All language subtitles for Aligarh (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,943 --> 00:00:07,986 Fumar es perjudicial para la salud. 2 00:00:07,987 --> 00:00:09,000 Basada en hechos reales... 3 00:00:09,100 --> 00:00:12,324 ...modificada por reportes de medios relacionados y procedimientos legales. 4 00:00:12,325 --> 00:00:14,589 No debe inferirse identificaci�n alguna con personas... 5 00:00:14,689 --> 00:00:17,789 ...instituciones, lugares, personajes o productos de la actualidad. 6 00:01:01,499 --> 00:01:04,585 Te extra�amos, Amma. 7 00:01:31,779 --> 00:01:34,002 La Secci�n 377 del C�digo Penal Indio... 8 00:01:34,112 --> 00:01:38,201 ...criminaliza actividades sexuales en contra del orden natural. 9 00:01:38,202 --> 00:01:40,705 Esto incluye actos homosexuales. 10 00:01:42,165 --> 00:01:43,800 El 2 de julio de 2009... 11 00:01:43,900 --> 00:01:49,046 ...el Tribunal Superior de Delhi declar� inconstitucional la Secci�n 377. 12 00:01:49,047 --> 00:01:52,383 La homosexualidad fue despenalizada. 13 00:01:53,843 --> 00:01:59,474 8 de febrero de 2010 Colonia M�dica - Aligarh 14 00:05:06,439 --> 00:05:11,582 Estoy frustrado. 'Tasneem' no me deja tocarla. 15 00:05:11,978 --> 00:05:16,324 �Debe relajarse o 'Jaimito' no va a elevarse! 16 00:05:16,649 --> 00:05:19,459 Ella dice que no jugar� con 'Jaimito'. 17 00:05:19,519 --> 00:05:21,055 �Tengo que casarme para eso? 18 00:05:21,120 --> 00:05:24,761 Oh, ella va a entretener a 'Jaimito'. �Todas las ni�as lo quieren! 19 00:05:24,991 --> 00:05:26,766 No. Esta chica no es as�. 20 00:05:30,196 --> 00:05:34,235 Escucha. 'Sakeena' estaba en el mostrador del colegio 21 00:05:34,300 --> 00:05:37,770 Y le dije al cobrador: 'Sr., tome la m�a, t�mela r�pidamente' 22 00:05:38,037 --> 00:05:41,382 El sujeto se excita, y dijo 'espera 2 minutos, voy a tomarla correctamente'. 23 00:05:41,441 --> 00:05:44,081 Una impaciente 'Sakeena' dijo: 24 00:05:44,143 --> 00:05:47,454 '�Sr., t�mela r�pidamente o mi periodo comenzar�!' 25 00:05:48,614 --> 00:05:52,460 Despierta, 'Jaimito'. 26 00:05:52,719 --> 00:05:55,325 As� que todav�a est�n all�, �eh? 27 00:05:55,655 --> 00:05:57,601 Mu�vete r�pido. 28 00:08:13,493 --> 00:08:14,699 - Anuj. - Hmmm. 29 00:08:14,961 --> 00:08:17,965 �Con qui�n hablo para una fuente de noticias en Aligarh? 30 00:08:18,397 --> 00:08:20,206 El corresponsal PTI. 31 00:08:20,266 --> 00:08:23,042 - �Tienes el n�mero? - �Por qu�? 32 00:08:23,236 --> 00:08:25,409 Quiero hablar con �l acerca de esta historia. 33 00:08:26,105 --> 00:08:29,314 Tu trabajo es seleccionar historias, no escribirlas. 34 00:08:30,176 --> 00:08:32,656 N�mero, por favor. 35 00:08:33,713 --> 00:08:37,354 Tal vez est� limpiando los barrios para los Juegos del Commonwealth... 36 00:08:37,416 --> 00:08:40,192 ...pero va dejando la suciedad en otros lugares. 37 00:08:40,253 --> 00:08:41,755 Namita, quiero hablar de algo. 38 00:08:41,988 --> 00:08:43,092 No, no, se�or... 39 00:08:43,422 --> 00:08:47,427 Se�or, no estamos aqu� para arruinar su reputaci�n. 40 00:08:47,493 --> 00:08:49,769 Ud. tiene suficientes personas haci�ndolo para usted. 41 00:08:50,229 --> 00:08:52,209 Muchas gracias por su tiempo. 42 00:08:52,265 --> 00:08:54,438 En primer lugar, Ud. se ve muy bonita con ese sari. 43 00:08:54,500 --> 00:08:55,604 Deja los halagos... ve al grano. 44 00:08:55,668 --> 00:08:57,147 Tengo una noticia de �ltima hora. 45 00:08:57,203 --> 00:08:59,012 �Ten�as que romper mi conversaci�n por esto? 46 00:08:59,105 --> 00:09:03,019 Periodistas irrumpieron en la casa de un profesor, en Aligarh... 47 00:09:03,075 --> 00:09:05,419 ...y lo filmaron teniendo sexo con un conductor de rickshaw. 48 00:09:05,478 --> 00:09:06,422 Ok. 49 00:09:06,479 --> 00:09:09,949 D�selo a Arpit, �l es bueno con esc�ndalos sexuales. 50 00:09:10,016 --> 00:09:11,461 �Crees que esto es un esc�ndalo sexual? 51 00:09:11,517 --> 00:09:13,724 La Universidad suspendi� al profesor por homosexual. 52 00:09:13,986 --> 00:09:15,465 �Qu� crees que es esto? 53 00:09:15,655 --> 00:09:17,965 Es una historia. 54 00:09:18,057 --> 00:09:19,263 - Por favor. - Deepu... 55 00:09:19,325 --> 00:09:21,134 ...has estado trabajando aqu� por s�lo 4 meses. 56 00:09:21,193 --> 00:09:23,969 Tienes que subir por el cable, como todos los dem�s. 57 00:09:24,063 --> 00:09:25,542 Yo era un adorno en mi universidad. 58 00:09:25,598 --> 00:09:27,009 Me dieron una beca para estudiar periodismo. 59 00:09:27,066 --> 00:09:29,103 - Deepu, por favor. - D�selo a Sonali. 60 00:09:29,168 --> 00:09:30,704 Necesito a alguien con experiencia en esto. 61 00:09:30,970 --> 00:09:32,278 �Sonali? No termin� la secundaria. 62 00:09:32,338 --> 00:09:34,579 - No seas la reina del drama. - Escucha... Har� un mejor trabajo. 63 00:09:34,640 --> 00:09:36,976 - Conf�a en m�... s�lo... - Regresa al trabajo. Deja de molestar. 64 00:09:37,076 --> 00:09:39,249 - �Namita! �Namita! - Deepu, detente. 65 00:09:39,312 --> 00:09:41,622 - Sari horrible. - Gracias. 66 00:10:29,795 --> 00:10:31,206 Hola t�a. 67 00:10:54,320 --> 00:10:55,458 �Disculpa? 68 00:10:55,521 --> 00:10:58,058 Se te olvid� prender el motor. 69 00:10:58,524 --> 00:11:01,437 S�, lo siento, llegu� tarde. 70 00:11:02,261 --> 00:11:03,569 10:00 pm. 71 00:11:05,998 --> 00:11:09,411 El inquilino debe encender el motor. O no habr� agua. 72 00:11:15,007 --> 00:11:17,317 Enci�ndelo de nuevo ma�ana a las 7 am. 73 00:11:21,414 --> 00:11:24,293 Ella necesita recostarse. 74 00:11:35,428 --> 00:11:36,771 �Con el profesor gay Siras! 75 00:11:36,796 --> 00:11:38,173 �Abajo Siras! 76 00:11:38,197 --> 00:11:40,837 ��chalo! 77 00:11:42,468 --> 00:11:46,678 ��chalo! 78 00:12:17,470 --> 00:12:19,541 Profesor Siras. 79 00:12:25,678 --> 00:12:27,248 �Soy yo! 80 00:12:31,217 --> 00:12:33,060 Abra la puerta. 81 00:12:34,420 --> 00:12:36,024 �Qui�n es? 82 00:12:38,557 --> 00:12:40,036 �Qui�n? 83 00:12:40,059 --> 00:12:42,232 �Sridharan! 84 00:13:27,540 --> 00:13:29,213 Si�ntate. Si�ntate. 85 00:13:31,243 --> 00:13:34,053 Los mosquitos me mantuvieron despierto toda la noche. 86 00:13:34,513 --> 00:13:36,288 No me dejaron dormir toda la noche. 87 00:13:36,348 --> 00:13:39,329 - �Un poco de t�? - No hay necesidad de tomar t�. 88 00:13:39,385 --> 00:13:42,229 Voy a llegar tarde. �Escribi� la carta? 89 00:13:52,498 --> 00:13:54,500 �Por qu� deber�a escribirla? 90 00:13:55,134 --> 00:13:56,374 Lo que haya sucedido esa noche... 91 00:13:56,435 --> 00:14:00,042 Lo hecho, hecho est�. Es el pasado. 92 00:14:00,072 --> 00:14:03,212 Piense en su futuro. Escriba la carta. 93 00:14:06,712 --> 00:14:08,055 �Qu� deber�a de escribir? 94 00:14:08,113 --> 00:14:12,493 Que est� avergonzado por lo sucedido esa noche. 95 00:14:12,551 --> 00:14:14,030 Eso es todo. 96 00:14:38,711 --> 00:14:40,520 Dame un sobre. 97 00:14:43,415 --> 00:14:45,019 Bueno. 98 00:14:49,188 --> 00:14:50,531 �Llamas a esto un sobre? 99 00:14:50,589 --> 00:14:52,296 Voy a tomar uno de mi casa. 100 00:14:52,358 --> 00:14:54,031 Una cosa m�s. 101 00:14:54,693 --> 00:14:59,142 Siras... las cosas est�n muy mal en el campus. 102 00:15:00,032 --> 00:15:02,979 Mantente alejado de la escuela por un tiempo. 103 00:15:04,570 --> 00:15:06,174 �Me has o�do? 104 00:15:06,438 --> 00:15:08,543 �Mantente alejado de la escuela! 105 00:15:40,105 --> 00:15:49,787 "Usted me encontr� digno de amor." 106 00:15:50,015 --> 00:15:59,595 "Oh coraz�n... para de latir tan r�pido, he encontrado mi destino." 107 00:15:59,658 --> 00:16:05,040 "Usted me encontr� digno de amor..." 108 00:16:14,206 --> 00:16:23,684 "S�, acepto su... decisi�n." 109 00:16:23,749 --> 00:16:32,464 "S�, acepto su... decisi�n." 110 00:16:32,524 --> 00:16:37,524 "Con cada mirada, oh amada digo gracias." 111 00:16:43,068 --> 00:16:52,386 "Usted me dio un lugar en su vida." 112 00:16:52,544 --> 00:17:02,261 "Oh coraz�n... para de latir tan r�pido, he encontrado mi destino." 113 00:17:02,321 --> 00:17:07,031 "Usted me encontr� digno de amor..." 114 00:17:16,702 --> 00:17:26,384 "Yo su destino, y t� eres m�o." 115 00:17:26,445 --> 00:17:35,991 "Yo su destino, y t� eres m�o." 116 00:17:36,021 --> 00:17:41,027 "�Por qu� deber�a tener miedo de la tormenta?" 117 00:17:41,093 --> 00:17:45,508 "Cuando t� eres mi tierra firme?" 118 00:17:45,564 --> 00:17:50,536 "Alguien d�gale a la tormenta..." 119 00:17:50,602 --> 00:17:55,244 "...que he encontrado mi tierra." 120 00:17:55,307 --> 00:18:04,489 "Oh coraz�n... para de latir tan r�pido, he encontrado mi destino." 121 00:18:04,550 --> 00:18:09,556 "Usted me encontr� digno de amor..." 122 00:18:19,198 --> 00:18:28,414 "Oh, amada, tus sombras cayendo sobre mi coraz�n." 123 00:18:28,474 --> 00:18:37,758 "Oh, amada, tus sombras cayendo sobre mi coraz�n." 124 00:18:37,983 --> 00:18:47,427 "Puedo o�r las trompetas." 125 00:18:47,493 --> 00:18:57,005 "Me siento bendecido con felicidad." 126 00:18:57,136 --> 00:19:01,642 "Usted me encontr� digno de amor." 127 00:19:46,151 --> 00:19:47,186 Buenos d�as Deepu. 128 00:19:47,586 --> 00:19:49,691 Eso no es una hamaca, es mi escritorio. 129 00:19:50,689 --> 00:19:52,225 �Quieres mi impresi�n? 130 00:19:52,291 --> 00:19:54,328 �Qu� pasa si digo que no? 131 00:19:55,127 --> 00:19:58,142 Tu art�culo parece una declaraci�n por los derechos de los homosexuales, 132 00:19:58,227 --> 00:19:59,542 no una historia. 133 00:20:01,133 --> 00:20:03,079 L�stima que tu opini�n nunca ha importado. 134 00:20:03,135 --> 00:20:05,376 - Karan. - Saca tus pies de mi escritorio. 135 00:20:10,008 --> 00:20:10,611 Namita. 136 00:20:11,376 --> 00:20:12,150 Namita. 137 00:20:13,045 --> 00:20:15,321 Necesito transporte para ir a Aligarh. 138 00:20:15,380 --> 00:20:18,224 Deepu, no puedo enviarte sin la aprobaci�n del editor. 139 00:20:18,283 --> 00:20:19,421 T� sabes c�mo funciona esto. 140 00:20:19,484 --> 00:20:21,020 Namita, por favor. Realmente necesito esto. 141 00:20:21,053 --> 00:20:23,033 Haz esto por m�. Por favor. 142 00:20:23,522 --> 00:20:25,433 �Te ves tan bonita en ese Sari! 143 00:20:26,458 --> 00:20:29,029 Di algo as� como investigaci�n o algo... 144 00:20:31,530 --> 00:20:34,477 Podr�amos haber llevado el carro, pero no... 145 00:20:35,801 --> 00:20:37,678 �Por qu� tomamos tu bicicleta? 146 00:20:38,337 --> 00:20:40,681 Vamos a comprar bebidas con el dinero que ahorramos. 147 00:21:30,289 --> 00:21:31,199 Disculpe.. 148 00:21:31,256 --> 00:21:32,496 �D�nde puede encontrar al Prof. Siras? 149 00:21:32,557 --> 00:21:34,264 �l ya no viene aqu�. 150 00:21:35,160 --> 00:21:36,366 �Desde cu�ndo? 151 00:21:36,728 --> 00:21:38,537 Desde el esc�ndalo. 152 00:21:39,631 --> 00:21:42,475 �l vino una vez. Empac� sus cosas y se fue. 153 00:21:43,535 --> 00:21:46,175 - �D�nde podemos encontrarlo ahora? - No lo s�. 154 00:21:46,338 --> 00:21:48,375 Ella no sabe nada. 155 00:21:50,275 --> 00:21:52,186 �Por qu� est� el departamento tan vac�o? 156 00:21:52,544 --> 00:21:54,615 �A qui�n le preocupan las lenguas regionales por aqu�? 157 00:21:54,813 --> 00:21:57,384 Apenas tenemos 2-3 estudiantes por a�o. 158 00:21:57,449 --> 00:22:00,055 �Profesor es s�lo un mero t�tulo! 159 00:22:06,491 --> 00:22:07,196 Gracias. 160 00:22:07,292 --> 00:22:08,100 V�monos. 161 00:22:10,595 --> 00:22:13,303 Disc�lpeme se�or. 162 00:22:13,365 --> 00:22:15,743 - �D�nde puedo encontrar al Prof. Sridharan? - Yo soy Sridharan. 