All language subtitles for 1979 Steiner Das Eiserne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:06,040 Film descarcat de pe www.goldies.in 2 00:00:11,480 --> 00:00:15,200 "Steiner. Crucea de Fier. " Partea a 2-a 3 00:01:43,160 --> 00:01:45,000 MAl 1944. 4 00:01:46,600 --> 00:01:51,200 Frontul de rasarit german, ca urmare a luptelor inversunate din timpul iernii... 5 00:01:51,280 --> 00:01:54,000 ...cu fortele mult superioare ale Armatei Rosii a inceput sa dea innapoi. 6 00:01:54,400 --> 00:01:57,680 Dupa infrangerea de la Stalingrad Divizia Sergentului-Major Steiner... 7 00:01:57,800 --> 00:02:00,400 ...a inceput retragerea din raionul Odessa. 8 00:02:01,400 --> 00:02:04,520 In timp ce ofensiva victorioasa a trupelor germane s-a incheiat... 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,960 Ea ramane doar intr-o singura directie - INNAPOl. 10 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 -Hei, cretinilor, luati tipul asta de-aici! 11 00:03:22,200 --> 00:03:24,080 -De ce? - E mort! 12 00:03:25,240 --> 00:03:28,480 Nu poate fi. Noi suntem cei care l-am pus aici. 13 00:03:28,760 --> 00:03:30,920 Am incercat sa vorbesc cu el. E mort idiotule! 14 00:03:37,800 --> 00:03:39,160 Intr-adevar e mort. 15 00:03:39,280 --> 00:03:39,800 Ajutati-ma!. 16 00:03:45,120 --> 00:03:48,280 Hei, sergent,mai pleaca odata trenul nostru? 17 00:04:10,880 --> 00:04:12,400 Sergent-Major Steiner! 18 00:04:16,080 --> 00:04:18,400 Hei! Paul.. De unde-ai aparut? I-mi pare bine ca te revad. 19 00:04:18,440 --> 00:04:20,000 Am crezut ca ai mierlit-o. 20 00:04:21,960 --> 00:04:22,880 Cine eu? Da! 21 00:04:23,360 --> 00:04:26,360 Intotdeauna am spus: " Eu Paul Anselme voi trai 95 de ani. " 22 00:04:26,400 --> 00:04:28,440 Mai am 71 de-acum innainte. 23 00:04:28,480 --> 00:04:30,880 Acum ca razboiul e aproape pe terminate.. 24 00:04:31,400 --> 00:04:32,840 - Spune-mi,stii ceva de ceilalti? 25 00:04:32,880 --> 00:04:37,280 Kruger, Petkov, Dorfman si Shabayn. Sunt la posturi. 26 00:04:37,320 --> 00:04:41,400 O mana de oameni aparam gara impotriva intreagii armatei ruse. 27 00:04:42,240 --> 00:04:43,720 Sergent-Major Steiner! 28 00:04:43,800 --> 00:04:46,120 Asteapta-ma aici. Ma-ntorc imediat.. 29 00:04:54,440 --> 00:04:57,480 - Cine este? - Caporal Anselm,D-le Capitan. 30 00:04:58,120 --> 00:05:01,840 Asa m-am gandit si eu. Am o memorie buna la figuri.. 31 00:05:01,880 --> 00:05:05,560 Acum patru zile a fost dat disparut, si acum apare din nou. 32 00:05:07,160 --> 00:05:08,960 Destul de ciudat, sergent. 33 00:05:09,040 --> 00:05:10,320 - Asa este! Ce ordonati? 34 00:05:12,520 --> 00:05:15,520 - Pregateste masina. In 15 minute plecam.Opreste-ti si oamenii tai. 35 00:05:15,960 --> 00:05:16,520 'nteles! 36 00:05:19,120 --> 00:05:19,600 Anselm! 37 00:05:21,040 --> 00:05:23,000 E liniste aici... nu-i asa? 38 00:05:24,520 --> 00:05:26,440 Se pare ca si Ivan mai sta pe-acasa... 39 00:05:27,120 --> 00:05:31,000 Nu-ti fie frica... se va termina totul cat de curand. 40 00:05:51,280 --> 00:05:52,480 Cand ai primit ultima data scrisori de la Ea? 41 00:05:52,920 --> 00:05:54,160 In urma cu 9 saptamani. Tu? 42 00:05:54,480 --> 00:05:56,800 Stii... mie nu prea i-mi scrie nimeni. 43 00:06:00,360 --> 00:06:01,960 Kruger! Ce e pe-acolo? 44 00:06:02,920 --> 00:06:04,160 Nu te-au impuscat pana acum? 45 00:06:04,320 --> 00:06:05,480 Sau ai fugit repede. De ce nu fugi si-acum? 46 00:06:06,200 --> 00:06:08,760 Cat timp ai stat acasa cu maica-ta - Tu ce crezi? 47 00:06:08,960 --> 00:06:10,640 M- am intors, pentru ca tocmai ai pierdut un pariu. 48 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 Ei bine,asa este! 49 00:06:14,440 --> 00:06:16,840 Du-te inapoi la gara! Plecam! 50 00:06:27,960 --> 00:06:29,560 Shabayn,se vede cineva? 51 00:06:30,400 --> 00:06:31,440 Da, vino aici! 52 00:06:43,160 --> 00:06:47,840 Stii ceva?Pentru prima data in 2 ani vad o vaca! 53 00:06:50,320 --> 00:06:51,000 Haide. 54 00:06:52,200 --> 00:06:52,720 Plecam. 55 00:07:03,480 --> 00:07:04,080 E nebun? 56 00:07:06,120 --> 00:07:07,920 Este de la tara... S-a plictisit. 57 00:07:09,640 --> 00:07:12,520 - Te-ai prins? - Desigur. 58 00:07:44,640 --> 00:07:47,600 - Plutonier Kruger... Steiner! 59 00:07:47,960 --> 00:07:50,520 - Cine ti-a spus sa te urci in tren? 60 00:07:50,960 --> 00:07:53,400 - Am crezut ca plecam toti impreuna. 61 00:07:54,000 --> 00:07:56,440 - Ti-am spus sa ramai impreuna cu oamenii tai. 62 00:07:56,720 --> 00:07:58,040 - Dati-va jos din tren! 63 00:07:58,280 --> 00:07:59,920 Tocmai am vorbit cu Sediul Central al Diviziei... 64 00:08:00,280 --> 00:08:03,320 Si a dat ordin sa distrugem gara incat inamicul sa n-o mai poata folosi. 65 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 Dar obiectivul a fost deja minat. Ramane doar sa se roteasca manerul. 66 00:08:05,680 --> 00:08:08,680 Acest lucru nu este suficient! Vreau sa arunci si tunelul in aer. 67 00:08:08,800 --> 00:08:11,440 Dar ce tot au cu tunelul asta? 68 00:08:11,680 --> 00:08:15,880 Nu stiu ce au,dar eu respect ordinul si nu stau la discutii cu tine, sergent! 69 00:08:16,080 --> 00:08:17,240 Mergi si distruge tunelul! 70 00:08:17,760 --> 00:08:20,360 Dati-va jos mai repede si duceti-va..! 71 00:08:21,760 --> 00:08:23,640 Acest imbecil vrea probabil, sa ne omoare pe toti. 72 00:08:24,800 --> 00:08:27,280 Dupa ce se va opri artileria se vor arata si tancurile... 73 00:08:28,320 --> 00:08:31,200 Aceasta este, probabil, pentru el sansa de a primi Crucea de Fier. 74 00:08:31,480 --> 00:08:36,640 - Ei bine,ce mai asteptati? - Trebuie sa luam niste explozibil. 75 00:08:36,840 --> 00:08:38,240 Haideti!Sa mergem.. 76 00:08:45,840 --> 00:08:47,160 Plutonier, ce faci? 77 00:08:53,440 --> 00:08:55,760 - Plutonierul Krueger distruge toaleta garii 78 00:08:55,800 --> 00:08:58,560 sa nu mai poata fi folosita de rusi! 79 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 - Urcati-le in masina! 80 00:10:36,720 --> 00:10:38,040 Aveti grija sa nu uitati ceva! 81 00:10:53,320 --> 00:10:54,280 Nu mai trag! 82 00:10:55,120 --> 00:10:55,960 Poate ca pun ceva la cale... 83 00:10:56,000 --> 00:10:59,520 In curand v-a fi... cald"! Sa vezi atunci petrecere! 84 00:11:30,560 --> 00:11:31,520 Ce faci?Nu vii? 85 00:11:57,200 --> 00:11:57,960 -lesi afara! 86 00:13:15,640 --> 00:13:16,040 Rahat! 87 00:14:05,240 --> 00:14:06,920 Alo!Alo! 88 00:14:14,000 --> 00:14:15,400 Alo!Alo! 89 00:14:44,920 --> 00:14:47,080 - A-ti aruncat tunelul in aer? 90 00:14:47,360 --> 00:14:51,000 Ivan ne-a atacat. Abia am reusit sa scapam... 91 00:14:51,600 --> 00:14:54,920 Ai primit ordine clare! Asa cum ne-am inteles... 92 00:14:55,600 --> 00:14:58,000 Nu esti in masura sa executi un ordin? 93 00:14:58,120 --> 00:14:59,840 Sau nu s-anteles.. 94 00:15:00,160 --> 00:15:01,240 Stii ceva,esti un nemernic! 95 00:15:01,760 --> 00:15:03,960 Am executat ordinele tale stupide si m-a costat viata baietilor mei! 96 00:15:04,280 --> 00:15:09,080 Am vrut de mult timp sa-ti spun ca esti un rahat! Ca si ordinele tale!Ai inteles? 97 00:15:09,400 --> 00:15:11,000 La o parte! Sa mergem! 98 00:15:16,200 --> 00:15:16,920 Sa mergem! 99 00:15:36,640 --> 00:15:38,240 Plutonul unu! Atentie! 100 00:15:41,600 --> 00:15:42,080 Pe loc repaus...! 101 00:15:46,400 --> 00:15:48,520 Hei!Ce ti-au facut astia? 102 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 Cred ca putem sta de vorba... 103 00:15:51,040 --> 00:15:53,800 Asigurati-va ca primeste ingrijirea cuvenita. 104 00:15:53,880 --> 00:15:55,400 Lovitura osoasa nu l-a durut. Totusi...are are nevoie de mine. 105 00:15:56,000 --> 00:15:58,160 - Batran nenorocit! - Cur invechit! 106 00:15:59,080 --> 00:16:01,280 - Ne pregatim de marea retragere? 107 00:16:01,440 --> 00:16:04,680 Retragere?Ce stii tu? Nu v-a fi nici o retragere. 108 00:16:04,840 --> 00:16:06,560 Aceasta este o regrupare strategica a trupelor.. 109 00:16:06,800 --> 00:16:09,560 pentru a forma o rezistenta puternica... 110 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 Logica lui Deadly. 111 00:16:12,120 --> 00:16:14,720 lar eu.. am devenit o dadaca pentru tineri. 112 00:16:14,800 --> 00:16:17,360 - Vrei sa vezi? - Nu-mi face placere... 113 00:16:18,280 --> 00:16:20,280 Ar trebui. O sa-ti trimit cinci oameni in subordine.. 114 00:16:20,320 --> 00:16:22,440 Ce mai face Shtranski? 115 00:16:22,480 --> 00:16:23,680 A fost innaintat la Comandamentul Diviziei. 116 00:16:24,080 --> 00:16:26,320 Stii ce i-au facut? L-au transferat la Paris! 117 00:16:26,440 --> 00:16:30,240 Prin urmare,avem un nou comandant de companie,Capitanul Berger. 