Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,360 --> 00:00:19,319
Aimless Bullet
2
00:00:19,560 --> 00:00:23,440
Line Producer: Park Gyeong-sik
3
00:00:23,560 --> 00:00:24,789
Original Novel: Lee Beom-seon
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,518
Screenplay: Lee Jong-gi
and Lee I-ryeong
5
00:00:26,520 --> 00:00:29,876
Cinematographer: Kim Hak-seong
6
00:00:29,880 --> 00:00:33,032
Gaffer: Kim Seong-chun
7
00:00:33,040 --> 00:00:35,270
Music: Kim Seong-tae
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,999
Art: Baek Nam-jun & Lee Su-jin
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,799
Recording: Lee Geyong-sun
Film Development: Kim Chang-su
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,313
Special Effects: Lee Sang-man
Editing: Kim Hee-su
11
00:00:42,320 --> 00:00:43,913
Stills: Kim Chan-yeong
Scripter: Sim Eun-mi
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,514
Assistant Directors: Mun Sang-heon
Choi Jin, Lee Jae-hyeon, & Heo Seung-nyeon
13
00:00:46,520 --> 00:00:49,433
Assistant Cinematographers:
Sin Ij, Sim Gi-jae, & Gong Jong-sik
14
00:00:49,440 --> 00:00:52,956
Lights: Choi Eu-jeong, Lee Fok-man,
Jeong Ho-yeong, & Park Yeong-ryung
15
00:00:52,960 --> 00:00:55,349
Production Head: Ahn Geon-yeong
16
00:00:55,360 --> 00:00:56,509
Production Manager: Lee Gyeong-cheon
17
00:00:56,520 --> 00:00:57,805
Production Assistant: Roh Dong-jin
Property: Kim Yeong-ho
18
00:00:57,840 --> 00:01:01,276
Sponsors: Korean Film Technology Association
& Korean Film Critics Association
19
00:01:01,280 --> 00:01:04,591
Starring: Kim Jin-kyu, Choi Moo-ryong
20
00:01:04,600 --> 00:01:08,309
Seo Ae-ja, Kim Hye-jeong,
Noh Hae-sin, Moon Jung-suk
21
00:01:08,320 --> 00:01:12,314
Yoon I-bong, Lee Dae-yub,
Mun Hye-ran, Yang Il-min
22
00:01:12,320 --> 00:01:16,234
Yu Gye-seon, Nam Chun-yeok,
Park Gyeong-sik, Goh Seol-bong
23
00:01:16,240 --> 00:01:20,438
Ji Bang-yeol, Choi Myeong-su,
Lee Ryong, Lee Gyeong-cheon
24
00:01:20,440 --> 00:01:24,149
Park Chun, Seo Geyong-hui,
Lee Ji-na, Choi Gil-ho
25
00:01:24,160 --> 00:01:28,074
Kim Seung, Choi Baek, Choi Seong,
Song Gyeong-sam
26
00:01:28,080 --> 00:01:32,551
Park Won, Yu Yong-whan, Choi Geon
27
00:01:32,560 --> 00:01:35,916
Producer: Kim Seong-chun
28
00:01:35,920 --> 00:01:40,790
Director: Yu Hyun-mok
29
00:02:09,000 --> 00:02:10,911
Hey, Mansu! Let's go!
30
00:02:11,040 --> 00:02:12,997
Mansu, let's hurry up and go!
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,156
What is wrong with you all?
32
00:02:14,240 --> 00:02:16,675
You didn't pay for all the drinks.
Why did you break the glass door?
33
00:02:18,800 --> 00:02:21,189
I told you we'll pay
the rest tomorrow.
34
00:02:24,080 --> 00:02:28,199
Didn't we say we ran out of money
and ask you to cut us some slack?
35
00:02:28,520 --> 00:02:31,399
That's your problem!
And why did you break the glass door?
36
00:02:32,120 --> 00:02:35,078
Are you going to mistreat us like this?
37
00:02:35,520 --> 00:02:37,989
We are what's left of the dead,
50 we got drunk a little
38
00:02:38,000 --> 00:02:40,958
and broke the door.
Does he look all right to you?
39
00:02:41,080 --> 00:02:43,913
I don't know.
Go and talk to the owner.
40
00:02:44,200 --> 00:02:47,716
We might not be able to pay
him back, but tell the owner
41
00:02:47,920 --> 00:02:49,797
not because we don't
want to pay him back.
42
00:02:51,080 --> 00:02:53,435
Commander, we should go.
43
00:02:53,640 --> 00:02:55,039
I told you not to address me that.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,914
Just be a pal, and call me Gyeongsik.
45
00:02:56,960 --> 00:02:57,995
Cut it out! What's the point
of calling him
46
00:02:58,080 --> 00:03:00,674
Commander when we are all
good-for-nothings here?
47
00:03:01,080 --> 00:03:02,912
But, Sergeant...
48
00:03:03,040 --> 00:03:05,475
I miss the time when
I called him Commander.
49
00:03:05,920 --> 00:03:07,274
Me, too.
50
00:03:07,920 --> 00:03:11,834
Fellow soldiers, we saved
our country when it was dying.
51
00:03:12,080 --> 00:03:15,516
We march over the dead
bodies of our fellow soldiers...
52
00:03:15,560 --> 00:03:16,959
Commander!
53
00:03:17,120 --> 00:03:19,077
We should scream and yell
so that everyone can hear us.
54
00:03:19,240 --> 00:03:20,150
Good idea!
55
00:03:20,960 --> 00:03:22,758
If that'd make us feel better.
56
00:03:22,800 --> 00:03:23,835
Gyeongsik!
57
00:03:24,160 --> 00:03:25,753
Let's be safe! Safe, 1 said.
58
00:03:26,160 --> 00:03:30,040
Yes, we should all be safe.
59
00:03:32,080 --> 00:03:36,950
But it's all a lost cause now.
60
00:03:37,000 --> 00:03:38,957
You're talking nonsense.
61
00:03:39,040 --> 00:03:47,790
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.
62
00:03:48,000 --> 00:03:55,953
We march over the dead
bodies of fallen soldiers.
63
00:04:06,800 --> 00:04:16,039
Defeat the enemy with
vengeance in our blood.
64
00:04:16,080 --> 00:04:25,034
Fellow soldiers died like
falling flowers. Rest in peace.
65
00:04:31,240 --> 00:04:34,039
Hold your heads up high!
66
00:04:34,160 --> 00:04:36,197
- And run!
Run!
67
00:04:36,320 --> 00:04:38,470
Salute the commander!
68
00:04:40,200 --> 00:04:41,235
Sergeant Park!
69
00:04:42,160 --> 00:04:44,117
- Your medal is not straight!
-1 apologize, sir!
70
00:04:46,480 --> 00:04:48,278
See you later!
71
00:05:12,520 --> 00:05:15,319
Didn't we say we wouldn't
torment each other about it?
72
00:05:17,240 --> 00:05:19,072
But you haven't said anything yet.
73
00:05:19,360 --> 00:05:21,636
I'm so frustrated that
it's driving me crazy.
74
00:05:27,120 --> 00:05:31,159
T couldn't stand it
when you were with me.
75
00:05:32,920 --> 00:05:35,230
- Just go back.
- T know.
76
00:05:35,280 --> 00:05:38,193
I couldn't stand being
alone and lonely.
77
00:05:38,360 --> 00:05:41,910
For a while, I wished
one of us would die
78
00:05:42,000 --> 00:05:43,638
and just disappear.
79
00:05:43,920 --> 00:05:46,355
Then, we'd at least have
memories that we could cherish.
80
00:05:47,120 --> 00:05:50,238
But now I have this scary desire to live.
81
00:05:56,600 --> 00:05:59,797
All Twant is for us to be together.
82
00:06:05,760 --> 00:06:08,070
We can say our marriage vows
tonight with just a bowl of water.
83
00:06:15,040 --> 00:06:17,270
Myeongsuk, please wait
for me a little longer.
84
00:06:17,360 --> 00:06:19,158
Just kill me then.
85
00:06:20,160 --> 00:06:22,356
I waited for you to finish
your army service.
86
00:06:22,360 --> 00:06:23,839
And I waited two more years.
87
00:06:24,160 --> 00:06:26,117
I stayed cooped up at home,
afraid that I'd go insane.
88
00:06:26,160 --> 00:06:27,355
Stop!
89
00:06:29,120 --> 00:06:30,758
Please stop...
90
00:06:32,360 --> 00:06:36,194
I'm not wishing for something grandiose.
91
00:06:37,360 --> 00:06:41,672
But I don't want to succumb
to this reality where I can't even fulfill
92
00:06:41,920 --> 00:06:43,877
one hundredth of the desire
that a human being can have.
93
00:06:46,280 --> 00:06:50,433
Iam..Iam a cripple, a has-been,
94
00:06:51,400 --> 00:06:53,357
a broken bowl used and
then thrown away after the war.
95
00:07:14,440 --> 00:07:15,510
Cheolho!
96
00:07:45,560 --> 00:07:46,595
Let's go!
97
00:07:51,800 --> 00:07:53,393
Let's go!
98
00:08:11,040 --> 00:08:16,194
Kim Seongguk's Accounting Office
99
00:08:21,760 --> 00:08:24,274
Mr. Song, you're the first one
in the office as usual.
100
00:08:28,600 --> 00:08:30,034
Is it okay if I clean the place?
101
00:08:32,480 --> 00:08:34,756
How about staying at the coffee
shop on the first floor?
102
00:08:39,280 --> 00:08:40,350
Is it your tooth again?
103
00:08:41,400 --> 00:08:44,074
You should go see a dentist
when you get paid today.
104
00:08:44,320 --> 00:08:46,072
You have a terrible
toothache all the time.
105
00:08:46,400 --> 00:08:48,357
I don't know how you can stand it
without going to a dentist.
106
00:08:57,640 --> 00:08:59,358
Let's go!
107
00:09:00,120 --> 00:09:06,514
Kids, let's go! Let's go!
108
00:09:32,440 --> 00:09:36,354
Little Uncle, did you sell
many newspapers?
109
00:09:36,440 --> 00:09:37,919
Here, have some.
