All language subtitles for A Zona 1x3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,642 --> 00:00:38,642 N�o que eu n�o goste de acordar cedo ou de passear... 2 00:00:41,242 --> 00:00:43,642 Podem me dizer o que estamos fazendo aqui? 3 00:01:08,282 --> 00:01:09,242 Olha. 4 00:01:12,202 --> 00:01:14,322 Esse � o miser�vel que matou o seu tio. 5 00:01:16,002 --> 00:01:17,282 Como voc� sabe? 6 00:01:19,162 --> 00:01:20,562 Eu sei e pronto. 7 00:01:21,802 --> 00:01:23,202 Era um animal. 8 00:01:24,322 --> 00:01:26,442 Quero que voc� veja que se fez justi�a. 9 00:01:27,162 --> 00:01:30,762 Eu n�o preciso mostrar isso nem oferecer trabalho. 10 00:01:30,922 --> 00:01:34,162 - E por que est� fazendo isso? - Pra voc� n�o se enganar comigo. 11 00:01:38,802 --> 00:01:40,842 E pra ficar de boca fechada. 12 00:01:43,442 --> 00:01:45,642 Voc� n�o pode desistir do trabalho. 13 00:01:47,602 --> 00:01:48,922 Que trabalho? 14 00:01:54,202 --> 00:01:55,202 Anda. 15 00:01:57,242 --> 00:01:58,402 Ponha os dois na van. 16 00:02:03,882 --> 00:02:04,882 Vamos, puxe. 17 00:02:23,242 --> 00:02:24,242 Oi. Obrigado. 18 00:02:30,442 --> 00:02:32,122 Voc� n�o disse nada. 19 00:02:32,922 --> 00:02:34,122 Sobre o qu�? 20 00:02:35,162 --> 00:02:37,282 O seu filho, as aut�psias. 21 00:02:37,882 --> 00:02:38,842 Para qu�? 22 00:02:40,042 --> 00:02:41,642 De que adiantaria? 23 00:02:45,082 --> 00:02:47,802 Com licen�a. Posso falar com ela? 24 00:02:48,882 --> 00:02:51,282 Deixe-a descansar. Est� muito fraca. 25 00:02:51,802 --> 00:02:54,362 - Mas continua est�vel? - Continua, 26 00:02:54,882 --> 00:02:56,802 mas � cedo para dizer alguma coisa. 27 00:02:57,122 --> 00:02:59,362 Temos que observar a evolu��o dela. 28 00:03:00,202 --> 00:03:01,882 - Obrigado. - De nada. 29 00:03:07,602 --> 00:03:10,562 Enquanto isto n�o tocar, est� tudo bem. Entendeu? 30 00:03:12,282 --> 00:03:13,762 O laudo do sangue. 31 00:03:13,802 --> 00:03:16,482 Voc� acertou. S�o tr�s tipos, um � do agressor. 32 00:03:17,482 --> 00:03:20,002 N�o usou armas em nenhuma das duas vezes. 33 00:03:20,042 --> 00:03:22,162 Ele n�o premeditou, n�o veio para matar, 34 00:03:22,202 --> 00:03:24,202 mas a explos�o de viol�ncia � brutal. 35 00:03:24,242 --> 00:03:26,242 Como voc� disse, um surto psic�tico. 36 00:03:26,282 --> 00:03:29,362 Bom, eu tamb�m disse que n�o sou psiquiatra forense. 37 00:03:29,922 --> 00:03:32,282 Rastreamos todas as vias entre este lugar 38 00:03:32,322 --> 00:03:34,282 e o local da primeira agress�o. 39 00:03:34,362 --> 00:03:37,002 Talvez ele esteja evitando as vias de prop�sito. 40 00:03:37,922 --> 00:03:41,361 Pode ter cruzado a floresta por aqui. J� rastrearam? 41 00:03:41,362 --> 00:03:42,722 - N�o. - Ent�o rastreiem. 42 00:03:42,762 --> 00:03:44,762 Se ele estiver ferido e fugindo a p�, 43 00:03:44,802 --> 00:03:47,282 pode ainda estar na zona de exclus�o. 44 00:03:47,362 --> 00:03:50,162 Inspetor, encontramos uma coisa na casa. 45 00:03:54,202 --> 00:03:56,002 03 para Central, 46 00:03:56,042 --> 00:03:57,682 solicito rastreio priorit�rio 47 00:03:57,722 --> 00:04:01,042 da �rea da floresta de Moal, de Muriella para o norte. 48 00:04:01,082 --> 00:04:03,442 Copiado, 03. Estamos chegando. 49 00:04:09,042 --> 00:04:11,202 E se a pol�cia procurar mais para o norte? 50 00:04:12,762 --> 00:04:14,322 Eles n�o v�m at� aqui. 51 00:04:33,842 --> 00:04:35,282 Saia daqui. 52 00:04:35,322 --> 00:04:36,322 Vamos! 53 00:04:36,562 --> 00:04:37,562 Vai. 54 00:05:16,522 --> 00:05:18,002 L� vem ele. 55 00:05:19,922 --> 00:05:24,242 N�o fique zangado, as crian�as est�o l� fora. 56 00:05:31,162 --> 00:05:32,282 Tom�s. 57 00:05:36,122 --> 00:05:37,322 Calma, Luisa. 58 00:05:37,762 --> 00:05:39,361 Voc� est� segura aqui. 59 00:05:39,362 --> 00:05:41,762 Tudo bem, Ricardo, comece a atend�-los. 60 00:05:42,562 --> 00:05:44,642 Sim, j� vou descer. 61 00:05:50,562 --> 00:05:52,242 Voc� se lembra de alguma coisa? 62 00:05:52,562 --> 00:05:53,842 Na sua casa, 63 00:05:54,682 --> 00:05:55,882 na noite passada? 64 00:05:56,122 --> 00:05:57,282 H�ctor. 65 00:05:58,242 --> 00:06:00,202 Ele ficou para o jantar. 66 00:06:01,802 --> 00:06:03,082 Quem? 67 00:06:03,482 --> 00:06:04,882 Aquele homem? 68 00:06:05,242 --> 00:06:06,202 Sim. 69 00:06:07,282 --> 00:06:10,242 Ele n�o gostou nem um pouco do jantar. 70 00:06:10,842 --> 00:06:12,362 Ele disse o nome? 71 00:06:13,242 --> 00:06:14,402 N�o sei. 72 00:06:15,202 --> 00:06:16,282 N�o me lembro. 73 00:06:16,402 --> 00:06:17,442 H�ctor. 74 00:06:17,642 --> 00:06:19,202 - H�ctor, chega. - Um minuto. 