Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:28,594
"Evropakorp" and "Hachet Premier
represent
2
00:00:46,800 --> 00:00:52,113
Philippe Noiret
MICHEL Buka
3
00:00:52,440 --> 00:00:58,117
Farid RAHUADI and
CATHERINE Higel
4
00:01:06,120 --> 00:01:09,635
the film
Bertrand Blier
5
00:01:09,960 --> 00:01:15,796
"THE CHOPS"
6
00:02:05,480 --> 00:02:09,792
- You hear someone knocking?
- Where?
7
00:02:10,120 --> 00:02:13,556
- In the door.
- Why would anyone knock?
8
00:02:13,880 --> 00:02:15,757
Damn.
9
00:02:18,440 --> 00:02:21,193
I hear someone knocking.
10
00:02:31,000 --> 00:02:34,390
- Do not you can call?
- I do not want to interfere.
11
00:02:34,720 --> 00:02:38,110
But you no longer prevent when
knock. Knocking is always very scary.
12
00:02:38,440 --> 00:02:42,877
- You want me to call?
- Yes, if you please.
13
00:02:44,560 --> 00:02:47,950
- Who was that?
- I do not know, an old man.
14
00:02:48,360 --> 00:02:52,273
- And what do you know?
- Never seen him.
15
00:03:00,680 --> 00:03:04,992
- In general, what does he want?
- He wants to eat. And it is cold outside.
16
00:03:05,320 --> 00:03:09,233
You're right.
I got this guy.
17
00:03:13,600 --> 00:03:17,115
What do you want vottak knocking?
You want me to hit you?
18
00:03:17,440 --> 00:03:21,558
But, damn, is it a crime
knock at the door?
19
00:03:21,880 --> 00:03:25,953
I did not hit you on the head,
I knocked on the door! You that hurt?
20
00:03:26,280 --> 00:03:30,990
The word "hospitality" to you
familiar? I did not ask you for money!
21
00:03:31,320 --> 00:03:35,233
- Then what do you want?
- I came to you hesitated.
22
00:03:35,560 --> 00:03:39,473
- What did you say?
- I came to you hesitated.
23
00:03:39,800 --> 00:03:43,475
Hover! You know, not
understand French?
24
00:03:43,800 --> 00:03:45,836
Why me?
25
00:03:46,160 --> 00:03:49,869
Cluchay, my friend, in case. Not
shipping.
26
00:03:50,200 --> 00:03:55,069
I looked at the door. I wanted
knock, and I chose yours.
27
00:03:55,400 --> 00:03:58,710
- And what is your soup?
- Leeks and potatoes.
28
00:03:59,040 --> 00:04:00,473
You did it entertain?
29
00:04:00,800 --> 00:04:04,190
I made the soup only
three.
30
00:04:04,520 --> 00:04:07,910
When I make soup, I make it to
four. Although I live all alone.
31
00:04:08,240 --> 00:04:12,631
Covsem alone with my soup!
No me accidentally wanders!
32
00:04:12,960 --> 00:04:16,635
- A little patience, and he will come.
- Who is coming?
33
00:04:16,960 --> 00:04:20,589
Undertaker. They will be happy
finish your soup.
34
00:04:26,400 --> 00:04:30,518
Are you happy with your wife? I ask
Are you happy with your wife?
35
00:04:30,840 --> 00:04:32,239
What wife?
36
00:04:32,560 --> 00:04:35,950
- C this! At the table sat a woman!
- It's not a wife, a mistress.
37
00:04:36,280 --> 00:04:39,670
- Your lover cooked soup?
- She used to cook it for a child!
38
00:04:40,000 --> 00:04:43,993
Child happy? And how
years, this young man?
39
00:04:44,320 --> 00:04:47,710
- I am troubled age.
- You are interested in football?
40
00:04:48,040 --> 00:04:51,953
- A boxing? Car race?
- No, not a drop.
41
00:04:52,280 --> 00:04:55,670
- It will be homosexual.
- No. Stop, I forbid you!
42
00:04:56,000 --> 00:04:59,390
- Why do you forbid it?
- Tired of my son!
43
00:04:59,720 --> 00:05:03,633
Everything. C I've had enough!
I already can not see your face!
44
00:05:03,960 --> 00:05:08,715
Go away!
And look, not prihlopnite my nose!
45
00:05:09,880 --> 00:05:12,440
I will come back to you
hover!
46
00:05:20,680 --> 00:05:25,117
- How is it you do not like boxing?
- I do not like violent games.
47
00:05:33,240 --> 00:05:37,392
- Is there something that you love?
- Enough! I have a lot to love!
48
00:05:37,720 --> 00:05:42,032
- What, for example?
- Fashion. I love fashion.
49
00:05:45,880 --> 00:05:47,598
All designers - queers!
50
00:05:47,920 --> 00:05:52,232
So what? And he will be fag. He
will still be your son.
51
00:05:52,560 --> 00:05:55,028
Why my son will be fag?
52
00:05:55,360 --> 00:05:59,433
I did not say fag, I said
homosexual. There is a difference.
53
00:05:59,760 --> 00:06:01,193
I do not see any difference!
54
00:06:01,520 --> 00:06:06,594
The word fag is contempt.
A homosexual is
55
00:06:06,920 --> 00:06:08,478
Litinsky of "man".
56
00:06:08,800 --> 00:06:14,397
But that word does not mean people.
This oznachaettakoy same. Similar.
57
00:06:15,680 --> 00:06:19,593
- You attract like?
- I am attracted to the tenderness.
58
00:06:19,920 --> 00:06:24,072
And what's the problem?
Curves. Tenderness of the shoulder.
59
00:06:25,680 --> 00:06:30,310
- Shoulder men or women?
- Just the shoulder.
60
00:06:31,400 --> 00:06:33,072
He questioned.
61
00:06:33,400 --> 00:06:36,790
- Why me God had sent a son?
- But, mother, perhaps ...
62
00:06:37,120 --> 00:06:41,716
Do not you dare touch my mother! Reach for
me anything, but not this!
63
00:06:42,040 --> 00:06:47,068
- Dad!
- I am here, my little daddy with you.
64
00:06:47,400 --> 00:06:52,030
I would like to become all
as before.
65
00:07:01,560 --> 00:07:07,157
- You want to go with me?
- Where?
66
00:07:08,800 --> 00:07:14,716
In the bedroom. At one minute.
You'll see.
67
00:07:17,080 --> 00:07:19,719
You will progress.
68
00:07:20,040 --> 00:07:25,717
Come, my little rake.
You are invited to a feast.
69
00:07:42,640 --> 00:07:46,553
- Such appetizing appearance.
- His eyes have become accustomed!
70
00:07:46,880 --> 00:07:51,192
Oh yes, the eyes in such cases
located on the fingers. In hetero.
71
00:07:51,520 --> 00:07:56,310
- My son and a hetero!
- Hetero static form.
72
00:07:56,640 --> 00:08:01,634
- You are very bothersome man!
- But I warned you!
73
00:08:01,960 --> 00:08:06,158
- You live around here?
- Who, me? Not at all.
74
00:08:06,480 --> 00:08:09,870
- I live on the other end of Paris.
- Then what do you do for me?
1975
00:08:10,200 --> 00:08:14,512
That is the question myself
and ask.
76
00:08:18,560 --> 00:08:22,030
I ask myself the same questions.
77
00:08:37,200 --> 00:08:39,589
And you find the answers?
78
00:08:39,920 --> 00:08:45,074
The mere fact that you ask a question
is the beginning of the search response.
79
00:08:45,400 --> 00:08:47,038
Exactly.
80
00:08:47,360 --> 00:08:51,273
Just ask yourself the question:
"But I do not accidentally scoundrel?"
81
00:08:51,600 --> 00:08:56,276
Already means that you may
exactly he is.
82
00:08:56,600 --> 00:08:59,068
Exactly. Good question.
83
00:08:59,400 --> 00:09:03,632
Good response of the mind that
not quite dead.
84
00:09:05,240 --> 00:09:09,836
You know how you can distinguish
rogue right-wing from the left?
85
00:09:10,160 --> 00:09:11,479
No.
86
00:09:14,120 --> 00:09:20,036
When you gadite, you must
do it properly and carefully.
87
00:09:20,360 --> 00:09:25,718
Very often at the edges remain
a lot of crap.
88
00:09:26,520 --> 00:09:28,078
Yes.
89
00:09:28,400 --> 00:09:32,075
And this remains a crap that
it makes a leftist? Scour.
90
00:09:32,400 --> 00:09:37,633
He takes the brush, again, and shit
disappears! And what makes right?
91
00:09:37,960 --> 00:09:43,273
He leaves shit and winded!
He did not even think.
92
00:09:44,640 --> 00:09:49,668
He has people whom he
pays to go everywhere with him.
93
00:09:50,000 --> 00:09:54,710
Most often, this poor girl,
which is called "housekeeping"
94
00:09:54,880 --> 00:10:00,796
but more often "cleaner", but
shit always referred to as shit
95
00:10:02,760 --> 00:10:07,754
and it should always be clean.
This does not change ever.
96
00:10:09,240 --> 00:10:14,030
A woman's work, obviously
foreign,
97
00:10:16,520 --> 00:10:21,640
obviously, women who have no
right to complain
98
00:10:22,800 --> 00:10:26,713
which has only the right
graft hands
99
00:10:27,880 --> 00:10:32,590
have been created for
love.
100
00:10:35,200 --> 00:10:38,556
But that no one looks.
101
00:10:39,520 --> 00:10:45,436
Hands, red from work
are ashamed to show it.
102
00:10:47,840 --> 00:10:52,470
And I'm talking only about the hands,
I'm not saying everything else.
103
00:10:54,880 --> 00:10:58,919
Tele, pregnancy disruptions,
beautiful breasts without attention,
104
00:11:01,560 --> 00:11:05,997
This ruined beauty, even
eyes, she prays for mercy.
105
00:11:07,000 --> 00:11:11,790
That's the difference between
right and left.
106
00:11:13,200 --> 00:11:18,320
And you because of this fact and look
cry? Due to the toilets?