110
00:09:40,080 --> 00:09:42,310
Give me something to eat!
I'm hungry!
111
00:09:42,400 --> 00:09:45,597
Who told you to go around
selling newspapers? You should go to school.
112
00:09:46,560 --> 00:09:48,437
You're always nagging me.
113
00:09:48,960 --> 00:09:50,394
Go and quit the stuff tomorrow!
114
00:09:51,560 --> 00:09:54,154
Let's go!
115
00:10:00,960 --> 00:10:03,839
- Uncle, are you going downtown today?
Tam.
116
00:10:04,480 --> 00:10:07,359
- Will you make lots of money then?
- Of course!
117
00:10:10,800 --> 00:10:15,556
- Then can you buy me some pretty shoes?
- Sure!
118
00:10:16,560 --> 00:10:21,157
Really?
- I'l buy them for you tomorrow for sure!
119
00:10:27,520 --> 00:10:28,396
You're lying.
120
00:10:29,800 --> 00:10:33,919
Let's go!
121
00:10:39,240 --> 00:10:43,393
Even someone like you,
Commander, couldn't find a job.
122
00:10:43,480 --> 00:10:46,279
I regret leaving the army.
123
00:10:46,320 --> 00:10:50,553
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.
124
00:10:51,480 --> 00:10:54,552
All the big talk and dreams are gone,
125
00:10:57,120 --> 00:10:58,474
and I feel scared
about the whole thing.
126
00:10:58,600 --> 00:10:59,749
Miril
127
00:11:00,960 --> 00:11:03,554
- It's been a while.
- Look who's here!
128
00:11:03,640 --> 00:11:05,438
Glad I could see you here.
129
00:11:06,320 --> 00:11:08,231
What brings you here
to the coffee shop?
130
00:11:08,400 --> 00:11:10,038
- Have a seat!
- Thanks.
131
00:11:10,520 --> 00:11:13,990
So good to see you. Why didn't you
ever come out and pay us a visit?
132
00:11:14,240 --> 00:11:16,800
- Are you hungry?
- No, I'm fine.
133
00:11:17,000 --> 00:11:19,514
We're fixing the place,
so we can't really offer you anything.
134
00:11:19,840 --> 00:11:20,989
If you have any apples left,
135
00:11:22,080 --> 00:11:25,550
give me some!
136
00:11:25,600 --> 00:11:26,749
Sure!
137
00:11:28,880 --> 00:11:30,757
Why didn't you get married?
138
00:11:31,280 --> 00:11:34,511
You look terrible.
Have you been sick?
139
00:11:34,520 --> 00:11:35,749
No.
140
00:11:36,120 --> 00:11:38,430
Anyway, how's your new job
at the film company?
141
00:11:38,560 --> 00:11:42,713
Oh, that... How should I say it...
It's like living the high life.
142
00:11:43,600 --> 00:11:47,559
Oh, no... We just met,
but I'm scheduled for a shoot.
143
00:11:48,440 --> 00:11:50,636
It's okay. You should go.
144
00:11:51,560 --> 00:11:53,039
I'm so sorry.
145
00:11:54,520 --> 00:11:57,399
They said they'd send a car
to pick me up, but t's late.
146
00:11:57,640 --> 00:11:58,596
Idiots!
147
00:11:58,720 --> 00:12:01,553
The thing is, I came here
to ask you for a favor,
148
00:12:01,640 --> 00:12:03,472
Really? For what?
149
00:12:04,080 --> 00:12:07,152
Can you get me a job
at your film company?
150
00:12:07,520 --> 00:12:09,636
Seriously?
151
00:12:10,120 --> 00:12:12,157
Do you think itll be that easy
to become an actress?
152
00:12:13,640 --> 00:12:15,950
Let me tell you what it takes to become one...
153
00:12:16,960 --> 00:12:18,712
Not to become an actress.
154
00:12:18,960 --> 00:12:21,600
Any work is fine with me.
155
00:12:21,640 --> 00:12:24,439
Oh, the car is here.
156
00:12:24,480 --> 00:12:27,757
I'm sorry, but I'l ask around.
See you later.
157
00:12:33,560 --> 00:12:35,597
- Ms. Goh!
- You surprised me.
158
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
- It's been a while,
- I didn't recognize you.
159
00:12:38,560 --> 00:12:40,710
It's me, Song Yeongho
who is looking for work.
160
00:12:41,720 --> 00:12:42,596
You know the saying,
clothes make the man.
161
00:12:42,680 --> 00:12:44,876
Do I look good enough
to land myself a job?
162
00:12:45,120 --> 00:12:47,953
- T don't know.
- What's wrong?
163
00:12:49,920 --> 00:12:51,399
Have you forgotten?
164
00:12:52,720 --> 00:12:54,836
That we won't see each other
until you find a job.
165
00:12:55,480 --> 00:12:58,518
You should keep your word.
And see who can't wait until then,
166
00:12:59,400 --> 00:13:01,437
To be looking for a job
because of love...
167
00:13:01,520 --> 00:13:04,080
Was I someone who didn't
mean anything to you?
168
00:13:05,360 --> 00:13:07,510
No, that's not it.
How about we have a drink?
169
00:13:08,080 --> 00:13:09,718
I'm on my way to a shoot.
170
00:13:09,760 --> 00:13:12,673
What is it like to be an actress?
171
00:13:12,800 --> 00:13:13,756
Why don't you go in?
172
00:13:13,880 --> 00:13:16,030
Your sister is in there, crying.
173
00:13:23,600 --> 00:13:25,159
A person has to live
within his means; otherwise...
174
00:13:25,240 --> 00:13:26,116
That's right...
175
00:13:26,200 --> 00:13:27,315
Myeongsuk!
176
00:13:27,680 --> 00:13:30,149
Sergeant!
- Look who's here! Sergeant Park!
177
00:13:30,280 --> 00:13:32,112
When were you discharged?
178
00:13:33,400 --> 00:13:37,314
You are the one I look up to
in or out of the army.
179
00:13:38,280 --> 00:13:40,556
Let me treat you to dinner tonight.
180
00:13:40,600 --> 00:13:43,558
What do you mean? We should
take you out to dinner.
181
00:13:48,440 --> 00:13:49,714
What brings you here?
T know you feel frustrated
182
00:13:53,240 --> 00:13:57,711
at home, but you spend too
much time out these days.
183
00:14:05,600 --> 00:14:07,955
And being out doesn't
really get you anywhere.
184
00:14:08,480 --> 00:14:09,754
It's the same thing,
being out or being at home.
185
00:14:11,760 --> 00:14:14,752
Is that all you can say?
186
00:14:18,840 --> 00:14:21,719
How often do you see Gyeongsik?
187
00:14:22,400 --> 00:14:24,277
I'm tired of dating now.
188
00:14:28,600 --> 00:14:31,718
I'm sorry about not
making things any better,
189
00:14:32,720 --> 00:14:37,590
- From now on, 1 will...
- What should I do to go insane?
190
00:15:08,960 --> 00:15:10,712
The damn clock won't go any faster.
191
00:15:10,840 --> 00:15:12,911
Mr. Song, how about
we take a break?
192
00:15:13,200 --> 00:15:15,635
T don't want to be
the only one slacking off.
193
00:15:16,080 --> 00:15:17,878
Yes, thank you.
194
00:15:17,920 --> 00:15:19,752
People like us who go
from one paycheck to the next
195
00:15:19,760 --> 00:15:22,593
can only take a break
when the boss is away.
196
00:15:43,080 --> 00:15:44,639
- Mr. Song?
- Yes?
197
00:15:44,720 --> 00:15:47,519
Let's go and have lunch.
It's on me.
198
00:15:48,240 --> 00:15:51,835
Thank you, but I have a toothache...
199
00:15:52,240 --> 00:15:54,231
You always say no. That toothache of
yours must be terrible.
200
00:15:55,320 --> 00:15:59,393
Why don't you have it pulled out?
201
00:16:01,600 --> 00:16:02,874
I'm off to lunch.
202
00:16:03,840 --> 00:16:05,990
Ms. Choi, would you like to join me?
203
00:16:06,120 --> 00:16:07,679
Oh, thank you!
204
00:16:16,360 --> 00:16:18,715
Can you please get me
a cup of barley tea?
205
00:16:18,800 --> 00:16:19,756
Yes, sir.
206
00:16:26,000 --> 00:16:29,436
Since you got paid today,
you should go see a dentist.
207
00:16:46,840 --> 00:16:50,754
Commercial Bank of Korea
Namaaemun Branch
208
00:17:12,360 --> 00:17:15,398
Are you just going to head
home with your pay envelop?
209
00:17:15,480 --> 00:17:17,471
Seeing the happy face of my wife
is a pleasure that I enjoy.
210
00:17:17,560 --> 00:17:19,358
You're such a bore.
211
00:17:39,920 --> 00:17:43,072
Yu Dental Clinic
212
00:17:52,120 --> 00:17:53,440
Hello.
213
00:17:56,920 --> 00:18:00,197
- How much are these?
- Those?
214
00:18:01,640 --> 00:18:03,039
300 hwan.
215
00:18:05,640 --> 00:18:07,995
Ttis a good deal!
216
00:18:38,120 --> 00:18:43,957
My hometown is a mountain
village where flowers bloom.
217
00:18:44,280 --> 00:18:49,878
Peach blossoms, apricot blossoms,
and baby azaleas.
218
00:18:50,240 --> 00:18:55,872
A village decked out
with flowers like a palace.
219
00:18:56,280 --> 00:19:00,399
Oh, how I miss the time
when I was playing in the midst of...
220
00:19:00,680 --> 00:19:03,035
Mom! Dad's home!
221
00:19:09,040 --> 00:19:11,714
Let's go!
222
00:19:31,040 --> 00:19:31,950
Dad!
223
00:19:32,080 --> 00:19:35,357
Big Uncle said he'll buy me a new skirt.
224
00:19:35,520 --> 00:19:36,555
I see.
225
00:19:41,360 --> 00:19:45,115
And shoes, too.
226
00:19:45,560 --> 00:19:49,758
And I'm going to visit the Hwashin
department store with Mom and Little Uncle.
227
00:19:50,840 --> 00:19:53,753
Let's go! Let's go!