118 00:16:30,480 --> 00:16:34,600 - E baiat bun? - Cred ca este normal... Ha,ha.. 119 00:16:38,720 --> 00:16:39,880 - Pluton,atentie! 120 00:16:44,480 --> 00:16:47,000 Oh,Doamne! Numai figuri de novici! 121 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 Cine le-a dat arma-n mana?! 122 00:16:51,760 --> 00:16:53,120 Sunt cei mai buni. 123 00:16:54,640 --> 00:16:59,200 E ultima serie. Cei mai buni sunt intotdeauna in randul din spate. 124 00:16:59,360 --> 00:17:02,960 As fi un idiot,daca a- si alege primul rand. 125 00:17:05,360 --> 00:17:07,040 Ascultati-ma cu atentie! 126 00:17:08,320 --> 00:17:09,280 Oh, blestem! 127 00:17:11,240 --> 00:17:13,320 Toata lumea, cu exceptia ultimului rand,dispersarea! 128 00:17:13,400 --> 00:17:17,000 I-mi pare rau ca nu a-ti fost preluati de cel mai bun sergent din armata noastra. 129 00:17:17,080 --> 00:17:19,280 Primul si-al doilea rand,liber! 130 00:17:26,200 --> 00:17:28,280 El e Kebele. Un cadou de la Hitler Jurgens. 131 00:17:28,320 --> 00:17:29,320 - Fantastic! 132 00:17:29,520 --> 00:17:32,880 - Am venit la chemarea Furer-ului! - El te-a chemat?.. 133 00:17:33,280 --> 00:17:36,360 - M-am oferit voluntar! - Nu, esti un idiot! 134 00:17:37,720 --> 00:17:40,680 - De cat timp esti soldat? - De 4 ani,D-le Sergent! 135 00:17:40,720 --> 00:17:41,880 - Si cum ai ajuns plutonier? 136 00:17:42,320 --> 00:17:45,480 - Am luptat in prima linie d-le Sergent-major. Si-am fost ranit. 137 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 Hmm... Am sa te iau cu mine. 138 00:17:48,280 --> 00:17:52,480 - De unde esti?Lebebaum. - Proxenet de la Viena. Nu-I ratati! 139 00:17:53,520 --> 00:17:54,880 Da. Stiu ce-nseamna relatiile intre cupluri... 140 00:17:54,960 --> 00:17:56,160 Si-am vazut multe chestii de-astea in Varsovia. Cunosc.. 141 00:17:56,360 --> 00:17:58,840 Cred ca... vei gasi un limbaj comun cu sergentul. 142 00:18:00,240 --> 00:18:04,960 El e House. A lucrat in bucatarie la Sefii Partidului in Berlin. 143 00:18:05,120 --> 00:18:07,200 Ti-a fost cald in bucatarie? Ce cauti aici? 144 00:18:07,240 --> 00:18:11,760 Nimic. Absolut nimic. Eu in general am lucrat in Crucea Rosie,la asistenta medicala. 145 00:18:13,720 --> 00:18:16,080 El este Nissen,student. 146 00:18:16,760 --> 00:18:20,160 - Ce ai studiat?- Teologia,D-le Sergent. - Scuzati-ma, Domnule Sergent! 147 00:18:20,200 --> 00:18:22,040 - Sunteti chemat de urgenta de Comandantul de Companie. 148 00:18:22,080 --> 00:18:23,040 - Vin imediat. 149 00:18:23,360 --> 00:18:26,320 Du-te si spune-le si oamenilor Plutonier Krueger. 150 00:18:28,320 --> 00:18:29,160 - Am inteles! 151 00:18:31,560 --> 00:18:34,600 Treburile nu stau prea bine in cadrul companiei noastre. 152 00:18:35,360 --> 00:18:37,200 Sunteti in masura,intr-un fel sau altul... 153 00:18:37,720 --> 00:18:40,000 ...sa-mi spuneti ceea ce nu merge in cadrul companiei...? 154 00:18:40,760 --> 00:18:43,680 Dar mai intai, trebuie sa mergeti la Comandamentul Diviziei. 155 00:18:44,360 --> 00:18:48,760 D-l G-ral Hoffman vrea urgent sa va vada. - De ce?Nici eu nu stiu! 156 00:18:49,760 --> 00:18:52,080 - As vrea a discut mai intai asta cu Schulze. -Schulze? 157 00:18:52,800 --> 00:18:55,600 - Pentru a afla de ce sunt chemat la Comandanmenul Diviziei. 158 00:18:57,120 --> 00:18:57,760 - Schultze! 159 00:19:01,560 --> 00:19:05,200 - Du-te si vezi pentru ce te cheama D-I General! 160 00:19:05,680 --> 00:19:09,280 - M-ati chemat, D-le Capitan! - E in regula,du-te. 161 00:19:13,240 --> 00:19:16,880 Esti liber Sergent! Sa-mi raportezi, cand te intorci de la D-I General. 162 00:19:16,920 --> 00:19:18,240 - Am inteles! 163 00:19:22,960 --> 00:19:25,480 Ce sa-ntamplat?Comandantul e intr-un conflict cu Shtranski. 164 00:19:25,680 --> 00:19:27,440 A fost transferat personal de D-l General. 165 00:19:27,520 --> 00:19:29,840 - Schulze! - Da D-le Capitan? 166 00:19:29,920 --> 00:19:32,840 Vreau sa stiu daca ceea ce a spus Sergentul Steiner e adevarat! 167 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 - Am sa verific. 168 00:20:00,240 --> 00:20:02,360 Aveti un mesaj. Vreti sa-I vedeti? 169 00:20:02,400 --> 00:20:05,240 Sper sa nu mai fie scurtat inca un cap. 170 00:20:11,040 --> 00:20:14,000 Dragul meu, Steiner!Am descoperit ca acest rahat,vine de la tine.. 171 00:20:14,040 --> 00:20:18,640 ...iar tu nu ti-ai tinut angajamentul si te-ai comportat ca un cretin... 172 00:20:18,680 --> 00:20:24,080 Deci, Sergent, ce poti spune in apararea ta? 173 00:20:25,240 --> 00:20:27,240 Nu vreau sa pierdeti timpul, D-le General! 174 00:20:27,320 --> 00:20:29,160 Interesant exemplu Steiner. 175 00:20:29,440 --> 00:20:33,320 Personal, am vrut sa te innaintez la gradul de ofiter.. 176 00:20:33,400 --> 00:20:34,720 Dar m-ai dezamagit total... 177 00:20:35,840 --> 00:20:39,520 Aceasta a fost decizia mea finala! I-mi pare rau! 178 00:20:39,720 --> 00:20:42,400 - I-mi pare rau! A fost decizia mea personala! 179 00:20:42,440 --> 00:20:47,760 Dar Steiner suntem conationali. Intr-o zi se va termina razboiul. 180 00:20:47,840 --> 00:20:52,720 Asa ca in perioada care urmeaza o sa ai numai probleme. 181 00:20:52,760 --> 00:20:55,840 Esti mereu urmarit de Capitanul Shtranski. 182 00:20:56,360 --> 00:20:58,240 Chiar nu poti sa te schimbi? 183 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 Eu nu pot sa fiu altfel. 184 00:20:59,760 --> 00:21:01,360 Deci, ce ma fac? 185 00:21:01,520 --> 00:21:06,600 Hartiile sunt pe biroul meu. Nu pot sa le tin prea mult asa pur si simplu. 186 00:21:06,640 --> 00:21:07,680 Kestner! 187 00:21:11,240 --> 00:21:17,160 Asculta Kestner, eu sunt aici Comandant de Divizie, sau mai degraba contabilul-sef prusac regal?! 188 00:21:18,320 --> 00:21:18,880 Binenteles ca nu! 189 00:21:18,920 --> 00:21:21,040 la hartiile astea de-aici si triaza-le! 190 00:21:21,880 --> 00:21:25,520 - Cele bune vi le-aduc maine? - Sigur ca da. 191 00:21:25,720 --> 00:21:29,280 Altfel,intregul Wehrmacht-ul se va inneca in ele. 192 00:21:29,600 --> 00:21:30,440 - Am inteles! 193 00:21:31,440 --> 00:21:35,040 Trimite imediat un mesaj Comandantului de Companie... 194 00:21:35,080 --> 00:21:38,000 ca sergentul Steiner a primit o vacanta de doua saptamani... 195 00:21:41,880 --> 00:21:42,960 ...incepand de astazi. 196 00:21:43,480 --> 00:21:46,280 - Incepand de astazi? Am inteles! 197 00:21:48,200 --> 00:21:53,080 Deci, Steiner, du-te sa vezi si alte lucruri cat mai ai ocazia..! 198 00:22:01,160 --> 00:22:05,880 Si acum am sa va arat cateva vase de gatit mai antice.. 199 00:22:08,080 --> 00:22:08,880 Au fundul dublu... 200 00:22:09,040 --> 00:22:12,720 Sunt din aluminiu original cu resturi autentice de supa de mazare. 201 00:22:12,880 --> 00:22:17,200 In plus, aceste vase vechi sunt garantate ani multi si au fost date... 202 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 ...de ceva vreme Reich-ului. 203 00:22:21,760 --> 00:22:25,320 Si acum, doamnelor si domnilor care doriti sa stiti.. 204 00:22:25,360 --> 00:22:28,160 Aceasta nu e doar o pereche de pantofi oarecare... 205 00:22:28,800 --> 00:22:32,920 Este incaltamintea pe care a purtat-o Paul Anselm al noastru! 206 00:22:34,440 --> 00:22:38,520 A fost un erou!In acesti pantofi el a luptat mult timp! 207 00:22:39,760 --> 00:22:42,320 In aceasta pereche de pantofi a mers aproape pana la Moscova! 208 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 Un lucru este clar. In acesti pantofi aveti posibilitatea sa mergeti in orice directie... 209 00:22:45,360 --> 00:22:47,040 ...mai ales in directia ACASA. 210 00:22:47,640 --> 00:22:48,680 Chiar e-adevarat?! 211 00:22:49,200 --> 00:22:52,600 - Si-atunci care are meritele cele mai bune... 212 00:22:52,720 --> 00:22:56,600 are onoareasa le poarte in continuare. 213 00:22:56,640 --> 00:22:59,120 - Nu e nimic adevarat. - E pe jumatate spirit! 214 00:23:01,360 --> 00:23:05,280 - Daca mi se potrivesc mie..., dau 10 tigari. Mmm? 215 00:23:09,000 --> 00:23:13,760 Vandut!Doamnelor si domnilor, s- a licitatat deja peste! 216 00:23:17,880 --> 00:23:22,800 Actele de plecare in concediu. Cum ai reusit?Ha,ha,ha... 217 00:23:27,680 --> 00:23:32,000 14 zile de vacanta la domiciliu! Te-ai rugat in altar? 218 00:23:32,080 --> 00:23:36,360 - Unde vrei sa te duci? - Nu m-am gandit la ceva anume... 219 00:23:36,960 --> 00:23:39,400 - De ce nu te duci la Paris? - Paris? 220 00:23:39,440 --> 00:23:41,360 Femei, sampanie... 221 00:23:42,280 --> 00:23:45,120 De ce nu. Cred c-am sa ma mai gandesc... 222 00:23:46,920 --> 00:23:49,560 Ei bine,ne revedem in 2 saptamani. 