All language subtitles for 03. Sniper 3 (2004 - 720p HDTV)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,080 --> 00:02:34,593 Target acquired. 2 00:02:35,160 --> 00:02:38,152 Roger that. Target confirmed. Fire at will. 3 00:02:38,640 --> 00:02:40,358 Make your target, corporal. 4 00:02:48,760 --> 00:02:50,238 You got a time problem, gentlemen. 5 00:02:50,239 --> 00:02:52,117 Lock your TRS and get this over with. 6 00:02:52,640 --> 00:02:53,913 TRS verifying target. 7 00:02:53,914 --> 00:02:56,149 Just eyeball the fucker and pull the trigger. 8 00:02:56,150 --> 00:02:58,072 I heard that, Beckett. 9 00:03:00,840 --> 00:03:02,478 We got incoming bogeys. 10 00:03:06,440 --> 00:03:08,351 Range, 650 yards. 11 00:03:08,600 --> 00:03:10,271 We have a 5-mile-an-hour wind, 12 00:03:10,272 --> 00:03:11,951 midrange, coming from your Lima. 13 00:03:11,952 --> 00:03:14,156 Attempting to confirm target. 14 00:03:17,680 --> 00:03:21,069 Sir, Evers's pulse, respiration and GSR are maxing out. 15 00:03:21,070 --> 00:03:22,798 What about Beckett? 16 00:03:23,920 --> 00:03:25,352 No, steady as a rock. 17 00:03:25,353 --> 00:03:26,838 It's like he's taking a nap. 18 00:03:26,839 --> 00:03:29,388 You're running out of time, gentlemen. 19 00:03:32,720 --> 00:03:34,038 Take the shot, Evers. 20 00:03:34,039 --> 00:03:35,632 I could hit a hostage, Master Gunny... 21 00:03:35,633 --> 00:03:37,198 Take the fucking shot. 22 00:03:37,199 --> 00:03:38,554 Stand down. 23 00:03:51,800 --> 00:03:53,552 Stand down, gentlemen. 24 00:03:57,480 --> 00:03:59,311 You okay, Master Gunny? 25 00:04:00,840 --> 00:04:04,071 Perfect. Abso-fucking-lutely perfect. 26 00:04:09,320 --> 00:04:11,150 Target destroyed. 27 00:04:11,151 --> 00:04:13,117 He made that damn shot. 28 00:04:13,960 --> 00:04:16,793 I can't believe it. He made that goddamn shot! 29 00:04:22,720 --> 00:04:23,994 Game over. 30 00:04:28,080 --> 00:04:30,070 Your position was about to be compromised. 31 00:04:30,071 --> 00:04:31,877 Your directive was to abort that mission. 32 00:04:31,878 --> 00:04:33,915 We're Marine Scout Snipers, Captain. 33 00:04:33,916 --> 00:04:35,990 We don't abort missions unless we stop breathing. 34 00:04:35,991 --> 00:04:39,629 You weren't supposed to make that shot. No one's supposed to. 35 00:04:40,720 --> 00:04:41,947 Well, I completed my mission. 36 00:04:41,948 --> 00:04:43,108 Back in my days... 37 00:04:43,109 --> 00:04:44,633 Fuck your days! 38 00:04:45,040 --> 00:04:46,631 That was the luckiest fuckin' shot 39 00:04:46,632 --> 00:04:48,711 in the history of lucky fuckin' shots! 40 00:04:49,240 --> 00:04:51,469 Sorry I broke your toy, Captain. 41 00:04:51,470 --> 00:04:54,676 But if a sniper had to depend on that, he'd end up dead. 42 00:04:54,677 --> 00:04:56,397 It's not a video game out there. 43 00:04:56,398 --> 00:04:58,435 It's all about one shot and one kill. 44 00:04:58,436 --> 00:05:00,237 You're a risk, you know that? 45 00:05:00,238 --> 00:05:01,718 You're a goddamn liability 46 00:05:01,719 --> 00:05:04,314 that I, for one, am not going to risk... 47 00:05:05,120 --> 00:05:06,917 Getting bored, are we? 48 00:05:07,640 --> 00:05:10,836 I'm not cutting into your precious drinking time, am I? 49 00:05:10,837 --> 00:05:12,352 Begging the Captain's pardon, sir, 50 00:05:12,353 --> 00:05:15,159 but yes, sir, I am. And yes, sir, you are, sir. 51 00:05:16,240 --> 00:05:18,958 I don't like you, Master Gunnery Sergeant. 