75 00:06:19,242 --> 00:06:20,322 Ele disse 76 00:06:21,442 --> 00:06:25,082 que tinha sangue no balne�rio. 77 00:06:25,402 --> 00:06:27,082 No balne�rio? 78 00:06:27,122 --> 00:06:30,162 - O que mais ele disse? - Tom�s. Tom�s... 79 00:06:30,202 --> 00:06:32,202 - Luisa, o que mais ele disse? - Tom�s! 80 00:06:32,242 --> 00:06:35,242 - Luisa, calma. - Onde o meu Tom�s est�? 81 00:06:35,282 --> 00:06:37,602 - Pare! Pare! Saia! - Tom�s! 82 00:06:37,642 --> 00:06:39,162 Enfermeiro, por favor. 83 00:06:39,202 --> 00:06:40,362 Calma. Calma. 84 00:06:41,922 --> 00:06:44,282 Esta pegada n�o � de nenhum dos nossos? 85 00:06:44,322 --> 00:06:47,042 Ontem, isto aqui parecia a Pra�a de Pamplona 86 00:06:47,082 --> 00:06:48,482 na Festa de San Ferm�n. 87 00:06:48,722 --> 00:06:51,442 - Com certeza, n�o s�o nossas. - Sim, estou aqui com ele. 88 00:06:51,682 --> 00:06:52,762 Alfredo. 89 00:06:54,482 --> 00:06:56,122 Vou p�r no viva-voz. 90 00:06:56,442 --> 00:06:58,362 Oi, H�ctor. Ela disse alguma coisa? 91 00:06:58,402 --> 00:07:01,242 O que ela diz n�o faz muito sentido. 92 00:07:01,282 --> 00:07:02,882 Pode me dar detalhes? 93 00:07:03,242 --> 00:07:05,241 Ela teve uma crise, est� sendo sedada. 94 00:07:05,242 --> 00:07:07,282 Falou de uma pessoa s� ou de v�rias? 95 00:07:07,562 --> 00:07:08,922 De um homem. Por qu�? 96 00:07:08,962 --> 00:07:12,642 Tem pegadas de duas pessoas, al�m das pegadas das v�timas. 97 00:07:12,682 --> 00:07:14,682 - Dois agressores? - � estranho. 98 00:07:14,722 --> 00:07:16,802 Ele agiu sozinho na primeira vez. 99 00:07:16,842 --> 00:07:19,442 J� confirmaram que s�o tr�s tipos de sangue. 100 00:07:19,762 --> 00:07:21,562 Vamos esperar o exame de DNA. 101 00:07:21,602 --> 00:07:24,962 Se coincidir com o das mordidas, o sangue � do agressor. 102 00:07:25,002 --> 00:07:26,282 Ela disse algo mais? 103 00:07:26,322 --> 00:07:29,842 Disse que o agressor falou que tinha sangue no balne�rio. 104 00:07:30,242 --> 00:07:32,682 - E isso faz algum sentido? - N�o sei. 105 00:07:32,922 --> 00:07:35,922 O �nico balne�rio por aqui � o de San Adriano. 106 00:07:36,162 --> 00:07:37,562 Vou dar uma olhada. 107 00:07:37,602 --> 00:07:39,962 O galp�o do Barrero que revistamos fica l�. 108 00:07:40,002 --> 00:07:41,362 E n�o achamos nada. 109 00:07:41,762 --> 00:07:44,642 Tudo bem. Depois das buscas, vamos ao hospital 110 00:07:44,682 --> 00:07:46,442 ver se ela diz mais alguma coisa. 111 00:07:47,482 --> 00:07:48,602 At� mais tarde. 112 00:07:54,122 --> 00:07:56,361 Familiares de Antonio Meana, 113 00:07:56,362 --> 00:07:58,722 aguardem na espera do centro cir�rgico. 114 00:08:01,682 --> 00:08:03,602 Desculpe. Como ela est�? 115 00:08:03,642 --> 00:08:06,042 Est� est�vel, mas n�o a incomode. 116 00:08:06,082 --> 00:08:08,122 - Tudo bem. - Depois, v�o dar not�cias. 117 00:08:08,162 --> 00:08:09,122 Tudo bem. 118 00:08:09,522 --> 00:08:11,202 Quantos voc� tomou? 119 00:08:12,522 --> 00:08:15,122 - N�o quero falar disso agora. - Quem receitou? 120 00:08:16,522 --> 00:08:17,762 O que est� fazendo? 121 00:08:17,922 --> 00:08:19,922 - O que � isso? - Vamos conversar. 122 00:08:19,962 --> 00:08:22,442 Voc� vai se medicar, mas sou eu que vou receitar. 123 00:08:27,202 --> 00:08:28,642 Bom dia a todos. 124 00:08:29,202 --> 00:08:32,442 Voc�s j� v�o ouvir o boletim m�dico detalhado, 125 00:08:32,482 --> 00:08:35,642 mas antes quero passar uma mensagem de tranquilidade 126 00:08:35,682 --> 00:08:39,282 e de absoluta confian�a nas for�as de seguran�a. 127 00:08:39,322 --> 00:08:41,042 J� sabem quem � o agressor? 128 00:08:41,082 --> 00:08:43,282 - Marisa. - Eu queria saber a sua opini�o 129 00:08:43,322 --> 00:08:45,922 sobre os supostos erros nas aut�psias 130 00:08:45,962 --> 00:08:48,282 das primeiras v�timas da usina. 131 00:08:48,362 --> 00:08:50,201 Vamos analisar os relat�rios, 132 00:08:50,202 --> 00:08:52,922 mas, neste momento, o governo est� concentrado 133 00:08:52,962 --> 00:08:55,361 em uma opera��o de prote��o dos cidad�os 134 00:08:55,362 --> 00:08:57,522 e na busca de um criminoso perigoso. 135 00:09:15,322 --> 00:09:18,002 Se n�s os seguimos, S�rvia, 136 00:09:18,802 --> 00:09:21,202 qualquer um pode segui-los. 137 00:09:21,842 --> 00:09:23,482 Temos que ser r�pidos. 138 00:10:07,442 --> 00:10:09,362 Sim! Sim! 139 00:10:12,002 --> 00:10:14,282 N�o. Fique quieto. 140 00:10:15,642 --> 00:10:16,682 Fique quieto. 141 00:10:17,082 --> 00:10:19,882 Mantenha-nos informados sobre a evolu��o dela. 142 00:10:21,162 --> 00:10:22,922 Falamos com a fam�lia... 143 00:10:22,962 --> 00:10:23,962 Julia. 144 00:10:24,362 --> 00:10:25,882 - Esther. - Tudo bem? 145 00:10:26,682 --> 00:10:28,802 - Ele acabou de ir embora. - Eu o vi sair. 146 00:10:28,842 --> 00:10:32,202 - Eu queria falar com voc�. - Pode falar. 