> 00:14:11,566
Selvfølgelig. Jeg har da været forelsket.
130
00:14:11,795 --> 00:14:15,660
Én gang for meget længe siden.
131
00:14:15,691 --> 00:14:19,576
- Det har du da aldrig fortalt.
- Jeg fortæller dig ikke alt.
132
00:14:19,608 --> 00:14:23,806
Men jeg kommer til at stæse rundt
efter forbrydere, til jeg fylder 100.
133
00:14:24,587 --> 00:14:28,649
Du skulle nødigt prale om at stæse
rundt efter det på hospitalet.
134
00:14:28,681 --> 00:14:31,753
Hvad snakker du om?
Hvad skete der på hospitalet?
135
00:14:31,785 --> 00:14:35,608
Da vi løb hen til lille Marcus,
gav jeg dig totalt baghjul.
136
00:14:35,639 --> 00:14:38,753
Du lå og gloede på min røv hele vejen.
137
00:14:38,785 --> 00:14:42,785
Påstår du, at du rent faktisk løb fra mig?
138
00:14:43,566 --> 00:14:45,743
- Det påstår jeg.
- Det skal blive løgn.
139
00:14:45,774 --> 00:14:49,639
Intet er så sørgeligt som gamle
mænd, der lever i fortiden.
140
00:14:49,670 --> 00:14:52,597
Ikke strække ud. Det er snyd.
141
00:14:52,628 --> 00:14:55,712
- Hvem satser du på, chef?
- På et overrevet korsbånd.
142
00:14:56,743 --> 00:14:58,743
Hvad løber vi om?
143
00:14:58,774 --> 00:15:03,701
Hvis jeg vinder, indgiver vi vores
opsigelser og går på pension.
144
00:15:03,733 --> 00:15:07,691
Når jeg vinder,
dropper du al den pensionssnak.
145
00:15:07,722 --> 00:15:10,743
Vi ruller, til hjulene falder af.
Bad boys for life.
146
00:15:10,774 --> 00:15:13,712
De slemme drenge er ikke
rigtig drenge længere.
147
00:15:13,743 --> 00:15:18,670
Hav en ambulance klar, chef.
Gammelpot får brug for væske og ilt.
148
00:15:18,701 --> 00:15:21,681
- Det er ham.
- På pladserne.
149
00:15:21,712 --> 00:15:23,670
Parat. Løb!
150
00:15:23,701 --> 00:15:26,587
- Kom så, Marcus!
- Hvor bliver du af?
151
00:15:26,618 --> 00:15:28,795
Hvor bliver du af? Kom nu!
152
00:15:32,587 --> 00:15:34,774
Træk vejret!
153
00:15:36,628 --> 00:15:37,660
Hvor bliver du af?
154
00:15:47,608 --> 00:15:49,587
Mike!
155
00:15:56,587 --> 00:15:59,743
Mike! Mike! Skaf hjælp!
156
00:15:59,774 --> 00:16:03,733
Kollega såret på Ocean
Drive omkring nr. 700.
157
00:16:03,764 --> 00:16:07,566
Hold ud! Hold ud!
158
00:16:07,597 --> 00:16:11,670
Hvad skete der? Hvem fanden gjorde det?
159
00:16:12,743 --> 00:16:16,660
- Det må du ikke gøre.
- Mike, bliv hos os.
160
00:16:16,691 --> 00:16:20,639
Tilkald en ambulance! Hold ud, Mike.
161
00:16:25,639 --> 00:16:29,722
Du skal nok klare den. Bliv hos os, mand!
162
00:16:29,753 --> 00:16:32,670
Hold ud! Jeg er hos dig!
163
00:16:56,597 --> 00:16:58,566
Kære Gud.
164
00:16:58,597 --> 00:17:01,566
Det er mig, Marcus.
165
00:17:01,597 --> 00:17:04,764
Du har velsignet mig med
mangt og meget for nylig.
166
00:17:05,691 --> 00:17:08,743
Jeg ved godt, det er længe
siden, jeg sidst var i kirke.
167
00:17:08,774 --> 00:17:14,795
Det var nok til påske. Men jeg vil
ikke lyve. Jeg fulgte ikke med.
168
00:17:15,576 --> 00:17:18,587
Jeg har ikke mistet troen.
169
00:17:18,618 --> 00:17:20,722
Det er bare, -
170
00:17:20,753 --> 00:17:25,608
- fordi jeg skammede mig over noget af
det, vi har måttet gøre.
171
00:17:25,733 --> 00:17:30,597
Jeg ved godt, at man ikke må slå
ihjel, men de var skurke.
172
00:17:30,795 --> 00:17:32,660
Alle sammen.
173
00:17:32,691 --> 00:17:36,691
Mike har dårlig nok nået at leve.
174
00:17:36,722 --> 00:17:39,566
Ingen kone, ingen børn.
175
00:17:39,597 --> 00:17:42,722
Så vil du ikke nok lade nåde gå for ret -
176
00:17:42,753 --> 00:17:45,639
- og give ham en chance til?
177
00:17:45,670 --> 00:17:49,806
Han er min bedste ven. Min bror.
178
00:17:50,670 --> 00:17:55,618
Hvis du skåner ham, så sværger jeg, -
179
00:17:55,649 --> 00:17:58,681
- at jeg aldrig mere vil begå vold.
180
00:17:59,722 --> 00:18:04,691
Efter aftenens gadeskyderi ligger
en berømt politimand på sit yderste.
181
00:18:04,722 --> 00:18:08,618
Vidner så en sort motorcykel
køre fra gerningsstedet.
182
00:18:08,649 --> 00:18:10,628
Mike Lowreys tilstand er kritisk.
183
00:18:10,660 --> 00:18:13,566
Lad os fortælle chefen, hvad vi ved.
184
00:18:13,639 --> 00:18:15,670
Kelly, ballistikken.
185
00:18:15,701 --> 00:18:21,587
Kuglerne i Lowrey var SS190'ere,
der benyttes i Herstals P90.
186
00:18:21,618 --> 00:18:25,681
- Men disse var 5,7 x 28 mm.
- Jeg vil vide, hvem der laver dem.
187
00:18:25,712 --> 00:18:30,712
Vi overvåger 4chan og krydsrefererer
markedsaktørerne med FBI's arkiver.
188
00:18:31,733 --> 00:18:33,774
Mike er som en søn for mig.
189
00:18:36,691 --> 00:18:39,628
Jeg vil have ram på det svin.
190
00:18:44,576 --> 00:18:46,712
Det er også personligt for mig.
191
00:18:47,608 --> 00:18:49,795
Giv den alt, hvad den kan trække.
192
00:18:50,701 --> 00:18:52,649
Forstået.
193
00:19:00,098 --> 00:19:03,108
Jeg sagde udtrykkeligt,
at Lowrey skulle dø sidst.
194
00:19:03,139 --> 00:19:08,077
Det er mig, der er heroppe.
Jeg har lært at styre sagerne.
195
00:19:08,108 --> 00:19:10,098
Du har trænet mig hele mit liv.
196
00:19:10,129 --> 00:19:14,202
- Panseren var en trussel mod os.
- Har du slet ikke hørt efter?
197
00:19:14,983 --> 00:19:18,056
Jeg ville have, han skulle se de andre dø.
198
00:19:18,087 --> 00:19:22,066
Gør det færdigt,
og vær aldrig ulydig mod mig igen.
199
00:19:49,035 --> 00:19:52,025
Tidligere statsadvokat Rodrigo
Vargas er blevet myrdet.
200
00:20:02,087 --> 00:20:05,014
Narkotikapolitiet begræder
tabet af dr. Jack Weber, -
201
00:20:05,045 --> 00:20:08,087
- kriminaltekniker hos
korpset gennem 20 år.
202
00:20:16,202 --> 00:20:18,056
Der er du jo.
203
00:20:18,087 --> 00:20:21,056
Endnu en iskold likvidering.
204
00:20:23,993 --> 00:20:27,035
Dommer Leon Sorenson er
blevet skudt uden for retten.
205
00:20:40,181 --> 00:20:44,108
Krigen mod ordensmagten fortsætter.
206
00:20:44,139 --> 00:20:48,181
Tre mord på myndighedspersoner,
der kan kobles sammen med vores sag.
207
00:20:48,212 --> 00:20:53,129
De fører jo fandeme krig mod os.
Men hvordan hænger det sammen?
208
00:20:53,160 --> 00:20:58,066
Trafikkameraer, vidner og hjulspor
peger på den samme sorte motorcykel.
209
00:21:20,035 --> 00:21:24,202
ET HALVT ÅR SENERE
210
00:21:29,212 --> 00:21:34,098
Tak, fordi I ville komme.
Det betyder meget for de pårørende.
211
00:21:36,098 --> 00:21:40,108
Jeg erklærer jer hermed
for rette ægtefolk at være.
212
00:21:44,129 --> 00:21:47,118
Jeg må holde op med at tude over den slags.
213
00:22:02,025 --> 00:22:03,160
I er skidegode.
214
00:22:03,191 --> 00:22:07,108
Mine damer og herrer,
nu til dagens første skål.
215
00:22:07,212 --> 00:22:12,181
Jeg overlader ordet til
kriminalassistent Mike Lowrey, -
216
00:22:12,212 --> 00:22:16,150
- også kaldet onkel Mike.
217
00:22:34,983 --> 00:22:37,181
For det første: Reggie...
218
00:22:37,212 --> 00:22:42,045
Jeg er målløs over, at du stadig er her.
219
00:22:42,077 --> 00:22:44,118
Jeg mindes din første date med Megan.
220
00:22:44,150 --> 00:22:50,118
Mig og Marcus gjorde alt for at sikre,
at du aldrig ville komme tilbage.
221
00:22:51,077 --> 00:22:54,223
I skal vide,
at kærlighed er hårdt arbejde, -
222
00:22:55,004 --> 00:22:58,004
- og at jeres forhold
vil skulle stå sin prøve.
223
00:22:58,035 --> 00:23:03,139
Din far og jeg har redet det
ene uvejr efter det andet af, -
224
00:23:03,170 --> 00:23:08,191
- og vi har et mantra, som vi
siger, når det ser allersortest ud.
225
00:23:08,223 --> 00:23:12,150
Det formår altid at føre os sammen igen.
226
00:23:12,181 --> 00:23:16,170
Reggie og Megan,
jeg vil gerne dele det med jer.
227
00:23:17,191 --> 00:23:20,181
Vi ruller sammen, vi dør sammen.
228
00:23:20,212 --> 00:23:23,077
Bad boys for life!
229
00:23:38,045 --> 00:23:39,139
Nej.
230
00:23:40,108 --> 00:23:43,035
- Nej til hvad?
- Det ved du godt.
231
00:23:43,066 --> 00:23:47,212
Siden jeg hørte, du overlevede,
har jeg ventet på det her.
232
00:23:47,993 --> 00:23:50,150
Se på mig: nej.
233
00:23:50,181 --> 00:23:54,212
- Du ved ikke, hvad jeg vil sige.
- Jo, jeg gør. Jeg kender dig.
234
00:23:56,004 --> 00:23:57,170
AMMO er på sagen.
235
00:23:57,202 --> 00:24:00,160
AMMO? Helt ærligt, chef...
236
00:24:00,191 --> 00:24:03,150
Ikke for noget, men AMMO er -
237
00:24:03,181 --> 00:24:07,077
- et gymnasieboyband udstyret med våben.
238
00:24:07,108 --> 00:24:11,098
- De har jo ikke en skid.
- Hvad ved du om det? De har.
239
00:24:11,129 --> 00:24:13,087
- Hvad har de?
- De har.
240
00:24:13,118 --> 00:24:18,202
De kugler, man gravede ud af dig,
var specialdesignede P90'er-kugler.
241
00:24:18,983 --> 00:24:22,045
AMMO vil finde frem til forhandleren.
242
00:24:22,077 --> 00:24:24,045
Hvordan?
243
00:24:24,077 --> 00:24:26,118
Med topmoderne politimetoder.
244
00:24:26,150 --> 00:24:29,129
Hør her, chef... Hr. kommissær.
245
00:24:29,160 --> 00:24:34,035
Hr. kommissær? Du er virkelig desperat.
246
00:24:34,066 --> 00:24:38,035
Men det går ikke. Jeg kan ikke
lade dig efterforske din egen sag.
247
00:24:38,066 --> 00:24:40,150
Så lad mig efterforske mordet på Vargas.
248
00:24:40,181 --> 00:24:43,139
Nul. Så kommer Interne Affærer -
249
00:24:43,170 --> 00:24:48,045
- og rektalundersøger mig med et
rumteleskop. Du kender reglerne.
250
00:24:48,077 --> 00:24:54,066
Fuck reglerne, chef. Kom nu.
Sæt mig og Marcus på sagen.
251
00:24:55,150 --> 00:24:58,129
Har du talt med din makker?
252
00:25:02,139 --> 00:25:07,066
- Er du gået på pension?
- Behøver vi at tage det lige nu?
253
00:25:07,098 --> 00:25:09,056
Øh, ja.
254
00:25:09,087 --> 00:25:12,077
Jeg havde jo sagt, jeg ville gå på pension.
255
00:25:12,108 --> 00:25:16,191
Vi løb om kap, du tabte,
og nu trækker du i land?