228
00:19:58,360 --> 00:20:02,991
Let's go! Let's go!
229
00:20:09,040 --> 00:20:10,155
It's hot!
230
00:20:21,440 --> 00:20:24,956
Seeing how someone like you,
Commander, was not able to settle down,
231
00:20:25,760 --> 00:20:27,558
I really regret leaving the army.
232
00:20:30,200 --> 00:20:32,396
If you think things will be like
the army life, you're in for trouble.
233
00:20:36,440 --> 00:20:38,078
I've been everywhere
like a dog looking for work
234
00:20:39,040 --> 00:20:41,953
for the past two years
since finishing the army.
235
00:20:43,040 --> 00:20:47,398
With the spirit and courage
I learned in the military,
236
00:20:48,440 --> 00:20:52,195
I was undaunted and ready
to hunt for a bear.
237
00:20:52,600 --> 00:20:54,477
That was how I put my foot
back in society.
238
00:20:55,880 --> 00:21:00,431
But I felt sorry for myself
at the prospect of fighting
239
00:21:01,480 --> 00:21:06,031
with such a strong bear.
So [ gave that up.
240
00:21:07,080 --> 00:21:08,195
And?
241
00:21:09,000 --> 00:21:14,359
Then, I went for a boar that
was not as strong as a bear.
242
00:21:15,840 --> 00:21:17,478
Still, I wasn't strong enough.
243
00:21:18,960 --> 00:21:21,156
A deer was too fast.
244
00:21:23,320 --> 00:21:25,197
If I could fly,
245
00:21:25,520 --> 00:21:27,557
maybe I could've caught
a pheasant at least.
246
00:21:29,280 --> 00:21:31,271
So I came up with the best idea ever!
247
00:21:32,240 --> 00:21:36,438
A rabbit!
248
00:21:37,360 --> 00:21:38,953
They are common enough.
249
00:21:39,160 --> 00:21:41,879
So I went to get myself a rabbit,
250
00:21:42,840 --> 00:21:45,116
but there were more hunters
than rabbits out there.
251
00:21:45,640 --> 00:21:47,278
You tell it like A Thousand
and One Nights.
252
00:21:50,240 --> 00:21:58,113
Those small rabbits are
the twentieth-century's mammoths.
253
00:22:01,600 --> 00:22:07,391
So what we need is an ounce
of the courage of a crow
254
00:22:08,480 --> 00:22:11,199
that is not scared of a scarecrow.
255
00:22:13,320 --> 00:22:14,276
Wait...
256
00:22:19,000 --> 00:22:23,915
What is that ounce of courage
of a crow you keep talking about?
257
00:22:25,320 --> 00:22:26,151
Let me tell you.
258
00:22:28,600 --> 00:22:31,240
Sparrows are afraid of a scarecrow,
259
00:22:31,960 --> 00:22:35,112
but birds like crows are not afraid of it.
260
00:22:35,200 --> 00:22:39,273
Not at all. They'll sit on top of it
and shove dirt into it,
261
00:22:39,640 --> 00:22:43,759
or pick at it with their filthy beaks.
262
00:22:54,480 --> 00:22:56,153
I'm going to take this shortcut.
263
00:23:00,240 --> 00:23:03,153
- That's too dangerous.
- I'm fine. See you later.
264
00:23:03,640 --> 00:23:04,869
Be careful!
265
00:23:14,720 --> 00:23:17,155
This is why you need
Myeongsuk next to you.
266
00:23:19,880 --> 00:23:22,030
I'm going to go down
with one step, 50 you watch!
267
00:23:24,240 --> 00:23:26,277
Why do you always change the topic
when I mention her name?
268
00:23:26,320 --> 00:23:27,799
What's going on between you two?
269
00:23:28,120 --> 00:23:30,714
- Let's not talk about it.
- T know it's hard on you.
270
00:23:31,160 --> 00:23:34,039
But don't leave her.
She's a poor girl,
271
00:23:35,320 --> 00:23:37,311
Nothing happened between us,
50 it's not like I'm leaving her.
272
00:23:37,480 --> 00:23:39,278
I wish she would leave me.
273
00:23:39,360 --> 00:23:40,395
Why are you saying that?
274
00:23:40,560 --> 00:23:43,279
She said she loves you more
because you've been injured.
275
00:23:44,160 --> 00:23:46,276
Without her, I wouldn't have
had the hope
276
00:23:46,600 --> 00:23:48,193
to go on living.
277
00:23:48,360 --> 00:23:50,112
Then why are you dragging this on?
278
00:23:52,400 --> 00:23:53,435
Yeongho.
279
00:23:54,240 --> 00:23:56,993
I'm not hoping for something big.
280
00:23:58,080 --> 00:24:00,799
I wanted to have at least
the smallest dream, or
281
00:24:02,200 --> 00:24:04,874
the tiniest hope for me and her.
282
00:24:08,240 --> 00:24:12,916
But I can't even do a thing
to make that come true.
283
00:24:15,200 --> 00:24:16,713
I'm but half a man.
284
00:24:18,360 --> 00:24:20,158
And imagine we had a child.
285
00:24:20,840 --> 00:24:23,832
That'd only bind us together
and make us resent each other.
286
00:24:26,440 --> 00:24:29,319
Haven't you seen your brother's shoulders?
287
00:24:30,920 --> 00:24:32,319
How they are drooping?
288
00:24:34,280 --> 00:24:38,239
You, his wife, and his mother
are like burdens on him,
289
00:24:40,040 --> 00:24:43,510
burdens that weigh tons.
290
00:24:45,800 --> 00:24:49,316
People have become nothing but
burdens to each other these days,
291
00:24:51,480 --> 00:24:58,352
and I'd rather die than
be a burden on someone.
292
00:25:15,040 --> 00:25:17,190
Why are you waiting outside?
293
00:25:17,280 --> 00:25:18,350
Uncle!
294
00:25:19,440 --> 00:25:21,317
Your sister hasn't come home yet.
295
00:25:22,200 --> 00:25:23,554
Myeongsuk is not home yet?
296
00:25:26,280 --> 00:25:28,476
She has never been
this late before.
297
00:25:31,360 --> 00:25:33,271
Maybe she's not going to
come home today.
298
00:25:35,000 --> 00:25:37,435
We should go in.
299
00:25:39,280 --> 00:25:42,955
She hasn't slept well for the past
several days. Do you know why?
300
00:25:43,040 --> 00:25:51,755
What is it that you are searching for?
301
00:25:52,080 --> 00:26:01,751
My life has taken me
to the vast wilderness.
302
00:26:02,320 --> 00:26:12,560
I don't care for money,
fame, or love.
303
00:27:06,680 --> 00:27:08,637
I didn't think we'd meet
again like this.
304
00:27:09,040 --> 00:27:10,997
People'd misunderstand us
if they heard that.
305
00:27:11,520 --> 00:27:16,310
That panting sound is
what you hear when
306
00:27:17,800 --> 00:27:19,552
people finally meet after
missing each other.
307
00:27:23,480 --> 00:27:26,313
- You survived.
- I did my best to survive.
308
00:27:28,440 --> 00:27:31,592
- How did you know it was me?
- I recognized you when you smiled.
309
00:27:31,640 --> 00:27:35,076
Really? Maybe I shouldn't
have smiled then.
310
00:27:35,720 --> 00:27:36,676
But why?
311
00:27:37,280 --> 00:27:42,116
Because you only recognized me
when I smiled.
312
00:27:45,480 --> 00:27:47,312
How about we go and
talk over a drink?
313
00:27:47,440 --> 00:27:50,478
Looking like this? I'm just coming
back from the bathhouse.
314
00:27:50,600 --> 00:27:52,193
Let's walk, and we can talk.
315
00:27:53,560 --> 00:27:56,916
When I first saw you, I wasn't sure.
316
00:27:57,200 --> 00:28:00,636
So I took a quick walk down
memory lane, and there
317
00:28:00,720 --> 00:28:02,472
1 found a piece of the old past
like a figment of my imagination.
318
00:28:02,520 --> 00:28:03,954
Looking like what?
319
00:28:04,280 --> 00:28:08,672
Like an officer,
saying "Hello, Mona Lisa."
320
00:28:09,240 --> 00:28:11,231
- Did I really say that?
- You did.
321
00:28:19,080 --> 00:28:21,640
My room is on the rooftop.
322
00:28:21,720 --> 00:28:24,075
You live at a high place.
323
00:28:24,440 --> 00:28:26,875
And there is a good reason for it.
324
00:28:27,000 --> 00:28:28,070
What?
325
00:28:28,400 --> 00:28:30,835
How about we race to the top?
326
00:28:31,960 --> 00:28:34,554
- You're so childish.
- It'l be fun.
327
00:28:34,600 --> 00:28:37,479
Okay, I'll race you.
On one condition.
328
00:28:37,560 --> 00:28:38,072
What?
329
00:28:38,160 --> 00:28:41,152
You should start from
the second floor to be fair.
330
00:28:41,640 --> 00:28:43,039
T knew you'd say something like that.
331
00:28:43,600 --> 00:28:45,511
T have a better idea.
332
00:28:45,720 --> 00:28:46,551
What?
333
00:28:46,600 --> 00:28:48,511
Carry this with you,
and you can be the man.
334
00:28:48,640 --> 00:28:50,677
1 guess being a man
means nothing much now.
335
00:28:51,360 --> 00:28:52,475
Go!
336
00:29:31,560 --> 00:29:35,633
- We're almost there,
- I'm out of breath.
337
00:29:35,800 --> 00:29:38,599
Iran up because
I get so annoyed
338
00:29:38,640 --> 00:29:42,429
walking up and down
these stairs with 44 steps.
339
00:29:42,680 --> 00:29:44,114
Then why do you live here?
340
00:29:45,480 --> 00:29:49,155
Because I wanted to try
looking down on things.
341
00:30:01,600 --> 00:30:03,432
We're here.
342
00:30:13,560 --> 00:30:14,516
Quiet!
343
00:30:15,640 --> 00:30:16,550
Who is he?
344
00:30:16,600 --> 00:30:19,831
- The gatekeeper to heaven.