107
00:11:23,400 --> 00:11:27,678
I do not clean my behind them their shit.
I ostvlyayu behind him on the edge.
108
00:11:28,000 --> 00:11:33,393
- And how long?
- I do not know. Easy! This is so awful!
109
00:11:35,440 --> 00:11:38,989
- And what is your toilet?
- 'Jacob and Delafon.
110
00:11:39,320 --> 00:11:42,710
- Model of the year?
- What kind of difference to me!
111
00:11:43,040 --> 00:11:46,430
- Why you nothing inetresuet?
- I have a lot of other problems.
112
00:11:46,760 --> 00:11:48,273
And what is the problem?
113
00:11:48,600 - "00:11:52,115
I have just parted with his wife,
took the first available apartment
114
00:11:52,440 --> 00:11:55,910
I just did not have time
investigate the toilets.
115
00:11:56,240 --> 00:12:00,552
- I have "Standard" model in 1978!
- And you are satisfied with them?
116
00:12:00,880 --> 00:12:04,714
I use a brush, I am
itself as a rogue right-wing.
117
00:12:05,040 --> 00:12:09,795
- All my life I golosval for the left!
- Maybe you gadite, as a right.
118
00:12:17,880 --> 00:12:22,829
In the evening when you return
home, your toilet clean?
119
00:12:24,160 --> 00:12:29,837
- Well, yes! Glitter
- And who cleans?
120
00:12:31,400 --> 00:12:33,994
The ugly issue.
121
00:12:34,320 --> 00:12:37,710
That is why I ask him.
And you told me to answer it.
122
00:12:38,040 --> 00:12:41,749
Are you with me a little talk
of your cleaner.
123
00:12:42,080 --> 00:12:47,393
- I do not want to talk about it.
- Oh no. On the contrary. You want!
124
00:12:47,720 --> 00:12:49,950
Very want.
125
00:12:53,600 --> 00:12:54,191
I'm listening.
126
00:13:12,760 --> 00:13:14,796
Her name is Nasif.
127
00:13:18,160 --> 00:13:21,789
- It is from Algeria.
- How much is she?
128
00:13:22,120 --> 00:13:26,079
All it gives 40 years, in fact
her 28.
129
00:13:28,000 --> 00:13:30,230
And me? How much will you give me?
130
00:13:30,560 --> 00:13:34,473
I spit on your age!
Give me a dream!
131
00:13:34,800 --> 00:13:40,716
- I have a dream!
- Dreams of the old impotent?
132
00:13:41,040 --> 00:13:45,795
I'm not old and not impotent!
I am still capable of love!
133
00:13:46,160 --> 00:13:50,073
- Physically?
- Physically.
134
00:13:54,000 --> 00:13:57,470
- So how old are you?
- 70.
135
00:13:57,800 --> 00:14:00,109
And another man?
136
00:14:00,440 --> 00:14:05,150
And what it is, when you're 70,
but you still standing?
137
00:14:08,000 --> 00:14:12,039
Look at the joiners with less
sympathy.
138
00:14:14,240 --> 00:14:18,358
I myself love the plain.
When there is no single tree.
139
00:14:21,000 --> 00:14:24,310
- Are not you tired?
- Tired of what?
140
00:14:24,640 --> 00:14:28,553
- To keep up with my idea!
- Old piece of shit.
141
00:14:28,880 --> 00:14:34,352
- You seem to be gasping for breath?
- How is it? I do not zadahayus!
142
00:14:34,680 --> 00:14:38,832
- You are an alcoholic?
- Obviously, I'm an alcoholic!
143
00:14:39,160 --> 00:14:42,869
- You are in suspense?
- Obviously, I'm in suspense!
144
00:14:43,200 --> 00:14:46,590
- You feel lethargy?
- Obviously, I feel listless.
145
00:14:46,920 --> 00:14:49,434
Then you need a drink.
146
00:14:57,400 --> 00:15:01,552
- You - a lost man.
- All men are wicked.
147
00:15:01,880 --> 00:15:05,270
If it were not for women, we would
all howling in the woods like wolves.
148
00:15:05,600 --> 00:15:08,990
Do not say anything about the forest,
I'll be very obliged.
149
00:15:09,320 --> 00:15:13,359
Les! Hammer! Nails!
Pillow! Bad leak!
150
00:15:13,680 --> 00:15:17,355
Old handsome! Wacky
vybrozhala! The failure of socialism!
151
00:15:17,680 --> 00:15:21,593
The house on the island of Fe, probably
or Lub�ron?
152
00:15:21,920 --> 00:15:26,198
- Do you ever shut up?
- I am poor and I have the right to speak.
153
00:15:26,520 --> 00:15:31,036
- And I'm proud that poor.
- You can be proud of that fool!
154
00:15:31,360 --> 00:15:34,113
And what can be proud of you?
155
00:15:37,040 --> 00:15:39,838
I had just left his wife.
156
00:15:40,160 --> 00:15:45,314
Rather skzat, 6 months to
ago. I dumped her.
157
00:15:45,640 --> 00:15:51,272
- It should surprise me?
- You said that you will listen!
158
00:15:51,600 --> 00:15:53,477
I'm listening.
159
00:15:53,800 --> 00:15:57,793
If this should surprise me,
then I should be aware of.
160
00:15:58,400 --> 00:16:01,995
I would then all
appropriate response.
161
00:16:02,320 --> 00:16:07,189
In your story the only
that is needed is a manifestation of friendship,
162
00:16:07,520 --> 00:16:10,080
opportunity to escape from their problems.
163
00:16:10,400 --> 00:16:15,520
And, in general, if it came about
speech, which is necessary for friendship?
164
00:16:15,840 --> 00:16:21,517
Listen, and after my story
say that in your heart.
165
00:16:21,840 --> 00:16:25,549
Yes, but I want to remind you that
come to you annoying.
166
00:16:25,880 --> 00:16:31,193
Every minute I can interrupt you
and stop this stream of nonsense.
167
00:16:31,520 --> 00:16:35,035
You stop me
when he feels like!
168
00:16:35,360 --> 00:16:36,839
I'm listening.
169
00:16:41,280 --> 00:16:43,589
My wife always lost weight,
170
00:16:43,920 --> 00:16:47,310
now I live with my girlfriend,
form which is very rounded.
171
00:16:47,640 --> 00:16:53,158
Such happiness! No? One would like
her stroke. Such happiness.
172
00:16:53,480 --> 00:16:58,190
She was 30 years old, I'm 64. Such happiness.
All day long spring.
173
00:16:58,520 --> 00:17:03,594
In love, of course! This is
and is called love.
174
00:17:03,920 --> 00:17:09,119
When you forget everything. So.
Not more than last night
175
00:17:09,720 --> 00:17:12,712
You see, you'll be surprised.
176
00:17:14,280 --> 00:17:17,158
I've been here all alone,
177
00:17:17,480 --> 00:17:21,439
I said at work to me
not bothered
178
00:17:21,760 --> 00:17:26,231
besides, I turned off the phone,
I even turned off the fax,
179
00:17:26,560 --> 00:17:28,949
to be in absolute peace,
180
00:17:29,280 --> 00:17:33,876
I need to work on a very
major contract.
181
00:17:34,200 --> 00:17:40,116
Suddenly, in the hallway, I went to
kitchen
182
00:17:40,440 --> 00:17:43,159
to cook their coffee
183
00:17:43,480 --> 00:17:46,472
Guess who I bumped?
184
00:17:50,320 --> 00:17:52,038
At Nasif.
185
00:17:52,360 --> 00:17:55,636
Which was walking towards me.
186
00:17:57,840 --> 00:18:03,710
She backed away and pressed
to the wall, so I could pass on.
187
00:18:04,040 --> 00:18:09,672
I surprised myself,
I do not know what came over me,
188
00:18:10,000 --> 00:18:14,790
instead of going further,
I stopped and looked into her face.
189
00:18:17,480 --> 00:18:19,789
Her face.
190
00:18:20,120 --> 00:18:22,236
She lowered her eyes.
191
00:18:22,560 --> 00:18:27,190
She always lowers her eyes,
when vsterchaet my apartment.
192
00:18:27,520 --> 00:18:30,512
I looked at her.
193
00:18:30,840 --> 00:18:35,675
I looked at her skin.
I could hear her heart beating.
194
00:18:37,160 --> 00:18:38,673
What's next?
195
00:18:39,000 --> 00:18:44,279
It is necessary that this woman again
raised her head, gained dignity.
196
00:18:44,600 --> 00:18:46,955
That she was loved by a man.
197
00:18:47,280 --> 00:18:49,999
Which converges on her mind!
198
00:18:50,320 --> 00:18:54,199
Which would give her all what she
no! The things she did not think.
199
00:18:54,520 --> 00:18:56,511
And what is it?
200
00:18:56,840 --> 00:19:01,834
Knowing and holidays. Time
which slowly flows past.
201
00:19:02,160 --> 00:19:06,278
At allowance to be itself
and please herself.
202
00:19:06,600 --> 00:19:12,391
For it to finally know happiness
be capricious, do silly things!
203
00:19:12,720 --> 00:19:17,191
To she enjoyed
because he said: "No".
204
00:19:17,520 --> 00:19:21,798
Was her life once
opportunity to say no?
205
00:19:22,120 --> 00:19:25,510
Never, always drooping head.
206
00:19:26,400 --> 00:19:30,552
Head, dropped to
man in front of religion
207
00:19:30,880 --> 00:19:33,394
before attending to be prolific.
208
00:19:33,720 --> 00:19:39,033
So what do I owe this woman
with constantly downcast eyes?
209
00:19:39,360 --> 00:19:44,229
What do I do with all its
money, with their "Mercedes"
210
00:19:44,560 --> 00:19:48,838
and from his home in Lub�ron,
Yes, in Lub�ron,
211
00:19:49,160 --> 00:19:53,631
I'm staying with her chicken under
pretext that she had a flat stomach
212
00:19:53,960 --> 00:19:56,076
and a prize ass?
213
00:19:56,400 --> 00:19:58,516
There is something abnormal?
214
00:19:58,840 --> 00:20:02,469
I'm going to do first
something truly good.
