Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,440 --> 00:01:10,160
S�rvia, fique calado
e tranquilo.
2
00:01:14,240 --> 00:01:15,800
O que est�o fazendo aqui?
3
00:01:16,160 --> 00:01:19,720
Trabalhando duro, chefe.
A prefeitura nos enviou.
4
00:01:19,760 --> 00:01:22,280
- Como assim, a prefeitura?
- Isso mesmo, chefe.
5
00:01:22,320 --> 00:01:26,520
Aqui est�o os certificados,
a autoriza��o de ca�a...
6
00:01:27,000 --> 00:01:28,360
� proibido ca�ar aqui.
7
00:01:28,400 --> 00:01:33,520
Eu sei, a prefeitura nos mandou
fazer o controle de zoonoses.
8
00:01:33,760 --> 00:01:36,560
N�o podemos deixar
a natureza sozinha,
9
00:01:36,600 --> 00:01:39,000
nem mesmo aqui dentro
porque aqui dentro...
10
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
se mastiga a coisa.
O senhor n�o nota?
11
00:01:43,360 --> 00:01:45,920
Se mastiga.
N�o sei por que tanto problema,
12
00:01:45,960 --> 00:01:47,720
porque eu gosto do sabor.
13
00:01:48,040 --> 00:01:50,760
Eu gosto do sabor da radia��o.
14
00:01:51,160 --> 00:01:52,840
O que levam l� atr�s?
15
00:01:53,760 --> 00:01:56,680
O que o senhor acha?
Fazemos controle de zoonoses.
16
00:01:58,440 --> 00:02:01,120
- Saia um momento, por favor.
- Sem problema.
17
00:02:01,160 --> 00:02:05,600
Estamos aqui para isso.
Vou dizer uma coisa bem curiosa.
18
00:02:05,640 --> 00:02:09,000
Apesar de esta zona
estar altamente contaminada,
19
00:02:09,040 --> 00:02:10,360
esses bichos...
20
00:02:11,200 --> 00:02:15,240
Esses bichos vivem muito melhor
aqui dentro sem n�s. Muito.
21
00:02:15,920 --> 00:02:19,280
Ligue para a prefeitura
ou verifique os certificados.
22
00:02:19,320 --> 00:02:21,920
Eles est�o preocupados com a...
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,360
Est� a� no papel. Como era?
24
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
A prolifera��o dessas feras.
25
00:02:29,040 --> 00:02:30,680
Porque isso � um problema.
26
00:02:30,720 --> 00:02:33,760
Na semana passada, uma manada
atravessou a Nacional,
27
00:02:33,800 --> 00:02:35,880
todos famintos,
todos contaminados.
28
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
Isso n�o � nada bom.
29
00:02:37,800 --> 00:02:40,880
De vez em quando,
tenho que matar alguns.
30
00:02:40,960 --> 00:02:44,960
Mesmo que os malditos
ecologistas choraminguem.
31
00:02:45,480 --> 00:02:48,240
N�o posso nem v�-los,
porque tiram meu sustento.
32
00:02:48,280 --> 00:02:51,000
Dever�amos matar
alguns ecologistas tamb�m.
33
00:02:51,600 --> 00:02:53,720
Senhores, tenho um hor�rio
a cumprir.
34
00:02:53,760 --> 00:02:56,040
Tenho que continuar,
muito obrigado.
35
00:03:24,160 --> 00:03:26,800
O legista encontrou
mordidas humanas no corpo.
36
00:03:26,840 --> 00:03:29,000
A pessoa o matou com as m�os
e o comeu.
37
00:03:29,040 --> 00:03:30,720
� inacredit�vel.
38
00:03:31,720 --> 00:03:33,480
Vou enviar o relat�rio a Madri.
39
00:03:34,040 --> 00:03:37,080
O perito que mandaram
da divis�o de homic�dios
40
00:03:37,160 --> 00:03:38,600
j� deveria estar aqui.
41
00:03:42,080 --> 00:03:44,000
H�ctor, se for demais para voc�,
42
00:03:44,080 --> 00:03:46,280
o Mart�n assume
at� esse cara chegar.
43
00:03:48,800 --> 00:03:50,160
N�o, estou bem.
44
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
Ontem fui
� associa��o de v�timas.
45
00:03:53,680 --> 00:03:56,200
- Bom, se isso ajuda...
- N�o, n�o foi por isso.
46
00:03:56,240 --> 00:03:58,400
Fui ver uma mulher,
Rosa Hern�ndez.
47
00:03:58,680 --> 00:04:01,800
Esteban, o morto, sa�a com ela.
Eles se conheceram l�.
48
00:04:01,840 --> 00:04:03,080
Esteve l�?
49
00:04:03,880 --> 00:04:05,440
E por que n�o me disse?
50
00:04:06,240 --> 00:04:10,160
Eu procuraria o cara para quem
a garota e o tio trabalhavam.
51
00:04:10,400 --> 00:04:12,920
Rosa disse que deviam
muito dinheiro a ele.
52
00:04:12,960 --> 00:04:15,880
- Disse o nome dele?
- N�o sabe, e acredito nela.
53
00:04:16,680 --> 00:04:19,680
Dei uma olhada
no celular da garota.
54
00:04:19,720 --> 00:04:21,920
A �ltima liga��o
antes de ser presa
55
00:04:21,960 --> 00:04:25,080
foi para este n�mero,
que pertence a um tal de Pipo.
56
00:04:25,160 --> 00:04:27,400
Precisamos ver
quem � o titular da linha.
57
00:04:28,120 --> 00:04:31,160
Olhei na agenda,
e a foto coincide com esta.
58
00:04:31,640 --> 00:04:33,000
Parece que s�o amigos.
59
00:04:33,880 --> 00:04:36,440
- Talvez ele saiba do material.
- Tudo bem.
60
00:04:36,480 --> 00:04:39,600
Verifiquem o titular da linha
e consigam o endere�o,
61
00:04:39,640 --> 00:04:41,200
at� o cara de Madri chegar.
62
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
Cuide disso.
63
00:04:48,600 --> 00:04:49,880
Ur�a.
64
00:04:50,800 --> 00:04:53,640
- Quero falar sobre a Zoe.
- Ela vai falar?
65
00:04:53,680 --> 00:04:55,080
Economizaria muito tempo.
66
00:04:55,120 --> 00:04:57,400
- Perante a ju�za, antes n�o.
- Tudo bem.
67
00:04:57,440 --> 00:05:00,400
O tio ser� enterrado hoje,
e ela continua presa.
68
00:05:01,560 --> 00:05:04,760
Ela quer ir ao enterro,
mas n�o est� disposta a falar?
69
00:05:05,040 --> 00:05:08,040
Ela n�o est� envolvida,
quer se despedir do tio.
70
00:05:11,000 --> 00:05:13,080
Quer mesmo negociar com isso?
71
00:05:39,400 --> 00:05:41,240
Dever�amos mandar rezar
uma missa.