- He's sure old enough to be one.
345
00:30:25,320 --> 00:30:26,913
This is the sorry state of my life.
346
00:30:27,080 --> 00:30:29,390
What? It's like a palace.
347
00:30:29,480 --> 00:30:31,790
This used to be my mom's storage place.
348
00:30:32,280 --> 00:30:33,429
Please...
349
00:30:36,800 --> 00:30:39,474
What are you staring at?
350
00:30:39,760 --> 00:30:40,955
Your picture.
351
00:30:44,120 --> 00:30:47,556
Memories are strange...
352
00:30:47,760 --> 00:30:50,639
1 remembered you after having
seen you only for a couple of seconds.
353
00:30:51,000 --> 00:30:54,834
Did I stay two days at the hospital
where you were working, Lieutenant Oh?
354
00:30:55,520 --> 00:30:58,239
How did you know
my last name is Oh?
355
00:30:58,280 --> 00:30:59,600
I found out after I was transferred
to a hospital away from the front.
356
00:31:01,720 --> 00:31:03,631
Why did you want to know?
357
00:31:04,520 --> 00:31:08,559
Because I missed the faint
smile on your face.
358
00:31:10,840 --> 00:31:12,990
Was that why you said,
"Hello, Mona Lisa?"
359
00:31:13,160 --> 00:31:15,754
Now I remember your
first name... Seolhui,
360
00:31:16,720 --> 00:31:18,677
Don't you go around using
someone's name without permissi�n.
361
00:31:20,000 --> 00:31:24,358
The patients had a lot to say about
the little glimpse we'd had of you.
362
00:31:24,560 --> 00:31:26,790
That your smile was like
our immortal dream.
363
00:31:29,640 --> 00:31:31,995
Would you like some coffee?
- A cup, thank you.
364
00:31:34,320 --> 00:31:36,709
So how has life been treating you?
365
00:31:36,840 --> 00:31:39,719
It's been like living a secret that
T didn't even know about.
366
00:31:39,840 --> 00:31:41,513
That sounds like a strange secret.
367
00:31:43,120 --> 00:31:44,793
It's like life and how we can
never know about it.
368
00:31:44,800 --> 00:31:46,950
- What about your family?
- There is no one now.
369
00:31:48,040 --> 00:31:49,758
Do you still go to school?
370
00:31:50,160 --> 00:31:53,949
Please call me by my name, too.
It's Yeongho.
371
00:31:54,200 --> 00:31:58,353
- I dropped out. How about you?
- In my third year now.
372
00:31:59,720 --> 00:32:00,915
I envy you.
373
00:32:02,520 --> 00:32:06,878
- With no family, how about your tuition?
- I work part time.
374
00:32:08,000 --> 00:32:11,630
T work in the basement for
four hours every day.
375
00:32:12,520 --> 00:32:13,919
In a smoke-filled room.
376
00:32:14,040 --> 00:32:15,758
The basement and the rooftop.
377
00:32:19,520 --> 00:32:20,749
It must be tough.
378
00:32:23,800 --> 00:32:25,074
No, I enjoy it.
379
00:32:41,800 --> 00:32:43,552
Yes, this is Song Cheolho speaking.
380
00:32:44,160 --> 00:32:48,631
Who? Myeongsuk?
381
00:32:49,840 --> 00:32:51,478
She is my sister.
382
00:32:52,800 --> 00:32:54,632
Yes, I'll be there right away.
383
00:32:57,560 --> 00:33:02,760
What happened?
Was your sister in a car accident?
384
00:33:03,880 --> 00:33:04,870
No...
385
00:33:09,160 --> 00:33:10,878
I have to go and see.
386
00:33:18,560 --> 00:33:20,949
Given your work and integrity,
we trust you, and
387
00:33:21,560 --> 00:33:25,349
welll let her go this time, but
388
00:33:25,840 --> 00:33:28,798
you have to watch out for her
and make sure that
389
00:33:29,000 --> 00:33:31,469
she does not go out at night
and do things like that again.
390
00:33:31,520 --> 00:33:32,430
Twill
391
00:33:33,920 --> 00:33:36,753
- Then sign here please.
- Yes.
392
00:33:37,880 --> 00:33:39,393
You can take her home now.
393
00:33:41,560 --> 00:33:44,598
What is your address?
394
00:33:44,720 --> 00:33:52,832
Seoul, Jung-gu, Chungmu-ro 4th street...
395
00:33:53,840 --> 00:33:55,911
- And your name?
Kim Chunja.
396
00:33:56,000 --> 00:33:58,913
Kim Chunja?
- Yes, Kim Chunja.
397
00:34:00,440 --> 00:34:03,034
- And how old are you?
-19.
398
00:34:06,720 --> 00:34:08,119
Thank you.
399
00:34:08,200 --> 00:34:10,669
No problem.
400
00:34:13,240 --> 00:34:17,871
And who was that with you?
401
00:35:13,960 --> 00:35:15,837
- Hey!
- Nice to see you.
402
00:35:16,440 --> 00:35:18,590
Mr. Song! A love letter for you.
403
00:35:18,680 --> 00:35:20,079
Are you going to tease me like that?
404
00:35:21,120 --> 00:35:22,758
Sir?
Hil
405
00:35:25,920 --> 00:35:28,514
I met the woman that I've been
dreaming of for so long.
406
00:35:28,600 --> 00:35:28,919
Yeah?
407
00:35:28,960 --> 00:35:30,871
I'm going to tell Miri on you.
408
00:35:34,360 --> 00:35:36,078
It must be something really interesting.
409
00:35:37,200 --> 00:35:39,510
It says there is a job for me.
I wonder what kind of job it is.
410
00:35:39,880 --> 00:35:43,316
Since you're so handsome,
maybe they want you as an actor.
411
00:35:45,040 --> 00:35:46,599
Are you teasing me as well?
412
00:35:47,120 --> 00:35:48,918
By the way, what time is it?
413
00:35:49,160 --> 00:35:50,639
Ten to three,
414
00:35:51,320 --> 00:35:53,118
I'll see about this.
415
00:35:56,680 --> 00:35:59,957
It's right there, and below that, too.
416
00:35:59,960 --> 00:36:02,156
Where is he? He should
be here by now.
417
00:36:02,560 --> 00:36:04,949
- You should emphasize this more.
- T don't know...
418
00:36:05,000 --> 00:36:07,230
Yes, that'll be better.
419
00:36:09,040 --> 00:36:11,316
Assistant Director, I'm so sorry
you have to wait for him,
420
00:36:11,360 --> 00:36:16,434
No, it's fine with me, but maybe
it'll mess up your schedule.
421
00:36:21,120 --> 00:36:21,951
Miril
422
00:36:22,920 --> 00:36:24,911
Why are you so late?
423
00:36:26,040 --> 00:36:27,633
We've been waiting for you!
424
00:36:33,720 --> 00:36:35,711
- Have a seat first.
- Okay.
425
00:36:45,680 --> 00:36:49,719
Director, he is the one
I've been telling you about.
426
00:36:50,560 --> 00:36:51,880
Why don't you introduce yourself?
427
00:36:54,280 --> 00:36:56,954
Hello, I'm Song Yeongho.
428
00:36:57,200 --> 00:37:00,989
Hello. I'm the assistant director.
I've heard so much about you from Miri,
429
00:37:01,120 --> 00:37:03,031
- Have a seat.
- Thank you.
430
00:37:05,800 --> 00:37:09,077
So would you like to star
in our movie?
431
00:37:10,400 --> 00:37:12,357
- Star in a movie?
- Yes.
432
00:37:13,320 --> 00:37:16,233
The thing is, our film
company is making this movie.
433
00:37:16,920 --> 00:37:18,149
Here. Why don't you take a look?
434
00:37:18,600 --> 00:37:21,194
We've been looking for
an actor for the leading role.
435
00:37:21,360 --> 00:37:23,510
Because Miri recommended you,
the director has also
436
00:37:23,600 --> 00:37:27,434
half consented to it.
437
00:37:28,280 --> 00:37:31,193
The main role is a disabled veteran.
438
00:37:31,440 --> 00:37:34,398
He is like you, Mr. Song,
in terms of looks and personality.
439
00:37:35,000 --> 00:37:38,880
And we can really use your wound.
440
00:37:40,080 --> 00:37:41,514
So we are really happy to
441
00:37:41,920 --> 00:37:44,355
have met someone
who is just like the character.
442
00:37:45,120 --> 00:37:47,714
I guess we are both lucky.
443
00:37:48,360 --> 00:37:52,240
S0 a bullet went through
your side, is that right?
444
00:37:52,280 --> 00:37:55,238
- Yes, I have two scars.
- That's what we need.
445
00:37:56,600 --> 00:38:00,230
In our movie, the main character
suffers from a bullet wound
446
00:38:00,600 --> 00:38:03,240
on his side, and the army doctor
gives up on him, but
447
00:38:03,880 --> 00:38:06,474
a nurse officer saves him,
and with his mental strength...
448
00:38:06,560 --> 00:38:09,393
You mean that is in this script?
449
00:38:09,480 --> 00:38:10,709
Yes!
450
00:38:13,120 --> 00:38:15,999
I'm sorry, but can you take your shirt off
0 we can take a look at your scars?
451
00:38:16,080 --> 00:38:17,309
You can come this way.
452
00:38:18,240 --> 00:38:19,753
Change the story!
453
00:38:20,280 --> 00:38:23,193
Change it so that he has
no eyes, no nose, and no legs.
454
00:38:23,480 --> 00:38:25,153
That way it will sell more.
455
00:38:25,440 --> 00:38:27,033
So what you need is not me, but
456
00:38:27,120 --> 00:38:28,679
my rotten scars.
457
00:38:28,760 --> 00:38:30,080
And you want me to sell them?
458
00:38:30,320 --> 00:38:32,038
I didn't get shot at for fun!
459
00:39:05,240 --> 00:39:06,958
What happened to your hand?
460
00:39:07,280 --> 00:39:08,918
What's wrong with your hand?
461
00:39:10,640 --> 00:39:13,109
A fortune came rolling my way,
and I shattered it to pieces.
462
00:39:13,160 --> 00:39:16,039
I should go and crush all the shitheads!