223 00:24:52,600 --> 00:24:55,520 Nu se poate!.. Steiner! 224 00:25:01,160 --> 00:25:03,440 Ce faci in Paris? 225 00:25:04,160 --> 00:25:05,680 Am pe cineva pe-aici care s- ar bucura sa ma vada.. 226 00:25:06,360 --> 00:25:08,760 - Te-am intrebat ceva?... - Sunt intr-o mica vacanta... 227 00:25:10,600 --> 00:25:13,760 - Arata-mi actele! - Poftiti. 228 00:25:18,320 --> 00:25:21,560 Felicitari!A-ti avansat la gradul de Maior... Da,si? 229 00:25:21,720 --> 00:25:26,360 Crucea de Fier nu a-ti primit-o, dar cel putin a-ti fost ridicat in grad... 230 00:25:27,400 --> 00:25:28,920 Da. I-ti multumesc,i-ti multumesc...! 231 00:25:33,680 --> 00:25:36,000 - Ciudat... - Ce e ciudat D-le Maior? 232 00:25:36,320 --> 00:25:40,120 - Nu stiu... Hartiile tale par a fi in ordine... 233 00:25:40,240 --> 00:25:43,560 Si totusi te vad aici in Paris!... - Ce s-a intamplat Shtranski? 234 00:25:45,000 --> 00:25:46,120 Un minut, Sergent. 235 00:25:47,040 --> 00:25:48,760 Shtranski,te-am cautat de azi dimineata.. 236 00:25:49,240 --> 00:25:50,680 Colonelul Kronberg vrea urgent sa-ti vorbeasca. 237 00:25:50,720 --> 00:25:55,840 Are nevoie de tine la Cartierul General.. - Sunt gata imediat.. 238 00:25:59,720 --> 00:26:00,920 - Trebuie sa plec.. 239 00:26:02,080 --> 00:26:04,320 Am sa revin in cel mai scurt timp. 240 00:26:04,440 --> 00:26:05,240 - D-le Maior! 241 00:26:11,760 --> 00:26:13,440 - Sunteti de mult in Paris? 242 00:26:15,760 --> 00:26:20,240 Tocmai am sosit... e prima data si-mi face o deosebita placere... 243 00:26:26,480 --> 00:26:29,600 D-l comandant a lasat acest bilet pentru Dv. 244 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 E ceva in neregula? 245 00:26:31,120 --> 00:26:33,920 D-l Maior Shtranski nu si-a platit nota. 246 00:26:34,120 --> 00:26:37,200 Cred ca nu este prima data cand nu plateste... 247 00:26:37,320 --> 00:26:38,760 Bautura e scumpa.. crezi ca te poti imbata aici? 248 00:26:39,240 --> 00:26:40,400 Vrei sa te-mbeti? 249 00:26:40,440 --> 00:26:42,560 Nu,cel putin la preturile astea. 250 00:26:42,600 --> 00:26:44,680 Da, preturile sunt astronomice. 251 00:26:44,800 --> 00:26:47,440 Te rog,trece-o in contul D-lui Maior. Il cunosc eu. 252 00:26:48,040 --> 00:26:48,600 Ce i-ai spus? 253 00:26:48,680 --> 00:26:51,680 I- am spus ca D-l Maior a fost retinut de treburi mult mai importante. 254 00:26:51,720 --> 00:26:53,840 - Vine aici in fiecare zi... - Aha.. 255 00:26:54,240 --> 00:26:57,160 Daca doriti sa beti ceva,am acasa in apartament ceva de baut... 256 00:26:57,240 --> 00:27:01,480 Acest lucru nu va va costa la fel de scump ca aici. Doar ca lipseste muzica.. 257 00:27:05,280 --> 00:27:06,480 Eu locuiesc undeva pe-aici... 258 00:27:20,200 --> 00:27:21,440 Buna ziua doamna... 259 00:27:46,160 --> 00:27:48,840 Va asteptati la un loc mai confortabil? 260 00:27:49,040 --> 00:27:49,560 De ce? 261 00:27:50,440 --> 00:27:53,240 Luxul in apartament il constituie muzica. 262 00:27:55,040 --> 00:27:57,240 Nu, nu. Este foarte confortabil. 263 00:28:06,040 --> 00:28:11,680 In ciorapii facuti in zilele noastre e destul de cald... Si ma si strang... 264 00:28:13,480 --> 00:28:16,320 Asa ca ma duc de multe ori fara ciorapi. 265 00:28:21,280 --> 00:28:23,440 - Vin sau coniac? - Nu Stiu. 266 00:28:27,040 --> 00:28:30,760 - Maiorul Shtranski a fost pe-aici? - De ce ma-ntrebi? 267 00:28:31,040 --> 00:28:34,000 - Te-am intrebat, vin sau coniac? - Coniac. 268 00:28:34,760 --> 00:28:38,800 - I-ti place Maiorul? - Nu, nu chiar. E un tip ciudat... 269 00:28:38,880 --> 00:28:41,040 Noi toti luptam acum pentru supravietuire. 270 00:28:42,720 --> 00:28:46,960 Din cand in cand, si soldatii trebuie sa se mai relaxeze. 271 00:28:51,880 --> 00:28:54,160 Presupun ca nu doriti o bautura.. 272 00:28:54,320 --> 00:28:57,320 Nu, nu am nevoie de alcool, sa ma imbete. 273 00:29:20,920 --> 00:29:23,800 Patul i-ti ofera un sentiment de caldura. 274 00:29:23,880 --> 00:29:26,720 Uneori, acest sentiment ramane, uneori nu. 275 00:29:27,080 --> 00:29:29,240 Acest lucru poate fi inselator. 276 00:29:31,200 --> 00:29:34,760 Da, cand te ridici si vezi aceasta lume murdara... 277 00:29:35,280 --> 00:29:39,040 Mai ales atunci cand avem probleme cu administratoarea. 278 00:29:39,200 --> 00:29:41,400 Ar fi in stare sa ma manance atunci cand ma vede cu germani. 279 00:29:46,560 --> 00:29:47,320 Vino aici. 280 00:29:52,880 --> 00:29:54,760 Te consideri un bun soldat? 281 00:29:56,720 --> 00:30:01,280 Un soldat bun, e acela care nu uita si care iubeste cu adevarat. 282 00:30:01,840 --> 00:30:02,880 Si nu e porc. 283 00:30:03,960 --> 00:30:06,920 Dar administratoarea vede lucrurile intr-altfel. 284 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Ea nu vrea sa vada persoana nimanui. Da vina numai pe mine. 285 00:30:10,840 --> 00:30:15,880 Pentru ea,un soldat in uniforma reprezinta o bestie. 286 00:30:16,040 --> 00:30:19,720 In ce toane e azi, ca nu prea a fost interesata!... 287 00:30:19,760 --> 00:30:23,000 Dar acest lucru este gresit.Tu nu esti unul dintr-aceia care pot face rau. 288 00:30:24,600 --> 00:30:28,400 Rau? Ce se-ntampla atunci cand esti primul impuscat? 289 00:30:29,080 --> 00:30:31,480 Toti alergam ca niste nebuni in toate partile... 290 00:30:32,360 --> 00:30:36,480 Ambele parti doresc ce e mai bun, dar viata ucide doar reciproc. 291 00:30:36,960 --> 00:30:42,560 Când totul se va termina, care v-a fi soarta noastra? 292 00:30:43,160 --> 00:30:48,000 Vom fi cu totii condamnati pentru trecutul nostru? 293 00:30:49,560 --> 00:30:53,200 O zi ca astazi va fi întotdeauna buna pentru mine. 294 00:30:53,600 --> 00:30:54,720 -Si pentru mine. 295 00:31:18,920 --> 00:31:23,600 Comandamentul General al Wehrmacht-ului transmite un mesaj important! 296 00:31:23,720 --> 00:31:26,280 In zorii zilei de 6 iunie Fortele Aliate navale 297 00:31:26,960 --> 00:31:31,080 au aterizat în Normandia si au stabilit un cap de pod! 298 00:31:32,200 --> 00:31:37,760 În zona Oceanului Atlantic se dau lupte grele de catre trupele germane in defensiva. 299 00:31:37,800 --> 00:31:40,040 Toti cei aflati în concediu în Paris si suburbii 300 00:31:40,080 --> 00:31:43,520 sunt solicitati sa vina imediat la punctele de adunare ale Wehrmacht-ului... 301 00:31:43,600 --> 00:31:46,200 ...in zona de Est din Paris! " 302 00:31:53,800 --> 00:31:57,560 I- mi pare rau. E razboi din nou. 303 00:31:58,640 --> 00:32:02,120 As mai fi ramas in Paris, dar nu se poate. 304 00:32:02,640 --> 00:32:05,520 Oricum nu am nici un motiv sa mai raman. 305 00:32:06,200 --> 00:32:11,600 Si nici dupa ce se termina razboiul nu am nici unul sa ma intoarc la tine. 306 00:32:31,040 --> 00:32:32,240 Trebuie sa ajungi la unitate în termen de 20 de ore. 307 00:32:32,840 --> 00:32:34,000 Altfel voi avea probleme. 308 00:32:34,160 --> 00:32:35,400 - E clar?Am inteles. 309 00:32:45,920 --> 00:32:49,120 Din unitatea 71? Esti la mare distanta de ea. 310 00:32:51,600 --> 00:32:54,640 Ai idee cât de multi oameni sunt dati disparuti? 311 00:32:54,680 --> 00:32:57,160 Si tu stai în pat cu femeile lor?!! 312 00:32:58,000 --> 00:32:59,120 Eu v-as executa pe toti! 313 00:32:59,560 --> 00:33:00,920 O parte din voi ve-ti fi transferati pe frontul de Vest.. 314 00:33:01,880 --> 00:33:05,680 Du-te imediat la noua destinatie. 315 00:33:05,760 --> 00:33:07,520 Grabeste-te sa prinzi un camion. 316 00:33:08,120 --> 00:33:09,720 Daca te grabesti, ajungi repede la Divizia ta. 317 00:33:09,800 --> 00:33:15,320 Vezi ca Wehrmachtul nostru are grija de tine? Grabeste-te sa ajungi la timp la Divizia ta.. 318 00:33:26,560 --> 00:33:27,240 -Multumesc. 319 00:33:35,920 --> 00:33:39,680 Rolf! Lasa-ma sa te privesc. 320 00:33:41,240 --> 00:33:45,600 Ce mai faci dobitocule!Ma descurc.. Deci, cum a fost la Paris? 321 00:33:46,440 --> 00:33:48,400 Prea frumos ca sa fie adevarat. 322 00:33:48,560 --> 00:33:50,440 I- mi vine sa arunc cu rucsacul de bucurie. Ai grja, Am acolo o sticla! 323 00:33:50,520 --> 00:33:52,200 Era sa sparg bunatate de sticla! 324 00:33:59,120 --> 00:34:01,000 Acesta este hotelul nostru. 325 00:34:02,400 --> 00:34:04,280 Sunt o multime de locuri goale. 326 00:34:04,480 --> 00:34:08,320 - Unde sunt restul? - Aproape toti au fost ucisi. 327 00:34:08,400 --> 00:34:11,400 Deci,se poate dormi in 3-4 paturi de-odata.. 328 00:34:13,240 --> 00:34:16,480 Majoritatea celor morti au fost deja îngropati. 329 00:34:17,200 --> 00:34:17,960 -Pentru ei! 330 00:34:23,680 --> 00:34:29,440 Nu este nimic de mâncare? Î-mi chioraie burta! La Paris nu am pus nici-o farâma în gura. 331 00:34:29,480 --> 00:34:33,160 Nimic! Prietenul nostru incearca sa gaseasca ceva de mancare.. 