163 00:22:16,001 --> 00:22:17,241 Hola, soy Deepu Sebasti�n. 164 00:22:17,336 --> 00:22:18,679 - Del Indian Post Newspaper. - �Y? 165 00:22:18,737 --> 00:22:21,411 Yo quer�a hablar del Prof. Siras, para una historia que estoy haciendo, 166 00:22:21,473 --> 00:22:22,315 No tengo tiempo. 167 00:22:22,374 --> 00:22:23,682 Se�or, se�or... s�lo dos minutos. 168 00:22:23,742 --> 00:22:27,053 - �Piensa que su suspensi�n est� justificada? - No quiero hablar con los medios. 169 00:22:27,112 --> 00:22:28,648 Se�or, por favor... Quiero ayudarlo. 170 00:22:28,714 --> 00:22:30,591 Es mejor que no lo ayudes. 171 00:22:30,649 --> 00:22:33,129 Este asunto ya est� fuera de control. 172 00:22:33,185 --> 00:22:36,758 Pero, se�or, no hubo acci�n contra quienes hicieron la operaci�n encubierta. 173 00:22:37,022 --> 00:22:38,433 �No le parece que ha victimizado? 174 00:22:38,490 --> 00:22:41,471 Yo te pido, por favor, no lo persiga. 175 00:22:41,526 --> 00:22:44,564 De lo contrario, no tendr� lugar donde esconderse. 176 00:22:44,629 --> 00:22:47,633 Por favor, entienda. Disculpe... lo siento. 177 00:22:48,500 --> 00:22:49,774 Gracias, se�or. 178 00:22:55,107 --> 00:22:57,246 M�s adelante comeremos carne con curry aqu�. 179 00:22:57,309 --> 00:22:58,344 He o�do mucho sobre esto. 180 00:22:58,710 --> 00:23:00,053 Cheapo, t� pagar�s la factura. 181 00:23:36,648 --> 00:23:37,490 �Deepu, sonr�e! 182 00:23:39,684 --> 00:23:41,686 Su casa est� completamente cerrada. 183 00:23:44,523 --> 00:23:46,332 Parece que Siras ha huido. 184 00:23:46,758 --> 00:23:48,533 No, las luces est�n encendidas. 185 00:23:49,194 --> 00:23:50,298 �Y qu�? 186 00:23:50,562 --> 00:23:52,337 Debe de haber dejado las luces encendidas y huy�. 187 00:23:54,633 --> 00:23:56,203 �l debe estar en alg�n lugar cercano. 188 00:23:56,501 --> 00:23:58,242 Estoy seguro que tiene miedo. 189 00:24:37,375 --> 00:24:39,446 He estado sentado aqu� por 1 hora. 190 00:24:43,648 --> 00:24:46,652 1 hora. �Cu�ndo es mi turno? 191 00:24:47,118 --> 00:24:49,359 �Registr� su nombre con la enfermera? 192 00:24:49,421 --> 00:24:50,525 S�. 193 00:24:50,789 --> 00:24:53,463 Entonces venga ma�ana. La enfermera se ha ido. 194 00:24:53,525 --> 00:24:55,596 Creo que mi presi�n arterial est� alta... 195 00:24:59,197 --> 00:25:01,302 Qu� de... 196 00:25:32,731 --> 00:25:35,075 Delhi no era tan fr�o. 197 00:25:36,167 --> 00:25:37,703 Hace mucho fr�o aqu� fuera. 198 00:25:39,337 --> 00:25:41,442 No est� tan malo el d�a. 199 00:25:42,207 --> 00:25:45,120 - S�, no est� tan malo hoy. 200 00:26:04,262 --> 00:26:06,401 �Se�or! 201 00:26:07,232 --> 00:26:09,337 Sir... �est� bien? 202 00:26:11,236 --> 00:26:13,182 �Agua... un poco de agua? 203 00:26:13,238 --> 00:26:16,014 - �Llamo a un m�dico? - No. 204 00:26:16,575 --> 00:26:18,555 Deme sus bolsas. 205 00:26:24,115 --> 00:26:25,185 �Est� bien, se�or? 206 00:26:30,221 --> 00:26:33,327 Estuve bajo el sol toda la tarde. 207 00:26:34,559 --> 00:26:37,631 Los lunes hago compras. 208 00:26:39,364 --> 00:26:43,039 Debe ser un poco de insolaci�n. 209 00:26:43,501 --> 00:26:45,674 S�, el sol sali� esta tarde. 210 00:26:48,106 --> 00:26:49,551 - �En qu� grado es usted? - �Eh! 211 00:26:49,608 --> 00:26:50,780 �Qu� grado? 212 00:26:51,710 --> 00:26:54,486 Yo no soy de aqu�, se�or... Soy de Delhi. 213 00:26:54,546 --> 00:26:56,048 �DU (Universidad de Delhi)? 214 00:26:58,316 --> 00:26:59,693 Pero a�n... 215 00:27:00,652 --> 00:27:05,101 ...usted no encontrar� un mejor campus que el nuestro. 216 00:27:07,225 --> 00:27:09,205 N� 3 en la India. 217 00:27:10,562 --> 00:27:12,371 Muy buen plantel, se�or. 218 00:27:18,536 --> 00:27:20,243 Adelante. 219 00:27:21,072 --> 00:27:22,278 Qu�dese aqu�. 220 00:27:31,616 --> 00:27:34,096 - Se�or... - Si�ntese. 221 00:27:37,622 --> 00:27:39,693 �Cocina usted mismo? 222 00:27:40,392 --> 00:27:42,463 S�. Soy bachiller. 223 00:27:46,531 --> 00:27:50,206 La gente ha sido injusta con usted, se�or. 224 00:27:51,102 --> 00:27:52,672 �Qui�n? 225 00:27:53,204 --> 00:27:55,377 La Universidad" 226 00:27:55,573 --> 00:27:57,109 Deepu! 227 00:27:59,044 --> 00:28:00,022 �Deepu! 228 00:28:01,446 --> 00:28:02,424 �Qui�n es ese? 229 00:28:03,448 --> 00:28:05,325 Tashi, dame dos minutos. 230 00:28:05,383 --> 00:28:07,090 - Se�or... - Baja eso. 231 00:28:07,152 --> 00:28:10,099 - Guarde la c�mara. - �C�mara? 232 00:28:10,155 --> 00:28:12,157 �Dije que la guarde! 233 00:28:14,059 --> 00:28:17,472 - �C�mara? - �l es mi colega, se�or. 234 00:28:18,596 --> 00:28:20,371 Soy del peri�dico India Post. 235 00:28:20,432 --> 00:28:22,673 Quer�a hablar con usted cinco minutos. 236 00:28:23,101 --> 00:28:25,411 Lo que le hicieron no fue justo, se�or. 237 00:28:25,470 --> 00:28:27,381 �Usted es periodista? 238 00:28:28,073 --> 00:28:30,679 De India Post Newspaper, se�or. Deepu Sebasti�n. 239 00:28:34,245 --> 00:28:35,553 Cinco minutos, se�or... 240 00:28:36,014 --> 00:28:37,493 Brib�n. 241 00:28:38,750 --> 00:28:40,354 Bastar**. 242 00:28:41,186 --> 00:28:42,187 Se�or... 243 00:28:42,487 --> 00:28:44,330 Ud. es un fraude. 244 00:28:44,522 --> 00:28:45,728 Se�or, yo... 245 00:28:45,990 --> 00:28:47,230 Eres un fraude. �Brib�n! 246 00:28:47,292 --> 00:28:49,238 �No vuelva a venir! 247 00:28:52,130 --> 00:28:54,406 �Cree que esto es gracioso? 248 00:29:00,371 --> 00:29:02,715 �Soy payaso de circo? 249 00:29:09,114 --> 00:29:11,458 S�lo cinco minutos, se�or. 250 00:29:12,217 --> 00:29:15,130 Sr... d�jeme ayudarle. 251 00:29:15,286 --> 00:29:18,028 �Han convertido esto en un circo! 252 00:29:20,225 --> 00:29:21,397 S�lo 5 minutos, d�jeme ayudarlo... 253 00:29:21,459 --> 00:29:22,665 - Pi�rdase. - Se�or... 254 00:29:26,431 --> 00:29:27,739 Guarde su c�mara en la parte trasera. 255 00:29:28,133 --> 00:29:29,305 No me grite. 256 00:29:29,467 --> 00:29:31,037 T� me abandonaste... 257 00:29:31,102 --> 00:29:34,242 No sab�a que Ud. hab�a mentido para estar cerca de �l. 258 00:29:35,440 --> 00:29:37,181 Por lo menos entiendo sus sentimientos. 259 00:29:37,475 --> 00:29:38,613 No estoy a la venta como t�. 260 00:29:38,676 --> 00:29:40,121 - S�... - Gente ego�sta. 261 00:29:44,516 --> 00:29:47,019 - Ve. - �Por qu� estamos aqu�? 262 00:29:47,585 --> 00:29:50,156 Aqu� encontrar� autobuses directo a Delhi. 263 00:29:50,221 --> 00:29:52,701 Vaya Ud., yo intentare de nuevo ma�ana. 264 00:29:53,158 --> 00:29:55,331 Vaya, nos veremos en Delhi. 265 00:29:56,361 --> 00:29:58,705 Pr�steme un poco de dinero. 266 00:29:59,564 --> 00:30:01,271 Vamos. 267 00:30:04,702 --> 00:30:05,373 Dale. 268 00:30:05,436 --> 00:30:07,416 - Eso es 2000. - Ok, se los regresar�. 269 00:30:07,472 --> 00:30:09,509 Un sujeto econ�mico. 270 00:30:09,741 --> 00:30:11,311 Nos vemos despu�s. 271 00:30:11,643 --> 00:30:13,122 Adi�s. 272 00:31:21,713 --> 00:31:24,387 La Universidad introdujo los cargos 273 00:31:25,650 --> 00:31:31,692 ...del Profe. Srinivas Siras por el incidente que tuvo lugar el 8 de febrero. 274 00:31:32,523 --> 00:31:34,503 Su conducta inmoral... 275 00:31:35,260 --> 00:31:38,434 ...es impropia de un profesor de la Universidad de Aligarh (AU). 276 00:31:39,697 --> 00:31:43,304 Al Prof. Siras se le notificar� legalmente hoy. 277 00:31:44,335 --> 00:31:46,713 Y tendr� que desalojar la habitaci�n asignada... 278 00:31:47,338 --> 00:31:49,545 ...21 Colonia M�dica... 279 00:31:49,607 --> 00:31:51,382 ...dentro de 7 d�as. 280 00:31:51,442 --> 00:31:54,321 Se�or, �qui�n es la otra persona que estaba con el Prof. Siras? 281 00:31:54,379 --> 00:31:58,327 Pero, se�or... �y las dos personas que hicieron la cinta? 282 00:31:58,383 --> 00:32:00,056 Es decir... �no hubo acusaci�n contra ellos? 283 00:32:00,084 --> 00:32:01,688 - No. - �Pero por qu�? 284 00:32:02,287 --> 00:32:04,289 �Porque no son nuestros empleados! 285 00:32:04,355 --> 00:32:05,265 �Pero acaso no es cierto que... 286 00:32:05,323 --> 00:32:08,270 ...este video fue hecho sin permiso del Prof. Siras? 287 00:32:08,326 --> 00:32:10,704 �Ud. cree que esto es gracioso? 288 00:32:12,096 --> 00:32:14,201 �Un periodista me est� haciendo esta pregunta? 289 00:32:14,999 --> 00:32:18,139 �Acaso Ud. pide permiso antes de sacar sus c�maras? 290 00:32:18,503 --> 00:32:22,713 Recuerde, que la cuesti�n aqu� no es la c�mara... 291 00:32:23,341 --> 00:32:25,116 La cuesti�n es su contenido. 292 00:32:25,176 --> 00:32:27,679 �Qu� hay detr�s de la fuga de esta cinta? 293 00:32:27,745 --> 00:32:29,782 �No m�s preguntas! 294 00:32:31,582 --> 00:32:32,720 Bien hecho. 295 00:32:34,085 --> 00:32:35,359 Gracias. 296 00:32:35,420 --> 00:32:39,664 Ning�n otro reportero hubiera planteado eso. 297 00:32:40,725 --> 00:32:42,068 Es mi trabajo. 298 00:32:44,228 --> 00:32:45,502 �Te conozco? 299 00:32:46,631 --> 00:32:48,542 Tahir Islam, Departamento de Filosof�a. 300 00:32:48,599 --> 00:32:51,512 Deepu Sebasti�n, del Indian Post Newspaper. 301 00:32:52,136 --> 00:32:54,343 Siras es un buen amigo m�o. 302 00:32:55,540 --> 00:32:57,520 Me alegro que tenga un amigo. 303 00:33:00,311 --> 00:33:03,155 No puede desconectar mi energ�a el�ctrica. 304 00:33:03,748 --> 00:33:07,355 Este aviso establece que tengo 7 d�as. 305 00:33:07,418 --> 00:33:10,365 Tendr� electricidad por s�lo 4 horas. 306 00:33:10,621 --> 00:33:11,998 De 7 a 11 am. 307 00:33:13,224 --> 00:33:14,669 No puede desconectar la electricidad... 308 00:33:14,759 --> 00:33:16,739 "Mientras todav�a viva aqu�. 309 00:33:17,662 --> 00:33:19,699 Voy a presentar una denuncia ante la polic�a. 310 00:33:20,331 --> 00:33:22,333 Vaya, vaya a la polic�a. 311 00:33:22,567 --> 00:33:24,410 - �Est� hecho? - S�. 312 00:33:24,469 --> 00:33:27,177 Arreglemos esto de otra manera. Deme m�s de tiempo. 313 00:33:29,440 --> 00:33:31,386 �Qu� hora dijo? 314 00:33:31,442 --> 00:33:33,513 De 07 a 11 a.m.. 315 00:33:40,218 --> 00:33:42,391 Mi padre era profesor de la UA. 316 00:33:43,221 --> 00:33:45,064 Estudi� en Oxford. 317 00:33:45,123 --> 00:33:47,330 Pero regres� para ense�ar... 318 00:33:47,625 --> 00:33:50,538 ...debido a lo que la Universidad representaba. 319 00:33:51,029 --> 00:33:53,373 �Qu� representaba exactamente? 320 00:33:54,232 --> 00:33:56,041 Despu�s de la Regla de Mughal... 321 00:33:56,067 --> 00:33:58,809 ...fue la Universidad de Aligarh que le dio forma... 322 00:33:59,070 --> 00:34:00,743 ...a la perspectiva de los musulmanes. 323 00:34:01,105 --> 00:34:02,584 Imparti� una... 324 00:34:02,640 --> 00:34:06,713 Una visi�n cient�fica y progresiva global a los musulmanes de la India. 325 00:34:07,245 --> 00:34:11,284 Y, por supuesto, fue la enfermer�a de los libertarios. 326 00:34:12,483 --> 00:34:14,394 Pero la parte triste es que... 327 00:34:15,186 --> 00:34:19,362 ...no puedo utilizar m�s estas palabras para AU. 328 00:34:20,091 --> 00:34:21,502 �Por qu�? 329 00:34:23,261 --> 00:34:26,140 Este lugar est� terriblemente politizado. 330 00:34:27,465 --> 00:34:32,471 Tiempo atr�s, las diferencias se resolvieron con debates. 331 00:34:33,137 --> 00:34:36,346 �stas se resuelven ahora con derramamiento de sangre. 332 00:34:37,475 --> 00:34:40,479 �Cree Ud.. que el Prof. Siras es una v�ctima de la pol�tica interna? 333 00:34:40,611 --> 00:34:42,113 Oh, s�, sin duda. 334 00:34:44,148 --> 00:34:46,094 Ha sido intencionadamente degradado. 335 00:34:47,385 --> 00:34:49,490 - �Az�car? - S�, una cuchara. 336 00:34:51,556 --> 00:34:54,230 Se�or, �podr�a darme m�s detalle de esto? 337 00:34:54,325 --> 00:34:58,172 - Acerca de lo que podr�a haber sucedido... - Mira, yo quiero ayudar a Siras... 