463
00:39:16,120 --> 00:39:19,829
So many things are messed up
in the worid, and it's driving me mad!
464
00:39:21,120 --> 00:39:22,315
Hey!
465
00:39:22,440 --> 00:39:24,909
You said you'll do anything
I say, didn't you?
466
00:39:26,000 --> 00:39:27,035
Yes, sir!
467
00:39:28,760 --> 00:39:30,159
And you are good at driving?
468
00:39:30,240 --> 00:39:34,154
I can drive fifty miles
with my eyes closed.
469
00:39:34,760 --> 00:39:36,114
I can have you rolling in dough soon.
470
00:39:36,240 --> 00:39:39,153
Did you get a job?
471
00:39:39,240 --> 00:39:40,719
Almost.
472
00:39:44,360 --> 00:39:50,390
The thing is... what I really want to
do is to act, not drive.
473
00:39:55,440 --> 00:39:59,274
Are you good at acting?
474
00:39:59,320 --> 00:40:01,789
Yes, I'm pretty talented at it.
475
00:40:02,160 --> 00:40:05,949
I was the drama club president
in middle and high school.
476
00:40:07,960 --> 00:40:09,234
All right, then.
477
00:40:09,760 --> 00:40:12,320
Just be my driver for one day,
which will be tomorrow or the day after.
478
00:40:12,360 --> 00:40:13,475
Allright,
479
00:40:15,400 --> 00:40:18,119
I'm going to be out, but
bring everyone to the bar.
480
00:40:18,160 --> 00:40:20,310
Bring the lame ones
and the crippled ones.
481
00:40:21,720 --> 00:40:23,279
The good-for-nothing ones
482
00:40:26,280 --> 00:40:29,352
who are kind and good.
483
00:40:30,800 --> 00:40:32,791
If it weren't for you,
484
00:40:35,040 --> 00:40:37,156
I'd have been so lonely.
485
00:40:52,280 --> 00:40:55,238
That is a good business
with no money to start it.
486
00:40:55,720 --> 00:40:57,597
And they'd probably
get married later,
487
00:40:58,240 --> 00:41:02,359
pretending to be a college
student or a working girl.
488
00:41:03,280 --> 00:41:04,839
I'm sure they'd act like
they don't know a thing.
489
00:41:34,640 --> 00:41:40,113
Commercial Bank of Korea
Namaaemun Branch
490
00:42:20,640 --> 00:42:22,790
Isee. I see.
491
00:42:23,440 --> 00:42:24,396
You're late.
492
00:42:25,120 --> 00:42:26,519
What's up?
493
00:42:28,040 --> 00:42:29,189
I need to talk to you.
494
00:42:32,160 --> 00:42:33,514
Two glasses.
495
00:42:39,040 --> 00:42:41,111
“What's wrong?
- Come and sit here.
496
00:42:43,000 --> 00:42:45,196
Did I do something wrong?
497
00:42:45,520 --> 00:42:46,430
Have your drink first.
498
00:42:50,120 --> 00:42:53,238
No, tell me first. If not,
Twon't touch the drink,
499
00:42:54,880 --> 00:42:55,950
Twill tell you then.
500
00:42:57,520 --> 00:42:59,272
Do you know that
I almost worshipped you?
501
00:43:00,320 --> 00:43:02,880
Everything you said
the last time was right.
502
00:43:03,880 --> 00:43:07,669
Every word of it.
503
00:43:08,760 --> 00:43:12,390
But it's all wrong. It was all
about being self-interested.
504
00:43:12,640 --> 00:43:14,074
Tt was just your self-defense talking.
505
00:43:16,000 --> 00:43:17,513
Self-defense?
506
00:43:18,040 --> 00:43:21,749
The words of a helpless coward.
507
00:43:23,000 --> 00:43:24,957
And do you know who
was sacrificed by that?
508
00:43:25,320 --> 00:43:26,276
Myeongsuk!
509
00:43:26,360 --> 00:43:29,751
What?
Listen to me.
510
00:43:32,280 --> 00:43:36,558
The first person who was
sacrificed was Myeongsuk!
511
00:44:51,880 --> 00:44:53,279
Suk!
512
00:47:06,160 --> 00:47:07,309
Seolhui!
513
00:47:25,640 --> 00:47:26,755
Go home!
514
00:47:27,720 --> 00:47:30,838
Why do you come and
bother me every night?
515
00:47:32,480 --> 00:47:33,709
Just go home, will you?
516
00:47:34,760 --> 00:47:35,875
If you don't, I'm really going to...
517
00:47:35,960 --> 00:47:39,237
It's not an empty threat.
I'm really going to shoot.
518
00:47:40,720 --> 00:47:45,954
I'll send you to hell before
you finish writing ten poems.
519
00:47:47,640 --> 00:47:48,960
I'm sorry!
520
00:47:50,720 --> 00:47:51,755
Come in!
521
00:47:53,800 --> 00:47:59,079
I didn't expect you this late at night.
522
00:48:02,560 --> 00:48:05,837
My next door neighbor is a young man
523
00:48:06,480 --> 00:48:07,800
who drinks every night.
524
00:48:08,680 --> 00:48:10,512
He just barges in here
525
00:48:10,920 --> 00:48:14,595
and blabbers on and on
about poems and life.
526
00:48:15,200 --> 00:48:16,998
So I was going to scare him a bit.
527
00:48:20,440 --> 00:48:21,236
I see.
528
00:48:21,440 --> 00:48:24,592
It's not a toy. Pull the trigger,
and it will shoot.
529
00:48:28,600 --> 00:48:31,718
- Yeongho?
Yes?
530
00:48:35,520 --> 00:48:41,914
On the battlefield,
we destroyed every obstacle that our enemy
531
00:48:43,160 --> 00:48:45,037
put in front of us with these guns.
532
00:48:46,440 --> 00:48:48,875
We killed our enemies
who were after our lives,
533
00:48:49,720 --> 00:48:54,840
and then we marched on.
534
00:48:55,800 --> 00:48:56,995
We did.
535
00:48:59,240 --> 00:49:01,436
But we couldn't bring
down the wall of fate
536
00:49:04,240 --> 00:49:07,232
that divided us,
not with the gun.
537
00:49:07,400 --> 00:49:09,994
What do you mean, Seolhui?
538
00:49:12,160 --> 00:49:14,834
I'm sorry. What am I talking about...
539
00:49:23,760 --> 00:49:24,875
Seolhui...
540
00:49:26,120 --> 00:49:29,875
Where did you get this gun, and why?
541
00:49:30,400 --> 00:49:31,674
It's not what you think.
542
00:49:31,880 --> 00:49:35,236
Even if you were suicidal,
you wouldn't need a gun.
543
00:49:36,440 --> 00:49:37,635
Then why do you have it?
544
00:49:37,960 --> 00:49:41,078
It belongs to Captain Kim in the platoon.
545
00:49:41,840 --> 00:49:44,832
When he gets drunk,
he likes to act all macho.
546
00:49:45,720 --> 00:49:48,234
He acted like a cowboy with
his gun, so I hid it from him.
547
00:49:48,880 --> 00:49:53,909
I should return it to him but
haven't seen him for a while.
548
00:49:54,560 --> 00:49:55,789
Sit down.
549
00:49:56,800 --> 00:49:57,949
No, thank you.
550
00:50:00,240 --> 00:50:03,596
I just wanted to see you
before I go home tonight.
551
00:50:05,400 --> 00:50:09,280
- Goodbye.
- But you just came.
552
00:50:09,640 --> 00:50:11,039
My missi�n is done here.
553
00:50:11,400 --> 00:50:12,720
What do you mean?
554
00:50:14,640 --> 00:50:16,392
You still act like
you are in the army.
555
00:50:17,280 --> 00:50:19,317
I mean the missi�n to see you.
556
00:50:23,880 --> 00:50:25,075
Goodbye.
557
00:50:29,560 --> 00:50:30,675
Goodbye.
558
00:50:35,960 --> 00:50:37,394
Can you please stay
a little longer?
559
00:50:54,000 --> 00:50:58,836
Come this way.
You can see the moonlight.
560
00:51:02,720 --> 00:51:04,870
That must be the young man
who is in love with you.
561
00:51:08,280 --> 00:51:11,750
He makes this huge fuss
about writing poems.
562
00:51:13,720 --> 00:51:15,836
He said he'll write
exactly ten poems.
563
00:51:18,000 --> 00:51:19,752
But he said there is not
enough stuff in this worid
564
00:51:20,840 --> 00:51:24,390
for him to put in ten poems.
But when he is done with
565
00:51:25,080 --> 00:51:27,515
his tenth poem, he said
he'll use a grenade and
566
00:51:28,800 --> 00:51:34,000
blow his body up into smithereens.
He's an odd one.
567
00:51:34,160 --> 00:51:35,639
With a grenade?
568
00:51:36,640 --> 00:51:42,033
He doesn't want to leave behind
any trace of him in this shitty worid.
569
00:52:28,240 --> 00:52:33,553
A young man who's seen more
blood in life than an old soldier.
570
00:52:35,000 --> 00:52:38,436
Maybe what torments him
more is not that,
571
00:52:43,520 --> 00:52:44,840
but loneliness.
572
00:52:53,240 --> 00:53:00,954
They say he used to be
such a happy young man
573
00:53:02,040 --> 00:53:03,713
who didn't have a moment
to feel lonely.
574
00:53:06,040 --> 00:53:07,713
Before I met him.
575
00:53:11,320 --> 00:53:14,119
Please, don't go.
576
00:53:14,960 --> 00:53:17,952
I feel as if I am the only one
standing in this vast place,
577
00:53:18,880 --> 00:53:23,317
and the feeling gets worse at night.
578
00:54:23,320 --> 00:54:25,789
- Yeongho...
Yes...
579
00:54:27,120 --> 00:54:31,432
- I have something to give you.
What is it?
580
00:54:33,840 --> 00:54:37,754
Twas going to give it to you today,
but I'l do it tomorrow.
581
00:54:38,440 --> 00:54:41,239
I don't want anything but your heart.
582
00:54:42,840 --> 00:54:43,875
That is...
583
00:54:51,160 --> 00:54:52,480
That is...