332 00:34:33,240 --> 00:34:35,520 A spus ca exista o multime de iepuri. 333 00:34:45,680 --> 00:34:46,240 - Opreste! 334 00:34:48,680 --> 00:34:51,880 - Cine este? - Un dezertor!Ce surpriza! 335 00:34:56,520 --> 00:34:58,720 Ce crezi despre capitanul Berger? 336 00:34:58,840 --> 00:35:03,080 Crede-ma, el este singurul ofiter cinstit aici,în acest razboi. 337 00:35:03,240 --> 00:35:05,720 Bine!, Primul raport, mi l-a respins. 338 00:35:07,720 --> 00:35:10,320 Sa-mi lasi si mie vreo doua picaturi! 339 00:35:17,120 --> 00:35:20,760 Haide, sa vedem cum punem lucrurile la locul lor. 340 00:35:21,120 --> 00:35:25,360 Da-te jos! Da-i o palma peste fata,sa-si ravina! 341 00:35:28,320 --> 00:35:29,400 Ce se întâmpla,D-le subofiter? 342 00:35:29,800 --> 00:35:31,400 Unul dintre oamenii tai a vrut sa dezerteze. 343 00:35:32,000 --> 00:35:35,960 Dac-ar fi fugit l-am fi împuscat... Steiner! 344 00:35:37,560 --> 00:35:39,920 Sergent-Major, aveti grija de el! 345 00:35:41,680 --> 00:35:43,040 Dar D-le Capitan avem nevoie de el pentru a raporta incidentul. 346 00:35:44,360 --> 00:35:48,360 Fa ce vrei,d-le subofiter, dar pleaca imediat de-aici! 347 00:35:58,000 --> 00:36:03,680 Sunteti gata baieti? Ei bine, în cele din urma puteti face ceva pentru tara asta. 348 00:36:04,760 --> 00:36:06,280 Am fost trimisi pe front? 349 00:36:06,320 --> 00:36:07,800 Oricine poate sa mearga. 350 00:36:08,960 --> 00:36:12,400 Cu exceptia a doua persoane din compania a 2-a. 351 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 Ei s-au ascuns pe undeva... 352 00:36:14,880 --> 00:36:17,920 Nu sunt idioti,dar au idei nebune in capul lor... 353 00:36:19,600 --> 00:36:21,000 Când trebuie sa plece pe front... 354 00:36:21,760 --> 00:36:24,920 Acel imbecil care vrea sa ramana in viata i-si trage cu arma in degetele de la picioare.. 355 00:36:25,280 --> 00:36:26,040 Si a reusit? 356 00:36:26,160 --> 00:36:29,000 A capatat o infectie a sangelui, apoi i s-a amputat un picior... 357 00:36:29,360 --> 00:36:31,480 Si acum apare în fata tribunalului militar! 358 00:36:32,160 --> 00:36:35,080 - Si ce se va întâmpla cu el? - Nu am nici o idee. 359 00:36:35,160 --> 00:36:38,200 Daca e norocos, v-a trai. 360 00:36:44,840 --> 00:36:45,960 - Sunt in nava! 361 00:36:50,960 --> 00:36:53,600 - A urcat cineva pe nava? - Nu. 362 00:37:12,400 --> 00:37:13,440 -Esti arestat! 363 00:37:43,240 --> 00:37:45,160 - Gardian! 364 00:37:45,240 --> 00:37:47,400 - Nu l-ai vazut pe sergentul Steiner? - Nu D-le Capitan. 365 00:38:07,400 --> 00:38:11,200 Aceasta este pentru baietii nostri! Aveti vreo indoiala? 366 00:38:14,720 --> 00:38:15,960 Acum, n-o sa se mai bage. 367 00:38:46,280 --> 00:38:48,000 Col. Rogers s-a prezentat la ordin,D-le! 368 00:38:48,520 --> 00:38:52,680 Foarte bine c-ati venit. Va rog sa stati jos! 369 00:38:53,880 --> 00:38:56,320 Predecesorul dv. Col. Petersen a fost un soldat adevarat. 370 00:38:56,440 --> 00:39:02,640 - Este o mare pierdere pentru Divizie. - Voi încerca sa merg pe urmele lui. 371 00:39:03,440 --> 00:39:07,280 Da, este necesar. Va puteti imagina ceea ce se întâmpla aici? 372 00:39:07,680 --> 00:39:10,320 - În mare parte.. da. - Va voi spune. 373 00:39:13,040 --> 00:39:17,680 Aici este Divizia 71 Infanterie comandata de Generalul Hoffmann. 374 00:39:18,840 --> 00:39:23,880 Serviciile noastre secrete au raportat ca aceasta Divizie a luptat pe frontul din Rusia. 375 00:39:24,240 --> 00:39:27,040 Scuzati-ma, cautati cumva tigarile? 376 00:39:28,920 --> 00:39:30,200 Oh, asta. 377 00:39:31,000 --> 00:39:37,840 Asa cum am spus, diviziile s-au cam subtiat in Rusia,... 378 00:39:38,400 --> 00:39:41,920 Si asta înseamna ca lucrurile nu prea stau la locul lor. 379 00:39:41,960 --> 00:39:44,280 Nu.. si trebuie sa aflam locul unde-si tin armele lor anti-tanc.. 380 00:39:44,800 --> 00:39:46,320 De aceea va trebui sa trebui afli. 381 00:39:46,360 --> 00:39:49,480 În curând vom ataca, si nu vreau ca tancurile noastre sa fuga de la-nceput.. 382 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 Te avertizez,asta înseamna o pregatire buna! 383 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 Desigur! 384 00:39:55,800 --> 00:39:57,040 Da... 385 00:39:58,640 --> 00:40:01,240 I-mi pare rau,inca nu am avut timp sa ma uit peste datele dv. personale... 386 00:40:01,280 --> 00:40:04,120 ...le am aici chiar sub nasul meu. 387 00:40:04,240 --> 00:40:07,920 În ceea ce ma priveste a-ti terminat Academia Militara pe frontul de vest.. 388 00:40:07,960 --> 00:40:11,480 ...iar la 19 ani. a-ti suferit un accident... 389 00:40:11,520 --> 00:40:12,680 Nu! 390 00:40:13,680 --> 00:40:19,720 Nu-nteleg... Deci... aveti experienta militara? 391 00:40:20,400 --> 00:40:23,520 Da, domnule,Filipine... Impotriva japonezilor. 392 00:40:23,560 --> 00:40:27,000 Filipine... Daca îmi amintesc bine... acolo a fost o capcana adevarata. 393 00:40:27,040 --> 00:40:29,440 A fost unul dintre cele mai mari esecuri... 394 00:40:30,280 --> 00:40:32,600 Eu nu sunt de acord cu dv. in totalitate.. 395 00:40:33,160 --> 00:40:39,440 Erati si-acum acolo.Daca nu as fi dat ordin sa veniti aici... 396 00:40:40,480 --> 00:40:44,480 Da, a-ti fost foarte operativ.Ca un bucatar cand termina de fiert mancarea. 397 00:40:44,520 --> 00:40:46,800 Aici e cu totul altfel. 398 00:40:46,880 --> 00:40:50,120 Trebuie sa încercam sa facem totul asa cum ar trebui. 399 00:40:53,240 --> 00:40:58,880 Cred ca mai întâi trebuie rezolvata prima parte a problemelor... 400 00:40:59,360 --> 00:41:02,480 - Igelmen! - Da, domnule! 401 00:41:02,520 --> 00:41:08,000 Poti sa lasi putin masina de scris si sa vii putin aici? 402 00:41:12,200 --> 00:41:14,400 - Ce zi este astazi? - Vineri, domnule! 403 00:41:14,520 --> 00:41:16,600 - Vineri... Ce zi? - Vineri 18! 404 00:41:16,720 --> 00:41:22,160 - Vineri 18. Si aici,ce scrie?Ai citit ce zi scrie? -Ziua 17... 405 00:41:22,200 --> 00:41:27,400 - Si de ce nu ai citit?E ultima data.. Sper sa nu se mai intample.. -lertati-ma D-le.. 406 00:41:27,480 --> 00:41:32,960 Si cauta-l de urgenta pe sergentul Andersen Sa-i arate D-lui colonel... 407 00:41:33,000 --> 00:41:35,880 - Rogers. Colonel Rogers... Locul unde va fi instalat. 408 00:41:35,920 --> 00:41:37,920 - Da, Domnule. - Multumesc. 409 00:41:38,560 --> 00:41:39,560 Va multumesc, Domnule Colonel. 410 00:41:49,840 --> 00:41:53,080 - lertati-ma D-le Colonel!Binoclul Dv. - Multumesc! 411 00:41:53,960 --> 00:41:55,880 Scuzati-ma, Domnule Colonel, trebuie sa semnati aici. 412 00:41:56,680 --> 00:42:02,080 - Da, desigur. - Generalul este foarte pedant... Aha.. 413 00:42:02,240 --> 00:42:03,520 - L-am observat. 414 00:42:03,560 --> 00:42:06,000 Tatal sau, probabil, detine un magazin de prototipuri... 415 00:42:06,680 --> 00:42:10,240 - D-le,Sgt. Andersen va asteapta acolo.. - Da,multumesc. 416 00:42:14,000 --> 00:42:16,480 - Andersen? - Da, domnule! 417 00:42:27,760 --> 00:42:29,960 L-ai cunoscut pe predecesorul meu, Colonel Petersen,Sergent? 418 00:42:30,120 --> 00:42:31,560 Da, Domnule! 419 00:42:32,040 --> 00:42:36,280 Eu sunt inlocuitorul col. Petersen. - Da D-le. 420 00:43:20,960 --> 00:43:22,360 Acesta este Colonelul cel nou? - Il cunosti? 421 00:43:22,400 --> 00:43:27,440 - Da,are antecedente vechi. E un om deosebit. 422 00:43:27,480 --> 00:43:32,480 - Adevarat?.. Cred ca stie ce are de facut..! 423 00:44:03,280 --> 00:44:06,120 - Saint-Valon? - Da, Domnule... 424 00:44:07,920 --> 00:44:11,400 Trebuie sa aflu unde au instalat armamentul anti-tanc! 425 00:44:12,760 --> 00:44:14,760 Din cauza asta,a fost ucis colonelul Petersen. 426 00:44:16,240 --> 00:44:17,360 Ce-o fi acolo? 427 00:44:23,160 --> 00:44:25,160 Vezi tunuri antitanc? 428 00:44:27,160 --> 00:44:28,720 Nu, domnule! 429 00:44:28,800 --> 00:44:30,320 Dar ce se vede? 430 00:44:30,920 --> 00:44:35,080 Se pare ca se pregatesc pentru parada. 431 00:44:35,840 --> 00:44:39,160 Amuzant. Îmi place parada... 432 00:44:41,920 --> 00:44:45,240 Se pare ca acestia cred ca deja au câstigat deja razboiul. 433 00:44:46,280 --> 00:44:48,360 Sa incercam sa mergem mai aproape de tufisuri... 434 00:44:52,440 --> 00:44:54,240 Prin urmare,partea de sus nu se poate vedea. 435 00:44:56,120 --> 00:45:00,080 Sa mergem acolo mai jos. 436 00:45:00,160 --> 00:45:04,640 - Da, domnule!Acolo jos Colonelul Petersen a fost dat disparut... 437 00:45:06,520 --> 00:45:10,680 - Asculta Sergent, ai un simt aparte al umorului. - Multumesc, domnule! 438 00:45:16,440 --> 00:45:22,440 Stâng, doi, trei, patru! Stâng, doi, trei, patru! 