147 00:10:33,322 --> 00:10:36,562 Voc� esteve no Pavilh�o K quando fizeram as aut�psias. 148 00:10:37,162 --> 00:10:38,562 Vai haver um julgamento. 149 00:10:38,802 --> 00:10:42,202 Voc� est� na lista de testemunhas e vai depor. 150 00:10:43,922 --> 00:10:45,362 N�o sou m�dica legista, 151 00:10:45,402 --> 00:10:47,762 s� ajudei no protocolo de seguran�a. 152 00:10:47,802 --> 00:10:49,402 Sim, mas voc� esteve l�. 153 00:10:51,842 --> 00:10:53,482 Aquilo foi um caos. 154 00:10:54,082 --> 00:10:56,642 - Est� dizendo que foi malfeito? - Sim, foi. 155 00:10:57,682 --> 00:11:01,202 - Havia pressa e muito medo. - Vai dizer isso no julgamento? 156 00:11:04,882 --> 00:11:06,802 Contou ao meu pai? 157 00:11:09,642 --> 00:11:12,202 Contou que viu os restos mortais do Fede? 158 00:12:49,042 --> 00:12:51,242 CIGANOS RADIOATIVOS APODRE�AM EM SAN ADRIANO 159 00:12:51,282 --> 00:12:52,202 Espere! 160 00:13:00,162 --> 00:13:02,922 S�o todos da mesma zona, do bairro Espinar, 161 00:13:02,962 --> 00:13:05,042 e apresentam sintomas similares. 162 00:13:06,562 --> 00:13:09,602 Eu trouxe os relat�rios dos trabalhadores da usina, 163 00:13:09,642 --> 00:13:10,962 voc� tem que assinar. 164 00:13:11,482 --> 00:13:13,962 Sim. J� vamos atend�-los. 165 00:13:16,202 --> 00:13:17,402 Bom dia. 166 00:13:18,122 --> 00:13:20,602 - Bom dia. - Como vai? O que voc� tem? 167 00:13:21,362 --> 00:13:23,361 Estou com dor de cabe�a h� tr�s dias 168 00:13:23,362 --> 00:13:26,842 e meu nariz est� sangrando. Estou preocupada. 169 00:13:27,082 --> 00:13:29,082 Est� vomitando, tem diarreia? 170 00:13:29,562 --> 00:13:31,042 Estou com diarreia, 171 00:13:31,362 --> 00:13:34,402 indisposta, como se estivesse de ressaca. 172 00:13:34,442 --> 00:13:39,162 - Voc� mora no bairro Espinar? - N�o, mas trabalho l�. 173 00:14:32,042 --> 00:14:37,242 Tudo aconteceu quando muitas fam�lias voltavam para casa. 174 00:14:37,282 --> 00:14:40,722 A pol�cia informou que est� procurando o agressor. 175 00:14:40,762 --> 00:14:43,762 Esse crime causou grande como��o, 176 00:14:43,802 --> 00:14:47,282 principalmente nos moradores da localidade... 177 00:14:47,322 --> 00:14:48,522 Uma cerveja. 178 00:14:50,722 --> 00:14:54,042 N�o lembro h� quanto tempo eu n�o via este bar assim. 179 00:14:56,082 --> 00:14:58,122 N�o sei, n�o sou daqui. 180 00:15:00,002 --> 00:15:01,202 Juliana. 181 00:15:01,562 --> 00:15:03,162 Vou deixar aqui. 182 00:15:04,122 --> 00:15:06,842 - Voc� tamb�m n�o parece daqui. - Mais ou menos. 183 00:15:07,322 --> 00:15:08,602 Sou de Santa Olalla. 184 00:15:09,042 --> 00:15:10,762 Lamento pelo que aconteceu l�. 185 00:15:12,242 --> 00:15:15,562 Quem diria que este vilarejo voltaria � �poca da minera��o? 186 00:15:15,602 --> 00:15:18,842 A empresa de limpeza que comprou as casas dos mineradores 187 00:15:19,242 --> 00:15:23,042 a pre�o de banana. Comprou o vilarejo todo, na verdade. 188 00:15:23,402 --> 00:15:26,242 Voc� me parece conhecido, mas n�o sei de onde. 189 00:15:26,682 --> 00:15:30,361 Tom�s e Luisa tinham voltado para casa fazia poucos dias, 190 00:15:30,362 --> 00:15:34,362 com o primeiro grupo autorizado pelo governo. 191 00:15:34,922 --> 00:15:38,602 Precisou aparecer um doido e sair mordendo as pessoas 192 00:15:38,642 --> 00:15:40,842 para saberem o que acontece aqui. 193 00:15:41,322 --> 00:15:45,122 - Por que est� dizendo isso? - Porque isto � uma guerra. 194 00:15:45,482 --> 00:15:47,242 Apesar de n�o vermos o inimigo. 195 00:15:50,282 --> 00:15:51,802 Veio procurar trabalho? 196 00:15:51,842 --> 00:15:54,202 Se eu beber, talvez consiga alguma coisa. 197 00:15:54,722 --> 00:15:56,642 Me sirva uma dose, por favor. 198 00:15:57,122 --> 00:15:59,882 - E eu pago esta rodada. - Obrigado. 199 00:15:59,922 --> 00:16:01,802 Esse trabalho � t�o ruim assim? 200 00:16:01,842 --> 00:16:03,562 Deveria ter se informado antes. 201 00:16:03,922 --> 00:16:05,962 Aqui se faz o que ningu�m quer fazer. 202 00:16:07,282 --> 00:16:09,202 Somos o batalh�o de choque. 203 00:16:47,442 --> 00:16:49,002 Meu pai � liquidador. 204 00:16:50,562 --> 00:16:52,482 N�o vou limpar bosta contaminada. 205 00:16:52,522 --> 00:16:54,202 J� comi muita merda na vida. 206 00:16:54,362 --> 00:16:56,122 N�o se preocupe, mulher. 207 00:16:58,002 --> 00:16:59,762 Voc� n�o vai trabalhar com isso. 208 00:17:03,122 --> 00:17:04,562 Voc� est� mal da cabe�a. 209 00:17:05,682 --> 00:17:10,162 Estou ferido, querem nos matar. Temos que nos entregar. 210 00:17:10,562 --> 00:17:12,402 E o que vai dizer a eles? 211 00:17:13,202 --> 00:17:16,282 Estamos aqui porque voc� � um depravado asqueroso. 