215
00:20:02,800 --> 00:20:06,679
- Nasif?
- Nasif.
216
00:20:09,200 --> 00:20:14,320
Yes I'm going to take it and take away
a beautiful place
217
00:20:14,640 --> 00:20:19,077
where she can finally
relax and again become a woman.
218
00:20:19,400 --> 00:20:21,834
You are not going to do this?
219
00:20:22,160 --> 00:20:27,792
We will live simply, in a small
house.
220
00:20:28,400 --> 00:20:32,473
We will have a garden, rabbits,
few chickens.
221
00:20:32,800 --> 00:20:37,078
In the morning it will be a long sleep
and when she opens her eyes,
222
00:20:37,400 --> 00:20:41,439
she sees before him a cup
coffee, which I bring her.
223
00:20:41,760 --> 00:20:44,228
I'm sick ottakoy program!
224
00:20:44,560 --> 00:20:48,872
C over time it will
blush less and less
225
00:20:49,200 --> 00:20:54,115
when in the sun at its
sheets
226
00:20:54,440 --> 00:20:56,556
back images of the night,
227
00:20:56,880 --> 00:20:59,075
to embarrass her.
228
00:21:12,000 --> 00:21:15,754
Its a shame to leave, she surprised to
that will in itself. Storm the madness.
229
00:21:16,080 --> 00:21:20,676
Yes, that's going to make
poor man
230
00:21:22,480 --> 00:21:25,119
leftist
231
00:21:27,360 --> 00:21:33,276
which gradually descends
to the right without even noticing it.
232
00:21:35,480 --> 00:21:39,553
He will resist it!
All will be surprised!
233
00:21:40,560 --> 00:21:44,189
So you're sick of my
program, yes?
234
00:21:44,640 --> 00:21:49,634
I am from this is not just sick,
I want to die from it.
235
00:21:50,680 --> 00:21:53,148
Die? And why?
236
00:21:53,480 --> 00:21:59,112
Die. Back home, lie
and never get up.
237
00:21:59,440 --> 00:22:02,750
- Wait for Death?
- Wait for death.
238
00:22:03,080 --> 00:22:06,470
I do not understand why my decision
start a new life with a woman
239
00:22:06,800 --> 00:22:10,759
cause you have a desire to die.
It's just a senile depression.
240
00:22:11,080 --> 00:22:15,551
You should consult
specialist.
241
00:22:15,880 --> 00:22:19,839
- Poor fool!
- As it is, poor fool?
242
00:22:20,160 --> 00:22:22,071
Of course, the poor fool.
243
00:22:22,400 --> 00:22:25,790
The man who came without
warning came through the door
244
00:22:26,120 --> 00:22:29,635
to ensure that you hesitated to
He said, well, he's right.
245
00:22:29,960 --> 00:22:30,676
- I am interested to know why!
- And you will know.
246
00:22:34,000 --> 00:22:38,118
The woman, about whom you
say, so-called Nasif,
247
00:22:38,440 --> 00:22:42,513
you are delirious, not knowing
whether it will look at you,
248
00:22:42,840 --> 00:22:45,149
is your cleaning lady?
249
00:22:45,480 --> 00:22:46,879
Yes.
250
00:22:47,200 --> 00:22:50,590
- That comes to you from 2 to 6?
- Yes.
251
00:22:50,920 --> 00:22:55,675
And in the morning, what it does
from 8 am until noon?
252
00:22:56,000 --> 00:23:01,154
- She has an old man.
- I have this old man.
253
00:23:05,200 --> 00:23:09,432
- It's unpleasant.
- Very unpleasant.
254
00:23:10,880 --> 00:23:14,668
- We look like two fools.
- Ckoree only you!
255
00:23:15,000 --> 00:23:16,592
How is it possible only am I?
256
00:23:16,920 --> 00:23:20,993
Imagine that your Nasif,
fool, has on me
257
00:23:21,320 --> 00:23:25,996
the same effect as it has
you! It excites me!
258
00:23:27,280 --> 00:23:29,589
Are you saying that you and she?
259
00:23:29,920 --> 00:23:33,833
I'm up to it even dostragivalsya.
I respect her. It is sacred.
260
00:23:34,160 --> 00:23:35,559
Old bastard.
261
00:23:35,880 --> 00:23:40,112
I forbid you to talk about me
in that tone! You do not know!
262
00:23:40,440 --> 00:23:42,556
I am very good person.
263
00:23:42,880 --> 00:23:45,189
It would have surprised me.
264
00:23:45,520 --> 00:23:49,195
- Sometimes wonder.
- What?
265
00:23:50,640 --> 00:23:52,232
I do not know.
266
00:23:53,120 --> 00:23:58,194
Gesture, something that seems
born. Shoulder.
267
00:23:58,520 --> 00:24:03,435
- Hand. The unexpected gesture.
- What gesture?
268
00:24:03,760 --> 00:24:07,673
Rook, who disclosed
hands that stretch out to you.
269
00:24:08,000 --> 00:24:10,798
An unexpected smile, a desire to sing.
270
00:24:11,120 --> 00:24:14,669
Old whore that wants to
annoy. You know the old whore?
271
00:24:15,000 --> 00:24:19,630
- How old whore?
- Cmert. It you have not yet visited?
272
00:24:19,960 --> 00:24:24,476
Not to flirt with you? I leave
your business card, you never know ...
273
00:24:24,800 --> 00:24:27,234
No. Not yet.
274
00:24:28,000 --> 00:24:30,912
To me it came too early.
275
00:24:31,240 --> 00:24:34,710
I must say that I was an easy
target.
276
00:24:35,040 --> 00:24:40,273
I sat there and did not stir. It
asked me: "What are you doing?"
277
00:24:40,600 --> 00:24:44,149
I told her that nothing.
I've been waiting.
278
00:24:45,400 --> 00:24:49,518
That evening I turned 60
years. I sat in my dining room,
279
00:24:49,840 --> 00:24:53,913
alone with birthday cake,
I bought for myself.
280
00:24:55,800 --> 00:25:01,158
I have always lived very close, even
holidays. I did not like them,
281
00:25:02,280 --> 00:25:04,191
these holidays.
282
00:25:04,520 --> 00:25:10,436
But 60 years is 60 years old, is the beginning
end.
283
00:25:13,400 --> 00:25:19,316
- Are you interested in my life?
- Yes. Very.
284
00:25:20,480 --> 00:25:25,873
60 candles, and behind them
death, watching me.
285
00:25:28,400 --> 00:25:30,914
She came by herself.
286
00:25:31,240 --> 00:25:34,073
And looks like death?
287
00:25:34,400 --> 00:25:38,678
Very old and very tired.
She smells of boredom.
288
00:25:39,560 --> 00:25:44,554
I offered her a piece of cake, but
she politely declined.
289
00:25:44,880 --> 00:25:50,796
I do not like sweets.
Cmert not eat cake.
290
00:25:51,360 --> 00:25:55,751
Yes, I do not eat them. Cake bought
specifically for candles.
291
00:25:56,080 --> 00:26:01,518
But they soon fizzle out. We must go.
I will go and find his jacket.
292
00:26:03,120 --> 00:26:08,069
Not tonight, I'll be back later.
This evening I have a big catch.
293
00:26:08,400 --> 00:26:12,313
I had a difficult day. All these
people do not want to go with me.
294
00:26:12,640 --> 00:26:14,835
I really want to go with you!
295
00:26:15,160 --> 00:26:18,516
- Well, are you going to come.
- But I can not.
296
00:26:18,840 --> 00:26:22,230
- I omerzela life.
- What zhin?
297
00:26:22,560 --> 00:26:26,633
My life, you fool! I beg you,
Madam, take me!
298
00:26:26,960 --> 00:26:30,873
I first want to go to
trip! C you I am not afraid.
299
00:26:31,200 --> 00:26:36,513
Your case does not interest me.
You too submissive.
300
00:26:36,840 --> 00:26:40,753
My life is empty! I am nobody
to mourn!
301
00:26:41,080 --> 00:26:46,108
You deserved it! I do not take with
a travel without luggage.
302
00:26:46,440 --> 00:26:50,991
- I find luggage! Give me 5 minutes!
- Do something to leave behind?
303
00:26:51,320 --> 00:26:52,548
Never mind.
304
00:26:52,880 --> 00:26:56,270
- Not a pleasant memory?
- No, hell, I'm telling you!
305
00:26:56,600 --> 00:27:01,913
Try to find something you
cause grief, fill luggage.
306
00:27:02,240 --> 00:27:06,552
- But what or whom?
- Women. Man. Although animal.
307
00:27:06,880 --> 00:27:10,429
- But I do not love animals.
- How did you got us.
308
00:27:10,760 --> 00:27:13,228
I'm here for you even Pomarine.
309
00:27:13,560 --> 00:27:17,189
And then she disappeared, treated
to me, as to shit.
310
00:27:17,520 --> 00:27:21,798
That is what has given me a false
sense of joy,
311
00:27:22,120 --> 00:27:24,429
as Provence
312
00:27:24,760 --> 00:27:26,830
as music.
313
00:27:29,400 --> 00:27:33,678
Must skazt that my life
never been gay.
314
00:27:42,120 --> 00:27:46,511
I have no children, no
needs
315
00:27:46,840 --> 00:27:51,038
little money
placed on the stock exchange,
316
00:27:51,360 --> 00:27:53,920
natural stinginess.
317
00:27:59,520 --> 00:28:02,239
I married a woman
318
00:28:03,800 --> 00:28:07,759
but it quickly died.
I did not grieve because of this.
319
00:28:08,960 --> 00:28:11,713
I said boring phrase.
320
00:28:12,040 --> 00:28:15,157
Ate canned food.
321
00:28:16,120 --> 00:28:18,554
On the streets I did not notice.
322
00:28:20,480 --> 00:28:23,756
Shit dogs on the sidewalks.
323
00:28:24,480 --> 00:28:26,311
Everywhere mud.
324
00:28:28,200 --> 00:28:30,873
Outside the town is bad weather.
325
00:28:31,400 --> 00:28:32,992
Ckuchnye book.
