Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,943 --> 00:00:07,986
Fumar es perjudicial para la salud.
2
00:00:07,987 --> 00:00:09,000
Basada en hechos reales...
3
00:00:09,100 --> 00:00:12,324
...modificada por reportes de medios
relacionados y procedimientos legales.
4
00:00:12,325 --> 00:00:14,589
No debe inferirse
identificaci�n alguna con personas...
5
00:00:14,689 --> 00:00:17,789
...instituciones, lugares, personajes
o productos de la actualidad.
6
00:01:01,499 --> 00:01:04,585
Te extra�amos, Amma.
7
00:01:31,779 --> 00:01:34,002
La Secci�n 377 del C�digo Penal Indio...
8
00:01:34,112 --> 00:01:38,201
...criminaliza actividades sexuales
en contra del orden natural.
9
00:01:38,202 --> 00:01:40,705
Esto incluye actos homosexuales.
10
00:01:42,165 --> 00:01:43,800
El 2 de julio de 2009...
11
00:01:43,900 --> 00:01:49,046
...el Tribunal Superior de Delhi
declar� inconstitucional la Secci�n 377.
12
00:01:49,047 --> 00:01:52,383
La homosexualidad fue despenalizada.
13
00:01:53,843 --> 00:01:59,474
8 de febrero de 2010
Colonia M�dica - Aligarh
14
00:05:06,439 --> 00:05:11,582
Estoy frustrado.
'Tasneem' no me deja tocarla.
15
00:05:11,978 --> 00:05:16,324
�Debe relajarse
o 'Jaimito' no va a elevarse!
16
00:05:16,649 --> 00:05:19,459
Ella dice que no jugar� con 'Jaimito'.
17
00:05:19,519 --> 00:05:21,055
�Tengo que casarme para eso?
18
00:05:21,120 --> 00:05:24,761
Oh, ella va a entretener a 'Jaimito'.
�Todas las ni�as lo quieren!
19
00:05:24,991 --> 00:05:26,766
No. Esta chica no es as�.
20
00:05:30,196 --> 00:05:34,235
Escucha. 'Sakeena'
estaba en el mostrador del colegio
21
00:05:34,300 --> 00:05:37,770
Y le dije al cobrador:
'Sr., tome la m�a, t�mela r�pidamente'
22
00:05:38,037 --> 00:05:41,382
El sujeto se excita, y dijo 'espera
2 minutos, voy a tomarla correctamente'.
23
00:05:41,441 --> 00:05:44,081
Una impaciente 'Sakeena' dijo:
24
00:05:44,143 --> 00:05:47,454
'�Sr., t�mela r�pidamente
o mi periodo comenzar�!'
25
00:05:48,614 --> 00:05:52,460
Despierta, 'Jaimito'.
26
00:05:52,719 --> 00:05:55,325
As� que todav�a est�n all�, �eh?
27
00:05:55,655 --> 00:05:57,601
Mu�vete r�pido.
28
00:08:13,493 --> 00:08:14,699
- Anuj.
- Hmmm.
29
00:08:14,961 --> 00:08:17,965
�Con qui�n hablo para una fuente
de noticias en Aligarh?
30
00:08:18,397 --> 00:08:20,206
El corresponsal PTI.
31
00:08:20,266 --> 00:08:23,042
- �Tienes el n�mero?
- �Por qu�?
32
00:08:23,236 --> 00:08:25,409
Quiero hablar con �l
acerca de esta historia.
33
00:08:26,105 --> 00:08:29,314
Tu trabajo es seleccionar historias,
no escribirlas.
34
00:08:30,176 --> 00:08:32,656
N�mero, por favor.
35
00:08:33,713 --> 00:08:37,354
Tal vez est� limpiando los barrios
para los Juegos del Commonwealth...
36
00:08:37,416 --> 00:08:40,192
...pero va dejando
la suciedad en otros lugares.
37
00:08:40,253 --> 00:08:41,755
Namita, quiero hablar de algo.
38
00:08:41,988 --> 00:08:43,092
No, no, se�or...
39
00:08:43,422 --> 00:08:47,427
Se�or, no estamos aqu�
para arruinar su reputaci�n.
40
00:08:47,493 --> 00:08:49,769
Ud. tiene suficientes personas
haci�ndolo para usted.
41
00:08:50,229 --> 00:08:52,209
Muchas gracias por su tiempo.
42
00:08:52,265 --> 00:08:54,438
En primer lugar,
Ud. se ve muy bonita con ese sari.
43
00:08:54,500 --> 00:08:55,604
Deja los halagos... ve al grano.
44
00:08:55,668 --> 00:08:57,147
Tengo una noticia de �ltima hora.
45
00:08:57,203 --> 00:08:59,012
�Ten�as que romper
mi conversaci�n por esto?
46
00:08:59,105 --> 00:09:03,019
Periodistas irrumpieron
en la casa de un profesor, en Aligarh...
47
00:09:03,075 --> 00:09:05,419
...y lo filmaron teniendo sexo
con un conductor de rickshaw.
48
00:09:05,478 --> 00:09:06,422
Ok.
49
00:09:06,479 --> 00:09:09,949
D�selo a Arpit,
�l es bueno con esc�ndalos sexuales.
50
00:09:10,016 --> 00:09:11,461
�Crees que esto es un esc�ndalo sexual?
51
00:09:11,517 --> 00:09:13,724
La Universidad suspendi�
al profesor por homosexual.
52
00:09:13,986 --> 00:09:15,465
�Qu� crees que es esto?
53
00:09:15,655 --> 00:09:17,965
Es una historia.
54
00:09:18,057 --> 00:09:19,263
- Por favor.
- Deepu...
55
00:09:19,325 --> 00:09:21,134
...has estado trabajando aqu�
por s�lo 4 meses.
56
00:09:21,193 --> 00:09:23,969
Tienes que subir por el cable,
como todos los dem�s.
57
00:09:24,063 --> 00:09:25,542
Yo era un adorno en mi universidad.
58
00:09:25,598 --> 00:09:27,009
Me dieron una beca
para estudiar periodismo.
59
00:09:27,066 --> 00:09:29,103
- Deepu, por favor.
- D�selo a Sonali.
60
00:09:29,168 --> 00:09:30,704
Necesito a alguien
con experiencia en esto.
61
00:09:30,970 --> 00:09:32,278
�Sonali?
No termin� la secundaria.
62
00:09:32,338 --> 00:09:34,579
- No seas la reina del drama.
- Escucha... Har� un mejor trabajo.
63
00:09:34,640 --> 00:09:36,976
- Conf�a en m�... s�lo...
- Regresa al trabajo. Deja de molestar.
64
00:09:37,076 --> 00:09:39,249
- �Namita! �Namita!
- Deepu, detente.
65
00:09:39,312 --> 00:09:41,622
- Sari horrible.
- Gracias.
66
00:10:29,795 --> 00:10:31,206
Hola t�a.
67
00:10:54,320 --> 00:10:55,458
�Disculpa?
68
00:10:55,521 --> 00:10:58,058
Se te olvid� prender el motor.
69
00:10:58,524 --> 00:11:01,437
S�, lo siento, llegu� tarde.
70
00:11:02,261 --> 00:11:03,569
10:00 pm.
71
00:11:05,998 --> 00:11:09,411
El inquilino debe encender el motor.
O no habr� agua.
72
00:11:15,007 --> 00:11:17,317
Enci�ndelo de nuevo ma�ana a las 7 am.
73
00:11:21,414 --> 00:11:24,293
Ella necesita recostarse.
74
00:11:35,428 --> 00:11:36,771
�Con el profesor gay Siras!
75
00:11:36,796 --> 00:11:38,173
�Abajo Siras!
76
00:11:38,197 --> 00:11:40,837
��chalo!
77
00:11:42,468 --> 00:11:46,678
��chalo!
78
00:12:17,470 --> 00:12:19,541
Profesor Siras.
79
00:12:25,678 --> 00:12:27,248
�Soy yo!
80
00:12:31,217 --> 00:12:33,060
Abra la puerta.
81
00:12:34,420 --> 00:12:36,024
�Qui�n es?
82
00:12:38,557 --> 00:12:40,036
�Qui�n?
83
00:12:40,059 --> 00:12:42,232
�Sridharan!
84
00:13:27,540 --> 00:13:29,213
Si�ntate. Si�ntate.
85
00:13:31,243 --> 00:13:34,053
Los mosquitos me mantuvieron
despierto toda la noche.
86
00:13:34,513 --> 00:13:36,288
No me dejaron dormir toda la noche.
87
00:13:36,348 --> 00:13:39,329
- �Un poco de t�?
- No hay necesidad de tomar t�.
88
00:13:39,385 --> 00:13:42,229
Voy a llegar tarde. �Escribi� la carta?
89
00:13:52,498 --> 00:13:54,500
�Por qu� deber�a escribirla?
90
00:13:55,134 --> 00:13:56,374
Lo que haya sucedido esa noche...
91
00:13:56,435 --> 00:14:00,042
Lo hecho, hecho est�. Es el pasado.
92
00:14:00,072 --> 00:14:03,212
Piense en su futuro. Escriba la carta.
93
00:14:06,712 --> 00:14:08,055
�Qu� deber�a de escribir?
94
00:14:08,113 --> 00:14:12,493
Que est� avergonzado
por lo sucedido esa noche.
95
00:14:12,551 --> 00:14:14,030
Eso es todo.
96
00:14:38,711 --> 00:14:40,520
Dame un sobre.
97
00:14:43,415 --> 00:14:45,019
Bueno.
98
00:14:49,188 --> 00:14:50,531
�Llamas a esto un sobre?
99
00:14:50,589 --> 00:14:52,296
Voy a tomar uno de mi casa.
100
00:14:52,358 --> 00:14:54,031
Una cosa m�s.
101
00:14:54,693 --> 00:14:59,142
Siras...
las cosas est�n muy mal en el campus.
102
00:15:00,032 --> 00:15:02,979
Mantente alejado de la escuela
por un tiempo.
103
00:15:04,570 --> 00:15:06,174
�Me has o�do?
104
00:15:06,438 --> 00:15:08,543
�Mantente alejado de la escuela!
105
00:15:40,105 --> 00:15:49,787
"Usted me encontr� digno de amor."
106
00:15:50,015 --> 00:15:59,595
"Oh coraz�n... para de latir tan r�pido,
he encontrado mi destino."
107
00:15:59,658 --> 00:16:05,040
"Usted me encontr� digno de amor..."
108
00:16:14,206 --> 00:16:23,684
"S�, acepto su... decisi�n."
109
00:16:23,749 --> 00:16:32,464
"S�, acepto su... decisi�n."
110
00:16:32,524 --> 00:16:37,524
"Con cada mirada,
oh amada digo gracias."
111
00:16:43,068 --> 00:16:52,386
"Usted me dio un lugar en su vida."
112
00:16:52,544 --> 00:17:02,261
"Oh coraz�n... para de latir tan r�pido,
he encontrado mi destino."
113
00:17:02,321 --> 00:17:07,031
"Usted me encontr� digno de amor..."
114
00:17:16,702 --> 00:17:26,384
"Yo su destino, y t� eres m�o."
115
00:17:26,445 --> 00:17:35,991
"Yo su destino, y t� eres m�o."
116
00:17:36,021 --> 00:17:41,027
"�Por qu� deber�a tener miedo
de la tormenta?"
117
00:17:41,093 --> 00:17:45,508
"Cuando t� eres mi tierra firme?"
118
00:17:45,564 --> 00:17:50,536
"Alguien d�gale a la tormenta..."
119
00:17:50,602 --> 00:17:55,244
"...que he encontrado mi tierra."
120
00:17:55,307 --> 00:18:04,489
"Oh coraz�n... para de latir tan r�pido,
he encontrado mi destino."
121
00:18:04,550 --> 00:18:09,556
"Usted me encontr� digno de amor..."
122
00:18:19,198 --> 00:18:28,414
"Oh, amada,
tus sombras cayendo sobre mi coraz�n."
123
00:18:28,474 --> 00:18:37,758
"Oh, amada,
tus sombras cayendo sobre mi coraz�n."
124
00:18:37,983 --> 00:18:47,427
"Puedo o�r las trompetas."
125
00:18:47,493 --> 00:18:57,005
"Me siento bendecido con felicidad."
126
00:18:57,136 --> 00:19:01,642
"Usted me encontr� digno de amor."
127
00:19:46,151 --> 00:19:47,186
Buenos d�as Deepu.
128
00:19:47,586 --> 00:19:49,691
Eso no es una hamaca, es mi escritorio.
129
00:19:50,689 --> 00:19:52,225
�Quieres mi impresi�n?
130
00:19:52,291 --> 00:19:54,328
�Qu� pasa si digo que no?
131
00:19:55,127 --> 00:19:58,142
Tu art�culo parece una declaraci�n
por los derechos de los homosexuales,
132
00:19:58,227 --> 00:19:59,542
no una historia.
133
00:20:01,133 --> 00:20:03,079
L�stima que tu opini�n nunca ha importado.
134
00:20:03,135 --> 00:20:05,376
- Karan.
- Saca tus pies de mi escritorio.
135
00:20:10,008 --> 00:20:10,611
Namita.
136
00:20:11,376 --> 00:20:12,150
Namita.
137
00:20:13,045 --> 00:20:15,321
Necesito transporte para ir a Aligarh.
138
00:20:15,380 --> 00:20:18,224
Deepu, no puedo enviarte
sin la aprobaci�n del editor.
139
00:20:18,283 --> 00:20:19,421
T� sabes c�mo funciona esto.
140
00:20:19,484 --> 00:20:21,020
Namita, por favor.
Realmente necesito esto.
141
00:20:21,053 --> 00:20:23,033
Haz esto por m�. Por favor.
142
00:20:23,522 --> 00:20:25,433
�Te ves tan bonita en ese Sari!
143
00:20:26,458 --> 00:20:29,029
Di algo as� como investigaci�n o algo...
144
00:20:31,530 --> 00:20:34,477
Podr�amos haber llevado el carro,
pero no...
145
00:20:35,801 --> 00:20:37,678
�Por qu� tomamos tu bicicleta?
146
00:20:38,337 --> 00:20:40,681
Vamos a comprar bebidas
con el dinero que ahorramos.
147
00:21:30,289 --> 00:21:31,199
Disculpe..
148
00:21:31,256 --> 00:21:32,496
�D�nde puede encontrar al Prof. Siras?
149
00:21:32,557 --> 00:21:34,264
�l ya no viene aqu�.
150
00:21:35,160 --> 00:21:36,366
�Desde cu�ndo?
151
00:21:36,728 --> 00:21:38,537
Desde el esc�ndalo.
152
00:21:39,631 --> 00:21:42,475
�l vino una vez.
Empac� sus cosas y se fue.
153
00:21:43,535 --> 00:21:46,175
- �D�nde podemos encontrarlo ahora?
- No lo s�.
154
00:21:46,338 --> 00:21:48,375
Ella no sabe nada.
155
00:21:50,275 --> 00:21:52,186
�Por qu� est� el departamento tan vac�o?
156
00:21:52,544 --> 00:21:54,615
�A qui�n le preocupan
las lenguas regionales por aqu�?
157
00:21:54,813 --> 00:21:57,384
Apenas tenemos 2-3 estudiantes por a�o.
158
00:21:57,449 --> 00:22:00,055
�Profesor es s�lo un mero t�tulo!
159
00:22:06,491 --> 00:22:07,196
Gracias.
160
00:22:07,292 --> 00:22:08,100
V�monos.
161
00:22:10,595 --> 00:22:13,303
Disc�lpeme se�or.
162
00:22:13,365 --> 00:22:15,743
- �D�nde puedo encontrar al Prof. Sridharan?
- Yo soy Sridharan.
163
00:22:16,001 --> 00:22:17,241
Hola, soy Deepu Sebasti�n.
164
00:22:17,336 --> 00:22:18,679
- Del Indian Post Newspaper.
- �Y?
