Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,560 --> 00:01:42,836
Well... we're here.
2
00:01:44,160 --> 00:01:45,514
Can we not do this?
3
00:01:46,240 --> 00:01:48,118
I want to meet them.
4
00:01:48,240 --> 00:01:50,914
We will spoil
everyone's Christmas.
5
00:01:51,720 --> 00:01:53,234
Come on!
6
00:02:02,720 --> 00:02:03,949
Nick!
7
00:02:04,080 --> 00:02:06,311
It's so good to see you.
8
00:02:07,240 --> 00:02:09,516
Mum, this Annjaya, Annji.
9
00:02:09,640 --> 00:02:11,552
- Annjeera?
- Annji.
10
00:02:11,680 --> 00:02:14,434
Oh... yes that's lovely.
11
00:02:14,560 --> 00:02:17,120
Well, come on in,
you must be freezing.
12
00:02:22,040 --> 00:02:23,554
We got you this,
Mrs. Milgram?
13
00:02:23,680 --> 00:02:24,750
Indian sweets.
14
00:02:24,880 --> 00:02:27,111
Those are Petha cubes,
pumpkin pieces in syrup,
15
00:02:27,240 --> 00:02:29,550
Gulab Jamun dumplings,
all sorts.
16
00:02:29,680 --> 00:02:31,319
Well, that's lovely.
17
00:02:31,440 --> 00:02:33,750
Thank you.
Thanks.
18
00:02:35,360 --> 00:02:38,273
Oh here,
have a hankie.
19
00:02:38,400 --> 00:02:39,516
Thanks.
20
00:02:39,640 --> 00:02:41,199
You keep it.
21
00:02:41,400 --> 00:02:42,880
Dad around?
22
00:02:43,000 --> 00:02:44,195
We should say hi.
23
00:02:44,320 --> 00:02:46,277
Oh, let him come down
in his own time.
24
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Well, go through.
25
00:02:48,600 --> 00:02:49,696
Granddad's is in front
of the telly.
26
00:02:49,720 --> 00:02:51,359
Kate and her Scott
will be here soon.
27
00:02:51,520 --> 00:02:54,354
Full house this year.
You are staying?
28
00:02:54,480 --> 00:02:55,914
Please say you will?
29
00:02:56,040 --> 00:02:57,918
- Um...
- We'd love to.
30
00:03:02,480 --> 00:03:04,096
Now you may
remember from yesterday
31
00:03:04,120 --> 00:03:05,918
that we were getting
some isolated reports
32
00:03:06,080 --> 00:03:07,958
of powers surges
from areas in the midlands
33
00:03:08,120 --> 00:03:09,713
and north west
of the country.
34
00:03:10,000 --> 00:03:12,037
Those reports seem
to be increasing
35
00:03:12,160 --> 00:03:13,992
and are now coming in from other areas -
Annji.
36
00:03:14,120 --> 00:03:15,520
of the country as well.
37
00:03:15,640 --> 00:03:17,256
Let us take a look
at some of the pictures
38
00:03:17,280 --> 00:03:19,760
- that people have been sending in...
- Merry Christmas, Gramps.
39
00:03:20,360 --> 00:03:21,840
Hi, Mister Milgram.
40
00:03:21,960 --> 00:03:23,792
I'm Annji.
Nick's girlfriend.
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,240
Merry Christmas.
42
00:03:25,640 --> 00:03:27,233
Uh...
43
00:03:30,480 --> 00:03:32,153
So how are we all
getting along?
44
00:03:32,760 --> 00:03:34,433
Um...
45
00:03:44,200 --> 00:03:45,759
Well,
46
00:03:45,880 --> 00:03:47,997
I have to say,
I didn't know you were coming.
47
00:03:48,160 --> 00:03:49,520
Oh, it wasn't definite.
I mean...
48
00:03:49,640 --> 00:03:51,552
Don't have a pop at Mum,
Dad.
49
00:03:51,680 --> 00:03:53,911
You know at work
it is staff policy
50
00:03:54,040 --> 00:03:56,350
to put personal
arrangements in writing
51
00:03:56,480 --> 00:03:58,517
about a month in advance.
52
00:03:58,640 --> 00:04:01,109
Well, it really was
a last minute thing.
53
00:04:02,080 --> 00:04:04,037
Besides, our mobiles
are conked out, so...
54
00:04:04,160 --> 00:04:06,720
So, your phone wasn't
working all last year then?
55
00:04:07,920 --> 00:04:10,719
Or the last three years,
in fact?
56
00:04:10,840 --> 00:04:13,355
They're here now.
That's what counts.
57
00:04:13,520 --> 00:04:15,830
Ah, very well... good.
58
00:04:15,960 --> 00:04:17,440
It's my fault, Mr Milgram.
59
00:04:17,560 --> 00:04:19,711
I was on emergency
cover shifts this week.
60
00:04:19,840 --> 00:04:21,399
I'm Annji.
Nick's girlfriend.
61
00:04:21,520 --> 00:04:22,954
Very pleased
to meet you, Angela.
62
00:04:23,080 --> 00:04:24,878
I'll get started
on the tea.
63
00:04:25,120 --> 00:04:26,793
I'll let Mum
know we're here.
64
00:04:34,160 --> 00:04:35,560
Hello?
65
00:04:36,000 --> 00:04:37,320
Hello, Mum?
66
00:04:37,520 --> 00:04:38,397
Hello?
67
00:04:40,240 --> 00:04:41,515
Shit.
68
00:04:47,840 --> 00:04:50,601
With diplomatic efforts
now seemingly completely stalled
69
00:04:50,640 --> 00:04:52,677
with regards to the crisis
on the peninsula.
70
00:04:52,800 --> 00:04:54,234
How much do you think
the actions
71
00:04:54,360 --> 00:04:56,158
of these Russian
pilots and the...
72
00:04:59,840 --> 00:05:01,638
You kept all the decorations.
73
00:05:02,480 --> 00:05:04,949
Yes, well, they're not broken,
why replace them?
74
00:05:09,320 --> 00:05:11,312
They bring back
good memories.
75
00:05:11,440 --> 00:05:12,954
Dad.
76
00:05:16,080 --> 00:05:18,914
Do you remember that
Christmas with the power cuts?
77
00:05:19,040 --> 00:05:21,475
We decorated the tree
by candlelight.
78
00:05:23,240 --> 00:05:26,039
You picked me and Kate up
so we could hang the baubles.
79
00:05:29,080 --> 00:05:30,514
Well, maybe this year
we can have
80
00:05:30,680 --> 00:05:34,230
a proper family Christmas
like we used to, yeah?
81
00:05:37,560 --> 00:05:39,995
I better go see
if Mum needs me.
82
00:05:47,120 --> 00:05:49,874
It's nice he likes
his fairy lights.
83
00:05:51,240 --> 00:05:56,315
Funny, I was in the military
police for thirty years
84
00:05:56,440 --> 00:05:58,591
and look how
you've turned out.
85
00:05:59,520 --> 00:06:04,072
You're a clerk and your
son's a deadbeat pansy.
86
00:06:06,600 --> 00:06:08,990
Mind, a few good slaps
sorts that out,
87
00:06:09,120 --> 00:06:11,555
doesn't it, eh, Squelcher?
88
00:06:13,880 --> 00:06:17,032
I said, a few good slaps...
89
00:06:18,040 --> 00:06:20,077
I'm an Office Manager...
90
00:06:21,200 --> 00:06:22,475
I'm an Office Manager.
91
00:06:27,640 --> 00:06:28,869
Smells good, Mum.
92
00:06:32,120 --> 00:06:34,351
Oi!
You'll spoil your dinner.
93
00:06:42,120 --> 00:06:43,156
Merry Christmas!
94
00:06:43,280 --> 00:06:46,034
Oh, everyone's here.
I am so happy!
95
00:06:46,160 --> 00:06:47,594
Aw, Mum!
96
00:06:48,640 --> 00:06:51,155
Oh, Gramps,
love you.
97
00:06:51,280 --> 00:06:54,159
Smile for the camera.
Give us good gums, Gramp!
98
00:06:54,280 --> 00:06:56,112
Oh, hey.
99
00:06:56,480 --> 00:06:58,836
Hey, Sis,
long time no see.
100
00:07:00,040 --> 00:07:01,793
Oh, you're not far off?
101
00:07:01,920 --> 00:07:03,718
Annji, did you meet Scott?
102
00:07:03,840 --> 00:07:06,036
You'll have lots to talk about.
He's in medicine, too.
103
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Oh cool, where?
104
00:07:07,320 --> 00:07:08,320
Freeman Hospital.
105
00:07:08,400 --> 00:07:09,231
You?
106
00:07:09,360 --> 00:07:11,113
Saint Mark's Ambulance
Service.
107
00:07:11,280 --> 00:07:12,396
Kate's due in a week.
108
00:07:12,520 --> 00:07:13,520
Two weeks.
109
00:07:13,600 --> 00:07:15,478
But you're okay?
No back pain?
110
00:07:15,600 --> 00:07:16,670
Gushing? Hand swells?
111
00:07:16,800 --> 00:07:20,077
No, but I'm in an utter
flap about the holidays.
112
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
I mean, you hear all
these stories on the news
113
00:07:22,080 --> 00:07:23,912
about foreign cover doctors...
114
00:07:29,320 --> 00:07:31,039
I'm so sorry.
115
00:07:31,160 --> 00:07:32,389
It's fine.
116
00:07:32,520 --> 00:07:35,354
No, I don't want
you to think...
117
00:07:35,480 --> 00:07:36,038
It's fine.
118
00:07:36,160 --> 00:07:38,072
Who wants tea?
Alfred? Nick?
119
00:07:55,240 --> 00:07:57,471
Six letters. "Tumult."
120
00:07:57,600 --> 00:07:59,319
That's not a real word!
121
00:08:00,360 --> 00:08:01,430
It really is.
122
00:08:03,200 --> 00:08:05,032
Indian words don't count.
123
00:08:05,160 --> 00:08:06,389
It's English.
124
00:08:06,520 --> 00:08:08,716
Shall I get the dictionary...
again?
125
00:08:10,560 --> 00:08:12,836
Don't be silly.
It's just a bit of fun.
126
00:08:15,120 --> 00:08:16,554
Have a Gulab Jamun.
