Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:06,040
Film descarcat de pe www.goldies.in
2
00:00:11,480 --> 00:00:15,200
"Steiner. Crucea de Fier. " Partea a 2-a
3
00:01:43,160 --> 00:01:45,000
MAl 1944.
4
00:01:46,600 --> 00:01:51,200
Frontul de rasarit german, ca urmare a
luptelor inversunate din timpul iernii...
5
00:01:51,280 --> 00:01:54,000
...cu fortele mult superioare ale Armatei Rosii
a inceput sa dea innapoi.
6
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
Dupa infrangerea de la Stalingrad
Divizia Sergentului-Major Steiner...
7
00:01:57,800 --> 00:02:00,400
...a inceput retragerea
din raionul Odessa.
8
00:02:01,400 --> 00:02:04,520
In timp ce ofensiva victorioasa
a trupelor germane s-a incheiat...
9
00:02:05,000 --> 00:02:08,960
Ea ramane doar
intr-o singura directie - INNAPOl.
10
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
-Hei, cretinilor,
luati tipul asta de-aici!
11
00:03:22,200 --> 00:03:24,080
-De ce?
- E mort!
12
00:03:25,240 --> 00:03:28,480
Nu poate fi. Noi suntem cei care
l-am pus aici.
13
00:03:28,760 --> 00:03:30,920
Am incercat sa vorbesc cu el. E mort idiotule!
14
00:03:37,800 --> 00:03:39,160
Intr-adevar e mort.
15
00:03:39,280 --> 00:03:39,800
Ajutati-ma!.
16
00:03:45,120 --> 00:03:48,280
Hei, sergent,mai pleaca odata
trenul nostru?
17
00:04:10,880 --> 00:04:12,400
Sergent-Major Steiner!
18
00:04:16,080 --> 00:04:18,400
Hei! Paul.. De unde-ai aparut?
I-mi pare bine ca te revad.
19
00:04:18,440 --> 00:04:20,000
Am crezut ca ai mierlit-o.
20
00:04:21,960 --> 00:04:22,880
Cine eu? Da!
21
00:04:23,360 --> 00:04:26,360
Intotdeauna am spus:
" Eu Paul Anselme voi trai 95 de ani. "
22
00:04:26,400 --> 00:04:28,440
Mai am 71 de-acum innainte.
23
00:04:28,480 --> 00:04:30,880
Acum ca razboiul e aproape pe terminate..
24
00:04:31,400 --> 00:04:32,840
- Spune-mi,stii ceva de ceilalti?
25
00:04:32,880 --> 00:04:37,280
Kruger, Petkov, Dorfman si Shabayn.
Sunt la posturi.
26
00:04:37,320 --> 00:04:41,400
O mana de oameni aparam gara
impotriva intreagii armatei ruse.
27
00:04:42,240 --> 00:04:43,720
Sergent-Major Steiner!
28
00:04:43,800 --> 00:04:46,120
Asteapta-ma aici. Ma-ntorc imediat..
29
00:04:54,440 --> 00:04:57,480
- Cine este?
- Caporal Anselm,D-le Capitan.
30
00:04:58,120 --> 00:05:01,840
Asa m-am gandit si eu.
Am o memorie buna la figuri..
31
00:05:01,880 --> 00:05:05,560
Acum patru zile a fost dat disparut,
si acum apare din nou.
32
00:05:07,160 --> 00:05:08,960
Destul de ciudat, sergent.
33
00:05:09,040 --> 00:05:10,320
- Asa este! Ce ordonati?
34
00:05:12,520 --> 00:05:15,520
- Pregateste masina. In 15 minute
plecam.Opreste-ti si oamenii tai.
35
00:05:15,960 --> 00:05:16,520
'nteles!
36
00:05:19,120 --> 00:05:19,600
Anselm!
37
00:05:21,040 --> 00:05:23,000
E liniste aici... nu-i asa?
38
00:05:24,520 --> 00:05:26,440
Se pare ca si Ivan mai sta pe-acasa...
39
00:05:27,120 --> 00:05:31,000
Nu-ti fie frica...
se va termina totul cat de curand.
40
00:05:51,280 --> 00:05:52,480
Cand ai primit
ultima data scrisori de la Ea?
41
00:05:52,920 --> 00:05:54,160
In urma cu 9 saptamani. Tu?
42
00:05:54,480 --> 00:05:56,800
Stii... mie nu prea i-mi scrie nimeni.
43
00:06:00,360 --> 00:06:01,960
Kruger! Ce e pe-acolo?
44
00:06:02,920 --> 00:06:04,160
Nu te-au impuscat pana acum?
45
00:06:04,320 --> 00:06:05,480
Sau ai fugit repede.
De ce nu fugi si-acum?
46
00:06:06,200 --> 00:06:08,760
Cat timp ai stat acasa cu maica-ta
- Tu ce crezi?
47
00:06:08,960 --> 00:06:10,640
M- am intors, pentru ca
tocmai ai pierdut un pariu.
48
00:06:11,120 --> 00:06:13,600
Ei bine,asa este!
49
00:06:14,440 --> 00:06:16,840
Du-te inapoi la gara!
Plecam!
50
00:06:27,960 --> 00:06:29,560
Shabayn,se vede cineva?
51
00:06:30,400 --> 00:06:31,440
Da, vino aici!
52
00:06:43,160 --> 00:06:47,840
Stii ceva?Pentru prima data in 2 ani vad o vaca!
53
00:06:50,320 --> 00:06:51,000
Haide.
54
00:06:52,200 --> 00:06:52,720
Plecam.
55
00:07:03,480 --> 00:07:04,080
E nebun?
56
00:07:06,120 --> 00:07:07,920
Este de la tara... S-a plictisit.
57
00:07:09,640 --> 00:07:12,520
- Te-ai prins?
- Desigur.
58
00:07:44,640 --> 00:07:47,600
- Plutonier Kruger... Steiner!
59
00:07:47,960 --> 00:07:50,520
- Cine ti-a spus sa te urci in tren?
60
00:07:50,960 --> 00:07:53,400
- Am crezut ca plecam toti impreuna.
61
00:07:54,000 --> 00:07:56,440
- Ti-am spus sa ramai
impreuna cu oamenii tai.
62
00:07:56,720 --> 00:07:58,040
- Dati-va jos din tren!
63
00:07:58,280 --> 00:07:59,920
Tocmai am vorbit
cu Sediul Central al Diviziei...
64
00:08:00,280 --> 00:08:03,320
Si a dat ordin sa distrugem gara
incat inamicul sa n-o mai poata folosi.
65
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
Dar obiectivul a fost deja minat.
Ramane doar sa se roteasca manerul.
66
00:08:05,680 --> 00:08:08,680
Acest lucru nu este suficient! Vreau
sa arunci si tunelul in aer.
67
00:08:08,800 --> 00:08:11,440
Dar ce tot au cu tunelul asta?
68
00:08:11,680 --> 00:08:15,880
Nu stiu ce au,dar eu respect ordinul
si nu stau la discutii cu tine, sergent!
69
00:08:16,080 --> 00:08:17,240
Mergi si distruge tunelul!
70
00:08:17,760 --> 00:08:20,360
Dati-va jos mai repede si duceti-va..!
71
00:08:21,760 --> 00:08:23,640
Acest imbecil vrea probabil,
sa ne omoare pe toti.
72
00:08:24,800 --> 00:08:27,280
Dupa ce se va opri artileria
se vor arata si tancurile...
73
00:08:28,320 --> 00:08:31,200
Aceasta este, probabil, pentru el sansa
de a primi Crucea de Fier.
74
00:08:31,480 --> 00:08:36,640
- Ei bine,ce mai asteptati?
- Trebuie sa luam niste explozibil.
75
00:08:36,840 --> 00:08:38,240
Haideti!Sa mergem..
76
00:08:45,840 --> 00:08:47,160
Plutonier, ce faci?
77
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
- Plutonierul Krueger distruge
toaleta garii
78
00:08:55,800 --> 00:08:58,560
sa nu mai poata fi folosita de rusi!
79
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
- Urcati-le in masina!
80
00:10:36,720 --> 00:10:38,040
Aveti grija sa nu uitati ceva!
81
00:10:53,320 --> 00:10:54,280
Nu mai trag!
82
00:10:55,120 --> 00:10:55,960
Poate ca pun ceva la cale...
83
00:10:56,000 --> 00:10:59,520
In curand v-a fi... cald"!
Sa vezi atunci petrecere!
84
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
Ce faci?Nu vii?
85
00:11:57,200 --> 00:11:57,960
-lesi afara!
86
00:13:15,640 --> 00:13:16,040
Rahat!
87
00:14:05,240 --> 00:14:06,920
Alo!Alo!
88
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
Alo!Alo!
89
00:14:44,920 --> 00:14:47,080
- A-ti aruncat tunelul in aer?
90
00:14:47,360 --> 00:14:51,000
Ivan ne-a atacat.
Abia am reusit sa scapam...
91
00:14:51,600 --> 00:14:54,920
Ai primit ordine clare!
Asa cum ne-am inteles...
92
00:14:55,600 --> 00:14:58,000
Nu esti in masura sa executi un ordin?
93
00:14:58,120 --> 00:14:59,840
Sau nu s-anteles..
94
00:15:00,160 --> 00:15:01,240
Stii ceva,esti un nemernic!
95
00:15:01,760 --> 00:15:03,960
Am executat ordinele tale stupide
si m-a costat viata baietilor mei!
96
00:15:04,280 --> 00:15:09,080
Am vrut de mult timp sa-ti spun ca esti un rahat!
Ca si ordinele tale!Ai inteles?
97
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
La o parte! Sa mergem!
98
00:15:16,200 --> 00:15:16,920
Sa mergem!
99
00:15:36,640 --> 00:15:38,240
Plutonul unu! Atentie!
100
00:15:41,600 --> 00:15:42,080
Pe loc repaus...!
101
00:15:46,400 --> 00:15:48,520
Hei!Ce ti-au facut astia?
102
00:15:48,640 --> 00:15:50,640
Cred ca putem sta de vorba...
103
00:15:51,040 --> 00:15:53,800
Asigurati-va ca primeste ingrijirea cuvenita.
104
00:15:53,880 --> 00:15:55,400
Lovitura osoasa nu l-a durut.
Totusi...are are nevoie de mine.
105
00:15:56,000 --> 00:15:58,160
- Batran nenorocit!
- Cur invechit!
106
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
- Ne pregatim de
marea retragere?
107
00:16:01,440 --> 00:16:04,680
Retragere?Ce stii tu?
Nu v-a fi nici o retragere.
108
00:16:04,840 --> 00:16:06,560
Aceasta este o regrupare
strategica a trupelor..
109
00:16:06,800 --> 00:16:09,560
pentru a forma o rezistenta puternica...
110
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
Logica lui Deadly.
111
00:16:12,120 --> 00:16:14,720
lar eu.. am devenit o dadaca pentru tineri.
112
00:16:14,800 --> 00:16:17,360
- Vrei sa vezi?
- Nu-mi face placere...
113
00:16:18,280 --> 00:16:20,280
Ar trebui. O sa-ti trimit cinci oameni
in subordine..
114
00:16:20,320 --> 00:16:22,440
Ce mai face Shtranski?
115
00:16:22,480 --> 00:16:23,680
A fost innaintat la Comandamentul Diviziei.
116
00:16:24,080 --> 00:16:26,320
Stii ce i-au facut?
L-au transferat la Paris!
117
00:16:26,440 --> 00:16:30,240
Prin urmare,avem un nou comandant
de companie,Capitanul Berger.
118
00:16:30,480 --> 00:16:34,600
- E baiat bun?
- Cred ca este normal... Ha,ha..
119
00:16:38,720 --> 00:16:39,880
- Pluton,atentie!