256
00:25:16,223 --> 00:25:22,098
- Hvad så medbad boys for life?
- Det blev sløjfet, da du døde.
257
00:25:22,129 --> 00:25:27,191
- Hvad fanden snakker du om?
- Du fik hjertestop tre gange.
258
00:25:27,223 --> 00:25:33,066
Marcus, det svin stjal noget fra
mig, og jeg vil have det tilbage.
259
00:25:33,098 --> 00:25:36,181
Hvad tog han? Du er her endnu.
260
00:25:36,212 --> 00:25:40,077
Han tog kun myten om skudsikre Mike.
261
00:25:40,108 --> 00:25:45,160
Jeg så dig ligge på jorden og bløde.
Du er et menneske ligesom os andre.
262
00:25:45,191 --> 00:25:48,150
Men han kan også bløde.
263
00:25:48,181 --> 00:25:53,223
Mike, hvis du tager på hævntogt,
ender du med at få nogen slået ihjel.
264
00:25:54,004 --> 00:25:58,160
Der skal helt sikkert ske noget.
Den nar lavede huller i mig.
265
00:25:58,191 --> 00:26:02,118
Og du fylder dem med had.
266
00:26:02,150 --> 00:26:07,025
Du må tænke på din karma.
Det her var et tegn.
267
00:26:07,056 --> 00:26:12,045
Et tegn til at flække igennem.
Skulle jeg bare lade svinet slippe?
268
00:26:12,077 --> 00:26:15,212
Flække igennem? Er du 20 år gammel?
269
00:26:15,993 --> 00:26:18,150
Du skulle tage at flække lidt ned.
270
00:26:18,181 --> 00:26:23,098
Rita ringede til mig hver
dag, mens du lå på hospitalet.
271
00:26:23,129 --> 00:26:26,118
Der kunne være en fremtid der.
272
00:26:26,150 --> 00:26:29,056
Min fremtid består i at fange den lort.
273
00:26:29,087 --> 00:26:32,212
Det gør min ikke.
274
00:26:32,993 --> 00:26:37,045
Okay, jeg skal lige være helt med.
275
00:26:37,077 --> 00:26:43,025
Nogen nakker mig på åben gade,
og det vil du ikke gøre en skid ved.
276
00:26:43,056 --> 00:26:45,087
Du vil bare give op.
277
00:26:47,035 --> 00:26:49,202
Hvor vover du.
278
00:26:49,983 --> 00:26:52,993
Jeg sad ved dit sygeleje.
279
00:26:54,004 --> 00:26:56,993
Jeg tørrede savl af din hage.
280
00:26:58,056 --> 00:27:00,150
Lad være med at være så respektløs.
281
00:27:00,181 --> 00:27:03,035
Okay, okay, okay.
282
00:27:05,004 --> 00:27:09,056
Marcus, jeg beder dig.
283
00:27:10,993 --> 00:27:14,087
Jeg bønfalder dig.
284
00:27:15,170 --> 00:27:17,983
Jeg har brug for det her.
285
00:27:18,170 --> 00:27:21,056
Bad boys.
286
00:27:21,087 --> 00:27:23,181
En sidste gang.
287
00:27:31,150 --> 00:27:33,160
Nej, Mike.
288
00:27:35,056 --> 00:27:36,066
Nej.
289
00:27:54,014 --> 00:27:56,191
MEXICOS FARLIGSTE PAR
290
00:28:01,983 --> 00:28:05,035
AFDØD NARKOBARON VAR EN HELT I MEXICO
291
00:28:05,077 --> 00:28:07,181
Alt for dig, far.
292
00:28:16,160 --> 00:28:18,202
- Mor.
- Han døde ikke.
293
00:28:18,983 --> 00:28:21,129
Var det ikke det, du ønskede?
294
00:28:21,160 --> 00:28:25,098
Santa Muerte ville ikke lade
ham dø uden at lide først.
295
00:28:25,129 --> 00:28:30,014
- Vent med at slå ham ihjel.
- Han skal nok komme til at lide.
296
00:28:36,014 --> 00:28:38,045
SKUDSIKKER STRØMER RASK IGEN
297
00:28:48,077 --> 00:28:50,170
En lille godbid til dine fans.
298
00:28:50,202 --> 00:28:52,170
SE PANSERSVINET BLIVE SKUDT!
299
00:28:59,129 --> 00:29:03,129
Optagelser af attentatet på en
politimand er havnet på nettet -
300
00:29:03,160 --> 00:29:05,212
- og er hurtigt gået viralt.
301
00:29:05,993 --> 00:29:10,160
Videoen dukkede op på darknettet
og spredte sig til sociale medier.
302
00:29:10,191 --> 00:29:14,202
Videoen menes at være blevet
uploadet af gerningsmanden selv.
303
00:29:17,223 --> 00:29:21,108
For langsomt. Du er faldet af på den.
304
00:29:23,108 --> 00:29:26,160
- Jeg har stadig nøglen.
- Hvad vil du?
305
00:29:26,191 --> 00:29:31,014
Howard siger, du vil tilbage i
aktiv tjeneste. Det går ikke.
306
00:29:31,045 --> 00:29:33,129
Hvem siger det?
307
00:29:33,160 --> 00:29:36,993
Michael, du blev skudt.
308
00:29:37,025 --> 00:29:41,129
- Ja, det minder alle mig om.
- Hvorfor tror du, de gør det?
309
00:29:41,160 --> 00:29:45,045
- Nu psykoanalyserer du mig.
- Det siger du for at tale udenom.
310
00:29:45,077 --> 00:29:48,202
Nej, det siger jeg,
når du psykoanalyserer mig.
311
00:29:50,160 --> 00:29:54,181
Det er sager som den her,
AMMO er blevet oprettet til.
312
00:29:54,212 --> 00:29:57,077
Du må bare stole på mig.
313
00:29:57,108 --> 00:30:01,035
Hold nu op.
Hvorfor tager du den altid derhen?
314
00:30:01,066 --> 00:30:04,150
Det har intet at gøre med,
om jeg stoler på dig eller ej.
315
00:30:04,181 --> 00:30:07,150
- Ikke det?
- Nej.
316
00:30:07,181 --> 00:30:11,129
- Er du helet ordentligt op?
- Ja, jeg har det fint.
317
00:30:11,160 --> 00:30:15,087
- Av for helvede, Rita.
- Er du sikker på, du har det fint?
318
00:30:15,118 --> 00:30:18,223
Det er mig, du prøver at narre.
319
00:30:19,004 --> 00:30:23,077
Hvis du går ind i sagen,
kommer du til at begå fatale fejl.
320
00:30:23,223 --> 00:30:26,004
Hasta el fuego.
321
00:30:26,035 --> 00:30:30,129
Hvad skal det betyde? Indtil du brænder op?
322
00:30:30,160 --> 00:30:32,202
Indtil du dør?
323
00:30:32,983 --> 00:30:36,202
Du kender mig.
Du kan ikke bede mig om at give op.
324
00:30:36,983 --> 00:30:40,983
Det er, fordi jeg kender
dig, at jeg beder dig om det.
325
00:30:41,014 --> 00:30:44,160
Fordi jeg holder af dig.
326
00:30:46,066 --> 00:30:48,139
Som en ven.
327
00:30:49,108 --> 00:30:51,983
Lad os klare det.
328
00:31:46,223 --> 00:31:50,160
Pis. Alexa, skru ned.
329
00:32:04,181 --> 00:32:07,045
Marcus, kan du så komme ud!
330
00:32:07,077 --> 00:32:11,160
Undskyld, skat.
Hvad siger du til en spadag?
331
00:32:24,150 --> 00:32:27,004
- Er det Mannys bil?
- Ja.
332
00:32:31,160 --> 00:32:34,025
- Hvor er Manny?
- Ude bagved.
333
00:32:44,045 --> 00:32:47,170
Det er sgu da Mike Lowrey.
Hvad laver du her?
334
00:32:47,202 --> 00:32:52,993
Du ligner fandeme et genfærd.
De siger, du er død, fuckfjæs.
335
00:32:53,212 --> 00:32:58,223
Du duer ikke til at være panser.
Kom og få et job her hos Manny.
336
00:32:59,004 --> 00:33:03,118
Se, der bliver du nakket. Og ved du hvad?
337
00:33:03,150 --> 00:33:05,202
Du trender globalt.
338
00:33:07,077 --> 00:33:09,087
Av, min hånd!
339
00:33:09,118 --> 00:33:13,212
Sådan gør pansere sgu da ikke!
Jeg har rettigheder!
340
00:33:13,993 --> 00:33:17,035
Det er meningen,
du skal stille mig spørgsmål, -
341
00:33:17,066 --> 00:33:21,004
- og så skal jeg sige,
du kan kneppe dig selv!
342
00:33:23,045 --> 00:33:25,014
Min fucking hånd!
343
00:33:25,045 --> 00:33:29,160
- Hvem skræddersyr P90'er-patroner?
- Jeg er ikke med i gamet længere.
344
00:33:29,191 --> 00:33:32,129
Er du ikke? Så må du sgu undskylde.
345
00:33:34,160 --> 00:33:38,025
- Mike, slap af...
- Miami vrimler med veganere.
346
00:33:38,056 --> 00:33:42,087
Men du har tjent til kareten
udenfor ved at sælge koteletter?
347
00:33:42,118 --> 00:33:46,181
Jeg er familiefar. Jeg knokler for føden.
348
00:33:56,993 --> 00:34:00,993
- Tørrer du svinefedt af i min jakke?
- Undskyld, Mike.
349
00:34:02,108 --> 00:34:06,212
Booker Grassie! Det er hans navn.
Booker Grassie.
350
00:34:06,993 --> 00:34:09,087
Det er hans navn!
351
00:34:12,066 --> 00:34:14,066
Mike!
352
00:34:14,098 --> 00:34:17,035
Mike, håndjernene!
353
00:34:19,077 --> 00:34:24,045
Booker Grassie. Den eneste i Miami,
der specialdesigner P90'er-patroner.
354
00:34:24,160 --> 00:34:29,004
- Hvad har jeg sagt til dig?
- At jeg ikke må gå ind i sagen.
355
00:34:29,035 --> 00:34:33,170
Men svinet har lagt en video
op af sit mordforsøg på mig.
356
00:34:33,202 --> 00:34:36,170
Enten begår jeg selvtægt,
eller også aktiverer du mig.
357
00:34:36,202 --> 00:34:39,066
Eller også skyder jeg dig selv.
358
00:34:40,087 --> 00:34:42,014
Fuck mig!
359
00:34:42,118 --> 00:34:45,045
Fuck, fuck, fuck!
360
00:34:52,108 --> 00:34:57,025
Hvis jeg aktiverer dig,
og du begynder at lege cowboyhelt, -
361
00:34:57,056 --> 00:35:01,150
- skal du forstå, hvilken syndflod
af lort jeg kommer til at drukne i.
362
00:35:01,181 --> 00:35:05,118
Ikke noget guldur,
ikke noget behageligt otium.
363
00:35:05,150 --> 00:35:08,035
Jeg stikker pelsen i bødlens reb.
364
00:35:08,066 --> 00:35:11,160
Jeg er som en ispind på brandudsalg.
365
00:35:11,191 --> 00:35:14,077
Med helt tyndskidte nerver.
366
00:35:14,108 --> 00:35:15,212
Mener du tyndslidte?
367
00:35:15,993 --> 00:35:19,993
Det var det, jeg sagde!
Og forestil dig mig bollefed!
368
00:35:20,233 --> 00:35:22,212
Jeg tror, den er sivet ind.
369
00:35:22,243 --> 00:35:25,264
- Hvad laver han her?
- Han skal give et nap med.
370
00:35:25,295 --> 00:35:30,233
- Han skal ikke arbejde for mig.
- Han er her bare som konsulent.
371
00:35:31,223 --> 00:35:35,108
Jeg ved, I har en fortid sammen,
men gør det nu ikke personligt.
372
00:35:35,139 --> 00:35:38,129
Jeg er den eneste,
der opfører sig professionelt.
373
00:35:38,160 --> 00:35:41,337
- Det er ikke til diskussion.
- Det er en dårlig ide, chef.
374
00:35:42,118 --> 00:35:45,202
Han har tænkt sig at
efterforske sagen uanset hvad!
375
00:35:47,295 --> 00:35:51,264
På denne måde kan vi holde ham i kort snor.
376
00:35:51,295 --> 00:35:54,108
Jeg står altså lige her.
377
00:35:55,316 --> 00:35:59,243
Mike skal konsultere og observere.
378
00:35:59,275 --> 00:36:02,139
Ikke andet. Hvad har I fundet ud af?
379
00:36:02,170 --> 00:36:06,264
Vi har fået at vide, at forhandleren
af patronerne skal sælge et nyt parti.
380
00:36:06,295 --> 00:36:08,223
Booker Grassie.
381
00:36:08,254 --> 00:36:13,160
- Deler du fortrolige oplysninger?
- Det var ham, der fortalte mig det.
382
00:36:13,191 --> 00:36:16,108
Mine gamle numre virker endnu.
383
00:36:16,139 --> 00:36:18,306
Du er en forstyrrelse.