127
00:08:17,520 --> 00:08:19,477
That's our shopping precinct!
128
00:08:20,880 --> 00:08:21,950
Oh my gosh!
129
00:08:25,720 --> 00:08:27,000
...this afternoon.
130
00:08:27,120 --> 00:08:29,077
It's now been confirmed
that one person has died
131
00:08:29,200 --> 00:08:32,113
and a further two remain in
hospital with serious injuries
132
00:08:32,280 --> 00:08:34,840
after a stabbing incident
just off the main high street
133
00:08:34,960 --> 00:08:39,113
the police are saying could be
a suspected terrorist incident.
134
00:08:39,240 --> 00:08:41,680
We're now also getting reports
that a man has been arrested...
135
00:08:41,760 --> 00:08:44,798
Well, ain't no surprise to me.
136
00:08:44,960 --> 00:08:45,791
Really?
137
00:08:45,960 --> 00:08:49,078
I read,
I know what's going on.
138
00:08:49,200 --> 00:08:50,270
Alfred, please.
139
00:08:50,400 --> 00:08:53,120
Letting anyone come
flooding in.
140
00:08:53,240 --> 00:08:55,038
Was always going
to end like this.
141
00:08:55,160 --> 00:08:56,594
Gramps,
you can't say that.
142
00:08:56,760 --> 00:08:58,400
Everyone's entitled
to their own opinions,
143
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
but still.
144
00:08:59,520 --> 00:09:01,477
Mr Milgram,
I know we've only just met
145
00:09:01,640 --> 00:09:02,816
and I don't know much
about your life,
146
00:09:02,840 --> 00:09:04,638
but that's not fair.
147
00:09:04,760 --> 00:09:05,796
You're right,
148
00:09:05,920 --> 00:09:07,593
you don't know anything
about Gramps!
149
00:09:07,720 --> 00:09:09,760
Kate, please, let's not
blow it out of proportion.
150
00:09:09,800 --> 00:09:11,120
Gramps is being out of order.
151
00:09:11,240 --> 00:09:14,756
This country used to be great,
till all them Johnny Ahmed's
152
00:09:14,880 --> 00:09:18,157
and Bobby Bongo Bongos
started coming in.
153
00:09:19,240 --> 00:09:21,216
All I'm trying to say is that
if we let these things go,
154
00:09:21,240 --> 00:09:22,959
then we're perpetuating
those views.
155
00:09:23,120 --> 00:09:25,077
How patronizing.
156
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
Who do you think you are?
157
00:09:26,280 --> 00:09:28,590
Kate, you can't fucking
seriously be siding with Gramps?
158
00:09:28,720 --> 00:09:30,439
Please don't swear, love.
159
00:09:30,560 --> 00:09:31,880
You come into our home...
160
00:09:32,000 --> 00:09:32,797
Kate, I'm warning you.
161
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Don't you shout
at my girlfriend.
162
00:09:34,440 --> 00:09:36,193
You come here
with your tumults
163
00:09:36,320 --> 00:09:38,312
and your bloody pumpkins
in syrup...
164
00:09:38,440 --> 00:09:39,920
Kate, shut the fuck up!
165
00:09:40,040 --> 00:09:40,632
Hey!
166
00:09:40,760 --> 00:09:42,592
Alright, that is enough!
167
00:09:43,280 --> 00:09:44,555
You'll apologize.
168
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Me apologize?
169
00:09:46,400 --> 00:09:47,231
Now!
170
00:09:56,800 --> 00:10:00,191
I'm sorry.
I'm so, so sorry.
171
00:10:00,320 --> 00:10:01,754
Mum...
172
00:10:09,160 --> 00:10:10,594
It's not you.
173
00:10:12,400 --> 00:10:13,754
It's not.
174
00:10:14,440 --> 00:10:15,510
It's...
175
00:10:17,120 --> 00:10:18,474
Well, it's not you.
176
00:10:19,360 --> 00:10:21,716
Annji,
treasure, please,
177
00:10:21,840 --> 00:10:23,957
they didn't mean
anything by it.
178
00:10:24,440 --> 00:10:25,920
Mum, this was a mistake.
179
00:10:26,800 --> 00:10:29,315
You won't go?
Please don't.
180
00:10:32,000 --> 00:10:34,037
Come visit us in the
New Year on your own
181
00:10:34,160 --> 00:10:35,879
or something.
182
00:10:48,520 --> 00:10:50,034
Shit, Annj.
183
00:10:50,160 --> 00:10:51,958
I never thought it would
kick off like that.
184
00:10:53,520 --> 00:10:55,000
I don't want to stay.
185
00:10:57,480 --> 00:11:00,791
Look, here's what we do.
186
00:11:01,760 --> 00:11:05,674
Tomorrow we'll get up
really early, before they do,
187
00:11:05,800 --> 00:11:07,519
and we will just go home,
188
00:11:07,640 --> 00:11:09,916
and we'll order
a turkey pizza
189
00:11:10,040 --> 00:11:11,952
and watch Christmas Dr Who.
190
00:11:12,560 --> 00:11:13,835
Yeah?
191
00:11:14,000 --> 00:11:17,516
Now, I'd better get back to my
room because, as you know,
192
00:11:17,640 --> 00:11:19,160
two people outside
of Christian wedlock
193
00:11:19,280 --> 00:11:21,237
should not share a bedroom.
194
00:13:21,640 --> 00:13:24,155
You better drive.
My head feels fuzzy.
195
00:13:25,120 --> 00:13:26,759
Yeah, mine too actually.
196
00:13:28,640 --> 00:13:30,154
Whoa...
197
00:13:30,960 --> 00:13:32,599
What is that?
198
00:13:36,480 --> 00:13:38,073
I think it's metal?
199
00:13:40,480 --> 00:13:42,278
The surface is so weird.
200
00:13:47,480 --> 00:13:50,632
Looks like it's been fitted
on purpose... kids?
201
00:13:51,280 --> 00:13:53,112
Then what's that?
202
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
Nick?
203
00:14:14,360 --> 00:14:16,477
I was having a nightmare.
204
00:14:16,600 --> 00:14:18,239
There was this
awful banging.
205
00:14:49,160 --> 00:14:50,496
Is there anything
to get this thing off?
206
00:14:50,520 --> 00:14:52,318
Tools? Crowbar?
207
00:14:55,600 --> 00:14:57,398
There's an axe
in the garage.
208
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
Mind out.
209
00:15:05,960 --> 00:15:06,960
Stop! Stop!
210
00:15:07,040 --> 00:15:08,633
Please,
the neighbors will hear.
211
00:15:10,840 --> 00:15:13,071
Let's get your dad,
he'll know what to do.
212
00:15:13,200 --> 00:15:14,475
Hello?
213
00:15:15,600 --> 00:15:16,954
Hello?
214
00:15:17,720 --> 00:15:19,234
Can anyone hear us?
215
00:15:19,360 --> 00:15:21,431
Help! Help!
216
00:15:25,120 --> 00:15:27,112
What in the hell
is all this racket?
217
00:15:27,240 --> 00:15:28,754
Someone's locked us in.
218
00:15:28,880 --> 00:15:30,439
What are you on about?
219
00:15:32,040 --> 00:15:33,918
They're all the same.
220
00:15:44,480 --> 00:15:46,358
Well, this is nonsense.
221
00:15:46,480 --> 00:15:48,199
Nonsense.
222
00:15:48,480 --> 00:15:50,995
Am I the only one here
with any sense whatsoever?
223
00:16:17,920 --> 00:16:19,639
It won't budge, Dad.
224
00:16:19,760 --> 00:16:21,717
Oh, this can't be happening.
225
00:16:21,840 --> 00:16:23,718
I'm giving birth
in two weeks.
226
00:16:24,720 --> 00:16:27,189
It's got to be a natural
disaster or something.
227
00:16:27,320 --> 00:16:29,357
But who would lock us in?
228
00:16:29,840 --> 00:16:31,479
Could it be
a reality show?
229
00:16:31,600 --> 00:16:33,478
Some sort of awful game?
230
00:16:33,600 --> 00:16:36,672
That's it!
That's got to be it.
231
00:16:36,800 --> 00:16:39,190
It's too insane
to be really real.
232
00:16:39,320 --> 00:16:41,073
We could be on camera
right now!
233
00:16:41,200 --> 00:16:42,759
No, it's the authorities.
234
00:16:43,680 --> 00:16:45,194
- You think?
- Well obviously.
235
00:16:45,320 --> 00:16:50,156
There's been an incident
and we've been quarantined
236
00:16:50,320 --> 00:16:54,234
until they regain control
of the situation.
237
00:16:54,360 --> 00:16:55,510
I suppose.
238
00:16:55,640 --> 00:16:57,313
Well, you said it yourself,
didn't you.
239
00:16:57,440 --> 00:16:59,511
I mean, these shutters
are all metal.
240
00:16:59,640 --> 00:17:01,518
They surround
the entire house.
241
00:17:03,480 --> 00:17:05,416
Only the government could
manage something like that.
242
00:17:05,440 --> 00:17:07,352
It still doesn't explain
the pipes.
243
00:17:07,480 --> 00:17:09,597
They poke into every room.
244
00:17:09,720 --> 00:17:11,871
Well, they could be there
to vent in clean oxygen,
245
00:17:12,000 --> 00:17:12,877
couldn't they?
246
00:17:13,000 --> 00:17:14,593
Well, it's possible,
isn't it?
247
00:17:16,320 --> 00:17:19,518
You know, there really are
some ingenious people
248
00:17:19,680 --> 00:17:21,920
and sensible people working
in the government these days,
249
00:17:22,000 --> 00:17:23,275
so believe me.
250
00:17:24,480 --> 00:17:26,200
So from now on we keep
all the windows open,
251
00:17:26,320 --> 00:17:28,710
let the vents do their job.
Let's let the air in.
252
00:17:28,840 --> 00:17:30,240
Scott, if you can help me.
253
00:17:31,240 --> 00:17:32,720
I'm calling the Police.
254
00:17:32,840 --> 00:17:34,479
I'll check the News.
255
00:17:36,880 --> 00:17:38,792
You all better come see this.
256
00:17:44,600 --> 00:17:46,557
It's overriding every channel.
257
00:17:49,760 --> 00:17:51,160
Well, what does it mean?