120
00:16:44,480 --> 00:16:47,000
Oh,Doamne!
Numai figuri de novici!
121
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
Cine le-a dat arma-n mana?!
122
00:16:51,760 --> 00:16:53,120
Sunt cei mai buni.
123
00:16:54,640 --> 00:16:59,200
E ultima serie. Cei mai buni sunt
intotdeauna in randul din spate.
124
00:16:59,360 --> 00:17:02,960
As fi un idiot,daca
a- si alege primul rand.
125
00:17:05,360 --> 00:17:07,040
Ascultati-ma cu atentie!
126
00:17:08,320 --> 00:17:09,280
Oh, blestem!
127
00:17:11,240 --> 00:17:13,320
Toata lumea, cu exceptia
ultimului rand,dispersarea!
128
00:17:13,400 --> 00:17:17,000
I-mi pare rau ca nu a-ti fost preluati
de cel mai bun sergent din armata noastra.
129
00:17:17,080 --> 00:17:19,280
Primul si-al doilea rand,liber!
130
00:17:26,200 --> 00:17:28,280
El e Kebele.
Un cadou de la Hitler Jurgens.
131
00:17:28,320 --> 00:17:29,320
- Fantastic!
132
00:17:29,520 --> 00:17:32,880
- Am venit la chemarea Furer-ului!
- El te-a chemat?..
133
00:17:33,280 --> 00:17:36,360
- M-am oferit voluntar!
- Nu, esti un idiot!
134
00:17:37,720 --> 00:17:40,680
- De cat timp esti soldat?
- De 4 ani,D-le Sergent!
135
00:17:40,720 --> 00:17:41,880
- Si cum ai ajuns plutonier?
136
00:17:42,320 --> 00:17:45,480
- Am luptat in prima linie d-le
Sergent-major. Si-am fost ranit.
137
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
Hmm... Am sa te iau cu mine.
138
00:17:48,280 --> 00:17:52,480
- De unde esti?Lebebaum.
- Proxenet de la Viena. Nu-I ratati!
139
00:17:53,520 --> 00:17:54,880
Da. Stiu ce-nseamna relatiile intre cupluri...
140
00:17:54,960 --> 00:17:56,160
Si-am vazut multe chestii
de-astea in Varsovia. Cunosc..
141
00:17:56,360 --> 00:17:58,840
Cred ca... vei gasi un limbaj comun
cu sergentul.
142
00:18:00,240 --> 00:18:04,960
El e House. A lucrat in bucatarie
la Sefii Partidului in Berlin.
143
00:18:05,120 --> 00:18:07,200
Ti-a fost cald in bucatarie?
Ce cauti aici?
144
00:18:07,240 --> 00:18:11,760
Nimic. Absolut nimic. Eu in general am lucrat
in Crucea Rosie,la asistenta medicala.
145
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
El este Nissen,student.
146
00:18:16,760 --> 00:18:20,160
- Ce ai studiat?- Teologia,D-le Sergent.
- Scuzati-ma, Domnule Sergent!
147
00:18:20,200 --> 00:18:22,040
- Sunteti chemat de urgenta
de Comandantul de Companie.
148
00:18:22,080 --> 00:18:23,040
- Vin imediat.
149
00:18:23,360 --> 00:18:26,320
Du-te si spune-le si oamenilor
Plutonier Krueger.
150
00:18:28,320 --> 00:18:29,160
- Am inteles!
151
00:18:31,560 --> 00:18:34,600
Treburile nu stau prea bine
in cadrul companiei noastre.
152
00:18:35,360 --> 00:18:37,200
Sunteti in masura,intr-un fel sau altul...
153
00:18:37,720 --> 00:18:40,000
...sa-mi spuneti ceea ce nu
merge in cadrul companiei...?
154
00:18:40,760 --> 00:18:43,680
Dar mai intai, trebuie sa mergeti
la Comandamentul Diviziei.
155
00:18:44,360 --> 00:18:48,760
D-l G-ral Hoffman vrea urgent sa va vada.
- De ce?Nici eu nu stiu!
156
00:18:49,760 --> 00:18:52,080
- As vrea a discut mai intai asta
cu Schulze. -Schulze?
157
00:18:52,800 --> 00:18:55,600
- Pentru a afla de ce sunt chemat
la Comandanmenul Diviziei.
158
00:18:57,120 --> 00:18:57,760
- Schultze!
159
00:19:01,560 --> 00:19:05,200
- Du-te si vezi pentru ce te
cheama D-I General!
160
00:19:05,680 --> 00:19:09,280
- M-ati chemat, D-le Capitan!
- E in regula,du-te.
161
00:19:13,240 --> 00:19:16,880
Esti liber Sergent! Sa-mi raportezi,
cand te intorci de la D-I General.
162
00:19:16,920 --> 00:19:18,240
- Am inteles!
163
00:19:22,960 --> 00:19:25,480
Ce sa-ntamplat?Comandantul
e intr-un conflict cu Shtranski.
164
00:19:25,680 --> 00:19:27,440
A fost transferat personal
de D-l General.
165
00:19:27,520 --> 00:19:29,840
- Schulze!
- Da D-le Capitan?
166
00:19:29,920 --> 00:19:32,840
Vreau sa stiu daca ceea ce a
spus Sergentul Steiner e adevarat!
167
00:19:32,880 --> 00:19:34,160
- Am sa verific.
168
00:20:00,240 --> 00:20:02,360
Aveti un mesaj. Vreti sa-I vedeti?
169
00:20:02,400 --> 00:20:05,240
Sper sa nu mai fie scurtat
inca un cap.
170
00:20:11,040 --> 00:20:14,000
Dragul meu, Steiner!Am descoperit
ca acest rahat,vine de la tine..
171
00:20:14,040 --> 00:20:18,640
...iar tu nu ti-ai tinut angajamentul
si te-ai comportat ca un cretin...
172
00:20:18,680 --> 00:20:24,080
Deci, Sergent, ce poti
spune in apararea ta?
173
00:20:25,240 --> 00:20:27,240
Nu vreau sa pierdeti timpul,
D-le General!
174
00:20:27,320 --> 00:20:29,160
Interesant exemplu Steiner.
175
00:20:29,440 --> 00:20:33,320
Personal, am vrut sa te
innaintez la gradul de ofiter..
176
00:20:33,400 --> 00:20:34,720
Dar m-ai dezamagit total...
177
00:20:35,840 --> 00:20:39,520
Aceasta a fost decizia
mea finala! I-mi pare rau!
178
00:20:39,720 --> 00:20:42,400
- I-mi pare rau!
A fost decizia mea personala!
179
00:20:42,440 --> 00:20:47,760
Dar Steiner suntem conationali.
Intr-o zi se va termina razboiul.
180
00:20:47,840 --> 00:20:52,720
Asa ca in perioada care urmeaza
o sa ai numai probleme.
181
00:20:52,760 --> 00:20:55,840
Esti mereu urmarit
de Capitanul Shtranski.
182
00:20:56,360 --> 00:20:58,240
Chiar nu poti sa te schimbi?
183
00:20:58,360 --> 00:20:59,720
Eu nu pot sa fiu altfel.
184
00:20:59,760 --> 00:21:01,360
Deci, ce ma fac?
185
00:21:01,520 --> 00:21:06,600
Hartiile sunt pe biroul meu. Nu pot
sa le tin prea mult asa pur si simplu.
186
00:21:06,640 --> 00:21:07,680
Kestner!
187
00:21:11,240 --> 00:21:17,160
Asculta Kestner, eu sunt aici Comandant de Divizie,
sau mai degraba contabilul-sef prusac regal?!
188
00:21:18,320 --> 00:21:18,880
Binenteles ca nu!
189
00:21:18,920 --> 00:21:21,040
la hartiile astea de-aici si triaza-le!
190
00:21:21,880 --> 00:21:25,520
- Cele bune vi le-aduc maine?
- Sigur ca da.
191
00:21:25,720 --> 00:21:29,280
Altfel,intregul Wehrmacht-ul
se va inneca in ele.
192
00:21:29,600 --> 00:21:30,440
- Am inteles!
193
00:21:31,440 --> 00:21:35,040
Trimite imediat un mesaj
Comandantului de Companie...
194
00:21:35,080 --> 00:21:38,000
ca sergentul Steiner a primit
o vacanta de doua saptamani...
195
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
...incepand de astazi.
196
00:21:43,480 --> 00:21:46,280
- Incepand de astazi? Am inteles!
197
00:21:48,200 --> 00:21:53,080
Deci, Steiner, du-te sa vezi si
alte lucruri cat mai ai ocazia..!
198
00:22:01,160 --> 00:22:05,880
Si acum am sa va arat
cateva vase de gatit mai antice..
199
00:22:08,080 --> 00:22:08,880
Au fundul dublu...
200
00:22:09,040 --> 00:22:12,720
Sunt din aluminiu original cu
resturi autentice de supa de mazare.
201
00:22:12,880 --> 00:22:17,200
In plus, aceste vase vechi sunt
garantate ani multi si au fost date...
202
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
...de ceva vreme Reich-ului.
203
00:22:21,760 --> 00:22:25,320
Si acum, doamnelor si domnilor
care doriti sa stiti..
204
00:22:25,360 --> 00:22:28,160
Aceasta nu e doar o pereche
de pantofi oarecare...
205
00:22:28,800 --> 00:22:32,920
Este incaltamintea pe care a purtat-o
Paul Anselm al noastru!
206
00:22:34,440 --> 00:22:38,520
A fost un erou!In acesti
pantofi el a luptat mult timp!
207
00:22:39,760 --> 00:22:42,320
In aceasta pereche de pantofi a
mers aproape pana la Moscova!
208
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
Un lucru este clar. In acesti pantofi aveti
posibilitatea sa mergeti in orice directie...
209
00:22:45,360 --> 00:22:47,040
...mai ales in directia ACASA.
210
00:22:47,640 --> 00:22:48,680
Chiar e-adevarat?!
211
00:22:49,200 --> 00:22:52,600
- Si-atunci care are meritele
cele mai bune...
212
00:22:52,720 --> 00:22:56,600
are onoareasa le poarte in continuare.
213
00:22:56,640 --> 00:22:59,120
- Nu e nimic adevarat.
- E pe jumatate spirit!
214
00:23:01,360 --> 00:23:05,280
- Daca mi se potrivesc mie...,
dau 10 tigari. Mmm?
215
00:23:09,000 --> 00:23:13,760
Vandut!Doamnelor si domnilor,
s- a licitatat deja peste!
216
00:23:17,880 --> 00:23:22,800
Actele de plecare in concediu.
Cum ai reusit?Ha,ha,ha...
217
00:23:27,680 --> 00:23:32,000
14 zile de vacanta la domiciliu!
Te-ai rugat in altar?
218
00:23:32,080 --> 00:23:36,360
- Unde vrei sa te duci?
- Nu m-am gandit la ceva anume...
219
00:23:36,960 --> 00:23:39,400
- De ce nu te duci la Paris?
- Paris?
220
00:23:39,440 --> 00:23:41,360
Femei, sampanie...
221
00:23:42,280 --> 00:23:45,120
De ce nu. Cred c-am sa ma mai gandesc...
222
00:23:46,920 --> 00:23:49,560
Ei bine,ne revedem in 2 saptamani.
223
00:24:52,600 --> 00:24:55,520
Nu se poate!.. Steiner!
224
00:25:01,160 --> 00:25:03,440
Ce faci in Paris?
225
00:25:04,160 --> 00:25:05,680
Am pe cineva pe-aici care
s- ar bucura sa ma vada..
226
00:25:06,360 --> 00:25:08,760
- Te-am intrebat ceva?...
- Sunt intr-o mica vacanta...