584
00:54:53,560 --> 00:54:58,555
Maybe we can change our fate.
585
00:55:02,600 --> 00:55:07,037
When you come by tomorrow,
open that drawer,
586
00:55:35,600 --> 00:55:36,715
Uncle!
587
00:55:37,200 --> 00:55:40,033
Your friend is coming.
The Hook-hand.
588
00:55:40,120 --> 00:55:41,599
Don't you call him the Hook-hand.
589
00:55:41,800 --> 00:55:43,074
Can you give me one coin?
590
00:55:43,440 --> 00:55:47,638
Next time I'll make lots of money
and buy you a new skirt.
591
00:55:47,760 --> 00:55:50,878
That's a lie.
You said that last time, too.
592
00:55:50,960 --> 00:55:54,874
I mean it this time. And I'l also
buy you pretty shoes, too.
593
00:55:55,080 --> 00:55:56,912
Really?
Really.
594
00:55:57,280 --> 00:55:58,190
You're lying.
595
00:55:58,400 --> 00:56:01,631
And I'm going to take you
to the Hwashin department store.
596
00:56:02,240 --> 00:56:03,310
You're lying.
597
00:56:04,280 --> 00:56:06,840
- Will we take Little Uncle, too?
- Of course.
598
00:56:07,040 --> 00:56:08,235
You're lying.
599
00:56:08,920 --> 00:56:11,036
- Yeongho!
What's up?
600
00:56:11,320 --> 00:56:13,391
- Something terrible has happened.
What?
601
00:56:14,960 --> 00:56:16,712
~The commander is...
- What about Gyeongsik?
602
00:56:17,280 --> 00:56:19,317
What happened to him?
603
00:56:19,320 --> 00:56:21,630
When I dropped by his place,
he wasn't there.
604
00:56:23,640 --> 00:56:25,199
You mean he killed himself?
605
00:56:26,240 --> 00:56:29,995
If he had, that'd be the end.
No, he's disappeared.
606
00:56:31,280 --> 00:56:33,112
“When?
- He took the moming train.
607
00:56:33,360 --> 00:56:34,794
Without a word?
608
00:56:37,280 --> 00:56:41,353
When his landlady asked him
where he was going,
609
00:56:42,240 --> 00:56:46,029
he just sighed
610
00:56:48,600 --> 00:56:50,398
and after laughing, he said
611
00:56:51,000 --> 00:56:54,356
when you ask a dying person
where he's going,
612
00:56:55,440 --> 00:56:57,238
he'll say he doesn't know.
613
00:56:57,320 --> 00:56:58,390
Let's go...
614
00:56:58,880 --> 00:57:00,279
That bastard...
615
00:57:02,160 --> 00:57:07,792
Why did he take it so hard...
616
00:57:08,360 --> 00:57:10,636
Did something happen between you two?
617
00:57:12,360 --> 00:57:14,078
Let's go...
618
00:57:18,720 --> 00:57:20,597
I'm just waiting for someone.
619
00:57:20,880 --> 00:57:25,795
You shouldn't be here.
620
00:57:26,080 --> 00:57:29,198
This is not a place that
anyone can come into.
621
00:57:29,880 --> 00:57:32,269
These birds don't like people, you see.
622
00:57:33,000 --> 00:57:36,152
They must be hungry.
623
00:57:36,760 --> 00:57:40,390
I'm late feeding them because
Thad to attend a funeral,
624
00:57:44,160 --> 00:57:48,393
What? You're still here?
625
00:57:48,520 --> 00:57:49,510
Sir...
626
00:57:50,440 --> 00:57:52,033
Are you a reporter?
627
00:57:52,440 --> 00:57:56,798
No, I'm waiting for the young
lady who lives here.
628
00:57:58,400 --> 00:57:59,674
Who are you waiting for?
629
00:58:00,640 --> 00:58:02,438
The young lady called
Seolhui who lives here.
630
00:58:12,720 --> 00:58:16,156
- She's gone. It happened last night.
- What do...
631
00:58:17,040 --> 00:58:17,791
Where did she go?
632
00:58:17,880 --> 00:58:20,076
Thad to bury her this morning.
633
00:58:24,240 --> 00:58:27,358
What do you mean?
634
00:58:29,240 --> 00:58:34,360
The whole thing must be a dream...
635
00:58:36,600 --> 00:58:41,959
How could she fall
from here to there...
636
00:58:42,360 --> 00:58:45,990
You mean she jumped
to her death?
637
00:58:46,280 --> 00:58:47,953
No, she didn't kill herself.
638
00:58:48,240 --> 00:58:51,551
That young man
who wrote poems...
639
00:58:52,560 --> 00:58:54,790
He pushed her off from here.
640
00:58:55,000 --> 00:58:58,709
And he jumped to his death with her.
641
00:59:07,000 --> 00:59:09,640
Seolhui! Seolhui!
642
00:59:11,920 --> 00:59:15,470
You're going to break the door.
What's the point of going in there?
643
00:59:15,880 --> 00:59:17,314
I can't believe you.
644
00:59:17,560 --> 00:59:18,959
Wait!
645
00:59:33,360 --> 00:59:35,920
When did it happen?
646
00:59:36,320 --> 00:59:41,952
Around 3 in the morning.
647
00:59:43,160 --> 00:59:44,480
Did you say the young man
648
00:59:46,600 --> 00:59:48,398
who wrote poems did
that to her?
649
00:59:49,000 --> 00:59:53,870
He must have fancied
her very much.
650
00:59:54,360 --> 00:59:58,115
But she wouldn't give
him the time of day.
651
00:59:58,360 --> 01:00:01,716
He dragged her out
652
01:00:02,280 --> 01:00:05,511
and jumped off holding her.
653
01:01:11,960 --> 01:01:15,191
Iwas so happy that we met.
654
01:01:15,600 --> 01:01:17,910
Now I think I can understand about life.
655
01:01:18,520 --> 01:01:21,034
What I wanted to tell you
were these words:
656
01:01:21,520 --> 01:01:22,510
I love you.
657
01:02:02,480 --> 01:02:04,471
The wall of fate divides us, and
658
01:02:05,040 --> 01:02:08,271
we cannot bring it down with a gun.
659
01:02:08,600 --> 01:02:11,638
Why not! Why not!
660
01:02:18,800 --> 01:02:21,918
You mean Sergeant Gwak?
661
01:02:22,600 --> 01:02:23,920
It's for you.
662
01:02:29,480 --> 01:02:30,276
Yes?
663
01:02:30,760 --> 01:02:31,591
Yes...
664
01:02:33,080 --> 01:02:35,640
To the bar where
we owe money? I see,
665
01:02:36,560 --> 01:02:38,949
Bring everyone to the place.
666
01:02:40,080 --> 01:02:41,798
We'll drink all night
to celebrate tomorrow
667
01:02:43,720 --> 01:02:46,280
because tomorrow will be
the best day of our life.
668
01:02:47,960 --> 01:02:51,919
And have you heard anything about Gyeongsik,
669
01:02:52,680 --> 01:02:53,954
the good-for-nothing commander?
670
01:02:56,200 --> 01:02:59,989
You have to get a jeep
for tomorrow, got it?
671
01:03:14,600 --> 01:03:17,592
Let's go! Let's go!
672
01:03:20,360 --> 01:03:21,634
Let's go!
673
01:03:39,480 --> 01:03:40,709
Let's go!
674
01:03:53,720 --> 01:03:54,835
Let's go!
675
01:03:58,960 --> 01:04:00,359
Kids...
676
01:04:00,600 --> 01:04:04,514
We have to pack our bags
and leave now.
677
01:04:05,640 --> 01:04:08,837
We have to follow those sheep.
678
01:04:09,920 --> 01:04:17,429
Everyone is headed
to the green pasture.
679
01:04:18,880 --> 01:04:20,598
Are you up?
680
01:05:01,800 --> 01:05:02,870
Hyeok?
681
01:05:05,760 --> 01:05:06,670
She's asleep.
682
01:05:06,680 --> 01:05:08,637
- Did you just come?
- Yes.
683
01:05:09,840 --> 01:05:11,319
Give her these when she wakes up.
684
01:05:12,400 --> 01:05:13,720
You shouldn't have.
685
01:05:15,160 --> 01:05:16,639
They are expensive...
686
01:05:16,840 --> 01:05:18,672
I'm too ashamed
to say anything to you.
687
01:05:19,760 --> 01:05:21,751
I've never been a good brother...
688
01:05:22,880 --> 01:05:24,200
You shouldn't say things like that.
689
01:05:24,880 --> 01:05:27,235
She's going to be so happy
when she sees them.
690
01:05:28,760 --> 01:05:30,956
She's been asking for
new shoes day and night.
691
01:05:32,520 --> 01:05:34,272
- How about dinner?
late.
692
01:05:35,240 --> 01:05:36,674
When did you get home?
693
01:05:37,720 --> 01:05:39,199
Just now.
694
01:05:41,400 --> 01:05:43,277
He bought her these shoes.
695
01:05:48,760 --> 01:05:49,670
Cheolho...
696
01:05:51,080 --> 01:05:52,912
We should live the good life now.
697
01:05:54,200 --> 01:05:55,873
Buy a nice, big house with
a name plate with your name on it
698
01:05:56,800 --> 01:06:01,158
written so big that
even a blind man can see.
699
01:06:01,360 --> 01:06:02,759
Are you drunk again?
700
01:06:04,720 --> 01:06:06,119
Yes, but just a little.
701
01:06:06,880 --> 01:06:08,757
Stop drinking, will you?
702
01:06:09,520 --> 01:06:12,717
When Tam with my friends,
we end up drinking together.
703
01:06:14,000 --> 01:06:17,550
What do you think drinking
will get you in the end?
704
01:06:17,640 --> 01:06:20,758
Nothing, but I just feel
so frustrated.
705
01:06:20,880 --> 01:06:23,235
Let's go!
706
01:06:24,840 --> 01:06:27,195
I'm lucky, though,
to have them as my friends,
707
01:06:27,800 --> 01:06:29,598
those good-for-nothing friends.
708
01:06:31,720 --> 01:06:38,831
Without them, T wonder
how I'd have survived.