326
00:28:33,320 --> 00:28:36,312
And suddenly, one day, a butcher.
327
00:28:36,640 --> 00:28:40,110
What I was doing a butcher, I never
who did not like meat?
328
00:28:40,440 --> 00:28:44,956
And then, when I paid for my two
chops. Why not back leg?
329
00:28:45,280 --> 00:28:48,795
I said to myself: "But how am I going
to prepare these two chops?
330
00:28:49,120 --> 00:28:50,838
I never trained chops.
331
00:28:51,160 --> 00:28:55,358
And it is precisely at this moment, I can assure
you that do not lie,
332
00:28:55,680 --> 00:28:59,593
surprise that I saw directly
next to the cash register?
333
00:28:59,920 --> 00:29:03,629
There was duct tape affixed
ad.
334
00:29:03,960 --> 00:29:08,670
"Looking for work maids.
0149889418. "You know the number?
335
00:29:09,000 --> 00:29:10,797
Yes, this number Nasif.
336
00:29:11,120 --> 00:29:14,430
Excuse me, this is very urgent.
337
00:29:15,760 --> 00:29:21,676
I am experiencing one of the most
beautiful moments in life.
338
00:29:23,520 --> 00:29:26,671
010149889418.
339
00:29:27,640 --> 00:29:31,679
I replied the young woman.
Solar voice.
340
00:29:32,320 --> 00:29:33,719
Hello.
341
00:29:34,040 --> 00:29:37,749
- I have a problem with the chops.
- What your chops?
342
00:29:38,080 --> 00:29:42,153
- They are good, but I do not know how to cook.
- And where are you?
343
00:29:42,480 --> 00:29:46,632
Lane Peplier. House 27, it
Metro station "loss".
344
00:29:46,960 --> 00:29:49,554
My name is Monsieur Pottier.
345
00:29:51,280 --> 00:29:56,195
She said I was going. I should be through
half an hour. I'll take the oil.
346
00:29:57,160 --> 00:30:00,835
When she arrived, she was with
a bouquet.
347
00:30:05,320 --> 00:30:07,629
I said to myself: "Man alone,
need to bring him flowers.
348
00:30:13,000 --> 00:30:14,638
You remove the coat?
349
00:30:14,960 --> 00:30:19,272
I have no time, I was in 2
hours waiting at the other end of Paris.
350
00:30:20,280 --> 00:30:25,308
- Will you come tomorrow?
- I'll come every day.
351
00:30:30,640 --> 00:30:34,713
I was left all alone, I was
seemed a little drunk.
352
00:30:37,120 --> 00:30:42,433
And the first time the sun filled my
apartment.
353
00:30:43,200 --> 00:30:47,079
- Now do you understand?
- What should I know?
354
00:30:47,400 --> 00:30:51,393
Every morning, before going
to work for you, she came
355
00:30:51,720 --> 00:30:54,439
and filled my life the sun.
356
00:30:54,760 --> 00:30:58,435
Every morning I get up at dawn,
cleaning up, washing the toilet and bath,
357
00:30:58,760 --> 00:31:03,470
washed shirt and pants,
that she had nothing to do
358
00:31:03,800 --> 00:31:05,995
that it does not soil its own hands.
359
00:31:06,320 --> 00:31:09,995
- So what is she doing?
- She was resting.
360
00:31:10,320 --> 00:31:16,156
She spent time on myself. I read
magazines. I bought her magazines.
361
00:31:17,960 - "00:31:22,795
Very often slept, she was
need extra sleep.
362
00:31:23,120 --> 00:31:27,033
All of her nights were very short,
she had a child sick,
363
00:31:27,360 --> 00:31:31,672
then at dawn it flopped
husband and demanded sex from her.
364
00:31:32,000 --> 00:31:36,710
You know that he beat her? It
tells me everything, he beat her.
365
00:31:37,080 --> 00:31:40,789
He not only graft, but
gets drunk and beats her!
366
00:31:41,120 --> 00:31:45,238
Once, in the middle of her back
was a bruise. He hit her chair.
367
00:31:45,640 --> 00:31:49,428
Educational work chair!
And all because she refused.
368
00:31:49,760 --> 00:31:52,877
No. No. Oh, no.
369
00:32:33,400 --> 00:32:38,315
Still, he is my husband. My father
children. The man I loved.
370
00:32:38,640 --> 00:32:43,953
But, my dear, are you living now
in France, where laws.
371
00:32:44,280 --> 00:32:48,751
Show me back. You need
go to the doctor, and then to the police.
372
00:32:49,080 --> 00:32:53,756
Type who beats his wife
chair to sit in jail.
373
00:32:54,200 --> 00:32:57,988
You hear me, Nasif!
Otvoyuyte his children.
374
00:32:58,320 --> 00:33:02,836
One day they will witness
anything bad!
375
00:33:05,880 --> 00:33:10,237
You want me to find you
lawyer? I'll lend you the money.
376
00:33:11,480 --> 00:33:17,350
Nasif, tell me yes, tell me
that you will accept my help.
377
00:33:23,440 --> 00:33:28,230
But she did not answer me.
She dozed off.
378
00:33:30,480 --> 00:33:32,755
So imperceptibly.
379
00:33:35,400 --> 00:33:38,119
I took off her shoes.
380
00:33:41,280 --> 00:33:43,316
I covered her with a blanket.
381
00:33:52,480 --> 00:33:54,357
She slept until noon.
382
00:33:54,680 --> 00:33:58,992
When she woke up, everything was
well, she was very hungry.
383
00:33:59,320 --> 00:34:04,952
I have prepared everything, meatballs and
Pshenko, she ate everything.
384
00:34:05,280 --> 00:34:07,874
I ate his life.
385
00:34:11,000 --> 00:34:13,639
This is an amazing effect.
386
00:34:17,240 --> 00:34:22,439
- And how long ago she was with you?
- Two wonderful years.
387
00:34:23,800 --> 00:34:29,716
- You have it paid well?
- I pay her 120 francs per hour.
388
00:34:31,800 --> 00:34:35,190
- For doing nothing?
- For doing nothing.
389
00:34:35,520 --> 00:34:39,718
And when she slept, I paid her
two fees.
390
00:34:43,200 --> 00:34:46,510
- And you're up to it did not touch?
- Never.
391
00:34:46,840 --> 00:34:49,912
- Even when she was sleeping?
- Even when she was asleep.
392
00:34:50,240 --> 00:34:52,196
You are a fool.
393
00:34:53,480 --> 00:34:59,396
Well, when she was asleep, I can not
say that from time to time,
394
00:34:59,720 --> 00:35:05,636
I do not have the idea to put
her hand.
395
00:35:06,600 --> 00:35:08,955
This happens to me.
396
00:35:09,280 --> 00:35:13,193
It even happens to me all
more and more.
397
00:35:13,520 --> 00:35:16,239
But you wanted it spittak
deeply.
398
00:35:18,520 --> 00:35:22,433
She clearly lacks
sleep.
399
00:35:22,760 --> 00:35:27,038
And I clearly felt
lack of everything
400
00:35:27,360 --> 00:35:31,717
respect passion. And she
bed, defeated by fatigue.
401
00:35:32,800 --> 00:35:36,509
I easily touched her
breast.
402
00:35:36,840 --> 00:35:39,354
She did not notice.
403
00:35:40,200 --> 00:35:45,399
I slightly touched her thighs.
She did not notice.
404
00:35:47,240 --> 00:35:50,471
Even the inside of the thighs.
405
00:35:54,400 --> 00:35:55,913
She did not notice.
406
00:35:56,240 --> 00:36:00,153
- And you, your erection, how is she?
- Immediate. Lightning.
407
00:36:00,480 --> 00:36:05,315
Everything happens in the blink of an eye.
It appears, I got an erection.
408
00:36:05,640 --> 00:36:11,192
Even when its not there.
I have an erection for days.
409
00:36:11,520 --> 00:36:14,910
- Well, sit down.
- Thankyou.
410
00:36:15,200 --> 00:36:18,510
And never during her sleep, you
not trying to fuck her?
411
00:36:18,840 --> 00:36:20,159
Never.
412
00:36:20,480 --> 00:36:24,996
- Maybe she was waiting for this.
- What are you? Sleeping woman!
413
00:36:25,320 --> 00:36:28,949
- You can not rape the sleeping.
- If you do everything correctly
414
00:36:29,280 --> 00:36:31,555
She did not even wake up.
415
00:36:31,880 --> 00:36:35,429
- What do you scoundrel!
- Well, that's enough.
416
00:36:35,760 --> 00:36:39,070
You are not so clean!
And it is also too!
417
00:36:39,400 --> 00:36:41,595
Make sure not to say that!
418
00:36:41,920 --> 00:36:45,833
I said what he said! Woman
which takes 120 francs for the
419
00:36:46,160 --> 00:36:50,073
that comes and rests, for the
that it gives the food an elderly man
420
00:36:50,400 --> 00:36:54,075
which, as she knows, wants it,
it is not pure intentions.
421
00:36:54,400 --> 00:36:58,837
I call this a delight!
Delight in the eyes of women,
422
00:36:59,160 --> 00:37:03,073
who cares about the whole world
and about which no one cares.
423
00:37:03,400 --> 00:37:08,520
I care about her! I met her
treated like a princess.
424
00:37:08,840 --> 00:37:14,233
- And for her it is natural?
- And the day it is estvestvenno.
425
00:37:14,560 --> 00:37:19,111
- She asked no questions?
- She asked no questions.
426
00:37:19,440 --> 00:37:22,113
Anyway, on top.
427
00:37:23,520 --> 00:37:26,159
Later she asked.
428
00:37:27,800 --> 00:37:32,271
What is she asking?
I want to know all her questions!
429
00:37:33,320 --> 00:37:36,630
For example, one day ...
430
00:37:39,440 --> 00:37:42,477
She lay on the bed,
431
00:37:42,800 --> 00:37:47,510
she took a bath, which
I poured it,
432
00:37:49,000 --> 00:37:54,836
She was wrapped in a white
robe, which I bought for her.