227
00:25:10,600 --> 00:25:13,760
- Arata-mi actele!
- Poftiti.
228
00:25:18,320 --> 00:25:21,560
Felicitari!A-ti avansat la
gradul de Maior... Da,si?
229
00:25:21,720 --> 00:25:26,360
Crucea de Fier nu a-ti primit-o,
dar cel putin a-ti fost ridicat in grad...
230
00:25:27,400 --> 00:25:28,920
Da. I-ti multumesc,i-ti multumesc...!
231
00:25:33,680 --> 00:25:36,000
- Ciudat...
- Ce e ciudat D-le Maior?
232
00:25:36,320 --> 00:25:40,120
- Nu stiu... Hartiile tale par a fi in ordine...
233
00:25:40,240 --> 00:25:43,560
Si totusi te vad aici in Paris!...
- Ce s-a intamplat Shtranski?
234
00:25:45,000 --> 00:25:46,120
Un minut, Sergent.
235
00:25:47,040 --> 00:25:48,760
Shtranski,te-am cautat de azi dimineata..
236
00:25:49,240 --> 00:25:50,680
Colonelul Kronberg vrea urgent sa-ti vorbeasca.
237
00:25:50,720 --> 00:25:55,840
Are nevoie de tine la Cartierul General..
- Sunt gata imediat..
238
00:25:59,720 --> 00:26:00,920
- Trebuie sa plec..
239
00:26:02,080 --> 00:26:04,320
Am sa revin in cel mai scurt timp.
240
00:26:04,440 --> 00:26:05,240
- D-le Maior!
241
00:26:11,760 --> 00:26:13,440
- Sunteti de mult in Paris?
242
00:26:15,760 --> 00:26:20,240
Tocmai am sosit... e prima data
si-mi face o deosebita placere...
243
00:26:26,480 --> 00:26:29,600
D-l comandant a lasat acest bilet pentru Dv.
244
00:26:29,680 --> 00:26:30,800
E ceva in neregula?
245
00:26:31,120 --> 00:26:33,920
D-l Maior Shtranski nu si-a platit nota.
246
00:26:34,120 --> 00:26:37,200
Cred ca nu este prima data
cand nu plateste...
247
00:26:37,320 --> 00:26:38,760
Bautura e scumpa.. crezi
ca te poti imbata aici?
248
00:26:39,240 --> 00:26:40,400
Vrei sa te-mbeti?
249
00:26:40,440 --> 00:26:42,560
Nu,cel putin la
preturile astea.
250
00:26:42,600 --> 00:26:44,680
Da, preturile sunt astronomice.
251
00:26:44,800 --> 00:26:47,440
Te rog,trece-o in contul D-lui Maior.
Il cunosc eu.
252
00:26:48,040 --> 00:26:48,600
Ce i-ai spus?
253
00:26:48,680 --> 00:26:51,680
I- am spus ca D-l Maior a fost retinut
de treburi mult mai importante.
254
00:26:51,720 --> 00:26:53,840
- Vine aici in fiecare zi...
- Aha..
255
00:26:54,240 --> 00:26:57,160
Daca doriti sa beti ceva,am acasa
in apartament ceva de baut...
256
00:26:57,240 --> 00:27:01,480
Acest lucru nu va va costa la fel
de scump ca aici. Doar ca lipseste muzica..
257
00:27:05,280 --> 00:27:06,480
Eu locuiesc undeva pe-aici...
258
00:27:20,200 --> 00:27:21,440
Buna ziua doamna...
259
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
Va asteptati la un loc mai confortabil?
260
00:27:49,040 --> 00:27:49,560
De ce?
261
00:27:50,440 --> 00:27:53,240
Luxul in apartament il constituie muzica.
262
00:27:55,040 --> 00:27:57,240
Nu, nu. Este foarte confortabil.
263
00:28:06,040 --> 00:28:11,680
In ciorapii facuti in zilele noastre e destul de cald...
Si ma si strang...
264
00:28:13,480 --> 00:28:16,320
Asa ca ma duc de multe ori fara ciorapi.
265
00:28:21,280 --> 00:28:23,440
- Vin sau coniac?
- Nu Stiu.
266
00:28:27,040 --> 00:28:30,760
- Maiorul Shtranski a fost pe-aici?
- De ce ma-ntrebi?
267
00:28:31,040 --> 00:28:34,000
- Te-am intrebat, vin sau coniac?
- Coniac.
268
00:28:34,760 --> 00:28:38,800
- I-ti place Maiorul?
- Nu, nu chiar. E un tip ciudat...
269
00:28:38,880 --> 00:28:41,040
Noi toti luptam acum pentru supravietuire.
270
00:28:42,720 --> 00:28:46,960
Din cand in cand, si
soldatii trebuie sa se mai relaxeze.
271
00:28:51,880 --> 00:28:54,160
Presupun ca nu doriti o bautura..
272
00:28:54,320 --> 00:28:57,320
Nu, nu am nevoie de alcool,
sa ma imbete.
273
00:29:20,920 --> 00:29:23,800
Patul i-ti ofera un sentiment de caldura.
274
00:29:23,880 --> 00:29:26,720
Uneori, acest sentiment ramane,
uneori nu.
275
00:29:27,080 --> 00:29:29,240
Acest lucru poate fi inselator.
276
00:29:31,200 --> 00:29:34,760
Da, cand te ridici si vezi
aceasta lume murdara...
277
00:29:35,280 --> 00:29:39,040
Mai ales atunci cand avem
probleme cu administratoarea.
278
00:29:39,200 --> 00:29:41,400
Ar fi in stare sa ma manance atunci
cand ma vede cu germani.
279
00:29:46,560 --> 00:29:47,320
Vino aici.
280
00:29:52,880 --> 00:29:54,760
Te consideri un bun soldat?
281
00:29:56,720 --> 00:30:01,280
Un soldat bun, e acela care nu
uita si care iubeste cu adevarat.
282
00:30:01,840 --> 00:30:02,880
Si nu e porc.
283
00:30:03,960 --> 00:30:06,920
Dar administratoarea vede
lucrurile intr-altfel.
284
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
Ea nu vrea sa vada persoana nimanui.
Da vina numai pe mine.
285
00:30:10,840 --> 00:30:15,880
Pentru ea,un soldat
in uniforma reprezinta o bestie.
286
00:30:16,040 --> 00:30:19,720
In ce toane e azi, ca
nu prea a fost interesata!...
287
00:30:19,760 --> 00:30:23,000
Dar acest lucru este gresit.Tu nu
esti unul dintr-aceia care pot face rau.
288
00:30:24,600 --> 00:30:28,400
Rau? Ce se-ntampla atunci cand
esti primul impuscat?
289
00:30:29,080 --> 00:30:31,480
Toti alergam ca niste nebuni in toate partile...
290
00:30:32,360 --> 00:30:36,480
Ambele parti doresc ce e mai bun,
dar viata ucide doar reciproc.
291
00:30:36,960 --> 00:30:42,560
Când totul se va termina,
care v-a fi soarta noastra?
292
00:30:43,160 --> 00:30:48,000
Vom fi cu totii condamnati
pentru trecutul nostru?
293
00:30:49,560 --> 00:30:53,200
O zi ca astazi va fi
întotdeauna buna pentru mine.
294
00:30:53,600 --> 00:30:54,720
-Si pentru mine.
295
00:31:18,920 --> 00:31:23,600
Comandamentul General al Wehrmacht-ului
transmite un mesaj important!
296
00:31:23,720 --> 00:31:26,280
In zorii zilei de 6 iunie
Fortele Aliate navale
297
00:31:26,960 --> 00:31:31,080
au aterizat în Normandia
si au stabilit un cap de pod!
298
00:31:32,200 --> 00:31:37,760
În zona Oceanului Atlantic se dau lupte
grele de catre trupele germane in defensiva.
299
00:31:37,800 --> 00:31:40,040
Toti cei aflati în concediu
în Paris si suburbii
300
00:31:40,080 --> 00:31:43,520
sunt solicitati sa vina imediat la punctele
de adunare ale Wehrmacht-ului...
301
00:31:43,600 --> 00:31:46,200
...in zona de Est din Paris! "
302
00:31:53,800 --> 00:31:57,560
I- mi pare rau.
E razboi din nou.
303
00:31:58,640 --> 00:32:02,120
As mai fi ramas in Paris,
dar nu se poate.
304
00:32:02,640 --> 00:32:05,520
Oricum nu am nici un motiv sa mai raman.
305
00:32:06,200 --> 00:32:11,600
Si nici dupa ce se termina razboiul
nu am nici unul sa ma intoarc la tine.
306
00:32:31,040 --> 00:32:32,240
Trebuie sa ajungi la unitate
în termen de 20 de ore.
307
00:32:32,840 --> 00:32:34,000
Altfel voi avea probleme.
308
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
- E clar?Am inteles.
309
00:32:45,920 --> 00:32:49,120
Din unitatea 71? Esti la mare distanta de ea.
310
00:32:51,600 --> 00:32:54,640
Ai idee cât de multi
oameni sunt dati disparuti?
311
00:32:54,680 --> 00:32:57,160
Si tu stai în pat cu femeile lor?!!
312
00:32:58,000 --> 00:32:59,120
Eu v-as executa pe toti!
313
00:32:59,560 --> 00:33:00,920
O parte din voi ve-ti fi transferati pe frontul de Vest..
314
00:33:01,880 --> 00:33:05,680
Du-te imediat
la noua destinatie.
315
00:33:05,760 --> 00:33:07,520
Grabeste-te sa prinzi un camion.
316
00:33:08,120 --> 00:33:09,720
Daca te grabesti, ajungi
repede la Divizia ta.
317
00:33:09,800 --> 00:33:15,320
Vezi ca Wehrmachtul nostru are grija de tine?
Grabeste-te sa ajungi la timp la Divizia ta..
318
00:33:26,560 --> 00:33:27,240
-Multumesc.
319
00:33:35,920 --> 00:33:39,680
Rolf! Lasa-ma sa te privesc.
320
00:33:41,240 --> 00:33:45,600
Ce mai faci dobitocule!Ma descurc..
Deci, cum a fost la Paris?
321
00:33:46,440 --> 00:33:48,400
Prea frumos
ca sa fie adevarat.
322
00:33:48,560 --> 00:33:50,440
I- mi vine sa arunc cu rucsacul de bucurie.
Ai grja, Am acolo o sticla!
323
00:33:50,520 --> 00:33:52,200
Era sa sparg bunatate de sticla!
324
00:33:59,120 --> 00:34:01,000
Acesta este hotelul nostru.
325
00:34:02,400 --> 00:34:04,280
Sunt o multime de locuri goale.
326
00:34:04,480 --> 00:34:08,320
- Unde sunt restul?
- Aproape toti au fost ucisi.
327
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
Deci,se poate dormi in 3-4 paturi de-odata..
328
00:34:13,240 --> 00:34:16,480
Majoritatea celor morti au fost deja îngropati.
329
00:34:17,200 --> 00:34:17,960
-Pentru ei!
330
00:34:23,680 --> 00:34:29,440
Nu este nimic de mâncare? Î-mi chioraie burta!
La Paris nu am pus nici-o farâma în gura.
331
00:34:29,480 --> 00:34:33,160
Nimic! Prietenul nostru incearca
sa gaseasca ceva de mancare..
332
00:34:33,240 --> 00:34:35,520
A spus ca exista
o multime de iepuri.
333
00:34:45,680 --> 00:34:46,240
- Opreste!
334
00:34:48,680 --> 00:34:51,880
- Cine este?
- Un dezertor!Ce surpriza!
335
00:34:56,520 --> 00:34:58,720
Ce crezi despre capitanul Berger?
336
00:34:58,840 --> 00:35:03,080
Crede-ma, el este singurul
ofiter cinstit aici,în acest razboi.