258
00:17:51,760 --> 00:17:54,400
It has to be the emergency
government broadcast.
259
00:17:54,520 --> 00:17:56,751
In the aftermath of 7/7
260
00:17:56,880 --> 00:17:59,759
we learnt that the
authorities reserved
261
00:17:59,880 --> 00:18:02,270
an emergency frequency
262
00:18:02,400 --> 00:18:03,880
that would come into play
in the event
263
00:18:03,960 --> 00:18:06,156
that the networks
were knocked out.
264
00:18:06,560 --> 00:18:08,279
It's a nuke, isn't it!
265
00:18:08,440 --> 00:18:11,717
I saw it on the TV.
It's the EMU pulse.
266
00:18:11,840 --> 00:18:14,355
Electromagnetic pulse.
E. M. P.
267
00:18:14,520 --> 00:18:17,160
Oh, you think
you're so clever.
268
00:18:18,960 --> 00:18:19,632
I don't think it can be.
269
00:18:19,760 --> 00:18:20,816
All the electrics
would be fried.
270
00:18:20,840 --> 00:18:22,399
The TV would be dead.
271
00:18:22,520 --> 00:18:23,856
And our phones
are still working,
272
00:18:23,880 --> 00:18:25,155
there's just no network.
273
00:18:25,280 --> 00:18:26,736
Well, why have all the
clocks stopped working
274
00:18:26,760 --> 00:18:28,194
at the same time, then?
275
00:18:29,840 --> 00:18:32,719
I... can't answer that.
276
00:18:34,560 --> 00:18:35,277
I still can't work out
277
00:18:35,400 --> 00:18:37,198
how we all managed
to sleep through it?
278
00:18:39,680 --> 00:18:43,151
Look, we haven't even
checked online yet.
279
00:19:24,520 --> 00:19:26,716
That's the fifth try.
Nothing.
280
00:19:28,760 --> 00:19:30,160
Dead.
281
00:19:34,160 --> 00:19:35,640
No internet.
282
00:19:35,760 --> 00:19:37,479
Landline's dead.
283
00:19:38,600 --> 00:19:40,956
No communication
outside of this house.
284
00:19:51,520 --> 00:19:52,715
Scott?
285
00:19:56,960 --> 00:19:58,553
Yeah?
286
00:20:00,200 --> 00:20:01,998
Can I count on you, Scott?
287
00:20:07,040 --> 00:20:08,315
Uh yeah.
Sure, Tone.
288
00:20:08,440 --> 00:20:09,476
No worries.
289
00:20:09,640 --> 00:20:12,235
You see I need to know
you'll back me.
290
00:20:14,440 --> 00:20:16,397
We need to be shepherds.
291
00:20:17,600 --> 00:20:21,514
Protect the herd,
even from themselves.
292
00:20:22,880 --> 00:20:25,679
We're men, Scott,
and sometimes we're called upon
293
00:20:25,800 --> 00:20:28,156
to do things
that no one else will.
294
00:20:30,400 --> 00:20:32,676
I say to my team at work,
295
00:20:32,800 --> 00:20:35,793
be your best
on your worst day.
296
00:20:37,640 --> 00:20:39,120
Okay?
297
00:20:40,720 --> 00:20:42,791
- Yeah, Tone, sure.
- Good.
298
00:20:55,800 --> 00:20:56,800
Careful.
299
00:21:06,240 --> 00:21:09,790
Okay, so we need
to puzzle this out.
300
00:21:10,320 --> 00:21:11,600
Well, the message
clearly shows
301
00:21:11,680 --> 00:21:13,911
that the authorities
have the attack under control.
302
00:21:14,080 --> 00:21:17,994
So, we sit tight.
Await for rescue.
303
00:21:18,560 --> 00:21:19,437
Right.
304
00:21:19,560 --> 00:21:21,870
No one said anything
about an attack.
305
00:21:22,120 --> 00:21:24,271
It's Christmas Day.
306
00:21:24,400 --> 00:21:27,074
It's the perfect
time to strike.
307
00:21:27,200 --> 00:21:30,511
The day of the year when our
defenses are at their lowest.
308
00:21:30,680 --> 00:21:33,514
Lot's of them don't even
celebrate Christmas.
309
00:21:34,080 --> 00:21:35,992
If it's an attack.
310
00:21:41,680 --> 00:21:43,512
- It's alright, love.
- Careful. Careful.
311
00:21:43,640 --> 00:21:44,960
It's okay.
312
00:21:45,560 --> 00:21:47,836
It will be okay.
313
00:21:51,000 --> 00:21:53,356
Right, we need to wait
for more instructions,
314
00:21:53,480 --> 00:21:54,755
but in the meantime,
315
00:21:54,880 --> 00:21:57,839
we are going to celebrate
this special day
316
00:21:58,000 --> 00:21:59,798
as we would any other year.
317
00:22:01,080 --> 00:22:02,878
If we don't uphold our values
318
00:22:03,000 --> 00:22:05,674
and have a proper
British Christmas
319
00:22:05,840 --> 00:22:07,274
the terrorists
have already won.
320
00:22:07,400 --> 00:22:08,880
Here. Here.
321
00:22:40,360 --> 00:22:41,953
Dear Lord...
322
00:22:46,040 --> 00:22:47,918
Dear Lord, for what
we are about to receive
323
00:22:48,040 --> 00:22:49,997
let us be truly thankful.
324
00:22:50,120 --> 00:22:51,793
We thank you for our health
325
00:22:51,920 --> 00:22:54,958
and the presence of our family
in this trying time.
326
00:22:55,080 --> 00:22:57,231
We do not try to guess
your grand design,
327
00:22:57,360 --> 00:22:59,511
but rather look to the
example set by your son
328
00:22:59,640 --> 00:23:01,154
who was born on this day.
329
00:23:02,440 --> 00:23:04,113
He knew his duty.
330
00:23:06,200 --> 00:23:09,238
With your Grace we shall
preserve and we shall prevail.
331
00:23:09,760 --> 00:23:10,637
Amen.
332
00:23:14,200 --> 00:23:15,953
What's wrong with her now?
333
00:23:16,120 --> 00:23:17,600
I've got a cold starting.
334
00:23:17,720 --> 00:23:19,757
Annji's got a touch of flu,
Gramps.
335
00:23:20,560 --> 00:23:22,392
She got you wrapped
around her pinky.
336
00:23:22,520 --> 00:23:24,113
Your cunt struck
good and proper.
337
00:23:24,240 --> 00:23:24,991
- Alfred, please!
- Dad!
338
00:23:25,120 --> 00:23:26,856
That was fucking bang
out of order, Gramps!
339
00:23:26,880 --> 00:23:28,633
Apologize now!
- Nah.
340
00:23:28,800 --> 00:23:30,996
Maybe Annji picked up
something by accident?
341
00:23:31,120 --> 00:23:33,032
We don't know
what's going on out there.
342
00:23:33,160 --> 00:23:36,073
Could be an infection
like sarin or...
343
00:23:36,200 --> 00:23:37,998
Sarin's a nerve gas,
not an infection.
344
00:23:38,120 --> 00:23:39,759
Or, or plutonium then.
345
00:23:39,880 --> 00:23:41,837
Also, not an infection.
346
00:23:41,960 --> 00:23:43,189
I know that!
I'm not stupid!
347
00:23:43,320 --> 00:23:44,834
Look, let's just eat.
348
00:23:44,960 --> 00:23:47,031
We'll think a lot clearer
with some food inside us.
349
00:23:47,640 --> 00:23:48,676
This is a farce.
350
00:23:48,800 --> 00:23:49,631
The world could be ending
351
00:23:49,760 --> 00:23:51,558
and we're shoveling
sprouts into our faces.
352
00:23:51,680 --> 00:23:54,400
Oh, I bet it'd be different
if it was one of your holidays.
353
00:23:54,520 --> 00:23:55,954
Can everyone
please stop shouting?
354
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
Look, come on,
355
00:23:57,160 --> 00:23:59,038
Mum's spent ages on this,
it looks delicious.
356
00:23:59,160 --> 00:24:00,674
If I'm infected,
then you are, too.
357
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
You and laughing boy
arrived after we did...
358
00:24:02,640 --> 00:24:04,199
Can you not
have a go at us?
359
00:24:04,320 --> 00:24:06,710
We're a family and this woman
is carrying my baby, okay.
360
00:24:06,880 --> 00:24:08,519
So, I've had enough,
no more.
361
00:24:08,640 --> 00:24:10,199
Don't trust her!
362
00:24:10,320 --> 00:24:11,879
When I was stationed
in the Middle East
363
00:24:12,000 --> 00:24:13,354
they had tricks to fool you.
364
00:24:13,480 --> 00:24:15,336
Gramps, you don't know what
you're talking about, do you?
365
00:24:15,360 --> 00:24:18,751
You just carry on...
- Be quiet!
366
00:24:22,760 --> 00:24:24,558
Please.
367
00:24:26,160 --> 00:24:27,640
Now,
368
00:24:28,440 --> 00:24:30,193
I'm about to carve
the turkey.
369
00:24:30,360 --> 00:24:31,794
Ooh.
370
00:24:32,120 --> 00:24:33,679
Look!
371
00:24:42,520 --> 00:24:43,954
Well, there is nothing
to discuss,
372
00:24:44,080 --> 00:24:48,597
because I refuse to entertain
your clever notions
373
00:24:48,720 --> 00:24:51,155
that could put this family's
health at risk.
374
00:24:52,560 --> 00:24:53,960
Dad.
375
00:24:55,240 --> 00:24:56,674
You are useless.
376
00:24:56,800 --> 00:24:59,759
Sitting there like a lump
while my dad takes charge.
377
00:25:02,040 --> 00:25:03,394
What can I do?
378
00:25:03,560 --> 00:25:06,075
You're always telling
everyone what a man you are.
379
00:25:06,200 --> 00:25:08,590
Here's your chance.
Prove it.
380
00:25:09,880 --> 00:25:11,712
Protect your family.
381
00:25:12,840 --> 00:25:14,160
End of.
382
00:25:14,320 --> 00:25:16,437
Dad, it's our food.
383
00:25:19,680 --> 00:25:20,696
Oh, so now you know better
384
00:25:20,720 --> 00:25:23,394
than disaster management team,
do you?