72
00:05:41,440 --> 00:05:42,720
Ele n�o iria querer.
73
00:05:43,640 --> 00:05:46,840
Mesmo assim. Eu vou organizar.
74
00:05:52,640 --> 00:05:54,200
Est� fedendo a �lcool.
75
00:05:56,400 --> 00:05:58,680
Algu�m quer dizer umas palavras?
76
00:06:07,560 --> 00:06:09,880
- Seu telefone � seguro?
- Mart�n?
77
00:06:09,920 --> 00:06:11,840
- Dani, � seguro?
- �! O que foi?
78
00:06:11,880 --> 00:06:13,400
Voc� e o Barrero vacilaram.
79
00:06:13,440 --> 00:06:17,040
Apague meu n�mero, jogue
o celular fora e n�o me ligue.
80
00:06:17,080 --> 00:06:19,400
Voc� n�o me conhece, entendeu?
81
00:06:20,160 --> 00:06:21,800
Me desculpe, eu...
82
00:06:21,840 --> 00:06:25,000
Espero que n�o esteja metido
nisso, mas � melhor sumir,
83
00:06:25,040 --> 00:06:27,760
porque, se eu voltar a v�-lo,
vai se ver comigo.
84
00:06:27,800 --> 00:06:30,840
Tenha cuidado, Mart�n,
n�o sabe onde est� se metendo.
85
00:06:36,240 --> 00:06:37,800
Voc� conhece este lugar?
86
00:06:39,280 --> 00:06:41,400
Poderia ser
o Mercado de La Romana.
87
00:06:41,920 --> 00:06:43,000
Poderia ser.
88
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
Vamos l�.
89
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
Talvez a gente d� sorte.
90
00:06:47,080 --> 00:06:48,920
Sem esperar o cara de Madri?
91
00:06:54,560 --> 00:06:57,600
H� tr�s anos,
em um dia como hoje,
92
00:06:58,880 --> 00:07:01,000
uma trag�dia
surpreendia a todos n�s.
93
00:07:02,800 --> 00:07:07,400
Embora nunca estejamos
preparados para algo assim,
94
00:07:08,640 --> 00:07:12,320
� dif�cil imaginar uma resposta
melhor de tanta gente.
95
00:07:12,960 --> 00:07:14,720
Voc�s foram generosos,
96
00:07:16,240 --> 00:07:20,600
embora a maior generosidade
tenha sido, sem d�vida...
97
00:07:20,640 --> 00:07:23,159
N�o sei onde est�, pai,
mas deveria estar aqui.
98
00:07:23,160 --> 00:07:25,200
A que tiveram conosco
99
00:07:25,240 --> 00:07:30,080
todos os que deram a vida
para tentar conter o desastre.
100
00:07:30,320 --> 00:07:32,240
Queremos agradecer a esta cidade
101
00:07:32,280 --> 00:07:34,600
por acolher a maioria
dos desalojados
102
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
por esta lament�vel desgra�a.
103
00:07:36,680 --> 00:07:40,400
- E o que voc�s fizeram?
- Isso mesmo, seus safados!
104
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
- O que voc�s fizeram?
- N�o fizeram nada!
105
00:07:43,040 --> 00:07:44,080
Como porta-voz,
106
00:07:44,120 --> 00:07:46,000
quero recordar, hoje,
107
00:07:47,560 --> 00:07:49,920
os primeiros homens e mulheres
108
00:07:49,960 --> 00:07:51,440
que chegaram � usina,
109
00:07:51,920 --> 00:07:57,040
entre equipes de emerg�ncia,
de bombeiros e de seguran�a.
110
00:07:57,080 --> 00:08:00,080
Hoje recordamos todas as v�timas
com este monumento.
111
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
N�o tenham d�vida
112
00:08:03,040 --> 00:08:07,920
de que honraremos todas
essas pessoas como merecem.
113
00:08:40,040 --> 00:08:41,160
Venha.
114
00:08:41,680 --> 00:08:43,600
Calma, vou lev�-la
para a sua m�e.
115
00:08:55,000 --> 00:08:57,120
- Hoje eu n�o vou.
- Como n�o?
116
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
N�o.
117
00:08:59,240 --> 00:09:01,680
Me devem uns 200 dias de f�rias.
118
00:09:01,720 --> 00:09:03,080
Vou tirar um dia.
119
00:09:03,160 --> 00:09:05,840
Um dia de f�rias?
Sabe o que fazer com isso?
120
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
- Tchau.
- Espere!
121
00:09:07,920 --> 00:09:09,680
Temos que terminar
os relat�rios.
122
00:09:12,160 --> 00:09:13,480
Trate de se virar.
123
00:10:04,520 --> 00:10:06,000
Olhe, freguesa.
124
00:10:07,080 --> 00:10:10,160
Dois euros. Dois euros.
125
00:10:19,040 --> 00:10:20,480
E a�?
126
00:10:20,760 --> 00:10:22,080
Tudo bem?
127
00:10:22,680 --> 00:10:24,520
Conhecem estas pessoas?
128
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
- N�o.
- Eles n�o vendem aqui?
129
00:10:26,880 --> 00:10:29,120
N�o vendem, n�o.
130
00:10:39,000 --> 00:10:43,360
Mart�n, pegue o dos�metro
e verifique a barraca da loira.
131
00:10:56,760 --> 00:10:58,680
Ainda tem
aparelhos contaminados.
132
00:10:59,520 --> 00:11:00,720
S�o meus.
133
00:11:02,920 --> 00:11:03,960
Os seis?
134
00:11:08,120 --> 00:11:09,560
Conhece algum deles?
135
00:11:11,280 --> 00:11:13,680
- N�o.
- Eu vi a sua ficha.
136
00:11:14,560 --> 00:11:17,160
Esteve na delegacia
v�rias vezes.
137
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
Olhe melhor.
138
00:11:25,680 --> 00:11:27,000
Eu os conhe�o de vista.
139
00:11:27,520 --> 00:11:30,000
Ela costuma ficar
nos pontos l� de baixo.
140
00:11:31,000 --> 00:11:32,400
Muito obrigado.
141
00:12:21,640 --> 00:12:23,280
Parado!
142
00:12:25,680 --> 00:12:28,240
- N�o fizemos nada!
- N�o fez nada?
143
00:12:28,280 --> 00:12:31,000
- Habeas corpus!
- Vou te dar � uma surra.
144
00:12:31,040 --> 00:12:33,840
- Habeas corpus, � s�rio!
- Parado.
145
00:12:33,880 --> 00:12:36,560
Pronto. V� pegar o material
e traga o carro.
146
00:12:36,600 --> 00:12:38,600
� s�rio, habeas corpus!
Quero um juiz!
147
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
Cala a boca!
148
00:12:40,640 --> 00:12:43,080
Me fez correr pra caramba,
seu filho da m�e!
149
00:12:43,440 --> 00:12:46,159
Vou te dar um habeas corpus.