433
00:37:56,360 --> 00:38:01,150
She painted her toenails red
varnish "Flamenco" and "Chanel"
434
00:38:02,280 --> 00:38:05,238
this color is so brunettes.
435
00:38:08,360 --> 00:38:11,158
Suddenly, I felt
436
00:38:12,600 --> 00:38:15,239
that she has a problem.
437
00:38:18,400 --> 00:38:21,790
In her eyes there was some
cloud.
438
00:38:24,560 --> 00:38:29,634
I want to say: she looked at
me, the room was lit by it.
439
00:38:30,600 --> 00:38:33,990
It shone, the fountain of light,
440
00:38:36,760 --> 00:38:40,150
and in her eyes hazy.
441
00:38:41,120 --> 00:38:44,908
- What fog?
- Fog concern.
442
00:38:45,240 --> 00:38:48,630
He created a grayish
ice, like any other trouble.
443
00:38:48,960 --> 00:38:52,236
You feel like something
turns in the shower?
444
00:38:52,560 --> 00:38:56,473
- I have in mind a lot that is.
- You do not like poetry?
445
00:38:56,800 --> 00:39:01,555
Not yours. I am sick. She did
does not affect, but simply frightening.
446
00:39:01,880 --> 00:39:07,796
Excuse me, when I talk about it, I
I feel that becoming light.
447
00:39:08,400 --> 00:39:10,709
But I also feel a lightness.
448
00:39:11,040 --> 00:39:15,318
Look how easy I am with my
ladder!
449
00:39:15,640 --> 00:39:20,634
In the ladder, too, is poetry.
What do you think?
450
00:39:20,960 --> 00:39:24,270
You do not find it poetic?
451
00:39:47,480 --> 00:39:50,597
This is so disgusting, what
you doing here.
452
00:39:50,920 --> 00:39:54,833
- Well, what of it?
- Are you talking about?
453
00:39:55,160 --> 00:40:01,076
You told me your
history and have not yet finished.
454
00:40:01,400 --> 00:40:04,790
- I do not remember. I'm so confused!
- She was in bed!
455
00:40:05,120 --> 00:40:10,035
- Bathrobe! Wang! Luck! And where were you?
- At her feet, obviously.
456
00:40:10,360 --> 00:40:13,750
- And what did she tell you?
- She looked at me strangely.
457
00:40:14,080 --> 00:40:18,756
Well, this you've already said. Fog.
The unexpected question. What next?
458
00:40:19,080 --> 00:40:23,278
You see, with age, and this
unnerving,
459
00:40:23,600 --> 00:40:29,277
you start a phrase that,
At first glance,
460
00:40:30,520 --> 00:40:34,513
as you expect, it is easy
to complete,
461
00:40:34,840 --> 00:40:39,356
but after a point you start
another.
462
00:40:39,680 --> 00:40:42,990
I want to know what she told you!
463
00:40:44,520 --> 00:40:49,469
Why are you all doing this for
me? You give me so much.
464
00:40:51,520 --> 00:40:55,957
It gives me pleasure.
I'm at an age when it is appreciated.
465
00:40:56,280 --> 00:41:02,196
Yes, but I do not give you anything. I
get everything and give nothing in return.
466
00:41:03,440 --> 00:41:08,070
You give me your presence.
It fills my life.
467
00:41:08,400 --> 00:41:12,871
- Are you satisfied with this?
- Yes, I am satisfied.
468
00:41:13,200 --> 00:41:19,116
For example, right now I look
at you, I see your leg and shoulder.
469
00:41:21,560 --> 00:41:25,235
Fine. It is true that if
Your gown will be thrown open a little,
470
00:41:25,560 --> 00:41:31,157
I see more, but if I see
more, I'll be miserable.
471
00:41:32,920 --> 00:41:35,036
You want me?
472
00:41:39,520 --> 00:41:42,114
Yes, obviously, I want you.
473
00:41:45,080 --> 00:41:50,029
You do not want to come to me
and take off my robe?
474
00:41:52,720 --> 00:41:56,679
You do not want to come to me
and take off my robe?
475
00:41:59,000 --> 00:42:02,515
- And you came?
- Of course I went!
476
00:42:03,560 --> 00:42:07,473
- And you kiss her?
- Of course, I kissed her.
477
00:42:07,800 --> 00:42:10,268
I kiss her every morning.
478
00:42:10,600 --> 00:42:14,832
You're not going to kiss
every day. You will have a heart attack.
479
00:42:15,160 --> 00:42:19,073
Do not be fooled, I
great shape!
480
00:42:19,400 --> 00:42:22,995
My heart is like a bull.
It beats like a clock!
481
00:42:23,320 --> 00:42:27,757
As for my analysis,
is a real clean sheet.
482
00:42:28,080 --> 00:42:33,632
No trace of cholesterol. I his
even a little lacking.
483
00:42:34,200 --> 00:42:37,237
Do you follow your prostate?
484
00:42:37,560 --> 00:42:42,680
I have a prostate like a young,
as a newly prichischenogo.
485
00:42:46,880 --> 00:42:50,998
I am happy with it. He turns
me like a queen.
486
00:42:52,520 --> 00:42:55,830
My youth subdued.
487
00:42:56,160 --> 00:43:00,358
I know that he will never do
I feel sick.
488
00:43:01,800 --> 00:43:06,590
It will not last long, too
wonderful to be true.
489
00:43:06,920 --> 00:43:11,948
One day I will have to go
to normal life. Heavy.
490
00:43:13,400 --> 00:43:18,520
In life only happen
bad surprises.
491
00:43:20,200 --> 00:43:23,033
But happiness must exist.
492
00:43:23,360 --> 00:43:25,032
Do you believe in luck? Ckazhite
me believe.
493
00:43:28,720 --> 00:43:33,077
- Do you have an attack of lethargy?
- I am a little tired.
494
00:43:33,400 --> 00:43:37,678
- All a bit tired.
- Go away. I want to be alone.
495
00:43:40,040 --> 00:43:44,875
- I came to talk to you.
- You tell me.
496
00:43:45,200 --> 00:43:50,115
- I want to talk about the corridor.
- And what is with my corridor?
497
00:43:50,440 --> 00:43:55,036
In the corridor there is one thing
you do not understand.
498
00:43:56,000 --> 00:43:57,433
What thing?
499
00:43:57,760 --> 00:44:00,718
When Nasif come, you fool.
500
00:44:01,040 --> 00:44:04,555
When she came out of the kitchen with
a pile of laundry.
501
00:44:04,880 --> 00:44:10,113
When she leaned against the wall,
that you miss.
502
00:44:10,440 --> 00:44:13,671
When you were indifferent.
503
00:44:14,400 --> 00:44:17,312
You know what she said to herself?
504
00:44:17,640 --> 00:44:21,155
I am not indifferent! I want it
how sick!
505
00:44:21,480 --> 00:44:24,153
You know what she said to herself?
506
00:44:24,480 --> 00:44:29,110
Why did not he hurt me?
Why do not you touch me?
507
00:44:30,640 --> 00:44:34,872
She wanted me to do? I do
ask what she wanted?
508
00:44:36,000 --> 00:44:39,117
You find me cute?
509
00:44:39,440 --> 00:44:43,956
Yes. Last minute. Very
likable.
510
00:44:45,520 --> 00:44:48,830
So you want me to say?
511
00:44:49,160 --> 00:44:54,075
- This will be costly for me.
- As regards Nasif?
512
00:44:54,400 --> 00:44:59,394
- I have a message from her.
- What message?
513
00:45:02,320 --> 00:45:06,233
- What message?
- I need to pick up words.
514
00:45:06,560 --> 00:45:11,270
Oh, no, you do not want
repeat attempt to evade an answer?
515
00:45:13,680 --> 00:45:19,277
- She talked to me about you.
- When? How?
516
00:45:20,280 --> 00:45:22,635
What did she say?
517
00:45:26,240 --> 00:45:29,118
This is something vague.
518
00:45:29,960 --> 00:45:34,272
I'm a little ashamed of this.
And at the same time, I'm happy.
519
00:45:36,800 --> 00:45:41,078
I feel that since that time,
as I am with you, as I sleep with you.
520
00:45:42,520 --> 00:45:48,436
I think that looking at me.
On the street, when I leave ottebya,
521
00:45:49,880 --> 00:45:52,348
I feel the views of men.
522
00:45:53,360 --> 00:45:55,510
They look at me.
523
00:45:55,840 --> 00:45:58,718
They look at me differently.
524
00:46:00,680 --> 00:46:03,752
It seems that they are informed.
525
00:46:05,040 --> 00:46:09,318
What I got from somebody,
I just got dressed,
526
00:46:10,600 --> 00:46:14,195
that while I was dressing, he gave
me money
527
00:46:16,000 --> 00:46:20,915
old Monsieur, very gentle,
which I'll take a little bit crazy.
528
00:46:23,120 --> 00:46:28,638
- But she said not me!
- It makes its first steps.
529
00:46:31,600 --> 00:46:36,071
This is interesting, being a woman.
You still have chocolate?
530
00:46:36,400 --> 00:46:38,868
Of course there is! I bought a box!
531
00:46:39,200 --> 00:46:42,590
Then why not here
on the bed next to me?
532
00:46:42,920 --> 00:46:46,469
I'll go find her.
She's in the fridge!
533
00:47:01,000 --> 00:47:04,709
One day, my little coward, I'll
Hold in your hallway
534
00:47:05,040 --> 00:47:08,953
and you'll forget your name. Do not
you'll know where the right and which is left.
535
00:47:09,280 --> 00:47:12,670
You'll be between my thighs.
And it should show all
536
00:47:13,000 --> 00:47:14,718
what you're capable of.
537
00:47:15,320 --> 00:47:18,710
- Do you hear? Call us!
- Well, go and open up!
538
00:47:19,040 --> 00:47:23,830
But I have no idea who would it
could be! I never call.
539
00:47:24,160 --> 00:47:28,597
And yet, someone rings the door!
Go ahead and open up!
540
00:47:28,920 --> 00:47:33,072
Oh, it costs me, how expensive
it costs me!