385
00:25:23,520 --> 00:25:26,274
All I'm saying is,
lets take a step back,
386
00:25:26,400 --> 00:25:28,198
and take stock
for a second...
387
00:25:29,800 --> 00:25:31,519
What are you doing?
388
00:25:32,360 --> 00:25:33,794
You know.
389
00:25:35,520 --> 00:25:37,671
Alright, but how long
might this last?
390
00:25:37,800 --> 00:25:39,871
The TV said
nothing about water
391
00:25:40,000 --> 00:25:42,276
and you can live
for weeks without food.
392
00:25:43,400 --> 00:25:44,616
When I raised money
for Comic Relief
393
00:25:44,640 --> 00:25:47,075
I ate nothing but energy
bars for a month.
394
00:25:47,200 --> 00:25:49,271
The organizers were amazed.
395
00:25:49,840 --> 00:25:51,433
We've got a pregnant woman...
396
00:25:51,560 --> 00:25:53,199
Don't use me as an excuse!
397
00:25:53,360 --> 00:25:56,114
I'm strong.
I'm a team player.
398
00:25:57,760 --> 00:25:58,896
We won't be able
to risk the tap water,
399
00:25:58,920 --> 00:26:01,754
but I did instruct your mother
to get some bottled water
400
00:26:01,880 --> 00:26:05,237
in for the holidays,
so we'll ration that.
401
00:26:05,360 --> 00:26:07,033
Well, I hope that lasts
long enough.
402
00:26:07,160 --> 00:26:08,958
- Oh, we'll cope.
- Yeah.
403
00:26:09,080 --> 00:26:11,037
That's it, walk away.
404
00:26:25,120 --> 00:26:27,351
Don't you ever
undermine me
405
00:26:27,520 --> 00:26:29,113
in front of the others again.
406
00:26:29,240 --> 00:26:31,994
You are no longer
the head of this family.
407
00:26:33,720 --> 00:26:35,518
Alright,
408
00:26:35,640 --> 00:26:37,757
but it's not so easy
when there's no head office
409
00:26:37,880 --> 00:26:40,600
to check in with,
is it, Squelcher?
410
00:26:42,920 --> 00:26:46,709
Act decisively,
with iron authority.
411
00:26:48,280 --> 00:26:49,680
Take him,
412
00:26:49,800 --> 00:26:52,315
he won't obey you when
it really matters, you know.
413
00:26:54,320 --> 00:26:56,676
If you'd been harder
on him as a lad
414
00:26:56,840 --> 00:27:00,231
he wouldn't have grown up
to thumb his cock at authority.
415
00:27:02,360 --> 00:27:05,432
Didn't do you any harm,
did it, Squelcher?
416
00:27:06,360 --> 00:27:07,953
It's changed again.
417
00:27:11,640 --> 00:27:14,030
"Decontaminate yourselves.
418
00:27:14,160 --> 00:27:17,278
Strip and scrub all flesh
with household bleach."
419
00:27:18,400 --> 00:27:20,960
Beth,
get the cleaning products.
420
00:27:29,440 --> 00:27:31,671
Do we really think
it's an infection?
421
00:27:33,080 --> 00:27:34,719
We don't know
what's outside.
422
00:27:34,880 --> 00:27:36,816
We should probably go through
with it, just in case.
423
00:27:43,160 --> 00:27:45,117
That really is minging.
424
00:27:45,840 --> 00:27:46,671
See?
425
00:27:48,920 --> 00:27:52,470
Although, I did actually
bring some decorations
426
00:27:52,600 --> 00:27:55,957
from downstairs up here.
427
00:28:15,920 --> 00:28:18,310
I don't understand
why we're doing this.
428
00:28:18,440 --> 00:28:20,079
Well, because
there is a chance
429
00:28:20,200 --> 00:28:21,400
that some of the
poisonous dust
430
00:28:21,440 --> 00:28:23,238
might have settled
on our bodies,
431
00:28:23,360 --> 00:28:24,555
in our hair.
432
00:28:24,720 --> 00:28:27,030
We may have walked it
into the house.
433
00:28:27,160 --> 00:28:28,799
It could be on our clothes.
434
00:28:32,360 --> 00:28:34,795
Do you remember
when we were first married,
435
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
how we used to take
baths together?
436
00:28:42,760 --> 00:28:44,399
What are you doing?
437
00:28:44,920 --> 00:28:47,674
This isn't a game, Beth.
It's life or death.
438
00:28:50,200 --> 00:28:53,432
Right, so, I suggest we start
with our armpits and crotch,
439
00:28:53,560 --> 00:28:55,199
and go from there.
440
00:29:04,000 --> 00:29:06,310
It could be terrorism
though, couldn't it?
441
00:29:08,120 --> 00:29:10,112
Yeah,
442
00:29:10,240 --> 00:29:13,631
and if it is,
we'll get through it together.
443
00:29:15,080 --> 00:29:16,753
We're a team.
444
00:29:40,880 --> 00:29:42,519
You okay in there, Dad?
445
00:29:44,280 --> 00:29:47,114
I can still scrub
my own balls!
446
00:29:47,600 --> 00:29:49,557
I'll be down the hall
if you need me.
447
00:29:59,120 --> 00:30:01,476
Will you come downstairs,
please?
448
00:30:07,480 --> 00:30:10,917
Your mother has
persuaded me that...
449
00:30:11,040 --> 00:30:14,590
sometimes I'm too hard
on other people
450
00:30:15,680 --> 00:30:18,195
because of the high standard
I set myself.
451
00:30:18,320 --> 00:30:19,834
Ha!
452
00:30:20,880 --> 00:30:24,715
Well okay, we've all been
under a lot of pressure so,
453
00:30:24,880 --> 00:30:26,439
I'm sorry, too.
454
00:30:26,560 --> 00:30:28,597
Well, I didn't say
I was sorry.
455
00:30:29,520 --> 00:30:32,752
Everything I have done
has been to help this family.
456
00:30:32,880 --> 00:30:34,837
Okay, then I apologize.
457
00:30:41,240 --> 00:30:42,959
I'm sorry, too.
458
00:30:43,080 --> 00:30:44,594
I was nervous about
meeting you...
459
00:30:47,760 --> 00:30:48,876
Annj, no.
460
00:30:49,000 --> 00:30:50,957
No, leave that for me,
please.
461
00:31:03,440 --> 00:31:05,272
Hypodermics.
462
00:31:10,680 --> 00:31:14,151
Okay, who is going
to do it then?
463
00:31:19,560 --> 00:31:21,279
It's not sealed.
464
00:31:24,480 --> 00:31:25,880
These have been used already.
465
00:31:26,000 --> 00:31:27,036
No.
466
00:31:27,160 --> 00:31:28,674
It is for our own good.
467
00:31:28,800 --> 00:31:30,314
It really isn't.
468
00:31:30,440 --> 00:31:33,194
Let's just talk
about this sensibly.
469
00:31:33,520 --> 00:31:34,795
It's an order.
470
00:31:34,920 --> 00:31:36,798
It's a fucking teletext page.
471
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
Do you know how dangerous
472
00:31:38,040 --> 00:31:40,350
unsterilized medical
equipment is?
473
00:31:57,760 --> 00:31:59,319
Dad.
474
00:32:24,920 --> 00:32:26,479
I'm fine.
475
00:32:27,080 --> 00:32:28,833
Who's next?
476
00:32:34,880 --> 00:32:37,679
Okay, they're sterilized.
477
00:33:32,880 --> 00:33:34,360
Come here.
478
00:33:35,080 --> 00:33:36,434
Cowards.
479
00:33:41,200 --> 00:33:43,157
Dad, be careful.
480
00:33:58,000 --> 00:33:59,832
Mum, please don't.
481
00:34:05,040 --> 00:34:07,919
Beth, we're just trying
to keep everyone safe.
482
00:34:34,680 --> 00:34:35,875
Come on, babe.
483
00:34:36,640 --> 00:34:38,472
Your turn,
you can do it.
484
00:34:39,240 --> 00:34:42,916
The baby...
I can't risk the baby.
485
00:34:43,040 --> 00:34:44,793
You've got to do it.
486
00:34:44,920 --> 00:34:47,674
Don't say that!
Don't tell me what to do!
487
00:34:47,800 --> 00:34:49,757
Come on,
you saw the message.
488
00:34:50,320 --> 00:34:52,516
It's the only way we can
make sure everyone's safe.
489
00:34:53,160 --> 00:34:55,197
No, no.
490
00:34:56,520 --> 00:34:58,671
Dad, please don't
make me choose.
491
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
I can't.
492
00:35:00,400 --> 00:35:03,757
Kate, don't listen to them.
493
00:35:03,880 --> 00:35:05,678
We could risk losing
both of you.
494
00:35:05,800 --> 00:35:07,234
Be quiet.
495
00:35:07,360 --> 00:35:08,760
You heard what Annji said
496
00:35:08,880 --> 00:35:10,376
and she's the only one
with any medical training.
497
00:35:10,400 --> 00:35:12,551
We don't know what's in
those syringes, do we?
498
00:35:12,680 --> 00:35:14,273
I'm warning you.
499
00:35:14,400 --> 00:35:15,470
All of you!
500
00:35:15,600 --> 00:35:16,829
Y-you're pulling at me like
501
00:35:16,960 --> 00:35:19,156
dogs fighting
over a pork chop!
502
00:35:19,280 --> 00:35:20,157
I can't breathe!
503
00:35:20,280 --> 00:35:22,511
Just...
let me think.
504
00:35:42,080 --> 00:35:43,355
Good girl.
505
00:35:54,680 --> 00:35:56,478
Two left.
506
00:36:10,640 --> 00:36:12,040
Annj,
507
00:36:15,240 --> 00:36:16,833
we don't have a choice.
508
00:36:42,040 --> 00:36:44,509
Good.
Now we're safe.
509
00:36:48,960 --> 00:36:50,155
Dad?
510
00:36:54,960 --> 00:36:56,155
Dad?
511
00:37:08,760 --> 00:37:11,116
Oh, no!
512
00:37:21,000 --> 00:37:22,275
Dad?
513
00:37:23,640 --> 00:37:24,915
Dad?
514
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
I told you!
515
00:37:45,840 --> 00:37:47,638
I told you!
516
00:37:47,760 --> 00:37:50,036
It doesn't make any sense.