Vem aqui.
150
00:12:46,160 --> 00:12:49,360
Vem aqui, no cap�.
No cap�, senta.
151
00:12:49,640 --> 00:12:51,520
- Obrigado, muito gentil.
- Obrigada.
152
00:12:53,040 --> 00:12:55,200
- Esther, quero falar com voc�.
- Claro.
153
00:12:55,240 --> 00:12:56,360
Obrigado, Luis.
154
00:12:56,400 --> 00:12:57,360
J� volto.
155
00:13:08,320 --> 00:13:11,040
Tudo bem.
Qualquer novidade, me avise.
156
00:13:11,480 --> 00:13:13,120
Sim, depois eu ligo.
157
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
Desculpe.
158
00:13:20,680 --> 00:13:24,080
Pelo meu pai.
Foi um papel�o imperdo�vel.
159
00:13:24,960 --> 00:13:28,360
- � culpa minha.
- N�o � isso, Esther.
160
00:13:31,000 --> 00:13:33,440
A imprensa vai publicar
um relat�rio nosso.
161
00:13:33,480 --> 00:13:35,760
Houve um vazamento
no minist�rio.
162
00:13:36,440 --> 00:13:38,440
� sobre as aut�psias
163
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
dos corpos
da primeira explos�o do reator.
164
00:13:42,080 --> 00:13:43,520
O que est� querendo dizer?
165
00:13:48,560 --> 00:13:50,520
Isso vai afetar a sua fam�lia.
166
00:13:53,600 --> 00:13:54,640
Vamos l�.
167
00:13:54,680 --> 00:13:56,760
Fiquem tranquilos,
n�o est�o presos.
168
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
Conhecem esta garota?
169
00:13:59,560 --> 00:14:01,840
Qual �? J� dissemos
que n�o fizemos nada.
170
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
N�o?
171
00:14:03,840 --> 00:14:05,200
N�o fizeram nada?
172
00:14:06,720 --> 00:14:10,080
Estavam vendendo isto. Nem sei
como t�m coragem de tocar nisso.
173
00:14:10,160 --> 00:14:11,360
Vou para a delegacia.
174
00:14:12,200 --> 00:14:14,159
S� estamos vendendo besteiras.
175
00:14:14,160 --> 00:14:16,760
Voc�s roubaram na zona.
O dos�metro quase explodiu.
176
00:14:18,280 --> 00:14:20,120
Deixem os rapazes em paz!
177
00:14:20,880 --> 00:14:22,960
Vamos ter problemas.
Pe�a refor�os.
178
00:14:23,000 --> 00:14:25,040
Disperse os outros.
Quero falar com eles.
179
00:14:26,280 --> 00:14:27,720
Disperse-os.
180
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Voc�s n�o t�m nada com isso.
181
00:14:33,160 --> 00:14:34,800
Eu vou ser bem claro.
182
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
O tio da garota est� morto.
183
00:14:38,160 --> 00:14:40,000
- O qu�?
- Foi assassinado.
184
00:14:40,040 --> 00:14:42,999
E voc�s s�o os �nicos
envolvidos nisso.
185
00:14:43,000 --> 00:14:44,840
O qu�? N�o temos nada com isso!
186
00:14:46,160 --> 00:14:48,240
N�o s�o voc�s aqui?
187
00:14:49,000 --> 00:14:51,760
Ela ligou para voc�s
a manh� toda. N�o negue,
188
00:14:51,800 --> 00:14:54,120
porque temos o celular dela,
e vou me irritar.
189
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
Para quem era o material?
190
00:15:00,080 --> 00:15:03,000
Me deem um nome,
e talvez eu libere voc�s.
191
00:15:03,040 --> 00:15:06,480
- Vamos lev�-los � delegacia.
- Para quem era o material?
192
00:15:06,520 --> 00:15:08,240
N�o diga nada!
193
00:15:11,000 --> 00:15:12,200
O que est� fazendo?
194
00:15:12,720 --> 00:15:14,040
Est� tudo bem, calma.
195
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Soltem o rapaz!
196
00:15:15,640 --> 00:15:18,560
O que est� fazendo?
N�o tem direito de fazer isso!
197
00:15:19,440 --> 00:15:20,800
Fique quieto.
198
00:15:21,120 --> 00:15:22,480
N�o! N�o!
199
00:15:23,400 --> 00:15:24,999
O que voc� fez?
200
00:15:25,000 --> 00:15:28,520
J� disse que n�o t�m nada
a ver com isso. Querem problema?
201
00:15:33,320 --> 00:15:36,040
- Quero um advogado.
- Tem visto filmes demais.
202
00:15:36,080 --> 00:15:38,840
Pare de babaquice,
l� dentro est� muito quente.
203
00:15:38,880 --> 00:15:41,600
- Voc�s estiveram na f�brica.
- N�o, eu juro!
204
00:15:41,640 --> 00:15:44,240
S� �amos descarregar
um caminh�o com a Zoe.
205
00:15:44,280 --> 00:15:46,280
Ela nos ligou.
Marcamos em um bar,
206
00:15:46,320 --> 00:15:48,520
na estrada de Molleda,
longe da zona,
207
00:15:49,000 --> 00:15:51,600
mas ela n�o apareceu.
Ligamos, mas ela n�o atendeu.
208
00:15:51,640 --> 00:15:54,400
- Na estrada?
- �amos entregar em um dep�sito.
209
00:15:54,720 --> 00:15:56,680
- Onde?
- N�o sei, ela n�o disse.
210
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
Olhe aqui.
211
00:15:58,960 --> 00:16:00,160
Me d� um nome.
212
00:16:00,400 --> 00:16:01,960
Para quem era o material?
213
00:16:03,760 --> 00:16:07,040
- Para quem era o material?
- Para Aurelio Barrero.
214
00:16:08,000 --> 00:16:10,160
Aurelio Barrero.
N�s o conhecemos?
215
00:16:13,240 --> 00:16:15,280
S� quer�amos ajudar a Zoe.
216
00:16:15,880 --> 00:16:17,240
Esse cara � um idiota.
217
00:16:17,920 --> 00:16:19,880
Antes, s� vendia
m�quinas de cigarro,
218
00:16:19,920 --> 00:16:24,880
agora pega de tudo na zona:
Combust�vel, maquinaria, tudo.
219
00:16:25,360 --> 00:16:28,320
E de onde o Aurelio Barrero
conhecia o tio da Zoe?
220
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
N�o sei, pergunte a ela.
221
00:16:38,480 --> 00:16:39,800
Calma.
222
00:16:39,840 --> 00:16:41,280
Fique quieto, vou solt�-lo.
223
00:16:42,040 --> 00:16:43,600
Venha, pronto.
224
00:16:49,600 --> 00:16:51,160
O que deu em voc�?
225
00:16:51,920 --> 00:16:53,080
N�o fa�a mais isso.