384
00:36:18,337 --> 00:36:22,212
Det kan jeg lide at se. Teamwork.
385
00:36:22,243 --> 00:36:26,108
I har allerede et smukt forhold.
386
00:36:28,160 --> 00:36:34,150
Dette er kriminalassistent Michael Lowrey.
Han tager med som rådgiver.
387
00:36:40,181 --> 00:36:43,243
Det glæder mig også at møde jer.
388
00:36:43,275 --> 00:36:48,316
- Jeg har det meget bedre nu, tak.
- Du ser godt ud, Michael.
389
00:36:48,348 --> 00:36:54,118
Hun kalder mig ved mit fulde navn,
men I må godt nøjes med Mike.
390
00:36:54,150 --> 00:36:56,337
- Selvfølgelig, Mike.
- Klart nok, Michael.
391
00:36:57,118 --> 00:37:00,285
- Du er nok ham den sjove.
- Nogen skal jo være det.
392
00:37:00,316 --> 00:37:03,170
- Så længe det varer.
- Hvad skal det betyde?
393
00:37:03,202 --> 00:37:06,108
Det er Mike Lowrey. Opfør dig pænt.
394
00:37:06,139 --> 00:37:07,275
Så er der afgang.
395
00:37:09,327 --> 00:37:14,181
Jeg tror godt, jeg kan holde
ud at hænge med jer alligevel.
396
00:37:14,212 --> 00:37:18,139
Ikke den der. Vi tager Krebsen.
397
00:37:18,170 --> 00:37:20,316
Vent, til du ser indmaden.
398
00:37:20,348 --> 00:37:24,108
- Skal du have en hånd, morfar?
- Pil af, knægt.
399
00:37:24,139 --> 00:37:26,212
Du er nok sej, hvad?
400
00:37:30,327 --> 00:37:33,233
I er alt for alvorlige.
401
00:37:33,264 --> 00:37:37,327
En razzia skal være spas,
som en skovtur med skydere.
402
00:37:38,108 --> 00:37:41,275
Det er ikke en razzia. Det er overvågning.
403
00:37:41,306 --> 00:37:45,285
Overvågning? Vi skal altså
bare overvære forbrydelsen?
404
00:37:45,316 --> 00:37:48,306
Vi filmer handlen og arresterer ham senere.
405
00:37:48,337 --> 00:37:52,264
Så får vi ham til at afsløre alt
det, vi gerne vil vide.
406
00:37:53,223 --> 00:37:59,316
Eller når nu han er der, og vi er
der, kunne vi jo også bare knalde ham.
407
00:37:59,348 --> 00:38:02,295
Tak for indsparket.
408
00:38:03,191 --> 00:38:06,306
Hør godt efter. Booker Grassie
har fremstillet de kugler, -
409
00:38:06,337 --> 00:38:09,129
- vi pillede ud af Michael.
410
00:38:09,160 --> 00:38:14,212
Vil du ikke nok holde op med at
kalde mig Michael i andres påhør?
411
00:38:14,243 --> 00:38:16,285
Det er det, du hedder.
412
00:38:20,306 --> 00:38:23,170
Slap af, og tøm dit sind.
413
00:38:23,202 --> 00:38:27,243
Brug Guds inspiration til at
indgyde andre mennesker ro -
414
00:38:27,275 --> 00:38:31,150
- ved at trænge ind i
deres sjæle med dit hjerte.
415
00:38:39,264 --> 00:38:41,202
Så er vi her.
416
00:38:42,108 --> 00:38:46,243
Undskyld, hr. Lowrey.
Jeg skal bare lige forbi.
417
00:38:49,139 --> 00:38:52,129
Du må så være teknikeren.
418
00:38:53,191 --> 00:38:55,306
Efterlader de dig bare her i vognen?
419
00:38:55,337 --> 00:38:59,254
Ja, jeg er bedst tilpas her.
420
00:39:00,243 --> 00:39:03,170
- Aktiverer Big Barry.
- Er det ikke dig?
421
00:39:03,243 --> 00:39:08,316
- Det er vores overvågningsdrone.
- Nå, så I sender dronen ind?
422
00:39:10,243 --> 00:39:11,285
Af sted.
423
00:39:19,170 --> 00:39:23,108
Det er altså Barry,
der laver alt det sjove.
424
00:39:23,254 --> 00:39:26,306
Dér. Sort pickup, H-77 Boyz.
425
00:39:26,337 --> 00:39:27,337
Hvem er de?
426
00:39:28,118 --> 00:39:33,254
En tilflytterbande, der gerne vil
frem i verden. Giv mig et totalskud.
427
00:39:42,223 --> 00:39:45,108
Zoom ind.
428
00:39:48,348 --> 00:39:52,337
Booker sælger dem en kasse 5,7 x 28'ere.
429
00:39:53,327 --> 00:39:57,316
- Der er Booker Grassie.
- Sådan. Sæt lyd på.
430
00:39:57,348 --> 00:39:59,202
Værsgo.
431
00:39:59,233 --> 00:40:05,212
Kuglerne her går lige igennem
hvem som helst og hvad som helst.
432
00:40:05,243 --> 00:40:11,139
- Vi kan knalde ham nu, Rita.
- Nej. Det er for risikabelt.
433
00:40:11,170 --> 00:40:13,223
- Vi gør det.
- Vi venter.
434
00:40:13,254 --> 00:40:15,275
- Du bestemmer.
- Det ved jeg.
435
00:40:15,306 --> 00:40:18,295
- Det var det, jeg sagde.
- Og jeg bekræftede det.
436
00:40:18,327 --> 00:40:21,348
- I har været kærester, ikke?
- Mere eller mindre.
437
00:40:22,129 --> 00:40:25,191
Vis mig pengene.
438
00:40:25,223 --> 00:40:27,254
- Vis mig dem.
- Vent.
439
00:40:27,285 --> 00:40:30,243
Spol tilbage. Ham der.
440
00:40:30,275 --> 00:40:34,348
Tasken er tom. Der er ingen penge i tasken.
441
00:40:35,129 --> 00:40:38,285
Det er en fælde.
De har tænkt sig at dræbe ham.
442
00:40:38,316 --> 00:40:40,348
Vi har brug for Booker.
443
00:40:41,129 --> 00:40:44,139
Pis. Kelly, af sted.
444
00:40:52,108 --> 00:40:53,285
Bodycams.
445
00:41:07,129 --> 00:41:10,285
Vent med at angribe,
til det øvrige team er på plads.
446
00:41:18,170 --> 00:41:23,118
- Skal vi se at få talt pengene?
- Det er en god sang. Skru op.
447
00:41:27,108 --> 00:41:28,108
Nu!
448
00:42:34,264 --> 00:42:36,181
Læg den!
449
00:42:36,348 --> 00:42:39,170
Kan du høre mig?
450
00:42:39,202 --> 00:42:42,243
Giv mig dækild. Vi kommer hen til dig.
451
00:42:42,275 --> 00:42:46,150
Hvis du vil overleve, så hold dig til mig.
452
00:42:46,181 --> 00:42:49,160
Fucker du med mig, så slår jeg dig ihjel.
453
00:42:49,191 --> 00:42:51,212
Vi løber på tre.
454
00:42:52,108 --> 00:42:53,316
Få fat i varerne!
455
00:42:53,348 --> 00:42:56,150
En, to...
456
00:42:57,108 --> 00:42:58,108
tre!
457
00:43:38,327 --> 00:43:42,254
Booker, se på mig. Du må ikke dø.
458
00:43:42,285 --> 00:43:44,337
P90'er-patroner.
459
00:43:45,118 --> 00:43:47,327
Hvem er køberen? Pis...
460
00:43:54,202 --> 00:43:56,129
Booker!
461
00:43:56,295 --> 00:43:59,212
Tilkald en ambulance i en fart.
462
00:43:59,243 --> 00:44:03,118
Booker! Booker! Skide være med tilladelsen.
463
00:44:03,150 --> 00:44:06,118
- Tag det roligt.
- Gør nu, som jeg beder om!
464
00:44:06,150 --> 00:44:08,243
Han er død.
465
00:44:09,233 --> 00:44:11,295
Ay, Dios mío.
466
00:44:12,264 --> 00:44:18,233
- Er det Diego eller hans tvillingbror?
- Hans tvillingbror. Nej, Carmelita.
467
00:44:25,212 --> 00:44:27,337
- Hvem er det?
- Det er Carver Remy.
468
00:44:28,118 --> 00:44:32,202
Jeg har travlt, okay?
Lad være med at spilde min tid.
469
00:44:32,233 --> 00:44:36,337
- Jamen det er vigtigt.
- Hold øje med den lille.
470
00:44:37,118 --> 00:44:41,170
Jeg er pensioneret. De eneste kryb,
jeg omgås, er rotterne i min kælder.
471
00:44:41,202 --> 00:44:44,337
- Carmelita skød den forkerte tvillingbror!
- Pis også.
472
00:44:45,118 --> 00:44:48,129
Ham, der skød Mike, er ude på at dræbe mig.
473
00:44:48,160 --> 00:44:52,254
Jeg bliver forfulgt af en fyr på
en sort motorcykel. Det er ham.
474
00:44:52,285 --> 00:44:55,170
- Pis med dig.
- Ville jeg lyve for dig?
475
00:44:55,202 --> 00:44:59,233
Ja. Det var derfor,
vi holdt op med at bruge dig som meddeler.
476
00:44:59,264 --> 00:45:03,150
- Hvad vil du have mig til?
- Sæt mig under beskyttelse.
477
00:45:03,181 --> 00:45:07,306
Du kan bruge mig som lokkemad.
Stodderen kommer efter mig.
478
00:45:07,337 --> 00:45:09,275
Har du talt med Mike?
479
00:45:09,306 --> 00:45:14,118
Jeg ringede til dig. 19th Street
og Miami Boulevard, tredje sal.
480
00:45:16,348 --> 00:45:19,306
TAG TELEFONEN, FOR HELVEDE!
481
00:45:23,254 --> 00:45:27,233
Hvad sagde jeg til dig?
Hvad sagde jeg til dig?
482
00:45:27,264 --> 00:45:30,233
At du skulle konsultere og observere.
483
00:45:30,264 --> 00:45:33,150
Det her er jo et blodbad!
484
00:45:33,181 --> 00:45:37,348
- Det var dem, der skød hinanden.
- Skød du overhovedet ikke nogen?
485
00:45:38,129 --> 00:45:42,212
Det ved du jo godt, jeg gjorde,
men det var dem, der begyndte.
486
00:45:42,243 --> 00:45:45,316
Gudfader... Mike, du lovede mig det.
487
00:45:45,348 --> 00:45:48,243
Jeg sagde bare,
jeg kunne forestille mig dig -
488
00:45:48,275 --> 00:45:52,108
- hængende i bødlens reb,
bollefed og omgivet af hajer.
489
00:45:52,139 --> 00:45:54,233
- Du skulle bare se til.
- Og jeg så.
490
00:45:54,264 --> 00:45:58,348
Se, tasken er tom. Ingen kontanter.
491
00:45:59,129 --> 00:46:02,316
Da fyren kløede sig på næsen,
så jeg, den ikke vejede noget.
492
00:46:02,348 --> 00:46:05,348
- Meget imponerende.
- Hende kan jeg lide.
493
00:46:06,129 --> 00:46:08,275
Jeg greb ind for at redde Grassie.
494
00:46:08,306 --> 00:46:13,233
Det var vel nok godt,
for nu ligger han i en ligpose.
495
00:46:13,264 --> 00:46:15,139
Godt gået, Mikey.
496
00:46:15,170 --> 00:46:18,243
Hør her, grønært.
Nu skal jeg sige dig en ting.
497
00:46:18,275 --> 00:46:23,129
- Sæt dig ved børnebordet, okay?
- Ingen har ringet dig op, morfar.
498
00:46:23,160 --> 00:46:27,327
At jeg har kneppet din mor,
gør mig ikke til din morfar.
499
00:46:28,108 --> 00:46:32,337
Stop det der! Drop det!
500
00:46:33,118 --> 00:46:35,327
- Jeg slår dig durk i gulvet.
- Du kommer bare.
501
00:46:36,108 --> 00:46:39,181
Er vi tilbage i børnehaven?
502
00:46:39,212 --> 00:46:42,139
- Jeg har tid i dag.
- Slap af.
503
00:46:43,348 --> 00:46:47,108
- Må jeg lige ...?
- Kom bare.
504
00:46:47,139 --> 00:46:50,285
- Vil I have ...?
- Nej, smut du bare.
505
00:46:51,285 --> 00:46:53,160
Hvad er der?
506
00:46:59,285 --> 00:47:01,139
SVAGPISSEREN
507
00:47:04,170 --> 00:47:05,306
Hvad vil du, svagpisser?
508
00:47:09,160 --> 00:47:13,295
Kæft, hvor ynkeligt. Hvor er din slæde?
509
00:47:13,327 --> 00:47:16,212
Pigerne er kørt på spasalon i den.
510
00:47:24,150 --> 00:47:27,327
- Er der noget i vejen?
- Næ. Noget i vejen med dig?
511
00:47:28,108 --> 00:47:29,348
Jeg har aldrig haft det bedre.