212 00:17:17,202 --> 00:17:18,842 Tem raz�o. 213 00:17:19,362 --> 00:17:22,082 N�o estar�amos aqui, estar�amos mortos. 214 00:17:26,162 --> 00:17:28,002 N�o s�o os policiais. 215 00:17:30,322 --> 00:17:32,282 Eu deveria deixar voc� aqui. 216 00:17:34,722 --> 00:17:36,122 Me espere. 217 00:17:38,682 --> 00:17:42,402 406 falando, encontramos alguma coisa na beira do rio, 218 00:17:42,442 --> 00:17:44,922 a uns 2km da Ponte de Ventanueva. 219 00:17:44,962 --> 00:17:46,242 Copiado, 406. 220 00:17:46,282 --> 00:17:49,002 Tenham cuidado, a radia��o est� em 11,3. 221 00:17:49,042 --> 00:17:50,522 Tiramos os c�es daqui. 222 00:17:53,082 --> 00:17:55,282 - O que foi? N�o vamos at� l�? - Vamos. 223 00:17:59,762 --> 00:18:01,762 Como este neg�cio n�o tocou... 224 00:18:02,122 --> 00:18:03,842 Mas vai tocar. 225 00:18:23,442 --> 00:18:26,642 Ou trocou de roupa, ou est� andando nu por a�. 226 00:18:27,802 --> 00:18:29,682 Poderia ser da primeira v�tima. 227 00:18:30,082 --> 00:18:31,082 N�o. 228 00:18:31,362 --> 00:18:34,242 A garota disse que o tio usava uma camisa xadrez. 229 00:18:34,522 --> 00:18:37,482 Talvez o assassino tenha vestido a roupa do morto. 230 00:18:38,202 --> 00:18:42,002 Temos que verificar se o sangue bate com o de alguma v�tima. 231 00:18:43,922 --> 00:18:45,202 O que � isso? 232 00:18:53,362 --> 00:18:54,362 � uma placa. 233 00:18:58,322 --> 00:19:00,762 Parece de chumbo. Imagina o que pode ser? 234 00:19:01,322 --> 00:19:02,322 N�o fa�o ideia. 235 00:19:13,162 --> 00:19:16,362 Devem estar muito contaminados para terem deixado aqui. 236 00:19:40,522 --> 00:19:42,762 "Com voc�, at� o fim do mundo." 237 00:19:46,202 --> 00:19:48,242 Publicidade, puro marketing. 238 00:19:49,002 --> 00:19:51,362 Voc� gasta 30 mil euros em um carro desse 239 00:19:51,402 --> 00:19:54,362 para ir at� o fim do mundo com Claudia Schiffer ao lado... 240 00:19:54,882 --> 00:19:56,082 e bum! 241 00:19:56,362 --> 00:19:59,322 O mundo cai, e voc� n�o pode mais sair. 242 00:19:59,842 --> 00:20:03,362 E voc� vai a p� com a sua mulher, que � feia e gorda. 243 00:20:05,922 --> 00:20:08,282 Voc� se fode. Se fode! 244 00:20:08,882 --> 00:20:11,442 - Fala baixo! - Por comprar tecnologia alem� 245 00:20:12,042 --> 00:20:14,202 e acreditar no maldito marketing deles. 246 00:20:22,682 --> 00:20:24,602 Computador de bordo. 247 00:20:28,282 --> 00:20:29,522 Este carro est� novo. 248 00:20:30,042 --> 00:20:32,922 Quem comprou ainda deve estar pagando. 249 00:20:34,202 --> 00:20:36,042 E o que ele tem agora? 250 00:20:36,082 --> 00:20:38,002 Um carro radioativo, 251 00:20:38,042 --> 00:20:39,442 uma bosta mutante. 252 00:20:41,242 --> 00:20:42,562 Est� fodido. 253 00:20:42,602 --> 00:20:44,242 Fa�a um an�ncio com isso. 254 00:20:45,282 --> 00:20:48,362 "Voc� est� fodido, o seguro n�o cobre carros radioativos." 255 00:20:48,402 --> 00:20:51,002 Que merda � essa que est� dizendo, Krusty? 256 00:20:53,762 --> 00:20:55,842 Que merda voc� est� dizendo? Por favor! 257 00:20:56,042 --> 00:20:57,242 Que voc� est� fodido. 258 00:20:58,122 --> 00:20:59,242 Escute. 259 00:20:59,482 --> 00:21:02,322 N�o dever�amos estar aqui. Por que n�o nos entregamos? 260 00:21:04,362 --> 00:21:06,682 Corra! Vamos! 261 00:21:10,082 --> 00:21:11,042 Vamos! 262 00:21:28,002 --> 00:21:29,722 Sentiram o cheiro do seu sangue. 263 00:21:36,682 --> 00:21:37,962 Mutante. 264 00:21:40,882 --> 00:21:44,122 Voc� tamb�m, mutante filho da puta! 265 00:21:46,162 --> 00:21:47,362 Filho da puta! 266 00:21:52,522 --> 00:21:55,562 Se quiser s� uma cama, o alojamento � quase gr�tis. 267 00:21:56,122 --> 00:21:58,402 As pessoas v�m e v�o, muitas n�o aguentam. 268 00:21:59,202 --> 00:22:02,242 Mas, se quiser um quarto s� para voc�, 269 00:22:02,282 --> 00:22:04,201 fica um pouco mais caro. 270 00:22:04,202 --> 00:22:07,482 Nosso sal�rio de merda n�o d� para muito luxo. 271 00:22:07,882 --> 00:22:10,562 Voc� sabe, ciganos radioativos. 272 00:22:13,682 --> 00:22:15,282 Aqui tem lugar. 273 00:22:15,362 --> 00:22:18,201 Se decidir ficar, � s� avisar o gerente. 274 00:22:18,202 --> 00:22:21,762 Tem um para cada casa. Ele administra com o capataz. 275 00:22:21,802 --> 00:22:24,362 - Oi. E a�? - Oi. 276 00:22:32,362 --> 00:22:34,602 Com tanta gente, deve ter muita confus�o, n�o? 277 00:22:34,642 --> 00:22:37,242 Se eu dissesse que n�o, estaria mentindo. 278 00:22:37,402 --> 00:22:39,282 Aqui contratam qualquer um. 279 00:22:39,362 --> 00:22:42,922 Gente que saiu da cadeia, quem n�o tem onde cair morto. 280 00:22:43,282 --> 00:22:46,882 Tem muita briga, mas a seguran�a da empresa controla. 281 00:22:46,922 --> 00:22:48,762 - N�o, n�o fumo. - Fala s�rio! 282 00:22:48,802 --> 00:22:50,762 Por acaso � isto que vai nos matar? 