165
00:22:18,737 --> 00:22:21,411
Yo quer�a hablar del Prof. Siras,
para una historia que estoy haciendo,
166
00:22:21,473 --> 00:22:22,315
No tengo tiempo.
167
00:22:22,374 --> 00:22:23,682
Se�or, se�or... s�lo dos minutos.
168
00:22:23,742 --> 00:22:27,053
- �Piensa que su suspensi�n est� justificada?
- No quiero hablar con los medios.
169
00:22:27,112 --> 00:22:28,648
Se�or, por favor... Quiero ayudarlo.
170
00:22:28,714 --> 00:22:30,591
Es mejor que no lo ayudes.
171
00:22:30,649 --> 00:22:33,129
Este asunto ya est� fuera de control.
172
00:22:33,185 --> 00:22:36,758
Pero, se�or, no hubo acci�n contra
quienes hicieron la operaci�n encubierta.
173
00:22:37,022 --> 00:22:38,433
�No le parece que ha victimizado?
174
00:22:38,490 --> 00:22:41,471
Yo te pido, por favor, no lo persiga.
175
00:22:41,526 --> 00:22:44,564
De lo contrario,
no tendr� lugar donde esconderse.
176
00:22:44,629 --> 00:22:47,633
Por favor, entienda.
Disculpe... lo siento.
177
00:22:48,500 --> 00:22:49,774
Gracias, se�or.
178
00:22:55,107 --> 00:22:57,246
M�s adelante
comeremos carne con curry aqu�.
179
00:22:57,309 --> 00:22:58,344
He o�do mucho sobre esto.
180
00:22:58,710 --> 00:23:00,053
Cheapo, t� pagar�s la factura.
181
00:23:36,648 --> 00:23:37,490
�Deepu, sonr�e!
182
00:23:39,684 --> 00:23:41,686
Su casa est� completamente cerrada.
183
00:23:44,523 --> 00:23:46,332
Parece que Siras ha huido.
184
00:23:46,758 --> 00:23:48,533
No, las luces est�n encendidas.
185
00:23:49,194 --> 00:23:50,298
�Y qu�?
186
00:23:50,562 --> 00:23:52,337
Debe de haber dejado
las luces encendidas y huy�.
187
00:23:54,633 --> 00:23:56,203
�l debe estar en alg�n lugar cercano.
188
00:23:56,501 --> 00:23:58,242
Estoy seguro que tiene miedo.
189
00:24:37,375 --> 00:24:39,446
He estado sentado aqu� por 1 hora.
190
00:24:43,648 --> 00:24:46,652
1 hora. �Cu�ndo es mi turno?
191
00:24:47,118 --> 00:24:49,359
�Registr� su nombre con la enfermera?
192
00:24:49,421 --> 00:24:50,525
S�.
193
00:24:50,789 --> 00:24:53,463
Entonces venga ma�ana.
La enfermera se ha ido.
194
00:24:53,525 --> 00:24:55,596
Creo que mi presi�n arterial est� alta...
195
00:24:59,197 --> 00:25:01,302
Qu� de...
196
00:25:32,731 --> 00:25:35,075
Delhi no era tan fr�o.
197
00:25:36,167 --> 00:25:37,703
Hace mucho fr�o aqu� fuera.
198
00:25:39,337 --> 00:25:41,442
No est� tan malo el d�a.
199
00:25:42,207 --> 00:25:45,120
- S�, no est� tan malo hoy.
200
00:26:04,262 --> 00:26:06,401
�Se�or!
201
00:26:07,232 --> 00:26:09,337
Sir... �est� bien?
202
00:26:11,236 --> 00:26:13,182
�Agua... un poco de agua?
203
00:26:13,238 --> 00:26:16,014
- �Llamo a un m�dico?
- No.
204
00:26:16,575 --> 00:26:18,555
Deme sus bolsas.
205
00:26:24,115 --> 00:26:25,185
�Est� bien, se�or?
206
00:26:30,221 --> 00:26:33,327
Estuve bajo el sol toda la tarde.
207
00:26:34,559 --> 00:26:37,631
Los lunes hago compras.
208
00:26:39,364 --> 00:26:43,039
Debe ser un poco de insolaci�n.
209
00:26:43,501 --> 00:26:45,674
S�, el sol sali� esta tarde.
210
00:26:48,106 --> 00:26:49,551
- �En qu� grado es usted?
- �Eh!
211
00:26:49,608 --> 00:26:50,780
�Qu� grado?
212
00:26:51,710 --> 00:26:54,486
Yo no soy de aqu�, se�or...
Soy de Delhi.
213
00:26:54,546 --> 00:26:56,048
�DU (Universidad de Delhi)?
214
00:26:58,316 --> 00:26:59,693
Pero a�n...
215
00:27:00,652 --> 00:27:05,101
...usted no encontrar�
un mejor campus que el nuestro.
216
00:27:07,225 --> 00:27:09,205
N� 3 en la India.
217
00:27:10,562 --> 00:27:12,371
Muy buen plantel, se�or.
218
00:27:18,536 --> 00:27:20,243
Adelante.
219
00:27:21,072 --> 00:27:22,278
Qu�dese aqu�.
220
00:27:31,616 --> 00:27:34,096
- Se�or...
- Si�ntese.
221
00:27:37,622 --> 00:27:39,693
�Cocina usted mismo?
222
00:27:40,392 --> 00:27:42,463
S�. Soy bachiller.
223
00:27:46,531 --> 00:27:50,206
La gente ha sido injusta con usted, se�or.
224
00:27:51,102 --> 00:27:52,672
�Qui�n?
225
00:27:53,204 --> 00:27:55,377
La Universidad"
226
00:27:55,573 --> 00:27:57,109
Deepu!
227
00:27:59,044 --> 00:28:00,022
�Deepu!
228
00:28:01,446 --> 00:28:02,424
�Qui�n es ese?
229
00:28:03,448 --> 00:28:05,325
Tashi, dame dos minutos.
230
00:28:05,383 --> 00:28:07,090
- Se�or...
- Baja eso.
231
00:28:07,152 --> 00:28:10,099
- Guarde la c�mara.
- �C�mara?
232
00:28:10,155 --> 00:28:12,157
�Dije que la guarde!
233
00:28:14,059 --> 00:28:17,472
- �C�mara?
- �l es mi colega, se�or.
234
00:28:18,596 --> 00:28:20,371
Soy del peri�dico India Post.
235
00:28:20,432 --> 00:28:22,673
Quer�a hablar con usted cinco minutos.
236
00:28:23,101 --> 00:28:25,411
Lo que le hicieron no fue justo, se�or.
237
00:28:25,470 --> 00:28:27,381
�Usted es periodista?
238
00:28:28,073 --> 00:28:30,679
De India Post Newspaper, se�or.
Deepu Sebasti�n.
239
00:28:34,245 --> 00:28:35,553
Cinco minutos, se�or...
240
00:28:36,014 --> 00:28:37,493
Brib�n.
241
00:28:38,750 --> 00:28:40,354
Bastar**.
242
00:28:41,186 --> 00:28:42,187
Se�or...
243
00:28:42,487 --> 00:28:44,330
Ud. es un fraude.
244
00:28:44,522 --> 00:28:45,728
Se�or, yo...
245
00:28:45,990 --> 00:28:47,230
Eres un fraude. �Brib�n!
246
00:28:47,292 --> 00:28:49,238
�No vuelva a venir!
247
00:28:52,130 --> 00:28:54,406
�Cree que esto es gracioso?
248
00:29:00,371 --> 00:29:02,715
�Soy payaso de circo?
249
00:29:09,114 --> 00:29:11,458
S�lo cinco minutos, se�or.
250
00:29:12,217 --> 00:29:15,130
Sr... d�jeme ayudarle.
251
00:29:15,286 --> 00:29:18,028
�Han convertido esto en un circo!
252
00:29:20,225 --> 00:29:21,397
S�lo 5 minutos, d�jeme ayudarlo...
253
00:29:21,459 --> 00:29:22,665
- Pi�rdase.
- Se�or...
254
00:29:26,431 --> 00:29:27,739
Guarde su c�mara en la parte trasera.
255
00:29:28,133 --> 00:29:29,305
No me grite.
256
00:29:29,467 --> 00:29:31,037
T� me abandonaste...
257
00:29:31,102 --> 00:29:34,242
No sab�a que Ud.
hab�a mentido para estar cerca de �l.
258
00:29:35,440 --> 00:29:37,181
Por lo menos entiendo sus sentimientos.
259
00:29:37,475 --> 00:29:38,613
No estoy a la venta como t�.
260
00:29:38,676 --> 00:29:40,121
- S�...
- Gente ego�sta.
261
00:29:44,516 --> 00:29:47,019
- Ve.
- �Por qu� estamos aqu�?
262
00:29:47,585 --> 00:29:50,156
Aqu� encontrar� autobuses directo a Delhi.
263
00:29:50,221 --> 00:29:52,701
Vaya Ud., yo intentare de nuevo ma�ana.
264
00:29:53,158 --> 00:29:55,331
Vaya, nos veremos en Delhi.
265
00:29:56,361 --> 00:29:58,705
Pr�steme un poco de dinero.
266
00:29:59,564 --> 00:30:01,271
Vamos.
267
00:30:04,702 --> 00:30:05,373
Dale.
268
00:30:05,436 --> 00:30:07,416
- Eso es 2000.
- Ok, se los regresar�.
269
00:30:07,472 --> 00:30:09,509
Un sujeto econ�mico.
270
00:30:09,741 --> 00:30:11,311
Nos vemos despu�s.
271
00:30:11,643 --> 00:30:13,122
Adi�s.
272
00:31:21,713 --> 00:31:24,387
La Universidad introdujo los cargos
273
00:31:25,650 --> 00:31:31,692
...del Profe. Srinivas Siras por el
incidente que tuvo lugar el 8 de febrero.
274
00:31:32,523 --> 00:31:34,503
Su conducta inmoral...
275
00:31:35,260 --> 00:31:38,434
...es impropia de un profesor
de la Universidad de Aligarh (AU).
276
00:31:39,697 --> 00:31:43,304
Al Prof. Siras
se le notificar� legalmente hoy.
277
00:31:44,335 --> 00:31:46,713
Y tendr� que desalojar
la habitaci�n asignada...
278
00:31:47,338 --> 00:31:49,545
...21 Colonia M�dica...
279
00:31:49,607 --> 00:31:51,382
...dentro de 7 d�as.
280
00:31:51,442 --> 00:31:54,321
Se�or, �qui�n es la otra persona
que estaba con el Prof. Siras?
281
00:31:54,379 --> 00:31:58,327
Pero, se�or...
�y las dos personas que hicieron la cinta?
282
00:31:58,383 --> 00:32:00,056
Es decir...
�no hubo acusaci�n contra ellos?
283
00:32:00,084 --> 00:32:01,688
- No.
- �Pero por qu�?
284
00:32:02,287 --> 00:32:04,289
�Porque no son nuestros empleados!
285
00:32:04,355 --> 00:32:05,265
�Pero acaso no es cierto que...
286
00:32:05,323 --> 00:32:08,270
...este video fue hecho
sin permiso del Prof. Siras?
287
00:32:08,326 --> 00:32:10,704
�Ud. cree que esto es gracioso?
288
00:32:12,096 --> 00:32:14,201
�Un periodista
me est� haciendo esta pregunta?
289
00:32:14,999 --> 00:32:18,139
�Acaso Ud. pide permiso
antes de sacar sus c�maras?
290
00:32:18,503 --> 00:32:22,713
Recuerde, que la cuesti�n aqu�
no es la c�mara...
291
00:32:23,341 --> 00:32:25,116
La cuesti�n es su contenido.
292
00:32:25,176 --> 00:32:27,679
�Qu� hay detr�s de la fuga de esta cinta?
293
00:32:27,745 --> 00:32:29,782
�No m�s preguntas!
294
00:32:31,582 --> 00:32:32,720
Bien hecho.
295
00:32:34,085 --> 00:32:35,359
Gracias.
296
00:32:35,420 --> 00:32:39,664
Ning�n otro reportero
hubiera planteado eso.
297
00:32:40,725 --> 00:32:42,068
Es mi trabajo.
298
00:32:44,228 --> 00:32:45,502
�Te conozco?
299
00:32:46,631 --> 00:32:48,542
Tahir Islam,
Departamento de Filosof�a.
300
00:32:48,599 --> 00:32:51,512
Deepu Sebasti�n,
del Indian Post Newspaper.
301
00:32:52,136 --> 00:32:54,343
Siras es un buen amigo m�o.
302
00:32:55,540 --> 00:32:57,520
Me alegro que tenga un amigo.
303
00:33:00,311 --> 00:33:03,155
No puede desconectar mi energ�a el�ctrica.
304
00:33:03,748 --> 00:33:07,355
Este aviso establece que tengo 7 d�as.
305
00:33:07,418 --> 00:33:10,365
Tendr� electricidad por s�lo 4 horas.
306
00:33:10,621 --> 00:33:11,998
De 7 a 11 am.
307
00:33:13,224 --> 00:33:14,669
No puede desconectar la electricidad...
308
00:33:14,759 --> 00:33:16,739
"Mientras todav�a viva aqu�.
309
00:33:17,662 --> 00:33:19,699
Voy a presentar una denuncia
ante la polic�a.
310
00:33:20,331 --> 00:33:22,333
Vaya, vaya a la polic�a.
311
00:33:22,567 --> 00:33:24,410
- �Est� hecho?
- S�.
312
00:33:24,469 --> 00:33:27,177
Arreglemos esto de otra manera.
Deme m�s de tiempo.
313
00:33:29,440 --> 00:33:31,386
�Qu� hora dijo?
314
00:33:31,442 --> 00:33:33,513
De 07 a 11 a.m..
315
00:33:40,218 --> 00:33:42,391
Mi padre era profesor de la UA.
316
00:33:43,221 --> 00:33:45,064
Estudi� en Oxford.
317
00:33:45,123 --> 00:33:47,330
Pero regres� para ense�ar...
318
00:33:47,625 --> 00:33:50,538
...debido a lo que
la Universidad representaba.
319
00:33:51,029 --> 00:33:53,373
�Qu� representaba exactamente?
320
00:33:54,232 --> 00:33:56,041
Despu�s de la Regla de Mughal...
321
00:33:56,067 --> 00:33:58,809
...fue la Universidad
de Aligarh que le dio forma...
322
00:33:59,070 --> 00:34:00,743
...a la perspectiva de los musulmanes.
323
00:34:01,105 --> 00:34:02,584
Imparti� una...
324
00:34:02,640 --> 00:34:06,713
Una visi�n cient�fica y progresiva global
a los musulmanes de la India.
325
00:34:07,245 --> 00:34:11,284
Y, por supuesto,
fue la enfermer�a de los libertarios.
326
00:34:12,483 --> 00:34:14,394
Pero la parte triste es que...
327
00:34:15,186 --> 00:34:19,362
...no puedo utilizar m�s
estas palabras para AU.
328
00:34:20,091 --> 00:34:21,502
�Por qu�?
329
00:34:23,261 --> 00:34:26,140
Este lugar est� terriblemente politizado.
330
00:34:27,465 --> 00:34:32,471
Tiempo atr�s, las diferencias
se resolvieron con debates.
331
00:34:33,137 --> 00:34:36,346
�stas se resuelven ahora
con derramamiento de sangre.
332
00:34:37,475 --> 00:34:40,479
�Cree Ud.. que el Prof. Siras
es una v�ctima de la pol�tica interna?
333
00:34:40,611 --> 00:34:42,113
Oh, s�, sin duda.
334
00:34:44,148 --> 00:34:46,094
Ha sido intencionadamente degradado.
335
00:34:47,385 --> 00:34:49,490
- �Az�car?
- S�, una cuchara.
336
00:34:51,556 --> 00:34:54,230
Se�or, �podr�a darme m�s detalle de esto?
337
00:34:54,325 --> 00:34:58,172
- Acerca de lo que podr�a haber sucedido...