512
00:47:31,233 --> 00:47:35,181
Du kunne eventuelt overveje -
513
00:47:35,212 --> 00:47:37,254
- at køre det tilladte.
514
00:47:38,181 --> 00:47:41,275
Du blev overhalet af en Prius.
515
00:47:42,233 --> 00:47:46,243
Og hvad er det der? Til at have nosserne i?
516
00:47:46,275 --> 00:47:50,285
Mine nosser er helst fri for
at sidde her sammen med dig.
517
00:47:57,264 --> 00:48:01,264
- Har du taget lille Marcus med?
- Vi sætter ham af i spasalonen.
518
00:48:02,191 --> 00:48:07,295
Sætter ham af? Carver er bange.
Han har ikke tænkt sig at vente.
519
00:48:07,327 --> 00:48:09,139
Det er på vejen.
520
00:48:09,170 --> 00:48:13,233
Hvad vil ham, der skød mig,
med en stikker som Carver Remy?
521
00:48:13,264 --> 00:48:16,348
Det er det, vi skal finde ud af, pikhoved.
522
00:48:17,233 --> 00:48:21,327
Undskyld, lille Marcus.
Besse skal lade være med at bande.
523
00:48:22,108 --> 00:48:26,348
Men når man taler til Mike Lowrey,
er det skidesvært at undgå.
524
00:48:27,129 --> 00:48:30,139
Undskyld, nu gjorde jeg det igen.
525
00:48:38,233 --> 00:48:40,348
- Gå ind med den lille.
- Jeg går ikke derind.
526
00:48:41,129 --> 00:48:43,306
Så finder du ikke ud af,
hvem der vil slå dig ihjel.
527
00:48:43,337 --> 00:48:47,170
Hvis jeg går derind, ved jeg,
hvem der slår mig ihjel: Theresa.
528
00:48:47,202 --> 00:48:50,160
Tag dig nu sammen, og gå ind med ungen.
529
00:48:50,191 --> 00:48:53,337
Carver er bange.
Han venter ikke hele dagen.
530
00:48:54,118 --> 00:48:55,254
Godt så.
531
00:48:56,150 --> 00:48:58,108
Godt så.
532
00:49:11,170 --> 00:49:14,181
Nej. Mike! Mike!
533
00:49:14,212 --> 00:49:16,212
Jeg slår Marcus ihjel!
534
00:49:16,618 --> 00:49:17,702
Kør, kør!
535
00:49:17,733 --> 00:49:19,764
Hvad gjorde hun? Hvad gjorde du?
536
00:49:19,795 --> 00:49:22,712
- Kommer hun?
- Kør, kør, kør!
537
00:49:23,691 --> 00:49:27,660
Mike, du kender Theresa. Hvor vred var hun?
538
00:49:27,691 --> 00:49:30,639
- På en skala fra et til ti?
- Ja, hvor ti er...
539
00:49:30,670 --> 00:49:33,702
- Da jeg slog op med din søster?
- Nej, der var jeg en tier.
540
00:49:33,733 --> 00:49:36,733
Hvorfor skal du rippe op i det nu?
541
00:49:36,764 --> 00:49:38,650
En Theresa-tier er...
542
00:49:38,681 --> 00:49:40,837
Mig, dengang du spildte
kaffe i min Ferrari.
543
00:49:41,618 --> 00:49:45,691
- Ja, præcis.
- Så var hun nok en nier.
544
00:49:45,723 --> 00:49:48,629
En nier?
545
00:49:49,608 --> 00:49:52,639
Pis, det må blive en tier.
546
00:49:52,837 --> 00:49:55,837
Jeg glemte at give hende
vådservietterne med.
547
00:49:59,816 --> 00:50:02,702
Stopper du?
548
00:50:02,733 --> 00:50:06,733
Der var gult. Vi har travlt.
549
00:50:10,691 --> 00:50:13,743
Hvad nu? Er du pinligt berørt
over at blive set sådan her?
550
00:50:15,618 --> 00:50:18,629
Mike Lowrey sidder her!
551
00:50:18,660 --> 00:50:22,629
Mike Lowrey i en Nissan Quest!
552
00:50:22,848 --> 00:50:27,650
- Folk er skideligeglade.
- Han er min Uber-chauffør.
553
00:50:29,608 --> 00:50:33,733
Skal man fange forbrydere,
er det vigtigt at være foran dem.
554
00:50:33,764 --> 00:50:37,848
Man behøver ikke at holde tilbage for duer.
De flyver væk af sig selv.
555
00:50:42,785 --> 00:50:47,785
Det er forhåbentlig et
pengeskab eller et flygel.
556
00:50:50,712 --> 00:50:53,827
- Det er min kones bil.
- Og det er Carver Remy!
557
00:50:54,608 --> 00:50:56,785
Det ved du ikke med sikkerhed.
558
00:50:56,816 --> 00:51:00,848
- Dæk hovedindgangen!
- Jeg er gået på pension!
559
00:51:07,691 --> 00:51:10,827
Det er et tegn. Et tegn fra Gud.
560
00:51:14,691 --> 00:51:18,785
Møg, hun ved det. Hun ved det altid.
561
00:51:23,816 --> 00:51:26,848
Forstærkning til Broadmoor Hotel.
562
00:51:31,775 --> 00:51:33,670
Fuck!
563
00:51:41,785 --> 00:51:45,618
Gud, jeg ved godt,
jeg før har bedt dig hjælpe Mike...
564
00:51:46,608 --> 00:51:47,888
men han får virkelig hug nu.
565
00:51:50,702 --> 00:51:51,764
Giv mig et tegn!
566
00:52:04,848 --> 00:52:07,681
Hvad fanden laver du?
567
00:53:00,650 --> 00:53:02,660
Går det?
568
00:53:03,650 --> 00:53:07,618
Bedre, end det vil gå dig,
når Theresa ser sin bil.
569
00:53:16,712 --> 00:53:17,795
Jeg havde ham.
570
00:53:18,712 --> 00:53:22,764
Jeg havde fat i ham.
Jeg forstår det ikke, mor.
571
00:53:22,795 --> 00:53:24,639
Armando...
572
00:53:24,670 --> 00:53:29,848
En kugle er alt for nådigt for det
svin, der tog din far fra mig.
573
00:53:30,629 --> 00:53:35,639
Først skal han lide, og så skal han dø.
574
00:53:36,629 --> 00:53:38,764
- Hører du?
- Ja.
575
00:54:04,681 --> 00:54:07,712
Aflever! Sådan!
576
00:54:10,691 --> 00:54:15,629
Sådan, Callie!
Giv dem lyst til at spille fodbold!
577
00:54:15,660 --> 00:54:18,733
- Du er færdig, Mike.
- Jeg ved det godt.
578
00:54:19,743 --> 00:54:23,743
Nej! Du skal bare give igen med samme mønt!
579
00:54:24,795 --> 00:54:28,702
Der var engang en buddhist.
580
00:54:28,733 --> 00:54:33,743
Han var på vej ned fra sit bjerg
og gik ad en lang, snoet vej.
581
00:54:33,775 --> 00:54:40,629
Ud af det blå kom en anden
mand ridende lige hen imod ham.
582
00:54:40,660 --> 00:54:44,691
Han var også buddhist. Tror jeg nok.
Jeg er ikke sikker.
583
00:54:44,723 --> 00:54:47,608
Vi siger bare, de begge to var buddhister.
584
00:54:47,639 --> 00:54:49,691
Okay, fint.
585
00:54:49,723 --> 00:54:53,733
Ham på hesten kom tordnende
hen imod vores ven, -
586
00:54:53,764 --> 00:54:57,733
- så vores ven måtte undvige
for ikke at blive redet ned.
587
00:54:57,764 --> 00:55:02,795
Han rejste sig op og råbte:
Hey, hvor fanden skal du hen?
588
00:55:04,650 --> 00:55:07,629
Og ham på hesten sagde:
589
00:55:07,660 --> 00:55:12,723
Aner det ikke. Spørg hesten.
590
00:55:13,806 --> 00:55:16,723
Spørg hesten?
591
00:55:16,754 --> 00:55:18,691
Præcis.
592
00:55:20,670 --> 00:55:22,743
Se, det der...
593
00:55:22,775 --> 00:55:26,618
Jeg lavede det samme udtryk.
594
00:55:27,827 --> 00:55:34,848
Hesten repræsenterer al vores
frygt og alle vores traumer.
595
00:55:35,629 --> 00:55:38,723
Den driver os af sted med 200 i timen, -
596
00:55:38,754 --> 00:55:43,670
- indtil vi ikke engang kan svare
på det mest enkle spørgsmål.
597
00:55:43,702 --> 00:55:45,712
Hvor skal du hen?
598
00:55:47,723 --> 00:55:50,639
Hvor skal du hen, Mike?
599
00:55:53,837 --> 00:55:56,743
Nej, Callie, ikke aflevere!
600
00:55:56,775 --> 00:55:59,608
Skyd selv!
601
00:56:06,827 --> 00:56:11,702
Hun har arvet familieforbandelsen. Mike...
602
00:56:11,733 --> 00:56:13,837
Du må have styr på dit liv.
603
00:56:14,618 --> 00:56:19,795
Du må gribe tømmerne,
inden din hest løber ud i afgrunden.
604
00:56:30,733 --> 00:56:32,629
Kom og spis med.
605
00:56:32,660 --> 00:56:36,775
Callie vil gerne se dig, og jeg kan
læse flere buddhisthistorier for dig.
606
00:56:36,806 --> 00:56:39,775
- Er det dig, der laver maden?
- Ja, sgu da.
607
00:56:39,806 --> 00:56:43,691
- Okay, vi bestiller pizza.
- Den er jeg med på.
608
00:56:49,712 --> 00:56:51,618
Bingo.
609
00:56:52,806 --> 00:56:55,764
Chef!
610
00:56:57,764 --> 00:56:59,806
Nak ham.
611
00:57:02,795 --> 00:57:05,723
Jeg kan hjælpe. Hvad har han brug for?
612
00:57:06,848 --> 00:57:08,848
- Skyd nu.
- Hold kæft.
613
00:57:10,837 --> 00:57:12,660
Igennem kællingen.
614
00:57:12,691 --> 00:57:15,764
Flyt dig! Om bag ved bilen!
615
00:57:19,670 --> 00:57:23,618
Hvad er der med dig?
Du havde ham på kornet.
616
00:57:23,650 --> 00:57:25,816
Ingen uskyldige.
617
00:57:25,848 --> 00:57:28,733
Du er skudt i låget, mand.
618
00:57:29,775 --> 00:57:34,691
Send forstærkning.
Kollega såret i Jose Marti Park.
619
00:57:34,723 --> 00:57:39,608
Send en redningshelikopter.
Det er kriminalassistent Mike Lowrey.
620
00:57:39,639 --> 00:57:41,733
Kommissæren er såret.
621
00:57:43,639 --> 00:57:45,691
Kommissæren er såret.
622
00:58:47,723 --> 00:58:50,702
Du fik ret.
623
00:58:50,733 --> 00:58:55,618
Du sagde, jeg ville ende
med at få nogen slået ihjel.
624
00:59:40,618 --> 00:59:42,681
En sidste gang?
625
00:59:45,618 --> 00:59:47,629
En sidste gang.
626
01:00:17,681 --> 01:00:19,837
De er alle sammen døde. Er det nu?
627
01:00:20,618 --> 01:00:21,848
Ja, dræb ham.
628
01:00:22,629 --> 01:00:26,754
Men først skal du se ham i øjnene
og give ham en besked fra mig.
629
01:00:26,785 --> 01:00:28,754
Hvad, mor?
630
01:00:32,618 --> 01:00:36,806
Jeg tjekkede Bookers finanser.
Alle hans selskaber har samme revisor.
631
01:00:36,837 --> 01:00:39,743
Picante Jenkins, statsautoriseret.
632
01:00:39,775 --> 01:00:42,723
Det er ikke så tit, man møder en Picante.
633
01:00:50,775 --> 01:00:53,754
Vi nøjes med at banke
på og stille spørgsmål.
634
01:00:56,650 --> 01:00:59,806
- Hvad fanden er alt det?
- Hvad snakker du om?
635
01:00:59,837 --> 01:01:02,775
Du har ikke brug for en granatkaster.
636
01:01:02,806 --> 01:01:06,795
- Men jeg kan lide den.
- Han er revisor, Mike.
637
01:01:06,827 --> 01:01:10,691
Vi skal ikke komme
brasende ind på den måde.
638
01:01:10,723 --> 01:01:15,775
Vi har altid været bad boys.
Vi må se at blive ordentlige mænd.
639
01:01:16,827 --> 01:01:20,764
Hvem fanden gider synge den sang?
640
01:01:20,795 --> 01:01:25,660
Ordentlige mænd what you gonna do
641
01:01:25,816 --> 01:01:30,629
Hvis du sang med lidt indlevelse,
kunne den godt fungere.
642
01:01:30,848 --> 01:01:33,837
Nej. Vi banker på og stiller spørgsmål.
643
01:01:34,618 --> 01:01:35,743
Banke, banke på.
644
01:01:38,816 --> 01:01:43,837
- Det er politiet! Læg dig ned!
- Vi skulle jo kun stille spørgsmål.