709
01:06:45,760 --> 01:06:47,831
Let's go!
710
01:06:50,880 --> 01:06:52,234
Try these cigarettes.
711
01:07:01,560 --> 01:07:02,197
I'm hungry.
712
01:07:02,240 --> 01:07:05,153
You should get your
life together now.
713
01:07:05,400 --> 01:07:07,596
It's been two years
since you left the army.
714
01:07:08,120 --> 01:07:09,554
I know I should.
715
01:07:10,080 --> 01:07:12,390
Things will be decided tomorrow.
716
01:07:13,360 --> 01:07:15,112
Did you get a job?
717
01:07:15,960 --> 01:07:17,155
Ajob?
718
01:07:18,480 --> 01:07:21,757
You want me to do the counting
for someone else and
719
01:07:21,960 --> 01:07:23,917
get paid not enough to pay
for the bus fare like you?
720
01:07:24,000 --> 01:07:26,071
Do you have any better idea then?
721
01:07:26,280 --> 01:07:27,350
Ido.
722
01:07:30,000 --> 01:07:31,798
All T need is to be daring like others.
723
01:07:36,960 --> 01:07:39,839
- Be daring?
- Yes, be daring.
724
01:07:42,600 --> 01:07:46,912
You are not planning to do
something illicit, are you?
725
01:07:47,280 --> 01:07:48,918
What do you mean illicit?
726
01:07:51,800 --> 01:07:57,512
Let's go..let's go...
727
01:08:00,000 --> 01:08:01,229
Yeongho, I could've lived a rich man
728
01:08:02,520 --> 01:08:06,912
if I'd had no qualms
about doing things like that.
729
01:08:07,200 --> 01:08:10,477
It's not that I don't
respect you for it.
730
01:08:11,720 --> 01:08:14,030
You want to live an honest
life even if you stay poor.
731
01:08:14,880 --> 01:08:15,995
But if you were to think that
732
01:08:18,640 --> 01:08:21,712
life is nothing better than ten hwan
733
01:08:21,800 --> 01:08:24,440
in the dirty hand of a little child,
then how much you have
734
01:08:26,000 --> 01:08:29,391
will determine how much
of life you get to see.
735
01:08:32,200 --> 01:08:35,955
The problem is that you can't
quit your life after seeing it
736
01:08:36,200 --> 01:08:38,271
depending on the money
you have in your pocket.
737
01:08:39,760 --> 01:08:42,912
You've lived with your
toothache for days, but
738
01:08:43,000 --> 01:08:44,638
were you able to save
money because of it?
739
01:08:46,120 --> 01:08:48,031
That's where the tragedy lies.
740
01:08:48,280 --> 01:08:50,271
That we have to keep on
living this life.
741
01:08:51,760 --> 01:08:53,671
Is there a law that says
we shouldn't leave here
742
01:08:53,800 --> 01:08:54,915
and live inside a bigger fence?
743
01:08:54,920 --> 01:08:56,513
What you're saying
makes no sense.
744
01:08:57,880 --> 01:08:58,870
Makes no sense, did you say?
745
01:08:59,640 --> 01:09:01,119
To be rich, you mean we have to
746
01:09:01,280 --> 01:09:03,749
forget about our conscience or morality?
747
01:09:05,040 --> 01:09:06,678
No, not at all.
748
01:09:07,800 --> 01:09:09,518
That's what I mean by
you make no sense.
749
01:09:09,800 --> 01:09:13,350
Your idea is coming from
some twisted place in your heart.
750
01:09:14,560 --> 01:09:15,994
- Yes, it's twisted.
- Let's go!
751
01:09:16,160 --> 01:09:18,549
- It's twisted for sure.
Let's go!
752
01:09:18,760 --> 01:09:21,479
But it became twisted too late.
753
01:09:22,280 --> 01:09:23,839
It should've become twisted
before our mom lost her mind.
754
01:09:23,960 --> 01:09:26,918
Before Myeongsik became a prostitute.
755
01:09:28,120 --> 01:09:31,033
It should've become twisted
when there was one empty place
756
01:09:31,120 --> 01:09:32,349
in the Dongdaemun market
for us to make money.
757
01:09:35,080 --> 01:09:38,914
Before shrapnel got
stuck in my belly.
758
01:09:39,560 --> 01:09:42,837
No, it'd have been better if 1 had
been born with a twisted heart.
759
01:09:42,920 --> 01:09:44,752
Let's go!
760
01:10:15,680 --> 01:10:18,149
Let's go...
761
01:10:24,560 --> 01:10:25,834
Don't be scared.
762
01:10:28,560 --> 01:10:29,994
Let's go!
763
01:10:31,240 --> 01:10:32,833
Mom...
764
01:10:38,960 --> 01:10:40,997
Let's go...
765
01:10:45,320 --> 01:10:47,118
Let's go...
766
01:11:26,360 --> 01:11:30,479
Can you stay home today?
767
01:11:32,440 --> 01:11:34,875
- It hurts...
- Can you?
768
01:11:35,240 --> 01:11:36,310
My belly...
769
01:11:38,680 --> 01:11:42,719
I have this feeling that
everything will go well
770
01:11:43,000 --> 01:11:44,320
if you stay home today.
771
01:11:45,080 --> 01:11:48,550
How is it that things will go
well with you if I stay home?
772
01:11:49,120 --> 01:11:52,078
I'm asking you to do
something for the first time.
773
01:11:52,920 --> 01:11:55,196
What are you going to do today
that you're acting so strange?
774
01:11:55,280 --> 01:11:56,953
What do you mean
I'm acting strange?
775
01:11:57,920 --> 01:11:59,274
Like I told you,
please stay home today.
776
01:12:13,520 --> 01:12:15,033
Let's go!
777
01:12:20,880 --> 01:12:21,915
Minho!
778
01:12:24,280 --> 01:12:25,350
Minho!
779
01:12:36,160 --> 01:12:37,309
Minho!
780
01:12:39,520 --> 01:12:41,158
Go home and get your breakfast.
781
01:12:44,240 --> 01:12:47,915
1 made you hate me, didn't I?
782
01:12:48,120 --> 01:12:49,190
I never said that.
783
01:12:55,240 --> 01:12:59,279
Because I've been
good-for-nothing, you had to...
784
01:13:05,200 --> 01:13:08,238
Stop selling newspapers tomorrow.
You go to school.
785
01:13:09,440 --> 01:13:10,999
Your hands get frozen
in winter because of these.
786
01:13:11,080 --> 01:13:13,356
Why did you do that?
787
01:13:21,680 --> 01:13:23,159
Don't cry.
788
01:13:24,080 --> 01:13:25,479
I'l make money, not you.
789
01:13:26,200 --> 01:13:27,520
Here. Take this.
790
01:13:27,600 --> 01:13:29,671
I didn't ask you for money!
791
01:13:39,720 --> 01:13:43,509
Did you wait long?
Did you bring a jeep?
792
01:13:44,760 --> 01:13:47,229
Good! Drive it here.
793
01:13:47,800 --> 01:13:48,676
Me?
794
01:13:50,000 --> 01:13:51,798
I'l be in the Chinese restaurant
below Danseongsa Theater.
795
01:13:52,040 --> 01:13:53,360
Get there fast.
796
01:14:17,240 --> 01:14:19,038
Let's go!
797
01:14:56,360 --> 01:14:57,316
Where to?
798
01:14:57,400 --> 01:14:59,391
- To the film company first.
Yes, sir!
799
01:15:10,960 --> 01:15:12,359
Turn the car around
and wait for me.
800
01:15:23,600 --> 01:15:25,716
So the schedule has
been changed?
801
01:15:25,880 --> 01:15:28,633
Yes, this one here.
802
01:15:30,320 --> 01:15:31,390
Miril
803
01:15:36,400 --> 01:15:37,151
I have a favor to ask you.
804
01:15:37,240 --> 01:15:39,436
It's too late. They decided on
someone else.
805
01:15:39,480 --> 01:15:43,110
That's not it...
806
01:15:51,600 --> 01:15:54,035
You look liked a drug
addict asking for money.
807
01:15:54,280 --> 01:15:55,190
The thing is...
808
01:15:55,440 --> 01:15:58,637
I'm going to come into
lots of money soon.
809
01:15:59,080 --> 01:16:01,196
“What?
- It's true.
810
01:16:03,320 --> 01:16:08,394
Twat you to stay with me tonight.
811
01:16:22,440 --> 01:16:25,990
Why?
- Don't ask me why, though.
812
01:16:36,360 --> 01:16:40,638
- I have a shoot tonight.
- Just skip it.
813
01:16:42,360 --> 01:16:44,237
I'm asking you for my life.
814
01:16:46,560 --> 01:16:48,119
Promise me.
815
01:17:10,400 --> 01:17:12,914
You promised.
816
01:17:17,440 --> 01:17:18,874
I have to get going.
817
01:17:20,520 --> 01:17:21,874
T'll drop by your place tonight.
818
01:17:41,480 --> 01:17:43,357
- Where to now?
- What time is it?
819
01:17:44,080 --> 01:17:45,753
Why do they pay us with checks?
820
01:17:45,880 --> 01:17:47,029
Four minutes to four.
821
01:17:47,240 --> 01:17:49,390
To Namdaemun Bank.
Hurry! We don't have time.
822
01:17:49,600 --> 01:17:50,431
Yes, sir.
823
01:18:26,480 --> 01:18:28,153
- Wait over there.
Yes, sir.
824
01:18:28,360 --> 01:18:30,158
Keep the car running.
I'l be out soon.
825
01:19:48,560 --> 01:19:57,071
Even though it be a cross
that raiseth me
826
01:19:57,600 --> 01:20:06,953
Still all my song shall be
827
01:20:07,200 --> 01:20:13,355
Nearer, my God, to thee.
828
01:21:34,080 --> 01:21:34,672
The robber is my fiance.
829
01:21:34,760 --> 01:21:36,592
- Get in then.
- Thank you.
830
01:21:45,640 --> 01:21:48,154
2511251130, stand by.
831
01:21:48,320 --> 01:21:48,718
Roger that.