337
00:35:03,240 --> 00:35:05,720
Bine!, Primul raport,
mi l-a respins.
338
00:35:07,720 --> 00:35:10,320
Sa-mi lasi si mie vreo doua picaturi!
339
00:35:17,120 --> 00:35:20,760
Haide, sa vedem cum
punem lucrurile la locul lor.
340
00:35:21,120 --> 00:35:25,360
Da-te jos! Da-i o palma peste
fata,sa-si ravina!
341
00:35:28,320 --> 00:35:29,400
Ce se întâmpla,D-le subofiter?
342
00:35:29,800 --> 00:35:31,400
Unul dintre oamenii tai
a vrut sa dezerteze.
343
00:35:32,000 --> 00:35:35,960
Dac-ar fi fugit l-am fi
împuscat... Steiner!
344
00:35:37,560 --> 00:35:39,920
Sergent-Major, aveti grija de el!
345
00:35:41,680 --> 00:35:43,040
Dar D-le Capitan avem nevoie de el
pentru a raporta incidentul.
346
00:35:44,360 --> 00:35:48,360
Fa ce vrei,d-le subofiter,
dar pleaca imediat de-aici!
347
00:35:58,000 --> 00:36:03,680
Sunteti gata baieti? Ei bine, în cele din urma
puteti face ceva pentru tara asta.
348
00:36:04,760 --> 00:36:06,280
Am fost trimisi pe front?
349
00:36:06,320 --> 00:36:07,800
Oricine poate sa mearga.
350
00:36:08,960 --> 00:36:12,400
Cu exceptia a doua persoane
din compania a 2-a.
351
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
Ei s-au ascuns pe undeva...
352
00:36:14,880 --> 00:36:17,920
Nu sunt idioti,dar au
idei nebune in capul lor...
353
00:36:19,600 --> 00:36:21,000
Când trebuie sa plece pe front...
354
00:36:21,760 --> 00:36:24,920
Acel imbecil care vrea sa ramana in viata
i-si trage cu arma in degetele de la picioare..
355
00:36:25,280 --> 00:36:26,040
Si a reusit?
356
00:36:26,160 --> 00:36:29,000
A capatat o infectie a sangelui,
apoi i s-a amputat un picior...
357
00:36:29,360 --> 00:36:31,480
Si acum apare în
fata tribunalului militar!
358
00:36:32,160 --> 00:36:35,080
- Si ce se va întâmpla cu el?
- Nu am nici o idee.
359
00:36:35,160 --> 00:36:38,200
Daca e norocos, v-a trai.
360
00:36:44,840 --> 00:36:45,960
- Sunt in nava!
361
00:36:50,960 --> 00:36:53,600
- A urcat cineva pe nava?
- Nu.
362
00:37:12,400 --> 00:37:13,440
-Esti arestat!
363
00:37:43,240 --> 00:37:45,160
- Gardian!
364
00:37:45,240 --> 00:37:47,400
- Nu l-ai vazut pe sergentul Steiner?
- Nu D-le Capitan.
365
00:38:07,400 --> 00:38:11,200
Aceasta este pentru baietii nostri!
Aveti vreo indoiala?
366
00:38:14,720 --> 00:38:15,960
Acum, n-o sa se mai bage.
367
00:38:46,280 --> 00:38:48,000
Col. Rogers s-a prezentat
la ordin,D-le!
368
00:38:48,520 --> 00:38:52,680
Foarte bine c-ati venit.
Va rog sa stati jos!
369
00:38:53,880 --> 00:38:56,320
Predecesorul dv. Col. Petersen
a fost un soldat adevarat.
370
00:38:56,440 --> 00:39:02,640
- Este o mare pierdere pentru Divizie.
- Voi încerca sa merg pe urmele lui.
371
00:39:03,440 --> 00:39:07,280
Da, este necesar. Va puteti imagina
ceea ce se întâmpla aici?
372
00:39:07,680 --> 00:39:10,320
- În mare parte.. da.
- Va voi spune.
373
00:39:13,040 --> 00:39:17,680
Aici este Divizia 71 Infanterie
comandata de Generalul Hoffmann.
374
00:39:18,840 --> 00:39:23,880
Serviciile noastre secrete au raportat ca aceasta
Divizie a luptat pe frontul din Rusia.
375
00:39:24,240 --> 00:39:27,040
Scuzati-ma, cautati cumva tigarile?
376
00:39:28,920 --> 00:39:30,200
Oh, asta.
377
00:39:31,000 --> 00:39:37,840
Asa cum am spus, diviziile
s-au cam subtiat in Rusia,...
378
00:39:38,400 --> 00:39:41,920
Si asta înseamna ca lucrurile
nu prea stau la locul lor.
379
00:39:41,960 --> 00:39:44,280
Nu.. si trebuie sa aflam locul unde-si tin
armele lor anti-tanc..
380
00:39:44,800 --> 00:39:46,320
De aceea va trebui sa trebui afli.
381
00:39:46,360 --> 00:39:49,480
În curând vom ataca, si nu vreau ca
tancurile noastre sa fuga de la-nceput..
382
00:39:50,040 --> 00:39:52,040
Te avertizez,asta înseamna
o pregatire buna!
383
00:39:53,320 --> 00:39:54,320
Desigur!
384
00:39:55,800 --> 00:39:57,040
Da...
385
00:39:58,640 --> 00:40:01,240
I-mi pare rau,inca nu am avut timp
sa ma uit peste datele dv. personale...
386
00:40:01,280 --> 00:40:04,120
...le am aici chiar sub nasul meu.
387
00:40:04,240 --> 00:40:07,920
În ceea ce ma priveste a-ti terminat
Academia Militara pe frontul de vest..
388
00:40:07,960 --> 00:40:11,480
...iar la 19 ani. a-ti suferit un accident...
389
00:40:11,520 --> 00:40:12,680
Nu!
390
00:40:13,680 --> 00:40:19,720
Nu-nteleg... Deci... aveti experienta militara?
391
00:40:20,400 --> 00:40:23,520
Da, domnule,Filipine...
Impotriva japonezilor.
392
00:40:23,560 --> 00:40:27,000
Filipine... Daca îmi amintesc bine...
acolo a fost o capcana adevarata.
393
00:40:27,040 --> 00:40:29,440
A fost unul dintre cele
mai mari esecuri...
394
00:40:30,280 --> 00:40:32,600
Eu nu sunt de acord
cu dv. in totalitate..
395
00:40:33,160 --> 00:40:39,440
Erati si-acum acolo.Daca nu
as fi dat ordin sa veniti aici...
396
00:40:40,480 --> 00:40:44,480
Da, a-ti fost foarte operativ.Ca un bucatar
cand termina de fiert mancarea.
397
00:40:44,520 --> 00:40:46,800
Aici e cu totul altfel.
398
00:40:46,880 --> 00:40:50,120
Trebuie sa încercam sa facem
totul asa cum ar trebui.
399
00:40:53,240 --> 00:40:58,880
Cred ca mai întâi trebuie rezolvata
prima parte a problemelor...
400
00:40:59,360 --> 00:41:02,480
- Igelmen!
- Da, domnule!
401
00:41:02,520 --> 00:41:08,000
Poti sa lasi putin masina de
scris si sa vii putin aici?
402
00:41:12,200 --> 00:41:14,400
- Ce zi este astazi?
- Vineri, domnule!
403
00:41:14,520 --> 00:41:16,600
- Vineri... Ce zi?
- Vineri 18!
404
00:41:16,720 --> 00:41:22,160
- Vineri 18. Si aici,ce scrie?Ai citit ce zi scrie?
-Ziua 17...
405
00:41:22,200 --> 00:41:27,400
- Si de ce nu ai citit?E ultima data..
Sper sa nu se mai intample.. -lertati-ma D-le..
406
00:41:27,480 --> 00:41:32,960
Si cauta-l de urgenta pe sergentul Andersen
Sa-i arate D-lui colonel...
407
00:41:33,000 --> 00:41:35,880
- Rogers. Colonel Rogers...
Locul unde va fi instalat.
408
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Da, Domnule.
- Multumesc.
409
00:41:38,560 --> 00:41:39,560
Va multumesc, Domnule Colonel.
410
00:41:49,840 --> 00:41:53,080
- lertati-ma D-le Colonel!Binoclul Dv.
- Multumesc!
411
00:41:53,960 --> 00:41:55,880
Scuzati-ma, Domnule Colonel,
trebuie sa semnati aici.
412
00:41:56,680 --> 00:42:02,080
- Da, desigur.
- Generalul este foarte pedant... Aha..
413
00:42:02,240 --> 00:42:03,520
- L-am observat.
414
00:42:03,560 --> 00:42:06,000
Tatal sau, probabil,
detine un magazin de prototipuri...
415
00:42:06,680 --> 00:42:10,240
- D-le,Sgt. Andersen va asteapta acolo..
- Da,multumesc.
416
00:42:14,000 --> 00:42:16,480
- Andersen?
- Da, domnule!
417
00:42:27,760 --> 00:42:29,960
L-ai cunoscut pe predecesorul meu,
Colonel Petersen,Sergent?
418
00:42:30,120 --> 00:42:31,560
Da, Domnule!
419
00:42:32,040 --> 00:42:36,280
Eu sunt inlocuitorul col. Petersen.
- Da D-le.
420
00:43:20,960 --> 00:43:22,360
Acesta este Colonelul cel nou?
- Il cunosti?
421
00:43:22,400 --> 00:43:27,440
- Da,are antecedente vechi.
E un om deosebit.
422
00:43:27,480 --> 00:43:32,480
- Adevarat?.. Cred ca stie
ce are de facut..!
423
00:44:03,280 --> 00:44:06,120
- Saint-Valon?
- Da, Domnule...
424
00:44:07,920 --> 00:44:11,400
Trebuie sa aflu unde au instalat
armamentul anti-tanc!
425
00:44:12,760 --> 00:44:14,760
Din cauza asta,a fost ucis colonelul Petersen.
426
00:44:16,240 --> 00:44:17,360
Ce-o fi acolo?
427
00:44:23,160 --> 00:44:25,160
Vezi tunuri antitanc?
428
00:44:27,160 --> 00:44:28,720
Nu, domnule!
429
00:44:28,800 --> 00:44:30,320
Dar ce se vede?
430
00:44:30,920 --> 00:44:35,080
Se pare ca se
pregatesc pentru parada.
431
00:44:35,840 --> 00:44:39,160
Amuzant. Îmi place parada...
432
00:44:41,920 --> 00:44:45,240
Se pare ca acestia cred ca
deja au câstigat deja razboiul.
433
00:44:46,280 --> 00:44:48,360
Sa incercam sa mergem
mai aproape de tufisuri...
434
00:44:52,440 --> 00:44:54,240
Prin urmare,partea de sus nu se poate vedea.
435
00:44:56,120 --> 00:45:00,080
Sa mergem acolo mai jos.
436
00:45:00,160 --> 00:45:04,640
- Da, domnule!Acolo jos
Colonelul Petersen a fost dat disparut...
437
00:45:06,520 --> 00:45:10,680
- Asculta Sergent, ai un simt aparte al umorului.
- Multumesc, domnule!
438
00:45:16,440 --> 00:45:22,440
Stâng, doi, trei, patru!
Stâng, doi, trei, patru!
439
00:45:24,720 --> 00:45:26,160
Stai!
440
00:45:27,040 --> 00:45:29,760
La umar arm'!
441
00:45:33,280 --> 00:45:36,280
Drepti.La stânga!
442
00:45:38,120 --> 00:45:39,760
Pe loc repaus!
443
00:45:40,960 --> 00:45:46,760
Ascultati ce va spun.Soldatii Nissen,
Dorfman si Rothe innapoi la post.