645
01:01:44,618 --> 01:01:46,681
I har smadret min dør!
646
01:01:46,712 --> 01:01:50,816
Det må De virkelig undskylde.
Det kan klares med lidt kontaktlim.
647
01:01:50,848 --> 01:01:55,733
- Hvor er jeres kendelse?
- Ned på knæ med hænderne bag hovedet.
648
01:01:58,733 --> 01:02:01,837
Jeg skyder dig lige straks i fjæset.
649
01:02:02,618 --> 01:02:07,608
Det gør han ikke. Manden er revisor.
Vi skal bare snakke med ham.
650
01:02:07,639 --> 01:02:13,795
Vil du føre en samtale med et
kokainblæst, orange bjerg?
651
01:02:13,827 --> 01:02:19,785
Lad mig føre ordet. Jeg vil trænge
ind i hans sjæl med mit hjerte.
652
01:02:20,681 --> 01:02:24,650
- Hvad?
- Se og tag ved lære.
653
01:02:25,691 --> 01:02:28,848
Hey, bæskubber,
jeg skal damptromle din tarmkanal.
654
01:02:29,629 --> 01:02:35,608
Nu er du væmmelig. Jeg erkender,
at det her er en vanskelig situation.
655
01:02:35,639 --> 01:02:37,754
- Hold dig væk.
- Hold dig hellere væk.
656
01:02:37,785 --> 01:02:40,712
Vi skal bare bruge din
klients kvitteringer.
657
01:02:40,743 --> 01:02:43,629
Booker Grassie.
658
01:02:49,660 --> 01:02:52,670
Hvor dybt trængte du ind i hans sjæl?
659
01:02:52,702 --> 01:02:56,806
- Man må lide for retfærdigheden.
- Vend nu ikke den anden kind til.
660
01:02:56,837 --> 01:02:58,848
Flyt dig!
661
01:03:00,827 --> 01:03:04,608
Hør, jeg ved godt, du er bange.
662
01:03:04,639 --> 01:03:07,743
Det er vi sgu alle sammen en gang imellem.
663
01:03:16,827 --> 01:03:18,837
Hvad synes du?
664
01:03:21,806 --> 01:03:24,618
Jeg synes, du skal tage over.
665
01:03:24,650 --> 01:03:26,681
Det synes jeg også.
666
01:03:26,712 --> 01:03:28,629
Godt så.
667
01:03:28,660 --> 01:03:32,795
Dr. King er gået kold. Broder Malcolm
klarer gerne resten med vold og magt.
668
01:03:32,827 --> 01:03:37,712
Du er ham panseren, der blev skudt.
Sur røv, nougatmus.
669
01:03:37,743 --> 01:03:41,691
Hvis du ikke havde den gøb,
ville jeg fucking æde dig.
670
01:03:41,723 --> 01:03:45,733
Er den det eneste,
der afholder dig fra at æde mig?
671
01:03:47,816 --> 01:03:49,723
Kom an, bamsefar.
672
01:03:55,608 --> 01:03:58,660
- Venstre side afsøgt!
- Læg ham i håndjern.
673
01:03:58,691 --> 01:04:00,785
Hvad fanden laver I her?
674
01:04:00,816 --> 01:04:02,848
Jeg har tilkaldt dem.
675
01:04:03,629 --> 01:04:07,618
Hvad så med bad boys en sidste gang?
676
01:04:07,650 --> 01:04:12,816
Det er nu, men det er et remix.
Vi samarbejder med AMMO.
677
01:04:17,650 --> 01:04:18,795
Det er noget pis.
678
01:04:18,827 --> 01:04:22,723
Tre sekunder, og jeg bider den af.
679
01:04:22,754 --> 01:04:25,608
Få den finger ud af mit fjæs.
680
01:04:25,702 --> 01:04:29,848
En dommer, en sagfører,
en meddeler, kommissæren og dig.
681
01:04:30,629 --> 01:04:33,743
- Hvad har I tilfælles?
- Hundredvis af politisager.
682
01:04:33,775 --> 01:04:39,743
- 847 sager knytter ofrene sammen.
- Hvem er det, der vil dræbe dig?
683
01:04:39,775 --> 01:04:42,827
Gud og hvermand.
Vi kigger endda kun på forbrydere.
684
01:04:43,608 --> 01:04:46,806
Jeg kender ingen, der ikke gerne vil
dræbe ham. Sæt bare mig på listen.
685
01:04:46,837 --> 01:04:50,639
- Tusind tak, Marcus.
- Hvad fik I ud af revisoren?
686
01:04:50,670 --> 01:04:55,650
Hans arkiv er et rod, men jeg fik
hacket mig ind i hans keychain.
687
01:04:55,681 --> 01:04:59,681
- Og hvad så?
- Alle hans sociale mediekonti.
688
01:05:01,629 --> 01:05:06,691
- Jeg ser bare en masse pikhoveder.
- Kør ansigtsgenkendelse på dem.
689
01:05:08,712 --> 01:05:13,702
Det er, tre dage før jeg blev skudt.
Kør tilbage til ham med kæden.
690
01:05:13,733 --> 01:05:15,743
Zoom ind.
691
01:05:17,743 --> 01:05:19,764
- Zway-Lo.
- Hvem?
692
01:05:19,795 --> 01:05:23,660
Lorenzo Rodriguez. Kalder sig Zway-Lo.
693
01:05:23,691 --> 01:05:27,608
Jeg trænede ham i basket,
inden han gik gangstervejen.
694
01:05:27,639 --> 01:05:29,785
Jeg satte ham på bænken
i mesterskabsfinalen.
695
01:05:29,816 --> 01:05:34,723
- I mesterskabsfinalen?
- Den lille lort kaldte mig bæhoved.
696
01:05:34,754 --> 01:05:39,681
- Vandt I så i det mindste kampen?
- Nej, han var vores bedste spiller.
697
01:05:39,712 --> 01:05:43,618
Men budskabet trængte igennem.
Hold kommer før individ.
698
01:05:43,650 --> 01:05:45,733
- Men efter bæhoved.
- Klap i!
699
01:05:45,764 --> 01:05:50,733
Zway-Lo handler med stoffer og våben.
Han er en af Taglins løjtnanter.
700
01:05:50,764 --> 01:05:55,806
- Taglin er blevet fundet død.
- Så er han en andens løjtnant nu.
701
01:05:55,837 --> 01:06:00,733
Lorenzo Rodriguez.
Hverken boliglån eller bankkonto.
702
01:06:00,764 --> 01:06:02,795
Men han har fødselsdag i morgen.
703
01:06:02,827 --> 01:06:06,618
Der er tre steder,
en fyr som ham kan fejre det.
704
01:06:06,650 --> 01:06:11,639
- Ditto, Ice 45 og Zillion.
- Kan du hacke dig ind hos dem?
705
01:06:12,618 --> 01:06:15,848
Ice 45 har skruet op for
deres cybersikkerhed.
706
01:06:16,629 --> 01:06:17,743
Ice 45.
707
01:06:18,681 --> 01:06:19,754
Ditto.
708
01:06:19,827 --> 01:06:22,639
Zillion.
709
01:06:22,670 --> 01:06:25,837
Dér, Rodriguez. Festen afholdes i aften.
710
01:06:26,618 --> 01:06:28,702
Så tager vi på Zillion.
711
01:06:30,264 --> 01:06:35,170
Vi mødes på klubben kl.
23 i civil, så tag jeres stiveste puds på.
712
01:06:35,201 --> 01:06:41,149
Det er bare en pågribelse.
Aktionen er strengt ikke-dødelig.
713
01:06:41,181 --> 01:06:45,233
Ikke-dødelig? Er forbryderne
blevet informeret om det?
714
01:06:45,264 --> 01:06:51,087
Gummikugler. Du vil elske dem.
Du kan skyde, lige så tosset du vil.
715
01:06:51,118 --> 01:06:55,087
Bad boys bad boys whatcha gonna do
716
01:06:55,118 --> 01:06:57,087
whatcha gonna do
717
01:06:57,118 --> 01:07:00,191
Hallo! Nul. Nej. Nej.
718
01:07:00,222 --> 01:07:03,087
Det gør I aldrig nogensinde igen.
719
01:07:03,118 --> 01:07:07,087
Og I fucker op i teksten,
som er virkelig indviklet.
720
01:07:07,118 --> 01:07:10,087
Lad være. Lad være med det.
721
01:07:10,118 --> 01:07:12,066
Undskyld.
722
01:07:12,097 --> 01:07:15,233
- Få jeres egen sang.
- Det er sgu for meget.
723
01:07:55,285 --> 01:08:00,160
- Klaphat.
- Fri mig for det pis.
724
01:08:01,087 --> 01:08:05,222
Bare lad mig. Hej, piger.
Er Georgio her i aften?
725
01:08:05,253 --> 01:08:09,181
- Kender ham ikke.
- Køen starter dernede.
726
01:08:10,160 --> 01:08:13,097
Nicole. Paige.
727
01:08:15,108 --> 01:08:18,243
- Hvor ser I bare godt ud.
- Tak.
728
01:08:18,274 --> 01:08:22,170
Det er min onkel Michael og hans
ven, onkel Marcus.
729
01:08:22,201 --> 01:08:27,066
Må de komme ind? Han er lige blevet skilt.
730
01:08:27,097 --> 01:08:28,264
Ej, hvor trist.
731
01:08:28,295 --> 01:08:30,191
Kom indenfor.
732
01:08:30,222 --> 01:08:33,181
Det sker bare ikke.
733
01:08:33,212 --> 01:08:35,264
Jo. Den er god nok.
734
01:08:35,295 --> 01:08:38,128
Nej. Det sker bare ikke.
735
01:08:38,160 --> 01:08:41,108
Jo. Jo.
736
01:08:50,118 --> 01:08:54,264
- Kelly, hvor er eftersøgte?
- Førstesalen, VIP-platformen.
737
01:08:54,295 --> 01:08:56,191
Ovenpå.
738
01:09:07,253 --> 01:09:09,243
Hej, skat.
739
01:09:18,222 --> 01:09:20,285
Identitet bekræftet.
740
01:09:21,066 --> 01:09:25,181
Der er kun én vej væk derfra.
Han sidder i saksen.
741
01:09:25,212 --> 01:09:28,201
Manden ved hans højre
side har en kaliber 55.
742
01:09:28,233 --> 01:09:32,243
Fortsæt med plan A.
Kelly, du ordner livvagten.
743
01:09:43,097 --> 01:09:49,076
Hvordan kan hun deejaye sådan?
Hun må have vildt stærke baller.
744
01:09:50,160 --> 01:09:55,191
Lad mig sige det, som det er.
Jeg har ikke fået sex længe.
745
01:09:55,222 --> 01:09:58,243
Det er evigheder siden. Jeg har fantasier.
746
01:09:58,274 --> 01:10:02,306
De sygeste fantasier.
Det er, som om jeg er spærret inde...
747
01:10:03,087 --> 01:10:05,139
Marcus, de kan høre dig.
748
01:10:05,170 --> 01:10:09,201
Musikken er alt for høj.
Der er ingen, der kan høre os.
749
01:10:09,233 --> 01:10:13,139
Af og til går jeg på nettet og
finder de mest bizarre ting.
750
01:10:13,170 --> 01:10:16,118
- Jeg så en mand stikke sin...
- Marcus, Marcus.
751
01:10:16,149 --> 01:10:18,108
Hvad er der?
752
01:10:18,139 --> 01:10:20,076
Vi kan høre dig.
753
01:10:23,191 --> 01:10:27,295
Det var bare en lille joke.
I hørte det ikke, vel?
754
01:10:28,170 --> 01:10:30,243
- Jeg er på plads.
- Gør klar.
755
01:10:30,274 --> 01:10:34,139
Mike og Marcus, vi mødes deroppe.
756
01:10:34,170 --> 01:10:37,233
Mike og Marcus til højre for trappen.
757
01:10:37,264 --> 01:10:40,233
Rita til venstre for trappen.
758
01:10:42,233 --> 01:10:46,201
- Er alle på deres pladser?
- Tjek.
759
01:10:47,097 --> 01:10:51,128
Pragtfuld kjole, smukke. God stil.
760
01:10:51,160 --> 01:10:54,274
Tak skal du have. Standby.
761
01:10:54,306 --> 01:10:57,212
Jeg er sammen med mine veninder.
762
01:10:57,243 --> 01:11:01,108
- De må også godt komme med.
- Jeg kan ikke i aften.
763
01:11:01,139 --> 01:11:04,149
Giv ham et knæ i løgene,
og lad os komme videre.
764
01:11:04,181 --> 01:11:08,212
Fra Tétouan. Vi ses, smukke.
765
01:11:08,243 --> 01:11:11,243
Og den kjole er altså ikke undercover.
766
01:11:11,274 --> 01:11:15,118
Du burde have taget noget undercovertøj på.
767
01:11:15,149 --> 01:11:16,233
Tillykke med fødselsdagen.
768
01:11:16,264 --> 01:11:20,253
Yo, lav noget larm, alle sammen!
769
01:11:22,076 --> 01:11:25,128
Vi har en særlig gæst i huset,
der har fødselsdag i dag.
770
01:11:25,160 --> 01:11:28,170
Ønsk ham tillykke på tre, to, en.