541
00:47:38,640 --> 00:47:41,677
Who is it fun?
542
00:47:42,000 --> 00:47:46,551
I told you that one!
What are you up to?
543
00:47:46,880 --> 00:47:51,590
- Who? We?
- Yes. You. What are you up to?
544
00:47:51,920 --> 00:47:55,879
Nothing! I do not at millimeter
moved!
545
00:47:56,200 --> 00:47:59,670
- Do you have a robe like mine?
- Who? I?
546
00:48:00,000 --> 00:48:02,275
Yes. You.
547
00:48:12,000 --> 00:48:17,438
- And if it is not me?
- Then where?
548
00:48:18,560 --> 00:48:21,279
For example, you.
549
00:48:22,400 --> 00:48:26,279
- But what are you doing here?
- I came for my son.
550
00:48:26,600 --> 00:48:28,909
You know what son?
551
00:48:29,240 --> 00:48:33,870
I have a very weak nerves,
I can not do anything to contradict.
552
00:48:34,200 --> 00:48:36,156
I'm very fragile woman.
553
00:48:36,480 --> 00:48:40,393
Not at all, you are not fragile
woman! Look at me.
554
00:48:40,720 --> 00:48:44,269
Yes, I'm fragile! So, I
crying,
555
00:48:44,600 --> 00:48:48,593
You have a,
can be proud of his victory.
556
00:48:50,240 --> 00:48:54,153
- Excuse me, I call!
- Do you have a mobile phone?
557
00:48:54,480 --> 00:48:58,871
Of course there is. When people
falls, he buys a mobile.
558
00:48:59,200 --> 00:49:02,351
- To begin with who he is?
- This is my best friend!
559
00:49:02,680 --> 00:49:06,070
- You can shut up?
- You can not open the door?
560
00:49:06,400 --> 00:49:09,790
- I will not open any door.
- Forgive me, Cifushka,
561
00:49:10,120 --> 00:49:11,519
then some people sick.
562
00:49:11,840 --> 00:49:13,239
Javier! This mother, Javier!
563
00:49:13,560 --> 00:49:16,950
Open the door, so she could
pick up his son - fag.
564
00:49:17,280 --> 00:49:20,909
- My son is not queer!
- Does not disappear, my dear.
565
00:49:22,880 --> 00:49:25,394
She wants to talk to you.
566
00:49:29,120 --> 00:49:30,439
Hello?
567
00:49:30,760 --> 00:49:34,469
- Well, it's all over.
- What happened? I'm calling for an hour.
568
00:49:34,800 --> 00:49:38,679
- I was with Agate.
- What did you do with Agate?
569
00:49:41,320 --> 00:49:44,710
I agree. Congratulations.
570
00:49:45,040 --> 00:49:49,397
In my opinion, the issue resolved
longer because of what worry.
571
00:49:51,760 --> 00:49:56,151
I will not come tomorrow.
Not tomorrow, not on other days.
572
00:49:57,880 --> 00:50:01,475
I do not want to me
watched, met in the corridors,
573
00:50:01,800 --> 00:50:03,438
silently wished.
574
00:50:03,760 --> 00:50:06,718
Barely greeting, barely said goodbye.
575
00:50:07,040 --> 00:50:10,430
Always this excited,
when you give me money.
576
00:50:10,760 --> 00:50:14,799
Your money I do not care
and your behavior does not bother me.
577
00:50:17,040 --> 00:50:21,875
I am concerned about your embarrassment,
your conscience.
578
00:50:22,200 --> 00:50:24,236
I do not feel like a woman.
579
00:50:24,560 --> 00:50:29,190
Can not you stay?
I'm not going to pick up Javier.
580
00:50:29,520 --> 00:50:33,433
I am not going
more pick Javier.
581
00:50:33,760 --> 00:50:37,150
- Together Make shit.
- Nasif.
582
00:50:37,480 --> 00:50:40,790
- Yes, sir.
- Mom. What are you doing?
583
00:50:41,120 --> 00:50:42,951
I feel sick.
584
00:50:44,400 --> 00:50:48,313
At BAE is someone who
look after your children?
585
00:50:48,640 --> 00:50:53,760
In magrebskoy family always
someone who is looking after the children.
586
00:50:54,080 --> 00:50:58,915
- I need to talk to you.
- What do you want to talk?
587
00:51:00,680 --> 00:51:04,958
Do you remember the recent history
a blouse?
588
00:51:05,280 --> 00:51:09,592
- Nasif, come here please!
- I am here, Mademoiselle.
589
00:51:09,920 --> 00:51:13,515
- You will find this blouse?
- It's your pink blouse.
590
00:51:13,840 --> 00:51:18,755
This was my pink blouse.
What do you think about the sleeves?
591
00:51:19,080 --> 00:51:23,471
- They are short.
- Do you know how much it cost?
592
00:51:23,800 --> 00:51:27,110
Where is you pay for it.
593
00:51:34,160 --> 00:51:37,596
Nasif, you know,
you were born?
594
00:51:37,920 --> 00:51:42,869
Yes. Because my mother was
love with my father.
595
00:51:43,200 --> 00:51:46,590
My mother was engaged
love with my father.
596
00:51:46,920 --> 00:51:49,639
This happened in the 16 th quarter!
597
00:51:49,960 --> 00:51:53,350
From this I have some
bourgeois habits.
598
00:51:53,680 --> 00:51:57,468
And until proven otherwise,
is not a crime.
599
00:51:58,920 --> 00:52:01,434
I made a decision.
600
00:52:03,560 --> 00:52:07,872
I leave Nasif.
You go away.
601
00:52:35,960 --> 00:52:40,750
- Do you think it will come back?
- It is obvious that she would return.
602
00:52:43,160 --> 00:52:48,075
- And what do we do?
- We will live with her.
603
00:53:09,240 --> 00:53:14,473
You understand that there are
happening?
604
00:53:16,200 --> 00:53:17,872
No.
605
00:53:21,040 --> 00:53:24,589
I get good
man.
606
00:53:27,000 --> 00:53:30,834
- Go, go!
- Coming! Open up!
607
00:53:35,720 --> 00:53:40,316
- I have come to an agreement.
- Agree on what?
608
00:53:46,360 --> 00:53:51,195
Are you interested in my wife
or not?
609
00:53:51,520 --> 00:53:54,398
Her name is Nasif. Algerian.
610
00:53:54,720 --> 00:53:58,952
- He wondered.
- You come, we sell it?
611
00:54:13,000 --> 00:54:15,560
How much can you offer?
612
00:54:17,000 --> 00:54:18,558
The ugly piece ...
613
00:54:18,800 --> 00:54:22,713
Carefully, he charged!
I'm not a boy from the choir!
614
00:54:23,040 --> 00:54:26,430
You pay one way or another!
Money or blood!
615
00:54:26,760 --> 00:54:28,478
I believe that I was insulted!
616
00:54:28,800 --> 00:54:33,794
I do not like it when people look at
my wife. Maghreb - a proud people!
617
00:54:34,120 --> 00:54:37,635
- I would say crooks.
- Who? Maghreb?
618
00:54:37,960 --> 00:54:41,873
No. You! Scam artists are everywhere.
Even in the fraternal countries.
619
00:54:42,200 --> 00:54:45,670
And you have that in your beautiful
France? You have no villains?
620
00:54:46,000 --> 00:54:50,551
Make sure not my own words!
You are in my house, in my country.
621
00:54:50,880 --> 00:54:54,270
We come to work
you! Clean up after you shit!
622
00:54:54,600 --> 00:54:57,956
- It stinks, your shit!
- And your not stink?
623
00:54:58,280 --> 00:55:01,670
It stinks less, because
we eat less.
624
00:55:02,000 --> 00:55:05,390
I'm right, this is no way
does not burden my conscience.
625
00:55:05,720 --> 00:55:09,315
- Are not you shocked by buying women?
- Not buy a woman, and happiness.
626
00:55:09,640 --> 00:55:13,155
You put it at his feet
and look at his smile.
627
00:55:13,480 --> 00:55:17,678
- Provided that she was smiling
- Nasif? She smiles.
628
00:55:19,000 --> 00:55:21,958
When you beat her, she smiles.
629
00:55:22,280 --> 00:55:26,478
So, if you want advice,
beat her.
630
00:55:26,800 --> 00:55:30,270
- We will follow your advice.
- As we follow?
631
00:55:30,600 --> 00:55:34,354
We follow, follow.
It must be a little beat.
632
00:55:34,680 --> 00:55:36,079
Why?
633
00:55:36,400 --> 00:55:40,109
In order to extract it
bad thoughts.
634
00:55:40,440 --> 00:55:44,353
Imagine what it will do
with us, just as this guy.
635
00:55:44,680 --> 00:55:48,798
If it will take a squeeze
with others in other corridors.
636
00:55:50,000 --> 00:55:53,515
I am so fond of her, Nasif!
It was my home.
637
00:55:53,840 --> 00:55:57,753
When I learned that it is clamped,
hear, from this moment
638
00:55:58,080 --> 00:56:02,119
I started to have trouble
I learned that she compresses!
639
00:56:02,440 --> 00:56:06,353
Excuse me, before that, she worked
prostitution with the old man.
640
00:56:06,680 --> 00:56:10,912
Yes, but I did not give a damn,
the fact that she sleeps with an old man.
641
00:56:11,240 --> 00:56:14,710
She has done much for me,
lot of good!
642
00:56:15,040 --> 00:56:19,670
So much the better, I told myself.
So much the better for the old fellow.
643
00:56:22,080 --> 00:56:26,631
When you have a beautiful wife,
you can leave the other bits.
644
00:56:28,520 --> 00:56:32,149
Let poklyuyut. There is no need for
this noise raise.
645
00:56:33,680 --> 00:56:38,151
Yes, I beat it up a bit, but it
was for prevention.
646
00:56:39,800 --> 00:56:43,236
The woman, like a carpet: it is sometimes
should be aired and emboss.
647
00:56:43,560 --> 00:56:46,950
- Chairs?
- I forbid you to talk about the chair!
648
00:56:47,280 --> 00:56:51,432
- This chair I'm worried!