439 00:45:24,720 --> 00:45:26,160 Stai! 440 00:45:27,040 --> 00:45:29,760 La umar arm'! 441 00:45:33,280 --> 00:45:36,280 Drepti.La stânga! 442 00:45:38,120 --> 00:45:39,760 Pe loc repaus! 443 00:45:40,960 --> 00:45:46,760 Ascultati ce va spun.Soldatii Nissen, Dorfman si Rothe innapoi la post. 444 00:45:47,440 --> 00:45:50,520 lar restul sa nu va-ndepartati prea mult... 445 00:45:50,560 --> 00:45:56,280 lar cei care ve-ti ajunge pe mana acelor tipi... va fi rau. 446 00:45:56,880 --> 00:46:03,520 Nu cred ca ve-ti dori acest lucru asa ca... verificati informatiile 447 00:46:05,480 --> 00:46:06,600 Se pare ca aici este. 448 00:46:10,120 --> 00:46:13,880 Primul pluton atentie! Rupeti randurile.. 449 00:46:30,680 --> 00:46:35,920 Buna dimineata, Sergent. Tineti soldatii direct sub bombardament? 450 00:46:36,040 --> 00:46:39,480 Nu D-le Maior. Americanii nu prezinta nici un motiv de ingrijorare! 451 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 Ei bombardeaza dupa un program bine stabilit... dupa ceas. 452 00:46:41,520 --> 00:46:47,200 Dupa cina innainte de lasarea intunericului bombardeaza partea cealalta . 453 00:46:47,400 --> 00:46:52,000 De la ora 9 dimineata si pana la prânz bombardeaza aceasta parte. 454 00:46:54,320 --> 00:46:55,840 Nu va faceti griji, Domnule Maior. 455 00:46:57,720 --> 00:46:59,560 Va multumim!Situatia pare a fi calma... 456 00:47:03,120 --> 00:47:04,800 Sa-mi faceti un raport despre situatia actuala... 457 00:47:05,240 --> 00:47:08,120 Generalul Hofman vrea sa fie la curent cu toate acestea intr-o jumatate de ora.. 458 00:47:09,400 --> 00:47:11,040 - Va rog,D-le Maior. - Va multumim! 459 00:47:12,920 --> 00:47:14,240 Ce s-a întâmplat? 460 00:47:14,280 --> 00:47:18,240 Începând de azi, este noul nostru comandant de batalion.I-ti multumesc.. 461 00:47:31,720 --> 00:47:34,520 - Cine dracu e asta?! - Nepoata proprietarului, D-le Maior. 462 00:47:35,360 --> 00:47:37,920 El este bolnav si nu poate sa se miste din camera lui. 463 00:47:37,960 --> 00:47:40,360 Asta înseamna ca înca mai exista civili? 464 00:47:40,440 --> 00:47:45,000 Da,din pacate D-le Maior.. Nu putem sti pe unde se ascund... 465 00:47:46,240 --> 00:47:47,840 Cât de multi sunt? 466 00:47:48,320 --> 00:47:52,120 O multime. Cea mai mare parte sunt batrâni.Se ascund în subsoluri. 467 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 E ingrozitor. 468 00:48:08,560 --> 00:48:13,040 Buna dimineata, D-le General! Permiteti-mi sa va raportez situatia.. 469 00:48:13,520 --> 00:48:15,800 Multumesc. Mai târziu. 470 00:48:15,840 --> 00:48:17,960 Am vizitat valea. 471 00:48:33,440 --> 00:48:38,880 Nu cred ca nu exista nici un pericol... Inca suntem cu capetele pe umeri... 472 00:48:39,440 --> 00:48:40,920 Vom astepta. 473 00:48:41,600 --> 00:48:44,960 Poate, Sergentul Steiner sa-mi dea vreo informatie intr-o jumatate de ora?.. 474 00:48:45,760 --> 00:48:48,320 Desigur D-le General. -Sergent-major Steiner! 475 00:48:49,440 --> 00:48:52,560 Vreau un raport al situatiei Kestner. 476 00:48:53,040 --> 00:48:55,960 El are o slabiciune pentru tot ce e alb-negru. 477 00:49:24,920 --> 00:49:27,000 Spune-mi, Steiner,Ce parere ai despre acest razboi? 478 00:49:28,120 --> 00:49:29,200 Despre razboi? 479 00:49:30,560 --> 00:49:32,160 Este o prostie, ca oricare alta. 480 00:49:32,200 --> 00:49:34,280 Ai grija,înca vorbesti cu un General. 481 00:49:35,000 --> 00:49:40,520 Unii speculeaza ca, dupa Stalingrad, am pierdut razboiul. E adevarat? 482 00:49:40,560 --> 00:49:43,560 -Ce zici de asta? Ne-am pierdut toate sperantele? 483 00:49:44,240 --> 00:49:46,800 Sperantele noastre le-am pierdut inca din prima zi. 484 00:49:47,600 --> 00:49:55,120 Cred ca si-asa... si în ciuda acestui fapt, am luptat ca un soldat onest. 485 00:49:56,520 --> 00:49:58,840 Se stia ca razboiul a fost pierdut?!... 486 00:49:59,720 --> 00:50:03,240 Este doar o chestiune de viata si de moarte,Steiner. 487 00:50:04,080 --> 00:50:06,000 Asta e situatia despre care-ti vorbesc. 488 00:50:06,080 --> 00:50:09,440 Razboiul este pierdut... Fapta ramâne. 489 00:50:09,520 --> 00:50:11,960 Indiferent daca Berlinul vrea sau nu... 490 00:50:12,920 --> 00:50:14,800 Vreau sa fiu mutat in alta parte... 491 00:50:15,280 --> 00:50:17,000 Voi contacta pe Generalul Webster si ma voi preda... 492 00:50:17,760 --> 00:50:21,080 Toti generalii germani sunt gata pentru reconciliere. 493 00:50:22,840 --> 00:50:24,520 Dar Adolf Hitler nu e constient de acest lucru? 494 00:50:26,240 --> 00:50:28,880 In 2 zile Adolf Hitler nu v-a mai fi în viata! 495 00:50:28,920 --> 00:50:31,840 Eu si prietenii mei trecem la negocieri cu Aliatii. 496 00:50:31,920 --> 00:50:36,880 Pentru un viitor decent în Germania. 497 00:50:44,160 --> 00:50:47,320 Am înteles despre ce e vorba,D-le General... 498 00:50:49,040 --> 00:50:52,240 Unele lucruri trebuie sa rescrie istoria lumii... 499 00:50:52,280 --> 00:50:53,680 Dar noi trebuie sa actionam. 500 00:52:01,600 --> 00:52:02,960 Pare a fi o coliba de vânatoare... 501 00:52:04,000 --> 00:52:07,040 Oare ei stiu conditiile în cazul în care germanii vor preda armele? 502 00:52:07,160 --> 00:52:08,680 O sa-i intrebam. - Ok. 503 00:52:09,400 --> 00:52:11,400 Tu ia-o pe partea aceasta, si eu pe cealalta parte. 504 00:52:11,480 --> 00:52:13,320 - Da, Domnule! - Trimite semnalul! 505 00:53:49,800 --> 00:53:51,160 - Jos armele.. 506 00:54:17,040 --> 00:54:21,200 Va intrebati unde sunt ceilalti sau va intreb eu D-le Colonel? 507 00:54:37,880 --> 00:54:40,160 Doi americani au fost ucisi. Dorfman e ranit la picior. 508 00:54:41,240 --> 00:54:45,960 Tu si Nissen, duceti-I înapoi. O sa raman singur cu prizonierii. 509 00:54:47,480 --> 00:54:48,600 Vrei ca Dorfman sa moara? 510 00:54:49,320 --> 00:54:51,040 Eu zic sa te grabesti... -Du-te! 511 00:54:55,880 --> 00:54:59,440 Vrei sa faci o intelegere cu noi? 512 00:55:05,120 --> 00:55:06,120 -Stati jos! 513 00:55:14,840 --> 00:55:18,640 - Vei avea probleme. - Stiu. Opriti aparatul de radio,D-le Colonel. 514 00:55:22,560 --> 00:55:23,640 Ce vrei sa facem? 515 00:55:23,680 --> 00:55:26,680 Sunt multi generali care sunt pentru reconciliere. 516 00:55:26,720 --> 00:55:32,480 Mai bine decât capitularea neconditionata... E mai rau decat o masina de tocat carne. 517 00:55:33,000 --> 00:55:34,560 Prin urmare, General Hoffman m- a autorizat pe mine sa... 518 00:55:34,600 --> 00:55:39,560 - Te-a autorizat pe tine?De cand trimite Generalul un Sergent la un armistitiu?... 519 00:55:39,800 --> 00:55:43,400 Surprinzator, unui Sergent-Major ii este mai usor sa vorbeasca... 520 00:55:43,960 --> 00:55:46,920 Fuhrer-ul si-a trimis iubita aici.Lasati-l sa vorbeasca! - Nu este asa, domnule colonel! 521 00:55:48,080 --> 00:55:50,160 In acest moment Hitler e nesuferit peste tot. 522 00:55:50,880 --> 00:55:53,920 In câteva ore nu va mai fi în viata. 523 00:55:54,040 --> 00:55:57,400 - Am vazut multe în viata, dar de ce ar trebui sa am încredere în tine? 524 00:55:57,600 --> 00:56:02,160 Mi-am riscat viata sa vin aici. As fi putut fi mort acolo, ca ceilalti doi dintre camarazii dumneavoastra. 525 00:56:02,760 --> 00:56:07,520 Asa deci? OK.Ce poti sa ne spui? 526 00:56:07,600 --> 00:56:12,000 Maine, la ora 14.00 ofiterii nostrii vin la St Valon. 527 00:56:12,640 --> 00:56:16,080 Se vor întâIni cu dumneavoastra si cu Generalul de brigada Webster... 528 00:56:16,920 --> 00:56:19,600 Pentru a negocia un armistitiu imediat. 529 00:56:19,680 --> 00:56:24,640 Armata noastra se va intalni cu dvs. mâinela ora 14.00 si cu Generalul, în Saint-Valon. 530 00:56:24,680 --> 00:56:26,480 Desigur..., fara nici o escorta. 531 00:56:33,080 --> 00:56:34,840 Asa vom face. 532 00:56:34,880 --> 00:56:39,000 Voi raporta toate acestea Generalui Webster. Cum sa-i raportez numele celui care ne-a dat aceste informatii? 533 00:56:39,040 --> 00:56:43,880 Steiner D-le. Sergentul-major Rolf Steiner, Divizia 71 Infanterie. 534 00:56:46,200 --> 00:56:51,040 OK, Steiner, acum voi pleca, cred ca nu mai este alta problema... 535 00:56:51,080 --> 00:56:54,640 Va multumesc, D-le Colonel. Nu uitati arma dv. 536 00:56:55,160 --> 00:56:56,440 Nu aveti încredere în noi? 537 00:56:56,840 --> 00:56:58,960 Sunt prea batran sa mai pot cunoaste asa de repede oamenii. 538 00:57:00,360 --> 00:57:03,520 Puteti lua si radio-ul acela. Un mic cadou de la mine. 539 00:57:04,240 --> 00:57:09,720 Poate o veti asculta pe Lili Marleen sau ve-ti auzi despre bombardamentele din Berlin.. 