52 00:05:18,959 --> 00:05:22,588 And I don't care about that fucking deal you made with the Corps! 53 00:05:22,589 --> 00:05:24,431 You fail that medical next week, 54 00:05:24,432 --> 00:05:26,670 I'll bury your ass back in the real world. 55 00:05:28,280 --> 00:05:29,998 And that's a promise. 56 00:05:31,680 --> 00:05:33,591 Yes, sir. Thank you, sir. 57 00:08:38,680 --> 00:08:40,716 I got him. Get your sniper. 58 00:08:47,389 --> 00:08:48,389 Congratulations, Neil. 59 00:08:48,390 --> 00:08:49,595 Hey, buddy. 60 00:08:54,200 --> 00:08:55,713 Congratulations. 61 00:08:59,920 --> 00:09:03,310 Hey, nice going, Neil, buddy. Good job. 62 00:09:04,280 --> 00:09:05,917 Mom, mom, it's time. 63 00:09:05,918 --> 00:09:07,911 No, he said he'd be here. 64 00:09:08,480 --> 00:09:09,548 It's okay. 65 00:09:09,549 --> 00:09:10,833 I talked to him yesterday... 66 00:09:10,834 --> 00:09:13,558 Come on, Neil, the TV people want a shot of us cutting the cake. 67 00:09:13,559 --> 00:09:14,674 We can't wait any longer. 68 00:09:14,675 --> 00:09:15,748 Okay. 69 00:09:15,749 --> 00:09:17,159 Sorry, mom. 70 00:09:18,640 --> 00:09:21,028 This looks more like a campaign photo opportunity 71 00:09:21,029 --> 00:09:22,314 than a wedding. 72 00:09:25,560 --> 00:09:28,279 We've decided to forgo the speeches today 73 00:09:28,480 --> 00:09:30,197 because of an unavoidable absence. 74 00:09:30,198 --> 00:09:32,270 If that's Beckett you're talking about, 75 00:09:32,271 --> 00:09:34,510 he probably got lost on the way to the bar. 76 00:09:35,440 --> 00:09:36,998 Well, he's right. 77 00:09:37,440 --> 00:09:40,352 No way I could do this without a couple of tall ones. 78 00:09:43,720 --> 00:09:44,869 Sydney. 79 00:09:46,160 --> 00:09:47,878 You knew I'd make it. 80 00:09:48,640 --> 00:09:49,754 Do me the honors? 81 00:09:49,755 --> 00:09:50,829 Okay. 82 00:09:51,920 --> 00:09:55,310 Actually, these kind of affairs scare the hell out of me. 83 00:10:01,589 --> 00:10:02,715 Neil. 84 00:10:04,360 --> 00:10:07,909 Many years ago, your old man made me promise him something. 85 00:10:09,400 --> 00:10:12,118 That, were he not able to attend your wedding day, 86 00:10:12,119 --> 00:10:14,395 I would read this letter to you. 87 00:10:18,200 --> 00:10:20,794 "If that grunt Beckett is reading this, 88 00:10:21,440 --> 00:10:23,192 "then I didn't make it. 89 00:10:23,400 --> 00:10:24,957 "I'm hoping this part of the letter" 90 00:10:24,958 --> 00:10:26,917 "is being read at your wedding." 91 00:10:28,200 --> 00:10:30,998 "I just wanted to let you know that I love you," 92 00:10:33,040 --> 00:10:37,158 "and that I wish you and your bride nothing but happiness." 93 00:10:37,920 --> 00:10:40,195 "Love her and cherish her always." 94 00:10:40,440 --> 00:10:43,159 "And may you both live as long as you want," 95 00:10:44,920 --> 00:10:47,309 "and never want as long as you live." 96 00:10:49,640 --> 00:10:52,278 Neil, I've been holding onto this for a long time. 97 00:10:52,279 --> 00:10:54,157 Now I think it's yours. 