771
01:11:28,201 --> 01:11:32,243
- Tillykke med fødselsdagen!
- Vi elsker dig, Zway-Lo!
772
01:11:36,170 --> 01:11:38,139
Jeg er på toppen, baby!
773
01:11:38,170 --> 01:11:40,087
Tillykke, bæhoved.
774
01:12:13,066 --> 01:12:14,285
Du skal i spjældet, fnatabe.
775
01:12:15,066 --> 01:12:16,546
Når jeg si'r skurk, så si'r I spjæld.
776
01:12:17,076 --> 01:12:19,201
- Skurk!
- Spjæld!
777
01:12:19,233 --> 01:12:21,233
Det er politiet!
778
01:12:27,191 --> 01:12:28,243
Hold da kæft!
779
01:12:30,160 --> 01:12:33,066
- Han er sportstrænet.
- Vi er nødt til at springe.
780
01:12:33,097 --> 01:12:35,285
- Jeg skal ikke springe.
- Han slipper væk! Spring!
781
01:12:39,212 --> 01:12:41,128
Zway-Lo!
782
01:12:47,118 --> 01:12:51,160
Jeg skal bruge den her. Beklager meget.
783
01:12:51,191 --> 01:12:54,149
Politimand i tjeneste!
784
01:12:56,253 --> 01:13:01,306
Hvad nytter det, at jeg springer
ud, hvis du alligevel tager trappen?
785
01:13:02,087 --> 01:13:05,066
Jeg sagde jo, jeg ikke ville springe.
786
01:13:05,097 --> 01:13:06,253
Zway-Lo er på 2nd Avenue.
787
01:13:12,306 --> 01:13:15,087
Er du begyndt at køre med sele på?
788
01:13:16,264 --> 01:13:18,212
Panserne er efter mig!
789
01:13:18,243 --> 01:13:23,170
Krydser I-395 på vej ind i Overtown.
Mike, Overtown er et skidt sted.
790
01:13:23,201 --> 01:13:27,181
- Zway har farlige forbindelser her.
- Vi er farlige forbindelser.
791
01:13:31,274 --> 01:13:34,170
Forpulede gummikuglelort!
792
01:13:34,201 --> 01:13:37,264
De skyder med skarpt,
vi skyder med vingummibamser.
793
01:13:37,295 --> 01:13:40,253
Hold lige ind. Jeg skal fortælle dig noget.
794
01:13:40,285 --> 01:13:44,233
Vil du have, jeg skal holde ind?
Jeg hører lige, om Zway er med på den.
795
01:13:44,264 --> 01:13:49,274
Zway-Lo! Marcus har lige brug for
at holde ind. Kan vi tage en pause?
796
01:13:49,306 --> 01:13:54,108
Der er noget, jeg må fortælle dig.
Jeg har aflagt et løfte til Gud.
797
01:13:54,139 --> 01:13:55,253
- Hvem?
- Gud.
798
01:13:56,233 --> 01:13:58,149
Hvad fabler du om?
799
01:13:58,181 --> 01:14:04,108
Jeg lovede Gud, at hvis han skånede
dig, ville jeg aldrig mere begå vold.
800
01:14:04,139 --> 01:14:08,066
Han må have vidst, du var fuld af løgn.
Vold er vores gesjæft.
801
01:14:12,076 --> 01:14:15,295
Det angår din sjæl. Vi er ansat
til at sikre den offentlige orden.
802
01:14:16,076 --> 01:14:19,128
Og nu sikrer jeg ham en ordentlig røvtur.
803
01:14:33,295 --> 01:14:37,233
Fy for helvede! Se lige der.
804
01:14:37,264 --> 01:14:39,128
Føj!
805
01:14:39,160 --> 01:14:43,201
Det er elefantmanden om igen.
Har du set den?
806
01:14:43,233 --> 01:14:45,306
Jeg har set den.
807
01:14:46,087 --> 01:14:50,212
Den kalder på mig, Mike.
Jeg kan ikke lade være...
808
01:14:50,243 --> 01:14:55,076
Hvad fanden laver du?
Lad den være. Lad den være.
809
01:14:56,066 --> 01:14:58,285
- Du får den til at springe.
- Hvor er det klamt!
810
01:15:03,170 --> 01:15:07,128
- Lad den nu være.
- Bare lige én gang til...
811
01:15:07,160 --> 01:15:09,066
Overtown er ved at vågne.
812
01:15:09,097 --> 01:15:13,108
- AMMO, hvor bliver I af?
- Vi rammer Overtown nu.
813
01:15:33,243 --> 01:15:37,243
Vi har jeres ven! Jeg slår ham ihjel!
814
01:15:40,108 --> 01:15:43,087
- Vågn op, Zway-Lo!
- Vågn op!
815
01:15:43,264 --> 01:15:46,274
- Vågn så op!
- Coach Burnett?
816
01:15:48,066 --> 01:15:49,295
Bæhoved.
817
01:15:51,253 --> 01:15:53,128
Er jeg stadig et bæhoved?
818
01:15:55,087 --> 01:15:59,118
- Hvem er det, der vil dræbe mig?
- Det vil gud og hvermand sgu da.
819
01:15:59,149 --> 01:16:02,087
- Dræb dem begge to!
- Hvad siger han?
820
01:16:02,118 --> 01:16:05,139
- Dræb dem begge to!
- Hvad siger han?
821
01:16:06,295 --> 01:16:10,087
- I skal dø nu.
- De kommer nærmere.
822
01:16:13,201 --> 01:16:15,118
Tak, Gud!
823
01:16:19,191 --> 01:16:21,149
Hvorfor lod du ham slippe væk?
824
01:16:23,212 --> 01:16:24,295
Dækild!
825
01:16:43,128 --> 01:16:46,097
Shit, der sidder en pitbull!
826
01:16:47,212 --> 01:16:49,222
Vil du helst bides eller skydes?
827
01:16:51,066 --> 01:16:52,201
Kom nu!
828
01:17:04,149 --> 01:17:09,087
Hold da kæft. Det her minder jo
om en vred hvid mands kælder.
829
01:17:11,285 --> 01:17:15,087
- Shit, en granat.
- Brug den!
830
01:17:15,118 --> 01:17:16,274
Vi er ikke i Vietnam.
831
01:17:17,285 --> 01:17:20,066
- Så behold den.
- Dit røvhul!
832
01:17:43,097 --> 01:17:44,191
Hvad har du ellers?
833
01:17:46,170 --> 01:17:47,295
Sådan!
834
01:17:48,295 --> 01:17:50,233
Så skyd dog!
835
01:17:50,264 --> 01:17:54,128
Niks. Jeg har lovet Gud
ikke at begå mere vold.
836
01:17:59,181 --> 01:18:02,108
Hvem tror du har sendt dig det våben?
837
01:18:02,139 --> 01:18:06,076
Det er Guds gøb,
sendt til dig i nødens stund.
838
01:18:06,108 --> 01:18:10,274
- Jeg er fandeme også i nød nu.
- Nemlig. Du er Guds redskab.
839
01:18:10,306 --> 01:18:13,285
- Som David mod Goliat.
- Med slangebøssen.
840
01:18:14,066 --> 01:18:18,295
Det der er din slangebøsse,
hvormed du skal fælde dine fjender.
841
01:18:19,076 --> 01:18:22,285
- Vi er sgu Bibelens bad boys!
- Præcis.
842
01:18:23,066 --> 01:18:25,233
- Amen?
- Amen!
843
01:18:29,149 --> 01:18:33,201
Hvor er dine briller?
Du rammer jo ikke en skid!
844
01:18:45,243 --> 01:18:46,274
Kom så!
845
01:19:01,191 --> 01:19:04,191
Skyd ATV'en, så dækker jeg bagdøren!
846
01:19:22,076 --> 01:19:23,076
Ja!
847
01:19:25,149 --> 01:19:26,160
Nej!
848
01:19:28,212 --> 01:19:31,212
Mike, hvad fanden laver du?
849
01:19:33,170 --> 01:19:37,076
Jeg vil ikke dø sådan her! Mike!
850
01:19:39,139 --> 01:19:41,181
- Det var en smutter.
- Det tør sgu siges!
851
01:19:51,066 --> 01:19:52,097
Pis også.
852
01:20:27,128 --> 01:20:28,128
Mike!
853
01:21:02,274 --> 01:21:06,139
Flyt dig! Du står i vejen!
854
01:21:20,170 --> 01:21:21,306
Hasta el fuego.
855
01:22:20,233 --> 01:22:23,046
Dorn, jeg skal tale med dig.
856
01:22:24,254 --> 01:22:30,233
Hør, jeg har prøvet det her før.
Det skal nok gå alt sammen.
857
01:22:30,265 --> 01:22:34,077
Det er Zway-Los mobil. Kan du hacke den?
858
01:22:36,140 --> 01:22:41,108
- Hvad skal jeg lede efter?
- Find ud af, hvem han har talt med.
859
01:22:42,067 --> 01:22:45,254
Og det skal gå en anelse hurtigt.
860
01:22:47,025 --> 01:22:52,035
- Det bliver nok ikke helt lovligt.
- Er du okay med det?
861
01:22:53,108 --> 01:22:56,254
- Ja.
- Så gør vi det.
862
01:22:58,171 --> 01:23:01,129
Dorn er et ordentligt brød.
863
01:23:01,160 --> 01:23:07,171
Hvordan er han blevet så god til det
med computere? Han ligner en slagter.
864
01:23:07,202 --> 01:23:11,244
Han var udsmider. En aften blev
en fyr lidt for frisk med en dame.
865
01:23:12,025 --> 01:23:16,046
Klepperten pandede ham en,
så stodderen faldt død om.
866
01:23:16,077 --> 01:23:18,212
Han har undgået vold lige siden.
867
01:23:19,119 --> 01:23:20,254
Værsgo.
868
01:23:22,244 --> 01:23:24,202
Vis mig de seneste to måneder.
869
01:23:26,202 --> 01:23:29,077
Mexico.
870
01:23:29,108 --> 01:23:31,223
Hvad er det, du leder efter?
871
01:23:31,254 --> 01:23:37,192
Til hver af de numre skal du
sms'e sætningen Hasta el fuego.
872
01:23:41,087 --> 01:23:44,098
- Sådan.
- Så klarer jeg resten.
873
01:23:45,087 --> 01:23:47,056
- Er du sikker?
- Ja.
874
01:23:54,265 --> 01:23:56,056
FÆNGSELSDATABASE
875
01:24:14,067 --> 01:24:17,108
FÆNGSLET 1995, UNDSLUPPET 2019
876
01:24:19,056 --> 01:24:22,035
BARN FØDT I FÆNGSLET 1996
877
01:24:31,181 --> 01:24:34,171
UKENDT: HEJ MIKE
878
01:24:51,098 --> 01:24:55,150
Vi er blevet nedlagt. AMMO er fortid.
879
01:24:57,046 --> 01:24:58,254
Det gør mig ondt.
880
01:24:59,035 --> 01:25:04,150
Det skal nok gå alt sammen.
Tro mig, det skal nok gå.
881
01:25:18,192 --> 01:25:19,223
Mike.
882
01:25:25,265 --> 01:25:27,067
Er du okay?
883
01:25:29,212 --> 01:25:32,244
- Jeg tror, han er min søn.
- Hvad?
884
01:25:43,171 --> 01:25:48,098
For 24 år siden,
inden vi to blev makkere, -
885
01:25:48,129 --> 01:25:51,254
- plukkede kommissæren mig
direkte fra politiskolen.
886
01:25:52,035 --> 01:25:54,087
Ingen kendte til mig.
887
01:25:54,119 --> 01:25:58,150
Han satte mig til at
infiltrere Aretas-kartellet.
888
01:25:59,192 --> 01:26:03,223
Sorenson, Weber, Vargas, Carver...
889
01:26:03,254 --> 01:26:08,067
Alle ofrene var tilknyttet sagen.
Det her er et hævntogt.
890
01:26:08,098 --> 01:26:12,223
- Men det var da ikke din sag.
- Mit navn stod ikke på den.
891
01:26:12,254 --> 01:26:17,202
Så hemmeligt var det.
Mit navn var Ricky Rollins.
892
01:26:17,233 --> 01:26:22,077
Benito Aretas er død.
Han er ikke efter dig.
893
01:26:22,108 --> 01:26:27,254
Ikke ham. Hans kone, Isabel.
894
01:26:29,046 --> 01:26:34,181
Jeg var hendes chauffør.
Vi udviklede et intenst forhold.
895
01:26:34,212 --> 01:26:38,265
Vi talte om alt.
Hun lærte mig alt om gamet.
896
01:26:39,046 --> 01:26:43,046
Hvordan jeg skulle gå, tale og klæde mig.
897
01:26:43,077 --> 01:26:46,098
Hun skabte Mike Lowrey.
898
01:26:48,077 --> 01:26:52,181
- Vi blev forelskede.
- Vil det sige, at den ene gang ...?
899
01:26:52,212 --> 01:26:56,056
Isabel Aretas var den ene gang.
900
01:26:56,087 --> 01:27:00,265
Aktionen nærmede sig.
Alle politiets grene var med.
901
01:27:01,046 --> 01:27:03,223
Men jeg ville trække stikket på det hele.