- Mira, yo quiero ayudar a Siras...
338
00:34:58,229 --> 00:35:00,038
...y har� lo que pueda.
339
00:35:02,200 --> 00:35:04,544
Pero no puedo mover el bote demasiado.
340
00:35:07,405 --> 00:35:08,748
Est� bien.
341
00:35:10,308 --> 00:35:11,412
Gracias.
342
00:35:21,285 --> 00:35:22,059
Hola, se�or.
343
00:35:22,120 --> 00:35:24,498
- �Qui�n?
- Deepu Sebasti�n...
344
00:35:24,555 --> 00:35:26,034
El Dr. Islam debe haber hablado con Ud..
345
00:35:26,057 --> 00:35:27,661
S�... lo hizo.
346
00:35:27,758 --> 00:35:30,102
Siento lo del otro d�a, se�or.
347
00:35:32,130 --> 00:35:33,200
�Qu� ocurre?
348
00:35:33,531 --> 00:35:35,169
�Algo mal con el medidor?
349
00:35:35,233 --> 00:35:37,440
Tratando reconectar mi electricidad.
350
00:35:37,502 --> 00:35:41,382
La Universidad
desconect� mi electricidad.
351
00:35:43,141 --> 00:35:45,417
�As� que este es su medidor?
352
00:35:46,210 --> 00:35:48,019
�No, ese es de mi vecino!
353
00:35:48,045 --> 00:35:49,581
Se ha ido fuera.
354
00:35:51,382 --> 00:35:54,261
Eso no lo arreglar�, se�or.
Ese es el cable de tierra.
355
00:35:55,052 --> 00:35:56,463
�Me permite intentarlo?
356
00:36:00,658 --> 00:36:02,399
Por favor, un paso atr�s.
357
00:36:03,561 --> 00:36:06,235
No... quiero decir
que podr�a electrocutarse.
358
00:36:09,167 --> 00:36:11,977
Hmm... �ste es el cable de tierra.
359
00:36:22,380 --> 00:36:23,552
�Qu� pas�?
360
00:36:24,015 --> 00:36:25,585
S�lo bromeaba, listo.
361
00:36:28,019 --> 00:36:29,020
�Hecho!
362
00:36:30,154 --> 00:36:31,394
Ci�rralo.
363
00:36:34,759 --> 00:36:36,329
Tome esos.
364
00:36:55,079 --> 00:36:56,353
�Quiere una bebida?
365
00:36:57,315 --> 00:36:59,056
No gracias.
366
00:36:59,383 --> 00:37:01,488
- �Seguro?
- No gracias.
367
00:37:02,186 --> 00:37:03,324
Salud.
368
00:37:09,126 --> 00:37:12,403
Se�or, no estoy buscando
sus datos personales
369
00:37:12,964 --> 00:37:15,001
Eso no es asunto m�o, por supuesto.
370
00:37:15,433 --> 00:37:21,213
Pero s� s�... que no ten�an derecho
a irrumpir en su casa.
371
00:37:23,407 --> 00:37:26,149
Eso era una conspiraci�n en mi contra.
372
00:37:27,211 --> 00:37:28,281
�Por AU?
373
00:37:31,616 --> 00:37:33,391
Por algunas personas de la UA.
374
00:37:35,019 --> 00:37:36,464
Tienen celos de m�.
375
00:37:38,389 --> 00:37:39,299
�Por qu�?
376
00:37:41,225 --> 00:37:44,263
Se me considera un extra�o aqu�.
377
00:37:44,695 --> 00:37:46,197
Un forastero.
378
00:37:47,064 --> 00:37:50,307
Ense�� Marathi
en una ciudad que habla Urdu.
379
00:37:51,769 --> 00:37:55,080
Soy un licenciado
entre las personas casadas.
380
00:37:56,440 --> 00:38:01,185
Sin embargo, fui nombrado
presidente de ling��stica.
381
00:38:05,349 --> 00:38:07,989
Usted sabe, hoy,
cuando desconectaron mi electricidad...
382
00:38:08,019 --> 00:38:12,195
...quer�a suicidarme tir�ndome
del reloj de la Universidad.
383
00:38:15,059 --> 00:38:16,436
Pero me detuve.
384
00:38:20,464 --> 00:38:22,444
�Gracias a Dios me detuve!
385
00:38:24,669 --> 00:38:26,114
S�, se�or.
386
00:38:26,170 --> 00:38:28,013
�Ahora puedo beber!
387
00:38:31,042 --> 00:38:34,080
Se�or, �le importa si grabo?
388
00:38:34,312 --> 00:38:35,450
Gracias.
389
00:38:42,186 --> 00:38:43,756
�Dec�as algo?
390
00:38:49,193 --> 00:38:51,298
En enero pasado un colega...
391
00:38:52,997 --> 00:38:55,739
...amenaz� que dejar�a que me quedara...
392
00:38:56,000 --> 00:39:00,506
...como Presidente
de Ling��stica mucho tiempo.
393
00:39:02,373 --> 00:39:05,946
Y una semana despu�s ocurri� el incidente.
394
00:39:06,243 --> 00:39:07,449
�Por qu� es gay?
395
00:39:14,185 --> 00:39:17,632
No entiendo esa palabra.
396
00:39:18,522 --> 00:39:20,468
�As� que no es gay?
397
00:39:26,997 --> 00:39:31,537
�C�mo pueden describir
mis sentimientos en 3 cartas?
398
00:39:36,207 --> 00:39:39,381
Es como la poes�a...
399
00:39:41,746 --> 00:39:43,521
...que es m�s profundo.
400
00:39:44,315 --> 00:39:46,556
Un deseo ardiente...
401
00:39:48,119 --> 00:39:51,657
...que no puede ser controlado.
402
00:39:52,656 --> 00:39:56,433
Un impulso incontrolable.
403
00:40:00,297 --> 00:40:02,675
�Que poetas has le�do?
404
00:40:02,767 --> 00:40:04,007
�Poetas?
405
00:40:04,168 --> 00:40:05,272
Oh..
406
00:40:06,303 --> 00:40:08,544
No he le�do demasiados.
407
00:40:09,006 --> 00:40:11,509
Tennyson es demasiado confuso para m�.
408
00:40:11,575 --> 00:40:14,454
Demasiadas palabras
hacen girar mi cabeza.
409
00:40:14,512 --> 00:40:17,288
�Como si la poes�a
estuviera en las palabras?
410
00:40:18,549 --> 00:40:21,792
La poes�a se encuentra
entre las palabras.
411
00:40:22,119 --> 00:40:24,759
En los silencios... en las pausas.
412
00:40:26,023 --> 00:40:29,266
La gente puede interpretarlas
de diferentes maneras.
413
00:40:29,326 --> 00:40:32,364
De acuerdo con su edad, su madurez...
414
00:40:32,563 --> 00:40:35,066
- �Entiende?
- Entiendo... s�...
415
00:40:35,800 --> 00:40:38,246
Ese libro suyo,
"hierba bajo mis pies".
416
00:40:38,302 --> 00:40:40,543
Busqu� por todas partes,
pero no lo encontr�.
417
00:40:41,038 --> 00:40:44,281
�Naturalmente,
quien compra poes�a en estos d�as!
418
00:40:47,211 --> 00:40:50,590
Y su generaci�n no comprende
la poes�a en absoluto.
419
00:40:51,081 --> 00:40:55,757
Quieren etiquetar todo.
420
00:40:56,454 --> 00:40:58,161
�Fant�stico!
421
00:40:58,389 --> 00:40:59,663
�Fabuloso!
422
00:40:59,723 --> 00:41:01,293
�S�per! �Magn�fico!
423
00:41:01,358 --> 00:41:03,360
- S�per.
- �Incre�ble!
424
00:41:03,494 --> 00:41:04,768
�Incre�ble!
425
00:41:07,031 --> 00:41:10,376
- Entonces, �Ud. estudi� en la UA?
- Me encanta la UA.
426
00:41:10,434 --> 00:41:13,313
Quiero decir,
no hay mucha demanda de Marathi aqu�...
427
00:41:13,370 --> 00:41:16,681
Tengo mucho respeto aqu�.
428
00:41:18,242 --> 00:41:23,692
Entiendo... hay miles de maestros
Marathi en Maharashtra.
429
00:41:25,049 --> 00:41:28,223
Pero en Aligarh, s�lo hay uno.
430
00:41:28,285 --> 00:41:30,356
�El profesor Siras!
431
00:41:30,588 --> 00:41:31,464
Solo uno.
432
00:41:31,522 --> 00:41:34,332
S�... s�lo uno.
433
00:41:38,329 --> 00:41:42,277
Sr... �podemos hablar de esa noche?
434
00:41:44,468 --> 00:41:48,041
�Conoc�a aquellas personas
que irrumpieron en su casa?
435
00:41:52,443 --> 00:41:54,480
�C�mo entraron?
436
00:41:55,246 --> 00:41:56,554
No lo s�.
437
00:41:56,747 --> 00:41:58,624
�Ud. piensa que entraron a la fuerza?
438
00:42:01,118 --> 00:42:03,496
�O dej� la puerta abierta?
439
00:42:30,281 --> 00:42:32,386
Por favor... h�bleme, se�or.
440
00:42:32,449 --> 00:42:34,360
Tiene que ayudarme para poder ayudarle.
441
00:42:40,090 --> 00:42:41,160
Por favor, se�or.
442
00:42:43,093 --> 00:42:45,369
Yo y mi amigo...
443
00:42:48,265 --> 00:42:50,040
...nosotros...
444
00:42:53,203 --> 00:42:55,274
...est�bamos en esta habitaci�n.
445
00:42:59,376 --> 00:43:01,515
Dos personas entraron.
446
00:43:03,213 --> 00:43:06,023
Uno sosten�a una c�mara...
447
00:43:07,017 --> 00:43:09,463
...y la otra sosten�a un palo.
448
00:43:12,389 --> 00:43:14,699
Se abalanzaron sobre nosotros.
449
00:43:16,493 --> 00:43:19,099
Nos golpearon con el palo.
450
00:43:20,764 --> 00:43:23,074
En especial a mi amigo.
451
00:43:27,271 --> 00:43:29,649
Ellos me obligaron a desvestirme.
452
00:43:30,541 --> 00:43:32,384
Me quitaron la ropa.
453
00:43:38,582 --> 00:43:40,687
Les supliqu� que...
454
00:43:44,388 --> 00:43:46,197
...no golpearan a mi amigo.
455
00:43:52,196 --> 00:43:53,539
S�lo...
456
00:43:55,099 --> 00:43:56,772
...muy vergonzoso.
457
00:44:02,473 --> 00:44:10,221
De repente...
cuatro colegas entraron en mi cuarto.
458
00:44:13,117 --> 00:44:14,425
�Sus colegas?
459
00:44:14,485 --> 00:44:16,726
�Qu� estaban haciendo aqu�?
460
00:44:33,404 --> 00:44:34,542
Est� bien, se�or.
461
00:44:48,519 --> 00:44:50,396
�Estoy borracho?
462
00:44:53,524 --> 00:44:54,798
A�n no.
463
00:44:57,728 --> 00:45:00,072
Entonces, me tomar� uno m�s.
464
00:45:01,031 --> 00:45:02,203
Por supuesto.
465
00:45:19,016 --> 00:45:20,324
Mi libro.
466
00:45:20,684 --> 00:45:23,028
"Paya Khali Hirwa."
467
00:45:24,254 --> 00:45:26,666
Hierba bajo mis pies!
468
00:45:27,725 --> 00:45:30,205
Si alguna vez siente inter�s
en leer poes�a.
469
00:45:32,129 --> 00:45:33,369
Gracias, se�or.
470
00:45:35,232 --> 00:45:37,212
Oh. �Pero no puedo leer Marathi!
471
00:45:37,401 --> 00:45:40,314
He traducido una versi�n tambi�n.
472
00:45:41,238 --> 00:45:43,445
Pero est� muy mal traducida.
473
00:45:44,341 --> 00:45:48,721
He pensado...
que deber�a traducirlo alg�n d�a.
474
00:45:49,279 --> 00:45:51,281
Entonces me puede dar esta copia, se�or.
475
00:45:51,348 --> 00:45:53,191
No... esto es un recuerdo.
476
00:45:54,184 --> 00:45:56,425
OK... gracias.
477
00:45:57,321 --> 00:46:00,996
�Puede autografiarlo?
478
00:46:02,226 --> 00:46:05,298
No, lo har� con mi pluma.
479
00:46:08,398 --> 00:46:10,173
Copia firmada.
480
00:46:14,705 --> 00:46:16,378
Con cari�o...
481
00:46:17,975 --> 00:46:22,390
...Siras SR.
482
00:46:23,213 --> 00:46:25,489
- �As� est� bien?
- S�... perfecto.
483
00:46:26,550 --> 00:46:28,757
De acuerdo,
ahora me voy a retirar, se�or.
484
00:46:29,086 --> 00:46:31,430
Tenga cuidado, es bastante tarde.
485
00:46:31,488 --> 00:46:33,126
Un placer conocerlo.
486
00:46:33,423 --> 00:46:34,458
Lo ver� pronto.
487
00:46:34,525 --> 00:46:36,698
- Buenas noches.
- Buenas noches.
488
00:47:00,717 --> 00:47:03,129
He prendido el motor.
489
00:47:56,106 --> 00:47:57,608
Esta historia
no tiene nada que ver con...
490
00:47:57,674 --> 00:48:00,177
...su homosexualidad
o heterosexualidad.
491
00:48:01,245 --> 00:48:05,990
La pregunta es...
c�mo hicieron seis personas...
492
00:48:06,049 --> 00:48:08,290
...para irrumpir en su casa sin su permiso.
493
00:48:13,123 --> 00:48:15,694
El 2 de julio 2009...
494
00:48:16,226 --> 00:48:20,697
...el Tribunal Superior de Delhi
declar� que el art�culo 377...
495
00:48:20,964 --> 00:48:22,739
era inconstitucional.
496
00:48:23,133 --> 00:48:27,013
La suspensi�n del Prof. Siras
y los cargos presentados...
497
00:48:27,137 --> 00:48:30,675
...es un duro golpe
a la decisi�n judicial.
498
00:48:30,741 --> 00:48:34,120
�Hoy... necesitamos...
499
00:48:34,978 --> 00:48:37,720
...unirnos y desafiar esa decisi�n!
500
00:48:38,482 --> 00:48:41,258
Por primera vez en la historia india...
501
00:48:42,252 --> 00:48:45,233
...la ley est� a nuestro favor.
502
00:48:45,322 --> 00:48:47,359
�Justicia para Siras!
503
00:48:47,424 --> 00:48:52,134
�Justicia para Siras!
504
00:48:57,067 --> 00:49:02,517
Mire, Sr. Siras...
si decide desafiar la UA...
505
00:49:03,173 --> 00:49:05,016
...le apoyaremos totalmente.
506
00:49:05,175 --> 00:49:07,951
No se dan cuenta...
pero su caso es muy fuerte.
507
00:49:08,011 --> 00:49:10,514
Debido a la modificaci�n del art�culo 377.
508
00:49:15,152 --> 00:49:18,690
Perd�neme,
pero no tengo inter�s en el activismo.
509
00:49:19,957 --> 00:49:22,062
Sr. Siras, esto no es activismo.
510
00:49:22,125 --> 00:49:24,264
Es la lucha por nuestros derechos.
511
00:49:24,361 --> 00:49:26,034
Le voy a ense�ar algo, se�or.
512
00:49:26,229 --> 00:49:28,539
Vea esta campa�a de firmas.
513
00:49:28,598 --> 00:49:34,139
30.000 personas han firmado en su apoyo.
514
00:49:34,471 --> 00:49:37,247
Usted debe haber o�do hablar
de Vijay Grover.
515
00:49:37,474 --> 00:49:40,421
El abogado que argument�
contra la secci�n 377.
516
00:49:40,544 --> 00:49:42,717
�l quiere representarlo en este caso.