283 00:22:53,442 --> 00:22:55,282 N�o vi nenhuma mulher por aqui. 284 00:22:55,722 --> 00:22:57,922 J� viu mulheres trabalhando em obras? 285 00:22:57,962 --> 00:22:59,002 N�o. 286 00:23:03,842 --> 00:23:06,482 Desentulhamos e fazemos um fosso ao redor da usina 287 00:23:06,522 --> 00:23:08,882 para recolher a �gua contaminada do reator. 288 00:23:11,042 --> 00:23:13,282 Estamos absorvendo tanta merda, 289 00:23:13,322 --> 00:23:16,682 que tenho medo de pegar uma l�mpada, e ela acender. 290 00:23:17,202 --> 00:23:20,282 Tem engenheiras, especialistas em meio ambiente, 291 00:23:20,362 --> 00:23:21,522 mas n�o moram aqui. 292 00:23:22,442 --> 00:23:25,802 Se quiser uma mulher, ter� que procurar no balne�rio. 293 00:23:26,282 --> 00:23:29,802 - D�o desconto para a empresa. - O balne�rio est� abandonado. 294 00:23:30,362 --> 00:23:32,362 N�o estou falando desse balne�rio. 295 00:24:23,362 --> 00:24:26,082 Esta maldita m�quina n�o devolveu meu troco! 296 00:24:26,122 --> 00:24:27,882 Para com isso! Sai daqui! 297 00:24:48,122 --> 00:24:50,562 Voc� deve tirar o traje de dentro para fora. 298 00:24:50,922 --> 00:24:55,162 Seu corpo n�o pode tocar a parte externa. Ficou claro? 299 00:24:55,442 --> 00:24:58,762 - Ontem me ajudaram a tirar. - � melhor voc� aprender. 300 00:24:58,802 --> 00:25:01,442 � s� tirar devagar e com muito cuidado. 301 00:25:03,322 --> 00:25:05,202 Imagine que voc� � uma banana 302 00:25:05,602 --> 00:25:08,122 e que precisa se descascar. 303 00:25:08,762 --> 00:25:10,282 Como faria? 304 00:25:13,602 --> 00:25:16,322 N�o. Capuz e m�scara primeiro. 305 00:25:27,442 --> 00:25:29,842 N�o. Curve-se. 306 00:25:30,482 --> 00:25:33,042 � para a m�scara n�o cair em cima de voc�. 307 00:25:41,642 --> 00:25:42,682 Sara. 308 00:25:43,762 --> 00:25:47,202 N�o, n�o precisa chamar ningu�m. Eu pego voc� no hospital. 309 00:25:47,242 --> 00:25:48,362 Mart�n. 310 00:25:49,962 --> 00:25:51,042 Mart�n! 311 00:25:57,362 --> 00:25:59,002 Espere, pare aqui. 312 00:26:29,882 --> 00:26:31,122 Mart�n. 313 00:26:34,042 --> 00:26:35,282 Quem s�o? 314 00:26:35,682 --> 00:26:37,162 S�o trabalhadores. 315 00:26:37,762 --> 00:26:39,362 Liquidadores. 316 00:26:40,162 --> 00:26:41,722 Entram para limpar a zona. 317 00:26:42,802 --> 00:26:43,882 O que � aquilo? 318 00:26:44,442 --> 00:26:46,002 � o ponto de controle. 319 00:26:46,202 --> 00:26:48,882 Verificam os dados e entregam os dos�metros. 320 00:26:49,202 --> 00:26:50,802 Dos�metros? 321 00:26:50,842 --> 00:26:53,002 Todos precisam ter um l� dentro. 322 00:26:54,562 --> 00:26:56,442 E o pessoal da Cient�fica? 323 00:26:57,042 --> 00:26:59,602 Mande trazer a placa de chumbo que achamos. 324 00:27:04,162 --> 00:27:07,202 Vai ser r�pido, nem vamos tirar do saquinho. 325 00:27:14,442 --> 00:27:16,322 O chumbo bloqueia a radia��o. 326 00:27:17,242 --> 00:27:18,682 Deve ser um liquidador. 327 00:27:20,442 --> 00:27:22,402 Devia estar no bolso da camisa. 328 00:27:22,442 --> 00:27:26,082 - Para enganar o dos�metro. - Isso mesmo. 329 00:27:26,122 --> 00:27:27,202 Caramba! 330 00:27:28,682 --> 00:27:31,202 Tem limite de exposi��o para os trabalhadores. 331 00:27:31,562 --> 00:27:33,602 A maioria s� dura nove meses. 332 00:27:34,122 --> 00:27:37,522 Alguns preferem se contaminar a ficar sem trabalho. 333 00:27:39,202 --> 00:27:40,362 Obrigado. 334 00:28:00,442 --> 00:28:04,241 Deveria pedir �s fam�lias que levem os filhos ao hospital. 335 00:28:04,242 --> 00:28:07,282 N�o precisam se alarmar, � um procedimento de rotina. 336 00:28:07,322 --> 00:28:10,282 Se algu�m tiver algum sintoma, levem voc�s mesmas. 337 00:28:10,322 --> 00:28:13,882 - Eu vou dizer aonde devem ir. - Mas o que est� acontecendo? 338 00:28:16,162 --> 00:28:18,042 A radia��o aumentou? 339 00:28:18,442 --> 00:28:21,162 Bom, est� no limite agora. 340 00:28:22,122 --> 00:28:25,522 Mas parece que a exposi��o anda mais alta ultimamente. 341 00:28:27,002 --> 00:28:30,202 N�o tem verificado a leitura dos medidores? 342 00:28:31,042 --> 00:28:33,122 Aqui n�o tem medidores. 343 00:28:36,602 --> 00:28:38,042 O que fazemos? 344 00:28:40,162 --> 00:28:41,482 Mande-os para casa. 345 00:28:44,042 --> 00:28:45,202 O qu�? 346 00:28:46,282 --> 00:28:48,202 - Ent�o vamos fechar? - Sim. 347 00:28:51,642 --> 00:28:54,442 Julia, posso saber o que est� fazendo? 348 00:29:28,882 --> 00:29:31,762 Voc� n�o pode decidir fechar um col�gio sozinha. 349 00:29:32,242 --> 00:29:34,162 Precisa informar primeiro. 350 00:29:37,122 --> 00:29:38,202 Julia. 