540 00:57:24,400 --> 00:57:26,760 Imaginati-va ce s-ar spune despre asta daca s-ar afla... 541 00:57:26,800 --> 00:57:28,880 Ma bucur ca nu trebuie sa fac un raport... 542 00:57:28,920 --> 00:57:30,520 - Un Sergent? - Da, domnule. Un Sergent. 543 00:57:31,320 --> 00:57:36,000 Vrei sa spui ca generalii au trimis un simplu Sergent-Major... 544 00:57:36,800 --> 00:57:39,240 ...si doresc sa-l scoata pe Hitler la lumina? 545 00:57:39,400 --> 00:57:41,640 De ce nu?Poate avocatul lui e chiar Generalul Hoffman... 546 00:57:41,720 --> 00:57:43,360 Aceasta este cea mai mare tampenie... N- am auzit vreodata asa ceva... 547 00:57:43,400 --> 00:57:45,040 Si pentru mine a fost de asemenea, o surpriza. 548 00:57:45,080 --> 00:57:46,640 Surpriza a fost la Comandantul de Batalion... 549 00:57:46,760 --> 00:57:51,480 A fost 10 minute în captivitate germana si s-a întors în conditii de siguranta si de liniste... 550 00:57:51,520 --> 00:57:55,480 - Acum nu e vorba despre asta. - Acum nu e vorba despre asta!... 551 00:57:55,680 --> 00:57:58,280 - Despre ce poate fi vorba? 552 00:57:58,680 --> 00:58:00,080 In câteva ore va începe contraofensiva... 553 00:58:00,600 --> 00:58:02,560 Credeti ca germanii sunt idioti? Stiti ce vor? 554 00:58:02,600 --> 00:58:04,360 - Vor sa câstige timp! 555 00:58:04,400 --> 00:58:06,280 Am dat ordin ca armistitiul sa fie executat pe toate fronturile. 556 00:58:07,200 --> 00:58:10,200 Le-am promis în numele dvs. ca se ia nota de acest lucru. 557 00:58:13,520 --> 00:58:15,680 - În numele cui? - In numele dv. D-le... 558 00:58:16,320 --> 00:58:19,040 Aici Dv. va aflati la comanda si situatia e cea prezentata... 559 00:58:23,480 --> 00:58:24,800 - Nu pot sa cred! 560 00:58:27,720 --> 00:58:29,480 - Refuz sa cred! 561 00:58:33,920 --> 00:58:35,360 Stiti mai bine decât mine! 562 00:58:36,520 --> 00:58:40,000 - Nu trebuia sa dezvaluiti inamicului numele comandantului dv. 563 00:58:40,480 --> 00:58:44,600 - Toate se spala in capul meu? - Nu trebuie sa va mirati!... 564 00:58:44,640 --> 00:58:48,240 Se incearca asasinarea lui Hitler,D-le General... 565 00:58:48,560 --> 00:58:53,720 Si incetarea ostilitatilor pe tot frontul de vest! 566 00:58:53,760 --> 00:58:54,800 Trebuia sa ma sune cineva? 567 00:58:55,120 --> 00:58:58,120 Trebuia sa ma sune careva si sa-mi spuna ca trebuie sa vorbesc cu un sergent-major? 568 00:58:58,200 --> 00:59:00,000 Si din cauza asta,trebuie sa anulez ofensiva tancurilor? 569 00:59:00,400 --> 00:59:02,520 Poate ca ar trebui sa eliminam trupele din linia intai... 570 00:59:02,640 --> 00:59:06,120 Sau sa le aratam germanilor situatia de fata? 571 00:59:06,160 --> 00:59:08,840 Decizia cu privire la ofensiva este a Dv.. 572 00:59:08,880 --> 00:59:13,320 Nu e nevoie sa faceti asa ceva, fara a primi alte informatii suplimentare. 573 00:59:13,360 --> 00:59:15,040 Acest lucru e valabil si pentru tine. 574 00:59:15,080 --> 00:59:16,320 Nu-mi pasa cine este! 575 00:59:16,680 --> 00:59:18,760 - Daca toate aceste lucruri, pot fi o cacealma... 576 00:59:18,800 --> 00:59:20,520 - Cine va arata ca un idiot!?Eu? 577 00:59:20,600 --> 00:59:23,480 Si totusi... sunt importante aceste informatii. Nu trebuie neglijate.. 578 00:59:34,720 --> 00:59:38,040 Bine, voi raporta toate acestea mai sus... superiorilor. 579 00:59:39,960 --> 00:59:42,560 În cazul în care toate acestea vor fi inghitite... 580 00:59:42,600 --> 00:59:45,120 Voi purta o peruca asemanatoare cu cea a lui Marlene Dietrich. 581 00:59:45,720 --> 00:59:48,920 Si va sfatuiesc ca acest lucru sa se intample si cu soldatii germani. 582 00:59:49,520 --> 00:59:52,320 Am de gând sa trecem peste astea,D-le General. -Mhhh. 583 00:59:55,160 --> 00:59:56,200 - Poti pleca! 584 01:00:01,000 --> 01:00:04,160 - Poti sa-mi faci o favoare personala? - Da,D-le! 585 01:00:05,280 --> 01:00:08,840 - Pleaca imediat de-aici! - Da, domnule! 586 01:00:29,200 --> 01:00:34,280 - Alo?Sunt Generalul de brigada Webster.. 587 01:00:34,360 --> 01:00:38,600 - Faceti-mi legatura,cu Statul Major, cu Generalul Kalentonom,va rog. 588 01:00:39,520 --> 01:00:42,360 - Da. Astept. 589 01:00:43,000 --> 01:00:44,520 - Igelmen! 590 01:00:52,960 --> 01:00:53,640 - Da, domnule! 591 01:00:53,680 --> 01:00:55,800 - Fa-mi o cafea! - Da, d-le! 592 01:00:55,840 --> 01:00:58,960 Cafea, am spus! Cafea, cafea am spus,esti surd?-Da, D-le! 593 01:00:59,640 --> 01:01:04,360 - Misca-te! Primesti 10 puncte pentru orientare in teren si 4 puncte pentru cafea! 594 01:01:04,600 --> 01:01:05,600 Am inteles, Domnule! 595 01:01:05,640 --> 01:01:10,280 Alo,buna ziua.. nu, nu vorbeam cu tine. Am comandat o cafea. 596 01:01:10,800 --> 01:01:14,000 Sunt Generalul de Brigada... G-lul Webster... 597 01:01:14,080 --> 01:01:17,240 D-le General Kalenton... Stiu... 598 01:01:17,440 --> 01:01:20,280 ...Poate ca nu ma ve-ti crede,dar... 599 01:01:21,960 --> 01:01:23,200 Am aici un Colonel... 600 01:01:24,200 --> 01:01:27,000 Care a cazut în mâinile germanilor.. A unui Sergent-Major... 601 01:01:42,480 --> 01:01:44,160 - Ordonati... 602 01:01:44,200 --> 01:01:48,800 Da,v-ascult. Da D-le Maresal! 603 01:01:53,000 --> 01:01:58,760 Da, prea mult timp trebuie sa astept. 604 01:02:01,600 --> 01:02:03,600 Dar cel putin am încercat. 605 01:02:04,600 --> 01:02:09,960 Nimic nu se mai poate face. Va multumesc pentru timpul acordat! 606 01:02:10,800 --> 01:02:11,920 Multumesc. 607 01:02:12,120 --> 01:02:15,000 Nu, nu am nevoie de nimic. 608 01:02:42,920 --> 01:02:45,040 lertati-ma ca va deranjez,D-le General... 609 01:02:46,320 --> 01:02:47,880 Poate c-ar sa va odihniti vreo doua ore... 610 01:02:47,920 --> 01:02:50,320 Aveti nevoie de ceva? - Nu.. 611 01:02:52,880 --> 01:02:54,960 Faceti-mi legatura cu Saint-Valon. 612 01:02:55,800 --> 01:02:59,240 D-le Generai este imposibil. Comunicarea a fost intrerupta în aceasta dimineata. 613 01:02:59,920 --> 01:03:02,040 Nimeni nu ne mai poate ajuta. 614 01:03:03,640 --> 01:03:05,240 Trebuie sa ma intind în pat.. 615 01:03:07,080 --> 01:03:09,160 Mâine razboiul v-a continua. 616 01:03:10,120 --> 01:03:13,640 'nteles. Noapte buna,D-le General... 617 01:03:27,880 --> 01:03:30,160 - Du asta de urgenta Generalului Hofmann! - 'nteles! 618 01:03:37,240 --> 01:03:38,760 Unde sunt americanii? Ce s-a întâmplat? 619 01:03:43,440 --> 01:03:44,960 - Au disparut. 620 01:03:48,080 --> 01:03:51,560 - Ce mai faci?Multumesc.. - Chiar mai bine. Bine. Va multumim! 621 01:03:51,680 --> 01:03:53,840 - Bine. - Cum este posibil acest lucru? 622 01:03:54,520 --> 01:03:56,480 - Americanii sunt mai inventivi decat mine. 623 01:03:58,000 --> 01:04:01,560 Nu poti fi întotdeauna în fata, Kebele. Si-acest lucru e foarte enervant.. 624 01:04:02,360 --> 01:04:04,160 Chiar ma enerveaza rau.. 625 01:04:18,280 --> 01:04:19,440 Heil Hitler! 626 01:04:42,720 --> 01:04:46,720 Din cate stiu eu, nimeni nu a abrogat ordinul de a saluta un General al Wehrmacht-ului? 627 01:04:48,000 --> 01:04:51,920 D-le General Hoffman,din ordinul Fuhrer-ului sunteti arestat! 628 01:04:52,480 --> 01:04:54,560 De asemenea sunteti inlocuit de la comanda Diviziei! 629 01:04:55,280 --> 01:04:59,240 Sunteti acuzat de inalta tradare si încercarea de a-l ucide pe Fuhrer! 630 01:05:00,880 --> 01:05:05,360 Am aici ordinul de condamnare! Puteti sa-l cititi, daca doriti! 631 01:05:05,400 --> 01:05:06,640 Nu, multumesc. 632 01:05:07,200 --> 01:05:11,520 Incerc sa evit sa citesc asemenea lucruri facute de Gestapo in limba lor porceasca... 633 01:05:11,600 --> 01:05:15,880 Voi fi fericit sa-mi exercit acest drept. Nu vreau sa citesc pamflete scoase din ambalaj. 634 01:05:16,440 --> 01:05:19,080 Daca vorbiti despre o lesa, aceasta vi se potriveste mai mult! 635 01:05:20,640 --> 01:05:23,280 Stau în fata unui tribunal militar? 636 01:05:23,320 --> 01:05:25,880 Toate sunt doar o formalitate. 637 01:05:26,320 --> 01:05:29,280 Cei mai multi dintre conspiratori vor fi împuscati in aceasta noapte. 638 01:05:29,680 --> 01:05:36,120 Bunurile le vor fi confiscate,iar familiile trimise in lagarele de prizonieri. 639 01:05:36,160 --> 01:05:38,320 lar numele lor vor fi sterse de pe toate documentele. 640 01:05:39,480 --> 01:05:40,920 Mai exista si alta varianta... 641 01:05:47,040 --> 01:05:51,440 -Acceptati-o. Ataca imediat inima... 642 01:05:51,520 --> 01:05:56,120 Ve-ti fi înmormântat cu onoruri, iar vaduva dvs. va primi o pensie buna... 643 01:05:56,200 --> 01:05:59,920 Si toate lucrurile vor fi uitate dupa un anumit timp. 644 01:06:26,320 --> 01:06:28,320 - Ce sa-ntamplat? - Trebuie sa vorbesc cu D-I General Hofmann! 645 01:06:28,360 --> 01:06:29,720 Nu acum. 646 01:06:36,240 --> 01:06:37,560 -Ce idiot! 