517
00:49:42,980 --> 00:49:44,254
Ya veo.
518
00:49:45,415 --> 00:49:48,021
Siras, ha trabajado aqu� mucho tiempo.
519
00:49:49,419 --> 00:49:52,696
�Piensa Ud. que van a revocar
su suspensi�n f�cilmente?
520
00:49:55,726 --> 00:49:59,139
Tiene que luchar esto, Sr. Siras.
521
00:50:11,541 --> 00:50:13,248
�Qu� tengo que hacer?
522
00:50:16,079 --> 00:50:18,389
Debemos introducir
nuestra petici�n de su homosexualidad.
523
00:50:20,250 --> 00:50:21,456
�Qu�?
524
00:50:23,387 --> 00:50:26,334
Debemos introducir
nuestra petici�n de que es gay.
525
00:50:26,690 --> 00:50:28,226
�Ser�a eso de su agrado?
526
00:50:29,159 --> 00:50:31,036
�Tenemos su permiso?
527
00:50:32,029 --> 00:50:33,599
No. No. No...
528
00:50:36,566 --> 00:50:37,271
No.
529
00:50:50,714 --> 00:50:52,819
Disculpe, profesor, por favor.
530
00:50:53,316 --> 00:50:54,590
Deje su equipaje.
531
00:50:54,651 --> 00:50:56,255
- �Qu�?
- Deje la bolsa all�... por favor...
532
00:50:56,319 --> 00:50:57,730
S�lo por un minuto.
533
00:50:58,088 --> 00:50:59,192
Enci�ndelo.
534
00:50:59,256 --> 00:51:00,564
Se�or, �c�mo se siente?
535
00:51:00,724 --> 00:51:01,498
�Qu�?
536
00:51:01,558 --> 00:51:05,700
�C�mo se siente
saliendo de su domicilio?
537
00:51:08,031 --> 00:51:09,408
Por favor, d�ganos, se�or.
538
00:51:09,633 --> 00:51:11,635
- D�jenme ir.
- Por favor, se�or.
539
00:51:11,701 --> 00:51:12,509
V�monos.
540
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
Por favor, se�or.
541
00:51:35,659 --> 00:51:37,263
Toma la maleta.
542
00:51:40,397 --> 00:51:42,502
Los libros.
543
00:52:25,308 --> 00:52:30,308
"Es un deseo de un coraz�n inquieto."
544
00:52:39,189 --> 00:52:48,667
"Es un deseo de un coraz�n inquieto."
545
00:52:50,333 --> 00:52:55,646
"Te amar�... te adorar�."
546
00:52:56,072 --> 00:53:01,283
"Hacerlo mi Dios."
547
00:53:01,511 --> 00:53:10,488
"Es un deseo de un coraz�n inquieto."
548
00:53:27,437 --> 00:53:33,183
"Siempre y cuando usted no..."
549
00:53:33,243 --> 00:53:38,693
"..inhiba mis sue�os abandonados."
550
00:53:39,015 --> 00:53:44,260
"La felicidad era desconocida para m�..."
551
00:53:44,321 --> 00:53:49,771
"..y los lamentos me eran extra�os."
552
00:53:50,160 --> 00:53:55,160
"Incluso escond� mis latidos de m�..."
553
00:54:02,439 --> 00:54:05,613
El problema con el 377
es que nadie pod�a hablar.
554
00:54:06,042 --> 00:54:07,043
Si Ud. dec�a que era gay...
555
00:54:07,110 --> 00:54:09,386
...inmediatamente lo ve�an como criminal.
556
00:54:09,546 --> 00:54:10,684
Aplaudo su valor.
557
00:54:10,747 --> 00:54:12,454
No debe haber sido f�cil venir aqu�.
558
00:54:12,515 --> 00:54:16,463
No, se�or. Usted es el valiente.
559
00:54:16,720 --> 00:54:20,031
Ud. est� luchando por gente como usted.
560
00:54:25,428 --> 00:54:28,068
No creo que �l sea gay.
561
00:54:29,532 --> 00:54:30,772
��l no es un gay?
562
00:54:32,402 --> 00:54:34,643
�Nosotros no decimos 'un' gay?
563
00:54:35,238 --> 00:54:37,741
- �Qu�?
- Es s�lo "�l es gay".
564
00:54:38,508 --> 00:54:39,748
��l es homosexual?
565
00:54:40,377 --> 00:54:41,583
Llegas tarde. Ven.
566
00:54:41,645 --> 00:54:42,783
V�monos.
567
00:54:43,280 --> 00:54:46,659
De acuerdo con
Times Higher Education Asia...
568
00:54:46,716 --> 00:54:50,562
...Aligarh est� en el puesto No. 3
entre las universidades indias.
569
00:54:51,187 --> 00:54:54,430
Es claro que estas
eminentes universidades...
570
00:54:54,491 --> 00:54:56,767
...tienen un estricto c�digo de conducta.
571
00:54:57,294 --> 00:55:01,140
El Sr. Siras no s�lo viol� estas reglas.
572
00:55:01,331 --> 00:55:05,973
De hecho, viol� tambi�n
el c�digo moral de sus empleados.
573
00:55:06,403 --> 00:55:10,510
Debido a su comportamiento obsceno
en la Universidad...
574
00:55:10,674 --> 00:55:14,053
...�l ha empa�ado la imagen
de la comunidad docente.
575
00:55:14,377 --> 00:55:17,256
La v�ctima aqu� no es el Sr. Siras...
576
00:55:17,347 --> 00:55:19,691
...la v�ctima es la Universidad Aligarh...
577
00:55:19,749 --> 00:55:21,729
...debido a que su reputaci�n fue empa�ada.
578
00:55:22,452 --> 00:55:24,363
Suspendiendo al Sr. Siras...
579
00:55:24,654 --> 00:55:27,464
...la Universidad Aligarh
ha cumplido sus reglas.
580
00:55:28,224 --> 00:55:31,103
No es ilegal seguir las reglas
y regulaciones. �Correcto?
581
00:55:31,227 --> 00:55:32,035
GRACIAS.
582
00:55:39,302 --> 00:55:40,440
Gracias.
583
00:55:43,139 --> 00:55:44,243
Su se�or�a.
584
00:55:45,508 --> 00:55:49,149
Usted dijo que AU sigui� "sus" reglas.
585
00:55:49,713 --> 00:55:53,320
"Sus reglas".
No las reglas Constitucionales de la India.
586
00:55:53,683 --> 00:55:55,424
Ud.. olvida eso...
587
00:55:55,552 --> 00:55:58,761
En juicio argumentamos dentro de las leyes.
588
00:55:59,255 --> 00:56:00,700
El art�culo 21 establece claramente:
589
00:56:00,957 --> 00:56:03,028
Todo ciudadano de este pa�s
tiene garantizado...
590
00:56:03,093 --> 00:56:05,073
...su derecho a la intimidad
y la dignidad.
591
00:56:05,261 --> 00:56:08,333
Lo que significa,
que todo ciudadano de esta democracia...
592
00:56:08,565 --> 00:56:11,569
...tiene el mismo derecho
a solicitar y obtener l�mites.
593
00:56:12,001 --> 00:56:13,344
En la noche del 8 de febrero...
594
00:56:13,403 --> 00:56:16,509
...mi cliente fue privado
de su derecho constitucional.
595
00:56:16,740 --> 00:56:18,686
Algunas personas entraron
a la fuerza a su casa...
596
00:56:18,742 --> 00:56:22,519
...y lo filmaron en su intimidad.
597
00:56:22,979 --> 00:56:24,549
Cuando los funcionarios
de la universidad...
598
00:56:24,714 --> 00:56:26,990
...Supervisor Zuber Khan,
Supervisor adjunto Feroz Majid...
599
00:56:27,016 --> 00:56:31,021
...Shadab Qureshi y el asesor
de medios AK Murtuza llegaron...
600
00:56:31,087 --> 00:56:34,068
...pudieron haber detenido
esta violaci�n, su se�or�a.
601
00:56:34,224 --> 00:56:36,602
Pero en lugar de reprender
a los reporteros...
602
00:56:36,659 --> 00:56:39,663
...esos funcionarios
persiguieron a mi cliente.
603
00:56:39,996 --> 00:56:41,441
Lo humillaron.
604
00:56:41,564 --> 00:56:47,537
Y al d�a siguiente, inconsultamente...
UA suspendi� al Dr. Siras.
605
00:56:47,737 --> 00:56:50,308
Sin darle la oportunidad
de apelar incluso...
606
00:56:50,473 --> 00:56:52,316
...se le presentaron cargos.
607
00:56:52,575 --> 00:56:56,318
Se le dio s�lo 7 d�as
para desalojar su casa...
608
00:56:56,546 --> 00:57:00,323
...durante el cual tambi�n
le cortaron la electricidad.
609
00:57:01,251 --> 00:57:06,030
Su se�or�a,
mi cliente es un ciudadano de 64 a�os.
610
00:57:06,589 --> 00:57:09,331
Le restan s�lo 3 meses para su retiro.
611
00:57:09,426 --> 00:57:11,269
La Universidad de Aligarh...
612
00:57:11,461 --> 00:57:14,738
...ha violado flagrantemente
sus derechos constitucionales.
613
00:57:15,432 --> 00:57:17,275
Solicitamos a �sta honorable corte...
614
00:57:17,400 --> 00:57:20,210
...que revoque
la suspensi�n del Prof. Siras.
615
00:57:20,403 --> 00:57:22,610
Y su casa, en 21 Colonia M�dica...
616
00:57:22,972 --> 00:57:24,974
...le sea devuelta de inmediato.
617
00:57:25,108 --> 00:57:26,348
Gracias, su se�or�a.
618
00:57:37,153 --> 00:57:38,154
Se�or, �puede escucharlos?
619
00:57:38,221 --> 00:57:39,757
- �Puede o�rlos desde el estudio?
- Ok.
620
00:57:39,989 --> 00:57:42,162
- S�...
- Bueno... estamos listos para ir.
621
00:57:42,225 --> 00:57:42,669
S�.
622
00:57:42,725 --> 00:57:44,068
Bueno. Buena suerte, se�or.
623
00:57:44,127 --> 00:57:46,164
Buenas noches y bienvenidos a
"India Fights Back"...
624
00:57:46,996 --> 00:57:49,067
Un profesor de la Universidad
de Aligarh...
625
00:57:49,132 --> 00:57:51,442
...cercano a su jubilaci�n,
fue despedido por ser gay.
626
00:57:51,734 --> 00:57:53,714
Esta nueva pol�mica
ha vuelto a encender...
627
00:57:53,770 --> 00:57:56,751
...el debate homosexual
en el campus universitario.
628
00:57:57,006 --> 00:57:59,543
Los estudiantes
y los maestros est�n divididos.
629
00:57:59,609 --> 00:58:06,254
Prof. Siras,
�fue despedido por ser gay?
630
00:58:09,185 --> 00:58:14,100
Estoy perturbado,
ya que despu�s de a�os de servicio...
631
00:58:14,691 --> 00:58:18,264
...la Universidad decidi� dar ese paso.
632
00:58:19,429 --> 00:58:21,568
Estoy muy molesto.
633
00:58:22,065 --> 00:58:25,239
Esas personas entraron en mi casa sin...
634
00:58:25,335 --> 00:58:27,337
La sociedad requiere castigo
cuando hay delito.
635
00:58:27,971 --> 00:58:29,986
A nadie deber�a permit�rsele
devaluar nuestro sistema.
636
00:58:30,039 --> 00:58:32,451
No se trata de ser gay o no.
Se trata de la moral.
637
00:58:32,509 --> 00:58:35,752
La comunidad docente,
en cualquiera Universidad...
638
00:58:35,979 --> 00:58:38,721
...est� para ense�ar valores morales.
639
00:58:39,048 --> 00:58:44,157
As� que nadie deber�a...
devaluar nuestro propio sistema.
640
00:58:49,459 --> 00:58:51,166
Ellos no me han realizado preguntas.
641
00:58:51,227 --> 00:58:53,207
El Islam est� en contra
del sexo fuera del matrimonio.
642
00:58:53,429 --> 00:58:56,603
Y de cualquiera que se interponga...
643
00:58:57,100 --> 00:58:59,478
...en la supervivencia de la humanidad,
as� como...
644
00:58:59,536 --> 00:59:01,482
...el avance de la humanidad.
645
00:59:04,407 --> 00:59:05,283
Hola..
646
00:59:05,675 --> 00:59:07,552
- Escucha...
- �l quiere hacer pis...
647
00:59:07,610 --> 00:59:09,180
�l quiere ir al ba�o.
648
00:59:09,245 --> 00:59:10,943
�Podr�as hacer que �l se involucre?
649
00:59:11,047 --> 00:59:13,220
S�, has que se involucre, por favor.
650
00:59:13,583 --> 00:59:14,391
S�, est� bien.
651
00:59:37,040 --> 00:59:38,610
As� que d�ganos, Sr. Qureshi.
652
00:59:40,109 --> 00:59:41,679
El supervisor y yo cen�bamos...
653
00:59:41,744 --> 00:59:43,985
...en la casa de hu�spedes muy cerca.
654
00:59:44,447 --> 00:59:48,395
Escuchamos que filmaban algo
en Colonia M�dica.
655
00:59:48,751 --> 00:59:50,628
Como Oficial de Relaciones P�blicas,
es mi deber...
656
00:59:50,687 --> 00:59:53,566
...estar presente
si hay filmaciones en el campus.
657
00:59:54,557 --> 00:59:56,628
Llam� al Supervisor Adjunto Dr. Majid...
658
00:59:56,693 --> 01:00:02,644
...y al Prof. Asesor Murtuza,
y les ped� me acompa�asen.
659
01:00:04,067 --> 01:00:06,604
�Qu� vio cuando lleg�?
660
01:00:07,570 --> 01:00:09,277
Vi eso...
661
01:00:09,739 --> 01:00:14,017
...Siras y su compa�ero
estaban sentados en la cama.
662
01:00:15,478 --> 01:00:17,287
Siras estaba en ropa interior.
663
01:00:17,714 --> 01:00:19,785
Y �l se disculpaba a los reporteros.
664
01:00:20,683 --> 01:00:23,220
De inmediato exig� ver el video.
665
01:00:24,120 --> 01:00:28,591
Y lo que vi... era vulgar y vergonzoso.
666
01:00:29,292 --> 01:00:30,635
�Qu� vio?
667
01:00:32,028 --> 01:00:33,530
Fue embarazoso.
668
01:00:34,030 --> 01:00:37,068
�l estaba en un acto inmoral
con ese conductor de rickshaw.
669
01:00:38,334 --> 01:00:41,474
�As� que fue de naturaleza sexual?
670
01:00:42,672 --> 01:00:44,208
Homo-sexual.
671
01:00:44,741 --> 01:00:47,654
Practicar homosexualidad
en la Universidad...
672
01:00:47,710 --> 01:00:50,281
...es totalmente inmoral
y est� prohibido.
673
01:00:51,814 --> 01:00:55,660
Fue suspendido bajo las reglas de la UA.
674
01:00:56,285 --> 01:00:57,195
Gracias.
675
01:00:57,253 --> 01:00:59,164
No m�s preguntas. Por favor.
676
01:01:08,131 --> 01:01:12,273
Sr. Qureshi, �qu� hac�an esa noche
el supervisor y Ud. donde los hu�spedes?
677
01:01:13,169 --> 01:01:16,013
Como dije, est�bamos cenando.
678
01:01:16,072 --> 01:01:17,278
�S�lo cenando?
679
01:01:18,641 --> 01:01:20,621
�Eran s�lo ustedes dos?
680
01:01:21,110 --> 01:01:22,748
�D�nde estaban sus esposas?
681
01:01:23,546 --> 01:01:24,786
�Qu� quieres decir?
682
01:01:25,214 --> 01:01:30,129
Me refiero, �sab�an que Uds. dos
estaban solos donde los hu�spedes?