338 00:34:58,229 --> 00:35:00,038 ...y har� lo que pueda. 339 00:35:02,200 --> 00:35:04,544 Pero no puedo mover el bote demasiado. 340 00:35:07,405 --> 00:35:08,748 Est� bien. 341 00:35:10,308 --> 00:35:11,412 Gracias. 342 00:35:21,285 --> 00:35:22,059 Hola, se�or. 343 00:35:22,120 --> 00:35:24,498 - �Qui�n? - Deepu Sebasti�n... 344 00:35:24,555 --> 00:35:26,034 El Dr. Islam debe haber hablado con Ud.. 345 00:35:26,057 --> 00:35:27,661 S�... lo hizo. 346 00:35:27,758 --> 00:35:30,102 Siento lo del otro d�a, se�or. 347 00:35:32,130 --> 00:35:33,200 �Qu� ocurre? 348 00:35:33,531 --> 00:35:35,169 �Algo mal con el medidor? 349 00:35:35,233 --> 00:35:37,440 Tratando reconectar mi electricidad. 350 00:35:37,502 --> 00:35:41,382 La Universidad desconect� mi electricidad. 351 00:35:43,141 --> 00:35:45,417 �As� que este es su medidor? 352 00:35:46,210 --> 00:35:48,019 �No, ese es de mi vecino! 353 00:35:48,045 --> 00:35:49,581 Se ha ido fuera. 354 00:35:51,382 --> 00:35:54,261 Eso no lo arreglar�, se�or. Ese es el cable de tierra. 355 00:35:55,052 --> 00:35:56,463 �Me permite intentarlo? 356 00:36:00,658 --> 00:36:02,399 Por favor, un paso atr�s. 357 00:36:03,561 --> 00:36:06,235 No... quiero decir que podr�a electrocutarse. 358 00:36:09,167 --> 00:36:11,977 Hmm... �ste es el cable de tierra. 359 00:36:22,380 --> 00:36:23,552 �Qu� pas�? 360 00:36:24,015 --> 00:36:25,585 S�lo bromeaba, listo. 361 00:36:28,019 --> 00:36:29,020 �Hecho! 362 00:36:30,154 --> 00:36:31,394 Ci�rralo. 363 00:36:34,759 --> 00:36:36,329 Tome esos. 364 00:36:55,079 --> 00:36:56,353 �Quiere una bebida? 365 00:36:57,315 --> 00:36:59,056 No gracias. 366 00:36:59,383 --> 00:37:01,488 - �Seguro? - No gracias. 367 00:37:02,186 --> 00:37:03,324 Salud. 368 00:37:09,126 --> 00:37:12,403 Se�or, no estoy buscando sus datos personales 369 00:37:12,964 --> 00:37:15,001 Eso no es asunto m�o, por supuesto. 370 00:37:15,433 --> 00:37:21,213 Pero s� s�... que no ten�an derecho a irrumpir en su casa. 371 00:37:23,407 --> 00:37:26,149 Eso era una conspiraci�n en mi contra. 372 00:37:27,211 --> 00:37:28,281 �Por AU? 373 00:37:31,616 --> 00:37:33,391 Por algunas personas de la UA. 374 00:37:35,019 --> 00:37:36,464 Tienen celos de m�. 375 00:37:38,389 --> 00:37:39,299 �Por qu�? 376 00:37:41,225 --> 00:37:44,263 Se me considera un extra�o aqu�. 377 00:37:44,695 --> 00:37:46,197 Un forastero. 378 00:37:47,064 --> 00:37:50,307 Ense�� Marathi en una ciudad que habla Urdu. 379 00:37:51,769 --> 00:37:55,080 Soy un licenciado entre las personas casadas. 380 00:37:56,440 --> 00:38:01,185 Sin embargo, fui nombrado presidente de ling��stica. 381 00:38:05,349 --> 00:38:07,989 Usted sabe, hoy, cuando desconectaron mi electricidad... 382 00:38:08,019 --> 00:38:12,195 ...quer�a suicidarme tir�ndome del reloj de la Universidad. 383 00:38:15,059 --> 00:38:16,436 Pero me detuve. 384 00:38:20,464 --> 00:38:22,444 �Gracias a Dios me detuve! 385 00:38:24,669 --> 00:38:26,114 S�, se�or. 386 00:38:26,170 --> 00:38:28,013 �Ahora puedo beber! 387 00:38:31,042 --> 00:38:34,080 Se�or, �le importa si grabo? 388 00:38:34,312 --> 00:38:35,450 Gracias. 389 00:38:42,186 --> 00:38:43,756 �Dec�as algo? 390 00:38:49,193 --> 00:38:51,298 En enero pasado un colega... 391 00:38:52,997 --> 00:38:55,739 ...amenaz� que dejar�a que me quedara... 392 00:38:56,000 --> 00:39:00,506 ...como Presidente de Ling��stica mucho tiempo. 393 00:39:02,373 --> 00:39:05,946 Y una semana despu�s ocurri� el incidente. 394 00:39:06,243 --> 00:39:07,449 �Por qu� es gay? 395 00:39:14,185 --> 00:39:17,632 No entiendo esa palabra. 396 00:39:18,522 --> 00:39:20,468 �As� que no es gay? 397 00:39:26,997 --> 00:39:31,537 �C�mo pueden describir mis sentimientos en 3 cartas? 398 00:39:36,207 --> 00:39:39,381 Es como la poes�a... 399 00:39:41,746 --> 00:39:43,521 ...que es m�s profundo. 400 00:39:44,315 --> 00:39:46,556 Un deseo ardiente... 401 00:39:48,119 --> 00:39:51,657 ...que no puede ser controlado. 402 00:39:52,656 --> 00:39:56,433 Un impulso incontrolable. 403 00:40:00,297 --> 00:40:02,675 �Que poetas has le�do? 404 00:40:02,767 --> 00:40:04,007 �Poetas? 405 00:40:04,168 --> 00:40:05,272 Oh.. 406 00:40:06,303 --> 00:40:08,544 No he le�do demasiados. 407 00:40:09,006 --> 00:40:11,509 Tennyson es demasiado confuso para m�. 408 00:40:11,575 --> 00:40:14,454 Demasiadas palabras hacen girar mi cabeza. 409 00:40:14,512 --> 00:40:17,288 �Como si la poes�a estuviera en las palabras? 410 00:40:18,549 --> 00:40:21,792 La poes�a se encuentra entre las palabras. 411 00:40:22,119 --> 00:40:24,759 En los silencios... en las pausas. 412 00:40:26,023 --> 00:40:29,266 La gente puede interpretarlas de diferentes maneras. 413 00:40:29,326 --> 00:40:32,364 De acuerdo con su edad, su madurez... 414 00:40:32,563 --> 00:40:35,066 - �Entiende? - Entiendo... s�... 415 00:40:35,800 --> 00:40:38,246 Ese libro suyo, "hierba bajo mis pies". 416 00:40:38,302 --> 00:40:40,543 Busqu� por todas partes, pero no lo encontr�. 417 00:40:41,038 --> 00:40:44,281 �Naturalmente, quien compra poes�a en estos d�as! 418 00:40:47,211 --> 00:40:50,590 Y su generaci�n no comprende la poes�a en absoluto. 419 00:40:51,081 --> 00:40:55,757 Quieren etiquetar todo. 420 00:40:56,454 --> 00:40:58,161 �Fant�stico! 421 00:40:58,389 --> 00:40:59,663 �Fabuloso! 422 00:40:59,723 --> 00:41:01,293 �S�per! �Magn�fico! 423 00:41:01,358 --> 00:41:03,360 - S�per. - �Incre�ble! 424 00:41:03,494 --> 00:41:04,768 �Incre�ble! 425 00:41:07,031 --> 00:41:10,376 - Entonces, �Ud. estudi� en la UA? - Me encanta la UA. 426 00:41:10,434 --> 00:41:13,313 Quiero decir, no hay mucha demanda de Marathi aqu�... 427 00:41:13,370 --> 00:41:16,681 Tengo mucho respeto aqu�. 428 00:41:18,242 --> 00:41:23,692 Entiendo... hay miles de maestros Marathi en Maharashtra. 429 00:41:25,049 --> 00:41:28,223 Pero en Aligarh, s�lo hay uno. 430 00:41:28,285 --> 00:41:30,356 �El profesor Siras! 431 00:41:30,588 --> 00:41:31,464 Solo uno. 432 00:41:31,522 --> 00:41:34,332 S�... s�lo uno. 433 00:41:38,329 --> 00:41:42,277 Sr... �podemos hablar de esa noche? 434 00:41:44,468 --> 00:41:48,041 �Conoc�a aquellas personas que irrumpieron en su casa? 435 00:41:52,443 --> 00:41:54,480 �C�mo entraron? 436 00:41:55,246 --> 00:41:56,554 No lo s�. 437 00:41:56,747 --> 00:41:58,624 �Ud. piensa que entraron a la fuerza? 438 00:42:01,118 --> 00:42:03,496 �O dej� la puerta abierta? 439 00:42:30,281 --> 00:42:32,386 Por favor... h�bleme, se�or. 440 00:42:32,449 --> 00:42:34,360 Tiene que ayudarme para poder ayudarle. 441 00:42:40,090 --> 00:42:41,160 Por favor, se�or. 442 00:42:43,093 --> 00:42:45,369 Yo y mi amigo... 443 00:42:48,265 --> 00:42:50,040 ...nosotros... 444 00:42:53,203 --> 00:42:55,274 ...est�bamos en esta habitaci�n. 445 00:42:59,376 --> 00:43:01,515 Dos personas entraron. 446 00:43:03,213 --> 00:43:06,023 Uno sosten�a una c�mara... 447 00:43:07,017 --> 00:43:09,463 ...y la otra sosten�a un palo. 448 00:43:12,389 --> 00:43:14,699 Se abalanzaron sobre nosotros. 449 00:43:16,493 --> 00:43:19,099 Nos golpearon con el palo. 450 00:43:20,764 --> 00:43:23,074 En especial a mi amigo. 451 00:43:27,271 --> 00:43:29,649 Ellos me obligaron a desvestirme. 452 00:43:30,541 --> 00:43:32,384 Me quitaron la ropa. 453 00:43:38,582 --> 00:43:40,687 Les supliqu� que... 454 00:43:44,388 --> 00:43:46,197 ...no golpearan a mi amigo. 455 00:43:52,196 --> 00:43:53,539 S�lo... 456 00:43:55,099 --> 00:43:56,772 ...muy vergonzoso. 457 00:44:02,473 --> 00:44:10,221 De repente... cuatro colegas entraron en mi cuarto. 458 00:44:13,117 --> 00:44:14,425 �Sus colegas? 459 00:44:14,485 --> 00:44:16,726 �Qu� estaban haciendo aqu�? 460 00:44:33,404 --> 00:44:34,542 Est� bien, se�or. 461 00:44:48,519 --> 00:44:50,396 �Estoy borracho? 462 00:44:53,524 --> 00:44:54,798 A�n no. 463 00:44:57,728 --> 00:45:00,072 Entonces, me tomar� uno m�s. 464 00:45:01,031 --> 00:45:02,203 Por supuesto. 465 00:45:19,016 --> 00:45:20,324 Mi libro. 466 00:45:20,684 --> 00:45:23,028 "Paya Khali Hirwa." 467 00:45:24,254 --> 00:45:26,666 Hierba bajo mis pies! 468 00:45:27,725 --> 00:45:30,205 Si alguna vez siente inter�s en leer poes�a. 469 00:45:32,129 --> 00:45:33,369 Gracias, se�or. 470 00:45:35,232 --> 00:45:37,212 Oh. �Pero no puedo leer Marathi! 471 00:45:37,401 --> 00:45:40,314 He traducido una versi�n tambi�n. 472 00:45:41,238 --> 00:45:43,445 Pero est� muy mal traducida. 473 00:45:44,341 --> 00:45:48,721 He pensado... que deber�a traducirlo alg�n d�a. 474 00:45:49,279 --> 00:45:51,281 Entonces me puede dar esta copia, se�or. 475 00:45:51,348 --> 00:45:53,191 No... esto es un recuerdo. 476 00:45:54,184 --> 00:45:56,425 OK... gracias. 477 00:45:57,321 --> 00:46:00,996 �Puede autografiarlo? 478 00:46:02,226 --> 00:46:05,298 No, lo har� con mi pluma. 479 00:46:08,398 --> 00:46:10,173 Copia firmada. 480 00:46:14,705 --> 00:46:16,378 Con cari�o... 481 00:46:17,975 --> 00:46:22,390 ...Siras SR. 482 00:46:23,213 --> 00:46:25,489 - �As� est� bien? - S�... perfecto. 483 00:46:26,550 --> 00:46:28,757 De acuerdo, ahora me voy a retirar, se�or. 484 00:46:29,086 --> 00:46:31,430 Tenga cuidado, es bastante tarde. 485 00:46:31,488 --> 00:46:33,126 Un placer conocerlo. 486 00:46:33,423 --> 00:46:34,458 Lo ver� pronto. 487 00:46:34,525 --> 00:46:36,698 - Buenas noches. - Buenas noches. 488 00:47:00,717 --> 00:47:03,129 He prendido el motor. 489 00:47:56,106 --> 00:47:57,608 Esta historia no tiene nada que ver con... 490 00:47:57,674 --> 00:48:00,177 ...su homosexualidad o heterosexualidad. 491 00:48:01,245 --> 00:48:05,990 La pregunta es... c�mo hicieron seis personas... 492 00:48:06,049 --> 00:48:08,290 ...para irrumpir en su casa sin su permiso. 493 00:48:13,123 --> 00:48:15,694 El 2 de julio 2009... 494 00:48:16,226 --> 00:48:20,697 ...el Tribunal Superior de Delhi declar� que el art�culo 377... 495 00:48:20,964 --> 00:48:22,739 era inconstitucional. 496 00:48:23,133 --> 00:48:27,013 La suspensi�n del Prof. Siras y los cargos presentados... 497 00:48:27,137 --> 00:48:30,675 ...es un duro golpe a la decisi�n judicial. 498 00:48:30,741 --> 00:48:34,120 �Hoy... necesitamos... 499 00:48:34,978 --> 00:48:37,720 ...unirnos y desafiar esa decisi�n! 500 00:48:38,482 --> 00:48:41,258 Por primera vez en la historia india... 501 00:48:42,252 --> 00:48:45,233 ...la ley est� a nuestro favor. 502 00:48:45,322 --> 00:48:47,359 �Justicia para Siras! 503 00:48:47,424 --> 00:48:52,134 �Justicia para Siras! 504 00:48:57,067 --> 00:49:02,517 Mire, Sr. Siras... si decide desafiar la UA... 505 00:49:03,173 --> 00:49:05,016 ...le apoyaremos totalmente. 506 00:49:05,175 --> 00:49:07,951 No se dan cuenta... pero su caso es muy fuerte. 507 00:49:08,011 --> 00:49:10,514 Debido a la modificaci�n del art�culo 377. 508 00:49:15,152 --> 00:49:18,690 Perd�neme, pero no tengo inter�s en el activismo. 509 00:49:19,957 --> 00:49:22,062 Sr. Siras, esto no es activismo. 510 00:49:22,125 --> 00:49:24,264 Es la lucha por nuestros derechos. 511 00:49:24,361 --> 00:49:26,034 Le voy a ense�ar algo, se�or. 512 00:49:26,229 --> 00:49:28,539 Vea esta campa�a de firmas. 513 00:49:28,598 --> 00:49:34,139 30.000 personas han firmado en su apoyo. 514 00:49:34,471 --> 00:49:37,247 Usted debe haber o�do hablar de Vijay Grover. 515 00:49:37,474 --> 00:49:40,421 El abogado que argument� contra la secci�n 377. 