351 00:29:42,282 --> 00:29:43,522 Como voc� diz a algu�m 352 00:29:43,562 --> 00:29:46,882 que viu os restos do filho espalhados sobre uma mesa? 353 00:30:07,122 --> 00:30:08,602 Me paga uma bebida? 354 00:30:08,642 --> 00:30:11,642 Claro. Ningu�m gosta de beber sozinho. 355 00:30:14,002 --> 00:30:15,762 Voc� trabalha aqui faz tempo? 356 00:30:15,802 --> 00:30:18,201 O bastante pra saber que voc� acaba de chegar. 357 00:30:18,202 --> 00:30:20,202 � do comit� de boas-vindas? 358 00:30:21,162 --> 00:30:24,042 - Sa�de. - Sa�de. Bem-vindo. 359 00:30:24,802 --> 00:30:26,522 Eu n�o sabia se deveria vir. 360 00:30:27,442 --> 00:30:30,082 Agora j� sabe e fez muito bem. 361 00:30:31,122 --> 00:30:34,362 Ouvi dizer que tem havido um pouco de confus�o por aqui. 362 00:30:34,402 --> 00:30:35,482 Aqui? 363 00:30:35,642 --> 00:30:36,882 N�o. 364 00:30:38,322 --> 00:30:40,522 Este trabalho desgasta os nervos. 365 00:30:40,562 --> 00:30:43,082 Talvez algu�m tenha se excedido. 366 00:30:44,122 --> 00:30:45,442 N�o sei de nada. 367 00:30:45,482 --> 00:30:47,602 As pessoas v�m aqui para outra coisa. 368 00:30:47,642 --> 00:30:49,562 Os problemas ficam l� fora. 369 00:30:49,602 --> 00:30:51,642 Aqui s� se passam bons momentos. 370 00:30:51,682 --> 00:30:54,122 Talvez eu tenha bebido demais. 371 00:30:56,642 --> 00:31:00,482 Olhe, se estiver nervoso, podemos resolver isso. 372 00:31:01,562 --> 00:31:03,282 Com licen�a, querido. 373 00:31:03,322 --> 00:31:04,522 J� volto. 374 00:31:34,362 --> 00:31:36,802 O que voc� quer? Temos de tudo. 375 00:31:37,002 --> 00:31:40,361 A Rosa disse que voc� � novo aqui, est� cansado, preocupado. 376 00:31:40,362 --> 00:31:41,322 Estou bem. 377 00:31:44,202 --> 00:31:47,642 A bebida e o comit� de boas-vindas s�o suficientes. 378 00:31:47,682 --> 00:31:49,642 - O turno da Rosa terminou. - Tudo bem. 379 00:31:49,682 --> 00:31:53,442 � s�rio. Temos qualquer coisa que deseje experimentar. 380 00:31:53,922 --> 00:31:56,682 - Qualquer coisa? - Sim. A primeira vez � gr�tis. 381 00:31:57,562 --> 00:31:58,682 Tudo bem. 382 00:31:59,562 --> 00:32:01,482 Bom, n�o sei, vou pensar. 383 00:32:02,442 --> 00:32:04,722 - Vou ao banheiro. - Tudo bem. 384 00:32:14,402 --> 00:32:18,642 - Droga! Um pouco de privacidade! - Saia daqui. Saia daqui. 385 00:32:18,882 --> 00:32:20,002 Saia logo. 386 00:32:20,362 --> 00:32:21,682 Espere. 387 00:32:29,042 --> 00:32:30,642 Vamos ver se entendi. 388 00:32:30,682 --> 00:32:33,002 Est� em condicional e vendendo droga 389 00:32:33,042 --> 00:32:35,282 para quem pode ter matado seu tio? 390 00:32:35,322 --> 00:32:36,722 N�o foi ele. 391 00:32:36,762 --> 00:32:38,562 Isso � o que ele diz. 392 00:32:38,602 --> 00:32:42,122 Ele disse isso e ofereceu um �timo trabalho. � isso? 393 00:32:42,802 --> 00:32:45,602 Se eu prender voc� agora, nem Deus solta voc�. 394 00:32:49,362 --> 00:32:51,322 Tem mais droga aqui? 395 00:32:54,242 --> 00:32:57,122 Zoe, tem mais droga aqui? 396 00:32:59,802 --> 00:33:02,442 - Tem. - Tem certeza? 397 00:33:06,002 --> 00:33:07,202 O que vai fazer? 398 00:33:08,762 --> 00:33:11,642 Poder�amos ficar aqui um m�s, vigiando o bar, 399 00:33:11,682 --> 00:33:13,682 mas sabe de uma coisa? Que se dane. 400 00:33:16,922 --> 00:33:19,242 Inspetor Ur�a, preciso de v�rias viaturas. 401 00:33:19,282 --> 00:33:21,122 Opera��o contra narcotr�fico. 402 00:33:21,482 --> 00:33:23,922 Sim. Estou no lugar, e pode haver problemas. 403 00:33:24,362 --> 00:33:25,362 J� verifiquei. 404 00:33:26,282 --> 00:33:28,402 Sa�da de San Adriano, Estrada de Muralta. 405 00:33:28,442 --> 00:33:29,642 Clube Balne�rio. 406 00:33:30,642 --> 00:33:31,722 Tudo bem. 407 00:33:33,202 --> 00:33:34,882 Agora vamos sair daqui. 408 00:33:35,402 --> 00:33:37,402 Se quiser se livrar da cadeia, 409 00:33:37,442 --> 00:33:39,682 vai fazer exatamente o que eu disser. 410 00:33:40,202 --> 00:33:43,322 Precisamos checar as listas dos trabalhadores. 411 00:33:43,362 --> 00:33:45,802 S�o mais de 350 subcontratados. 412 00:33:46,162 --> 00:33:49,642 No pavilh�o de descontamina��o, s�o milhares de trabalhadores. 413 00:33:49,682 --> 00:33:51,802 A cidade vive dessa descontamina��o. 414 00:33:54,562 --> 00:33:57,842 - Onde o H�ctor est�? - Deve estar em casa. 415 00:33:59,042 --> 00:34:00,922 N�o temos nada para fazer aqui. 416 00:34:01,362 --> 00:34:03,361 Se ela sobreviver a esta noite, 417 00:34:03,362 --> 00:34:05,402 amanh� teremos alguma chance com ela. 418 00:34:09,922 --> 00:34:12,282 - Eu tamb�m j� vou. - Tudo bem. 419 00:34:13,642 --> 00:34:14,962 E parab�ns. 420 00:34:15,602 --> 00:34:19,962 J� pode dizer que sobreviveu um dia todo na zona radioativa. 421 00:34:24,122 --> 00:34:25,322 Idiota. 