98 00:10:54,480 --> 00:10:55,594 Congratulations. 99 00:10:55,595 --> 00:10:56,908 Thanks, Tom. 100 00:11:03,240 --> 00:11:05,231 Jocelyn and Neil Finnegan. 101 00:11:23,320 --> 00:11:26,995 Every time I look at Neil, I see the man Paul never got to be. 102 00:11:27,960 --> 00:11:30,109 Well, I'm sure his father would be very proud of him. 103 00:11:30,110 --> 00:11:31,349 Mmm-hmm. 104 00:11:31,640 --> 00:11:33,550 You know, this is a circus. 105 00:11:33,551 --> 00:11:35,516 She's got her eyes set on the White House, 106 00:11:35,517 --> 00:11:37,795 and won't stop till she gets him there. 107 00:11:38,200 --> 00:11:39,632 He's the son of a war hero, 108 00:11:39,633 --> 00:11:42,517 graduates first in his class at Annapolis, 109 00:11:42,518 --> 00:11:43,827 Harvard School of Government. 110 00:11:43,828 --> 00:11:44,908 Mmm-hmm. 111 00:11:44,909 --> 00:11:46,671 Climbing his way up the political ladder 112 00:11:46,672 --> 00:11:48,033 with honest living and hard work. 113 00:11:48,034 --> 00:11:50,030 Hell, he's got my vote. Mine, too. 114 00:11:50,031 --> 00:11:52,679 Your hand's shaking. When did that start? 115 00:11:52,680 --> 00:11:54,829 Ah, it's a few months ago. It's nothing. 116 00:11:54,830 --> 00:11:56,716 Might be, might not. 117 00:11:56,717 --> 00:11:59,030 You should stop by the office and let me look at it, hmm? 118 00:12:00,109 --> 00:12:01,712 Tom, come on. 119 00:12:01,713 --> 00:12:03,154 Okay. 120 00:12:04,560 --> 00:12:06,072 We're Marine Scout Snipers. 121 00:12:06,073 --> 00:12:07,478 The only time we abort a mission 122 00:12:07,479 --> 00:12:09,198 is when we stop breathing, sir. 123 00:12:09,760 --> 00:12:11,637 It's a very big mistake. 124 00:12:12,600 --> 00:12:15,591 Besides the obvious, his conduct record since returning from Europe 125 00:12:15,592 --> 00:12:16,714 has been questionable. 126 00:12:16,715 --> 00:12:19,678 Psychs are a bit disturbing. And he's just 127 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 old. 128 00:12:22,560 --> 00:12:24,437 He's the same age I am. 129 00:12:25,480 --> 00:12:27,470 We may get one shot and one shot only. 130 00:12:27,471 --> 00:12:29,591 I want Beckett taking it. 131 00:12:31,200 --> 00:12:34,350 You suffered nerve damage when you lost the finger. 132 00:12:34,351 --> 00:12:37,876 The condition's been steadily deteriorating ever since. 133 00:12:39,680 --> 00:12:41,510 The digitorum tendon, 134 00:12:41,511 --> 00:12:44,989 when functioning normally, flexes and extends the finger. 135 00:12:44,990 --> 00:12:47,275 But here on the damaged hand, 136 00:12:47,480 --> 00:12:50,516 you could have an involuntary reflex at any time. 137 00:12:50,517 --> 00:12:54,030 And it's more likely to occur in a high-stress situation. 138 00:12:54,840 --> 00:12:55,954 What I see here, Thomas, 139 00:12:55,955 --> 00:12:58,793 also looks like the early stages of palsy. 140 00:13:04,960 --> 00:13:07,598 You can't be a Marine forever, you know. 141 00:13:07,599 --> 00:13:09,079 Yeah, I know. 142 00:13:10,560 --> 00:13:13,120 I was just hoping to make it to 65. 