683
01:01:30,186 --> 01:01:31,494
�Qu� clase de pregunta es esa?
684
01:01:31,554 --> 01:01:34,034
Dos personas... solos en una casa vac�a.
Todo es posible.
685
01:01:34,090 --> 01:01:36,297
- Me opongo.
- Ha lugar.
686
01:01:38,695 --> 01:01:42,108
Sr. Qureshi, �c�mo se enter�...
687
01:01:42,165 --> 01:01:45,146
...que estaban filmando
en Colonia M�dica 21?
688
01:01:46,069 --> 01:01:49,516
Recibimos una llamada an�nima...
689
01:01:49,572 --> 01:01:52,451
�Llamada an�nima? Muy conveniente.
690
01:01:52,508 --> 01:01:55,614
�Ten�a permiso para rodar?
691
01:01:57,580 --> 01:01:59,116
No.
692
01:02:00,049 --> 01:02:03,121
As� que cuando los vio
filmar sin permiso...
693
01:02:03,186 --> 01:02:06,167
...�tom� alguna acci�n?
�Llam� a la polic�a?
694
01:02:06,222 --> 01:02:07,098
No.
695
01:02:07,156 --> 01:02:08,658
�Por qu� no llam� a la polic�a?
696
01:02:09,225 --> 01:02:14,004
Cuando llegu�, vi que Siras
se disculpaba con los reporteros.
697
01:02:14,030 --> 01:02:15,031
Estaba avergonzado.
698
01:02:15,098 --> 01:02:16,372
- �l admiti� su error.
- Eso est� bien.
699
01:02:16,432 --> 01:02:17,638
�Por qu� no llam� a la polic�a...?
700
01:02:17,700 --> 01:02:19,145
...�porque filmaban sin permiso?
701
01:02:19,202 --> 01:02:21,478
Pero Siras podr�a haber llamado
a la polic�a tambi�n.
702
01:02:21,771 --> 01:02:24,615
Pero... no lo hizo.
703
01:02:26,008 --> 01:02:28,488
No hab�a duda de que era culpable.
704
01:02:28,544 --> 01:02:31,024
�No siente que el Prof. Siras
estaba mortificado...
705
01:02:31,047 --> 01:02:34,119
...por el comportamiento violento
y agresivo de los reporteros?
706
01:02:35,151 --> 01:02:38,325
Es por eso que exig� ver el video.
707
01:02:39,021 --> 01:02:41,092
No parec�a "mortificado" en el acto.
708
01:02:41,424 --> 01:02:44,462
�Por qu� llam� a los reporteros
a otra habitaci�n?
709
01:02:45,294 --> 01:02:48,468
�Cu�l fue la necesidad
de una conversaci�n privada?
710
01:02:49,332 --> 01:02:54,577
Porque les solicit�
no transmitir la cinta al aire.
711
01:02:55,538 --> 01:02:59,281
No quer�a la reputaci�n
de la universidad involucrada.
712
01:02:59,575 --> 01:03:01,020
�De verdad?
713
01:03:02,178 --> 01:03:03,384
�Times!
714
01:03:03,579 --> 01:03:04,683
�Herald!
715
01:03:04,981 --> 01:03:06,289
�Dialy!
716
01:03:06,582 --> 01:03:08,220
Exactamente dos d�as m�s tarde...
717
01:03:08,284 --> 01:03:10,992
...estabas dando entrevistas
a todos los peri�dicos.
718
01:03:11,053 --> 01:03:14,057
�No pensaste en la reputaci�n
de la Universidad?
719
01:03:14,123 --> 01:03:18,367
La fiscal�a est� tratando
de enga�ar a la corte, su se�or�a.
720
01:03:18,427 --> 01:03:20,236
- Eso no es cierto, su se�or�a.
- Eso es verdad.
721
01:03:20,296 --> 01:03:23,505
La cuesti�n no es
c�mo mis clientes llegaron all�.
722
01:03:23,666 --> 01:03:27,239
La cuesti�n es...
la falta grave del Sr. Siras.
723
01:03:27,370 --> 01:03:31,409
�Por qu� estamos elucubrando
acerca de su inocencia?
724
01:03:31,674 --> 01:03:33,654
Cuando ya ha aceptado su equivocaci�n.
725
01:03:33,709 --> 01:03:35,154
- No es cierto, se�or�a.
- Es verdad.
726
01:03:35,211 --> 01:03:38,192
- Esto es s�lo una...
- �Puedo mostrarle algo a usted?
727
01:03:38,314 --> 01:03:39,486
Perm�tame.
728
01:03:40,116 --> 01:03:43,097
Esta es una carta escrita por �l.
729
01:03:43,152 --> 01:03:44,563
Est� firmada por �l, y...
730
01:03:44,620 --> 01:03:48,067
...est� dirigida
al Vicerrector de la Universidad.
731
01:03:48,124 --> 01:03:49,728
Lo siento, su se�or�a,
no tenemos copia de eso.
732
01:03:49,792 --> 01:03:51,794
Le dar� una copia, Sr. Grover.
733
01:03:52,061 --> 01:03:53,131
Por favor.
734
01:03:54,564 --> 01:03:57,545
�l acepta claramente en esta carta...
735
01:03:57,800 --> 01:03:59,245
...que est� equivocado.
736
01:04:02,238 --> 01:04:04,047
�Por qu� escribi� esa carta?
737
01:04:04,273 --> 01:04:06,082
Sridharan me lo pidi�.
738
01:04:06,142 --> 01:04:10,488
Intent� hablar
con el Vicerrector para mi perd�n.
739
01:04:10,746 --> 01:04:12,384
- �Es �l su amigo?
- S�.
740
01:04:12,648 --> 01:04:14,150
Tendr� que hablar con �l.
741
01:04:14,283 --> 01:04:16,285
Esta carta no se ve bien.
�l tendr� que deponer.
742
01:04:16,352 --> 01:04:17,353
Intentar�.
743
01:04:46,716 --> 01:04:48,559
Mire, Siras...
744
01:04:49,118 --> 01:04:51,325
...nadie de mi familia...
745
01:04:51,387 --> 01:04:55,164
...ha estado alguna vez
en una polic�a o tribunales.
746
01:04:55,591 --> 01:05:00,131
No nos humille. Por favor.
747
01:05:01,097 --> 01:05:04,476
Sridharan, yo me siento mal tambi�n.
748
01:05:04,967 --> 01:05:09,438
Pero est�n utilizando
esa carta en mi contra.
749
01:05:09,672 --> 01:05:12,744
�Qui�n te pidi� ir a una corte?
750
01:05:13,276 --> 01:05:20,455
Te dije...
que este asunto morir�a en pocos meses.
751
01:05:21,250 --> 01:05:23,753
�Qu� otra cosa pod�a hacer, Sridharan?
752
01:05:24,320 --> 01:05:27,597
Ahora esto se ha convertido
en un problema p�blico, Siras.
753
01:05:28,157 --> 01:05:33,197
Lo siento,
tendr�s que soportar esto solo.
754
01:05:33,562 --> 01:05:35,371
La cena est� lista.
755
01:05:41,370 --> 01:05:42,474
�Ok?
756
01:05:48,044 --> 01:05:49,045
Bien.
757
01:05:51,047 --> 01:05:52,219
Bien, bien.
758
01:05:52,682 --> 01:05:53,786
Bien.
759
01:06:31,320 --> 01:06:32,162
Hola, t�a.
760
01:06:34,490 --> 01:06:37,027
�C�mo regresaste tan pronto?
761
01:06:37,093 --> 01:06:38,333
He terminado el trabajo temprano.
762
01:06:46,769 --> 01:06:48,407
Un segundo, te llamar� luego.
763
01:06:48,671 --> 01:06:50,116
�Qu� est� pasando aqu�?
764
01:06:50,539 --> 01:06:52,519
Est�s de regreso temprano hoy.
765
01:06:52,575 --> 01:06:53,645
No puedo ir a mi habitaci�n...
766
01:06:53,709 --> 01:06:55,052
�Mi diario!
767
01:06:55,745 --> 01:06:57,486
�De qui�nes son estos ni�os?
�Qu� pasa aqu�?
768
01:06:57,613 --> 01:07:00,150
- Matr�culas...
- �Con permiso de qui�n?
769
01:07:00,449 --> 01:07:02,395
No necesito su permiso.
770
01:07:03,252 --> 01:07:04,390
Voy a hablar con la t�a.
771
01:07:05,154 --> 01:07:06,132
T�a.
772
01:07:07,123 --> 01:07:07,999
T�a.
773
01:07:08,057 --> 01:07:09,730
Maggi est� matriculando en mi habitaci�n.
774
01:07:09,992 --> 01:07:12,404
- �Y qu�?
- �Y qu�? Esa es mi habitaci�n.
775
01:07:12,461 --> 01:07:15,101
No seas tan ingenua.
776
01:07:15,297 --> 01:07:17,174
Hazlo en tu habitaci�n.
777
01:07:17,233 --> 01:07:19,713
Tu habitaci�n est� siempre vac�a.
778
01:07:19,969 --> 01:07:23,416
Llegas tarde regularmente.
As� que la dejo matricular all�.
779
01:07:25,041 --> 01:07:26,748
�Qu� hago ahora? �Quiero cambiar?
�A d�nde voy ahora?
780
01:07:27,009 --> 01:07:28,716
�Siempre eres un desastre de todos modos!
781
01:07:28,978 --> 01:07:31,015
�Ve a atender tus negocios!
782
01:07:39,321 --> 01:07:41,028
- �Qu�?
- Lo siento.
783
01:07:42,024 --> 01:07:45,369
Los inquilinos se creen due�os de la casa.
784
01:07:52,334 --> 01:07:53,176
Deepu...
785
01:07:55,071 --> 01:07:57,483
�Deepu! �Despi�rtate!
786
01:07:58,407 --> 01:08:01,149
�Despi�rtate!
�Estuviste trabajando hasta tarde?
787
01:08:01,210 --> 01:08:03,588
- �No viste tu correo electr�nico?
- �Que pas�?
788
01:08:03,646 --> 01:08:07,025
El video de Siras...
con el conductor de rickshaw.
789
01:08:10,119 --> 01:08:11,359
�Qu� pas�?
790
01:08:12,688 --> 01:08:15,225
Vamos a la sala de conferencias.
791
01:08:22,331 --> 01:08:25,642
�Ag�rrenlo! �Ag�rrenlo!
792
01:08:27,670 --> 01:08:29,308
�Qu� he hecho?
793
01:08:29,371 --> 01:08:32,011
Deje que me vaya, se�or.
No he hecho nada.
794
01:08:32,041 --> 01:08:34,749
No, no he hecho nada. D�jame ir.
795
01:08:35,644 --> 01:08:37,521
�Hazlo! �Hazlo ahora!
796
01:08:37,613 --> 01:08:39,286
No he hecho nada.
797
01:08:39,348 --> 01:08:42,454
�Porque te detuviste?
798
01:08:44,653 --> 01:08:45,688
Mira aqu�.
799
01:08:45,754 --> 01:08:47,427
No est�bamos haciendo nada.
800
01:08:47,490 --> 01:08:49,163
D�jame ir.
801
01:08:51,293 --> 01:08:52,294
�Hazlo!
802
01:08:52,361 --> 01:08:55,274
Qu�tate eso.
803
01:08:57,566 --> 01:09:01,173
- �Cu�l es tu nombre?
- Irfan
804
01:09:11,280 --> 01:09:12,224
Disculpe.
805
01:09:12,314 --> 01:09:14,555
�Sabes d�nde vive Irfan?
806
01:09:14,617 --> 01:09:16,324
El tirador del carrito.
807
01:09:20,956 --> 01:09:23,163
�Sabe usted donde Irfan vidas?
808
01:09:23,292 --> 01:09:25,272
Es un chico flaco, tira de un carrito.
809
01:09:25,327 --> 01:09:26,397
No lo s�.
810
01:09:27,329 --> 01:09:29,309
Est� bien. Gracias.
811
01:09:39,141 --> 01:09:41,417
�Sabe usted donde vive Irfan?
812
01:09:42,278 --> 01:09:43,279
�Se�or?
813
01:09:46,215 --> 01:09:47,523
�D�nde vive Irfan?
814
01:09:48,317 --> 01:09:49,660
Esta es la casa de Irfan.
815
01:09:52,054 --> 01:09:54,625
- �Est� �l en casa?
- �l no est�.
816
01:09:55,424 --> 01:09:56,732
�A d�nde fue?
817
01:09:56,992 --> 01:09:59,268
La polic�a le dio una paliza.
818
01:09:59,328 --> 01:10:01,103
Y no sabemos d�nde est� ahora.
819
01:10:03,666 --> 01:10:05,668
Alguna direcci�n.
820
01:10:05,734 --> 01:10:08,476
- Deje de molestar...
- No, no... No lo estoy molestando.
821
01:10:08,537 --> 01:10:09,709
Por favor, v�yase.
822
01:10:09,772 --> 01:10:13,049
- S�lo dos minutos.
- Por favor, v�yase. Dije que desaparezca.
823
01:10:13,409 --> 01:10:14,012
V�yase.
824
01:10:14,043 --> 01:10:15,386
Por favor...
si tiene alguna direcci�n.
825
01:10:15,444 --> 01:10:18,425
Le dije que no quiero hablar de Irfan.
V�yase.
826
01:10:18,480 --> 01:10:19,550
�Salim!
827
01:10:20,049 --> 01:10:21,187
�Salim!
828
01:10:21,250 --> 01:10:22,194
S� tita...
829
01:10:22,251 --> 01:10:24,697
Salim, este muchacho me est� molestando.
830
01:10:25,120 --> 01:10:30,433
- �Por qu� la est� molestando?
- No, no, no estoy molestando.
831
01:10:54,116 --> 01:10:55,720
- Deepu.
- Se�or.
832
01:10:55,784 --> 01:10:57,161
�C�mo est�s?
833
01:10:57,419 --> 01:10:59,296
Bien, gracias.
834
01:11:00,055 --> 01:11:03,628
Me dijeron que tengo un visitante...
835
01:11:03,692 --> 01:11:07,538
...y estaba pensando
qui�n es esta persona.
836
01:11:07,763 --> 01:11:11,336
Estaba buscando en la ciudad.
Yo sab�a que estaba aqu�.
837
01:11:11,400 --> 01:11:14,142
As� que pens� que deber�a verlo.
838
01:11:14,436 --> 01:11:17,007
�Cruzando todo el camino
a trav�s de Allahabad?
839
01:11:18,140 --> 01:11:20,452
No, en realidad quer�a saber c�mo iba
el juicio, y ha pasado un tiempo.
840
01:11:20,509 --> 01:11:22,352
Pens� que ten�a que venir a verte.
841
01:11:24,079 --> 01:11:27,151
En realidad yo iba a almorzar.
842
01:11:27,449 --> 01:11:31,363
- �Me acompa�as?
- S�, por supuesto.
843
01:11:31,720 --> 01:11:34,462
- Mientras usted pague...
- Claro. �Por qu� no?
844
01:11:34,523 --> 01:11:36,469
Estoy bromeando, se�or.
Por supuesto.
845
01:11:42,798 --> 01:11:45,176
�C�mo consigui� ese moret�n?
846
01:11:45,634 --> 01:11:47,079
�ste.
847
01:11:47,102 --> 01:11:48,410
�Este?
848
01:11:48,470 --> 01:11:50,347
Oh, esto.
849
01:11:50,472 --> 01:11:53,646
Esto fue durante la Primera Guerra Mundial,
con los alemanes.
850
01:11:53,709 --> 01:11:55,518
Muy divertido.
851
01:11:56,078 --> 01:11:57,682
- �M�s lentejas?
- No.
852
01:11:57,746 --> 01:11:59,054
- Solo un poco.
- No.
853
01:11:59,081 --> 01:12:00,583
- �Por qu�?
- No.
854
01:12:00,649 --> 01:12:03,425
- Lo tocaste.