It doesn't...
517
00:37:50,200 --> 00:37:52,112
It doesn't make any sense.
518
00:37:52,240 --> 00:37:54,152
W-what about the rest of us?
519
00:37:54,280 --> 00:37:55,839
I mean,
that stuff is in Kate
520
00:37:56,000 --> 00:37:57,798
and my baby!
521
00:37:57,960 --> 00:38:00,270
You told us it would be okay!
You promised!
522
00:38:00,400 --> 00:38:03,120
He was an old man
and old men die.
523
00:38:03,840 --> 00:38:06,071
Are you trying to say
this was a coincidence?
524
00:38:06,200 --> 00:38:09,910
Well, maybe the same thing
would have happened to us,
525
00:38:10,040 --> 00:38:11,918
if we hadn't taken it.
526
00:38:12,040 --> 00:38:14,236
It just didn't work on him.
527
00:38:14,360 --> 00:38:16,511
Maybe it was
an allergic reaction?
528
00:38:16,640 --> 00:38:18,518
You've got
to be kidding me.
529
00:38:18,640 --> 00:38:20,438
No, but it's possible,
isn't it?
530
00:38:21,880 --> 00:38:26,352
He died because the
medicine didn't work?
531
00:38:29,080 --> 00:38:30,958
I will not have my,
532
00:38:31,120 --> 00:38:33,715
my father's sacrifice
undermined.
533
00:38:35,760 --> 00:38:39,834
Now we all took the shot
and only Dad was affected.
534
00:38:40,000 --> 00:38:41,400
We don't know why
535
00:38:41,520 --> 00:38:43,671
and that's all
we know right now.
536
00:38:46,640 --> 00:38:49,678
If we hadn't taken the drug,
we might all have died.
537
00:38:52,040 --> 00:38:53,713
So this, this, this is...
538
00:38:55,080 --> 00:38:57,515
well, it is
an acceptable loss.
539
00:39:03,400 --> 00:39:05,039
What slot?
540
00:39:08,800 --> 00:39:10,632
Right.
Scott, go upstairs
541
00:39:10,760 --> 00:39:13,639
and get some sheets
to cover the body,
542
00:39:13,760 --> 00:39:16,150
and collect up
all the syringes.
543
00:39:24,360 --> 00:39:27,239
We can't carry on like this
with your dad in charge.
544
00:39:28,920 --> 00:39:30,912
We have to find a way out.
545
00:39:32,440 --> 00:39:34,113
There must be something
we've missed.
546
00:39:47,720 --> 00:39:49,439
It's everywhere.
547
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
Help!
548
00:40:34,360 --> 00:40:35,840
Help us please!
549
00:40:35,960 --> 00:40:37,713
Help! Help!
550
00:40:38,360 --> 00:40:39,794
Argh!
551
00:40:42,720 --> 00:40:44,473
Ah!
552
00:40:52,240 --> 00:40:54,516
I just can't understand
how it's happened.
553
00:40:58,040 --> 00:41:00,157
Take another swig, babe.
554
00:41:01,640 --> 00:41:03,233
It'll be okay.
It'll be okay.
555
00:41:03,360 --> 00:41:06,114
It'll be okay...
Oh God, oh God, oh...
556
00:41:38,920 --> 00:41:40,832
What an end to Boxing Day.
557
00:41:47,200 --> 00:41:48,873
Bye, Gramps.
558
00:41:51,320 --> 00:41:53,073
Squelcher.
559
00:41:54,560 --> 00:41:55,835
What?
560
00:41:57,640 --> 00:41:59,632
Squelcher.
561
00:42:02,080 --> 00:42:05,073
You called me Squelcher.
562
00:42:05,200 --> 00:42:06,953
Why?
563
00:42:07,080 --> 00:42:09,037
"Because you wet the bed."
564
00:42:11,400 --> 00:42:13,232
Just once,
when I was little.
565
00:42:14,400 --> 00:42:16,039
Why?
566
00:42:16,160 --> 00:42:19,278
Because I was scared.
567
00:42:19,400 --> 00:42:21,960
I was scared of waking you,
568
00:42:22,080 --> 00:42:24,993
by flushing the chain
after curfew.
569
00:42:27,880 --> 00:42:29,792
You heard me crying
570
00:42:29,920 --> 00:42:32,560
and you let me
lay there all night.
571
00:42:34,760 --> 00:42:37,832
And in the morning,
you battered me blue.
572
00:42:43,880 --> 00:42:46,236
"Real men can hold it."
573
00:42:50,480 --> 00:42:55,839
You see, I live with
the understanding
574
00:42:55,960 --> 00:42:59,112
that there's a greater
purpose than myself.
575
00:43:02,520 --> 00:43:05,194
Everything happens
for a reason,
576
00:43:06,760 --> 00:43:08,240
even this.
577
00:43:09,720 --> 00:43:11,120
Dad.
578
00:43:11,920 --> 00:43:14,674
You have no idea
what it's like to be a father.
579
00:43:17,480 --> 00:43:21,030
Always trying to choose
the right path.
580
00:43:21,200 --> 00:43:23,635
Always worried
about your children.
581
00:43:25,360 --> 00:43:28,273
Even when they vanish
for years without calling.
582
00:43:33,640 --> 00:43:35,552
He knew.
583
00:43:37,160 --> 00:43:39,311
I know.
584
00:43:44,480 --> 00:43:46,437
You don't know.
585
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Who's next?
586
00:44:05,560 --> 00:44:07,791
Squelcher.
587
00:44:09,680 --> 00:44:11,034
The baby...
588
00:44:12,160 --> 00:44:14,231
I can't risk with the baby.
589
00:44:27,600 --> 00:44:28,920
Come downstairs.
590
00:44:29,040 --> 00:44:30,713
There's something
we need to discuss.
591
00:44:37,880 --> 00:44:39,519
It doesn't say
who is infected.
592
00:44:39,640 --> 00:44:40,640
So how do we know?
593
00:44:40,760 --> 00:44:42,956
It doesn't have to.
It's obvious.
594
00:44:43,080 --> 00:44:43,877
It's a cold.
595
00:44:44,000 --> 00:44:45,434
She had it
before she came here
596
00:44:45,560 --> 00:44:47,199
and she's got a name, Kate!
597
00:44:47,320 --> 00:44:48,390
Calm down, Nick.
598
00:44:48,520 --> 00:44:50,159
This isn't a fight
we can win.
599
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
Well, you said it.
600
00:44:51,400 --> 00:44:53,120
Kate, if you weren't
my sister, I swear...
601
00:44:53,200 --> 00:44:56,238
Oi, don't even think it.
602
00:44:56,360 --> 00:44:59,000
You are risking
everyone's life.
603
00:44:59,880 --> 00:45:01,240
Angela clearly
contracted something
604
00:45:01,360 --> 00:45:03,079
on her emergency shift.
605
00:45:03,200 --> 00:45:05,590
Who thinks Annji's the
one we should quarantine?
606
00:45:05,760 --> 00:45:07,991
Don't do it.
Don't you dare.
607
00:45:12,280 --> 00:45:14,112
Mum, say something, please.
608
00:45:15,240 --> 00:45:17,232
Mum. Mum!
609
00:45:18,640 --> 00:45:20,233
The majority has spoken.
610
00:45:20,400 --> 00:45:22,119
- Scott, get her.
- Put her upstairs.
611
00:45:22,280 --> 00:45:23,555
Nick, no!
612
00:45:35,760 --> 00:45:37,433
Get off him!
613
00:45:38,560 --> 00:45:40,597
Ding dong,
merrily on high
614
00:45:40,720 --> 00:45:43,315
In heaven the bells
are ringing
615
00:45:43,440 --> 00:45:45,432
Ding dong,
verily the sky
616
00:45:45,560 --> 00:45:48,280
Is riv'n
with angel singing
617
00:45:48,400 --> 00:45:51,154
Gloria...
618
00:45:53,920 --> 00:45:56,037
Shush... shush, shush.
619
00:45:56,160 --> 00:45:59,790
- Hosanna in excelsis.
- It's okay, Beth.
620
00:46:02,160 --> 00:46:04,160
You can't lock her in there
with Granddad's body!
621
00:46:04,320 --> 00:46:05,595
We hung up a sheet round it.
622
00:46:05,720 --> 00:46:07,791
Oh, like a plague ward?
623
00:46:07,920 --> 00:46:10,151
We have our instructions.
624
00:46:10,280 --> 00:46:12,158
Isolate the dead.
625
00:46:12,280 --> 00:46:13,680
The infected.
626
00:46:14,760 --> 00:46:15,796
No.
627
00:46:16,000 --> 00:46:18,356
Nick!
It's okay.
628
00:46:18,480 --> 00:46:20,711
I've been around
dead people before.
629
00:46:21,400 --> 00:46:22,959
Please.
630
00:46:41,080 --> 00:46:44,039
Annj, you okay?
631
00:46:45,040 --> 00:46:46,474
I love you.
632
00:46:48,400 --> 00:46:50,240
Do you believe those
pipes are to feed us air
633
00:46:50,320 --> 00:46:51,913
like your dad says?
634
00:46:52,040 --> 00:46:53,110
No.
635
00:46:53,960 --> 00:46:55,633
Me neither.
636
00:46:56,040 --> 00:46:58,953
I don't think the messages
are a government broadcast.
637
00:46:59,080 --> 00:47:01,800
It's almost like they're
reacting to what we do.
638
00:47:01,960 --> 00:47:03,872
That's a bit of a leap, Annj.
639
00:47:04,000 --> 00:47:05,798
Think about
the timing though.
640
00:47:07,400 --> 00:47:08,576
Every time
we overcome a problem
641
00:47:08,600 --> 00:47:10,159
it comes back
with something worse.
642
00:47:10,280 --> 00:47:11,760
Exactly.
643
00:47:12,200 --> 00:47:14,954
It's like there's someone
watching through the TV.
644
00:47:16,600 --> 00:47:18,876
I think you should try
switching it off and on.
645
00:47:19,000 --> 00:47:20,480
Just to see what happens.
646
00:47:20,600 --> 00:47:22,159
No.
No, I could never do that.
647
00:47:22,280 --> 00:47:23,839
That TV is Dad's
life line now.
648
00:47:23,960 --> 00:47:25,838
You have to try, Nick.