902
01:27:03,254 --> 01:27:09,067
- Isabel og jeg ville løbe væk sammen.
- Hvorfor ombestemte du dig?
903
01:27:09,098 --> 01:27:14,087
Hun bliver kaldt la bruja. Heksen.
904
01:27:15,067 --> 01:27:18,244
Hun dyrker mørkets magter.
905
01:27:19,025 --> 01:27:21,150
Santa Muerte.
906
01:27:21,181 --> 01:27:27,192
Kvinden var en iskold morder.
907
01:27:29,025 --> 01:27:34,087
Derfor satte jeg kvinden, jeg elskede,
bag tremmer resten af hendes liv.
908
01:27:37,046 --> 01:27:41,087
Jeg valgte korpset,
og det har jeg stået ved lige siden.
909
01:27:42,119 --> 01:27:45,244
Knaldede du med en gift heks?
910
01:27:47,202 --> 01:27:51,119
Ud af alt det, jeg sagde,
var det så det, du bed mærke i?
911
01:27:51,150 --> 01:27:55,150
Nej, det er bare meget at fordøje.
Man tror, man kender nogen...
912
01:27:55,181 --> 01:27:59,067
Det forklarer da,
hvorfor du går klædt som en narkohandler.
913
01:28:00,098 --> 01:28:03,035
- Vil du høre historien eller ej?
- Undskyld.
914
01:28:03,067 --> 01:28:07,098
Men du ved ikke, om han er din søn.
Heksen kan have knaldet alle mulige.
915
01:28:09,192 --> 01:28:12,046
Benito Aretas kunne ikke få børn.
916
01:28:12,077 --> 01:28:16,171
Isabel fødte i fængslet,
otte måneder efter hun blev arresteret.
917
01:28:16,202 --> 01:28:19,233
Hasta el fuego sagde han
til mig i helikopteren.
918
01:28:19,265 --> 01:28:24,223
Det var noget, mig og Isabel fandt på.
Det er ikke engang rigtig spansk.
919
01:28:24,254 --> 01:28:29,067
Det skulle bare betyde, at vi ville
være sammen, til vi brændte op.
920
01:28:29,098 --> 01:28:31,171
Forræderen er på vej hertil.
921
01:28:31,202 --> 01:28:33,192
Forbered jer.
922
01:28:33,223 --> 01:28:36,233
Javel. Lad os komme i gang!
923
01:28:37,119 --> 01:28:40,129
- Nej, Mike...
- Han har den rette alder.
924
01:28:40,160 --> 01:28:44,129
Han er vanvittig,
hensynsløs og frygtløs ligesom mig.
925
01:28:44,160 --> 01:28:49,254
- Han er en forskruet udgave af mig.
- Nej, det er dig, der er forskruet.
926
01:28:51,233 --> 01:28:56,077
Du drager forhastede konklusioner.
Det hele skal nok ordne sig, tro mig.
927
01:28:59,254 --> 01:29:01,265
Du har ret.
928
01:29:06,265 --> 01:29:09,181
Jeg elsker dig, mand.
929
01:29:09,212 --> 01:29:11,254
Og jeg elsker dig.
930
01:29:12,265 --> 01:29:15,254
- Jeg er nødt til at smutte.
- Mike...
931
01:29:16,035 --> 01:29:17,265
Mike.
932
01:30:14,181 --> 01:30:18,181
Må jeg lige komme forbi? Undskyld.
933
01:30:18,212 --> 01:30:20,223
Undskyld.
934
01:30:22,035 --> 01:30:25,181
Jeg kan godt lige klemme mig ind der.
935
01:30:25,212 --> 01:30:27,087
Undskyld.
936
01:30:27,119 --> 01:30:31,046
Det er min plads derhenne.
Jeg smutter lige forbi engang.
937
01:30:31,077 --> 01:30:35,077
Pas på tæerne. Sådan, så er vi der.
938
01:30:37,025 --> 01:30:38,087
Nej, Marcus.
939
01:30:38,119 --> 01:30:43,025
Jeg lader dig ikke tage
på selvmordsmission alene.
940
01:30:43,056 --> 01:30:47,233
Det er min sag.
Andre skal ikke dø på grund af mit rod.
941
01:30:47,265 --> 01:30:50,077
Mike, hun er en bruja.
942
01:30:50,108 --> 01:30:55,119
Hun kan få dine øjne til at
smelte og din pik til at falde af.
943
01:30:56,265 --> 01:31:01,265
Jeg mente penis.
Og du skulle tage at blande dig udenom.
944
01:31:02,046 --> 01:31:04,212
Marcus, tag hjem.
945
01:31:05,067 --> 01:31:07,202
Vi flyver sammen, vi dør sammen.
946
01:31:07,233 --> 01:31:11,140
- Hvad?
- Det er bare noget, vi siger.
947
01:31:11,171 --> 01:31:13,254
Det betyder ikke...
948
01:31:14,035 --> 01:31:17,150
Jeg kan godt forstå,
hvis det gjorde jer lidt...
949
01:31:17,181 --> 01:31:20,035
Hvor kommer I fra?
950
01:31:25,056 --> 01:31:29,223
Hvad vil du gøre, når du ser ham?
Vil du virkelig bure din søn inde?
951
01:31:29,254 --> 01:31:32,223
Nej. Jeg vil dræbe ham.
952
01:31:34,035 --> 01:31:37,140
Dræbe ham? Vil du dræbe din egen søn?
953
01:31:38,087 --> 01:31:41,119
Jeg vil lægge ham i en fucking ligpose.
954
01:31:43,025 --> 01:31:46,077
- Kan vi bytte plads?
- Meget gerne.
955
01:31:50,171 --> 01:31:53,129
Du er vel godt klar over,
du kommer i Helvede?
956
01:31:53,160 --> 01:31:57,046
- Jeg tror ikke på Helvede.
- Men det tror på dig.
957
01:31:57,077 --> 01:32:03,035
At dræbe sin egen søn er et
mørke, der æder dig op.
958
01:32:03,067 --> 01:32:07,025
Måske er jeg allerede blevet ædt.
959
01:32:08,046 --> 01:32:10,181
Jeg døde, husker du nok.
960
01:32:10,212 --> 01:32:13,129
Nu gør jeg en ende på det her.
961
01:32:16,181 --> 01:32:19,087
Jeg burde have vidst, han var din søn.
962
01:32:19,119 --> 01:32:23,087
For den røvfuld, han gav dig, -
963
01:32:23,119 --> 01:32:29,108
- var som snydt ud af næsen på dig.
En helt overnaturlig røvfuld.
964
01:32:36,140 --> 01:32:39,035
Må jeg være hans gudfar?
965
01:32:39,067 --> 01:32:42,244
Ved du, hvad du godt må være? Stille.
966
01:32:43,025 --> 01:32:48,025
Skal jeg være stille?
Du har avlet en djævleunge med la bruja, -
967
01:32:48,056 --> 01:32:53,087
- som er ude på at slagte os begge to
og suge vores blod og alt det pis, -
968
01:32:53,119 --> 01:32:55,233
- men jeg skal være stille.
969
01:32:55,265 --> 01:32:58,067
Den er god, Mike.
970
01:33:01,202 --> 01:33:07,108
Hvordan kan du finde på at knalde
en heks uden at bruge kondom?
971
01:33:07,140 --> 01:33:10,181
- Vi to skal bytte plads.
- Okay.
972
01:34:24,025 --> 01:34:26,192
Så er vi kvit.
973
01:34:39,119 --> 01:34:41,087
Så er det nu.
974
01:34:55,171 --> 01:34:59,025
- Du har tilkaldt dem igen.
- Rita ringede til mig.
975
01:35:01,025 --> 01:35:02,160
Hej, drenge.
976
01:35:07,077 --> 01:35:11,087
- Jeg er mere tryg, når de er her.
- Det er jeg også.
977
01:35:12,244 --> 01:35:16,171
- Hvor har I isenkrammet fra?
- Politiet i Cuernavaca.
978
01:35:16,202 --> 01:35:22,067
Fanger vi hende, tager de al æren.
Dør vi, kender de ikke noget til det.
979
01:35:22,202 --> 01:35:24,171
Hør så her.
980
01:35:24,202 --> 01:35:29,077
Jeg er lokkemaden. Vi mødes på
et gammelt hotel uden for byen.
981
01:35:29,108 --> 01:35:32,025
Jeg taler med hende, I lokaliserer skytten.
982
01:35:32,056 --> 01:35:35,181
- Hvad hvis hun skyder dig?
- Hun vil tale med mig.
983
01:35:35,212 --> 01:35:39,171
Vi... har et mellemværende.
984
01:35:39,202 --> 01:35:43,108
Vi pågriber dem i en fart
og flyver hjem før daggry.
985
01:35:44,108 --> 01:35:46,212
Dorn, skaf mig satellitbilleder.
986
01:35:46,244 --> 01:35:49,067
Vi har både øjne udenfor...
987
01:35:50,046 --> 01:35:53,098
og indenfor.
988
01:35:55,140 --> 01:35:58,046
Ingen rører skytten. Han er min.
989
01:35:58,077 --> 01:35:59,265
Det er han nemlig.
990
01:36:13,192 --> 01:36:17,046
Du tegner lidt uden for stregerne i dag.
991
01:36:20,223 --> 01:36:22,192
Lad være med at dø.
992
01:36:22,223 --> 01:36:26,119
Sørg for, at vi begge to kommer hjem.
993
01:36:52,223 --> 01:36:54,129
Ingen synlige trusler.
994
01:36:54,160 --> 01:36:58,233
Overvåger alle kanaler indenfor
og jammer alle kanaler udenfor.
995
01:36:58,265 --> 01:37:02,171
- Hun kan umuligt være alene.
- Hun må have et hav af vagter.
996
01:37:02,202 --> 01:37:07,108
- Marcus nærmer sig bagsiden.
- Marcus, vi holder øje med dig.
997
01:37:07,140 --> 01:37:11,067
Intet at se. Jeg går tættere på.
998
01:37:54,140 --> 01:37:58,150
Hej, Ricky. Eller skal jeg kalde dig Mike?
999
01:37:58,181 --> 01:38:00,140
Hej, Isabel.
1000
01:38:17,108 --> 01:38:20,056
Du er ikke ret grundig.
1001
01:38:22,077 --> 01:38:25,108
Engang blev du som smør af at røre mig.
1002
01:38:25,140 --> 01:38:27,140
Jeg slår hende selv ihjel.
1003
01:38:29,202 --> 01:38:31,212
Behold den.
1004
01:38:33,244 --> 01:38:35,244
Hvor er han?
1005
01:38:36,025 --> 01:38:38,108
Det her var vores sted.
1006
01:38:39,035 --> 01:38:42,233
Jeg ville have dig slået
ihjel, men du overlevede.
1007
01:38:44,025 --> 01:38:47,181
Måske har jeg gjort dig for stærk.
1008
01:38:47,212 --> 01:38:49,223
Eller måske...
1009
01:38:50,150 --> 01:38:53,160
vil Santa Muerte fortælle os noget.
1010
01:38:55,244 --> 01:38:58,171
Skæbnen har ført os sammen igen.
1011
01:38:58,202 --> 01:39:01,098
Der går totalt telenovela i den.
1012
01:39:12,056 --> 01:39:14,067
Det har jeg sørget for.
1013
01:39:15,233 --> 01:39:16,233
Pis!
1014
01:39:17,265 --> 01:39:21,025
- Der røg signalet.
- AMMO?
1015
01:39:21,056 --> 01:39:23,150
- Marcus, kom ind.
- Pis.
1016
01:39:23,181 --> 01:39:27,140
- De jammer os. De ved, vi er her.
- Jeg kan ikke komme på igen.
1017
01:39:27,171 --> 01:39:30,119
Baby Barry fungerer stadig.
1018
01:39:30,150 --> 01:39:32,202
Nu er det bare os to.
1019
01:39:33,056 --> 01:39:37,025
Hvorfor fortalte du mig
ikke, at jeg havde en søn?
1020
01:39:41,119 --> 01:39:44,265
- Hvad ville du da have gjort?
- Taget mig af ham.
1021
01:39:46,077 --> 01:39:48,233
Ligesom du tog dig af mig?
1022
01:39:53,098 --> 01:39:57,181
Det skulle have været en overraskelse,
når vi var løbet væk sammen.
1023
01:40:06,181 --> 01:40:10,171
Jeg ser bevægelse.
20-30 mand omringer stedet.
1024
01:40:10,202 --> 01:40:13,025
- Vi må rykke ind.
- Adgangsveje?
1025
01:40:13,056 --> 01:40:16,119
Der. Den kolde luftstrøm
kan være en aftrækskanal.
1026
01:40:16,493 --> 01:40:20,681
Hvordan kunne du gøre det mod vores søn?
Hvem tror han, jeg er?
1027
01:40:20,712 --> 01:40:25,608
Den, du rent faktisk er.
En kryster. En forræder.
1028
01:40:28,598 --> 01:40:30,691
Hold nu op.
1029
01:40:39,660 --> 01:40:42,598
Fremad, hr. kriminalassistent.
1030
01:40:50,577 --> 01:40:53,556
Har du set? Slip den.