- �Y qu�?
855
01:12:04,286 --> 01:12:06,732
Est�s comiendo carne, somos brahmanes.
856
01:12:07,623 --> 01:12:11,469
- Oh, Dios... lo siento, se�or, no sab�a.
- Est� bien.
857
01:12:12,661 --> 01:12:16,006
�No entiendo
toda esta cuesti�n religiosa!
858
01:12:16,031 --> 01:12:19,410
La religi�n no es algo para entender.
859
01:12:20,369 --> 01:12:23,248
Cuando empieza a racionalizar,
sacrifica la fe.
860
01:12:24,306 --> 01:12:28,220
�Vi "Aastha" (fe) en la televisi�n!
�Entiendo!
861
01:12:35,050 --> 01:12:36,256
�C�mo va el juicio?
862
01:12:37,753 --> 01:12:40,290
�Est� tomando mi entrevista, Deepu?
863
01:12:40,356 --> 01:12:43,633
No, no, se�or. Acabo de conocerlo.
864
01:12:45,461 --> 01:12:47,634
As� que, �c�mo le est� yendo al juicio?
865
01:12:49,064 --> 01:12:50,702
Muy aburrido.
866
01:12:51,567 --> 01:12:54,104
�Me vuelvo loco con el aburrimiento!
867
01:12:55,804 --> 01:12:59,718
Pero culpo a mi padre por esto.
868
01:13:00,042 --> 01:13:00,417
�Por qu�?
869
01:13:00,476 --> 01:13:02,149
�l era abogado.
870
01:13:04,279 --> 01:13:09,991
Crec� oyendo hablar de secciones,
peticiones, argumentos...
871
01:13:10,652 --> 01:13:12,723
Pero yo no lo entend�a entonces...
872
01:13:14,022 --> 01:13:16,161
�Y todav�a no lo entiendo!
873
01:13:17,760 --> 01:13:19,205
Puedo imaginar.
874
01:13:20,195 --> 01:13:23,768
Tengo relaci�n con el derecho tambi�n.
875
01:13:24,500 --> 01:13:27,174
Cuando era un ni�o,
yo discut�a con todo el mundo
876
01:13:27,236 --> 01:13:29,182
La gente dec�a:
"Se convertir� en un abogado."
877
01:13:29,471 --> 01:13:31,473
Incluso me prepar�
para la escuela de Derecho.
878
01:13:31,540 --> 01:13:32,678
Y me admitieron tambi�n.
879
01:13:33,041 --> 01:13:36,022
Pero, afortunadamente, cambi� de opini�n.
880
01:13:37,346 --> 01:13:42,056
Pero, pap�... que pag�
100.000 rupias por la matr�cula...
881
01:13:42,284 --> 01:13:44,059
...todav�a se burla de m�.
882
01:13:44,486 --> 01:13:46,727
Los pap�s son todos lo mismo realmente.
883
01:13:49,258 --> 01:13:51,329
�Est� su padre feliz con su trabajo ahora?
884
01:13:54,563 --> 01:13:59,069
Ser m�dico o ingeniero...
o ir al extranjero y acumular dinero.
885
01:13:59,168 --> 01:14:00,306
Nada m�s importa.
886
01:14:04,039 --> 01:14:05,484
�Y los miembros de su familia?
887
01:14:07,676 --> 01:14:10,657
Dos hermanos, en Nagpur.
888
01:14:13,182 --> 01:14:14,593
�Habla con ellos?
889
01:14:17,052 --> 01:14:18,759
No nos llevamos bien.
890
01:14:19,221 --> 01:14:21,701
Hemos estado viviendo separados
durante 30 a�os.
891
01:14:23,625 --> 01:14:26,333
Pero sus hijos son cercanos a m�.
892
01:14:29,765 --> 01:14:32,211
Los ni�os no te juzgan.
893
01:14:33,602 --> 01:14:35,275
Nunca.
894
01:14:52,688 --> 01:14:56,067
�Sus padres no lo presionaron
para casarse?
895
01:14:56,492 --> 01:14:59,098
Quiero decir, eso normalmente
ocurre en ciudades peque�as.
896
01:14:59,161 --> 01:15:02,404
La familia presiona para que
te cases al llegar a cierta edad.
897
01:15:04,399 --> 01:15:08,142
- Yo me cas�.
- �Lo hizo?
898
01:15:09,705 --> 01:15:12,982
De regreso,
cuando consegu� trabajo como profesor.
899
01:15:13,742 --> 01:15:18,054
Ella vino tambi�n a Aligarh.
900
01:15:20,015 --> 01:15:21,619
Pero no funcion�.
901
01:15:23,986 --> 01:15:26,432
�Porque eres gay?
902
01:15:30,192 --> 01:15:32,536
No, no era eso.
903
01:15:33,629 --> 01:15:34,767
�Entonces?
904
01:15:35,430 --> 01:15:40,539
Estaba muy ocupado
con mis libros y canciones.
905
01:15:42,137 --> 01:15:45,346
Ella se aburri� de m� y se fue.
906
01:15:55,083 --> 01:15:58,030
Ahora dime sinceramente,
�c�mo te sali� moret�n?
907
01:15:58,620 --> 01:15:59,792
��ste!
908
01:16:03,025 --> 01:16:06,097
En realidad fui a Jamalpur,
a ver a Irfan.
909
01:16:07,596 --> 01:16:09,598
Ese lugar es realmente dif�cil.
910
01:16:10,198 --> 01:16:12,337
Irfan no vive m�s all�. Se escap�.
911
01:16:14,736 --> 01:16:17,979
Su madre dijo que la polic�a lo gole�.
912
01:16:25,480 --> 01:16:28,723
�Por qu� molestan a ese pobre hombre?
913
01:16:35,424 --> 01:16:38,132
�Crees que Irfan estuvo involucrado tambi�n?
914
01:16:40,395 --> 01:16:41,601
�Expl�cate?
915
01:16:42,497 --> 01:16:45,341
Su puerta no la forzaron desde el exterior.
916
01:16:45,500 --> 01:16:47,639
As� que alguien podr�a
haberla dejado abierta.
917
01:16:51,039 --> 01:16:53,781
Tal vez yo no cerr� correctamente.
918
01:16:56,144 --> 01:16:58,055
Hay tres cerraduras en la puerta.
919
01:16:58,313 --> 01:16:59,792
�Y Ud. olvid� bloquear todas ellas?
920
01:17:08,590 --> 01:17:10,399
Se�or, lo siento, pero...
921
01:17:10,459 --> 01:17:13,099
...Ud. debe estar seguro
cuando hable de Irfan.
922
01:17:13,161 --> 01:17:15,732
De lo contrario,
estas personas lo volver�n loco.
923
01:17:20,002 --> 01:17:23,142
Nos conoc�amos desde hace 8 meses.
924
01:17:27,142 --> 01:17:33,024
A mi edad, las personas
a menudo se sienten solos.
925
01:17:39,755 --> 01:17:41,257
��l era su amante?
926
01:17:46,995 --> 01:17:51,068
Uds. est�n tan obsesionados
con la palabra "amante".
927
01:17:55,303 --> 01:17:59,251
Al menos traten de entender "amor".
928
01:18:00,375 --> 01:18:02,946
Es una hermosa palabra...
929
01:18:05,547 --> 01:18:08,391
Est�s haciendo que suene una mala palabra.
930
01:18:08,450 --> 01:18:10,589
Tengo un problema con eso.
931
01:18:25,434 --> 01:18:27,004
�Puedo hacerme una foto con Ud.?
932
01:18:30,405 --> 01:18:32,442
- �Conmigo?
- S�.
933
01:18:34,710 --> 01:18:35,711
Mire.
934
01:18:40,282 --> 01:18:41,056
Muy bien.
935
01:18:41,116 --> 01:18:44,689
- Me veo muy mal.
- No, se ve muy bien.
936
01:18:45,287 --> 01:18:47,130
Ud. es un hombre de buen aspecto.
937
01:18:47,189 --> 01:18:48,327
�Oh Dios!
938
01:18:49,458 --> 01:18:50,766
Gracias.
939
01:18:55,464 --> 01:18:56,602
Muy bien, se�or.
940
01:18:57,165 --> 01:19:00,146
Nos vemos pr�ximamente,
despu�s de ganar el caso.
941
01:19:00,635 --> 01:19:02,546
Gracias por venir.
942
01:19:03,105 --> 01:19:06,052
Es un honor, se�or. Buenas noches.
943
01:19:07,542 --> 01:19:08,646
Deepu.
944
01:19:14,649 --> 01:19:16,560
Mi libro.
945
01:19:17,285 --> 01:19:18,730
Todav�a s� una sola palabra en Marathi.
946
01:19:18,987 --> 01:19:19,692
'Marathi'.
947
01:19:20,188 --> 01:19:24,466
No, no... Yo traduje esto al Ingl�s.
948
01:19:25,427 --> 01:19:28,033
No ten�a nada que hacer en la corte.
949
01:19:28,096 --> 01:19:31,100
As� que pens� en traducir esto para usted.
950
01:19:32,567 --> 01:19:33,409
�Guauu!
951
01:19:34,336 --> 01:19:36,077
Muchas gracias, se�or.
952
01:19:36,638 --> 01:19:40,347
Mi Ingl�s no es tan bueno
como el ingl�s de ustedes.
953
01:19:43,645 --> 01:19:45,318
Gracias, se�or, de verdad.
954
01:19:46,047 --> 01:19:47,219
De nada.
955
01:19:50,051 --> 01:19:51,257
Buenas noches, se�or.
956
01:20:01,997 --> 01:20:07,606
"O amada luna,
no temas la aurora que nos separa."
957
01:20:09,437 --> 01:20:15,183
"Porque nos volveremos a encontrar,
cuando el mundo se vaya dormir."
958
01:20:17,679 --> 01:20:22,253
"A la luz del d�a, soy invisible."
959
01:20:24,019 --> 01:20:28,126
"Es en tu luz, que mi coraz�n despierta."
960
01:20:30,592 --> 01:20:34,199
"Bailaremos como bailan sombras..."
961
01:20:35,163 --> 01:20:37,769
"..para el canto de los ruise�ores."
962
01:20:39,601 --> 01:20:42,673
"Vamos a tocar como tocan las sombras..."
963
01:20:44,306 --> 01:20:48,049
"..unirnos para ser uno
en el sol de medianoche."
964
01:20:50,679 --> 01:20:58,257
"Oh amada luna,
no temas la aurora que nos separa."
965
01:20:59,054 --> 01:21:05,130
"Porque nos volveremos a encontrar,
cuando el mundo se vaya dormir."
966
01:21:39,694 --> 01:21:41,139
Qu�datelo esta noche.
967
01:21:43,031 --> 01:21:43,805
�Por qu�?
968
01:21:45,267 --> 01:21:46,746
Siento fr�o en la oscuridad.
969
01:21:51,039 --> 01:21:53,246
Tengo calor.
970
01:21:57,379 --> 01:21:58,585
Me siento asustado.
971
01:22:04,319 --> 01:22:05,764
�De qui�n?
972
01:22:25,707 --> 01:22:31,623
No me di cuenta que dos personas
hab�an entrado en mi apartamento.
973
01:22:32,480 --> 01:22:36,485
Afirmaban ser del canal 100 Noticias.
974
01:22:36,651 --> 01:22:40,531
Se abalanzaron sobre nosotros y uno...
empez� a golpearnos con un palo.
975
01:22:40,588 --> 01:22:42,090
Especialmente...
976
01:22:42,624 --> 01:22:44,501
Mi amigo.
977
01:22:45,460 --> 01:22:48,407
No me dejaron usar mi ropa.
978
01:22:51,766 --> 01:22:57,512
Yo... pregunt� por qu� hac�an esto,
y dijeron:
979
01:22:57,639 --> 01:22:59,550
"Hemos recibido una queja".
980
01:22:59,708 --> 01:23:03,520
"�C�mo se atreve a comportarse
obscenamente en una sociedad familiar?"
981
01:23:04,579 --> 01:23:09,085
Y entonces
nos hicieron parar en una esquina...
982
01:23:09,351 --> 01:23:12,696
...y tom� fotos
en posiciones embarazosas.
983
01:23:21,997 --> 01:23:27,743
No dej� de solicitarles
que se detuvieran...
984
01:23:28,236 --> 01:23:33,049
...y es cuando 4 colegas
de la Universidad...
985
01:23:33,375 --> 01:23:35,355
...entran en mi habitaci�n.
986
01:23:35,610 --> 01:23:39,080
�Podr�a nombrar sus compa�eros
a la honorable corte?
987
01:23:39,147 --> 01:23:40,387
S�.
988
01:23:46,087 --> 01:23:50,627
Supervisor, Dr. Zuber Khan.
989
01:23:51,593 --> 01:23:55,370
Supervisor adjunto, Dr. Majid Feroz.
990
01:23:57,032 --> 01:24:03,711
Profesor, Dr. Shadab Qureshi.
991
01:24:04,239 --> 01:24:06,742
Profesor AK Murtuza.
992
01:24:08,510 --> 01:24:10,683
Me sorprendi� verlos.
993
01:24:11,212 --> 01:24:16,457
Porque ni llam� ni ped� ayuda de nadie.
994
01:24:16,518 --> 01:24:22,594
- Prof. Siras, �Ud. no los llam�?
- No, no lo hice.
995
01:24:24,025 --> 01:24:28,599
Se quedaron all� y me miraban.
996
01:24:30,665 --> 01:24:33,771
Y ellos no me dejaron usar mi ropa...
997
01:24:36,171 --> 01:24:40,210
Despu�s, se llevaron a los reporteros
a la habitaci�n contigua...
998
01:24:40,442 --> 01:24:43,218
...donde tuvieron una conversaci�n.
999
01:24:43,378 --> 01:24:46,052
M�s tarde, los reporteros fueron.
1000
01:24:47,115 --> 01:24:49,561
Shadab Qureshi volvi� a mi habitaci�n...
1001
01:24:51,052 --> 01:24:58,527
...y yo supliqu�
que mantuviera eso en secreto.
1002
01:24:59,327 --> 01:25:04,504
Y �l me asegur� que ten�a la cinta...
1003
01:25:04,566 --> 01:25:07,206
...y que se asegurar�a
de mantenerla en privado.
1004
01:25:09,170 --> 01:25:15,610
Pero al d�a siguiente... estaba publicado
en todos los peri�dicos locales...
1005
01:25:15,677 --> 01:25:18,055
...junto con mi fotograf�a.
1006
01:25:19,614 --> 01:25:23,528
Y entonces me suspendieron.
1007
01:25:30,692 --> 01:25:34,606
Sr. Siras,
�cu�l fue su relaci�n con el conductor?
1008
01:25:38,633 --> 01:25:41,113
Pregunt�,
�cu�l fue su relaci�n con el conductor?
1009
01:25:41,402 --> 01:25:42,574
�l era un amigo.
1010
01:25:42,637 --> 01:25:43,411
Amigo.
1011
01:25:43,471 --> 01:25:45,576
�Le dir� a la corte acerca
de su relaci�n exacta con �l?
1012
01:25:45,640 --> 01:25:47,620
Su se�or�a,
esto no tiene relaci�n con el caso.
1013
01:25:47,675 --> 01:25:50,019
Bien, voy a cambiar mi pregunta.
1014
01:25:50,278 --> 01:25:53,452
Ud. era un profesor principal,
Sr. Siras...
1015
01:25:53,515 --> 01:25:57,122
...�y se mezcl� con clase baja
musulmana de barrios pobres?
1016
01:25:57,185 --> 01:25:58,687
�Qu� clase de amistad es esa?
1017
01:25:58,753 --> 01:26:00,528
Nos gustaba escuchar m�sica.
1018
01:26:00,588 --> 01:26:02,192
�Escuchar m�sica? �Qu� m�s?
1019
01:26:02,290 --> 01:26:03,633
- Ver pel�culas juntos.
- �Pel�culas?