444
00:45:47,440 --> 00:45:50,520
lar restul sa nu va-ndepartati
prea mult...
445
00:45:50,560 --> 00:45:56,280
lar cei care ve-ti ajunge pe
mana acelor tipi... va fi rau.
446
00:45:56,880 --> 00:46:03,520
Nu cred ca ve-ti dori acest
lucru asa ca... verificati informatiile
447
00:46:05,480 --> 00:46:06,600
Se pare ca aici este.
448
00:46:10,120 --> 00:46:13,880
Primul pluton atentie!
Rupeti randurile..
449
00:46:30,680 --> 00:46:35,920
Buna dimineata, Sergent. Tineti
soldatii direct sub bombardament?
450
00:46:36,040 --> 00:46:39,480
Nu D-le Maior. Americanii nu prezinta
nici un motiv de ingrijorare!
451
00:46:39,640 --> 00:46:41,400
Ei bombardeaza dupa un
program bine stabilit... dupa ceas.
452
00:46:41,520 --> 00:46:47,200
Dupa cina innainte de lasarea intunericului
bombardeaza partea cealalta .
453
00:46:47,400 --> 00:46:52,000
De la ora 9 dimineata si pana la prânz
bombardeaza aceasta parte.
454
00:46:54,320 --> 00:46:55,840
Nu va faceti griji, Domnule Maior.
455
00:46:57,720 --> 00:46:59,560
Va multumim!Situatia pare a fi calma...
456
00:47:03,120 --> 00:47:04,800
Sa-mi faceti un raport despre
situatia actuala...
457
00:47:05,240 --> 00:47:08,120
Generalul Hofman vrea sa fie la curent
cu toate acestea intr-o jumatate de ora..
458
00:47:09,400 --> 00:47:11,040
- Va rog,D-le Maior.
- Va multumim!
459
00:47:12,920 --> 00:47:14,240
Ce s-a întâmplat?
460
00:47:14,280 --> 00:47:18,240
Începând de azi, este noul nostru
comandant de batalion.I-ti multumesc..
461
00:47:31,720 --> 00:47:34,520
- Cine dracu e asta?!
- Nepoata proprietarului, D-le Maior.
462
00:47:35,360 --> 00:47:37,920
El este bolnav si nu poate
sa se miste din camera lui.
463
00:47:37,960 --> 00:47:40,360
Asta înseamna ca înca
mai exista civili?
464
00:47:40,440 --> 00:47:45,000
Da,din pacate D-le Maior..
Nu putem sti pe unde se ascund...
465
00:47:46,240 --> 00:47:47,840
Cât de multi sunt?
466
00:47:48,320 --> 00:47:52,120
O multime. Cea mai mare parte sunt
batrâni.Se ascund în subsoluri.
467
00:47:52,760 --> 00:47:54,760
E ingrozitor.
468
00:48:08,560 --> 00:48:13,040
Buna dimineata, D-le General!
Permiteti-mi sa va raportez situatia..
469
00:48:13,520 --> 00:48:15,800
Multumesc. Mai târziu.
470
00:48:15,840 --> 00:48:17,960
Am vizitat valea.
471
00:48:33,440 --> 00:48:38,880
Nu cred ca nu exista nici un pericol...
Inca suntem cu capetele pe umeri...
472
00:48:39,440 --> 00:48:40,920
Vom astepta.
473
00:48:41,600 --> 00:48:44,960
Poate, Sergentul Steiner sa-mi dea
vreo informatie intr-o jumatate de ora?..
474
00:48:45,760 --> 00:48:48,320
Desigur D-le General. -Sergent-major Steiner!
475
00:48:49,440 --> 00:48:52,560
Vreau un raport al situatiei Kestner.
476
00:48:53,040 --> 00:48:55,960
El are o slabiciune pentru tot
ce e alb-negru.
477
00:49:24,920 --> 00:49:27,000
Spune-mi, Steiner,Ce parere
ai despre acest razboi?
478
00:49:28,120 --> 00:49:29,200
Despre razboi?
479
00:49:30,560 --> 00:49:32,160
Este o prostie,
ca oricare alta.
480
00:49:32,200 --> 00:49:34,280
Ai grija,înca
vorbesti cu un General.
481
00:49:35,000 --> 00:49:40,520
Unii speculeaza ca, dupa Stalingrad,
am pierdut razboiul. E adevarat?
482
00:49:40,560 --> 00:49:43,560
-Ce zici de asta?
Ne-am pierdut toate sperantele?
483
00:49:44,240 --> 00:49:46,800
Sperantele noastre le-am
pierdut inca din prima zi.
484
00:49:47,600 --> 00:49:55,120
Cred ca si-asa... si în ciuda acestui fapt,
am luptat ca un soldat onest.
485
00:49:56,520 --> 00:49:58,840
Se stia ca razboiul a fost pierdut?!...
486
00:49:59,720 --> 00:50:03,240
Este doar o chestiune de
viata si de moarte,Steiner.
487
00:50:04,080 --> 00:50:06,000
Asta e situatia despre care-ti vorbesc.
488
00:50:06,080 --> 00:50:09,440
Razboiul este pierdut... Fapta ramâne.
489
00:50:09,520 --> 00:50:11,960
Indiferent daca
Berlinul vrea sau nu...
490
00:50:12,920 --> 00:50:14,800
Vreau sa fiu mutat
in alta parte...
491
00:50:15,280 --> 00:50:17,000
Voi contacta pe Generalul
Webster si ma voi preda...
492
00:50:17,760 --> 00:50:21,080
Toti generalii germani sunt
gata pentru reconciliere.
493
00:50:22,840 --> 00:50:24,520
Dar Adolf Hitler nu e
constient de acest lucru?
494
00:50:26,240 --> 00:50:28,880
In 2 zile Adolf Hitler
nu v-a mai fi în viata!
495
00:50:28,920 --> 00:50:31,840
Eu si prietenii mei trecem la
negocieri cu Aliatii.
496
00:50:31,920 --> 00:50:36,880
Pentru un viitor decent în Germania.
497
00:50:44,160 --> 00:50:47,320
Am înteles despre ce e
vorba,D-le General...
498
00:50:49,040 --> 00:50:52,240
Unele lucruri trebuie sa
rescrie istoria lumii...
499
00:50:52,280 --> 00:50:53,680
Dar noi trebuie sa actionam.
500
00:52:01,600 --> 00:52:02,960
Pare a fi o coliba de vânatoare...
501
00:52:04,000 --> 00:52:07,040
Oare ei stiu conditiile în cazul în
care germanii vor preda armele?
502
00:52:07,160 --> 00:52:08,680
O sa-i intrebam.
- Ok.
503
00:52:09,400 --> 00:52:11,400
Tu ia-o pe partea aceasta,
si eu pe cealalta parte.
504
00:52:11,480 --> 00:52:13,320
- Da, Domnule!
- Trimite semnalul!
505
00:53:49,800 --> 00:53:51,160
- Jos armele..
506
00:54:17,040 --> 00:54:21,200
Va intrebati unde sunt ceilalti
sau va intreb eu D-le Colonel?
507
00:54:37,880 --> 00:54:40,160
Doi americani au fost ucisi.
Dorfman e ranit la picior.
508
00:54:41,240 --> 00:54:45,960
Tu si Nissen, duceti-I înapoi.
O sa raman singur cu prizonierii.
509
00:54:47,480 --> 00:54:48,600
Vrei ca Dorfman sa moara?
510
00:54:49,320 --> 00:54:51,040
Eu zic sa te grabesti...
-Du-te!
511
00:54:55,880 --> 00:54:59,440
Vrei sa faci o intelegere cu noi?
512
00:55:05,120 --> 00:55:06,120
-Stati jos!
513
00:55:14,840 --> 00:55:18,640
- Vei avea probleme.
- Stiu. Opriti aparatul de radio,D-le Colonel.
514
00:55:22,560 --> 00:55:23,640
Ce vrei sa facem?
515
00:55:23,680 --> 00:55:26,680
Sunt multi generali care sunt
pentru reconciliere.
516
00:55:26,720 --> 00:55:32,480
Mai bine decât capitularea neconditionata...
E mai rau decat o masina de tocat carne.
517
00:55:33,000 --> 00:55:34,560
Prin urmare, General Hoffman
m- a autorizat pe mine sa...
518
00:55:34,600 --> 00:55:39,560
- Te-a autorizat pe tine?De cand trimite
Generalul un Sergent la un armistitiu?...
519
00:55:39,800 --> 00:55:43,400
Surprinzator, unui Sergent-Major
ii este mai usor sa vorbeasca...
520
00:55:43,960 --> 00:55:46,920
Fuhrer-ul si-a trimis iubita aici.Lasati-l sa vorbeasca!
- Nu este asa, domnule colonel!
521
00:55:48,080 --> 00:55:50,160
In acest moment Hitler e nesuferit peste tot.
522
00:55:50,880 --> 00:55:53,920
In câteva ore nu va mai fi în viata.
523
00:55:54,040 --> 00:55:57,400
- Am vazut multe în viata, dar de ce ar trebui sa am încredere în tine?
524
00:55:57,600 --> 00:56:02,160
Mi-am riscat viata sa vin aici. As fi putut fi mort
acolo, ca ceilalti doi dintre camarazii dumneavoastra.
525
00:56:02,760 --> 00:56:07,520
Asa deci?
OK.Ce poti sa ne spui?
526
00:56:07,600 --> 00:56:12,000
Maine, la ora 14.00 ofiterii nostrii
vin la St Valon.
527
00:56:12,640 --> 00:56:16,080
Se vor întâIni cu dumneavoastra
si cu Generalul de brigada Webster...
528
00:56:16,920 --> 00:56:19,600
Pentru a negocia
un armistitiu imediat.
529
00:56:19,680 --> 00:56:24,640
Armata noastra se va intalni cu dvs.
mâinela ora 14.00 si cu Generalul, în Saint-Valon.
530
00:56:24,680 --> 00:56:26,480
Desigur..., fara nici o escorta.
531
00:56:33,080 --> 00:56:34,840
Asa vom face.
532
00:56:34,880 --> 00:56:39,000
Voi raporta toate acestea Generalui Webster.
Cum sa-i raportez numele celui care ne-a dat aceste informatii?
533
00:56:39,040 --> 00:56:43,880
Steiner D-le. Sergentul-major Rolf Steiner,
Divizia 71 Infanterie.
534
00:56:46,200 --> 00:56:51,040
OK, Steiner, acum voi pleca,
cred ca nu mai este alta problema...
535
00:56:51,080 --> 00:56:54,640
Va multumesc, D-le Colonel.
Nu uitati arma dv.
536
00:56:55,160 --> 00:56:56,440
Nu aveti încredere în noi?
537
00:56:56,840 --> 00:56:58,960
Sunt prea batran sa mai pot
cunoaste asa de repede oamenii.
538
00:57:00,360 --> 00:57:03,520
Puteti lua si radio-ul acela.
Un mic cadou de la mine.
539
00:57:04,240 --> 00:57:09,720
Poate o veti asculta pe Lili Marleen sau ve-ti
auzi despre bombardamentele din Berlin..
540
00:57:24,400 --> 00:57:26,760
Imaginati-va ce s-ar spune
despre asta daca s-ar afla...
541
00:57:26,800 --> 00:57:28,880
Ma bucur ca nu trebuie sa fac un raport...
542
00:57:28,920 --> 00:57:30,520
- Un Sergent?
- Da, domnule. Un Sergent.
543
00:57:31,320 --> 00:57:36,000
Vrei sa spui ca generalii au
trimis un simplu Sergent-Major...
544
00:57:36,800 --> 00:57:39,240
...si doresc sa-l scoata pe
Hitler la lumina?