516 00:49:40,544 --> 00:49:42,717 �l quiere representarlo en este caso. 517 00:49:42,980 --> 00:49:44,254 Ya veo. 518 00:49:45,415 --> 00:49:48,021 Siras, ha trabajado aqu� mucho tiempo. 519 00:49:49,419 --> 00:49:52,696 �Piensa Ud. que van a revocar su suspensi�n f�cilmente? 520 00:49:55,726 --> 00:49:59,139 Tiene que luchar esto, Sr. Siras. 521 00:50:11,541 --> 00:50:13,248 �Qu� tengo que hacer? 522 00:50:16,079 --> 00:50:18,389 Debemos introducir nuestra petici�n de su homosexualidad. 523 00:50:20,250 --> 00:50:21,456 �Qu�? 524 00:50:23,387 --> 00:50:26,334 Debemos introducir nuestra petici�n de que es gay. 525 00:50:26,690 --> 00:50:28,226 �Ser�a eso de su agrado? 526 00:50:29,159 --> 00:50:31,036 �Tenemos su permiso? 527 00:50:32,029 --> 00:50:33,599 No. No. No... 528 00:50:36,566 --> 00:50:37,271 No. 529 00:50:50,714 --> 00:50:52,819 Disculpe, profesor, por favor. 530 00:50:53,316 --> 00:50:54,590 Deje su equipaje. 531 00:50:54,651 --> 00:50:56,255 - �Qu�? - Deje la bolsa all�... por favor... 532 00:50:56,319 --> 00:50:57,730 S�lo por un minuto. 533 00:50:58,088 --> 00:50:59,192 Enci�ndelo. 534 00:50:59,256 --> 00:51:00,564 Se�or, �c�mo se siente? 535 00:51:00,724 --> 00:51:01,498 �Qu�? 536 00:51:01,558 --> 00:51:05,700 �C�mo se siente saliendo de su domicilio? 537 00:51:08,031 --> 00:51:09,408 Por favor, d�ganos, se�or. 538 00:51:09,633 --> 00:51:11,635 - D�jenme ir. - Por favor, se�or. 539 00:51:11,701 --> 00:51:12,509 V�monos. 540 00:51:12,569 --> 00:51:13,570 Por favor, se�or. 541 00:51:35,659 --> 00:51:37,263 Toma la maleta. 542 00:51:40,397 --> 00:51:42,502 Los libros. 543 00:52:25,308 --> 00:52:30,308 "Es un deseo de un coraz�n inquieto." 544 00:52:39,189 --> 00:52:48,667 "Es un deseo de un coraz�n inquieto." 545 00:52:50,333 --> 00:52:55,646 "Te amar�... te adorar�." 546 00:52:56,072 --> 00:53:01,283 "Hacerlo mi Dios." 547 00:53:01,511 --> 00:53:10,488 "Es un deseo de un coraz�n inquieto." 548 00:53:27,437 --> 00:53:33,183 "Siempre y cuando usted no..." 549 00:53:33,243 --> 00:53:38,693 "..inhiba mis sue�os abandonados." 550 00:53:39,015 --> 00:53:44,260 "La felicidad era desconocida para m�..." 551 00:53:44,321 --> 00:53:49,771 "..y los lamentos me eran extra�os." 552 00:53:50,160 --> 00:53:55,160 "Incluso escond� mis latidos de m�..." 553 00:54:02,439 --> 00:54:05,613 El problema con el 377 es que nadie pod�a hablar. 554 00:54:06,042 --> 00:54:07,043 Si Ud. dec�a que era gay... 555 00:54:07,110 --> 00:54:09,386 ...inmediatamente lo ve�an como criminal. 556 00:54:09,546 --> 00:54:10,684 Aplaudo su valor. 557 00:54:10,747 --> 00:54:12,454 No debe haber sido f�cil venir aqu�. 558 00:54:12,515 --> 00:54:16,463 No, se�or. Usted es el valiente. 559 00:54:16,720 --> 00:54:20,031 Ud. est� luchando por gente como usted. 560 00:54:25,428 --> 00:54:28,068 No creo que �l sea gay. 561 00:54:29,532 --> 00:54:30,772 ��l no es un gay? 562 00:54:32,402 --> 00:54:34,643 �Nosotros no decimos 'un' gay? 563 00:54:35,238 --> 00:54:37,741 - �Qu�? - Es s�lo "�l es gay". 564 00:54:38,508 --> 00:54:39,748 ��l es homosexual? 565 00:54:40,377 --> 00:54:41,583 Llegas tarde. Ven. 566 00:54:41,645 --> 00:54:42,783 V�monos. 567 00:54:43,280 --> 00:54:46,659 De acuerdo con Times Higher Education Asia... 568 00:54:46,716 --> 00:54:50,562 ...Aligarh est� en el puesto No. 3 entre las universidades indias. 569 00:54:51,187 --> 00:54:54,430 Es claro que estas eminentes universidades... 570 00:54:54,491 --> 00:54:56,767 ...tienen un estricto c�digo de conducta. 571 00:54:57,294 --> 00:55:01,140 El Sr. Siras no s�lo viol� estas reglas. 572 00:55:01,331 --> 00:55:05,973 De hecho, viol� tambi�n el c�digo moral de sus empleados. 573 00:55:06,403 --> 00:55:10,510 Debido a su comportamiento obsceno en la Universidad... 574 00:55:10,674 --> 00:55:14,053 ...�l ha empa�ado la imagen de la comunidad docente. 575 00:55:14,377 --> 00:55:17,256 La v�ctima aqu� no es el Sr. Siras... 576 00:55:17,347 --> 00:55:19,691 ...la v�ctima es la Universidad Aligarh... 577 00:55:19,749 --> 00:55:21,729 ...debido a que su reputaci�n fue empa�ada. 578 00:55:22,452 --> 00:55:24,363 Suspendiendo al Sr. Siras... 579 00:55:24,654 --> 00:55:27,464 ...la Universidad Aligarh ha cumplido sus reglas. 580 00:55:28,224 --> 00:55:31,103 No es ilegal seguir las reglas y regulaciones. �Correcto? 581 00:55:31,227 --> 00:55:32,035 GRACIAS. 582 00:55:39,302 --> 00:55:40,440 Gracias. 583 00:55:43,139 --> 00:55:44,243 Su se�or�a. 584 00:55:45,508 --> 00:55:49,149 Usted dijo que AU sigui� "sus" reglas. 585 00:55:49,713 --> 00:55:53,320 "Sus reglas". No las reglas Constitucionales de la India. 586 00:55:53,683 --> 00:55:55,424 Ud.. olvida eso... 587 00:55:55,552 --> 00:55:58,761 En juicio argumentamos dentro de las leyes. 588 00:55:59,255 --> 00:56:00,700 El art�culo 21 establece claramente: 589 00:56:00,957 --> 00:56:03,028 Todo ciudadano de este pa�s tiene garantizado... 590 00:56:03,093 --> 00:56:05,073 ...su derecho a la intimidad y la dignidad. 591 00:56:05,261 --> 00:56:08,333 Lo que significa, que todo ciudadano de esta democracia... 592 00:56:08,565 --> 00:56:11,569 ...tiene el mismo derecho a solicitar y obtener l�mites. 593 00:56:12,001 --> 00:56:13,344 En la noche del 8 de febrero... 594 00:56:13,403 --> 00:56:16,509 ...mi cliente fue privado de su derecho constitucional. 595 00:56:16,740 --> 00:56:18,686 Algunas personas entraron a la fuerza a su casa... 596 00:56:18,742 --> 00:56:22,519 ...y lo filmaron en su intimidad. 597 00:56:22,979 --> 00:56:24,549 Cuando los funcionarios de la universidad... 598 00:56:24,714 --> 00:56:26,990 ...Supervisor Zuber Khan, Supervisor adjunto Feroz Majid... 599 00:56:27,016 --> 00:56:31,021 ...Shadab Qureshi y el asesor de medios AK Murtuza llegaron... 600 00:56:31,087 --> 00:56:34,068 ...pudieron haber detenido esta violaci�n, su se�or�a. 601 00:56:34,224 --> 00:56:36,602 Pero en lugar de reprender a los reporteros... 602 00:56:36,659 --> 00:56:39,663 ...esos funcionarios persiguieron a mi cliente. 603 00:56:39,996 --> 00:56:41,441 Lo humillaron. 604 00:56:41,564 --> 00:56:47,537 Y al d�a siguiente, inconsultamente... UA suspendi� al Dr. Siras. 605 00:56:47,737 --> 00:56:50,308 Sin darle la oportunidad de apelar incluso... 606 00:56:50,473 --> 00:56:52,316 ...se le presentaron cargos. 607 00:56:52,575 --> 00:56:56,318 Se le dio s�lo 7 d�as para desalojar su casa... 608 00:56:56,546 --> 00:57:00,323 ...durante el cual tambi�n le cortaron la electricidad. 609 00:57:01,251 --> 00:57:06,030 Su se�or�a, mi cliente es un ciudadano de 64 a�os. 610 00:57:06,589 --> 00:57:09,331 Le restan s�lo 3 meses para su retiro. 611 00:57:09,426 --> 00:57:11,269 La Universidad de Aligarh... 612 00:57:11,461 --> 00:57:14,738 ...ha violado flagrantemente sus derechos constitucionales. 613 00:57:15,432 --> 00:57:17,275 Solicitamos a �sta honorable corte... 614 00:57:17,400 --> 00:57:20,210 ...que revoque la suspensi�n del Prof. Siras. 615 00:57:20,403 --> 00:57:22,610 Y su casa, en 21 Colonia M�dica... 616 00:57:22,972 --> 00:57:24,974 ...le sea devuelta de inmediato. 617 00:57:25,108 --> 00:57:26,348 Gracias, su se�or�a. 618 00:57:37,153 --> 00:57:38,154 Se�or, �puede escucharlos? 619 00:57:38,221 --> 00:57:39,757 - �Puede o�rlos desde el estudio? - Ok. 620 00:57:39,989 --> 00:57:42,162 - S�... - Bueno... estamos listos para ir. 621 00:57:42,225 --> 00:57:42,669 S�. 622 00:57:42,725 --> 00:57:44,068 Bueno. Buena suerte, se�or. 623 00:57:44,127 --> 00:57:46,164 Buenas noches y bienvenidos a "India Fights Back"... 624 00:57:46,996 --> 00:57:49,067 Un profesor de la Universidad de Aligarh... 625 00:57:49,132 --> 00:57:51,442 ...cercano a su jubilaci�n, fue despedido por ser gay. 626 00:57:51,734 --> 00:57:53,714 Esta nueva pol�mica ha vuelto a encender... 627 00:57:53,770 --> 00:57:56,751 ...el debate homosexual en el campus universitario. 628 00:57:57,006 --> 00:57:59,543 Los estudiantes y los maestros est�n divididos. 629 00:57:59,609 --> 00:58:06,254 Prof. Siras, �fue despedido por ser gay? 630 00:58:09,185 --> 00:58:14,100 Estoy perturbado, ya que despu�s de a�os de servicio... 631 00:58:14,691 --> 00:58:18,264 ...la Universidad decidi� dar ese paso. 632 00:58:19,429 --> 00:58:21,568 Estoy muy molesto. 633 00:58:22,065 --> 00:58:25,239 Esas personas entraron en mi casa sin... 634 00:58:25,335 --> 00:58:27,337 La sociedad requiere castigo cuando hay delito. 635 00:58:27,971 --> 00:58:29,986 A nadie deber�a permit�rsele devaluar nuestro sistema. 636 00:58:30,039 --> 00:58:32,451 No se trata de ser gay o no. Se trata de la moral. 637 00:58:32,509 --> 00:58:35,752 La comunidad docente, en cualquiera Universidad... 638 00:58:35,979 --> 00:58:38,721 ...est� para ense�ar valores morales. 639 00:58:39,048 --> 00:58:44,157 As� que nadie deber�a... devaluar nuestro propio sistema. 640 00:58:49,459 --> 00:58:51,166 Ellos no me han realizado preguntas. 641 00:58:51,227 --> 00:58:53,207 El Islam est� en contra del sexo fuera del matrimonio. 642 00:58:53,429 --> 00:58:56,603 Y de cualquiera que se interponga... 643 00:58:57,100 --> 00:58:59,478 ...en la supervivencia de la humanidad, as� como... 644 00:58:59,536 --> 00:59:01,482 ...el avance de la humanidad. 645 00:59:04,407 --> 00:59:05,283 Hola.. 646 00:59:05,675 --> 00:59:07,552 - Escucha... - �l quiere hacer pis... 647 00:59:07,610 --> 00:59:09,180 �l quiere ir al ba�o. 648 00:59:09,245 --> 00:59:10,943 �Podr�as hacer que �l se involucre? 649 00:59:11,047 --> 00:59:13,220 S�, has que se involucre, por favor. 650 00:59:13,583 --> 00:59:14,391 S�, est� bien. 651 00:59:37,040 --> 00:59:38,610 As� que d�ganos, Sr. Qureshi. 652 00:59:40,109 --> 00:59:41,679 El supervisor y yo cen�bamos... 653 00:59:41,744 --> 00:59:43,985 ...en la casa de hu�spedes muy cerca. 654 00:59:44,447 --> 00:59:48,395 Escuchamos que filmaban algo en Colonia M�dica. 655 00:59:48,751 --> 00:59:50,628 Como Oficial de Relaciones P�blicas, es mi deber... 656 00:59:50,687 --> 00:59:53,566 ...estar presente si hay filmaciones en el campus. 657 00:59:54,557 --> 00:59:56,628 Llam� al Supervisor Adjunto Dr. Majid... 658 00:59:56,693 --> 01:00:02,644 ...y al Prof. Asesor Murtuza, y les ped� me acompa�asen. 659 01:00:04,067 --> 01:00:06,604 �Qu� vio cuando lleg�? 660 01:00:07,570 --> 01:00:09,277 Vi eso... 661 01:00:09,739 --> 01:00:14,017 ...Siras y su compa�ero estaban sentados en la cama. 662 01:00:15,478 --> 01:00:17,287 Siras estaba en ropa interior. 663 01:00:17,714 --> 01:00:19,785 Y �l se disculpaba a los reporteros. 664 01:00:20,683 --> 01:00:23,220 De inmediato exig� ver el video. 665 01:00:24,120 --> 01:00:28,591 Y lo que vi... era vulgar y vergonzoso. 666 01:00:29,292 --> 01:00:30,635 �Qu� vio? 667 01:00:32,028 --> 01:00:33,530 Fue embarazoso. 668 01:00:34,030 --> 01:00:37,068 �l estaba en un acto inmoral con ese conductor de rickshaw. 669 01:00:38,334 --> 01:00:41,474 �As� que fue de naturaleza sexual? 670 01:00:42,672 --> 01:00:44,208 Homo-sexual. 671 01:00:44,741 --> 01:00:47,654 Practicar homosexualidad en la Universidad... 672 01:00:47,710 --> 01:00:50,281 ...es totalmente inmoral y est� prohibido. 673 01:00:51,814 --> 01:00:55,660 Fue suspendido bajo las reglas de la UA. 674 01:00:56,285 --> 01:00:57,195 Gracias. 675 01:00:57,253 --> 01:00:59,164 No m�s preguntas. Por favor. 676 01:01:08,131 --> 01:01:12,273 Sr. Qureshi, �qu� hac�an esa noche el supervisor y Ud. donde los hu�spedes? 677 01:01:13,169 --> 01:01:16,013 Como dije, est�bamos cenando. 