649
00:47:27,000 --> 00:47:29,310
I know you can
stand up to him.
650
00:47:30,960 --> 00:47:32,240
Annji, what if
I to turn it off
651
00:47:32,360 --> 00:47:33,874
and it just stays on?
652
00:48:07,800 --> 00:48:09,200
Uh...
You okay?
653
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
Yeah.
654
00:48:11,320 --> 00:48:12,549
What you doing?
655
00:48:12,680 --> 00:48:14,000
Well, I need to pee.
656
00:48:14,160 --> 00:48:15,674
I always need to pee.
657
00:48:19,880 --> 00:48:21,633
Ah!
658
00:48:21,760 --> 00:48:23,717
Oh God.
you're not? Is this...
659
00:48:23,840 --> 00:48:27,072
Baby's just doing a tango.
660
00:48:30,200 --> 00:48:31,316
Could I?
661
00:48:32,040 --> 00:48:33,269
I mean...
662
00:48:41,840 --> 00:48:44,071
Oh, I felt it.
663
00:48:45,000 --> 00:48:46,354
It's amazing.
664
00:48:48,200 --> 00:48:49,680
Anyway, I better...
665
00:48:49,800 --> 00:48:51,757
Don't want to gush
everywhere.
666
00:49:11,800 --> 00:49:13,712
You're not the boss of me.
667
00:49:23,320 --> 00:49:25,516
Ah!
What are you doing?
668
00:49:25,880 --> 00:49:27,800
It's nothing, Kate.
I am just testing a theory.
669
00:49:27,920 --> 00:49:30,230
Don't you patronize me,
you prick.
670
00:49:30,400 --> 00:49:32,073
It's been the same
since we were kids.
671
00:49:32,200 --> 00:49:33,953
You think you're so clever.
672
00:49:34,080 --> 00:49:35,600
You think you can do
anything you want.
673
00:49:35,640 --> 00:49:36,835
You're not better
than we are.
674
00:49:36,960 --> 00:49:38,560
- Kate...
- Dad'll put you in your place!
675
00:49:38,600 --> 00:49:40,256
Just you wait and see...
- No, no, no, Kate.
676
00:49:40,280 --> 00:49:43,034
Dad!
Nick's broke the telly!
677
00:49:48,240 --> 00:49:49,240
What have you done?
678
00:49:49,280 --> 00:49:51,351
I'm just testing
something out, Dad.
679
00:49:51,480 --> 00:49:53,119
What have you done?!
680
00:49:55,280 --> 00:49:57,158
Come on, come on,
come on, come on...
681
00:49:57,280 --> 00:49:58,396
No.
682
00:50:01,560 --> 00:50:02,914
Come on!
683
00:50:19,960 --> 00:50:21,872
Oh, you couldn't leave
it alone, could you?
684
00:50:22,000 --> 00:50:23,434
You always have to be right!
685
00:50:23,560 --> 00:50:25,040
Calm down!
Nothing happened!
686
00:50:25,160 --> 00:50:27,216
Me and my baby could suffer
penalties because of you!
687
00:50:27,240 --> 00:50:28,754
- Stop!
- Don't touch her!
688
00:50:38,240 --> 00:50:39,310
Go on! Get him!
689
00:50:42,160 --> 00:50:43,799
Get him, Scott!
690
00:50:47,680 --> 00:50:49,080
Ah!
691
00:50:52,600 --> 00:50:54,080
Kate!
692
00:51:06,400 --> 00:51:07,914
Do something!
Help her!
693
00:51:08,080 --> 00:51:09,080
You have to do something!
694
00:51:09,200 --> 00:51:10,656
Stop shrieking, woman.
Let me think!
695
00:51:10,680 --> 00:51:11,272
How did this happen?
696
00:51:11,400 --> 00:51:13,312
We need to let Annji out!
She's a medic!
697
00:51:13,440 --> 00:51:14,696
Annji's infected!
I won't risk it!
698
00:51:14,720 --> 00:51:16,359
- But Kate might die, Dad!
- No!
699
00:51:16,480 --> 00:51:18,392
Scott, you work
in a hospital...
700
00:51:18,520 --> 00:51:19,976
Scott, do you know
what you're doing?
701
00:51:20,000 --> 00:51:21,320
You need to help us!
702
00:51:21,640 --> 00:51:22,920
Scott,
she's your fucking wife!
703
00:51:23,000 --> 00:51:24,434
Help her!
704
00:51:52,440 --> 00:51:53,440
Watch her head.
705
00:51:53,520 --> 00:51:54,954
Easy. Easy.
706
00:51:55,080 --> 00:51:56,196
Scott?
707
00:51:56,320 --> 00:51:56,958
Scott, stop that!
708
00:51:57,080 --> 00:52:00,073
Come on. Come on.
You need to help her.
709
00:52:00,200 --> 00:52:01,714
Hold her hand.
710
00:52:03,080 --> 00:52:04,080
It's alright.
711
00:52:04,120 --> 00:52:05,918
Mum, we need um,
water to clean the wounds.
712
00:52:06,040 --> 00:52:07,918
We need uh,
something to wrap it,
713
00:52:08,040 --> 00:52:09,190
you make her comfortable.
714
00:52:09,320 --> 00:52:10,800
Easy, come on.
Easy!
715
00:52:10,920 --> 00:52:11,717
Scott!
716
00:52:11,840 --> 00:52:13,536
Painkillers. Painkillers,
strong as we have.
717
00:52:13,560 --> 00:52:14,391
Come on!
718
00:52:14,520 --> 00:52:15,960
T-There's whiskey!
There's whiskey!
719
00:52:16,000 --> 00:52:19,152
No alcohol, no pills!
My baby!
720
00:52:19,320 --> 00:52:21,118
Okay, one second,
I need one of those.
721
00:52:21,280 --> 00:52:22,600
Come here.
722
00:52:22,720 --> 00:52:24,473
Is-is she...?
723
00:52:24,600 --> 00:52:25,600
She's passed out.
724
00:52:25,720 --> 00:52:26,312
Now with a wound like this,
725
00:52:26,440 --> 00:52:28,113
she will slip in and out
of consciousness.
726
00:52:28,240 --> 00:52:31,039
- Will the baby be alright?
- I have no fucking idea.
727
00:52:31,160 --> 00:52:33,256
- Will you please stop...
- Please don't swear, I know,
728
00:52:33,280 --> 00:52:35,397
but Mum, I don't know.
I'm sorry.
729
00:52:35,520 --> 00:52:38,035
Alright, I'm going to work
in the study.
730
00:52:38,160 --> 00:52:39,594
I don't want to be disturbed.
731
00:52:39,720 --> 00:52:40,551
What?
732
00:52:40,680 --> 00:52:41,936
Well, it's too noisy
down here,
733
00:52:41,960 --> 00:52:43,679
and you might be right.
734
00:52:43,800 --> 00:52:45,632
I think we need
a different approach.
735
00:52:45,760 --> 00:52:46,830
A new plan.
736
00:52:46,960 --> 00:52:48,872
Dad, you can't go,
it's Kate!
737
00:52:49,000 --> 00:52:50,354
Dad?!
738
00:52:50,520 --> 00:52:51,590
Fucking coward!
739
00:52:51,720 --> 00:52:54,633
Okay... um, easy, easy.
740
00:52:54,760 --> 00:52:56,797
We need some water
or something, Mum.
741
00:52:56,920 --> 00:52:58,798
Scott, come on!
Come on!
742
00:53:07,440 --> 00:53:10,638
Shush, shush, shush, hey!
743
00:53:14,960 --> 00:53:16,076
Oh, this is ridiculous.
744
00:53:16,200 --> 00:53:17,919
She's my child!
745
00:53:18,040 --> 00:53:19,633
Your sister.
746
00:53:20,680 --> 00:53:23,115
Um... hello.
747
00:53:25,200 --> 00:53:27,635
If you can hear me,
I'm Beth.
748
00:53:27,760 --> 00:53:29,035
Beth Milgram.
749
00:53:29,160 --> 00:53:34,189
I'm with my family
at 25 Stanford Street.
750
00:53:34,320 --> 00:53:37,996
We-we know you're busy but
we've had an awful accident.
751
00:53:38,120 --> 00:53:42,353
My daughter Kate,
she's broken her leg.
752
00:53:42,480 --> 00:53:46,918
It's when, when the bone...
Nick?
753
00:53:47,040 --> 00:53:50,716
- It's a compound fracture.
- It's a compound fracture.
754
00:53:50,840 --> 00:53:53,674
You sent the syringes.
Please help us again!
755
00:53:53,800 --> 00:53:57,350
She's my daughter Kate.
756
00:53:57,480 --> 00:53:59,358
She's pregnant.
757
00:53:59,480 --> 00:54:02,917
We love her.
I'm begging you...
758
00:54:04,520 --> 00:54:06,591
Please help.
759
00:54:09,720 --> 00:54:13,714
The, um, the skin's tight
and there's...
760
00:54:15,840 --> 00:54:17,559
red streaks in the, uh,
761
00:54:17,680 --> 00:54:21,390
the-the veins that,
762
00:54:21,520 --> 00:54:22,680
the veins that are
coming away
763
00:54:22,760 --> 00:54:24,592
from the wound are dark.
764
00:54:26,160 --> 00:54:28,231
Nick, the wound's infected.
765
00:54:30,000 --> 00:54:32,310
Sounds like sepsis
has set in.
766
00:54:33,720 --> 00:54:35,598
If we don't get Kate
medical attention soon,
767
00:54:35,720 --> 00:54:37,154
she'll die.
768
00:54:39,240 --> 00:54:40,959
What about the baby?
769
00:54:43,880 --> 00:54:45,439
No.
770
00:54:45,560 --> 00:54:48,359
- Mum, please...
- No. I don't believe that.
771
00:54:48,480 --> 00:54:49,994
I won't.
I can't believe that.
772
00:54:50,120 --> 00:54:52,476
I can't, I can't, I can't.
773
00:54:53,680 --> 00:54:56,320
We'll talk about this later.
I've got a lot of work to do.
774
00:54:57,360 --> 00:55:00,159
- Mum, look I...
- No. I've got to get busy.
775
00:55:00,280 --> 00:55:02,078
Mo and the boys
are coming tomorrow
776
00:55:02,200 --> 00:55:04,510
and the place is such a tip.