545
00:57:39,400 --> 00:57:41,640
De ce nu?Poate avocatul lui
e chiar Generalul Hoffman...
546
00:57:41,720 --> 00:57:43,360
Aceasta este cea mai mare tampenie...
N- am auzit vreodata asa ceva...
547
00:57:43,400 --> 00:57:45,040
Si pentru mine a fost de asemenea, o surpriza.
548
00:57:45,080 --> 00:57:46,640
Surpriza a fost la
Comandantul de Batalion...
549
00:57:46,760 --> 00:57:51,480
A fost 10 minute în captivitate germana
si s-a întors în conditii de siguranta si de liniste...
550
00:57:51,520 --> 00:57:55,480
- Acum nu e vorba despre asta.
- Acum nu e vorba despre asta!...
551
00:57:55,680 --> 00:57:58,280
- Despre ce poate fi vorba?
552
00:57:58,680 --> 00:58:00,080
In câteva ore va începe
contraofensiva...
553
00:58:00,600 --> 00:58:02,560
Credeti ca germanii sunt idioti?
Stiti ce vor?
554
00:58:02,600 --> 00:58:04,360
- Vor sa câstige timp!
555
00:58:04,400 --> 00:58:06,280
Am dat ordin ca armistitiul
sa fie executat pe toate fronturile.
556
00:58:07,200 --> 00:58:10,200
Le-am promis în numele dvs.
ca se ia nota de acest lucru.
557
00:58:13,520 --> 00:58:15,680
- În numele cui?
- In numele dv. D-le...
558
00:58:16,320 --> 00:58:19,040
Aici Dv. va aflati la comanda
si situatia e cea prezentata...
559
00:58:23,480 --> 00:58:24,800
- Nu pot sa cred!
560
00:58:27,720 --> 00:58:29,480
- Refuz sa cred!
561
00:58:33,920 --> 00:58:35,360
Stiti mai bine decât mine!
562
00:58:36,520 --> 00:58:40,000
- Nu trebuia sa dezvaluiti inamicului
numele comandantului dv.
563
00:58:40,480 --> 00:58:44,600
- Toate se spala in capul meu?
- Nu trebuie sa va mirati!...
564
00:58:44,640 --> 00:58:48,240
Se incearca asasinarea
lui Hitler,D-le General...
565
00:58:48,560 --> 00:58:53,720
Si incetarea ostilitatilor pe
tot frontul de vest!
566
00:58:53,760 --> 00:58:54,800
Trebuia sa ma sune cineva?
567
00:58:55,120 --> 00:58:58,120
Trebuia sa ma sune careva si sa-mi spuna ca
trebuie sa vorbesc cu un sergent-major?
568
00:58:58,200 --> 00:59:00,000
Si din cauza asta,trebuie
sa anulez ofensiva tancurilor?
569
00:59:00,400 --> 00:59:02,520
Poate ca ar trebui sa eliminam
trupele din linia intai...
570
00:59:02,640 --> 00:59:06,120
Sau sa le aratam germanilor
situatia de fata?
571
00:59:06,160 --> 00:59:08,840
Decizia cu privire la
ofensiva este a Dv..
572
00:59:08,880 --> 00:59:13,320
Nu e nevoie sa faceti asa ceva,
fara a primi alte informatii suplimentare.
573
00:59:13,360 --> 00:59:15,040
Acest lucru e valabil si pentru tine.
574
00:59:15,080 --> 00:59:16,320
Nu-mi pasa cine este!
575
00:59:16,680 --> 00:59:18,760
- Daca toate aceste lucruri,
pot fi o cacealma...
576
00:59:18,800 --> 00:59:20,520
- Cine va arata ca
un idiot!?Eu?
577
00:59:20,600 --> 00:59:23,480
Si totusi... sunt importante aceste informatii.
Nu trebuie neglijate..
578
00:59:34,720 --> 00:59:38,040
Bine, voi raporta toate acestea
mai sus... superiorilor.
579
00:59:39,960 --> 00:59:42,560
În cazul în care toate
acestea vor fi inghitite...
580
00:59:42,600 --> 00:59:45,120
Voi purta o peruca asemanatoare
cu cea a lui Marlene Dietrich.
581
00:59:45,720 --> 00:59:48,920
Si va sfatuiesc ca acest lucru sa se
intample si cu soldatii germani.
582
00:59:49,520 --> 00:59:52,320
Am de gând sa trecem peste
astea,D-le General. -Mhhh.
583
00:59:55,160 --> 00:59:56,200
- Poti pleca!
584
01:00:01,000 --> 01:00:04,160
- Poti sa-mi faci o favoare personala?
- Da,D-le!
585
01:00:05,280 --> 01:00:08,840
- Pleaca imediat de-aici!
- Da, domnule!
586
01:00:29,200 --> 01:00:34,280
- Alo?Sunt Generalul de brigada Webster..
587
01:00:34,360 --> 01:00:38,600
- Faceti-mi legatura,cu Statul Major,
cu Generalul Kalentonom,va rog.
588
01:00:39,520 --> 01:00:42,360
- Da. Astept.
589
01:00:43,000 --> 01:00:44,520
- Igelmen!
590
01:00:52,960 --> 01:00:53,640
- Da, domnule!
591
01:00:53,680 --> 01:00:55,800
- Fa-mi o cafea!
- Da, d-le!
592
01:00:55,840 --> 01:00:58,960
Cafea, am spus! Cafea,
cafea am spus,esti surd?-Da, D-le!
593
01:00:59,640 --> 01:01:04,360
- Misca-te! Primesti 10 puncte pentru
orientare in teren si 4 puncte pentru cafea!
594
01:01:04,600 --> 01:01:05,600
Am inteles, Domnule!
595
01:01:05,640 --> 01:01:10,280
Alo,buna ziua.. nu, nu vorbeam cu tine.
Am comandat o cafea.
596
01:01:10,800 --> 01:01:14,000
Sunt Generalul de Brigada...
G-lul Webster...
597
01:01:14,080 --> 01:01:17,240
D-le General Kalenton...
Stiu...
598
01:01:17,440 --> 01:01:20,280
...Poate ca nu ma ve-ti crede,dar...
599
01:01:21,960 --> 01:01:23,200
Am aici un Colonel...
600
01:01:24,200 --> 01:01:27,000
Care a cazut în mâinile germanilor..
A unui Sergent-Major...
601
01:01:42,480 --> 01:01:44,160
- Ordonati...
602
01:01:44,200 --> 01:01:48,800
Da,v-ascult. Da D-le Maresal!
603
01:01:53,000 --> 01:01:58,760
Da, prea mult timp trebuie sa astept.
604
01:02:01,600 --> 01:02:03,600
Dar cel putin am încercat.
605
01:02:04,600 --> 01:02:09,960
Nimic nu se mai poate face.
Va multumesc pentru timpul acordat!
606
01:02:10,800 --> 01:02:11,920
Multumesc.
607
01:02:12,120 --> 01:02:15,000
Nu, nu am nevoie de nimic.
608
01:02:42,920 --> 01:02:45,040
lertati-ma ca va deranjez,D-le General...
609
01:02:46,320 --> 01:02:47,880
Poate c-ar sa va
odihniti vreo doua ore...
610
01:02:47,920 --> 01:02:50,320
Aveti nevoie de ceva?
- Nu..
611
01:02:52,880 --> 01:02:54,960
Faceti-mi legatura cu Saint-Valon.
612
01:02:55,800 --> 01:02:59,240
D-le Generai este imposibil. Comunicarea
a fost intrerupta în aceasta dimineata.
613
01:02:59,920 --> 01:03:02,040
Nimeni nu ne mai poate ajuta.
614
01:03:03,640 --> 01:03:05,240
Trebuie sa
ma intind în pat..
615
01:03:07,080 --> 01:03:09,160
Mâine razboiul v-a continua.
616
01:03:10,120 --> 01:03:13,640
'nteles. Noapte buna,D-le General...
617
01:03:27,880 --> 01:03:30,160
- Du asta de urgenta Generalului Hofmann!
- 'nteles!
618
01:03:37,240 --> 01:03:38,760
Unde sunt americanii? Ce s-a întâmplat?
619
01:03:43,440 --> 01:03:44,960
- Au disparut.
620
01:03:48,080 --> 01:03:51,560
- Ce mai faci?Multumesc..
- Chiar mai bine. Bine. Va multumim!
621
01:03:51,680 --> 01:03:53,840
- Bine.
- Cum este posibil acest lucru?
622
01:03:54,520 --> 01:03:56,480
- Americanii sunt mai inventivi decat mine.
623
01:03:58,000 --> 01:04:01,560
Nu poti fi întotdeauna în fata, Kebele.
Si-acest lucru e foarte enervant..
624
01:04:02,360 --> 01:04:04,160
Chiar ma enerveaza rau..
625
01:04:18,280 --> 01:04:19,440
Heil Hitler!
626
01:04:42,720 --> 01:04:46,720
Din cate stiu eu, nimeni nu a abrogat ordinul
de a saluta un General al Wehrmacht-ului?
627
01:04:48,000 --> 01:04:51,920
D-le General Hoffman,din ordinul
Fuhrer-ului sunteti arestat!
628
01:04:52,480 --> 01:04:54,560
De asemenea sunteti inlocuit de
la comanda Diviziei!
629
01:04:55,280 --> 01:04:59,240
Sunteti acuzat de inalta tradare
si încercarea de a-l ucide pe Fuhrer!
630
01:05:00,880 --> 01:05:05,360
Am aici ordinul de condamnare!
Puteti sa-l cititi, daca doriti!
631
01:05:05,400 --> 01:05:06,640
Nu, multumesc.
632
01:05:07,200 --> 01:05:11,520
Incerc sa evit sa citesc asemenea lucruri
facute de Gestapo in limba lor porceasca...
633
01:05:11,600 --> 01:05:15,880
Voi fi fericit sa-mi exercit acest drept.
Nu vreau sa citesc pamflete scoase din ambalaj.
634
01:05:16,440 --> 01:05:19,080
Daca vorbiti despre o lesa,
aceasta vi se potriveste mai mult!
635
01:05:20,640 --> 01:05:23,280
Stau în fata unui tribunal militar?
636
01:05:23,320 --> 01:05:25,880
Toate sunt doar o formalitate.
637
01:05:26,320 --> 01:05:29,280
Cei mai multi dintre conspiratori
vor fi împuscati in aceasta noapte.
638
01:05:29,680 --> 01:05:36,120
Bunurile le vor fi confiscate,iar
familiile trimise in lagarele de prizonieri.
639
01:05:36,160 --> 01:05:38,320
lar numele lor vor fi sterse
de pe toate documentele.
640
01:05:39,480 --> 01:05:40,920
Mai exista si alta varianta...
641
01:05:47,040 --> 01:05:51,440
-Acceptati-o.
Ataca imediat inima...
642
01:05:51,520 --> 01:05:56,120
Ve-ti fi înmormântat cu onoruri,
iar vaduva dvs. va primi o pensie buna...
643
01:05:56,200 --> 01:05:59,920
Si toate lucrurile vor fi uitate
dupa un anumit timp.
644
01:06:26,320 --> 01:06:28,320
- Ce sa-ntamplat?
- Trebuie sa vorbesc cu D-I General Hofmann!
645
01:06:28,360 --> 01:06:29,720
Nu acum.
646
01:06:36,240 --> 01:06:37,560
-Ce idiot!
647
01:06:38,800 --> 01:06:40,320
- Obiectiv atins.
- E de rau..!
648
01:06:42,440 --> 01:06:47,520
Cu un infarct, am fi redus la tacere aceasta
istorie,decat cu un glont în cap.
649
01:06:53,360 --> 01:06:57,360
Berlin.. Da Berlin!
Faceti-mi legatura..