226
00:16:58,520 --> 00:17:00,240
Aurelio Barrero.
227
00:17:02,280 --> 00:17:05,200
Sei que levava o material
para esse homem.
228
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
A ju�za pode tratar voc�
como v�tima
229
00:17:11,480 --> 00:17:14,400
ou como criminosa.
Depende de voc�.
230
00:17:14,440 --> 00:17:17,720
O material � uma infra��o menor,
n�o h� prejudicados.
231
00:17:17,760 --> 00:17:21,080
E ela obedecia ao tio.
Voc� mesmo disse, � uma v�tima.
232
00:17:21,160 --> 00:17:24,040
- Por que essa pressa agora?
- Posso falar com a ju�za.
233
00:17:24,400 --> 00:17:28,000
- Ela n�o tem por que ser presa.
- Pe�a para retirar a acusa��o.
234
00:17:28,040 --> 00:17:30,760
Condicional sem fian�a,
� s� o que ela vai aceitar.
235
00:17:31,760 --> 00:17:35,680
- Quem mais estava no edif�cio?
- Ningu�m. S� eu e o meu tio.
236
00:17:36,640 --> 00:17:37,840
Entendi.
237
00:17:37,880 --> 00:17:40,040
E tamb�m n�o conhece
o Aurelio Barrero?
238
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
Eu s� dirigia o caminh�o.
239
00:17:42,600 --> 00:17:44,400
�amos fazer v�rias viagens.
240
00:17:45,240 --> 00:17:48,159
O Barrero conhecia o meu tio.
J� os vi juntos.
241
00:17:48,160 --> 00:17:50,120
E seu tio devia
muito dinheiro a ele.
242
00:17:50,480 --> 00:17:52,560
Sa�mos antes da desocupa��o,
243
00:17:52,600 --> 00:17:56,000
perdemos tudo, n�o ganhamos
nada e continuamos pagando.
244
00:17:56,720 --> 00:18:00,000
Com a entrega do material,
meu tio ia pagando a d�vida.
245
00:18:01,640 --> 00:18:03,240
Para onde levavam o material?
246
00:18:07,880 --> 00:18:09,000
Para um dep�sito?
247
00:18:10,240 --> 00:18:13,040
E dois rapazes esperavam l�
para descarregar?
248
00:18:13,680 --> 00:18:16,080
Posso cham�-los para depor
e prend�-los,
249
00:18:16,760 --> 00:18:18,400
ou voc� pode me ajudar.
250
00:18:24,080 --> 00:18:26,680
Ele tem um galp�o
no complexo de San Adriano.
251
00:18:26,720 --> 00:18:29,520
- Onde?
- Na Rua Carpinteros, 3.
252
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
Era a primeira vez
que lev�vamos l�, tem de tudo.
253
00:18:32,160 --> 00:18:33,560
Zoe, j� � o bastante.
254
00:18:34,080 --> 00:18:35,240
Concorda?
255
00:18:39,760 --> 00:18:41,040
Est� bem.
256
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
Pedirei � ju�za um mandado
de busca e apreens�o.
257
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
- N�o temos nada.
- H� ind�cios claros de crime.
258
00:18:47,160 --> 00:18:50,200
Se encontrarmos alguma coisa,
poderemos pression�-lo a falar.
259
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
� para isso que fazemos buscas.
260
00:19:09,960 --> 00:19:11,080
Tenente.
261
00:19:12,040 --> 00:19:14,120
Fazia tempo
que n�o a v�amos por aqui.
262
00:19:15,360 --> 00:19:19,000
- Diga isso aos meus pulm�es.
- S� tem que recuperar o ritmo.
263
00:19:24,160 --> 00:19:25,280
Al�.
264
00:19:25,320 --> 00:19:27,600
Desculpe, Julia,
n�o queria incomodar.
265
00:19:27,640 --> 00:19:29,000
Ent�o n�o incomode.
266
00:19:29,280 --> 00:19:32,360
Analisei os exames
dos trabalhadores da usina.
267
00:19:32,440 --> 00:19:35,200
Tem coisa estranha, nas �ltimas
baixas principalmente.
268
00:19:35,240 --> 00:19:36,680
Voc� tem que ver isso.
269
00:19:38,080 --> 00:19:39,600
Eu vejo amanh�.
270
00:19:40,520 --> 00:19:42,040
- Vou desligar.
- Espere.
271
00:19:42,080 --> 00:19:44,560
Tom�s e Luisa, os idosos,
n�o atendem �s liga��es,
272
00:19:44,600 --> 00:19:46,760
e n�o conseguiram
entregar �gua l�.
273
00:19:50,360 --> 00:19:53,000
Tente resolver isso.
274
00:19:53,120 --> 00:19:54,640
Depois eu ligo.
275
00:20:00,080 --> 00:20:04,560
- O seu marido � um amor.
- Pode ficar com ele.
276
00:20:05,240 --> 00:20:07,480
Eu tomaria o seu lugar
sem pensar.
277
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
J� viu o Juan de cueca?
278
00:20:11,120 --> 00:20:14,000
Voc� n�o podia estar melhor:
� solteira e militar,
279
00:20:14,040 --> 00:20:15,560
tem carne sobrando pra voc�.
280
00:20:16,000 --> 00:20:18,520
Engolindo sapo o dia todo
e com este uniforme.
281
00:20:18,560 --> 00:20:20,120
No final do dia, o que temos?
282
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
Voc�, um bom jantar
e um cara que ama voc�.
283
00:20:23,880 --> 00:20:26,840
Pode ser,
mas j� viu o Juan de cueca?
284
00:20:38,080 --> 00:20:43,240
ESTA NOITE JANTAR NA MINHA CASA
285
00:20:43,280 --> 00:20:45,960
EU COZINHO
286
00:21:39,240 --> 00:21:41,200
� para hoje, S�rvia.
287
00:21:41,240 --> 00:21:42,920
O que est� fazendo?
288
00:21:43,120 --> 00:21:45,880
Aqui na Espanha,
quem faz isso s�o os porcos,
289
00:21:45,920 --> 00:21:48,720
os porcos com colh�es.
290
00:21:54,040 --> 00:21:55,680
Vamos! Vamos!
291
00:21:55,720 --> 00:21:57,160
Vamos!
292
00:21:57,680 --> 00:21:59,400
Vamos! Vamos!
293
00:22:01,280 --> 00:22:04,840
- Tem certeza de que � aqui?
- Sim, � aqui, olhe.
294
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
Foi exatamente aqui
295
00:22:07,120 --> 00:22:10,840
que foram vistos pela �ltima
vez, h� quatro horas.
296
00:22:10,880 --> 00:22:13,000
Mais alguma pergunta?
297
00:22:13,600 --> 00:22:15,160
Vamos, caramba!
298
00:22:24,440 --> 00:22:27,360
- Aurelio Barrero?
- Sim, sou eu.
299
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Temos mandado
de busca e apreens�o
300
00:22:30,040 --> 00:22:32,840
para sua casa
e suas propriedades.