647 01:06:38,800 --> 01:06:40,320 - Obiectiv atins. - E de rau..! 648 01:06:42,440 --> 01:06:47,520 Cu un infarct, am fi redus la tacere aceasta istorie,decat cu un glont în cap. 649 01:06:53,360 --> 01:06:57,360 Berlin.. Da Berlin! Faceti-mi legatura.. 650 01:06:59,400 --> 01:07:03,360 Care era numele lui?Ziceti... Il stie careva? 651 01:07:03,480 --> 01:07:06,600 Nu stiu. 652 01:07:06,640 --> 01:07:09,720 Alo!Alo! 653 01:07:40,840 --> 01:07:46,160 Bine a-ti venit la bateria sinucigasa. A-ti observat ceva? Asteptam dar nu se vede nimic... 654 01:07:49,440 --> 01:07:50,120 - Nu se vede nimic. 655 01:07:52,720 --> 01:07:54,400 Krause,sunt Steiner. 656 01:07:54,440 --> 01:07:57,440 A-ti observat ceva? 657 01:07:57,480 --> 01:07:58,640 Nu conteaza. 658 01:07:59,000 --> 01:08:02,600 Linistea asta e suspecta... Acest lucru nu este bun. Probabil,e prea cald. 659 01:08:02,640 --> 01:08:05,440 Credeti ca au mai multe tancuri decat noi? 660 01:08:06,000 --> 01:08:08,600 Ei bine, cred ca da. Au o multime de tancuri... 661 01:08:08,640 --> 01:08:12,160 Cred ca ei nici macar nu stiu ca ne pot invinge oricand... 662 01:08:12,240 --> 01:08:15,720 Dar daca ei încep sa atace, cred ca in curand vor fi la Paris. 663 01:08:16,800 --> 01:08:23,280 Cel putin asta e parerea mea... -Liniste! 664 01:08:30,920 --> 01:08:33,720 Acest lucru va fi de partea noastra. Vom fi tari ca piatra. 665 01:08:35,000 --> 01:08:38,040 Bine, sa nu faceti în pantaloni. - Ce tot zici? 666 01:08:38,680 --> 01:08:43,800 Da, D-le Maior! Sunt subofiter Krueger! Da,D-le Maior. Am inteles. 667 01:08:44,400 --> 01:08:45,480 La dracu! 668 01:08:45,520 --> 01:08:48,440 Cred ca se pune ceva la cale. 669 01:08:49,360 --> 01:08:53,080 Batalionul a primit ordin de lupta. Se pare ca se asteapta la o ofensiva. 670 01:08:53,400 --> 01:08:56,040 Shtranski te saruta cu pasiune si vrea urgent sa te-ntalneasca! 671 01:09:08,600 --> 01:09:09,440 Uita-te atent la drum! 672 01:09:10,760 --> 01:09:15,080 Daca observi ceva, vreau sa aflu eu mai intai nu Shtranski sau Berger. 673 01:09:15,920 --> 01:09:17,160 Da, D-le Sergent! 674 01:09:43,160 --> 01:09:44,560 Unde este postul principal? 675 01:09:57,520 --> 01:09:59,040 Plecati! Plecati de-aici! 676 01:10:01,240 --> 01:10:03,480 Plutonier! Elibereaza totul aici! 677 01:10:03,520 --> 01:10:05,760 Grabeste-te! Pregateste linia de aparare! 678 01:10:12,880 --> 01:10:16,520 A... Sergent-Major Steiner! 679 01:10:17,280 --> 01:10:21,040 Vi se pare ceva iesit din comun ca primiti ordine? 680 01:10:21,480 --> 01:10:24,400 Ai ascultat ieri la radio discursul Dr. Goebbels? 681 01:10:24,440 --> 01:10:25,160 - Nu! 682 01:10:26,000 --> 01:10:29,080 Un grup de ofiteri germani au încercat sa-l omoare pe Fuhrer! 683 01:10:29,680 --> 01:10:31,960 Cu ei a fost si vechiul prieten al dv. G-lul Hoffman. 684 01:10:32,400 --> 01:10:33,560 Astazi, s-a împuscat. 685 01:10:34,440 --> 01:10:37,920 Din acest moment, toate ordinele le va da însusi Fuhrer-ul! 686 01:10:38,680 --> 01:10:40,520 Numai asa vom câstiga! 687 01:10:41,240 --> 01:10:44,520 -Steiner, ia-ti gândul de la retragere. 688 01:10:44,560 --> 01:10:48,080 Suntem doar in asteptarea unei victorii! -Ai inteles? 689 01:10:48,240 --> 01:10:50,000 Scoateti tunul din zona! 690 01:10:51,160 --> 01:10:57,680 Intr-o jumatate de ora sa te prezinti la mine! 691 01:11:04,680 --> 01:11:06,280 Se pare ca iadul începe. 692 01:11:07,040 --> 01:11:08,600 Americanii se grabesc sa ajunga la Berlin. 693 01:11:09,000 --> 01:11:13,680 Apropo,adevarul poate sa-ti apartina... 694 01:11:13,720 --> 01:11:14,840 I-ti multumesc! 695 01:11:16,680 --> 01:11:19,760 N-o sa ma ating de nimic pâna când vor veni americanii. 696 01:11:19,800 --> 01:11:21,280 Se pare ca nu va functiona. 697 01:11:42,400 --> 01:11:45,880 D-le Colonel, ce credeti ca pun la cale germanii? 698 01:11:45,920 --> 01:11:50,000 Daca vin toti generalii,oare cine v-a prelua comanda suprema? 699 01:11:52,320 --> 01:11:58,640 Singurul lucru pe care-l stiu este ca,Generalul Webster a trimis informatiile mai sus. 700 01:11:58,680 --> 01:12:02,120 Apoi n-au decat sa se grabeasca. Tancurile noastre sunt gata de lupta. 701 01:12:05,240 --> 01:12:06,280 Ce altceva se mai vede? 702 01:12:07,120 --> 01:12:10,960 Coloana de praf. Nimic mai mult... 703 01:12:17,880 --> 01:12:20,200 Sa ne întoarcem la partea cea buna. - Ok. 704 01:12:57,920 --> 01:13:04,000 Daca Steiner e acolo,nu stiu de ce a încalcat acordul. 705 01:13:30,200 --> 01:13:31,760 - Anette, trebuie sa tii minte! 706 01:13:32,160 --> 01:13:35,240 - Adu cea mai buna sampanie! - Sampanle? 707 01:13:35,280 --> 01:13:38,160 Da,cea mai buna!Sa bem pentru moartea dusmanilor nostri. 708 01:14:09,680 --> 01:14:12,280 Baieti, trebuie sa descarcati masina si s-aduceti lazile aici. 709 01:14:12,680 --> 01:14:16,000 Aveti toata increderea! Acesta este doar începutul.Sunt doar niste proiectile mici. 710 01:14:16,040 --> 01:14:17,640 Sa vedeti dupa..! 711 01:14:39,840 --> 01:14:41,760 - Ce-i asta? - Ce se-ntampla aici Kebele? 712 01:14:48,040 --> 01:14:50,360 -Asa vasazica... In Tineretul Hitlerist nu vi s-a spus ca 713 01:14:50,440 --> 01:14:54,840 nu trebuie sa ataci fetele fara aparare? - Îmi pare rau. Am vrut doar... 714 01:14:54,880 --> 01:14:59,320 La naiba!Esti un porc împutit, care meriti omorat cu un asemenea comportament! 715 01:15:23,400 --> 01:15:25,240 Haideti, repede,repede! 716 01:15:43,840 --> 01:15:46,560 V- am spus sa va grabiti! Miscati-va! 717 01:15:51,480 --> 01:15:53,760 Multumesc. Du-te la subsol. 718 01:16:16,760 --> 01:16:18,560 - Unde sunt restul? - În subsol. 719 01:16:18,600 --> 01:16:21,160 - Si aici le-ati lasat? - Da, sergent. 720 01:16:53,920 --> 01:16:54,880 Multumesc. 721 01:16:55,560 --> 01:16:58,080 - E toata lumea? - Nu. Lipseste Langner. 722 01:16:58,120 --> 01:17:03,920 Unde s-a dus? L-am trimis sa ridice ultima cutie! Ti-am spus sa nu iese nimeni afara! 723 01:17:04,000 --> 01:17:06,320 A fost ucis! Voi aduce eu cutia. 724 01:17:56,720 --> 01:17:58,080 Multumesc, Sergent! Buna treaba. 725 01:18:02,480 --> 01:18:03,840 Veniti cu mine. Am sa va arat ceva... 726 01:18:08,080 --> 01:18:09,120 Mi-a venit cu o idee. 727 01:18:11,320 --> 01:18:13,640 Putem sa traversam prin aceasta canalizare.. 728 01:18:14,280 --> 01:18:18,800 Acesta canalizare trece pe sub intreaga zona. 729 01:18:18,880 --> 01:18:23,360 Vreau sa aud ce parere ai despre ideea mea? 730 01:18:23,480 --> 01:18:27,040 E geniala. Acum, ve-ti obtine cu siguranta Crucea de Fier, D-le Maior. 731 01:18:28,000 --> 01:18:30,600 Eu sunt unul singur împotriva unei întregi Divizii de tancuri! 732 01:18:31,880 --> 01:18:34,720 Nimic nu ma va opri! Le voi distruge! 733 01:18:35,000 --> 01:18:38,400 Cu conditia ca toate tancurile sa vina grupate intr-un metru patrat... 734 01:18:38,440 --> 01:18:40,720 Mi-am pus si problema asta... M- am gândit la toate. 735 01:19:04,800 --> 01:19:06,880 D-l G-l Webster s-a plictisit fara dv. D-l Colonel. 736 01:19:44,280 --> 01:19:47,280 Dupa cum vad nu e nici o problema neprevazuta. 737 01:19:47,320 --> 01:19:49,600 Conform calculelor noastre intr-o ora vom gasi punctele... 738 01:19:49,640 --> 01:19:52,880 - ... Hebel si Becker. - Da, domnule! 739 01:19:52,920 --> 01:19:56,080 Sunt aici. Va multumim! Da, domnule. 740 01:19:56,760 --> 01:20:00,160 Da, domnule. Multumesc. 741 01:20:02,000 --> 01:20:04,200 Stati un minut.Am ceva de transmis D-lui Colonel Rogers. 742 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 Despre acest Sergent... 743 01:20:10,240 --> 01:20:15,200 Exista informatii ca a încercat sa organizeze o lovitura de stat, dar nu a reusit. 744 01:20:15,240 --> 01:20:18,840 În cazul în care G-lul Hoffman este in viata, putem sa traversam orasul fara sa luptam. 745 01:20:18,880 --> 01:20:20,800 Daca el este cu adevarat viu... si sper ca da... 746 01:20:20,840 --> 01:20:25,000 Principalul lucru e sa nu fi fost perchezitionat de catre Gestapo. 747 01:20:25,040 --> 01:20:26,160 Orasul este ca o cetate... 748 01:20:26,200 --> 01:20:32,680 Daca-l distruge,va fi inmormantat de viu iar echipele vor lucra aproape un an sa-l dezgroape... 749 01:20:33,320 --> 01:20:35,440 Marele Cartier General a respins negocierile? 750 01:20:35,520 --> 01:20:38,960 In general, nu prea au reactionat. 751 01:20:41,600 --> 01:20:44,160 Deci, domnilor, ascultati-ma.. -Nu-mi pasa! 752 01:20:44,680 --> 01:20:50,400 Suntem fondatorii primei nostre operatiuni importante în Normandia! 753 01:20:51,720 --> 01:20:56,000 Toti expertii militari si toata lumea va monitoriza îndeaproape actiunile noastre. 