650
01:06:59,400 --> 01:07:03,360
Care era numele lui?Ziceti...
Il stie careva?
651
01:07:03,480 --> 01:07:06,600
Nu stiu.
652
01:07:06,640 --> 01:07:09,720
Alo!Alo!
653
01:07:40,840 --> 01:07:46,160
Bine a-ti venit la bateria sinucigasa. A-ti
observat ceva? Asteptam dar nu se vede nimic...
654
01:07:49,440 --> 01:07:50,120
- Nu se vede nimic.
655
01:07:52,720 --> 01:07:54,400
Krause,sunt Steiner.
656
01:07:54,440 --> 01:07:57,440
A-ti observat ceva?
657
01:07:57,480 --> 01:07:58,640
Nu conteaza.
658
01:07:59,000 --> 01:08:02,600
Linistea asta e suspecta... Acest
lucru nu este bun. Probabil,e prea cald.
659
01:08:02,640 --> 01:08:05,440
Credeti ca au mai multe
tancuri decat noi?
660
01:08:06,000 --> 01:08:08,600
Ei bine, cred ca da.
Au o multime de tancuri...
661
01:08:08,640 --> 01:08:12,160
Cred ca ei nici macar nu stiu
ca ne pot invinge oricand...
662
01:08:12,240 --> 01:08:15,720
Dar daca ei încep sa atace,
cred ca in curand vor fi la Paris.
663
01:08:16,800 --> 01:08:23,280
Cel putin asta e parerea mea...
-Liniste!
664
01:08:30,920 --> 01:08:33,720
Acest lucru va fi de partea noastra.
Vom fi tari ca piatra.
665
01:08:35,000 --> 01:08:38,040
Bine, sa nu faceti în pantaloni.
- Ce tot zici?
666
01:08:38,680 --> 01:08:43,800
Da, D-le Maior! Sunt subofiter
Krueger! Da,D-le Maior. Am inteles.
667
01:08:44,400 --> 01:08:45,480
La dracu!
668
01:08:45,520 --> 01:08:48,440
Cred ca se pune ceva la cale.
669
01:08:49,360 --> 01:08:53,080
Batalionul a primit ordin de lupta.
Se pare ca se asteapta la o ofensiva.
670
01:08:53,400 --> 01:08:56,040
Shtranski te saruta cu pasiune si
vrea urgent sa te-ntalneasca!
671
01:09:08,600 --> 01:09:09,440
Uita-te atent la drum!
672
01:09:10,760 --> 01:09:15,080
Daca observi ceva, vreau sa aflu
eu mai intai nu Shtranski sau Berger.
673
01:09:15,920 --> 01:09:17,160
Da, D-le Sergent!
674
01:09:43,160 --> 01:09:44,560
Unde este postul principal?
675
01:09:57,520 --> 01:09:59,040
Plecati! Plecati de-aici!
676
01:10:01,240 --> 01:10:03,480
Plutonier! Elibereaza totul aici!
677
01:10:03,520 --> 01:10:05,760
Grabeste-te! Pregateste linia de aparare!
678
01:10:12,880 --> 01:10:16,520
A... Sergent-Major Steiner!
679
01:10:17,280 --> 01:10:21,040
Vi se pare ceva iesit
din comun ca primiti ordine?
680
01:10:21,480 --> 01:10:24,400
Ai ascultat ieri la radio
discursul Dr. Goebbels?
681
01:10:24,440 --> 01:10:25,160
- Nu!
682
01:10:26,000 --> 01:10:29,080
Un grup de ofiteri germani
au încercat sa-l omoare pe Fuhrer!
683
01:10:29,680 --> 01:10:31,960
Cu ei a fost si vechiul prieten
al dv. G-lul Hoffman.
684
01:10:32,400 --> 01:10:33,560
Astazi, s-a împuscat.
685
01:10:34,440 --> 01:10:37,920
Din acest moment, toate ordinele
le va da însusi Fuhrer-ul!
686
01:10:38,680 --> 01:10:40,520
Numai asa vom câstiga!
687
01:10:41,240 --> 01:10:44,520
-Steiner, ia-ti gândul
de la retragere.
688
01:10:44,560 --> 01:10:48,080
Suntem doar in asteptarea unei victorii!
-Ai inteles?
689
01:10:48,240 --> 01:10:50,000
Scoateti tunul din zona!
690
01:10:51,160 --> 01:10:57,680
Intr-o jumatate de ora
sa te prezinti la mine!
691
01:11:04,680 --> 01:11:06,280
Se pare ca iadul începe.
692
01:11:07,040 --> 01:11:08,600
Americanii se grabesc
sa ajunga la Berlin.
693
01:11:09,000 --> 01:11:13,680
Apropo,adevarul poate sa-ti apartina...
694
01:11:13,720 --> 01:11:14,840
I-ti multumesc!
695
01:11:16,680 --> 01:11:19,760
N-o sa ma ating de nimic
pâna când vor veni americanii.
696
01:11:19,800 --> 01:11:21,280
Se pare ca nu va functiona.
697
01:11:42,400 --> 01:11:45,880
D-le Colonel, ce credeti
ca pun la cale germanii?
698
01:11:45,920 --> 01:11:50,000
Daca vin toti generalii,oare cine
v-a prelua comanda suprema?
699
01:11:52,320 --> 01:11:58,640
Singurul lucru pe care-l stiu este ca,Generalul
Webster a trimis informatiile mai sus.
700
01:11:58,680 --> 01:12:02,120
Apoi n-au decat sa se grabeasca.
Tancurile noastre sunt gata de lupta.
701
01:12:05,240 --> 01:12:06,280
Ce altceva se mai vede?
702
01:12:07,120 --> 01:12:10,960
Coloana de praf. Nimic mai mult...
703
01:12:17,880 --> 01:12:20,200
Sa ne întoarcem la partea cea buna.
- Ok.
704
01:12:57,920 --> 01:13:04,000
Daca Steiner e acolo,nu stiu de ce
a încalcat acordul.
705
01:13:30,200 --> 01:13:31,760
- Anette, trebuie sa tii minte!
706
01:13:32,160 --> 01:13:35,240
- Adu cea mai buna sampanie!
- Sampanle?
707
01:13:35,280 --> 01:13:38,160
Da,cea mai buna!Sa bem
pentru moartea dusmanilor nostri.
708
01:14:09,680 --> 01:14:12,280
Baieti, trebuie sa descarcati masina
si s-aduceti lazile aici.
709
01:14:12,680 --> 01:14:16,000
Aveti toata increderea! Acesta este
doar începutul.Sunt doar niste proiectile mici.
710
01:14:16,040 --> 01:14:17,640
Sa vedeti dupa..!
711
01:14:39,840 --> 01:14:41,760
- Ce-i asta?
- Ce se-ntampla aici Kebele?
712
01:14:48,040 --> 01:14:50,360
-Asa vasazica...
In Tineretul Hitlerist nu vi s-a spus ca
713
01:14:50,440 --> 01:14:54,840
nu trebuie sa ataci fetele fara aparare?
- Îmi pare rau. Am vrut doar...
714
01:14:54,880 --> 01:14:59,320
La naiba!Esti un porc împutit, care
meriti omorat cu un asemenea comportament!
715
01:15:23,400 --> 01:15:25,240
Haideti, repede,repede!
716
01:15:43,840 --> 01:15:46,560
V- am spus sa va grabiti! Miscati-va!
717
01:15:51,480 --> 01:15:53,760
Multumesc. Du-te la subsol.
718
01:16:16,760 --> 01:16:18,560
- Unde sunt restul?
- În subsol.
719
01:16:18,600 --> 01:16:21,160
- Si aici le-ati lasat?
- Da, sergent.
720
01:16:53,920 --> 01:16:54,880
Multumesc.
721
01:16:55,560 --> 01:16:58,080
- E toata lumea?
- Nu. Lipseste Langner.
722
01:16:58,120 --> 01:17:03,920
Unde s-a dus? L-am trimis sa ridice
ultima cutie! Ti-am spus sa nu iese nimeni afara!
723
01:17:04,000 --> 01:17:06,320
A fost ucis! Voi aduce eu cutia.
724
01:17:56,720 --> 01:17:58,080
Multumesc, Sergent!
Buna treaba.
725
01:18:02,480 --> 01:18:03,840
Veniti cu mine.
Am sa va arat ceva...
726
01:18:08,080 --> 01:18:09,120
Mi-a venit cu o idee.
727
01:18:11,320 --> 01:18:13,640
Putem sa traversam prin aceasta
canalizare..
728
01:18:14,280 --> 01:18:18,800
Acesta canalizare trece pe sub intreaga zona.
729
01:18:18,880 --> 01:18:23,360
Vreau sa aud ce parere ai
despre ideea mea?
730
01:18:23,480 --> 01:18:27,040
E geniala. Acum, ve-ti obtine cu siguranta
Crucea de Fier, D-le Maior.
731
01:18:28,000 --> 01:18:30,600
Eu sunt unul singur împotriva
unei întregi Divizii de tancuri!
732
01:18:31,880 --> 01:18:34,720
Nimic nu ma va opri!
Le voi distruge!
733
01:18:35,000 --> 01:18:38,400
Cu conditia ca toate tancurile
sa vina grupate intr-un metru patrat...
734
01:18:38,440 --> 01:18:40,720
Mi-am pus si problema asta...
M- am gândit la toate.
735
01:19:04,800 --> 01:19:06,880
D-l G-l Webster s-a plictisit
fara dv. D-l Colonel.
736
01:19:44,280 --> 01:19:47,280
Dupa cum vad nu e nici o
problema neprevazuta.
737
01:19:47,320 --> 01:19:49,600
Conform calculelor noastre
intr-o ora vom gasi punctele...
738
01:19:49,640 --> 01:19:52,880
- ... Hebel si Becker.
- Da, domnule!
739
01:19:52,920 --> 01:19:56,080
Sunt aici. Va multumim!
Da, domnule.
740
01:19:56,760 --> 01:20:00,160
Da, domnule. Multumesc.
741
01:20:02,000 --> 01:20:04,200
Stati un minut.Am ceva de
transmis D-lui Colonel Rogers.
742
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
Despre acest Sergent...
743
01:20:10,240 --> 01:20:15,200
Exista informatii ca a încercat sa
organizeze o lovitura de stat, dar nu a reusit.
744
01:20:15,240 --> 01:20:18,840
În cazul în care G-lul Hoffman este in viata,
putem sa traversam orasul fara sa luptam.
745
01:20:18,880 --> 01:20:20,800
Daca el este cu adevarat viu...
si sper ca da...
746
01:20:20,840 --> 01:20:25,000
Principalul lucru e sa nu fi fost
perchezitionat de catre Gestapo.
747
01:20:25,040 --> 01:20:26,160
Orasul este ca o cetate...
748
01:20:26,200 --> 01:20:32,680
Daca-l distruge,va fi inmormantat de viu iar
echipele vor lucra aproape un an sa-l dezgroape...
749
01:20:33,320 --> 01:20:35,440
Marele Cartier General
a respins negocierile?
750
01:20:35,520 --> 01:20:38,960
In general, nu prea au reactionat.
751
01:20:41,600 --> 01:20:44,160
Deci, domnilor, ascultati-ma..
-Nu-mi pasa!
752
01:20:44,680 --> 01:20:50,400
Suntem fondatorii primei nostre
operatiuni importante în Normandia!
753
01:20:51,720 --> 01:20:56,000
Toti expertii militari si toata lumea va
monitoriza îndeaproape actiunile noastre.
754
01:20:56,040 --> 01:20:59,600
Intentionez ca lumea sa
faca istorie, si nu rahat!
755
01:21:00,760 --> 01:21:02,720
E clar?
756
01:21:02,760 --> 01:21:04,880
Acum, ascultati ordinele mele!