301
00:22:32,880 --> 00:22:34,800
Claro que sim.
Ele � meu advogado.
302
00:22:34,840 --> 00:22:36,440
Posso ver o mandado?
303
00:22:40,080 --> 00:22:42,200
Parece que estavam
nos esperando.
304
00:23:01,040 --> 00:23:03,400
N�o deixaram
nem o tubo do papel higi�nico,
305
00:23:03,960 --> 00:23:06,480
mas o dos�metro
marcou mais de 5 microssieverts.
306
00:23:08,160 --> 00:23:10,360
Teve material contaminado aqui.
307
00:23:21,680 --> 00:23:24,240
- Aqui n�o tem nada.
- E os computadores?
308
00:23:24,320 --> 00:23:25,840
N�o tem nada.
309
00:23:26,520 --> 00:23:28,120
Est� completamente limpo.
310
00:23:29,000 --> 00:23:30,080
Tudo bem.
311
00:23:30,240 --> 00:23:31,440
Inspetor?
312
00:23:44,440 --> 00:23:46,280
A documenta��o est� em dia.
313
00:23:46,800 --> 00:23:49,320
N�o sabia que contrabando
dava tanto dinheiro.
314
00:23:50,520 --> 00:23:52,880
Quero fazer umas perguntas
na delegacia.
315
00:23:52,920 --> 00:23:56,400
Se n�o v�o prend�-lo, ele
n�o tem nada a falar com voc�s.
316
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
J� nos fizemos ver. E agora?
317
00:24:06,920 --> 00:24:08,560
- Vamos vigi�-los.
- N�o.
318
00:24:08,720 --> 00:24:10,480
Vamos esperar o cara de Madri.
319
00:24:11,080 --> 00:24:13,000
Mas ele n�o est�
com a menor pressa.
320
00:24:14,080 --> 00:24:16,080
Ningu�m morre de vontade
de vir aqui.
321
00:24:29,680 --> 00:24:31,120
N�o pude ir.
322
00:24:32,160 --> 00:24:35,080
N�o quis ir.
E prefiro n�o falar disso.
323
00:24:36,200 --> 00:24:38,840
Temos que conversar, pai.
� importante.
324
00:24:44,640 --> 00:24:46,000
O que foi?
325
00:24:46,800 --> 00:24:49,200
Tem erros nas aut�psias
que foram feitas.
326
00:24:49,480 --> 00:24:51,840
As identifica��es est�o erradas.
327
00:24:52,960 --> 00:24:56,680
- Que aut�psias?
- Da explos�o do reator, pai.
328
00:24:59,000 --> 00:25:01,320
J� faz tr�s anos.
Do que est� falando?
329
00:25:01,360 --> 00:25:03,080
� um relat�rio interno.
330
00:25:03,480 --> 00:25:06,360
A investiga��o vazou,
amanh� estar� na imprensa.
331
00:25:07,280 --> 00:25:09,480
Os restos mortais
estavam em mau estado,
332
00:25:09,520 --> 00:25:11,880
a contamina��o
os levou a cometer erros.
333
00:25:13,520 --> 00:25:17,360
Dizem que h� restos de v�rias
pessoas em um mesmo caix�o.
334
00:25:23,800 --> 00:25:24,999
O Fede?
335
00:25:25,000 --> 00:25:28,240
N�o podem garantir
a identidade de ningu�m.
336
00:25:30,080 --> 00:25:31,360
O que querem fazer?
337
00:25:32,080 --> 00:25:35,360
Exumar os restos para voltar
a fazer as aut�psias?
338
00:25:35,480 --> 00:25:37,000
Est�o em caix�es de chumbo,
339
00:25:37,040 --> 00:25:40,600
sob quatro camadas de concreto.
N�o v�o fazer isso, pai.
340
00:25:42,680 --> 00:25:44,720
Com certeza,
vai haver processos.
341
00:25:45,160 --> 00:25:47,440
O Ferreras vai entender
se eu deixar o cargo
342
00:25:47,480 --> 00:25:49,640
caso isso gere conflitos
para mim.
343
00:25:51,880 --> 00:25:53,000
Sua m�e j� sabe?
344
00:25:54,840 --> 00:25:56,080
N�o.
345
00:26:03,680 --> 00:26:05,200
Encontrei a Esther.
346
00:26:06,600 --> 00:26:09,000
A garota j� saiu do tribunal.
347
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
No fim, p�de sair sem fian�a.
348
00:26:15,920 --> 00:26:18,080
Coloque o Barrero
sob vigil�ncia.
349
00:26:18,800 --> 00:26:20,040
O qu�?
350
00:26:20,480 --> 00:26:23,080
Revistamos tudo
e n�o encontramos nada.
351
00:26:23,120 --> 00:26:24,200
Coloque.
352
00:26:26,080 --> 00:26:29,160
- E o Carre�o?
- Eu estou pedindo, Mart�n.
353
00:26:38,080 --> 00:26:41,320
Vivemos do que matamos,
todos, todo mundo,
354
00:26:41,360 --> 00:26:44,320
e acabamos comprando a morte
em verdadeiros cemit�rios:
355
00:26:44,360 --> 00:26:46,920
Cordeiro, vaca,
frango, pato, tudo.
356
00:26:46,960 --> 00:26:50,880
Tudo bem cortado, bem embalado
a v�cuo, num maldito pl�stico,
357
00:26:50,920 --> 00:26:53,480
bem embrulhadinho.
� como diz a propaganda:
358
00:26:53,520 --> 00:26:57,560
"Quanto mais carni�a comemos,
mais fortes ficamos."
359
00:26:57,600 --> 00:27:00,040
Ent�o, se n�o suporta a morte,
360
00:27:00,080 --> 00:27:03,760
n�o seja hip�crita ou anormal
e vire vegetariano.
361
00:27:03,800 --> 00:27:06,999
Mas, se come carne,
assuma que vive da morte.
362
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
Eu assumo que vivo da morte.
363
00:27:09,280 --> 00:27:12,000
Essa � a diferen�a,
e � f�cil entender...
364
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Pode calar a boca?
365
00:27:40,720 --> 00:27:42,280
Boa tarde, senhora.
366
00:27:46,200 --> 00:27:47,440
Desculpe.
367
00:28:13,440 --> 00:28:15,000
Algum problema?
368
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
� s� mania.
369
00:28:24,720 --> 00:28:26,560
Tem que verificar as etiquetas.
370
00:28:26,600 --> 00:28:30,280
Deveria evitar os que contenham
conservantes E-226
371
00:28:30,320 --> 00:28:33,080
e que venham daqui
ou sejam embalados aqui.
372
00:28:43,920 --> 00:28:46,520
Desculpe. Voc� est� bem?
373
00:28:49,240 --> 00:28:52,560
As etiquetas n�o s�o o problema.
N�o sei o que preparar hoje.