422 00:34:32,162 --> 00:34:33,562 Oi, Carre�o. O que foi? 423 00:34:34,442 --> 00:34:36,522 Uma batida? Como assim? 424 00:34:38,282 --> 00:34:39,322 Onde? 425 00:34:45,122 --> 00:34:46,202 Me solta! 426 00:34:48,362 --> 00:34:49,522 Calma. 427 00:35:08,562 --> 00:35:09,842 O que est� fazendo? 428 00:35:11,522 --> 00:35:13,282 Voc� disse que n�o ia me prender. 429 00:35:13,322 --> 00:35:15,322 Se ficar quietinha, solto voc�. 430 00:35:15,442 --> 00:35:17,202 Voc� � um babaca mentiroso. 431 00:35:21,442 --> 00:35:23,242 Onde escondem a droga? 432 00:35:24,602 --> 00:35:25,882 Zoe... 433 00:35:26,242 --> 00:35:27,642 Onde a droga est�? 434 00:35:30,922 --> 00:35:34,202 No escrit�rio do andar de cima, sempre trazem de l�. 435 00:35:34,602 --> 00:35:35,722 Fique abaixada. 436 00:35:52,202 --> 00:35:53,202 Mart�n! 437 00:37:07,002 --> 00:37:08,882 Me desculpe por chegar t�o tarde. 438 00:37:10,042 --> 00:37:11,402 Estou cansada. 439 00:37:13,002 --> 00:37:14,562 J� vamos pra casa. 440 00:37:16,322 --> 00:37:19,602 Vou preparar um jantar que voc� vai adorar. 441 00:37:19,922 --> 00:37:22,282 S� posso dizer que o nome � franc�s. 442 00:37:22,322 --> 00:37:24,122 Que sorte a minha... 443 00:37:24,522 --> 00:37:27,962 Na primeira vez que voc� cozinha, s� quero vomitar. 444 00:37:29,002 --> 00:37:31,922 Bom, se vai vomitar, eu preparo um sandu�che. 445 00:37:32,282 --> 00:37:33,522 Que cara de pau! 446 00:37:44,002 --> 00:37:45,362 Ela quis esperar voc�. 447 00:37:45,562 --> 00:37:47,361 Ainda h� pouco, ela desmaiou, 448 00:37:47,362 --> 00:37:49,482 e a deixamos aqui at� voc� chegar. 449 00:37:49,802 --> 00:37:53,402 O m�dico gostaria que ela ficasse em observa��o, 450 00:37:53,442 --> 00:37:54,962 s� por precau��o. 451 00:37:59,602 --> 00:38:02,282 Querem que a gente passe a noite aqui, 452 00:38:02,522 --> 00:38:04,282 ent�o pedi uma su�te. 453 00:38:06,562 --> 00:38:09,922 - A presidencial. - Seu bobo! 454 00:38:10,442 --> 00:38:13,042 Com cama redonda, hidromassagem... 455 00:38:21,522 --> 00:38:24,002 Mart�n, atenda! Vamos. 456 00:39:04,482 --> 00:39:06,442 - J� sei de onde o conhe�o. - Quieto! 457 00:39:06,482 --> 00:39:07,482 Voc� �... 458 00:39:07,842 --> 00:39:11,122 � o policial que resgatou aquela gente toda na usina. 459 00:39:11,162 --> 00:39:12,202 � ele mesmo. 460 00:39:12,242 --> 00:39:14,602 Ele � o policial. Tenho certeza. 461 00:39:16,682 --> 00:39:18,682 Solte a arma! Solte a arma! 462 00:39:18,722 --> 00:39:20,042 Pol�cia! Pol�cia! 463 00:39:21,202 --> 00:39:22,242 Corram! 464 00:39:24,202 --> 00:39:25,362 Pol�cia! Pol�cia! 465 00:39:26,002 --> 00:39:27,682 Vamos! 466 00:39:27,722 --> 00:39:29,361 Pol�cia! 467 00:39:29,362 --> 00:39:30,642 Vamos, pol�cia! 468 00:39:34,602 --> 00:39:35,962 Que droga! 469 00:39:57,522 --> 00:39:59,282 Sai! Sai! 470 00:40:10,122 --> 00:40:11,242 Pol�cia! 471 00:40:14,082 --> 00:40:15,162 Quieto! 472 00:40:15,842 --> 00:40:16,962 N�o se mexa! 473 00:40:18,242 --> 00:40:20,162 - Tudo bem. - Onde fica o escrit�rio? 474 00:40:20,202 --> 00:40:21,762 - � direita. - O escrit�rio! 475 00:40:21,802 --> 00:40:23,082 - � direita. - Quieto! 476 00:40:23,122 --> 00:40:24,082 � direita. 477 00:40:25,642 --> 00:40:26,882 � direita! 478 00:40:28,082 --> 00:40:29,362 � direita. 479 00:40:30,122 --> 00:40:31,562 - Pol�cia! - Calma, sou eu. 480 00:40:31,602 --> 00:40:33,202 - Solta a arma! - Quieto. 481 00:40:33,242 --> 00:40:34,322 Solta a arma! 482 00:40:35,242 --> 00:40:37,002 - Solta a arma! - Solta, por favor! 483 00:40:38,082 --> 00:40:40,282 No ch�o! No ch�o! 484 00:40:43,562 --> 00:40:45,842 - Onde est� o Aurelio Barrero? - N�o sei. 485 00:40:47,362 --> 00:40:49,842 - Onde o Barrero est�? - N�o o conhe�o, n�o sei. 486 00:40:52,362 --> 00:40:54,522 Olha para o ch�o. Olha para o ch�o. 487 00:41:00,842 --> 00:41:02,922 Levanta! Sai! 488 00:41:03,682 --> 00:41:05,122 Solta isso. 489 00:41:08,362 --> 00:41:10,482 Quieto! Quieto! 490 00:41:12,602 --> 00:41:13,922 Deita. 491 00:41:15,122 --> 00:41:16,202 Deita! 492 00:41:51,522 --> 00:41:56,202 Krusty, escute. Temos que sair, n�o podemos ficar mais. 493 00:41:56,562 --> 00:41:58,602 Os lobos continuam a�. N�o vou sair. 494 00:41:59,282 --> 00:42:00,562 Escute. 495 00:42:00,962 --> 00:42:02,242 Escute. 496 00:42:02,682 --> 00:42:04,082 Agora � noite. 497 00:42:04,122 --> 00:42:07,361 Os caras n�o v�o nos seguir t�o facilmente � noite. 498 00:42:07,362 --> 00:42:08,522 E os lobos? 499 00:42:08,562 --> 00:42:10,282 Vai discutir com eles? 500 00:42:10,962 --> 00:42:12,962 N�o passam de uns malditos c�es. 501 00:42:13,402 --> 00:42:15,562 Malditos c�es famintos e mutantes. 502 00:42:19,562 --> 00:42:23,282 Isto aqui. Que bom! Isto vai ser �til. 503 00:42:23,362 --> 00:42:24,202 Vamos. 