754 01:20:56,040 --> 01:20:59,600 Intentionez ca lumea sa faca istorie, si nu rahat! 755 01:21:00,760 --> 01:21:02,720 E clar? 756 01:21:02,760 --> 01:21:04,880 Acum, ascultati ordinele mele! 757 01:21:05,360 --> 01:21:08,840 Exact la ora 14,de îndata ce tunurile noastre 758 01:21:09,000 --> 01:21:12,880 vor înceta focul,vom pune planul in aplicatie.. 759 01:21:12,920 --> 01:21:17,120 Dar nu uitati: obiectivul dvs. nu e Saint-Vallon, si Saint-Marie! 760 01:21:17,680 --> 01:21:21,000 Saint-Valon v-a fi dupa... Am fost destul de clar? 761 01:21:21,040 --> 01:21:24,320 Da, domnule!Alte întrebari? - Nu, domnule! 762 01:21:24,400 --> 01:21:25,160 Bine. 763 01:21:27,400 --> 01:21:30,440 Ok.Vreau sa profit de aceasta ocazie... 764 01:21:30,480 --> 01:21:34,960 Si va spun faptul ca am nevoie de toata lumea,acum. 765 01:21:35,560 --> 01:21:37,080 Mult noroc! 766 01:21:44,920 --> 01:21:46,360 - D-le General! - Da. 767 01:21:46,920 --> 01:21:53,000 În cazul în care Înaltul Comandament respinge negocierile, ma-ntelegeti... 768 01:21:53,640 --> 01:21:55,360 Parerea mea e sa nu te bagi... 769 01:21:55,440 --> 01:21:59,040 Crede-ma, Rogers,sunt de acord cu tine.. insa acum nu-mi pot gasi cuvintele. 770 01:21:59,480 --> 01:22:03,360 Poate ca dupa asasinarea lui Hitler,ceva se va schimba... 771 01:22:04,360 --> 01:22:05,680 Ce altceva pot sa spun? 772 01:22:05,760 --> 01:22:06,920 Cum se spune, Nu întrebati de ce, dar... 773 01:22:06,960 --> 01:22:12,280 - Du-te si fa-ti datoria, nu-i asa? - Da, domnule! 774 01:22:12,720 --> 01:22:14,800 - Aaaa... Rogers... D-le Colonel! 775 01:22:16,920 --> 01:22:19,760 - Vreau sa va spun ceva. -Spuneti D-le.. 776 01:22:22,080 --> 01:22:25,080 - Mult noroc! - Va multumesc D-le G-ral! 777 01:22:25,120 --> 01:22:26,880 Si va multumesc. 778 01:22:47,520 --> 01:22:49,760 Ai grija de ea unde o pui pana oprim... 779 01:23:11,600 --> 01:23:17,280 - Ei bine, D-le Colonel, o sa-i zdrobim! - O sa le dam un sut în fund! 780 01:23:18,080 --> 01:23:22,280 - Cine este? - E unul nou... 781 01:23:22,960 --> 01:23:25,080 A ajuns saptamâna trecuta. Nu stie multe! 782 01:23:39,120 --> 01:23:41,480 S- au oprit din tragere. 783 01:23:44,960 --> 01:23:47,320 Sunteti gata? Treceti la locurile voastre! 784 01:23:57,280 --> 01:24:00,280 - Subofiter Langner! - Langner. 785 01:24:03,040 --> 01:24:04,680 - Tunul e intact? - Da. 786 01:24:04,720 --> 01:24:09,160 - Atunci ocupati-va de el! - Da, D-le Sergent! 787 01:24:11,880 --> 01:24:12,800 Haide! 788 01:24:15,320 --> 01:24:19,520 - Ce cauti aici? - Am fost înlocuit. Din ordinul lui Shtranski. 789 01:24:22,840 --> 01:24:24,520 Trebuia sa ma astept la asa ceva.... 790 01:24:25,160 --> 01:24:26,480 Dar în termeni morali... 791 01:24:26,520 --> 01:24:31,800 Cred ca în final... - Toate s-au terminat?- Da. 792 01:24:34,280 --> 01:24:36,760 Pentru a supravietui, trebuie sa existe o cale.. - Absolut... 793 01:24:37,320 --> 01:24:39,080 Si in locul potrivit. 794 01:24:39,120 --> 01:24:47,360 Atunci când vin tancurile, fa-mi o favoare, ascunde-ti fundul în subsol. 795 01:24:47,400 --> 01:24:49,080 Multumesc pentru pont! 796 01:25:10,880 --> 01:25:12,280 Asteptam de-o jumatate de ora, domnule. 797 01:25:16,840 --> 01:25:20,360 - Ce crezi, Sergent? - Despre ce D-le Colonel? 798 01:25:21,440 --> 01:25:26,480 În cazul în care Generalul Hoffman este in sedinta acolo, în sediul central asteapta armata noastra. 799 01:25:27,560 --> 01:25:30,120 Nu conteaza cât de multe mame si-au pierdut fiii. 800 01:25:31,800 --> 01:25:32,280 Da, domnule! 801 01:25:32,360 --> 01:25:34,600 Cred ca trebuie sa luati initiativa personal... 802 01:25:34,640 --> 01:25:38,160 Când vine vorba de viata multor oameni... 803 01:25:41,280 --> 01:25:45,320 Exista o singura posibilitate. 804 01:25:49,760 --> 01:25:51,360 Stii ce vreau sa spun? 805 01:25:55,320 --> 01:25:56,360 La ce te gandesti? 806 01:25:57,800 --> 01:26:00,000 - Sergent Andersen! - Da, domnule! 807 01:26:00,480 --> 01:26:02,440 Peste cateva minute poti sa-mi împrumuti jeep-ul tau? 808 01:26:04,240 --> 01:26:07,800 Jeep-ul a fost al prietenului meu cel mai bun. Nu vreau sa fiu nedrept fata de el. 809 01:26:09,880 --> 01:26:11,480 - Haide! 810 01:26:28,720 --> 01:26:34,200 - Ce are de gand D-l Colonel? Cred ca merge sa verifice zona. Ai ghicit. Are arborat un steag alb.. 811 01:26:59,960 --> 01:27:03,840 Tancurile americane pot veni numai dintr-acolo. In nici un caz de pe un alt drum. 812 01:27:04,800 --> 01:27:08,720 Atunci când cea mai mare parte a Yankeilor v-a ajunge in aceea zona,vor zbura în aer. 813 01:27:09,440 --> 01:27:15,840 Asadar... daca nimicim tancurile vom termina toate armele. 814 01:27:16,920 --> 01:27:23,040 Nici o arma sa nu traga... 815 01:27:23,840 --> 01:27:28,240 Numai atunci când veti auzi o explozie. 816 01:27:29,960 --> 01:27:32,320 - E clar? - Da! 817 01:27:33,200 --> 01:27:35,600 - Toata lumea la treaba! - Da! 818 01:27:36,200 --> 01:27:37,600 Sergent-Major Steiner! 819 01:27:41,800 --> 01:27:44,280 Spune-mi, zona e complet libera? 820 01:27:46,400 --> 01:27:48,920 Da,D-le Maior. E aproape libera.. 821 01:27:54,560 --> 01:27:58,520 Ai dreptate, e aproape libera... 822 01:27:58,560 --> 01:28:00,520 - Sergent Becker! - Da, Domnule Maior! 823 01:28:02,400 --> 01:28:04,720 - Vino cu mine. Trebuie sa-ti vorbesc. - V-ascult! 824 01:28:13,160 --> 01:28:14,080 - Shtranski. 825 01:28:14,840 --> 01:28:17,680 Ce?Un jeep american? 826 01:28:17,720 --> 01:28:22,200 Da,D-le Maior la aproximativ un kilometru distanta. Cu steagul alb. 827 01:28:22,600 --> 01:28:26,120 Lasa-l sa se apropie, si apoi distruge-l! 828 01:28:26,680 --> 01:28:31,680 - Dar are un steag alb! - Nu comenta! Asta e un ordin! 829 01:28:32,080 --> 01:28:33,240 - Am inteles! 830 01:29:23,640 --> 01:29:26,360 E un lucru anormal daca au tras in radioul meu... 831 01:29:26,400 --> 01:29:29,080 E un lucru totusi bun.. Daca ei nu ne-au lovit. 832 01:30:24,080 --> 01:30:28,400 Toata lumea in piata! - Grabiti-va. Grabiti-va. 833 01:30:31,760 --> 01:30:34,760 - Toata lumea afara.. - Scoteti-i pe toti din case.. 834 01:31:14,840 --> 01:31:16,280 Au patruns repede in zona.. D-le Maior! 835 01:31:16,320 --> 01:31:19,120 Au ocupat toata zona! Au si infanterie!Si cel putin 50 de tancuri. 836 01:31:19,160 --> 01:31:19,960 Excelent! 837 01:31:20,000 --> 01:31:24,520 Populatia franceza sa fie gata sa-i intampine:Bine a-ti venit in zona! 838 01:32:05,440 --> 01:32:08,040 Ce se întâmpla aici? N-am nici o idee. Intrebati-l pe D-l Maior. 839 01:32:08,080 --> 01:32:09,280 - O voi face... 840 01:32:12,000 --> 01:32:12,760 - la-i înapoi! 841 01:32:12,800 --> 01:32:15,080 - Dar D-l Maior a ordonat... - Am spus înnapoi! 842 01:32:22,280 --> 01:32:23,960 - E clar? - Da, D-le Maior!Bine. 843 01:32:41,600 --> 01:32:42,200 - D-le Maior! 844 01:32:44,320 --> 01:32:46,320 - Nu poti lasa sa se intample asta Sthranski! -De ce nu? 845 01:32:46,360 --> 01:32:50,440 Tu m-ai facut sa cred ca zona parea moarta. 846 01:32:51,880 --> 01:32:54,840 Bastard murdar! Rahat! 847 01:32:54,880 --> 01:32:56,960 - Nu incerca sa faci nimic! Stai linistit.. 848 01:32:57,040 --> 01:32:59,080 De data aceasta, nimeni nu ne poate opri! 849 01:33:31,040 --> 01:33:33,680 Acum,radioul tau preferat il poti arunca in în cosul de gunoi. 850 01:34:43,080 --> 01:34:45,120 Ordinul este de încetare a focului! 851 01:36:25,960 --> 01:36:27,600 D-le,D-le... 852 01:37:14,200 --> 01:37:17,160 D- le Sergent-Major,ce s-antamplat cu G-lul Hoffman? 853 01:37:19,400 --> 01:37:20,960 Acesta a insemnat ceva pentru noi? 854 01:37:29,520 --> 01:37:30,360 Avea vreo importanta? 855 01:37:40,160 --> 01:37:44,000 Ce face D-l Maior?Nu stiu.. Nu putem trage in civili... 856 01:37:44,040 --> 01:38:00,000 În numele Germaniei Mari! 857 01:38:14,000 --> 01:38:16,160 Betty Grable. Tu o conduci? 858 01:38:16,560 --> 01:38:18,840 Nu,e condusa de Andersen. 859 01:38:20,200 --> 01:38:22,400 Si totusi, unde aveti amplasate armele anti-tanc? 860 01:38:23,120 --> 01:38:24,000 Pretutindeni. 861 01:38:28,200 --> 01:38:34,000 Am ordin de a le distruge! Stiu. Dar mai întâi lasa civilii sa plece departe. 862 01:38:35,000 --> 01:38:35,800 Foc! 863 01:39:00,560 --> 01:39:01,160 Foc! 864 01:39:05,160 --> 01:39:06,600 -Feriti-va! 865 01:43:05,840 --> 01:43:06,960 -Pentru Fuhrer! 866 01:43:28,080 --> 01:43:31,120 I-mi pare rau ca nu am putut fi impreuna si restul vietii. 867 01:43:31,160 --> 01:43:51,160 Film descarcat de pe www.goldies.in 72621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.