374
00:28:53,120 --> 00:28:55,000
Isso acontece com todo mundo!
375
00:28:55,840 --> 00:28:59,040
N�o sei cozinhar, e a mulher
dele cozinhava muito bem.
376
00:29:02,000 --> 00:29:03,160
Entendi.
377
00:29:06,240 --> 00:29:10,680
Por que n�o faz um lagarto
com molho de ameixa?
378
00:29:10,720 --> 00:29:13,920
At� o meu marido sabe fazer,
e � um completo in�til.
379
00:29:16,880 --> 00:29:18,760
- Obrigada.
- De nada.
380
00:30:22,280 --> 00:30:23,999
O Barrero quer falar com voc�.
381
00:30:24,000 --> 00:30:26,080
Eu tamb�m quero falar com ele.
382
00:30:48,040 --> 00:30:50,560
Vamos, Peny. Vamos.
383
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
Vamos, Peny.
384
00:31:13,600 --> 00:31:16,000
Voc� errou! Olhe s�!
385
00:31:16,360 --> 00:31:18,920
Maldita B�snia e Herzegovina!
386
00:31:19,720 --> 00:31:21,000
Voc� errou!
387
00:31:22,480 --> 00:31:26,160
N�o errei. Ele est� ferido,
n�o vai longe.
388
00:31:27,000 --> 00:31:29,920
Voc� errou! Que droga!
389
00:32:09,680 --> 00:32:11,160
Acha que matei o seu tio?
390
00:32:13,080 --> 00:32:15,640
P�ssima ideia matar
quem te deve, n�o?
391
00:32:16,280 --> 00:32:18,240
Demora bem mais para receber.
392
00:32:22,000 --> 00:32:23,320
Eu n�o o matei.
393
00:32:23,720 --> 00:32:26,200
Nem tenho nada com isso.
Que fique bem claro.
394
00:32:29,160 --> 00:32:30,840
Agora me esclare�a uma coisa.
395
00:32:33,120 --> 00:32:35,000
Falou de mim com a pol�cia?
396
00:32:40,000 --> 00:32:43,600
- O que contou?
- Que carreg�vamos o caminh�o
397
00:32:43,640 --> 00:32:46,240
e depois o lev�vamos
ao seu galp�o em San Adriano.
398
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
J� sabiam que meu tio
devia pra voc�.
399
00:32:49,320 --> 00:32:50,560
Merda!
400
00:32:51,160 --> 00:32:53,040
N�o devia ser t�o linguaruda.
401
00:32:56,000 --> 00:32:58,040
O que eu deveria fazer com voc�?
402
00:33:00,520 --> 00:33:02,600
N�o sei, mas eu assumo a d�vida.
403
00:33:02,640 --> 00:33:04,560
Voc� decide se quer receber.
404
00:33:04,840 --> 00:33:06,080
Voc�?
405
00:33:07,160 --> 00:33:10,960
- Como vai me pagar?
- Me d� trabalho, qualquer coisa.
406
00:33:12,200 --> 00:33:15,480
� o �nico jeito de nenhum
dos dois sair perdendo.
407
00:33:27,280 --> 00:33:29,000
Esteja pronta amanh� cedo.
408
00:33:30,120 --> 00:33:32,400
O Dani vai pegar voc� �s 5h.
409
00:33:33,840 --> 00:33:35,040
V� embora.
410
00:34:09,520 --> 00:34:10,640
Al�.
411
00:34:11,040 --> 00:34:13,400
Achou que o Dani tivesse
apagado o seu n�mero?
412
00:34:13,920 --> 00:34:15,040
Ele me passou.
413
00:34:15,480 --> 00:34:17,800
E o salvei nos favoritos.
414
00:34:18,160 --> 00:34:19,320
Quem �?
415
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
N�o sei do que est� falando.
416
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
� claro que sabe.
417
00:34:24,400 --> 00:34:26,080
Eu tenho tudo gravado.
418
00:34:27,640 --> 00:34:31,440
Posso colocar para voc� ouvir
e refrescar a sua mem�ria.
419
00:34:33,160 --> 00:34:37,160
Se a pol�cia for atr�s de mim
de novo, todo mundo vai saber.
420
00:34:38,000 --> 00:34:40,040
Quero saber de tudo
antes de acontecer.
421
00:34:40,520 --> 00:34:42,240
Se eu cair, voc� vai comigo.
422
00:34:44,600 --> 00:34:46,080
Entendeu?
423
00:34:52,640 --> 00:34:54,120
Procure, Peny.
424
00:34:55,000 --> 00:34:56,560
Vamos, procure.
425
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
Que merda � isso?
426
00:34:59,680 --> 00:35:02,080
Que c�o n�o sabe seguir
rastros de sangue?
427
00:35:02,160 --> 00:35:04,920
Cale a boca!
De merda aqui, basta voc�.
428
00:35:04,960 --> 00:35:06,680
N�o deveria ter errado, S�rvia.
429
00:35:06,720 --> 00:35:09,040
N�o sei de que maldita guerra
voc� saiu,
430
00:35:09,080 --> 00:35:12,080
mas, com certeza,
acertaram voc� por tr�s.
431
00:35:12,120 --> 00:35:15,240
E continue, est� anoitecendo.
Se n�o os encontrarmos logo,
432
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
vamos perd�-los.
433
00:35:18,440 --> 00:35:21,160
Mas que merda!
434
00:35:22,800 --> 00:35:23,920
Procure.
435
00:35:24,000 --> 00:35:25,240
Vamos, Peny.
436
00:36:20,240 --> 00:36:21,440
Entre.
437
00:36:29,920 --> 00:36:31,320
A senhora n�o vai voltar?
438
00:36:31,720 --> 00:36:34,000
Est�o permitindo
algumas realoca��es.
439
00:36:34,040 --> 00:36:36,840
Neste bloco, est�o todos
os que moravam l�.
440
00:36:37,720 --> 00:36:40,080
� um edif�cio
para cada vilarejo.
441
00:36:41,160 --> 00:36:44,480
Mas l� ningu�m morava a menos
de 500 metros um do outro.
442
00:36:44,520 --> 00:36:46,159
Agora, aqui,
443
00:36:46,160 --> 00:36:49,720
sei at� quando cagam,
toda vez que puxam a descarga.
444
00:36:53,640 --> 00:36:57,640
Fui l� algumas vezes,
mas n�o pretendo voltar.
445
00:37:00,880 --> 00:37:04,840
Na segunda vez que fui, a terra
expulsou um pus azul escuro,
446
00:37:04,880 --> 00:37:07,160
e os insetos se enterraram
mais fundo.
447
00:37:08,080 --> 00:37:11,520
Tem alguma coisa l� que n�o
deixa nem a morte descansar.
448
00:37:14,120 --> 00:37:15,880
N�o vai filtrar a �gua?
449
00:37:17,400 --> 00:37:19,240
Voc� nunca acreditou nisso!