678 01:01:16,072 --> 01:01:17,278 �S�lo cenando? 679 01:01:18,641 --> 01:01:20,621 �Eran s�lo ustedes dos? 680 01:01:21,110 --> 01:01:22,748 �D�nde estaban sus esposas? 681 01:01:23,546 --> 01:01:24,786 �Qu� quieres decir? 682 01:01:25,214 --> 01:01:30,129 Me refiero, �sab�an que Uds. dos estaban solos donde los hu�spedes? 683 01:01:30,186 --> 01:01:31,494 �Qu� clase de pregunta es esa? 684 01:01:31,554 --> 01:01:34,034 Dos personas... solos en una casa vac�a. Todo es posible. 685 01:01:34,090 --> 01:01:36,297 - Me opongo. - Ha lugar. 686 01:01:38,695 --> 01:01:42,108 Sr. Qureshi, �c�mo se enter�... 687 01:01:42,165 --> 01:01:45,146 ...que estaban filmando en Colonia M�dica 21? 688 01:01:46,069 --> 01:01:49,516 Recibimos una llamada an�nima... 689 01:01:49,572 --> 01:01:52,451 �Llamada an�nima? Muy conveniente. 690 01:01:52,508 --> 01:01:55,614 �Ten�a permiso para rodar? 691 01:01:57,580 --> 01:01:59,116 No. 692 01:02:00,049 --> 01:02:03,121 As� que cuando los vio filmar sin permiso... 693 01:02:03,186 --> 01:02:06,167 ...�tom� alguna acci�n? �Llam� a la polic�a? 694 01:02:06,222 --> 01:02:07,098 No. 695 01:02:07,156 --> 01:02:08,658 �Por qu� no llam� a la polic�a? 696 01:02:09,225 --> 01:02:14,004 Cuando llegu�, vi que Siras se disculpaba con los reporteros. 697 01:02:14,030 --> 01:02:15,031 Estaba avergonzado. 698 01:02:15,098 --> 01:02:16,372 - �l admiti� su error. - Eso est� bien. 699 01:02:16,432 --> 01:02:17,638 �Por qu� no llam� a la polic�a...? 700 01:02:17,700 --> 01:02:19,145 ...�porque filmaban sin permiso? 701 01:02:19,202 --> 01:02:21,478 Pero Siras podr�a haber llamado a la polic�a tambi�n. 702 01:02:21,771 --> 01:02:24,615 Pero... no lo hizo. 703 01:02:26,008 --> 01:02:28,488 No hab�a duda de que era culpable. 704 01:02:28,544 --> 01:02:31,024 �No siente que el Prof. Siras estaba mortificado... 705 01:02:31,047 --> 01:02:34,119 ...por el comportamiento violento y agresivo de los reporteros? 706 01:02:35,151 --> 01:02:38,325 Es por eso que exig� ver el video. 707 01:02:39,021 --> 01:02:41,092 No parec�a "mortificado" en el acto. 708 01:02:41,424 --> 01:02:44,462 �Por qu� llam� a los reporteros a otra habitaci�n? 709 01:02:45,294 --> 01:02:48,468 �Cu�l fue la necesidad de una conversaci�n privada? 710 01:02:49,332 --> 01:02:54,577 Porque les solicit� no transmitir la cinta al aire. 711 01:02:55,538 --> 01:02:59,281 No quer�a la reputaci�n de la universidad involucrada. 712 01:02:59,575 --> 01:03:01,020 �De verdad? 713 01:03:02,178 --> 01:03:03,384 �Times! 714 01:03:03,579 --> 01:03:04,683 �Herald! 715 01:03:04,981 --> 01:03:06,289 �Dialy! 716 01:03:06,582 --> 01:03:08,220 Exactamente dos d�as m�s tarde... 717 01:03:08,284 --> 01:03:10,992 ...estabas dando entrevistas a todos los peri�dicos. 718 01:03:11,053 --> 01:03:14,057 �No pensaste en la reputaci�n de la Universidad? 719 01:03:14,123 --> 01:03:18,367 La fiscal�a est� tratando de enga�ar a la corte, su se�or�a. 720 01:03:18,427 --> 01:03:20,236 - Eso no es cierto, su se�or�a. - Eso es verdad. 721 01:03:20,296 --> 01:03:23,505 La cuesti�n no es c�mo mis clientes llegaron all�. 722 01:03:23,666 --> 01:03:27,239 La cuesti�n es... la falta grave del Sr. Siras. 723 01:03:27,370 --> 01:03:31,409 �Por qu� estamos elucubrando acerca de su inocencia? 724 01:03:31,674 --> 01:03:33,654 Cuando ya ha aceptado su equivocaci�n. 725 01:03:33,709 --> 01:03:35,154 - No es cierto, se�or�a. - Es verdad. 726 01:03:35,211 --> 01:03:38,192 - Esto es s�lo una... - �Puedo mostrarle algo a usted? 727 01:03:38,314 --> 01:03:39,486 Perm�tame. 728 01:03:40,116 --> 01:03:43,097 Esta es una carta escrita por �l. 729 01:03:43,152 --> 01:03:44,563 Est� firmada por �l, y... 730 01:03:44,620 --> 01:03:48,067 ...est� dirigida al Vicerrector de la Universidad. 731 01:03:48,124 --> 01:03:49,728 Lo siento, su se�or�a, no tenemos copia de eso. 732 01:03:49,792 --> 01:03:51,794 Le dar� una copia, Sr. Grover. 733 01:03:52,061 --> 01:03:53,131 Por favor. 734 01:03:54,564 --> 01:03:57,545 �l acepta claramente en esta carta... 735 01:03:57,800 --> 01:03:59,245 ...que est� equivocado. 736 01:04:02,238 --> 01:04:04,047 �Por qu� escribi� esa carta? 737 01:04:04,273 --> 01:04:06,082 Sridharan me lo pidi�. 738 01:04:06,142 --> 01:04:10,488 Intent� hablar con el Vicerrector para mi perd�n. 739 01:04:10,746 --> 01:04:12,384 - �Es �l su amigo? - S�. 740 01:04:12,648 --> 01:04:14,150 Tendr� que hablar con �l. 741 01:04:14,283 --> 01:04:16,285 Esta carta no se ve bien. �l tendr� que deponer. 742 01:04:16,352 --> 01:04:17,353 Intentar�. 743 01:04:46,716 --> 01:04:48,559 Mire, Siras... 744 01:04:49,118 --> 01:04:51,325 ...nadie de mi familia... 745 01:04:51,387 --> 01:04:55,164 ...ha estado alguna vez en una polic�a o tribunales. 746 01:04:55,591 --> 01:05:00,131 No nos humille. Por favor. 747 01:05:01,097 --> 01:05:04,476 Sridharan, yo me siento mal tambi�n. 748 01:05:04,967 --> 01:05:09,438 Pero est�n utilizando esa carta en mi contra. 749 01:05:09,672 --> 01:05:12,744 �Qui�n te pidi� ir a una corte? 750 01:05:13,276 --> 01:05:20,455 Te dije... que este asunto morir�a en pocos meses. 751 01:05:21,250 --> 01:05:23,753 �Qu� otra cosa pod�a hacer, Sridharan? 752 01:05:24,320 --> 01:05:27,597 Ahora esto se ha convertido en un problema p�blico, Siras. 753 01:05:28,157 --> 01:05:33,197 Lo siento, tendr�s que soportar esto solo. 754 01:05:33,562 --> 01:05:35,371 La cena est� lista. 755 01:05:41,370 --> 01:05:42,474 �Ok? 756 01:05:48,044 --> 01:05:49,045 Bien. 757 01:05:51,047 --> 01:05:52,219 Bien, bien. 758 01:05:52,682 --> 01:05:53,786 Bien. 759 01:06:31,320 --> 01:06:32,162 Hola, t�a. 760 01:06:34,490 --> 01:06:37,027 �C�mo regresaste tan pronto? 761 01:06:37,093 --> 01:06:38,333 He terminado el trabajo temprano. 762 01:06:46,769 --> 01:06:48,407 Un segundo, te llamar� luego. 763 01:06:48,671 --> 01:06:50,116 �Qu� est� pasando aqu�? 764 01:06:50,539 --> 01:06:52,519 Est�s de regreso temprano hoy. 765 01:06:52,575 --> 01:06:53,645 No puedo ir a mi habitaci�n... 766 01:06:53,709 --> 01:06:55,052 �Mi diario! 767 01:06:55,745 --> 01:06:57,486 �De qui�nes son estos ni�os? �Qu� pasa aqu�? 768 01:06:57,613 --> 01:07:00,150 - Matr�culas... - �Con permiso de qui�n? 769 01:07:00,449 --> 01:07:02,395 No necesito su permiso. 770 01:07:03,252 --> 01:07:04,390 Voy a hablar con la t�a. 771 01:07:05,154 --> 01:07:06,132 T�a. 772 01:07:07,123 --> 01:07:07,999 T�a. 773 01:07:08,057 --> 01:07:09,730 Maggi est� matriculando en mi habitaci�n. 774 01:07:09,992 --> 01:07:12,404 - �Y qu�? - �Y qu�? Esa es mi habitaci�n. 775 01:07:12,461 --> 01:07:15,101 No seas tan ingenua. 776 01:07:15,297 --> 01:07:17,174 Hazlo en tu habitaci�n. 777 01:07:17,233 --> 01:07:19,713 Tu habitaci�n est� siempre vac�a. 778 01:07:19,969 --> 01:07:23,416 Llegas tarde regularmente. As� que la dejo matricular all�. 779 01:07:25,041 --> 01:07:26,748 �Qu� hago ahora? �Quiero cambiar? �A d�nde voy ahora? 780 01:07:27,009 --> 01:07:28,716 �Siempre eres un desastre de todos modos! 781 01:07:28,978 --> 01:07:31,015 �Ve a atender tus negocios! 782 01:07:39,321 --> 01:07:41,028 - �Qu�? - Lo siento. 783 01:07:42,024 --> 01:07:45,369 Los inquilinos se creen due�os de la casa. 784 01:07:52,334 --> 01:07:53,176 Deepu... 785 01:07:55,071 --> 01:07:57,483 �Deepu! �Despi�rtate! 786 01:07:58,407 --> 01:08:01,149 �Despi�rtate! �Estuviste trabajando hasta tarde? 787 01:08:01,210 --> 01:08:03,588 - �No viste tu correo electr�nico? - �Que pas�? 788 01:08:03,646 --> 01:08:07,025 El video de Siras... con el conductor de rickshaw. 789 01:08:10,119 --> 01:08:11,359 �Qu� pas�? 790 01:08:12,688 --> 01:08:15,225 Vamos a la sala de conferencias. 791 01:08:22,331 --> 01:08:25,642 �Ag�rrenlo! �Ag�rrenlo! 792 01:08:27,670 --> 01:08:29,308 �Qu� he hecho? 793 01:08:29,371 --> 01:08:32,011 Deje que me vaya, se�or. No he hecho nada. 794 01:08:32,041 --> 01:08:34,749 No, no he hecho nada. D�jame ir. 795 01:08:35,644 --> 01:08:37,521 �Hazlo! �Hazlo ahora! 796 01:08:37,613 --> 01:08:39,286 No he hecho nada. 797 01:08:39,348 --> 01:08:42,454 �Porque te detuviste? 798 01:08:44,653 --> 01:08:45,688 Mira aqu�. 799 01:08:45,754 --> 01:08:47,427 No est�bamos haciendo nada. 800 01:08:47,490 --> 01:08:49,163 D�jame ir. 801 01:08:51,293 --> 01:08:52,294 �Hazlo! 802 01:08:52,361 --> 01:08:55,274 Qu�tate eso. 803 01:08:57,566 --> 01:09:01,173 - �Cu�l es tu nombre? - Irfan 804 01:09:11,280 --> 01:09:12,224 Disculpe. 805 01:09:12,314 --> 01:09:14,555 �Sabes d�nde vive Irfan? 806 01:09:14,617 --> 01:09:16,324 El tirador del carrito. 807 01:09:20,956 --> 01:09:23,163 �Sabe usted donde Irfan vidas? 808 01:09:23,292 --> 01:09:25,272 Es un chico flaco, tira de un carrito. 809 01:09:25,327 --> 01:09:26,397 No lo s�. 810 01:09:27,329 --> 01:09:29,309 Est� bien. Gracias. 811 01:09:39,141 --> 01:09:41,417 �Sabe usted donde vive Irfan? 812 01:09:42,278 --> 01:09:43,279 �Se�or? 813 01:09:46,215 --> 01:09:47,523 �D�nde vive Irfan? 814 01:09:48,317 --> 01:09:49,660 Esta es la casa de Irfan. 815 01:09:52,054 --> 01:09:54,625 - �Est� �l en casa? - �l no est�. 816 01:09:55,424 --> 01:09:56,732 �A d�nde fue? 817 01:09:56,992 --> 01:09:59,268 La polic�a le dio una paliza. 818 01:09:59,328 --> 01:10:01,103 Y no sabemos d�nde est� ahora. 819 01:10:03,666 --> 01:10:05,668 Alguna direcci�n. 820 01:10:05,734 --> 01:10:08,476 - Deje de molestar... - No, no... No lo estoy molestando. 821 01:10:08,537 --> 01:10:09,709 Por favor, v�yase. 822 01:10:09,772 --> 01:10:13,049 - S�lo dos minutos. - Por favor, v�yase. Dije que desaparezca. 823 01:10:13,409 --> 01:10:14,012 V�yase. 824 01:10:14,043 --> 01:10:15,386 Por favor... si tiene alguna direcci�n. 825 01:10:15,444 --> 01:10:18,425 Le dije que no quiero hablar de Irfan. V�yase. 826 01:10:18,480 --> 01:10:19,550 �Salim! 827 01:10:20,049 --> 01:10:21,187 �Salim! 828 01:10:21,250 --> 01:10:22,194 S� tita... 829 01:10:22,251 --> 01:10:24,697 Salim, este muchacho me est� molestando. 830 01:10:25,120 --> 01:10:30,433 - �Por qu� la est� molestando? - No, no, no estoy molestando. 831 01:10:54,116 --> 01:10:55,720 - Deepu. - Se�or. 832 01:10:55,784 --> 01:10:57,161 �C�mo est�s? 833 01:10:57,419 --> 01:10:59,296 Bien, gracias. 834 01:11:00,055 --> 01:11:03,628 Me dijeron que tengo un visitante... 835 01:11:03,692 --> 01:11:07,538 ...y estaba pensando qui�n es esta persona. 836 01:11:07,763 --> 01:11:11,336 Estaba buscando en la ciudad. Yo sab�a que estaba aqu�. 837 01:11:11,400 --> 01:11:14,142 As� que pens� que deber�a verlo. 838 01:11:14,436 --> 01:11:17,007 �Cruzando todo el camino a trav�s de Allahabad? 839 01:11:18,140 --> 01:11:20,452 No, en realidad quer�a saber c�mo iba el juicio, y ha pasado un tiempo. 840 01:11:20,509 --> 01:11:22,352 Pens� que ten�a que venir a verte. 841 01:11:24,079 --> 01:11:27,151 En realidad yo iba a almorzar. 842 01:11:27,449 --> 01:11:31,363 - �Me acompa�as? - S�, por supuesto. 843 01:11:31,720 --> 01:11:34,462 - Mientras usted pague... - Claro. �Por qu� no? 844 01:11:34,523 --> 01:11:36,469 Estoy bromeando, se�or. Por supuesto. 845 01:11:42,798 --> 01:11:45,176 �C�mo consigui� ese moret�n? 846 01:11:45,634 --> 01:11:47,079 �ste. 847 01:11:47,102 --> 01:11:48,410 �Este? 848 01:11:48,470 --> 01:11:50,347 Oh, esto. 849 01:11:50,472 --> 01:11:53,646 Esto fue durante la Primera Guerra Mundial, con los alemanes. 850 01:11:53,709 --> 01:11:55,518 Muy divertido. 