504 00:42:24,522 --> 00:42:26,162 Eu vou ficar. 505 00:42:26,882 --> 00:42:28,242 � s�rio? 506 00:42:32,162 --> 00:42:33,282 Tudo bem. 507 00:42:34,242 --> 00:42:35,402 Tudo bem. 508 00:42:35,962 --> 00:42:37,162 Voc� que sabe. 509 00:42:47,282 --> 00:42:49,362 Maldito marketing. 510 00:42:49,522 --> 00:42:51,202 Vamos, alem�o! 511 00:42:51,362 --> 00:42:53,962 Vamos, alem�o de merda! 512 00:43:14,162 --> 00:43:16,442 Ruivo! Ruivo! 513 00:43:16,482 --> 00:43:18,201 Meu Deus! Corra! Entre! 514 00:43:18,202 --> 00:43:20,402 - Vamos! - Vamos sair daqui! 515 00:43:20,442 --> 00:43:21,882 V�o nos matar! 516 00:43:24,522 --> 00:43:25,802 - Meu Deus! - Espere! 517 00:43:25,842 --> 00:43:27,522 - N�o me deixe nervoso! - Vamos! 518 00:43:29,282 --> 00:43:30,882 Vamos! Saia! 519 00:43:33,842 --> 00:43:34,802 Meu Deus! 520 00:43:38,682 --> 00:43:41,402 Vamos! Acelere! Vamos! 521 00:43:45,202 --> 00:43:46,682 Que merda! 522 00:43:48,882 --> 00:43:52,442 O que eu disse, B�snia e Herzegovina do cacete? 523 00:43:52,482 --> 00:43:55,202 O que eu disse? Pra voc� me seguir! 524 00:43:55,242 --> 00:43:57,282 Pra me seguir no meu carro! 525 00:43:57,362 --> 00:44:01,042 "Sigo a p�. Quando a gente se encontrar, me pegue." 526 00:44:01,082 --> 00:44:03,202 D�bil mental do cacete! 527 00:44:13,562 --> 00:44:14,922 Que merda... 528 00:44:31,202 --> 00:44:33,442 - O que aconteceu? - J� tinha ido embora. 529 00:44:33,482 --> 00:44:35,082 - Quem? - O Barrero. 530 00:44:35,482 --> 00:44:36,682 N�o est�, sumiu. 531 00:44:36,722 --> 00:44:40,282 - Que belo favor voc� me fez... - Posso proteger voc�. 532 00:44:40,362 --> 00:44:42,682 Me algemou no carro, poderiam ter me visto. 533 00:44:42,722 --> 00:44:44,202 Voc� n�o pode me proteger. 534 00:44:47,282 --> 00:44:49,482 Meu telefone. N�o apague. 535 00:44:49,922 --> 00:44:52,602 Qualquer problema com esse desgra�ado, me ligue. 536 00:44:52,642 --> 00:44:56,282 Se eu vir voc� contrabandeando outra vez, vai para a cadeia. 537 00:44:56,362 --> 00:44:57,442 Est� avisada. 538 00:45:40,442 --> 00:45:41,402 Bom... 539 00:45:42,322 --> 00:45:43,282 chegamos. 540 00:45:45,362 --> 00:45:46,282 O qu�? 541 00:45:46,802 --> 00:45:48,202 Ao fim do mundo. 542 00:45:59,202 --> 00:46:02,442 Por que estava sozinho l�? Voc� � experiente, caramba! 543 00:46:02,482 --> 00:46:04,642 Isso n�o se improvisa. Ficou louco? 544 00:46:04,682 --> 00:46:08,122 Fui dar uma olhada, me reconheceram, a� complicou. 545 00:46:08,162 --> 00:46:11,122 Sem essa! V� pra casa. Voc� n�o est� pronto. 546 00:46:11,162 --> 00:46:14,442 Que droga! A partir de agora, n�o vai mais andar sozinho. 547 00:46:14,482 --> 00:46:16,922 S� vai sair da delegacia com bab�. 548 00:46:19,202 --> 00:46:20,202 O Carre�o. 549 00:46:21,282 --> 00:46:22,802 Est� muito satisfeito. 550 00:46:22,842 --> 00:46:25,361 N�o me estranha. Eu tamb�m estou. 551 00:46:25,362 --> 00:46:27,282 O balne�rio est� abandonado. 552 00:46:27,442 --> 00:46:29,762 Aquele louco se referia a este prost�bulo. 553 00:46:30,682 --> 00:46:32,202 Como voc� sabe? 554 00:46:32,242 --> 00:46:34,802 A droga que tem a� dentro � do Barrero. 555 00:46:34,842 --> 00:46:38,362 Tenho certeza. Ele estava aqui. Talvez o prost�bulo seja dele. 556 00:46:38,402 --> 00:46:40,682 O galp�o � a duas ruas daqui. 557 00:46:42,642 --> 00:46:44,242 Ent�o, o Barrero... 558 00:46:45,882 --> 00:46:49,442 Talvez o cara que procuramos seja um dos trabalhadores. 559 00:46:49,482 --> 00:46:51,642 Deve trabalhar em San Adriano. 560 00:46:51,682 --> 00:46:55,282 A empresa comprou o vilarejo, talvez at� o prost�bulo. 561 00:46:55,402 --> 00:46:59,762 Se havia sangue no balne�rio, deve ter restado algum vest�gio. 562 00:47:02,282 --> 00:47:04,242 Eu examinaria com luminol. 563 00:47:42,642 --> 00:47:44,842 Pegue a Rua Santa Isabel, por favor. 564 00:48:15,122 --> 00:48:16,082 H�ctor? 565 00:49:14,562 --> 00:49:15,762 Sou a Marta. 566 00:49:17,202 --> 00:49:19,562 - A... - Sim, eu sei quem voc� �. 567 00:49:23,442 --> 00:49:25,242 O H�ctor n�o est� em casa. 568 00:49:26,682 --> 00:49:28,202 Eu sou a Julia. 569 00:49:32,282 --> 00:49:34,522 Na verdade, eu n�o deveria estar aqui. 570 00:49:35,202 --> 00:49:38,362 - S� vim para... - Eu sei por que veio. 571 00:49:40,282 --> 00:49:43,362 Lamento que o caso do seu filho volte � tona. 572 00:49:46,562 --> 00:49:47,522 Bom, eu... 573 00:49:49,362 --> 00:49:50,922 - Eu j� ia embora. - N�o, n�o v�. 574 00:49:50,962 --> 00:49:54,362 Fique e fale com ele. Vai fazer bem a ele. 575 00:49:56,762 --> 00:49:58,522 S� avise que estive aqui. 41335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.