450
00:37:20,040 --> 00:37:22,760
N�o entendo por que continua
vindo me visitar.
451
00:37:23,080 --> 00:37:25,800
Talvez precise ouvir
a senhora dizer.
452
00:37:27,760 --> 00:37:30,000
- O qu�?
- Que ele est� bem.
453
00:37:31,920 --> 00:37:34,320
Que est� em algum lugar,
mesmo que seja mentira.
454
00:37:35,640 --> 00:37:36,960
H�ctor,
455
00:37:37,600 --> 00:37:39,200
isso n�o vai resolver.
456
00:37:41,280 --> 00:37:43,240
N�o me deixaram ver o corpo.
457
00:37:44,440 --> 00:37:47,520
Todos os dias, tenho a impress�o
de que vou encontr�-lo
458
00:37:47,560 --> 00:37:49,160
ao virar alguma esquina.
459
00:37:54,160 --> 00:37:57,040
Talvez precise que me diga
por que estou vivo.
460
00:37:58,000 --> 00:37:59,840
Porque calhou de ser assim.
461
00:38:02,280 --> 00:38:04,160
N�o faz nenhum sentido.
462
00:38:04,760 --> 00:38:06,120
A senhora � religiosa?
463
00:38:06,880 --> 00:38:08,520
N�o acha que existe um plano?
464
00:38:09,480 --> 00:38:12,440
Talvez eu continue vivo
porque ainda n�o o encontrei.
465
00:38:12,480 --> 00:38:14,000
Ou talvez
466
00:38:15,400 --> 00:38:17,160
eu continue dentro da usina,
467
00:38:17,200 --> 00:38:19,560
no dia do acidente,
procurando por ele.
468
00:38:21,800 --> 00:38:23,360
Do que est� falando?
469
00:38:24,080 --> 00:38:25,520
N�o sei.
470
00:38:29,960 --> 00:38:31,400
N�o sei.
471
00:38:32,760 --> 00:38:34,600
S� sei que tento fechar t�mulos,
472
00:38:34,640 --> 00:38:36,560
mas volto
a encontr�-los abertos.
473
00:38:38,840 --> 00:38:40,440
Ele est� bem.
474
00:38:41,200 --> 00:38:42,840
Est� vendo voc�.
475
00:38:44,040 --> 00:38:46,080
E n�o quer que sofra.
476
00:38:52,480 --> 00:38:53,680
Obrigado.
477
00:39:39,200 --> 00:39:40,720
Tom�s.
478
00:39:44,560 --> 00:39:46,000
Luisa.
479
00:39:49,160 --> 00:39:50,560
Tom�s.
480
00:40:10,360 --> 00:40:11,840
Luisa, sou a Julia.
481
00:40:11,880 --> 00:40:13,240
O que aconteceu?
482
00:40:13,280 --> 00:40:14,640
O que aconteceu? Calma.
483
00:40:14,680 --> 00:40:17,520
Calma, n�o se mexa. N�o se mexa.
484
00:40:17,560 --> 00:40:19,440
Fique assim. Onde o Tom�s est�?
485
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
Meu Deus!
486
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
Tom�s!
487
00:41:30,720 --> 00:41:31,680
Julia.
488
00:41:34,000 --> 00:41:36,360
Calma. Julia, calma.
489
00:41:40,920 --> 00:41:42,000
Droga!
490
00:41:52,440 --> 00:41:53,960
Vamos cuidar de tudo.
491
00:41:56,480 --> 00:41:57,720
Julia.
492
00:42:07,040 --> 00:42:09,160
- O que est� acontecendo?
- Calma.
493
00:42:17,880 --> 00:42:19,040
- H�ctor.
- O qu�?
494
00:42:22,680 --> 00:42:25,320
Que droga!
� um maldito pesadelo.
495
00:42:28,400 --> 00:42:32,000
Por favor, n�o pisem no sangue.
Por favor, n�o pisem.
496
00:42:33,160 --> 00:42:35,000
A pol�cia cient�fica j� chegou?
497
00:42:35,040 --> 00:42:38,120
J� est�o a caminho.
A ju�za e o legista tamb�m.
498
00:42:39,040 --> 00:42:40,000
Cuidado.
499
00:42:45,880 --> 00:42:47,200
Por que tem tanta gente?
500
00:42:47,240 --> 00:42:50,440
S�o o inspetor H�ctor Ur�a
e o agente Mart�n Garrido,
501
00:42:50,480 --> 00:42:52,440
encarregados
do outro assassinato.
502
00:42:52,760 --> 00:42:54,760
Inspetor Alfredo Asunci�n.
503
00:42:54,800 --> 00:42:57,000
- Veio da central de Madri.
- Certo.
504
00:42:57,040 --> 00:42:59,000
O outro corpo
tamb�m estava assim.
505
00:42:59,040 --> 00:43:00,880
�, eu li o relat�rio.
506
00:43:00,920 --> 00:43:04,120
Pode tirar a m�scara.
A radia��o aqui � baixa.
507
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
- Pode segurar um instante?
- Sim.
508
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Se quiser, pode tirar o traje,
ficar� mais � vontade.
509
00:43:16,080 --> 00:43:18,440
- O qu�?
- Pode tirar o traje.
510
00:43:18,480 --> 00:43:20,080
N�o, estou bem assim. Obrigado.
511
00:43:20,320 --> 00:43:22,800
Pode tirar quem n�o precisa
estar aqui?
512
00:43:22,840 --> 00:43:26,160
Claro. Saiam todos.
513
00:43:26,200 --> 00:43:27,440
Vamos, saiam.
514
00:43:36,160 --> 00:43:37,000
Caramba!
515
00:44:12,680 --> 00:44:15,720
- N�o � ele.
- Como n�o?
516
00:44:17,280 --> 00:44:19,880
- N�o atirei nele.
- Me d�.
517
00:44:22,040 --> 00:44:23,600
Me d�.
518
00:44:27,840 --> 00:44:31,160
SERVI�OS DE LIMPEZA
E DESCONTAMINA��O
519
00:44:38,160 --> 00:44:40,000
Este tamb�m serve.
520
00:44:46,600 --> 00:44:49,040
Est�vamos supervisionando
a volta deles,
521
00:44:49,080 --> 00:44:51,360
e n�o atenderam ao telefone
o dia todo.
522
00:44:52,080 --> 00:44:56,160
- A que horas voc� foi l� ontem?
- Por volta das 16h20.
523
00:44:56,400 --> 00:44:58,480
- Viu mais algu�m?
- N�o.
524
00:44:59,000 --> 00:45:02,400
Mantenha o celular ligado.
Precisaremos do seu depoimento.
525
00:45:03,040 --> 00:45:04,680
Vou estar no hospital.
526
00:45:06,240 --> 00:45:09,040
- Estou bem, de verdade.
- Mais tarde nos vemos.
527
00:45:11,720 --> 00:45:14,960
O sangue est� seco.
Acho que ele morreu ontem.