777
00:55:09,400 --> 00:55:11,198
That's not going to happen, Mum.
778
00:55:17,240 --> 00:55:18,576
Merry Christmas!
779
00:55:18,600 --> 00:55:21,752
Aw, everyone's here!
I'm so happy.
780
00:55:21,920 --> 00:55:26,153
Aw, Mum.
Aw, Gramps, love you!
781
00:55:29,840 --> 00:55:33,277
We, um...
We picked out names.
782
00:55:34,600 --> 00:55:37,718
We had Lewis
if it was a boy
783
00:55:38,720 --> 00:55:42,873
and we had Ruby
if it was a girl.
784
00:55:43,600 --> 00:55:46,513
Scott, the only way
Kate will recover
785
00:55:46,640 --> 00:55:48,632
is if we get help.
786
00:55:48,760 --> 00:55:50,513
We have to escape.
787
00:55:50,640 --> 00:55:53,997
We must follow the leader.
788
00:55:54,800 --> 00:55:57,031
Be shepherds for the flock.
789
00:55:57,560 --> 00:56:01,395
Our "leader"
has locked himself away.
790
00:56:02,600 --> 00:56:04,193
We can't rely on him.
791
00:56:04,760 --> 00:56:07,480
Scott, we have
to stop fighting
792
00:56:07,600 --> 00:56:09,432
and work together.
793
00:56:13,120 --> 00:56:17,558
There was, um,
there was something else...
794
00:56:17,680 --> 00:56:20,673
when-when Kate got hurt
and she was screaming.
795
00:56:20,800 --> 00:56:24,271
I-I thought it was my mind
playing tricks on me, but um...
796
00:56:28,480 --> 00:56:32,440
The message changed
when I was staring straight at it.
797
00:56:34,360 --> 00:56:35,874
What did it say?
798
00:56:40,040 --> 00:56:41,713
"I see you."
799
00:56:48,840 --> 00:56:50,274
Dad?
800
00:56:53,600 --> 00:56:55,000
Dad!
801
00:58:11,000 --> 00:58:14,994
Kate... myself and Annji.
802
00:58:19,200 --> 00:58:20,839
Annji?
803
01:00:01,240 --> 01:00:02,276
Scott, come with me.
804
01:00:02,400 --> 01:00:03,754
No.
805
01:00:05,840 --> 01:00:07,433
You didn't help Kate.
806
01:00:08,040 --> 01:00:10,555
You locked yourself away
and you hid from us.
807
01:00:11,520 --> 01:00:13,671
I'm Kate's father,
808
01:00:13,800 --> 01:00:16,440
and don't you think I've
been spending every second
809
01:00:16,560 --> 01:00:18,119
trying to find a way
to help her?
810
01:00:20,240 --> 01:00:21,560
Scott,
811
01:00:23,000 --> 01:00:25,071
be your best
on your worst day.
812
01:00:25,840 --> 01:00:27,115
Come on.
813
01:00:59,520 --> 01:01:01,273
Dad, you've got
to see this.
814
01:01:01,560 --> 01:01:02,596
Right.
815
01:01:03,600 --> 01:01:04,600
Dad?
816
01:01:05,080 --> 01:01:06,080
Dad!
817
01:01:08,760 --> 01:01:09,352
Stay calm.
818
01:01:14,360 --> 01:01:15,680
Scott.
819
01:01:22,440 --> 01:01:24,318
Nick! Nick!
820
01:01:25,360 --> 01:01:26,919
Are you okay?
821
01:01:29,080 --> 01:01:30,833
What now?
822
01:01:33,400 --> 01:01:35,073
Um, well,
823
01:01:36,320 --> 01:01:38,710
go and see what
the television says now.
824
01:01:40,920 --> 01:01:42,354
Dad, please.
825
01:01:42,960 --> 01:01:43,632
Look at the phone.
826
01:01:43,800 --> 01:01:45,553
There's something
going on out there.
827
01:01:45,720 --> 01:01:46,392
Be quiet.
828
01:01:46,520 --> 01:01:48,239
You've caused enough
trouble already.
829
01:01:48,360 --> 01:01:49,999
That was an accident.
830
01:01:51,200 --> 01:01:53,669
But I...
I can't explain it.
831
01:01:55,320 --> 01:01:58,313
It's not natural.
The house is surrounded by...
832
01:01:58,480 --> 01:02:00,631
snakes or something.
I don't know.
833
01:02:02,080 --> 01:02:03,753
What is it?
834
01:02:05,840 --> 01:02:07,672
What?
You think I'm a bumpkin?
835
01:02:07,800 --> 01:02:08,800
Is that it?
836
01:02:09,400 --> 01:02:10,800
No, Dad.
837
01:02:15,160 --> 01:02:16,753
Dad...
838
01:02:17,520 --> 01:02:18,520
Dad. Da...
839
01:02:37,840 --> 01:02:39,194
Well?
840
01:02:39,800 --> 01:02:41,553
Any new orders?
841
01:03:37,880 --> 01:03:39,553
Dad, this is insane!
842
01:03:39,680 --> 01:03:42,479
We have to stop
listening to the TV.
843
01:03:43,920 --> 01:03:44,558
Dad?
844
01:03:44,680 --> 01:03:47,593
Well, um, we'll start
at the beginning.
845
01:03:50,080 --> 01:03:52,117
Who sent you?
- No one.
846
01:03:54,200 --> 01:03:55,429
As expected.
847
01:03:55,600 --> 01:03:57,016
How long have you
been plotting this?
848
01:03:57,040 --> 01:03:59,555
Stop talking like that,
I'm your son!
849
01:03:59,680 --> 01:04:01,114
I'm your son!
850
01:04:01,600 --> 01:04:02,636
Scott?
851
01:04:03,400 --> 01:04:04,800
Scott!
852
01:04:06,840 --> 01:04:08,115
Dad...
853
01:04:11,720 --> 01:04:15,555
Dad... Scott...
Dad, stop, please.
854
01:04:21,800 --> 01:04:23,359
Nick!
855
01:04:27,000 --> 01:04:28,070
Let me out!
856
01:04:28,440 --> 01:04:30,352
My own son,
a sleeper agent.
857
01:04:30,480 --> 01:04:32,597
Was it Annji, Nick?
Did she turn you?
858
01:04:32,760 --> 01:04:34,000
Look,
I think he's had enough.
859
01:04:34,080 --> 01:04:35,309
He doesn't know anything!
860
01:04:35,960 --> 01:04:37,553
There's something
else going on.
861
01:04:38,600 --> 01:04:41,320
Look at the phone.
Just look at the phone.
862
01:04:49,640 --> 01:04:52,394
All of this started
after you came back.
863
01:04:54,360 --> 01:04:55,496
I don't trust you anymore,
Nick.
864
01:04:55,520 --> 01:04:56,237
I don't trust you.
865
01:04:56,360 --> 01:04:57,480
You don't have
to trust me.
866
01:04:57,560 --> 01:04:59,279
Just watch the clip.
867
01:05:06,360 --> 01:05:07,430
Don't!
868
01:05:09,160 --> 01:05:11,914
I won't let any
of this nonsense
869
01:05:12,040 --> 01:05:13,759
put me off anymore.
870
01:05:13,880 --> 01:05:16,440
We'll take an eye.
That will make him talk.
871
01:05:16,560 --> 01:05:18,233
T-Tony are you sure?
872
01:05:18,360 --> 01:05:19,840
I mean,
that's that's his eye!
873
01:05:21,200 --> 01:05:22,554
Fuck!
874
01:05:22,680 --> 01:05:24,194
You don't get it,
do you?
875
01:05:24,840 --> 01:05:27,355
It's a twisted
fucking experiment.
876
01:05:28,400 --> 01:05:30,232
We've done this to ourselves.
877
01:05:33,480 --> 01:05:36,951
Don't let them
manipulate you.
878
01:05:37,080 --> 01:05:39,879
You were always too clever
for your own good.
879
01:05:43,520 --> 01:05:45,352
Tony!
880
01:05:50,240 --> 01:05:51,640
She's dead.
881
01:05:53,680 --> 01:05:55,592
My Kate is dead.
882
01:05:55,760 --> 01:05:58,070
No... No!
She's not!
883
01:06:28,400 --> 01:06:30,835
This changes nothing.
884
01:06:32,560 --> 01:06:35,439
In... In war there are
always casualties.
885
01:06:39,360 --> 01:06:42,717
You fucking arrogant fool!
886
01:06:42,840 --> 01:06:44,115
All these years together
887
01:06:44,240 --> 01:06:47,551
you have never
listened to anyone else!
888
01:06:47,680 --> 01:06:49,512
I hate you!
889
01:07:20,320 --> 01:07:21,640
Okay.
890
01:07:26,080 --> 01:07:28,276
It's alright, don't worry.
891
01:07:33,080 --> 01:07:35,470
Okay. Careful.
892
01:07:35,680 --> 01:07:37,114
Easy, easy, easy.
893
01:07:40,360 --> 01:07:42,158
Just gently.
894
01:07:43,280 --> 01:07:45,875
I am so sorry, love.
I'm so sorry.
895
01:09:42,440 --> 01:09:43,715
Ah!
896
01:09:53,800 --> 01:09:55,029
Annji!
897
01:09:56,760 --> 01:09:58,752
Annji, you're in danger!
Get back!
898
01:10:09,120 --> 01:10:10,270
Nick, hurry!
899
01:10:11,280 --> 01:10:13,590
Skull and crossbones
are appearing in the rooms!
900
01:10:14,800 --> 01:10:16,553
Okay... the key.
901
01:10:17,280 --> 01:10:18,760
Scott, get Dad's key!
902
01:10:19,880 --> 01:10:21,496
Tony, where are the keys
to the guest room?
903
01:10:21,520 --> 01:10:23,159
Think, Tony!
Come on, the keys!
904
01:10:23,320 --> 01:10:24,913
- I don't know.
- Think, Tony!
905
01:10:25,040 --> 01:10:26,952
There's a spare set
in the kitchen.
906
01:10:35,080 --> 01:10:36,080
Scott?
907
01:10:36,680 --> 01:10:37,955
Nick?
908
01:10:38,680 --> 01:10:39,680
Nick?