1031
01:40:54,525 --> 01:40:58,618
Kom bare! Hvad har du tænkt dig?
1032
01:40:58,650 --> 01:41:00,598
Hasta el fuego.
1033
01:41:00,629 --> 01:41:03,556
- Det er noget med ild, ikke?
- Cállate!
1034
01:41:03,587 --> 01:41:08,556
Ikke nogetcállateher.
I to har noget vigtigt at tale om.
1035
01:41:08,587 --> 01:41:11,691
- Forsigtig med kanonen.
- Slap af, Marcus.
1036
01:41:11,723 --> 01:41:15,545
Det er mangel på kommunikation,
der har fucket det her op.
1037
01:41:15,577 --> 01:41:18,650
Han har noget at fortælle dig.
Det er vigtigt.
1038
01:41:50,493 --> 01:41:52,618
De vil stikke af i helikopteren!
1039
01:41:55,681 --> 01:41:57,639
Marcus!
1040
01:42:04,587 --> 01:42:08,556
- Tag dine briller på!
- Det var et dårligt kast.
1041
01:42:13,483 --> 01:42:15,535
Forsigtig, Mike!
1042
01:42:18,483 --> 01:42:21,660
- Du havde ret i det med brillerne.
- Jeg har sagt det i årevis.
1043
01:42:28,681 --> 01:42:31,598
Alting er pludselig i HD.
1044
01:42:34,681 --> 01:42:36,639
Løb, løb, løb!
1045
01:42:43,483 --> 01:42:45,493
Fjende klokken 12!
1046
01:42:57,723 --> 01:42:59,639
Løb, løb, løb!
1047
01:43:08,556 --> 01:43:11,618
- Isabel og skytten løb ovenpå.
- Kan I dække os?
1048
01:43:11,650 --> 01:43:14,618
Kelly, højre flanke!
1049
01:43:14,650 --> 01:43:17,535
Rafe, venstre flanke!
1050
01:43:17,566 --> 01:43:19,712
Dorn, gå med Rafe!
1051
01:43:20,493 --> 01:43:25,493
Du er nødt til at gøre nogen fortræd.
Jeg skal nok betale for terapitimerne.
1052
01:43:25,608 --> 01:43:27,598
Jeg får brug for dem. Seriøst.
1053
01:43:27,629 --> 01:43:29,525
Det er forstået.
1054
01:43:29,556 --> 01:43:32,577
- Jeg dækker midten, mens I...
- Kæmper os hen til trappen.
1055
01:43:33,493 --> 01:43:34,514
Ja.
1056
01:43:34,545 --> 01:43:38,556
- Godt gået, frøken vicekommissær.
- I lige måde, hr. kriminalassistent.
1057
01:43:38,587 --> 01:43:40,577
Du er ikke en klaphat alligevel.
1058
01:43:40,608 --> 01:43:43,504
Når jeg giver ordren!
1059
01:43:43,535 --> 01:43:44,608
Nu!
1060
01:43:49,566 --> 01:43:50,650
Skifter våben!
1061
01:44:05,493 --> 01:44:06,566
Løb!
1062
01:44:18,587 --> 01:44:20,535
Skyd dem!
1063
01:44:50,545 --> 01:44:53,566
Hvor fanden får de alle de helikoptere fra?
1064
01:45:19,608 --> 01:45:20,712
Mike!
1065
01:45:21,608 --> 01:45:23,618
- Nak piloten!
- Nak rotoren!
1066
01:45:26,587 --> 01:45:28,608
- Hvad sigter du på?
- Piloten.
1067
01:45:29,556 --> 01:45:31,670
Sigt på rotoren. Hvis du skyder piloten...
1068
01:45:33,587 --> 01:45:35,525
Fik ham!
1069
01:45:40,712 --> 01:45:42,702
Åh pis!
1070
01:45:47,577 --> 01:45:50,639
Du har en fucked up familie, Mike.
1071
01:46:06,556 --> 01:46:10,660
Bygningen skvatter sammen.
Vi må væk. Mike! Marcus!
1072
01:46:29,566 --> 01:46:31,556
Ned på knæ, Isabel.
1073
01:47:07,483 --> 01:47:09,618
Så kan du lære det, mor lort.
1074
01:48:11,670 --> 01:48:13,608
Armando...
1075
01:48:16,483 --> 01:48:18,618
du er min søn.
1076
01:48:22,525 --> 01:48:23,639
Du er min søn.
1077
01:48:26,650 --> 01:48:28,691
Jeg vil ikke slås med dig.
1078
01:48:48,514 --> 01:48:50,493
Bliv liggende.
1079
01:48:52,598 --> 01:48:54,577
Jeg sagde, bliv liggende.
1080
01:49:00,504 --> 01:49:03,587
Jeg vidste det ikke. Havde jeg vidst det...
1081
01:49:12,639 --> 01:49:15,681
Mike, hvad har du gang i?
1082
01:49:18,608 --> 01:49:25,577
Jeg prøver at trænge ind i
hans sjæl med mit hjerte.
1083
01:49:25,608 --> 01:49:28,545
Nej, Mike, nej.
1084
01:49:28,577 --> 01:49:30,660
Jeg havde en svær periode...
1085
01:49:40,545 --> 01:49:42,681
Hvem er du?
1086
01:49:42,712 --> 01:49:45,577
Det har jeg fortalt dig.
1087
01:49:45,608 --> 01:49:46,639
Du lyver.
1088
01:49:57,577 --> 01:49:59,587
Sidste chance.
1089
01:50:01,712 --> 01:50:04,556
Hvem er du?
1090
01:50:06,514 --> 01:50:08,577
Spørg din mor.
1091
01:50:16,670 --> 01:50:19,639
Taler han sandt?
1092
01:50:21,483 --> 01:50:23,670
Det gør ingen forskel.
1093
01:50:23,702 --> 01:50:29,514
Har I bemærket al fuego'en?
Kan vi ikke ordne det her udenfor?
1094
01:50:29,545 --> 01:50:32,681
- Hvem er han?
- Fortæl ham det!
1095
01:50:36,545 --> 01:50:38,577
Er han min far?
1096
01:50:40,608 --> 01:50:43,660
- Er han min far?!
- Ja.
1097
01:50:46,712 --> 01:50:49,556
Dræb ham.
1098
01:51:32,504 --> 01:51:35,618
Læg dig ned.
1099
01:51:43,483 --> 01:51:46,598
- Vi må væk herfra.
- Mike, det skal være nu!
1100
01:51:46,629 --> 01:51:47,723
Kom så!
1101
01:51:55,525 --> 01:51:57,702
Hold fast! Hold fast!
1102
01:51:59,566 --> 01:52:01,723
Mike, du må ikke give slip!
1103
01:52:04,493 --> 01:52:05,639
Jeg har dig.
1104
01:52:06,702 --> 01:52:09,629
Jeg kan ikke nå hen til jer!
1105
01:52:09,660 --> 01:52:12,483
Jeg kan ikke holde fast...
1106
01:52:12,681 --> 01:52:15,608
Jeg vil ikke dø sådan her!
1107
01:52:19,629 --> 01:52:22,514
Jeg glider...
1108
01:52:25,493 --> 01:52:27,525
Kom nu!
1109
01:52:27,556 --> 01:52:30,493
Min røv er begyndt at syde!
1110
01:52:37,618 --> 01:52:39,691
Lad os komme ud!
1111
01:52:52,483 --> 01:52:55,587
Skudsår i brystet.
Vi skal bruge lægebistand!
1112
01:52:56,639 --> 01:52:58,712
- Jeg har ham.
- Læg ham ned.
1113
01:52:59,493 --> 01:53:01,629
Kom med bandager!
1114
01:53:10,483 --> 01:53:11,639
Slap af.
1115
01:53:11,670 --> 01:53:16,556
Jeg kan ikke love dig, at alt nok skal
blive godt efter alt det, du har gjort.
1116
01:53:16,587 --> 01:53:21,483
Men jeg lover dig,
at jeg nok skal være der.
1117
01:53:25,691 --> 01:53:29,535
Hej. Jeg er din onkel Marcus.
1118
01:53:30,535 --> 01:53:32,587
Det taler vi om senere.
1119
01:54:03,493 --> 01:54:06,535
Så er det blevet tid til
at udbringe en skål -
1120
01:54:06,566 --> 01:54:08,712
- for vores nye kommissær.
1121
01:54:11,525 --> 01:54:14,670
- Jeg skulle hilse fra min mor.
- Den kommer jeg til at høre for.
1122
01:54:14,702 --> 01:54:19,598
Jeg er forresten begyndt at gå til
terapi, og terapeuten mener, -
1123
01:54:19,629 --> 01:54:23,712
- det ville være gavnligt,
hvis vi tog nogle gruppetimer sammen.
1124
01:54:24,493 --> 01:54:26,545
- Selvfølgelig.
- Det skal vi da.
1125
01:54:26,577 --> 01:54:28,577
Marcus, jeg skal tale med dig.
1126
01:54:28,608 --> 01:54:31,514
Jeg skal overveje det.
1127
01:54:31,545 --> 01:54:34,504
- Han vil have os i terapi.
- Det bliver uden mig.
1128
01:54:34,535 --> 01:54:36,587
Også uden mig.
1129
01:54:39,504 --> 01:54:40,639
Hør her.
1130
01:54:40,670 --> 01:54:44,702
Vi siger jo normalt ikke den
slags til hinanden, men...
1131
01:54:45,691 --> 01:54:47,493
tak.
1132
01:54:48,660 --> 01:54:51,577
Du behøver ikke at takke mig.
1133
01:54:51,608 --> 01:54:57,598
Hvis du vil gå på pension,
så stiller jeg mig ikke i vejen.
1134
01:54:57,629 --> 01:55:02,598
Du har fortjent det,
og jeg støtter dig hundrede procent.
1135
01:55:02,629 --> 01:55:05,483
Du glemmer én ting.
1136
01:55:05,514 --> 01:55:07,525
Vi sagdefor life.
1137
01:55:07,660 --> 01:55:08,670
For life.
1138
01:55:13,493 --> 01:55:17,660
- Der har vi jo min nevø.
- Lille Marcus er lige vågnet.
1139
01:55:17,691 --> 01:55:22,504
Allerførst har jeg en
lille overraskelse til dig.
1140
01:55:22,535 --> 01:55:25,525
Tre dage på Marion Springs Resort.
1141
01:55:25,556 --> 01:55:29,639
En lille undskyldning for den
spadag, jeg spolerede.
1142
01:55:29,670 --> 01:55:33,650
Lidt kvalitetstid, skat.
1143
01:55:33,681 --> 01:55:36,670
Jamen Megan og Reggie
er jo på bryllupsrejse.
1144
01:55:36,702 --> 01:55:41,556
Jeg tager mig af den lille.
Mig og AMMO-gutterne.
1145
01:55:41,587 --> 01:55:45,577
I to skal bare hygge jer.
Du har stadig de blå piller, ikke?
1146
01:55:45,608 --> 01:55:48,723
- Dem har jeg ikke brug for.
- Det sagde du også om brillerne.
1147
01:55:49,504 --> 01:55:53,670
- Den lille står godt til dig, Mike.
- Ja, han klæder dig virkelig.
1148
01:55:53,702 --> 01:55:56,702
- Synes du?
- Ja.
1149
01:55:57,483 --> 01:55:59,608
Har du styr på det? Så er der afgang.
1150
01:56:00,525 --> 01:56:03,650
Nej, vent nu lidt.
Vi aftalte at gøre det sammen.
1151
01:56:03,681 --> 01:56:07,629
Nej, jeg skal på arbejde.
Jeg kigger forbi i morgen.
1152
01:56:07,660 --> 01:56:09,577
Hold op med det pjat.
1153
01:56:09,608 --> 01:56:12,629
Vi havde aftalt,
at vi ville passe den lille sammen.
1154
01:56:12,660 --> 01:56:15,681
- Vi ses ude i bilen.
- Send min mor en sms.
1155
01:56:15,712 --> 01:56:18,598
Det er ikke morso...
1156
01:56:19,566 --> 01:56:21,493
Rolig, rolig.
1157
01:56:22,598 --> 01:56:25,681
Bad boys, bad boys whatcha gonna do
1158
01:56:25,712 --> 01:56:29,566
whatcha gonna do when we come for you
1159
01:56:32,712 --> 01:56:37,566
Niksen. Det skal den næste
generation ikke udsættes for.
1160
01:56:37,598 --> 01:56:39,587
Syng den ordentligt.
1161
01:56:39,618 --> 01:56:43,556
Bad boys, bad boys whatcha gonna do
1162
01:56:43,587 --> 01:56:46,535
whatcha gonna do when we come for you
1163
01:56:50,712 --> 01:56:52,598
Jeg er skredet.
1164
01:57:18,691 --> 01:57:22,702
- Hvordan går det?
- Jeg betaler af på min gæld.
1165
01:57:24,504 --> 01:57:26,650
Og den er stor.
1166
01:57:28,650 --> 01:57:34,598
Der er opstået mulighed for at indfri
noget af den gæld. Interesseret?
1167
01:57:36,723 --> 01:57:38,650
Ja da.
1168
01:57:41,150 --> 01:57:45,150
- CREW -
www.shareuniversity.org
91542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.