757
01:21:05,360 --> 01:21:08,840
Exact la ora 14,de
îndata ce tunurile noastre
758
01:21:09,000 --> 01:21:12,880
vor înceta focul,vom
pune planul in aplicatie..
759
01:21:12,920 --> 01:21:17,120
Dar nu uitati: obiectivul dvs.
nu e Saint-Vallon, si Saint-Marie!
760
01:21:17,680 --> 01:21:21,000
Saint-Valon v-a fi dupa...
Am fost destul de clar?
761
01:21:21,040 --> 01:21:24,320
Da, domnule!Alte întrebari?
- Nu, domnule!
762
01:21:24,400 --> 01:21:25,160
Bine.
763
01:21:27,400 --> 01:21:30,440
Ok.Vreau sa profit
de aceasta ocazie...
764
01:21:30,480 --> 01:21:34,960
Si va spun faptul ca
am nevoie de toata lumea,acum.
765
01:21:35,560 --> 01:21:37,080
Mult noroc!
766
01:21:44,920 --> 01:21:46,360
- D-le General!
- Da.
767
01:21:46,920 --> 01:21:53,000
În cazul în care Înaltul Comandament
respinge negocierile, ma-ntelegeti...
768
01:21:53,640 --> 01:21:55,360
Parerea mea e sa nu te bagi...
769
01:21:55,440 --> 01:21:59,040
Crede-ma, Rogers,sunt de acord
cu tine.. insa acum nu-mi pot gasi cuvintele.
770
01:21:59,480 --> 01:22:03,360
Poate ca dupa asasinarea lui
Hitler,ceva se va schimba...
771
01:22:04,360 --> 01:22:05,680
Ce altceva pot sa spun?
772
01:22:05,760 --> 01:22:06,920
Cum se spune,
Nu întrebati de ce, dar...
773
01:22:06,960 --> 01:22:12,280
- Du-te si fa-ti datoria, nu-i asa?
- Da, domnule!
774
01:22:12,720 --> 01:22:14,800
- Aaaa... Rogers... D-le Colonel!
775
01:22:16,920 --> 01:22:19,760
- Vreau sa va spun ceva.
-Spuneti D-le..
776
01:22:22,080 --> 01:22:25,080
- Mult noroc!
- Va multumesc D-le G-ral!
777
01:22:25,120 --> 01:22:26,880
Si va multumesc.
778
01:22:47,520 --> 01:22:49,760
Ai grija de ea unde o pui pana oprim...
779
01:23:11,600 --> 01:23:17,280
- Ei bine, D-le Colonel, o sa-i zdrobim!
- O sa le dam un sut în fund!
780
01:23:18,080 --> 01:23:22,280
- Cine este?
- E unul nou...
781
01:23:22,960 --> 01:23:25,080
A ajuns saptamâna trecuta.
Nu stie multe!
782
01:23:39,120 --> 01:23:41,480
S- au oprit din tragere.
783
01:23:44,960 --> 01:23:47,320
Sunteti gata? Treceti la locurile voastre!
784
01:23:57,280 --> 01:24:00,280
- Subofiter Langner!
- Langner.
785
01:24:03,040 --> 01:24:04,680
- Tunul e intact?
- Da.
786
01:24:04,720 --> 01:24:09,160
- Atunci ocupati-va de el!
- Da, D-le Sergent!
787
01:24:11,880 --> 01:24:12,800
Haide!
788
01:24:15,320 --> 01:24:19,520
- Ce cauti aici?
- Am fost înlocuit. Din ordinul lui Shtranski.
789
01:24:22,840 --> 01:24:24,520
Trebuia sa ma astept la asa ceva....
790
01:24:25,160 --> 01:24:26,480
Dar în termeni morali...
791
01:24:26,520 --> 01:24:31,800
Cred ca în final...
- Toate s-au terminat?- Da.
792
01:24:34,280 --> 01:24:36,760
Pentru a supravietui, trebuie sa existe o cale..
- Absolut...
793
01:24:37,320 --> 01:24:39,080
Si in locul potrivit.
794
01:24:39,120 --> 01:24:47,360
Atunci când vin tancurile,
fa-mi o favoare, ascunde-ti fundul în subsol.
795
01:24:47,400 --> 01:24:49,080
Multumesc pentru pont!
796
01:25:10,880 --> 01:25:12,280
Asteptam de-o jumatate de ora, domnule.
797
01:25:16,840 --> 01:25:20,360
- Ce crezi, Sergent?
- Despre ce D-le Colonel?
798
01:25:21,440 --> 01:25:26,480
În cazul în care Generalul Hoffman este in sedinta
acolo, în sediul central asteapta armata noastra.
799
01:25:27,560 --> 01:25:30,120
Nu conteaza cât de multe mame
si-au pierdut fiii.
800
01:25:31,800 --> 01:25:32,280
Da, domnule!
801
01:25:32,360 --> 01:25:34,600
Cred ca trebuie sa luati
initiativa personal...
802
01:25:34,640 --> 01:25:38,160
Când vine vorba de viata
multor oameni...
803
01:25:41,280 --> 01:25:45,320
Exista o singura posibilitate.
804
01:25:49,760 --> 01:25:51,360
Stii ce vreau sa spun?
805
01:25:55,320 --> 01:25:56,360
La ce te gandesti?
806
01:25:57,800 --> 01:26:00,000
- Sergent Andersen!
- Da, domnule!
807
01:26:00,480 --> 01:26:02,440
Peste cateva minute poti
sa-mi împrumuti jeep-ul tau?
808
01:26:04,240 --> 01:26:07,800
Jeep-ul a fost al prietenului meu cel mai bun.
Nu vreau sa fiu nedrept fata de el.
809
01:26:09,880 --> 01:26:11,480
- Haide!
810
01:26:28,720 --> 01:26:34,200
- Ce are de gand D-l Colonel? Cred ca merge sa
verifice zona. Ai ghicit. Are arborat un steag alb..
811
01:26:59,960 --> 01:27:03,840
Tancurile americane pot veni numai dintr-acolo.
In nici un caz de pe un alt drum.
812
01:27:04,800 --> 01:27:08,720
Atunci când cea mai mare parte a Yankeilor
v-a ajunge in aceea zona,vor zbura în aer.
813
01:27:09,440 --> 01:27:15,840
Asadar... daca nimicim tancurile
vom termina toate armele.
814
01:27:16,920 --> 01:27:23,040
Nici o arma sa nu traga...
815
01:27:23,840 --> 01:27:28,240
Numai atunci când veti auzi o explozie.
816
01:27:29,960 --> 01:27:32,320
- E clar?
- Da!
817
01:27:33,200 --> 01:27:35,600
- Toata lumea la treaba!
- Da!
818
01:27:36,200 --> 01:27:37,600
Sergent-Major Steiner!
819
01:27:41,800 --> 01:27:44,280
Spune-mi, zona e complet libera?
820
01:27:46,400 --> 01:27:48,920
Da,D-le Maior. E aproape libera..
821
01:27:54,560 --> 01:27:58,520
Ai dreptate, e aproape libera...
822
01:27:58,560 --> 01:28:00,520
- Sergent Becker!
- Da, Domnule Maior!
823
01:28:02,400 --> 01:28:04,720
- Vino cu mine. Trebuie sa-ti vorbesc.
- V-ascult!
824
01:28:13,160 --> 01:28:14,080
- Shtranski.
825
01:28:14,840 --> 01:28:17,680
Ce?Un jeep american?
826
01:28:17,720 --> 01:28:22,200
Da,D-le Maior la aproximativ un kilometru distanta.
Cu steagul alb.
827
01:28:22,600 --> 01:28:26,120
Lasa-l sa se apropie,
si apoi distruge-l!
828
01:28:26,680 --> 01:28:31,680
- Dar are un steag alb!
- Nu comenta! Asta e un ordin!
829
01:28:32,080 --> 01:28:33,240
- Am inteles!
830
01:29:23,640 --> 01:29:26,360
E un lucru anormal daca au tras
in radioul meu...
831
01:29:26,400 --> 01:29:29,080
E un lucru totusi bun..
Daca ei nu ne-au lovit.
832
01:30:24,080 --> 01:30:28,400
Toata lumea in piata!
- Grabiti-va. Grabiti-va.
833
01:30:31,760 --> 01:30:34,760
- Toata lumea afara..
- Scoteti-i pe toti din case..
834
01:31:14,840 --> 01:31:16,280
Au patruns repede in zona.. D-le Maior!
835
01:31:16,320 --> 01:31:19,120
Au ocupat toata zona!
Au si infanterie!Si cel putin 50 de tancuri.
836
01:31:19,160 --> 01:31:19,960
Excelent!
837
01:31:20,000 --> 01:31:24,520
Populatia franceza sa fie gata
sa-i intampine:Bine a-ti venit in zona!
838
01:32:05,440 --> 01:32:08,040
Ce se întâmpla aici?
N-am nici o idee. Intrebati-l pe D-l Maior.
839
01:32:08,080 --> 01:32:09,280
- O voi face...
840
01:32:12,000 --> 01:32:12,760
- la-i înapoi!
841
01:32:12,800 --> 01:32:15,080
- Dar D-l Maior a ordonat...
- Am spus înnapoi!
842
01:32:22,280 --> 01:32:23,960
- E clar?
- Da, D-le Maior!Bine.
843
01:32:41,600 --> 01:32:42,200
- D-le Maior!
844
01:32:44,320 --> 01:32:46,320
- Nu poti lasa sa se intample asta Sthranski!
-De ce nu?
845
01:32:46,360 --> 01:32:50,440
Tu m-ai facut sa cred
ca zona parea moarta.
846
01:32:51,880 --> 01:32:54,840
Bastard murdar! Rahat!
847
01:32:54,880 --> 01:32:56,960
- Nu incerca sa faci nimic!
Stai linistit..
848
01:32:57,040 --> 01:32:59,080
De data aceasta, nimeni nu ne poate opri!
849
01:33:31,040 --> 01:33:33,680
Acum,radioul tau preferat
il poti arunca in în cosul de gunoi.
850
01:34:43,080 --> 01:34:45,120
Ordinul este de încetare a focului!
851
01:36:25,960 --> 01:36:27,600
D-le,D-le...
852
01:37:14,200 --> 01:37:17,160
D- le Sergent-Major,ce
s-antamplat cu G-lul Hoffman?
853
01:37:19,400 --> 01:37:20,960
Acesta a insemnat ceva pentru noi?
854
01:37:29,520 --> 01:37:30,360
Avea vreo importanta?
855
01:37:40,160 --> 01:37:44,000
Ce face D-l Maior?Nu stiu..
Nu putem trage in civili...
856
01:37:44,040 --> 01:38:00,000
În numele Germaniei Mari!
857
01:38:14,000 --> 01:38:16,160
Betty Grable. Tu o conduci?
858
01:38:16,560 --> 01:38:18,840
Nu,e condusa de Andersen.
859
01:38:20,200 --> 01:38:22,400
Si totusi, unde aveti amplasate
armele anti-tanc?
860
01:38:23,120 --> 01:38:24,000
Pretutindeni.
861
01:38:28,200 --> 01:38:34,000
Am ordin de a le distruge! Stiu. Dar
mai întâi lasa civilii sa plece departe.
862
01:38:35,000 --> 01:38:35,800
Foc!
863
01:39:00,560 --> 01:39:01,160
Foc!
864
01:39:05,160 --> 01:39:06,600
-Feriti-va!
865
01:43:05,840 --> 01:43:06,960
-Pentru Fuhrer!
866
01:43:28,080 --> 01:43:31,120
I-mi pare rau ca nu am putut
fi impreuna si restul vietii.
867
01:43:31,160 --> 01:43:51,160
Film descarcat de pe www.goldies.in
72621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.