851 01:11:56,078 --> 01:11:57,682 - �M�s lentejas? - No. 852 01:11:57,746 --> 01:11:59,054 - Solo un poco. - No. 853 01:11:59,081 --> 01:12:00,583 - �Por qu�? - No. 854 01:12:00,649 --> 01:12:03,425 - Lo tocaste. - �Y qu�? 855 01:12:04,286 --> 01:12:06,732 Est�s comiendo carne, somos brahmanes. 856 01:12:07,623 --> 01:12:11,469 - Oh, Dios... lo siento, se�or, no sab�a. - Est� bien. 857 01:12:12,661 --> 01:12:16,006 �No entiendo toda esta cuesti�n religiosa! 858 01:12:16,031 --> 01:12:19,410 La religi�n no es algo para entender. 859 01:12:20,369 --> 01:12:23,248 Cuando empieza a racionalizar, sacrifica la fe. 860 01:12:24,306 --> 01:12:28,220 �Vi "Aastha" (fe) en la televisi�n! �Entiendo! 861 01:12:35,050 --> 01:12:36,256 �C�mo va el juicio? 862 01:12:37,753 --> 01:12:40,290 �Est� tomando mi entrevista, Deepu? 863 01:12:40,356 --> 01:12:43,633 No, no, se�or. Acabo de conocerlo. 864 01:12:45,461 --> 01:12:47,634 As� que, �c�mo le est� yendo al juicio? 865 01:12:49,064 --> 01:12:50,702 Muy aburrido. 866 01:12:51,567 --> 01:12:54,104 �Me vuelvo loco con el aburrimiento! 867 01:12:55,804 --> 01:12:59,718 Pero culpo a mi padre por esto. 868 01:13:00,042 --> 01:13:00,417 �Por qu�? 869 01:13:00,476 --> 01:13:02,149 �l era abogado. 870 01:13:04,279 --> 01:13:09,991 Crec� oyendo hablar de secciones, peticiones, argumentos... 871 01:13:10,652 --> 01:13:12,723 Pero yo no lo entend�a entonces... 872 01:13:14,022 --> 01:13:16,161 �Y todav�a no lo entiendo! 873 01:13:17,760 --> 01:13:19,205 Puedo imaginar. 874 01:13:20,195 --> 01:13:23,768 Tengo relaci�n con el derecho tambi�n. 875 01:13:24,500 --> 01:13:27,174 Cuando era un ni�o, yo discut�a con todo el mundo 876 01:13:27,236 --> 01:13:29,182 La gente dec�a: "Se convertir� en un abogado." 877 01:13:29,471 --> 01:13:31,473 Incluso me prepar� para la escuela de Derecho. 878 01:13:31,540 --> 01:13:32,678 Y me admitieron tambi�n. 879 01:13:33,041 --> 01:13:36,022 Pero, afortunadamente, cambi� de opini�n. 880 01:13:37,346 --> 01:13:42,056 Pero, pap�... que pag� 100.000 rupias por la matr�cula... 881 01:13:42,284 --> 01:13:44,059 ...todav�a se burla de m�. 882 01:13:44,486 --> 01:13:46,727 Los pap�s son todos lo mismo realmente. 883 01:13:49,258 --> 01:13:51,329 �Est� su padre feliz con su trabajo ahora? 884 01:13:54,563 --> 01:13:59,069 Ser m�dico o ingeniero... o ir al extranjero y acumular dinero. 885 01:13:59,168 --> 01:14:00,306 Nada m�s importa. 886 01:14:04,039 --> 01:14:05,484 �Y los miembros de su familia? 887 01:14:07,676 --> 01:14:10,657 Dos hermanos, en Nagpur. 888 01:14:13,182 --> 01:14:14,593 �Habla con ellos? 889 01:14:17,052 --> 01:14:18,759 No nos llevamos bien. 890 01:14:19,221 --> 01:14:21,701 Hemos estado viviendo separados durante 30 a�os. 891 01:14:23,625 --> 01:14:26,333 Pero sus hijos son cercanos a m�. 892 01:14:29,765 --> 01:14:32,211 Los ni�os no te juzgan. 893 01:14:33,602 --> 01:14:35,275 Nunca. 894 01:14:52,688 --> 01:14:56,067 �Sus padres no lo presionaron para casarse? 895 01:14:56,492 --> 01:14:59,098 Quiero decir, eso normalmente ocurre en ciudades peque�as. 896 01:14:59,161 --> 01:15:02,404 La familia presiona para que te cases al llegar a cierta edad. 897 01:15:04,399 --> 01:15:08,142 - Yo me cas�. - �Lo hizo? 898 01:15:09,705 --> 01:15:12,982 De regreso, cuando consegu� trabajo como profesor. 899 01:15:13,742 --> 01:15:18,054 Ella vino tambi�n a Aligarh. 900 01:15:20,015 --> 01:15:21,619 Pero no funcion�. 901 01:15:23,986 --> 01:15:26,432 �Porque eres gay? 902 01:15:30,192 --> 01:15:32,536 No, no era eso. 903 01:15:33,629 --> 01:15:34,767 �Entonces? 904 01:15:35,430 --> 01:15:40,539 Estaba muy ocupado con mis libros y canciones. 905 01:15:42,137 --> 01:15:45,346 Ella se aburri� de m� y se fue. 906 01:15:55,083 --> 01:15:58,030 Ahora dime sinceramente, �c�mo te sali� moret�n? 907 01:15:58,620 --> 01:15:59,792 ��ste! 908 01:16:03,025 --> 01:16:06,097 En realidad fui a Jamalpur, a ver a Irfan. 909 01:16:07,596 --> 01:16:09,598 Ese lugar es realmente dif�cil. 910 01:16:10,198 --> 01:16:12,337 Irfan no vive m�s all�. Se escap�. 911 01:16:14,736 --> 01:16:17,979 Su madre dijo que la polic�a lo gole�. 912 01:16:25,480 --> 01:16:28,723 �Por qu� molestan a ese pobre hombre? 913 01:16:35,424 --> 01:16:38,132 �Crees que Irfan estuvo involucrado tambi�n? 914 01:16:40,395 --> 01:16:41,601 �Expl�cate? 915 01:16:42,497 --> 01:16:45,341 Su puerta no la forzaron desde el exterior. 916 01:16:45,500 --> 01:16:47,639 As� que alguien podr�a haberla dejado abierta. 917 01:16:51,039 --> 01:16:53,781 Tal vez yo no cerr� correctamente. 918 01:16:56,144 --> 01:16:58,055 Hay tres cerraduras en la puerta. 919 01:16:58,313 --> 01:16:59,792 �Y Ud. olvid� bloquear todas ellas? 920 01:17:08,590 --> 01:17:10,399 Se�or, lo siento, pero... 921 01:17:10,459 --> 01:17:13,099 ...Ud. debe estar seguro cuando hable de Irfan. 922 01:17:13,161 --> 01:17:15,732 De lo contrario, estas personas lo volver�n loco. 923 01:17:20,002 --> 01:17:23,142 Nos conoc�amos desde hace 8 meses. 924 01:17:27,142 --> 01:17:33,024 A mi edad, las personas a menudo se sienten solos. 925 01:17:39,755 --> 01:17:41,257 ��l era su amante? 926 01:17:46,995 --> 01:17:51,068 Uds. est�n tan obsesionados con la palabra "amante". 927 01:17:55,303 --> 01:17:59,251 Al menos traten de entender "amor". 928 01:18:00,375 --> 01:18:02,946 Es una hermosa palabra... 929 01:18:05,547 --> 01:18:08,391 Est�s haciendo que suene una mala palabra. 930 01:18:08,450 --> 01:18:10,589 Tengo un problema con eso. 931 01:18:25,434 --> 01:18:27,004 �Puedo hacerme una foto con Ud.? 932 01:18:30,405 --> 01:18:32,442 - �Conmigo? - S�. 933 01:18:34,710 --> 01:18:35,711 Mire. 934 01:18:40,282 --> 01:18:41,056 Muy bien. 935 01:18:41,116 --> 01:18:44,689 - Me veo muy mal. - No, se ve muy bien. 936 01:18:45,287 --> 01:18:47,130 Ud. es un hombre de buen aspecto. 937 01:18:47,189 --> 01:18:48,327 �Oh Dios! 938 01:18:49,458 --> 01:18:50,766 Gracias. 939 01:18:55,464 --> 01:18:56,602 Muy bien, se�or. 940 01:18:57,165 --> 01:19:00,146 Nos vemos pr�ximamente, despu�s de ganar el caso. 941 01:19:00,635 --> 01:19:02,546 Gracias por venir. 942 01:19:03,105 --> 01:19:06,052 Es un honor, se�or. Buenas noches. 943 01:19:07,542 --> 01:19:08,646 Deepu. 944 01:19:14,649 --> 01:19:16,560 Mi libro. 945 01:19:17,285 --> 01:19:18,730 Todav�a s� una sola palabra en Marathi. 946 01:19:18,987 --> 01:19:19,692 'Marathi'. 947 01:19:20,188 --> 01:19:24,466 No, no... Yo traduje esto al Ingl�s. 948 01:19:25,427 --> 01:19:28,033 No ten�a nada que hacer en la corte. 949 01:19:28,096 --> 01:19:31,100 As� que pens� en traducir esto para usted. 950 01:19:32,567 --> 01:19:33,409 �Guauu! 951 01:19:34,336 --> 01:19:36,077 Muchas gracias, se�or. 952 01:19:36,638 --> 01:19:40,347 Mi Ingl�s no es tan bueno como el ingl�s de ustedes. 953 01:19:43,645 --> 01:19:45,318 Gracias, se�or, de verdad. 954 01:19:46,047 --> 01:19:47,219 De nada. 955 01:19:50,051 --> 01:19:51,257 Buenas noches, se�or. 956 01:20:01,997 --> 01:20:07,606 "O amada luna, no temas la aurora que nos separa." 957 01:20:09,437 --> 01:20:15,183 "Porque nos volveremos a encontrar, cuando el mundo se vaya dormir." 958 01:20:17,679 --> 01:20:22,253 "A la luz del d�a, soy invisible." 959 01:20:24,019 --> 01:20:28,126 "Es en tu luz, que mi coraz�n despierta." 960 01:20:30,592 --> 01:20:34,199 "Bailaremos como bailan sombras..." 961 01:20:35,163 --> 01:20:37,769 "..para el canto de los ruise�ores." 962 01:20:39,601 --> 01:20:42,673 "Vamos a tocar como tocan las sombras..." 963 01:20:44,306 --> 01:20:48,049 "..unirnos para ser uno en el sol de medianoche." 964 01:20:50,679 --> 01:20:58,257 "Oh amada luna, no temas la aurora que nos separa." 965 01:20:59,054 --> 01:21:05,130 "Porque nos volveremos a encontrar, cuando el mundo se vaya dormir." 966 01:21:39,694 --> 01:21:41,139 Qu�datelo esta noche. 967 01:21:43,031 --> 01:21:43,805 �Por qu�? 968 01:21:45,267 --> 01:21:46,746 Siento fr�o en la oscuridad. 969 01:21:51,039 --> 01:21:53,246 Tengo calor. 970 01:21:57,379 --> 01:21:58,585 Me siento asustado. 971 01:22:04,319 --> 01:22:05,764 �De qui�n? 972 01:22:25,707 --> 01:22:31,623 No me di cuenta que dos personas hab�an entrado en mi apartamento. 973 01:22:32,480 --> 01:22:36,485 Afirmaban ser del canal 100 Noticias. 974 01:22:36,651 --> 01:22:40,531 Se abalanzaron sobre nosotros y uno... empez� a golpearnos con un palo. 975 01:22:40,588 --> 01:22:42,090 Especialmente... 976 01:22:42,624 --> 01:22:44,501 Mi amigo. 977 01:22:45,460 --> 01:22:48,407 No me dejaron usar mi ropa. 978 01:22:51,766 --> 01:22:57,512 Yo... pregunt� por qu� hac�an esto, y dijeron: 979 01:22:57,639 --> 01:22:59,550 "Hemos recibido una queja". 980 01:22:59,708 --> 01:23:03,520 "�C�mo se atreve a comportarse obscenamente en una sociedad familiar?" 981 01:23:04,579 --> 01:23:09,085 Y entonces nos hicieron parar en una esquina... 982 01:23:09,351 --> 01:23:12,696 ...y tom� fotos en posiciones embarazosas. 983 01:23:21,997 --> 01:23:27,743 No dej� de solicitarles que se detuvieran... 984 01:23:28,236 --> 01:23:33,049 ...y es cuando 4 colegas de la Universidad... 985 01:23:33,375 --> 01:23:35,355 ...entran en mi habitaci�n. 986 01:23:35,610 --> 01:23:39,080 �Podr�a nombrar sus compa�eros a la honorable corte? 987 01:23:39,147 --> 01:23:40,387 S�. 988 01:23:46,087 --> 01:23:50,627 Supervisor, Dr. Zuber Khan. 989 01:23:51,593 --> 01:23:55,370 Supervisor adjunto, Dr. Majid Feroz. 990 01:23:57,032 --> 01:24:03,711 Profesor, Dr. Shadab Qureshi. 991 01:24:04,239 --> 01:24:06,742 Profesor AK Murtuza. 992 01:24:08,510 --> 01:24:10,683 Me sorprendi� verlos. 993 01:24:11,212 --> 01:24:16,457 Porque ni llam� ni ped� ayuda de nadie. 994 01:24:16,518 --> 01:24:22,594 - Prof. Siras, �Ud. no los llam�? - No, no lo hice. 995 01:24:24,025 --> 01:24:28,599 Se quedaron all� y me miraban. 996 01:24:30,665 --> 01:24:33,771 Y ellos no me dejaron usar mi ropa... 997 01:24:36,171 --> 01:24:40,210 Despu�s, se llevaron a los reporteros a la habitaci�n contigua... 998 01:24:40,442 --> 01:24:43,218 ...donde tuvieron una conversaci�n. 999 01:24:43,378 --> 01:24:46,052 M�s tarde, los reporteros fueron. 1000 01:24:47,115 --> 01:24:49,561 Shadab Qureshi volvi� a mi habitaci�n... 1001 01:24:51,052 --> 01:24:58,527 ...y yo supliqu� que mantuviera eso en secreto. 1002 01:24:59,327 --> 01:25:04,504 Y �l me asegur� que ten�a la cinta... 1003 01:25:04,566 --> 01:25:07,206 ...y que se asegurar�a de mantenerla en privado. 1004 01:25:09,170 --> 01:25:15,610 Pero al d�a siguiente... estaba publicado en todos los peri�dicos locales... 1005 01:25:15,677 --> 01:25:18,055 ...junto con mi fotograf�a. 1006 01:25:19,614 --> 01:25:23,528 Y entonces me suspendieron. 1007 01:25:30,692 --> 01:25:34,606 Sr. Siras, �cu�l fue su relaci�n con el conductor? 1008 01:25:38,633 --> 01:25:41,113 Pregunt�, �cu�l fue su relaci�n con el conductor? 1009 01:25:41,402 --> 01:25:42,574 �l era un amigo. 1010 01:25:42,637 --> 01:25:43,411 Amigo. 1011 01:25:43,471 --> 01:25:45,576 �Le dir� a la corte acerca de su relaci�n exacta con �l? 1012 01:25:45,640 --> 01:25:47,620 Su se�or�a, esto no tiene relaci�n con el caso. 1013 01:25:47,675 --> 01:25:50,019 Bien, voy a cambiar mi pregunta. 1014 01:25:50,278 --> 01:25:53,452 Ud. era un profesor principal, Sr. Siras... 1015 01:25:53,515 --> 01:25:57,122 ...�y se mezcl� con clase baja musulmana de barrios pobres? 