1020
01:26:03,691 --> 01:26:05,500
Y le pagaba por relaciones sexuales.
1021
01:26:05,560 --> 01:26:06,732
Su se�or�a, es rid�culo...
1022
01:26:06,961 --> 01:26:09,237
- D�ganos, Sr. Siras.
- �S�lo est� hablando del sexo!
1023
01:26:09,330 --> 01:26:11,367
Bien, bien...
Voy a cambiar mi pregunta.
1024
01:26:11,432 --> 01:26:12,638
�Cu�l es tu edad?
1025
01:26:12,700 --> 01:26:14,179
�63? �64?
1026
01:26:14,235 --> 01:26:16,681
64.
64 es su edad, �verdad?
1027
01:26:16,738 --> 01:26:19,218
A sus 64 tiene fuerza suficiente
para tener sexo.
1028
01:26:19,307 --> 01:26:21,344
- Se�or�a, eso no se puede permitir...
- Hable.
1029
01:26:21,409 --> 01:26:22,547
�Por qu� no habla?
1030
01:26:22,610 --> 01:26:23,680
D�ganos, Sr. Siras.
1031
01:26:23,745 --> 01:26:26,589
- Creo que no puede porque...
- Yo... no quiero hablar de esto.
1032
01:26:26,648 --> 01:26:28,389
�Por qu� no quiere hablar de ello?
1033
01:26:28,449 --> 01:26:31,191
Ud. ha presentado cargos
contra una universidad honrada.
1034
01:26:31,252 --> 01:26:32,697
Tendr� que responder a mis preguntas.
1035
01:26:32,754 --> 01:26:34,256
Pero voy a cambiar mi pregunta.
1036
01:26:34,355 --> 01:26:36,357
�Qui�n era el "hombre" en la cama?
�Ud. o el conductor?
1037
01:26:36,424 --> 01:26:38,461
- �De qu� est� hablando?
- D�ganos, Se�or Siras.
1038
01:26:51,573 --> 01:26:52,551
�Qu� ocurre?
1039
01:26:53,141 --> 01:26:56,714
Usted tiene que desocupar la casa ahora.
1040
01:26:59,113 --> 01:27:00,057
�Por qu�?
1041
01:27:00,114 --> 01:27:02,321
Solteros no est�n permitidos aqu�.
1042
01:27:03,218 --> 01:27:05,129
�Por qu� su agente minti�?
1043
01:27:05,186 --> 01:27:07,689
No est� casado. Minti�.
1044
01:27:08,089 --> 01:27:10,399
No, yo estoy casado.
1045
01:27:10,725 --> 01:27:14,036
Lo estaba... quiero decir...
todav�a lo estoy.
1046
01:27:14,095 --> 01:27:15,233
Muy bien. Entonces...
1047
01:27:15,597 --> 01:27:16,632
�D�nde est� su familia?
1048
01:27:16,698 --> 01:27:18,371
- Yo tengo familia.
- �D�nde?
1049
01:27:18,433 --> 01:27:23,712
Mi familia est� en Nagpur,
y yo vivo aqu�.
1050
01:27:23,972 --> 01:27:25,645
Puede quedarse
cuando traiga a su familia.
1051
01:27:25,707 --> 01:27:27,709
Tome su equipaje y salga.
1052
01:27:27,976 --> 01:27:28,977
�Por qu�?
1053
01:27:29,043 --> 01:27:31,421
Si las otras personas que viven aqu�
son familias...
1054
01:27:31,479 --> 01:27:33,982
...�molest� a alguien?
1055
01:27:34,215 --> 01:27:35,592
No, no lo hizo.
1056
01:27:35,650 --> 01:27:36,720
Pero minti�...
1057
01:27:36,985 --> 01:27:38,362
..dijo que ten�a una familia.
1058
01:27:38,419 --> 01:27:40,057
�Ment�?
1059
01:27:40,121 --> 01:27:40,758
S�.
1060
01:27:40,989 --> 01:27:43,993
- �No le pagu� tasas de seguridad?
- S�, lo hizo.
1061
01:27:44,058 --> 01:27:46,060
- �No tiene un dep�sito m�o?
- S�.
1062
01:27:46,127 --> 01:27:48,073
- �No hizo un registr�?
- S�, lo hice.
1063
01:27:48,129 --> 01:27:49,540
- �Por qu�?
- Para alquilar mi apartamento.
1064
01:27:49,597 --> 01:27:51,406
As� que me quedo en este apartamento.
1065
01:27:51,466 --> 01:27:53,104
No me importa.
1066
01:27:53,167 --> 01:27:56,671
Tenemos familias viviendo aqu�,
solteros no est�n permitidos.
1067
01:27:56,738 --> 01:27:59,651
- �Son los solteros terroristas?
- Tal vez.
1068
01:27:59,707 --> 01:28:02,051
- Abandone la habitaci�n.
- �Por qu� deber�a?
1069
01:28:02,110 --> 01:28:03,612
Rrib�n... bas ****
1070
01:28:03,678 --> 01:28:05,214
�Qui�n se cree que es?
1071
01:28:05,280 --> 01:28:06,384
�Qu�?
1072
01:28:06,447 --> 01:28:09,553
�Acaso quer�a pelear con Ud.?
�O buscarle problemas?
1073
01:28:09,717 --> 01:28:11,458
- �Que te crees que eres?
- �Qu� est�s diciendo?
1074
01:28:11,519 --> 01:28:13,965
- �Por qu� recibi� la tasa de seguridad?
- Yo s�.
1075
01:28:13,988 --> 01:28:16,195
- �Por qu� recibi� el dep�sito?
- Yo s�.
1076
01:28:16,291 --> 01:28:17,292
�Por qu� lo recibi�?
1077
01:28:17,358 --> 01:28:19,099
Lo tom� porque le alquil�
el apartamento a Ud.
1078
01:28:19,160 --> 01:28:21,231
- �Este es tu apartamento?
- S�.
1079
01:28:21,329 --> 01:28:23,400
- Entre a su apartamento.
- �Que es esto?
1080
01:28:23,464 --> 01:28:24,568
�Brib�n!
1081
01:28:24,632 --> 01:28:26,441
�Qu� est� Ud. mirando?
1082
01:28:30,972 --> 01:28:33,009
Este es un barrio tranquilo.
1083
01:28:33,074 --> 01:28:35,645
Hay una f�brica de acero cerca...
1084
01:28:35,710 --> 01:28:37,587
...y hacen muy buenas cerraduras.
1085
01:28:37,645 --> 01:28:40,683
- �Cu�ntas cerraduras necesitar�?
- Se�or, le aconsejar�a dos.
1086
01:28:40,748 --> 01:28:43,058
Debe tener cuidado. �Verdad?
1087
01:28:43,117 --> 01:28:45,222
- �Has hablado con el due�o?
- S�.
1088
01:28:45,320 --> 01:28:47,766
El propietario se queda fuera
de la ciudad en su mayor�a.
1089
01:28:48,356 --> 01:28:50,529
Ten en cuenta esto, muchos "invitados"
no est�n permitidos.
1090
01:28:50,591 --> 01:28:52,264
Det�ngase aqu�.
1091
01:28:52,393 --> 01:28:55,499
S�lo un poco m�s adelante.
Eche un vistazo.
1092
01:28:55,563 --> 01:28:57,634
�Le parece bien?
1093
01:28:58,766 --> 01:29:00,643
Es una habitaci�n bien mantenida.
1094
01:29:00,702 --> 01:29:02,181
Aqu� est� la llave.
1095
01:29:02,270 --> 01:29:04,648
Y los gastos de registro.
1096
01:29:08,443 --> 01:29:11,947
No voy a abandonar este lugar en un a�o.
1097
01:29:12,013 --> 01:29:13,287
S�lo entonces es que pagar�.
1098
01:29:13,581 --> 01:29:18,428
Incluso el propietario
no le pedir� que salga antes del a�o.
1099
01:29:19,654 --> 01:29:22,157
- �Jura sobre sus hijos?
- S�, lo juro.
1100
01:29:32,533 --> 01:29:34,206
Traigan su equipaje.
1101
01:29:48,282 --> 01:29:51,525
Cada sociedad, cada instituci�n...
1102
01:29:51,586 --> 01:29:54,294
...tiene el derecho
de filtrar sus miembros.
1103
01:29:54,522 --> 01:29:57,526
�Va a permitir a personajes inmorales
en sus instalaciones...
1104
01:29:57,592 --> 01:29:59,697
...d�nde est� criando a sus hijos?
1105
01:29:59,761 --> 01:30:00,762
�No!
1106
01:30:01,162 --> 01:30:07,238
El Sr. Siras minti� al decir
que era casado y enga�� a sus vecinos.
1107
01:30:07,435 --> 01:30:10,075
Y cuando sus vecinos se enteraron...
1108
01:30:10,138 --> 01:30:14,450
...que hombres lo visitan a horas
intempestivas, se quejaron.
1109
01:30:15,009 --> 01:30:18,786
�Por qu� estas inmoralidades
afectan a nuestros hijos?
1110
01:30:19,013 --> 01:30:24,156
�Acaso el Prof. Siras ten�a
sus asuntos en el patio de recreo?
1111
01:30:25,119 --> 01:30:27,360
�Por qu� estas personas
escudri�aban su casa?
1112
01:30:27,488 --> 01:30:30,765
�Por qu� los vecinos tienen que mirar
en la habitaci�n de alguien?
1113
01:30:31,092 --> 01:30:33,629
�Y de qu� moralidad estamos hablando,
su se�or�a?
1114
01:30:34,395 --> 01:30:37,205
Porque la definici�n de la moralidad
est� abierta a interpretaci�n.
1115
01:30:37,732 --> 01:30:41,077
Los vegetarianos, podr�an considerar
inmoral a quien comen carne.
1116
01:30:41,335 --> 01:30:45,715
Los casados podr�an considerar
a los divorciados inmorales.
1117
01:30:46,307 --> 01:30:48,753
�Cu�l es el l�mite de la moral?
1118
01:30:49,477 --> 01:30:52,048
Si alguien se aleja
de los l�mites morales...
1119
01:30:52,079 --> 01:30:54,389
...�deber�a ser castigado?
1120
01:30:54,582 --> 01:30:58,086
Porque si ese es el caso,
entonces cada ciudadano de este pa�s...
1121
01:30:58,152 --> 01:31:01,133
...deber�a estar preso
por violar los l�mites morales.
1122
01:31:01,189 --> 01:31:06,002
No hablamos de la moralidad
de una persona, Sr. Grover.
1123
01:31:06,194 --> 01:31:09,607
Estamos hablando de la moral colectiva...
1124
01:31:09,664 --> 01:31:12,543
...de los 175 a�os
de la Universidad de Aligarh.
1125
01:31:12,600 --> 01:31:14,443
- Yo... Yo... Yo entiendo.
- S�.
1126
01:31:14,502 --> 01:31:15,776
Moral colectiva.
1127
01:31:16,070 --> 01:31:18,072
Me gustar�a decirle a mi letrada amiga...
1128
01:31:18,139 --> 01:31:21,586
...que ninguna instituci�n tiene el derecho
de invadir la vida personal de alguien.
1129
01:31:22,643 --> 01:31:24,418
Me gustar�a, honorable juez,
referirme al...
1130
01:31:24,479 --> 01:31:27,187
...hist�rico fallo del Tribunal
Superior de Delhi de julio de 2009...
1131
01:31:27,248 --> 01:31:30,252
...caso Naz Foundation
Vs. Gobierno de NCT Delhi...
1132
01:31:30,318 --> 01:31:34,789
...donde ese Tribunal
despenaliz� la homosexualidad.
1133
01:31:35,323 --> 01:31:38,566
Incluso en ese caso, el argumento
de la defensa era la moralidad.
1134
01:31:39,193 --> 01:31:44,199
Hemos argumentado... tiene que haber
l�mites constitucionales a la moral.
1135
01:31:44,332 --> 01:31:47,142
Debe tener limitaciones constitucionales.
1136
01:31:47,568 --> 01:31:50,048
Porque si lo dejamos ambiguo...
1137
01:31:50,304 --> 01:31:53,649
...puede haber mal uso de �l
para sostener intereses ocultos.
1138
01:31:54,742 --> 01:31:58,246
Nos tom� 10 a�os,
pero ganamos la batalla.
1139
01:31:59,447 --> 01:32:01,256
Mientras que sobre descriminalizar
la homosexualidad...
1140
01:32:01,349 --> 01:32:03,522
...el tribunal colegiado declar� que...
1141
01:32:03,751 --> 01:32:06,254
...si hay un principio constitucional...
1142
01:32:06,354 --> 01:32:08,334
...que puede decirse es el tema de fondo...
1143
01:32:08,389 --> 01:32:12,997
...de la Constituci�n India,
es el de la inclusi�n.
1144
01:32:13,194 --> 01:32:15,140
Disculpe, se�or Grover...
1145
01:32:15,463 --> 01:32:20,606
pero la modificaci�n del art�culo 377...
1146
01:32:21,068 --> 01:32:23,014
...s�lo es aplicable
en el Tribunal Supremo de Delhi.
1147
01:32:23,037 --> 01:32:25,347
Y �sta es la Alta Corte de Allahabad.
1148
01:32:25,506 --> 01:32:29,181
Y aqu� la homosexualidad
sigue siendo ilegal.
1149
01:32:29,243 --> 01:32:30,278
Es un crimen.
1150
01:32:30,378 --> 01:32:32,358
Siento mucho que mi distinguido
colega no se d� cuenta...
1151
01:32:32,413 --> 01:32:34,484
...que la Constituci�n de la India
es igual para todos.
1152
01:32:34,615 --> 01:32:36,288
Ya se trate de Delhi o Allahabad...
1153
01:32:36,350 --> 01:32:40,196
...cualquier orden del Tribunal Supremo
aplica a todos los Estados de la India.
1154
01:32:40,254 --> 01:32:45,033
Hasta que...
no sea anulada en un Estado particular.
1155
01:32:45,293 --> 01:32:47,034
Por tanto, la orden
del Tribunal Superior de Delhi...
1156
01:32:47,061 --> 01:32:52,135
...despenalizando la homosexualidad...
obliga a esta Corte.
1157
01:32:52,667 --> 01:32:54,374
Gracias, su se�or�a.
1158
01:33:07,615 --> 01:33:09,219
�Saludos!
1159
01:33:09,650 --> 01:33:12,426
Prof. Siras, conozca a Mehmood Naqvi.
1160
01:33:12,486 --> 01:33:14,466
Muy conocido artista de Delhi.
1161
01:33:15,356 --> 01:33:17,336
Este es Abhilash Tripathi.
1162
01:33:17,391 --> 01:33:20,736
El Sr. Tripathi es un reconocido poeta.
1163
01:33:21,095 --> 01:33:24,099
Y �ste es Prathamesh Sharma.
�l es abogado.
1164
01:33:24,165 --> 01:33:27,044
Usted y yo somos meras ilusiones.
1165
01:33:27,268 --> 01:33:30,613
La victoria y la derrota
son meras palabras.
1166
01:33:30,738 --> 01:33:33,514
No hay principio,
ni tampoco hay un final.
1167
01:33:33,641 --> 01:33:36,019
Este momento es la �nica verdad.
1168
01:33:36,177 --> 01:33:37,554
Porque...
1169
01:33:37,612 --> 01:33:42,618
Oh luna amada,
no temas la aurora que nos separa.
1170
01:33:43,050 --> 01:33:46,429
Porque es necesario vernos de nuevo,
cuando el mundo duerme.
1171
01:33:47,154 --> 01:33:49,361
- Ese es mi poema.
- Ya veo.
1172
01:33:49,423 --> 01:33:50,629
- �De Verdad?
- S�.
1173
01:33:50,691 --> 01:33:51,726
Guau.
1174
01:33:51,792 --> 01:33:54,272
He le�do su libro.
1175
01:33:54,562 --> 01:33:56,803
- Era dif�cil de encontrar.
- S�, es muy dif�cil.