528
00:45:15,000 --> 00:45:16,560
O legista vai confirmar.
529
00:45:16,600 --> 00:45:18,880
Ele tinha rela��o
com a outra v�tima?
530
00:45:18,920 --> 00:45:22,080
Acho que n�o. Tinham acabado
de voltar de Madri.
531
00:45:22,160 --> 00:45:24,080
� bom descartar isso
o quanto antes.
532
00:45:24,160 --> 00:45:26,600
N�o � preciso ser
psiquiatra forense para ver
533
00:45:26,640 --> 00:45:30,000
que h� um psicopata � solta
que ataca indiscriminadamente.
534
00:45:30,560 --> 00:45:33,120
- Um serial killer.
- Eu n�o diria isso.
535
00:45:33,160 --> 00:45:35,320
As agress�es s�o muito seguidas.
536
00:45:35,360 --> 00:45:38,600
Parece mais
um surto psic�tico prolongado
537
00:45:38,640 --> 00:45:41,120
do que uma psicopatia
sistematizada no tempo.
538
00:45:41,960 --> 00:45:43,040
Certo.
539
00:45:43,600 --> 00:45:47,240
Bom, vou para o hospital
ver se a mulher acorda.
540
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Ram�n.
541
00:45:57,840 --> 00:45:59,960
Vamos precisar de mais luz aqui.
542
00:46:09,040 --> 00:46:10,200
O que foi?
543
00:46:11,360 --> 00:46:12,800
Me ajude.
544
00:46:13,200 --> 00:46:15,200
Me esque�a,
B�snia e Herzegovina.
545
00:46:15,240 --> 00:46:17,880
N�o sou pago para fazer faxina.
546
00:46:17,920 --> 00:46:19,160
Eu seguro a arma...
547
00:46:20,960 --> 00:46:22,400
e ilumino o caminho.
548
00:46:38,520 --> 00:46:40,160
Isso � preocupante.
549
00:46:41,240 --> 00:46:43,960
Calma, eu digo
quando precisar se preocupar.
550
00:46:44,520 --> 00:46:46,480
Eu me preocuparia
com esse sangue.
551
00:46:46,520 --> 00:46:48,560
Pode n�o ser do morto
nem da mulher.
552
00:46:49,440 --> 00:46:51,600
O sangue n�o vai para dentro,
553
00:46:51,640 --> 00:46:55,160
- vai gotejando pelo caminho.
- Poderia ser do assassino.
554
00:46:55,720 --> 00:46:57,080
Talvez esteja ferido.
555
00:46:58,160 --> 00:47:01,000
Chega at� ali,
mas, com esse monte de carros,
556
00:47:01,040 --> 00:47:04,000
ser� muito dif�cil identificar
alguma marca de pneu.
557
00:47:04,560 --> 00:47:08,040
Ou entrou em um carro,
ou cobriu a ferida e fugiu a p�.
558
00:47:11,080 --> 00:47:14,240
Amanh� come�aremos a investigar
por aqui ao amanhecer.
559
00:47:15,560 --> 00:47:16,840
Tudo bem.
560
00:47:45,520 --> 00:47:49,320
- Esther, sente.
- N�o vou demorar.
561
00:47:52,840 --> 00:47:53,960
O que vai fazer?
562
00:47:54,360 --> 00:47:57,080
- Vou ficar.
- J� pensou bem?
563
00:47:57,160 --> 00:47:58,080
J�.
564
00:47:58,400 --> 00:48:00,720
Acho que minha fam�lia
n�o vai processar.
565
00:48:02,480 --> 00:48:04,160
Fico feliz em n�o perder voc�.
566
00:48:05,440 --> 00:48:08,680
- Voc� � importante aqui.
- Muito obrigada.
567
00:48:10,000 --> 00:48:12,080
- Tem mais uma coisa.
- Sim.
568
00:48:12,160 --> 00:48:14,560
Acho que posso amenizar
a not�cia na imprensa.
569
00:48:14,600 --> 00:48:17,159
Houve um assassinato
na zona de exclus�o.
570
00:48:17,160 --> 00:48:18,120
N�o sabem quem �,
571
00:48:18,160 --> 00:48:21,000
mas parece que o assassino
tentou comer a v�tima.
572
00:48:21,440 --> 00:48:22,400
O qu�?
573
00:48:22,640 --> 00:48:25,720
Est� tudo no relat�rio.
O delegado V�zquez mandou.
574
00:48:26,440 --> 00:48:28,720
Se tornarmos p�blico
algo t�o m�rbido,
575
00:48:28,760 --> 00:48:30,560
vai desviar a aten��o do resto.
576
00:48:38,160 --> 00:48:40,480
Eu ia preparar
um jantar maravilhoso.
577
00:48:42,800 --> 00:48:44,160
Amanh� voc� prepara.
578
00:48:49,000 --> 00:48:50,760
Tirei o dia de folga.
579
00:48:53,000 --> 00:48:55,800
Deveria ter passado l�
muito antes.
580
00:48:56,320 --> 00:48:59,000
- N�o teria mudado nada.
- Teria, sim.
581
00:49:00,080 --> 00:49:02,520
Ela n�o teria ficado jogada l�
o dia todo.
582
00:49:02,560 --> 00:49:03,520
Vem c�.
583
00:49:06,320 --> 00:49:08,720
N�o se atormente, est� bem?
584
00:49:10,920 --> 00:49:12,120
Vamos peg�-lo.
585
00:50:00,000 --> 00:50:02,560
- Ricardo.
- Julia, viu o que eu mandei?
586
00:50:02,760 --> 00:50:03,720
N�o.
587
00:50:03,840 --> 00:50:06,560
A not�cia saiu na m�dia digital.
Vou para a�.
588
00:50:06,600 --> 00:50:08,800
N�o precisa, ela est� est�vel.
589
00:50:09,520 --> 00:50:11,999
Continua sedada.
A gente se v� amanh�.
590
00:50:12,000 --> 00:50:13,960
Como preferir. At� amanh�.
591
00:50:19,000 --> 00:50:23,120
ASSASSINO CANIBAL MATA DOIS
NA ZONA DE EXCLUS�O
592
00:50:26,960 --> 00:50:30,040
MINIST�RIO DO INTERIOR
RECONHECE ERROS
593
00:50:30,080 --> 00:50:34,280
NA IDENTIFICA��O DOS CORPOS
AP�S A EXPLOS�O DO REATOR
594
00:50:38,520 --> 00:50:40,160
Marta, o que foi?
595
00:50:40,480 --> 00:50:41,440
N�o!
596
00:50:43,000 --> 00:50:45,320
N�o, eu queria
que soubesse por mim.
597
00:50:46,200 --> 00:50:47,320
Marta, escute.
598
00:50:49,080 --> 00:50:51,320
Marta, me escute, � importante.
599
00:50:52,200 --> 00:50:54,400
Precisamos conversar sobre isso.
44352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.