143 00:13:14,840 --> 00:13:17,399 You know, you should think about getting on with your life. 144 00:13:17,400 --> 00:13:18,468 And do what? 145 00:13:18,469 --> 00:13:21,710 Well, you should meet someone special, you know, settle down. 146 00:13:21,711 --> 00:13:22,834 Oh. 147 00:13:22,835 --> 00:13:23,908 Yeah. 148 00:13:23,909 --> 00:13:25,068 Why didn't you? 149 00:13:25,069 --> 00:13:26,479 Well, I did. 150 00:13:28,480 --> 00:13:32,439 But I guess, uh, the few years I had with Paul were enough. 151 00:13:33,360 --> 00:13:35,590 And besides, you never asked me. 152 00:13:40,200 --> 00:13:41,348 Hey. 153 00:13:41,349 --> 00:13:42,589 Mmm-hmm. 154 00:13:43,120 --> 00:13:44,950 We had some good times, the 3 of us. 155 00:13:44,951 --> 00:13:46,917 Down at Camp Lejeune, remember? 156 00:13:47,640 --> 00:13:48,675 Yeah. 157 00:13:51,720 --> 00:13:52,788 Ah, Syd... 158 00:13:52,789 --> 00:13:54,029 Don't. 159 00:13:54,640 --> 00:13:55,788 He didn't come back. 160 00:13:55,789 --> 00:13:57,916 A lot of young men didn't come back. 161 00:14:02,720 --> 00:14:06,268 Why don't you get out of that horrible motel and come and stay with me? 162 00:14:06,269 --> 00:14:07,508 Oh. 163 00:14:07,509 --> 00:14:08,794 Well. 164 00:14:09,360 --> 00:14:13,194 Tell you the truth, I've been living out of a sea bag all my life. 165 00:14:13,720 --> 00:14:16,074 I've only got a few more weeks of the training sessions, 166 00:14:16,075 --> 00:14:19,196 then the Corps will just ship me out to some other duty station somewhere. 167 00:14:19,197 --> 00:14:21,395 Then you should call me sometime and ask me to dinner, 168 00:14:21,396 --> 00:14:23,311 I haven't had a date in 30 years. 169 00:14:24,760 --> 00:14:27,592 Syd, I'd really appreciate it if you didn't tell anyone about this. 170 00:14:27,593 --> 00:14:28,668 Okay. 171 00:14:28,669 --> 00:14:29,875 Thanks. 172 00:14:30,200 --> 00:14:31,394 See you. 173 00:14:33,880 --> 00:14:35,074 Jarheads. 174 00:14:44,840 --> 00:14:47,718 Kill him! Kill him! 175 00:15:10,680 --> 00:15:11,874 Kill him! 176 00:16:27,440 --> 00:16:28,589 Madness. 177 00:16:31,440 --> 00:16:32,759 Madness. 178 00:17:11,240 --> 00:17:12,991 Beckett, let's go, let's go! 179 00:17:12,992 --> 00:17:14,752 Let's get out of here! Let's go, let's go! 180 00:17:18,193 --> 00:17:19,632 Goddamn, they're getting close! 181 00:17:19,633 --> 00:17:21,113 Love it! 182 00:17:29,000 --> 00:17:30,991 Just cover my ass, Beckett. 183 00:17:40,920 --> 00:17:41,989 Shit! 184 00:17:43,920 --> 00:17:45,592 Finnegan! Finnegan! 185 00:18:01,400 --> 00:18:02,673 Lay him down. Lay him down. 186 00:18:02,674 --> 00:18:03,794 You'll be okay, Tommy. 187 00:18:03,795 --> 00:18:04,868 You're going to be okay. 188 00:18:04,869 --> 00:18:06,187 Welcome to the tunnels, Tommy. 189 00:18:06,188 --> 00:18:07,473 Can't see a goddamn thing. 190 00:18:07,474 --> 00:18:08,628 You'll get used to it. 191 00:18:08,629 --> 00:18:11,153 It's where the real shit happens, man. Here, take this. 192 00:18:11,154 --> 00:18:12,558 What is it? 193 00:18:12,559 --> 00:18:15,312 Good luck. Took it off a gook a couple of days ago. 194 00:18:15,313 --> 00:18:16,992 NVA motherfuckers! 