- She did not want to admit.
649
00:56:51,760 --> 00:56:55,799
She did not want to admit.
I felt that there was anything.
650
00:56:56,120 --> 00:56:58,429
This was evident in her eyes.
651
00:56:58,760 --> 00:57:02,833
You know the woman's eyes,
when often immersed in them.
652
00:57:03,160 --> 00:57:07,711
They were excited. They were
more sun, but more clouds.
653
00:57:08,040 --> 00:57:11,669
In such cases, we must take up
chair! I saw it and understood everything!
654
00:57:12,000 --> 00:57:15,709
As if he was there. Corridor
man who is approaching,
655
00:57:16,040 --> 00:57:21,319
Everything. I've seen everything. Eyelet linen
which are falling drops.
656
00:57:21,640 --> 00:57:25,030
No. I assure you! It is up to me
never touched!
657
00:57:25,360 --> 00:57:29,319
And I, who was choking and dying
of love! Thief!
658
00:57:29,640 --> 00:57:32,950
Calm yourself, my boy.
Calm down.
659
00:57:33,280 --> 00:57:37,956
The next day I lost
work. Become unemployed.
660
00:57:40,000 --> 00:57:44,357
I started to roll down an inclined.
Began to drink.
661
00:57:46,240 --> 00:57:48,708
From the bistro in the bistro.
662
00:57:49,040 --> 00:57:52,999
From some bad friends to another,
worse.
663
00:58:00,200 --> 00:58:02,509
I took her money.
664
00:58:03,640 --> 00:58:06,916
I spent them on other women.
665
00:58:12,600 --> 00:58:16,115
Women who were not good
she even hold a candle.
666
00:58:16,440 --> 00:58:19,512
Ready to do anything to sip wine
667
00:58:19,840 --> 00:58:23,355
ready zinimatsya
prostitution.
668
00:58:23,680 --> 00:58:27,992
I took away all the money.
A lot of money.
669
00:58:28,320 --> 00:58:31,790
Nasif many never
seen.
670
00:58:32,680 --> 00:58:36,434
I have spent on their games, the races,
on the map.
671
00:58:52,800 --> 00:58:55,234
How do you pay for it?
672
00:58:55,560 --> 00:58:57,118
Life, the defeated villain
673
00:58:57,440 --> 00:59:02,594
which looks at a woman,
how to get rid of impotence.
674
00:59:02,920 --> 00:59:06,629
Of course, she was poor! Of course, it
humiliated! And her man beat her!
675
00:59:06,960 --> 00:59:10,350
Of course, she will be happy!
Overflowing with gratitude.
676
00:59:10,680 --> 00:59:15,356
Of course subside when I bring
it Lub�ron and when she jump
677
00:59:15,680 --> 00:59:20,356
in my pool with my children!
And I'll be all right!
678
00:59:20,680 --> 00:59:24,992
So how much will you give me,
Monsieur left, for your dream
679
00:59:25,320 --> 00:59:28,278
for your recovery?
680
00:59:29,560 --> 00:59:32,950
- I'm not a buyer.
- And he was not the buyer!
681
00:59:33,280 --> 00:59:36,238
I suggest the best there is.
682
00:59:36,560 --> 00:59:39,950
- You are not alone in this matter!
- You leave me alone!
683
00:59:40,280 --> 00:59:44,478
You do not leave it to suffer
with this scum?
684
00:59:45,760 --> 00:59:49,833
Look at the goods.
The quality of goods!
685
00:59:55,000 --> 00:59:59,039
6 months after stroke
chair, I'll throw it on the panel.
686
00:59:59,360 --> 01:00:03,273
You will come as a client.
And it you do not even know.
687
01:01:04,480 --> 01:01:08,951
This will be a great victory,
especially after Lub�ron.
688
01:01:13,440 --> 01:01:16,830
- What have you done?
- Who? I? I did nothing!
689
01:01:17,160 --> 01:01:20,914
You are fired from a revolver
just! You killed an Arab.
690
01:01:21,240 --> 01:01:24,630
Yes, I assure you. Look at
your pool!
691
01:01:24,960 --> 01:01:29,715
- But what's gotten into you?
- It's his own fault, fool!
692
01:01:30,040 --> 01:01:33,476
He got excited, he climbed over a
belt, and his belt was a pistol.
693
01:01:33,800 --> 01:01:37,713
- You shot an Arab?
- Do not speak Arabic, they say the Maghreb.
694
01:01:38,040 --> 01:01:41,430
For me, a woman - magribka,
a man - an Arab.
695
01:01:41,760 --> 01:01:45,673
- Do you really right?
- Yes, but I am against the death penalty.
696
01:01:46,000 --> 01:01:48,594
Especially in the private use.
697
01:01:48,920 --> 01:01:52,595
- What does this ambulance?
- What is the ambulance?
698
01:01:52,920 --> 01:01:55,115
This.
699
01:02:21,640 --> 01:02:25,952
- You Grisoni monsieur?
- That's right.
700
01:02:26,280 --> 01:02:31,434
- We need your signature.
- Why you need it?
701
01:02:31,760 --> 01:02:35,150
To testify
that we come to you.
702
01:02:35,480 --> 01:02:38,677
- Where?
- To you.
703
01:02:40,920 --> 01:02:43,115
We are all well.
704
01:02:44,400 --> 01:02:46,391
No one is sick.
705
01:02:48,080 --> 01:02:52,392
- He looks good.
- On a nice look.
706
01:02:52,720 --> 01:02:57,874
Go. You heard what I
just said?
707
01:02:58,200 --> 01:03:00,156
Get out!
708
01:03:06,560 --> 01:03:11,236
- What sort of rumble?
- Probably, a big storm.
709
01:03:11,560 --> 01:03:14,950
Sky sovrshenno clean.
On the horizon cloudless.
710
01:03:15,280 --> 01:03:20,195
- Come on, it's time, time to return.
- Back to where? In Paris?
711
01:03:20,520 --> 01:03:25,913
- No, not in Paris! We Lub�ron!
- In Lub�ron?
712
01:03:26,880 --> 01:03:31,078
Oh, he's tired! The time
something to remind him.
713
01:03:31,400 --> 01:03:35,712
- Do you remember that you have a house?
- Yes? C he all right?
714
01:03:36,040 --> 01:03:40,352
- In full. You see it? He's there.
- He is beautiful.
715
01:03:40,680 --> 01:03:45,196
- Do not They?
- You hear the gulls?
716
01:03:45,520 --> 01:03:49,672
- Of course. Course.
- Ceychas noon. Seagull, right?
717
01:03:50,000 --> 01:03:54,915
- It is. So.
- We get on well, we two.
718
01:03:55,240 --> 01:03:58,949
You say that we get along?
Good!
719
01:04:01,040 --> 01:04:04,510
- And why are you pushing me?
- To you moving fast!
720
01:04:04,840 --> 01:04:08,719
But, my God, where should I
move?
721
01:04:15,400 --> 01:04:18,790
- You find us?
- I was looking for a woman.
722
01:04:19,120 --> 01:04:22,749
- There is no woman.
- Women are everywhere.
723
01:04:23,080 --> 01:04:25,594
It is a little search and find.
724
01:04:25,920 --> 01:04:29,833
Yes, it would be nice if it
there was. I would like
725
01:04:30,160 --> 01:04:34,233
that was a woman, preferably two.
But we're alone, two old fool,
726
01:04:34,560 --> 01:04:36,437
and we have no spirit.
727
01:04:37,400 --> 01:04:40,790
I have a spirit. I followed
your advice - packed his suitcase.
728
01:04:41,120 --> 01:04:44,032
He is so full that will not close.
729
01:04:44,360 --> 01:04:48,035
- You have sat on it!
- I'm for it too easy.
730
01:04:48,360 --> 01:04:51,796
- Where's your bag?
- He's there. He's there.
731
01:04:54,120 --> 01:04:56,429
It is small, your suitcase!
732
01:04:56,760 --> 01:05:00,799
I had nothing to take, so
I chose a small suitcase.
733
01:05:01,120 --> 01:05:05,159
But I had a big luggage
I had to take him with me.
734
01:05:05,720 --> 01:05:10,316
- This robe, which had not been washed.
- Never. It retained its scent!
735
01:05:11,200 --> 01:05:14,556
Do not feel any smell.
Well, or smells a little kitchen.
736
01:05:14,880 --> 01:05:18,793
Are you spoiled my nose.
You are only to die.
737
01:05:19,120 --> 01:05:23,033
A dying badly panut!
I'm not dying
738
01:05:23,360 --> 01:05:27,273
When I smell the robe, I feel
scent of a woman who wore it.
739
01:05:27,600 --> 01:05:31,513
I like running across her chest
water. I am between her thighs.
740
01:05:31,840 --> 01:05:33,796
I - a drop that has found its niche.
741
01:05:34,120 --> 01:05:37,510
You're probably a good idea
have fun, eh? In due time.
742
01:05:37,840 --> 01:05:41,230
Even today I still am in
form and still capable of something at that.
743
01:05:41,560 --> 01:05:45,917
- You will show us this.
- But where are you arresting me?
744
01:06:02,400 --> 01:06:05,915
- But I do not want you.
- Really? And how?
745
01:06:06,240 --> 01:06:09,630
- You do not worried.
- Cnimaete pants, buddy!
746
01:06:09,960 --> 01:06:13,919
- It is before okolet!
- I do not want to hurry.
747
01:06:14,120 --> 01:06:15,519
Co me, all the men hurry!
748
01:06:15,840 --> 01:06:20,755
Oh, I'm slack! Slow!
Floppy! Old jaw.
749
01:06:22,680 --> 01:06:27,595
- All you have gone too far.
- Then come on, if you are so right!
750
01:06:41,000 --> 01:06:44,390
Your friend has caused me a lot
anxiety.
751
01:06:44,720 --> 01:06:46,631
It should not be on it for it to get angry.
752
01:06:46,960 --> 01:06:52,273
Recently, he was very much
experienced. I am very very excited.
753
01:06:52,800 --> 01:06:54,916
Because Nasif?
754
01:06:55,880 --> 01:06:57,313
You know her?