1016 01:25:57,185 --> 01:25:58,687 �Qu� clase de amistad es esa? 1017 01:25:58,753 --> 01:26:00,528 Nos gustaba escuchar m�sica. 1018 01:26:00,588 --> 01:26:02,192 �Escuchar m�sica? �Qu� m�s? 1019 01:26:02,290 --> 01:26:03,633 - Ver pel�culas juntos. - �Pel�culas? 1020 01:26:03,691 --> 01:26:05,500 Y le pagaba por relaciones sexuales. 1021 01:26:05,560 --> 01:26:06,732 Su se�or�a, es rid�culo... 1022 01:26:06,961 --> 01:26:09,237 - D�ganos, Sr. Siras. - �S�lo est� hablando del sexo! 1023 01:26:09,330 --> 01:26:11,367 Bien, bien... Voy a cambiar mi pregunta. 1024 01:26:11,432 --> 01:26:12,638 �Cu�l es tu edad? 1025 01:26:12,700 --> 01:26:14,179 �63? �64? 1026 01:26:14,235 --> 01:26:16,681 64. 64 es su edad, �verdad? 1027 01:26:16,738 --> 01:26:19,218 A sus 64 tiene fuerza suficiente para tener sexo. 1028 01:26:19,307 --> 01:26:21,344 - Se�or�a, eso no se puede permitir... - Hable. 1029 01:26:21,409 --> 01:26:22,547 �Por qu� no habla? 1030 01:26:22,610 --> 01:26:23,680 D�ganos, Sr. Siras. 1031 01:26:23,745 --> 01:26:26,589 - Creo que no puede porque... - Yo... no quiero hablar de esto. 1032 01:26:26,648 --> 01:26:28,389 �Por qu� no quiere hablar de ello? 1033 01:26:28,449 --> 01:26:31,191 Ud. ha presentado cargos contra una universidad honrada. 1034 01:26:31,252 --> 01:26:32,697 Tendr� que responder a mis preguntas. 1035 01:26:32,754 --> 01:26:34,256 Pero voy a cambiar mi pregunta. 1036 01:26:34,355 --> 01:26:36,357 �Qui�n era el "hombre" en la cama? �Ud. o el conductor? 1037 01:26:36,424 --> 01:26:38,461 - �De qu� est� hablando? - D�ganos, Se�or Siras. 1038 01:26:51,573 --> 01:26:52,551 �Qu� ocurre? 1039 01:26:53,141 --> 01:26:56,714 Usted tiene que desocupar la casa ahora. 1040 01:26:59,113 --> 01:27:00,057 �Por qu�? 1041 01:27:00,114 --> 01:27:02,321 Solteros no est�n permitidos aqu�. 1042 01:27:03,218 --> 01:27:05,129 �Por qu� su agente minti�? 1043 01:27:05,186 --> 01:27:07,689 No est� casado. Minti�. 1044 01:27:08,089 --> 01:27:10,399 No, yo estoy casado. 1045 01:27:10,725 --> 01:27:14,036 Lo estaba... quiero decir... todav�a lo estoy. 1046 01:27:14,095 --> 01:27:15,233 Muy bien. Entonces... 1047 01:27:15,597 --> 01:27:16,632 �D�nde est� su familia? 1048 01:27:16,698 --> 01:27:18,371 - Yo tengo familia. - �D�nde? 1049 01:27:18,433 --> 01:27:23,712 Mi familia est� en Nagpur, y yo vivo aqu�. 1050 01:27:23,972 --> 01:27:25,645 Puede quedarse cuando traiga a su familia. 1051 01:27:25,707 --> 01:27:27,709 Tome su equipaje y salga. 1052 01:27:27,976 --> 01:27:28,977 �Por qu�? 1053 01:27:29,043 --> 01:27:31,421 Si las otras personas que viven aqu� son familias... 1054 01:27:31,479 --> 01:27:33,982 ...�molest� a alguien? 1055 01:27:34,215 --> 01:27:35,592 No, no lo hizo. 1056 01:27:35,650 --> 01:27:36,720 Pero minti�... 1057 01:27:36,985 --> 01:27:38,362 ..dijo que ten�a una familia. 1058 01:27:38,419 --> 01:27:40,057 �Ment�? 1059 01:27:40,121 --> 01:27:40,758 S�. 1060 01:27:40,989 --> 01:27:43,993 - �No le pagu� tasas de seguridad? - S�, lo hizo. 1061 01:27:44,058 --> 01:27:46,060 - �No tiene un dep�sito m�o? - S�. 1062 01:27:46,127 --> 01:27:48,073 - �No hizo un registr�? - S�, lo hice. 1063 01:27:48,129 --> 01:27:49,540 - �Por qu�? - Para alquilar mi apartamento. 1064 01:27:49,597 --> 01:27:51,406 As� que me quedo en este apartamento. 1065 01:27:51,466 --> 01:27:53,104 No me importa. 1066 01:27:53,167 --> 01:27:56,671 Tenemos familias viviendo aqu�, solteros no est�n permitidos. 1067 01:27:56,738 --> 01:27:59,651 - �Son los solteros terroristas? - Tal vez. 1068 01:27:59,707 --> 01:28:02,051 - Abandone la habitaci�n. - �Por qu� deber�a? 1069 01:28:02,110 --> 01:28:03,612 Rrib�n... bas **** 1070 01:28:03,678 --> 01:28:05,214 �Qui�n se cree que es? 1071 01:28:05,280 --> 01:28:06,384 �Qu�? 1072 01:28:06,447 --> 01:28:09,553 �Acaso quer�a pelear con Ud.? �O buscarle problemas? 1073 01:28:09,717 --> 01:28:11,458 - �Que te crees que eres? - �Qu� est�s diciendo? 1074 01:28:11,519 --> 01:28:13,965 - �Por qu� recibi� la tasa de seguridad? - Yo s�. 1075 01:28:13,988 --> 01:28:16,195 - �Por qu� recibi� el dep�sito? - Yo s�. 1076 01:28:16,291 --> 01:28:17,292 �Por qu� lo recibi�? 1077 01:28:17,358 --> 01:28:19,099 Lo tom� porque le alquil� el apartamento a Ud. 1078 01:28:19,160 --> 01:28:21,231 - �Este es tu apartamento? - S�. 1079 01:28:21,329 --> 01:28:23,400 - Entre a su apartamento. - �Que es esto? 1080 01:28:23,464 --> 01:28:24,568 �Brib�n! 1081 01:28:24,632 --> 01:28:26,441 �Qu� est� Ud. mirando? 1082 01:28:30,972 --> 01:28:33,009 Este es un barrio tranquilo. 1083 01:28:33,074 --> 01:28:35,645 Hay una f�brica de acero cerca... 1084 01:28:35,710 --> 01:28:37,587 ...y hacen muy buenas cerraduras. 1085 01:28:37,645 --> 01:28:40,683 - �Cu�ntas cerraduras necesitar�? - Se�or, le aconsejar�a dos. 1086 01:28:40,748 --> 01:28:43,058 Debe tener cuidado. �Verdad? 1087 01:28:43,117 --> 01:28:45,222 - �Has hablado con el due�o? - S�. 1088 01:28:45,320 --> 01:28:47,766 El propietario se queda fuera de la ciudad en su mayor�a. 1089 01:28:48,356 --> 01:28:50,529 Ten en cuenta esto, muchos "invitados" no est�n permitidos. 1090 01:28:50,591 --> 01:28:52,264 Det�ngase aqu�. 1091 01:28:52,393 --> 01:28:55,499 S�lo un poco m�s adelante. Eche un vistazo. 1092 01:28:55,563 --> 01:28:57,634 �Le parece bien? 1093 01:28:58,766 --> 01:29:00,643 Es una habitaci�n bien mantenida. 1094 01:29:00,702 --> 01:29:02,181 Aqu� est� la llave. 1095 01:29:02,270 --> 01:29:04,648 Y los gastos de registro. 1096 01:29:08,443 --> 01:29:11,947 No voy a abandonar este lugar en un a�o. 1097 01:29:12,013 --> 01:29:13,287 S�lo entonces es que pagar�. 1098 01:29:13,581 --> 01:29:18,428 Incluso el propietario no le pedir� que salga antes del a�o. 1099 01:29:19,654 --> 01:29:22,157 - �Jura sobre sus hijos? - S�, lo juro. 1100 01:29:32,533 --> 01:29:34,206 Traigan su equipaje. 1101 01:29:48,282 --> 01:29:51,525 Cada sociedad, cada instituci�n... 1102 01:29:51,586 --> 01:29:54,294 ...tiene el derecho de filtrar sus miembros. 1103 01:29:54,522 --> 01:29:57,526 �Va a permitir a personajes inmorales en sus instalaciones... 1104 01:29:57,592 --> 01:29:59,697 ...d�nde est� criando a sus hijos? 1105 01:29:59,761 --> 01:30:00,762 �No! 1106 01:30:01,162 --> 01:30:07,238 El Sr. Siras minti� al decir que era casado y enga�� a sus vecinos. 1107 01:30:07,435 --> 01:30:10,075 Y cuando sus vecinos se enteraron... 1108 01:30:10,138 --> 01:30:14,450 ...que hombres lo visitan a horas intempestivas, se quejaron. 1109 01:30:15,009 --> 01:30:18,786 �Por qu� estas inmoralidades afectan a nuestros hijos? 1110 01:30:19,013 --> 01:30:24,156 �Acaso el Prof. Siras ten�a sus asuntos en el patio de recreo? 1111 01:30:25,119 --> 01:30:27,360 �Por qu� estas personas escudri�aban su casa? 1112 01:30:27,488 --> 01:30:30,765 �Por qu� los vecinos tienen que mirar en la habitaci�n de alguien? 1113 01:30:31,092 --> 01:30:33,629 �Y de qu� moralidad estamos hablando, su se�or�a? 1114 01:30:34,395 --> 01:30:37,205 Porque la definici�n de la moralidad est� abierta a interpretaci�n. 1115 01:30:37,732 --> 01:30:41,077 Los vegetarianos, podr�an considerar inmoral a quien comen carne. 1116 01:30:41,335 --> 01:30:45,715 Los casados podr�an considerar a los divorciados inmorales. 1117 01:30:46,307 --> 01:30:48,753 �Cu�l es el l�mite de la moral? 1118 01:30:49,477 --> 01:30:52,048 Si alguien se aleja de los l�mites morales... 1119 01:30:52,079 --> 01:30:54,389 ...�deber�a ser castigado? 1120 01:30:54,582 --> 01:30:58,086 Porque si ese es el caso, entonces cada ciudadano de este pa�s... 1121 01:30:58,152 --> 01:31:01,133 ...deber�a estar preso por violar los l�mites morales. 1122 01:31:01,189 --> 01:31:06,002 No hablamos de la moralidad de una persona, Sr. Grover. 1123 01:31:06,194 --> 01:31:09,607 Estamos hablando de la moral colectiva... 1124 01:31:09,664 --> 01:31:12,543 ...de los 175 a�os de la Universidad de Aligarh. 1125 01:31:12,600 --> 01:31:14,443 - Yo... Yo... Yo entiendo. - S�. 1126 01:31:14,502 --> 01:31:15,776 Moral colectiva. 1127 01:31:16,070 --> 01:31:18,072 Me gustar�a decirle a mi letrada amiga... 1128 01:31:18,139 --> 01:31:21,586 ...que ninguna instituci�n tiene el derecho de invadir la vida personal de alguien. 1129 01:31:22,643 --> 01:31:24,418 Me gustar�a, honorable juez, referirme al... 1130 01:31:24,479 --> 01:31:27,187 ...hist�rico fallo del Tribunal Superior de Delhi de julio de 2009... 1131 01:31:27,248 --> 01:31:30,252 ...caso Naz Foundation Vs. Gobierno de NCT Delhi... 1132 01:31:30,318 --> 01:31:34,789 ...donde ese Tribunal despenaliz� la homosexualidad. 1133 01:31:35,323 --> 01:31:38,566 Incluso en ese caso, el argumento de la defensa era la moralidad. 1134 01:31:39,193 --> 01:31:44,199 Hemos argumentado... tiene que haber l�mites constitucionales a la moral. 1135 01:31:44,332 --> 01:31:47,142 Debe tener limitaciones constitucionales. 1136 01:31:47,568 --> 01:31:50,048 Porque si lo dejamos ambiguo... 1137 01:31:50,304 --> 01:31:53,649 ...puede haber mal uso de �l para sostener intereses ocultos. 1138 01:31:54,742 --> 01:31:58,246 Nos tom� 10 a�os, pero ganamos la batalla. 1139 01:31:59,447 --> 01:32:01,256 Mientras que sobre descriminalizar la homosexualidad... 1140 01:32:01,349 --> 01:32:03,522 ...el tribunal colegiado declar� que... 1141 01:32:03,751 --> 01:32:06,254 ...si hay un principio constitucional... 1142 01:32:06,354 --> 01:32:08,334 ...que puede decirse es el tema de fondo... 1143 01:32:08,389 --> 01:32:12,997 ...de la Constituci�n India, es el de la inclusi�n. 1144 01:32:13,194 --> 01:32:15,140 Disculpe, se�or Grover... 1145 01:32:15,463 --> 01:32:20,606 pero la modificaci�n del art�culo 377... 1146 01:32:21,068 --> 01:32:23,014 ...s�lo es aplicable en el Tribunal Supremo de Delhi. 1147 01:32:23,037 --> 01:32:25,347 Y �sta es la Alta Corte de Allahabad. 1148 01:32:25,506 --> 01:32:29,181 Y aqu� la homosexualidad sigue siendo ilegal. 1149 01:32:29,243 --> 01:32:30,278 Es un crimen. 1150 01:32:30,378 --> 01:32:32,358 Siento mucho que mi distinguido colega no se d� cuenta... 1151 01:32:32,413 --> 01:32:34,484 ...que la Constituci�n de la India es igual para todos. 1152 01:32:34,615 --> 01:32:36,288 Ya se trate de Delhi o Allahabad... 1153 01:32:36,350 --> 01:32:40,196 ...cualquier orden del Tribunal Supremo aplica a todos los Estados de la India. 1154 01:32:40,254 --> 01:32:45,033 Hasta que... no sea anulada en un Estado particular. 1155 01:32:45,293 --> 01:32:47,034 Por tanto, la orden del Tribunal Superior de Delhi... 1156 01:32:47,061 --> 01:32:52,135 ...despenalizando la homosexualidad... obliga a esta Corte. 1157 01:32:52,667 --> 01:32:54,374 Gracias, su se�or�a. 1158 01:33:07,615 --> 01:33:09,219 �Saludos! 1159 01:33:09,650 --> 01:33:12,426 Prof. Siras, conozca a Mehmood Naqvi. 1160 01:33:12,486 --> 01:33:14,466 Muy conocido artista de Delhi. 1161 01:33:15,356 --> 01:33:17,336 Este es Abhilash Tripathi. 1162 01:33:17,391 --> 01:33:20,736 El Sr. Tripathi es un reconocido poeta. 1163 01:33:21,095 --> 01:33:24,099 Y �ste es Prathamesh Sharma. �l es abogado. 1164 01:33:24,165 --> 01:33:27,044 Usted y yo somos meras ilusiones. 1165 01:33:27,268 --> 01:33:30,613 La victoria y la derrota son meras palabras. 1166 01:33:30,738 --> 01:33:33,514 No hay principio, ni tampoco hay un final. 1167 01:33:33,641 --> 01:33:36,019 Este momento es la �nica verdad. 1168 01:33:36,177 --> 01:33:37,554 Porque... 1169 01:33:37,612 --> 01:33:42,618 Oh luna amada, no temas la aurora que nos separa. 