832
01:21:48,840 --> 01:21:50,558
The bank robber is
now on the run, and
833
01:21:50,600 --> 01:21:52,557
he is between Jongro Second
Street and Cheongye-cheon.
834
01:21:52,600 --> 01:21:54,034
Dispatch the cars immediately.
835
01:21:56,760 --> 01:21:57,989
Stop!
836
01:22:04,880 --> 01:22:06,359
Hands up in the air!
837
01:22:14,680 --> 01:22:16,034
Throw down your gun!
838
01:22:16,600 --> 01:22:23,040
Mommy! Mommy!
839
01:22:23,360 --> 01:22:24,270
Mommy!
840
01:22:24,360 --> 01:22:25,714
Stop!
841
01:22:26,200 --> 01:22:28,760
107! 107! 30, stand by.
842
01:22:29,200 --> 01:22:33,398
The robber is now running to
Cheongye-cheon Fourth Street.
843
01:22:33,520 --> 01:22:35,272
Wait for him at Fifth Street.
844
01:22:39,880 --> 01:22:43,919
Pay compensation to seniors every year!
845
01:22:43,960 --> 01:22:44,836
Pay us compensation!
846
01:22:44,880 --> 01:22:48,271
Stop hiring new employees!
847
01:22:48,320 --> 01:22:49,310
Stop hiring!
848
01:22:49,440 --> 01:22:52,512
- Increase the risk pay!
- Increase the pay!
849
01:22:52,600 --> 01:22:55,718
Pay us compensation!
850
01:22:55,800 --> 01:22:59,156
- Increase the risk pay!
- Increase the pay!
851
01:23:07,480 --> 01:23:10,632
1081108! 30, stand by!
852
01:23:11,160 --> 01:23:14,676
The Sinseoldong police station
reported that the robber got in
853
01:23:14,720 --> 01:23:17,473
a car for a newlywed couple and
is now heading to Jongam-dong.
854
01:23:17,520 --> 01:23:18,476
Roger that.
855
01:24:43,240 --> 01:24:44,435
Stop right there!
856
01:24:45,600 --> 01:24:46,920
Yeongho!
857
01:24:47,920 --> 01:24:49,069
Yeongho!
858
01:24:52,160 --> 01:24:54,800
Is this the promise you had me make?
859
01:24:54,840 --> 01:24:56,513
Throw down your gun!
860
01:24:59,040 --> 01:25:01,509
Please turn yourself in.
It's not too late.
861
01:25:01,600 --> 01:25:02,999
If you don't throw down
your gun, we will shoot!
862
01:25:05,440 --> 01:25:06,839
Your gun on the ground!
863
01:25:48,320 --> 01:25:53,872
The bank robber was arrested
after ten minutes of chase.
864
01:25:58,040 --> 01:26:01,715
Extra! Extral
865
01:26:01,880 --> 01:26:06,192
Extra! Extral
866
01:26:11,080 --> 01:26:18,191
He insists he did it alone, but
we'll get to the bottom of it soon.
867
01:26:20,840 --> 01:26:23,434
You can go home now.
868
01:26:30,400 --> 01:26:34,997
You can see him
before he's put in prison.
869
01:26:35,120 --> 01:26:36,554
- Detective Choi!
Yes, sir!
870
01:26:36,920 --> 01:26:38,593
- Bring him here.
Yes, sir.
871
01:26:42,720 --> 01:26:43,630
Come out!
872
01:27:20,640 --> 01:27:21,630
Cheolho...
873
01:27:27,920 --> 01:27:29,319
You shouldn't have come.
874
01:27:32,840 --> 01:27:38,756
I should be hanged
at the intersection so that
875
01:27:39,680 --> 01:27:41,591
something like this
will never happen again.
876
01:27:45,000 --> 01:27:49,198
When I'am, I hope
there'll be a large crowd.
877
01:28:00,040 --> 01:28:01,110
Go home.
878
01:28:02,760 --> 01:28:06,515
Your wife went into labor this morning.
879
01:28:06,840 --> 01:28:08,353
- Lock him up!
Yes, sir.
880
01:28:26,240 --> 01:28:27,355
Cheolho...
881
01:28:28,720 --> 01:28:32,634
Take Hyeok to the Hwashin
department store.
882
01:28:34,000 --> 01:28:38,233
I promised I'd take her,
but it became another lie.
883
01:29:58,240 --> 01:29:59,435
Let's go!
884
01:30:04,040 --> 01:30:06,600
Go if you can!
885
01:30:15,040 --> 01:30:16,792
Where have you been?
886
01:30:18,800 --> 01:30:20,279
You have to go to the hospital now!
887
01:30:22,440 --> 01:30:25,353
- To the hospital?
- Yes, your wife is there,
888
01:30:34,400 --> 01:30:37,995
She went into labor around noon, but
889
01:30:38,080 --> 01:30:39,912
the baby wouldn't come out.
890
01:30:46,280 --> 01:30:48,317
She should've given birth by now.
891
01:30:57,920 --> 01:30:58,910
Wait!
892
01:30:59,720 --> 01:31:02,394
- Where are you going?
- To the hospital.
893
01:31:02,880 --> 01:31:04,314
You don't know which hospital.
894
01:31:12,200 --> 01:31:15,192
University Hospital room 49.
895
01:31:19,760 --> 01:31:23,469
Room 49!
896
01:31:25,800 --> 01:31:27,154
Wait!
897
01:31:32,240 --> 01:31:34,675
You can't go just like that.
898
01:31:35,160 --> 01:31:36,958
You don't have any money.
899
01:31:39,920 --> 01:31:41,035
Money?
900
01:31:47,960 --> 01:31:49,075
Here. Take this.
901
01:31:49,200 --> 01:31:51,396
I'll get some diapers
and be right there.
902
01:32:00,080 --> 01:32:01,753
Let's go!
903
01:32:12,280 --> 01:32:14,078
Let's go!
904
01:32:42,520 --> 01:32:45,956
Are you the family
of the patient here?
905
01:32:46,080 --> 01:32:46,911
Yes.
906
01:32:55,840 --> 01:33:00,152
- It happened an hour ago.
What?
907
01:33:03,400 --> 01:33:05,277
You should go see the head doctor in the obstetrics.
908
01:33:21,000 --> 01:33:26,678
The morgue
909
01:34:18,120 --> 01:34:23,149
Why do we have to live inside
the narrow fence called conscience?
910
01:34:23,560 --> 01:34:28,396
T could've lived a rich man
if I'd had no qualms about it.
911
01:36:19,120 --> 01:36:24,274
International Dental Clinic
912
01:36:45,120 --> 01:36:46,713
Why did you wait this long?
913
01:37:18,240 --> 01:37:22,837
Bite down on the cotton and
take it out after half an hour.
914
01:37:23,760 --> 01:37:25,671
Can you pull out the tooth
on this side, too?
915
01:37:26,160 --> 01:37:30,279
It'll be too painful to have
two wisdom teeth pulled out.
916
01:37:30,880 --> 01:37:32,791
Still, can you pull all of them out?
917
01:37:33,600 --> 01:37:37,719
You'll bleed too much
and suffer from dizziness.
918
01:37:38,800 --> 01:37:40,552
I'l do it when you come
for the treatment next time.
919
01:37:41,600 --> 01:37:45,070
T have no time for that.
It hurts now.
920
01:37:45,360 --> 01:37:46,759
Next patient, please.
921
01:39:02,720 --> 01:39:07,351
Myeongseong Dental Clinic
922
01:40:17,320 --> 01:40:19,709
Newspapers!
Sir, would you like a paper?
923
01:40:53,320 --> 01:40:54,799
Ox soup and rice, please.
924
01:43:15,160 --> 01:43:16,230
Where to?
925
01:43:20,400 --> 01:43:22,038
The Liberation Town.
926
01:43:35,120 --> 01:43:38,431
No, University Hospital.
927
01:43:52,240 --> 01:43:54,197
No, take me to
Jungbu Police Station
928
01:44:05,640 --> 01:44:08,314
Cheolho, come back home.
929
01:44:09,080 --> 01:44:12,436
Didn't you say that
what you love most
930
01:44:12,760 --> 01:44:15,639
is the smiling faces of babies?
931
01:44:16,320 --> 01:44:18,277
Your baby will smile soon.
932
01:44:18,960 --> 01:44:23,158
He'll smile. T know he'll smile.
933
01:44:23,800 --> 01:44:27,919
We have to do everything
so that he'll smile.
934
01:44:36,880 --> 01:44:38,200
We're at Jungbu Police Station.
935
01:44:58,520 --> 01:45:00,909
Let's go... let's go...
936
01:45:01,120 --> 01:45:02,952
Sir, this is Jungbu Police Station.
937
01:45:03,120 --> 01:45:05,589
- Let's go...
- Go where?
938
01:45:14,040 --> 01:45:15,599
Just go, I said.
939
01:45:17,520 --> 01:45:20,034
What is wrong with him?
940
01:45:30,000 --> 01:45:31,638
- Is he drunk?
- He must be.
941
01:45:31,760 --> 01:45:32,750
Shit...
942
01:45:33,000 --> 01:45:34,911
We got stuck with someone who has no idea
943
01:45:35,040 --> 01:45:36,599
where he wants to go
like an aimless bullet.
944
01:45:40,920 --> 01:45:42,240
An aimless bullet...
945
01:45:44,040 --> 01:45:51,037
I have to be a son, a husband,
a father, a brother, and
946
01:45:51,560 --> 01:45:52,709
a secretary...
947
01:45:52,800 --> 01:45:55,189
So many things I have to be.
Maybe you're right.
948
01:45:56,320 --> 01:46:02,157
I might be an aimless bullet
made by the Creator.
949
01:46:02,760 --> 01:46:05,149
I don't know
where I should go to.
950
01:46:05,480 --> 01:46:10,350
But I should be going
somewhere now,
951
01:46:15,920 --> 01:46:17,240
Where are you headed?
952
01:46:25,960 --> 01:46:27,280
Let's go!
953
01:46:30,640 --> 01:46:37,156
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
954
01:46:41,120 --> 01:46:44,590
Seoul Newspapers!
Seoul Newspapers!
955
01:47:04,240 --> 01:47:06,231
The End
70320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.