755
01:06:57,640 --> 01:07:02,111
Yes. This is my next body.
Cekrety spread rapidly.
756
01:07:02,840 --> 01:07:04,751
What are you talking about?
757
01:07:05,080 --> 01:07:09,358
Cozhaleyu. You do very nice,
but I'm doing my job
758
01:07:09,680 --> 01:07:13,593
and my duty to tell you, your
Nasif - my next body.
759
01:07:13,920 --> 01:07:18,675
Forgive me for what use it
word, but she had cancer.
760
01:07:19,000 --> 01:07:20,831
I confirm this.
761
01:07:21,160 --> 01:07:25,756
These women never treated,
never go to a gynecologist,
762
01:07:26,080 --> 01:07:30,392
They are full of life, but not for long.
How much time on your watch?
763
01:07:30,720 --> 01:07:32,119
17 hours, 15 minutes.
764
01:07:32,440 --> 01:07:36,149
On my same number. At this hour
it should be on the bus.
765
01:07:36,480 --> 01:07:38,710
Only if it did not take a taxi.
766
01:07:39,040 --> 01:07:40,439
She's coming here?
767
01:07:40,760 --> 01:07:42,159
She is very happy.
768
01:07:42,480 --> 01:07:46,758
In the train she said to the woman
and said to her: "I am very happy."
769
01:07:47,080 --> 01:07:48,479
She took her mad.
770
01:07:48,800 --> 01:07:50,711
Monsieur Pottier!
771
01:08:51,560 --> 01:08:53,198
What I am sick?
772
01:08:54,040 --> 01:08:58,158
Something in your stomach, it started
grow and soon will fill all.
773
01:08:58,480 --> 01:08:59,993
Black flower. Poison.
774
01:09:01,320 --> 01:09:06,633
But I am life itself. I'm beautiful and
happy. There's something wrong.
775
01:09:09,520 --> 01:09:14,435
You can tell her that she
commits an error? This is a mistake!
776
01:09:14,920 --> 01:09:17,229
I'm not the man!
777
01:09:19,440 --> 01:09:22,000
Come with us, madam. You will be cured.
778
01:09:22,480 --> 01:09:24,630
But it is on my list!
779
01:09:26,000 --> 01:09:28,389
You gotta buy glasses! Rubbish!
780
01:09:28,720 --> 01:09:32,110
Do not boil, Madame!
We must keep cool!
781
01:09:32,440 --> 01:09:36,752
Do not push it too,
She quickly gets angry.
782
01:09:54,240 --> 01:09:56,629
But why do not they leave?
783
01:09:58,760 --> 01:10:00,671
You are about to go from here?
784
01:10:01,000 --> 01:10:04,515
This keeps me bitch!
It did not take my eyes!
785
01:10:04,840 --> 01:10:08,913
I have a feeling that I got in
some swamp! This is so disgusting!
786
01:10:09,240 --> 01:10:10,673
Well, all this is enough!
787
01:10:11,000 --> 01:10:16,552
I am not afraid of you! Your face is not me
frightening! I'm ready to go to the next world!
788
01:10:16,880 --> 01:10:21,237
I can take! But Nasif
Do not you dare touch it! She needs a vacation!
789
01:10:21,560 --> 01:10:25,473
I had never been!
There was even a little off!
790
01:10:25,800 --> 01:10:30,715
I am always on duty! Damn! And always
evil looks! Not one smile!
791
01:10:31,040 --> 01:10:35,955
Never say thank you!
I've come to help!
792
01:10:36,840 --> 01:10:39,673
Get a hand in his.
793
01:10:40,040 --> 01:10:44,079
Look, I'll take your hand in his.
What do you feel?
794
01:10:44,400 --> 01:10:48,837
It calms you a little?
Or are you still afraid?
795
01:10:49,160 --> 01:10:53,039
Cmert ready to do anything that would
seduce the customer!
796
01:10:53,360 --> 01:10:58,275
I can even be nice!
Look at my smile!
797
01:10:58,600 --> 01:11:02,718
I even want to dance, so
I'm happy! Look how I dance!
798
01:11:03,040 --> 01:11:07,113
- Come dance with me!
- I want to stay still for long.
799
01:11:07,440 --> 01:11:12,116
- What? What did you say?
- I want to stay still for long.
800
01:11:12,440 --> 01:11:14,032
Why do you want to stay?
801
01:11:14,920 --> 01:11:17,673
I have to give that did not have time.
802
01:11:18,000 --> 01:11:21,913
Listen, I'm sorry. Unfortunately
I can not help it.
803
01:11:22,240 --> 01:11:23,673
The bleeding has already begun.
804
01:11:24,000 --> 01:11:25,399
What is bleeding?
805
01:11:25,720 --> 01:11:29,633
She did not feel! It
lose all the blood and all its force.
806
01:11:29,960 --> 01:11:34,715
She did not have the strength to even tears.
Moreover, the cry - not her style.
807
01:11:35,040 --> 01:11:37,031
You're a brave girl?
808
01:11:37,360 --> 01:11:38,873
Yes, I'm quite brave.
809
01:11:39,200 --> 01:11:44,672
Longer the same, to die in the sun,
is better than dying in the cold.
810
01:11:46,320 --> 01:11:50,233
Yes, I must say that you're right.
Ceychas not the time to argue with you.
811
01:11:50,560 --> 01:11:54,473
Whatever your pleasure,
until the forces have left you?
812
01:11:54,800 --> 01:11:57,268
You can ask whatever you want!
813
01:11:57,600 --> 01:12:02,515
- Several steps in the garden.
- Excellent idea! Where to go?
814
01:12:02,840 --> 01:12:04,637
By the swimming pool.
815
01:12:05,440 --> 01:12:08,000
What else do you come up? Fools!
816
01:12:08,320 --> 01:12:13,110
You do know how to swim?
Well, let's go. Swam!
817
01:12:38,040 --> 01:12:39,519
You still want to resist?
818
01:12:39,840 --> 01:12:44,152
- Well, maybe.
- We got your old mug!
819
01:12:47,240 --> 01:12:51,597
- But, this is absurd!
- We shall see.
820
01:12:52,680 --> 01:12:54,432
Can you imagine what will happen then?
821
01:12:54,760 --> 01:12:56,671
Old men who will not die.
822
01:12:57,000 --> 01:13:01,152
Young will work 2 times
more that would pay them a pension.
823
01:13:01,480 --> 01:13:04,199
And those who can no longer be tolerated?
824
01:13:04,520 --> 01:13:08,752
- What will you do with them?
- This one?
825
01:13:09,080 --> 01:13:13,039
Villains, Monsters!
What will you do with them?
826
01:13:13,360 --> 01:13:15,112
You grant them eternal life?
827
01:13:15,440 --> 01:13:17,351
But you can not wish them to death!
828
01:13:17,680 --> 01:13:23,516
Really? And Hitler, you feel sorry for him?
Stalin? You're crying, remembering them?
829
01:13:23,840 --> 01:13:28,356
Yes, you are those who are so fond
Arabs. What you say about people
830
01:13:28,680 --> 01:13:32,593
who tortured Jamil Muharega?
They're still alive!
831
01:13:32,920 --> 01:13:37,436
Examples of the French! Would you like me
to introduce them?
832
01:13:38,760 --> 01:13:40,193
Nasif!
833
01:14:39,040 --> 01:14:42,715
- What will they do in hospital?
- They do nothing.
834
01:14:43,040 --> 01:14:47,113
- Then why did they not coming?
- Remove hand from my knee.
835
01:14:47,440 --> 01:14:48,873
This interferes with my work.
836
01:14:49,200 --> 01:14:52,590
And this is what I want.
Prevent you from harm.
837
01:14:52,920 --> 01:14:54,353
I'm nobody can stop!
838
01:14:54,680 --> 01:14:58,070
But we do not like all the others.
We are not going to give up!
839
01:14:58,760 --> 01:15:01,672
We - the French. And they are always fighting.
840
01:15:02,080 --> 01:15:05,789
In general, we do not believe
you die. This is - a lie!
841
01:15:06,120 --> 01:15:08,395
As it's nonsense? I - death!
842
01:15:08,720 --> 01:15:11,359
Not at all. It is simply impossible.
843
01:15:12,080 --> 01:15:15,755
You want to look frightening,
but in reality you're sorry.
844
01:15:16,080 --> 01:15:19,834
Cmert invented by the Germans.
In you there is nothing Germanic.
845
01:15:20,160 --> 01:15:21,798
You're like a dried-up river bed.
846
01:15:22,120 --> 01:15:26,033
How long have you had not been
happy in the hands of men?
847
01:15:26,360 --> 01:15:31,275
- Two men at once, tried?
- I have two crazy!
848
01:15:31,720 --> 01:15:36,077
I do not understand. So again
starts, then all stops!
849
01:15:36,400 --> 01:15:40,313
It seems as though she doubts!
Never had ever seen!
850
01:15:40,760 --> 01:15:44,912
Listen, what will comment
in the press! All will be busy!
851
01:15:45,240 --> 01:15:46,798
And look, do not trash.
852
01:15:47,120 --> 01:15:52,752
- Old Belt. I have worn.
- All is well, very well.
853
01:15:53,080 --> 01:15:54,479
But where are you taking me?
854
01:15:54,800 --> 01:15:59,271
But it's you we're driving!
We have you asked nothing.
855
01:16:00,320 --> 01:16:03,153
Let! Fortunately!
856
01:16:58,760 --> 01:17:00,591
Damn, I feel like losing my mind.
857
01:17:00,920 --> 01:17:05,072
Come on, old man. Come on.
Be careful with the wooden leg.
858
01:17:50,560 --> 01:17:55,475
Better not relax, but otherwise I
I can not go back to work.
859
01:19:17,600 --> 01:19:19,511
She did not mean us, bitch.
860
01:19:19,840 --> 01:19:24,152
- Shut your mouth and help.
- I help, help.
861
01:19:59,040 --> 01:20:01,679
Make sure to continue to refine it.
862
01:20:02,000 --> 01:20:04,912
And until when? Until when?
72224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.