1170 01:33:43,050 --> 01:33:46,429 Porque es necesario vernos de nuevo, cuando el mundo duerme. 1171 01:33:47,154 --> 01:33:49,361 - Ese es mi poema. - Ya veo. 1172 01:33:49,423 --> 01:33:50,629 - �De Verdad? - S�. 1173 01:33:50,691 --> 01:33:51,726 Guau. 1174 01:33:51,792 --> 01:33:54,272 He le�do su libro. 1175 01:33:54,562 --> 01:33:56,803 - Era dif�cil de encontrar. - S�, es muy dif�cil. 1176 01:33:57,031 --> 01:33:59,272 Muy dif�cil conseguirlo. 1177 01:33:59,600 --> 01:34:02,171 �Qu� te pareci� la traducci�n? 1178 01:34:03,004 --> 01:34:04,642 El Ingl�s no era muy bueno. 1179 01:34:06,407 --> 01:34:08,546 Soy un abogado Hind�, se�or. 1180 01:34:26,727 --> 01:34:28,764 Ellos son los mismos que firmaron la petici�n... 1181 01:34:28,996 --> 01:34:30,236 ...y lo apoyaron. 1182 01:35:12,106 --> 01:35:18,250 Hoy, me perd� en '�l'. 1183 01:35:18,345 --> 01:35:20,222 Est� en marathi, �de acuerdo? 1184 01:35:21,615 --> 01:35:28,089 Hoy, me perd� en '�l'. 1185 01:35:28,355 --> 01:35:31,598 Hoy, me perd� en '�l'. 1186 01:35:33,160 --> 01:35:39,372 Al romper el alba '�l' lleg�... 1187 01:35:39,600 --> 01:35:45,607 Al romper el alba '�l' lleg�... 1188 01:35:46,006 --> 01:35:51,149 ...y rob� mi coraz�n. 1189 01:35:51,212 --> 01:35:54,682 Esta ma�ana, el Se�or Krishna apareci� en mis sue�os y rob� mi coraz�n. 1190 01:35:54,749 --> 01:35:55,727 Maravilloso. 1191 01:35:55,783 --> 01:35:56,784 Maravilloso. 1192 01:35:57,017 --> 01:36:03,332 En el medio de mi dulce sue�o matutino" 1193 01:36:03,491 --> 01:36:09,737 En el medio de mi dulce sue�o matutino" 1194 01:36:10,164 --> 01:36:15,614 '�l' me levant� suavemente, como una flor ca�da. 1195 01:36:17,037 --> 01:36:18,175 �Eso es todo"! 1196 01:36:18,239 --> 01:36:19,741 Maravilloso. 1197 01:36:24,345 --> 01:36:26,018 Esto es muy vergonzoso. 1198 01:36:26,080 --> 01:36:27,218 �Vamos se�or! 1199 01:36:27,314 --> 01:36:29,351 �Quiere otra copa, se�or? 1200 01:36:31,685 --> 01:36:35,360 Entonces, �qui�n me llevar� a casa esta noche? 1201 01:36:35,556 --> 01:36:38,230 Le llevaremos, se�or. 1202 01:36:41,061 --> 01:36:43,541 Es bastante tarde, �verdad? 1203 01:36:54,775 --> 01:36:56,550 No, yo estoy bien. 1204 01:36:56,610 --> 01:36:58,749 Estoy bien. 1205 01:37:13,093 --> 01:37:14,265 �Tienes Ud. una casa? 1206 01:37:16,230 --> 01:37:17,504 Realmente no. 1207 01:37:19,567 --> 01:37:21,012 �Quiere tomarse una copa? 1208 01:37:21,669 --> 01:37:23,114 - �Ahora? - S�. 1209 01:37:24,438 --> 01:37:27,442 - �Aqu�? - Usted hace demasiadas preguntas. 1210 01:37:27,508 --> 01:37:28,384 Venga. 1211 01:37:29,543 --> 01:37:30,613 Ven. 1212 01:37:43,991 --> 01:37:46,301 �Qu� le sucede? 1213 01:37:47,361 --> 01:37:50,638 Luces preocupado. Rara vez te vas a casa por la noche. 1214 01:37:51,098 --> 01:37:52,304 �Qu� pasa? 1215 01:37:54,268 --> 01:37:55,542 No, yo... 1216 01:37:56,070 --> 01:37:58,311 Estoy harto de vivir como inquilino. 1217 01:38:00,574 --> 01:38:02,611 �No es este el �ltimo mes de su libertad condicional? 1218 01:38:03,110 --> 01:38:04,088 �S�! 1219 01:38:04,578 --> 01:38:07,991 Entonces tal vez el pr�ximo mes pueda alquilar su propia casa. 1220 01:38:08,048 --> 01:38:11,052 Estoy seguro que encontrar� algo razonable aqu�. 1221 01:38:12,319 --> 01:38:13,730 No lo s�. 1222 01:38:14,655 --> 01:38:17,431 En realidad... tengo un pr�stamo que pagar. 1223 01:38:17,491 --> 01:38:20,495 El dinero que me prest� mi padre. 1224 01:38:21,228 --> 01:38:23,572 Pero es su padre. Puede devolverlo un poco m�s tarde. 1225 01:38:23,631 --> 01:38:26,510 �Qu� diferencia hace? �l es su padre despu�s de todo. 1226 01:38:33,974 --> 01:38:36,545 - �Y si alguien nos ve? - Nadie viene aqu�. 1227 01:38:36,610 --> 01:38:38,351 Es por eso que vengo aqu�. 1228 01:38:41,115 --> 01:38:43,152 �No hay c�maras aqu�, as� que a relajarse! 1229 01:38:43,217 --> 01:38:45,493 Tome un sorbo, se sentir� m�s relajado. 1230 01:38:46,086 --> 01:38:47,497 Mi editor Namita... 1231 01:38:47,554 --> 01:38:49,534 ...se pondr� furiosa si se entera. 1232 01:38:50,557 --> 01:38:54,095 Su editor Namita, ella es tan aburrida. 1233 01:38:54,395 --> 01:38:56,432 De Verdad. Ella no tiene una vida. 1234 01:38:56,497 --> 01:38:58,773 Siempre est� en la oficina. 1235 01:38:59,033 --> 01:39:00,239 Eso es verdad. 1236 01:39:01,635 --> 01:39:03,410 - �Seguro? - Ve por ello. 1237 01:39:03,470 --> 01:39:04,505 Gracias. 1238 01:39:17,418 --> 01:39:19,056 Est�s bien, �verdad? 1239 01:39:19,119 --> 01:39:20,530 �Qu� pas�? 1240 01:39:23,190 --> 01:39:24,328 �Usted... 1241 01:39:25,592 --> 01:39:28,004 ...nunca hab�a estado con una mujer? 1242 01:39:58,726 --> 01:40:02,469 - �Alguien ah�? - No hay nadie. 1243 01:44:06,273 --> 01:44:09,015 Gran d�a por los derechos homosexuales en la India. 1244 01:44:09,042 --> 01:44:12,683 El Tribunal de Allahabad fall� a favor del Prof. Srinivas Siras. 1245 01:44:12,746 --> 01:44:14,692 AU tendr� que pagar. 1246 01:44:16,617 --> 01:44:19,359 - Hey, buen trabajo, amigo. - Gracias, Anuj. 1247 01:44:19,453 --> 01:44:20,693 Ganamos, hombre. 1248 01:44:20,754 --> 01:44:22,062 �Fiesta? 1249 01:44:23,156 --> 01:44:24,601 No lo voy a dejar fuera tan f�cil. 1250 01:44:25,525 --> 01:44:26,765 Deepu. 1251 01:44:28,028 --> 01:44:30,008 Karan, �ste es Deepu. 1252 01:44:30,063 --> 01:44:31,303 Felicidades, Deepu. 1253 01:44:31,365 --> 01:44:33,402 - Gran trabajo con Siras. - Muchas gracias se�or. 1254 01:44:33,500 --> 01:44:35,207 Un placer conocerlo. 1255 01:44:35,402 --> 01:44:37,177 En realidad, deber�a agradecerle a Namita. 1256 01:44:37,237 --> 01:44:38,773 Toma un cumplido. 1257 01:44:39,039 --> 01:44:40,643 Esto no ha terminado todav�a. 1258 01:44:40,774 --> 01:44:42,617 Todav�a te falta una exclusiva con Siras. 1259 01:44:42,676 --> 01:44:43,279 Por supuesto. 1260 01:44:43,343 --> 01:44:46,017 - Porque ser� material de primera p�gina. - S�, por supuesto. 1261 01:44:46,046 --> 01:44:47,184 Preciosa chaqueta se�or. 1262 01:44:48,548 --> 01:44:51,688 Por cierto, Deepu, no estar�s m�s en cable. 1263 01:44:52,719 --> 01:44:54,357 Gracias. 1264 01:44:55,055 --> 01:44:56,159 �Qu�? 1265 01:44:56,223 --> 01:44:58,066 Ve a trabajo. 1266 01:46:03,256 --> 01:46:05,099 Hola. 1267 01:46:05,158 --> 01:46:08,435 Felicidades, se�or. 1268 01:46:08,495 --> 01:46:10,065 �Finalmente! 1269 01:46:10,130 --> 01:46:12,269 - �Qui�n es este? - Deepu, se�or. 1270 01:46:12,332 --> 01:46:14,005 Deepu Sebasti�n. 1271 01:46:14,701 --> 01:46:16,703 Oh, Deepu. 1272 01:46:17,704 --> 01:46:20,014 Gracias. 1273 01:46:21,975 --> 01:46:24,455 As� que... �cu�ndo puedo escribir la historia con usted? 1274 01:46:25,178 --> 01:46:29,092 Espera, d�jame bajar el volumen de la televisi�n. 1275 01:46:29,149 --> 01:46:30,093 Seguro, seguro. 1276 01:46:41,194 --> 01:46:43,231 - S�. - S�, se�or. 1277 01:46:43,697 --> 01:46:46,371 As� que, �cu�ndo regresar� a la universidad? 1278 01:46:46,533 --> 01:46:50,709 Tan pronto la orden del Tribunal sea enviada a la UA. 1279 01:46:51,104 --> 01:46:52,378 �Cu�ndo? 1280 01:46:53,039 --> 01:46:54,609 Ma�ana por la ma�ana. 1281 01:46:55,409 --> 01:46:59,551 He enviado a alguien a Allahabad a buscarla. 1282 01:46:59,613 --> 01:47:01,320 Perfecto. 1283 01:47:02,449 --> 01:47:06,591 Entonces, �qu� sigue ahora, Sr.? �Cu�l es su plan? 1284 01:47:07,988 --> 01:47:09,990 �Lo que sigue? 1285 01:47:12,325 --> 01:47:16,740 A lo mejor me mudo a USA despu�s de que me retire. 1286 01:47:18,999 --> 01:47:22,344 All� la gente como yo puede vivir una vida digna. 1287 01:47:24,337 --> 01:47:26,180 No diga eso, se�or. 1288 01:47:26,339 --> 01:47:28,250 Ud. es una persona respetada aqu� tambi�n. 1289 01:47:34,748 --> 01:47:36,523 De acuerdo, Deepu... 1290 01:47:38,552 --> 01:47:42,329 No voy a dejar que me entrevistes por tel�fono. 1291 01:47:43,390 --> 01:47:45,700 Tienes que venir. 1292 01:47:45,759 --> 01:47:48,239 Claro, por supuesto, se�or. Cuando Ud. diga. 1293 01:47:48,295 --> 01:47:49,365 �Puedo ir ma�ana? 1294 01:47:50,497 --> 01:47:52,101 No. Pasado ma�ana. 1295 01:47:52,566 --> 01:47:55,775 Nos encontraremos en mi departamento en la universidad. 1296 01:47:56,703 --> 01:47:58,046 Claro, seguro. 1297 01:47:58,538 --> 01:48:00,540 �Celebremos pasado ma�ana en su departamento! 1298 01:48:00,607 --> 01:48:01,984 Vamos a celebrar. 1299 01:48:05,212 --> 01:48:09,183 Tengo mucho sue�o. Voy a colgar ahora. 1300 01:48:09,249 --> 01:48:10,489 Lo siento. 1301 01:48:11,251 --> 01:48:14,698 S�, s�... Buenas noches, se�or. 1302 01:48:15,288 --> 01:48:18,098 Eres un buen chico, Deepu. 1303 01:48:23,196 --> 01:48:24,300 Buenas noches, se�or. 1304 01:49:07,707 --> 01:49:08,981 �Yendo a alg�n lado? 1305 01:49:09,042 --> 01:49:11,352 S�. Estoy desocupando mi habitaci�n. 1306 01:49:11,978 --> 01:49:14,083 - Usted tiene que dar aviso. - Lo acabo de hacer. 1307 01:49:14,147 --> 01:49:15,251 T�a. 1308 01:49:15,649 --> 01:49:17,322 Perd�n por cualquier inconveniente. 1309 01:49:17,617 --> 01:49:20,689 Escucha... �conectaste el motor? 1310 01:49:20,954 --> 01:49:22,331 S�. 1311 01:49:22,622 --> 01:49:24,499 - Perfecto. - Gracias. 1312 01:49:47,013 --> 01:49:50,392 - �Cuantos a�os ten�a? - 20. 1313 01:49:54,154 --> 01:49:56,065 �Qui�n m�s tiene en su familia? 1314 01:49:56,122 --> 01:49:58,466 Tengo dos hijas m�s. 1315 01:49:58,525 --> 01:50:01,506 �Alg�n empleado del gobierno lo ha contacto? 1316 01:50:01,561 --> 01:50:04,007 Nadie lo hizo. 1317 01:50:04,230 --> 01:50:09,111 - La polic�a... - Nada. 1318 01:50:11,338 --> 01:50:13,340 Podr�a... por favor... 1319 01:50:13,406 --> 01:50:15,283 Por favor, c�lmese. 1320 01:50:15,542 --> 01:50:18,785 - �Cu�l es su nombre? - Sunita. 1321 01:50:19,346 --> 01:50:24,091 Deepu, hay un mensaje para ti. 1322 01:50:25,485 --> 01:50:29,456 - D�game algo acerca de su hijo... - Es de Aligarh. 1323 01:50:40,166 --> 01:50:41,577 �Ahora qu�? 1324 01:51:02,722 --> 01:51:04,326 �C�mo pas� esto? 1325 01:51:06,559 --> 01:51:08,596 Deber�a haber hablado conmigo. 1326 01:51:11,731 --> 01:51:14,075 Habl� con �l la noche anterior... 1327 01:51:18,505 --> 01:51:21,042 �l podr�a haberme dicho... 1328 01:51:22,442 --> 01:51:27,221 Ahora... yo... 1329 01:51:29,749 --> 01:51:33,026 Est� bien. 1330 01:51:34,287 --> 01:51:37,063 Est� bien. S� fuerte. 1331 01:51:37,090 --> 01:51:38,160 Est� bien. 1332 01:52:22,469 --> 01:52:23,607 �Atr�s! 1333 01:52:23,670 --> 01:52:26,150 Se�or, somos de la prensa. La prensa. 1334 01:52:26,206 --> 01:52:27,708 �Le dije que atr�s! 1335 01:52:47,560 --> 01:52:48,538 �Deepu! 1336 01:52:48,595 --> 01:52:50,074 �Deepu! 1337 01:53:15,455 --> 01:53:20,097 "Estoy pensando en mudarme a USA despu�s de mi retiro." 1338 01:53:21,327 --> 01:53:26,436 'All� la gente como yo puede vivir una vida digna.' 1339 01:54:17,217 --> 01:54:18,355 '�Qui�n es?' 1340 01:54:19,165 --> 01:54:23,794 La polic�a encontr� rastros de veneno en la sangre de Siras. 1341 01:54:23,795 --> 01:54:28,758 Se descart� asesinato. 1342 01:54:28,841 --> 01:54:33,553 La Corte ordena restituir a Siras, el 9 de abril de 2010... 1343 01:54:33,554 --> 01:54:38,184 ...un d�a despu�s de ser encontrado muerto. 1344 01:54:38,267 --> 01:54:39,684 El 12 de diciembre de 2013... 1345 01:54:39,685 --> 01:54:42,979 ...la Corte Suprema de India decidi� mantener la Secci�n 337. 1346 01:54:42,980 --> 01:54:52,198 La homosexualidad fue nuevamente penalizada. 101255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.