1176
01:33:57,031 --> 01:33:59,272
Muy dif�cil conseguirlo.
1177
01:33:59,600 --> 01:34:02,171
�Qu� te pareci� la traducci�n?
1178
01:34:03,004 --> 01:34:04,642
El Ingl�s no era muy bueno.
1179
01:34:06,407 --> 01:34:08,546
Soy un abogado Hind�, se�or.
1180
01:34:26,727 --> 01:34:28,764
Ellos son los mismos
que firmaron la petici�n...
1181
01:34:28,996 --> 01:34:30,236
...y lo apoyaron.
1182
01:35:12,106 --> 01:35:18,250
Hoy, me perd� en '�l'.
1183
01:35:18,345 --> 01:35:20,222
Est� en marathi, �de acuerdo?
1184
01:35:21,615 --> 01:35:28,089
Hoy, me perd� en '�l'.
1185
01:35:28,355 --> 01:35:31,598
Hoy, me perd� en '�l'.
1186
01:35:33,160 --> 01:35:39,372
Al romper el alba '�l' lleg�...
1187
01:35:39,600 --> 01:35:45,607
Al romper el alba '�l' lleg�...
1188
01:35:46,006 --> 01:35:51,149
...y rob� mi coraz�n.
1189
01:35:51,212 --> 01:35:54,682
Esta ma�ana, el Se�or Krishna apareci�
en mis sue�os y rob� mi coraz�n.
1190
01:35:54,749 --> 01:35:55,727
Maravilloso.
1191
01:35:55,783 --> 01:35:56,784
Maravilloso.
1192
01:35:57,017 --> 01:36:03,332
En el medio de mi dulce sue�o matutino"
1193
01:36:03,491 --> 01:36:09,737
En el medio de mi dulce sue�o matutino"
1194
01:36:10,164 --> 01:36:15,614
'�l' me levant� suavemente,
como una flor ca�da.
1195
01:36:17,037 --> 01:36:18,175
�Eso es todo"!
1196
01:36:18,239 --> 01:36:19,741
Maravilloso.
1197
01:36:24,345 --> 01:36:26,018
Esto es muy vergonzoso.
1198
01:36:26,080 --> 01:36:27,218
�Vamos se�or!
1199
01:36:27,314 --> 01:36:29,351
�Quiere otra copa, se�or?
1200
01:36:31,685 --> 01:36:35,360
Entonces,
�qui�n me llevar� a casa esta noche?
1201
01:36:35,556 --> 01:36:38,230
Le llevaremos, se�or.
1202
01:36:41,061 --> 01:36:43,541
Es bastante tarde, �verdad?
1203
01:36:54,775 --> 01:36:56,550
No, yo estoy bien.
1204
01:36:56,610 --> 01:36:58,749
Estoy bien.
1205
01:37:13,093 --> 01:37:14,265
�Tienes Ud. una casa?
1206
01:37:16,230 --> 01:37:17,504
Realmente no.
1207
01:37:19,567 --> 01:37:21,012
�Quiere tomarse una copa?
1208
01:37:21,669 --> 01:37:23,114
- �Ahora?
- S�.
1209
01:37:24,438 --> 01:37:27,442
- �Aqu�?
- Usted hace demasiadas preguntas.
1210
01:37:27,508 --> 01:37:28,384
Venga.
1211
01:37:29,543 --> 01:37:30,613
Ven.
1212
01:37:43,991 --> 01:37:46,301
�Qu� le sucede?
1213
01:37:47,361 --> 01:37:50,638
Luces preocupado.
Rara vez te vas a casa por la noche.
1214
01:37:51,098 --> 01:37:52,304
�Qu� pasa?
1215
01:37:54,268 --> 01:37:55,542
No, yo...
1216
01:37:56,070 --> 01:37:58,311
Estoy harto de vivir como inquilino.
1217
01:38:00,574 --> 01:38:02,611
�No es este el �ltimo mes
de su libertad condicional?
1218
01:38:03,110 --> 01:38:04,088
�S�!
1219
01:38:04,578 --> 01:38:07,991
Entonces tal vez el pr�ximo mes
pueda alquilar su propia casa.
1220
01:38:08,048 --> 01:38:11,052
Estoy seguro
que encontrar� algo razonable aqu�.
1221
01:38:12,319 --> 01:38:13,730
No lo s�.
1222
01:38:14,655 --> 01:38:17,431
En realidad...
tengo un pr�stamo que pagar.
1223
01:38:17,491 --> 01:38:20,495
El dinero que me prest� mi padre.
1224
01:38:21,228 --> 01:38:23,572
Pero es su padre.
Puede devolverlo un poco m�s tarde.
1225
01:38:23,631 --> 01:38:26,510
�Qu� diferencia hace?
�l es su padre despu�s de todo.
1226
01:38:33,974 --> 01:38:36,545
- �Y si alguien nos ve?
- Nadie viene aqu�.
1227
01:38:36,610 --> 01:38:38,351
Es por eso que vengo aqu�.
1228
01:38:41,115 --> 01:38:43,152
�No hay c�maras aqu�,
as� que a relajarse!
1229
01:38:43,217 --> 01:38:45,493
Tome un sorbo,
se sentir� m�s relajado.
1230
01:38:46,086 --> 01:38:47,497
Mi editor Namita...
1231
01:38:47,554 --> 01:38:49,534
...se pondr� furiosa si se entera.
1232
01:38:50,557 --> 01:38:54,095
Su editor Namita, ella es tan aburrida.
1233
01:38:54,395 --> 01:38:56,432
De Verdad. Ella no tiene una vida.
1234
01:38:56,497 --> 01:38:58,773
Siempre est� en la oficina.
1235
01:38:59,033 --> 01:39:00,239
Eso es verdad.
1236
01:39:01,635 --> 01:39:03,410
- �Seguro?
- Ve por ello.
1237
01:39:03,470 --> 01:39:04,505
Gracias.
1238
01:39:17,418 --> 01:39:19,056
Est�s bien, �verdad?
1239
01:39:19,119 --> 01:39:20,530
�Qu� pas�?
1240
01:39:23,190 --> 01:39:24,328
�Usted...
1241
01:39:25,592 --> 01:39:28,004
...nunca hab�a estado con una mujer?
1242
01:39:58,726 --> 01:40:02,469
- �Alguien ah�?
- No hay nadie.
1243
01:44:06,273 --> 01:44:09,015
Gran d�a por los derechos
homosexuales en la India.
1244
01:44:09,042 --> 01:44:12,683
El Tribunal de Allahabad fall�
a favor del Prof. Srinivas Siras.
1245
01:44:12,746 --> 01:44:14,692
AU tendr� que pagar.
1246
01:44:16,617 --> 01:44:19,359
- Hey, buen trabajo, amigo.
- Gracias, Anuj.
1247
01:44:19,453 --> 01:44:20,693
Ganamos, hombre.
1248
01:44:20,754 --> 01:44:22,062
�Fiesta?
1249
01:44:23,156 --> 01:44:24,601
No lo voy a dejar fuera tan f�cil.
1250
01:44:25,525 --> 01:44:26,765
Deepu.
1251
01:44:28,028 --> 01:44:30,008
Karan, �ste es Deepu.
1252
01:44:30,063 --> 01:44:31,303
Felicidades, Deepu.
1253
01:44:31,365 --> 01:44:33,402
- Gran trabajo con Siras.
- Muchas gracias se�or.
1254
01:44:33,500 --> 01:44:35,207
Un placer conocerlo.
1255
01:44:35,402 --> 01:44:37,177
En realidad,
deber�a agradecerle a Namita.
1256
01:44:37,237 --> 01:44:38,773
Toma un cumplido.
1257
01:44:39,039 --> 01:44:40,643
Esto no ha terminado todav�a.
1258
01:44:40,774 --> 01:44:42,617
Todav�a te falta una exclusiva con Siras.
1259
01:44:42,676 --> 01:44:43,279
Por supuesto.
1260
01:44:43,343 --> 01:44:46,017
- Porque ser� material de primera p�gina.
- S�, por supuesto.
1261
01:44:46,046 --> 01:44:47,184
Preciosa chaqueta se�or.
1262
01:44:48,548 --> 01:44:51,688
Por cierto, Deepu,
no estar�s m�s en cable.
1263
01:44:52,719 --> 01:44:54,357
Gracias.
1264
01:44:55,055 --> 01:44:56,159
�Qu�?
1265
01:44:56,223 --> 01:44:58,066
Ve a trabajo.
1266
01:46:03,256 --> 01:46:05,099
Hola.
1267
01:46:05,158 --> 01:46:08,435
Felicidades, se�or.
1268
01:46:08,495 --> 01:46:10,065
�Finalmente!
1269
01:46:10,130 --> 01:46:12,269
- �Qui�n es este?
- Deepu, se�or.
1270
01:46:12,332 --> 01:46:14,005
Deepu Sebasti�n.
1271
01:46:14,701 --> 01:46:16,703
Oh, Deepu.
1272
01:46:17,704 --> 01:46:20,014
Gracias.
1273
01:46:21,975 --> 01:46:24,455
As� que... �cu�ndo puedo escribir
la historia con usted?
1274
01:46:25,178 --> 01:46:29,092
Espera, d�jame bajar
el volumen de la televisi�n.
1275
01:46:29,149 --> 01:46:30,093
Seguro, seguro.
1276
01:46:41,194 --> 01:46:43,231
- S�.
- S�, se�or.
1277
01:46:43,697 --> 01:46:46,371
As� que,
�cu�ndo regresar� a la universidad?
1278
01:46:46,533 --> 01:46:50,709
Tan pronto la orden del Tribunal
sea enviada a la UA.
1279
01:46:51,104 --> 01:46:52,378
�Cu�ndo?
1280
01:46:53,039 --> 01:46:54,609
Ma�ana por la ma�ana.
1281
01:46:55,409 --> 01:46:59,551
He enviado a alguien
a Allahabad a buscarla.
1282
01:46:59,613 --> 01:47:01,320
Perfecto.
1283
01:47:02,449 --> 01:47:06,591
Entonces, �qu� sigue ahora, Sr.?
�Cu�l es su plan?
1284
01:47:07,988 --> 01:47:09,990
�Lo que sigue?
1285
01:47:12,325 --> 01:47:16,740
A lo mejor me mudo a USA
despu�s de que me retire.
1286
01:47:18,999 --> 01:47:22,344
All� la gente como yo
puede vivir una vida digna.
1287
01:47:24,337 --> 01:47:26,180
No diga eso, se�or.
1288
01:47:26,339 --> 01:47:28,250
Ud. es una persona respetada aqu� tambi�n.
1289
01:47:34,748 --> 01:47:36,523
De acuerdo, Deepu...
1290
01:47:38,552 --> 01:47:42,329
No voy a dejar que me entrevistes
por tel�fono.
1291
01:47:43,390 --> 01:47:45,700
Tienes que venir.
1292
01:47:45,759 --> 01:47:48,239
Claro, por supuesto, se�or.
Cuando Ud. diga.
1293
01:47:48,295 --> 01:47:49,365
�Puedo ir ma�ana?
1294
01:47:50,497 --> 01:47:52,101
No. Pasado ma�ana.
1295
01:47:52,566 --> 01:47:55,775
Nos encontraremos en mi
departamento en la universidad.
1296
01:47:56,703 --> 01:47:58,046
Claro, seguro.
1297
01:47:58,538 --> 01:48:00,540
�Celebremos pasado ma�ana
en su departamento!
1298
01:48:00,607 --> 01:48:01,984
Vamos a celebrar.
1299
01:48:05,212 --> 01:48:09,183
Tengo mucho sue�o. Voy a colgar ahora.
1300
01:48:09,249 --> 01:48:10,489
Lo siento.
1301
01:48:11,251 --> 01:48:14,698
S�, s�...
Buenas noches, se�or.
1302
01:48:15,288 --> 01:48:18,098
Eres un buen chico, Deepu.
1303
01:48:23,196 --> 01:48:24,300
Buenas noches, se�or.
1304
01:49:07,707 --> 01:49:08,981
�Yendo a alg�n lado?
1305
01:49:09,042 --> 01:49:11,352
S�. Estoy desocupando mi habitaci�n.
1306
01:49:11,978 --> 01:49:14,083
- Usted tiene que dar aviso.
- Lo acabo de hacer.
1307
01:49:14,147 --> 01:49:15,251
T�a.
1308
01:49:15,649 --> 01:49:17,322
Perd�n por cualquier inconveniente.
1309
01:49:17,617 --> 01:49:20,689
Escucha... �conectaste el motor?
1310
01:49:20,954 --> 01:49:22,331
S�.
1311
01:49:22,622 --> 01:49:24,499
- Perfecto.
- Gracias.
1312
01:49:47,013 --> 01:49:50,392
- �Cuantos a�os ten�a?
- 20.
1313
01:49:54,154 --> 01:49:56,065
�Qui�n m�s tiene en su familia?
1314
01:49:56,122 --> 01:49:58,466
Tengo dos hijas m�s.
1315
01:49:58,525 --> 01:50:01,506
�Alg�n empleado del gobierno
lo ha contacto?
1316
01:50:01,561 --> 01:50:04,007
Nadie lo hizo.
1317
01:50:04,230 --> 01:50:09,111
- La polic�a...
- Nada.
1318
01:50:11,338 --> 01:50:13,340
Podr�a... por favor...
1319
01:50:13,406 --> 01:50:15,283
Por favor, c�lmese.
1320
01:50:15,542 --> 01:50:18,785
- �Cu�l es su nombre?
- Sunita.
1321
01:50:19,346 --> 01:50:24,091
Deepu, hay un mensaje para ti.
1322
01:50:25,485 --> 01:50:29,456
- D�game algo acerca de su hijo...
- Es de Aligarh.
1323
01:50:40,166 --> 01:50:41,577
�Ahora qu�?
1324
01:51:02,722 --> 01:51:04,326
�C�mo pas� esto?
1325
01:51:06,559 --> 01:51:08,596
Deber�a haber hablado conmigo.
1326
01:51:11,731 --> 01:51:14,075
Habl� con �l la noche anterior...
1327
01:51:18,505 --> 01:51:21,042
�l podr�a haberme dicho...
1328
01:51:22,442 --> 01:51:27,221
Ahora... yo...
1329
01:51:29,749 --> 01:51:33,026
Est� bien.
1330
01:51:34,287 --> 01:51:37,063
Est� bien. S� fuerte.
1331
01:51:37,090 --> 01:51:38,160
Est� bien.
1332
01:52:22,469 --> 01:52:23,607
�Atr�s!
1333
01:52:23,670 --> 01:52:26,150
Se�or, somos de la prensa. La prensa.
1334
01:52:26,206 --> 01:52:27,708
�Le dije que atr�s!
1335
01:52:47,560 --> 01:52:48,538
�Deepu!
1336
01:52:48,595 --> 01:52:50,074
�Deepu!
1337
01:53:15,455 --> 01:53:20,097
"Estoy pensando en mudarme a USA
despu�s de mi retiro."
1338
01:53:21,327 --> 01:53:26,436
'All� la gente como yo
puede vivir una vida digna.'
1339
01:54:17,217 --> 01:54:18,355
'�Qui�n es?'
1340
01:54:19,165 --> 01:54:23,794
La polic�a encontr� rastros de veneno
en la sangre de Siras.
1341
01:54:23,795 --> 01:54:28,758
Se descart� asesinato.
1342
01:54:28,841 --> 01:54:33,553
La Corte ordena restituir a Siras,
el 9 de abril de 2010...
1343
01:54:33,554 --> 01:54:38,184
...un d�a despu�s
de ser encontrado muerto.
1344
01:54:38,267 --> 01:54:39,684
El 12 de diciembre de 2013...
1345
01:54:39,685 --> 01:54:42,979
...la Corte Suprema de India
decidi� mantener la Secci�n 337.
1346
01:54:42,980 --> 01:54:52,198
La homosexualidad
fue nuevamente penalizada.
101255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.