909
01:10:40,320 --> 01:10:42,676
Hello?
Is anyone out there?
910
01:10:42,840 --> 01:10:44,638
Nick, can you hear me?
911
01:10:54,080 --> 01:10:55,116
Scott, come on!
912
01:10:55,240 --> 01:10:56,240
Got them!
913
01:10:58,320 --> 01:10:59,640
Hurry, Scott!
914
01:11:02,200 --> 01:11:03,200
Nick?
915
01:11:16,160 --> 01:11:17,640
Fuck.
916
01:11:19,760 --> 01:11:21,080
Nick?
917
01:11:22,880 --> 01:11:24,155
- Mum?
- Nick!
918
01:11:24,800 --> 01:11:26,598
Nick, the door's jammed.
I can't open it.
919
01:11:26,760 --> 01:11:28,797
Okay, just pull the handle
and I'll push. Okay?
920
01:11:29,040 --> 01:11:30,474
Nick,
there's smoke coming in!
921
01:11:30,600 --> 01:11:31,875
Give me your cardigan.
922
01:11:32,000 --> 01:11:33,070
Nick!
923
01:11:33,200 --> 01:11:35,920
Oh! Nick! Nick!
924
01:11:36,040 --> 01:11:37,679
Give me your cardigan!
Quick!
925
01:11:38,360 --> 01:11:39,616
Mum, just get back
from the glass.
926
01:11:39,640 --> 01:11:40,710
Nick...
927
01:11:48,400 --> 01:11:49,072
Mum!
928
01:11:49,240 --> 01:11:51,835
Nick... you have to go.
929
01:11:52,480 --> 01:11:53,231
No, Mum!
930
01:11:53,360 --> 01:11:54,576
Mum, just get back
from the door!
931
01:11:54,600 --> 01:11:55,716
Please, Mum.
932
01:12:01,720 --> 01:12:05,236
Mum! Mum!
No! No!
933
01:12:05,360 --> 01:12:08,671
Ah!
Mum! Mum! Mum!
934
01:12:08,840 --> 01:12:10,274
- Nick, we have to go!
- No!
935
01:12:10,400 --> 01:12:12,835
- We have to go!
- No! Mum! Mum!
936
01:12:23,000 --> 01:12:24,400
Stuff the gaps!
937
01:12:24,640 --> 01:12:27,712
Dad, the smoke will kill us!
Fuck you!
938
01:12:39,280 --> 01:12:40,634
It's stopped!
939
01:12:55,760 --> 01:12:57,513
This is bullshit.
940
01:13:00,920 --> 01:13:02,274
You're not the boss of us!
941
01:13:48,840 --> 01:13:50,240
Dad, what are you doing?
942
01:13:51,880 --> 01:13:53,234
Is this him?
943
01:13:54,560 --> 01:13:56,677
Have I been wrong
all this time?
944
01:13:56,800 --> 01:13:57,896
Whatever rubber band
was holding
945
01:13:57,920 --> 01:13:59,354
your brain together
just snapped.
946
01:13:59,480 --> 01:14:00,311
Mum is dead.
947
01:14:00,440 --> 01:14:02,477
Dad, don't you care?!
948
01:14:02,640 --> 01:14:05,075
If this is you, Lord,
show us.
949
01:14:06,480 --> 01:14:08,756
Show us your hand
truly upon us.
950
01:14:13,000 --> 01:14:14,832
Kate's stomach moved!
951
01:14:14,960 --> 01:14:16,758
Don't be so fucking cruel.
952
01:14:17,440 --> 01:14:18,954
Good God.
953
01:14:22,000 --> 01:14:23,195
Her belly's still warm.
954
01:14:23,320 --> 01:14:24,197
The baby's still alive.
955
01:14:24,320 --> 01:14:26,039
W-we have to try
a C-section!
956
01:14:26,160 --> 01:14:27,753
This is the sign.
957
01:14:29,160 --> 01:14:30,799
The innocent is saved.
958
01:14:32,400 --> 01:14:33,834
We should give thanks.
959
01:14:33,960 --> 01:14:35,952
I'm not worshipping
that thing!
960
01:14:36,080 --> 01:14:38,311
Don't you see?
It's so clear now.
961
01:14:38,760 --> 01:14:40,513
We've were guided all along.
962
01:14:41,360 --> 01:14:43,272
Tested harshly, yes,
963
01:14:44,720 --> 01:14:46,313
but found worthy.
964
01:14:49,640 --> 01:14:51,359
Those are our baby names.
965
01:14:53,200 --> 01:14:54,429
Scott, come on.
966
01:14:55,000 --> 01:14:57,071
Scott, if there's even
the slightest chance...
967
01:15:09,440 --> 01:15:13,354
In the... In the room,
I found an old TV.
968
01:15:13,880 --> 01:15:16,759
I opened the back of it...
there was something inside.
969
01:15:17,560 --> 01:15:19,233
Something living.
970
01:15:19,360 --> 01:15:21,317
Like a creature?
971
01:15:21,440 --> 01:15:23,352
Like a heart beating.
972
01:15:24,080 --> 01:15:27,118
What if that same thing
is in the TV out there?
973
01:15:27,240 --> 01:15:29,516
What if it's in every TV?
974
01:15:30,640 --> 01:15:33,030
We believe in the true Lord,
Jesus Christ.
975
01:15:33,160 --> 01:15:34,719
The only son of God.
976
01:15:34,880 --> 01:15:36,951
God from God.
Light from light.
977
01:15:37,080 --> 01:15:38,594
True God from true God.
978
01:15:38,760 --> 01:15:40,717
Who was crucified
by Pontius Pilate,
979
01:15:40,840 --> 01:15:42,320
and on the third day
rose up again,
980
01:15:42,440 --> 01:15:45,319
in fulfillment of his brisk
journey to heaven...
981
01:15:46,640 --> 01:15:47,869
...but he will rise up again,
982
01:15:48,000 --> 01:15:49,480
and he will rise up
in full glory
983
01:15:49,600 --> 01:15:51,416
and judge the living
and he will judge the dead
984
01:15:51,440 --> 01:15:53,750
and his kingdom
will last forever.
985
01:15:53,880 --> 01:15:56,156
Through the darkness
of the valley
986
01:15:56,320 --> 01:15:58,471
we've rescinded
into salvation,
987
01:15:58,600 --> 01:16:01,399
revelation, rebirth.
988
01:16:46,040 --> 01:16:47,759
Ah!
No, ah!
989
01:16:47,880 --> 01:16:49,394
Annji!
990
01:16:49,520 --> 01:16:50,192
Let go!
991
01:16:50,320 --> 01:16:51,993
No! No! No!
992
01:16:52,360 --> 01:16:54,033
Dad, please, don't!
993
01:16:54,680 --> 01:16:56,637
No. No.
No, please don't...
994
01:16:56,760 --> 01:16:59,150
- No, ah!
- Dad, please!
995
01:16:59,480 --> 01:17:00,960
Dad, please don't do this!
996
01:17:01,640 --> 01:17:03,154
Scott, I swear to you.
997
01:17:03,280 --> 01:17:05,033
I'm the only chance
for your child.
998
01:17:05,160 --> 01:17:06,879
Let me perform a cesarean.
999
01:17:08,600 --> 01:17:09,716
She needs you.
1000
01:17:09,840 --> 01:17:11,877
Come on, Scott.
Come on.
1001
01:17:13,840 --> 01:17:15,399
Easy, Dad.
1002
01:17:21,280 --> 01:17:22,280
Go!
1003
01:17:23,000 --> 01:17:24,593
Go!
Be quick!
1004
01:17:31,840 --> 01:17:33,832
Cut it out!
Do it now!
1005
01:17:39,840 --> 01:17:41,160
Stop him first!
1006
01:17:42,640 --> 01:17:44,074
Scott!
1007
01:17:44,680 --> 01:17:45,680
Go!
1008
01:17:49,480 --> 01:17:50,550
Scott! No!
1009
01:18:00,920 --> 01:18:02,798
We have to follow the rules.
1010
01:18:14,840 --> 01:18:16,194
Ah!
1011
01:18:17,640 --> 01:18:18,676
Annji!
1012
01:18:33,360 --> 01:18:35,056
You could never just do
what you were told,
1013
01:18:35,080 --> 01:18:36,080
could you, Nick?
1014
01:19:05,080 --> 01:19:06,196
Ah!
1015
01:19:20,600 --> 01:19:22,193
You had no choice.
1016
01:19:35,520 --> 01:19:36,556
Ah!
1017
01:19:53,280 --> 01:19:54,919
What the fuck is that?
1018
01:20:08,160 --> 01:20:09,389
Ah!
1019
01:21:07,880 --> 01:21:10,679
Ah! Fuck!
Fuck! Fuck!
1020
01:21:24,200 --> 01:21:25,634
Go! Go!
1021
01:21:39,720 --> 01:21:41,313
Go! Go!
1022
01:22:13,880 --> 01:22:15,678
It's okay. It's okay.
1023
01:22:17,840 --> 01:22:19,433
Ah!
1024
01:22:23,120 --> 01:22:24,713
Nick.
1025
01:22:32,720 --> 01:22:34,598
Nick.
1026
01:22:36,480 --> 01:22:37,709
You're not my Dad.
1027
01:22:38,840 --> 01:22:41,878
Worship me.
1028
01:22:42,440 --> 01:22:44,716
Worship me.
1029
01:22:45,520 --> 01:22:50,879
Now or face your extinction.
1030
01:22:57,880 --> 01:22:59,314
This is bullshit!
1031
01:23:00,160 --> 01:23:01,913
Nick, what are you doing?
1032
01:23:03,080 --> 01:23:04,400
Do it!
1033
01:23:07,120 --> 01:23:09,954
Come on, kill me!
1034
01:23:15,520 --> 01:23:19,070
Join with me.
1035
01:23:21,080 --> 01:23:24,437
Become me.
1036
01:23:30,320 --> 01:23:31,913
It can't kill us.
1037
01:23:32,960 --> 01:23:34,440
It needs us.
1038
01:23:35,480 --> 01:23:37,073
It's a parasite
1039
01:23:38,240 --> 01:23:40,277
and we're the only ones left.
1040
01:24:22,640 --> 01:24:23,960
Ah!
1041
01:24:35,600 --> 01:24:37,239
Argh!69431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.