195 00:18:23,640 --> 00:18:25,436 You didn't answer, Master Guns. 196 00:18:25,437 --> 00:18:27,112 Your door was unlocked. 197 00:18:28,320 --> 00:18:30,992 If I wanted clowns to wake me up, 198 00:18:30,993 --> 00:18:33,150 I would've joined the circus. 199 00:18:34,080 --> 00:18:35,671 With all due respect, Master Guns, 200 00:18:35,672 --> 00:18:37,158 you should've been a comedian. 201 00:18:37,159 --> 00:18:38,467 What the hell do you want? 202 00:18:38,468 --> 00:18:42,029 We have orders to take you in to go see the brass, Master Gunnery Sergeant. 203 00:18:42,030 --> 00:18:44,793 Yeah, well, I don't want to see the brass. 204 00:18:48,560 --> 00:18:50,152 Let's get him in the shower. 205 00:18:54,320 --> 00:18:55,877 Sir, you could have your pick 206 00:18:55,878 --> 00:18:57,870 of a dozen of the Corps' best snipers. 207 00:18:57,871 --> 00:18:59,756 Corporal Evers is a particularly good shot. 208 00:18:59,757 --> 00:19:01,318 I'm not interested in him. 209 00:19:01,319 --> 00:19:02,997 I'm interested in Thomas Beckett. 210 00:19:02,998 --> 00:19:05,229 This is NSA Deputy Director William Avery. 211 00:19:05,230 --> 00:19:06,468 We know each other, Captain. 212 00:19:06,469 --> 00:19:07,548 We served together. 213 00:19:07,549 --> 00:19:08,708 A lifetime ago, sir. 214 00:19:08,709 --> 00:19:11,359 Best goddamn sniper I had the privilege of working with. 215 00:19:11,360 --> 00:19:13,509 Well, thank you, sir. What can I do for you? 216 00:19:13,510 --> 00:19:15,989 Tom, I want you on a plane tomorrow. 217 00:19:16,200 --> 00:19:17,268 To where, sir? 218 00:19:17,269 --> 00:19:18,588 Vietnam. 219 00:19:19,000 --> 00:19:20,115 Captain. 220 00:19:20,480 --> 00:19:22,390 I want you to take out a target there. 221 00:19:22,391 --> 00:19:24,674 A mountain warlord from Phum Bat. He and his rogue army 222 00:19:24,675 --> 00:19:26,511 are running opium, stolen goods, weapons, 223 00:19:26,512 --> 00:19:28,590 almost anything they can get their hands on. 224 00:19:28,591 --> 00:19:30,829 Sounds like a pain in the ass for the Vietnamese, sir. 225 00:19:30,830 --> 00:19:31,988 Why are we getting involved? 226 00:19:31,989 --> 00:19:33,956 He's graduated to bigger and better things. 227 00:19:33,957 --> 00:19:36,030 We have intelligence that leads us to believe 228 00:19:36,031 --> 00:19:38,553 he's been talking business with the Jamaah Islamiyah. 229 00:19:38,554 --> 00:19:40,237 Oh, what kind of business? 230 00:19:40,238 --> 00:19:41,389 Terrorism. 231 00:19:41,880 --> 00:19:44,234 He's ventured into the big leagues. 232 00:19:44,235 --> 00:19:47,789 Well, with all due respect, sir, there's not very much here. 233 00:19:47,790 --> 00:19:50,030 Do we even know what he looks like? 234 00:19:51,200 --> 00:19:54,829 Captain Laraby, would you mind excusing us? 235 00:20:02,080 --> 00:20:03,752 Of course not, sir. 236 00:20:07,840 --> 00:20:08,955 Addis. 237 00:20:18,520 --> 00:20:19,555 Finnegan. 238 00:20:21,360 --> 00:20:22,679 Thanks, Tom. 239 00:20:25,680 --> 00:20:27,078 His body was shipped home. 240 00:20:27,079 --> 00:20:28,638 What was left of the body. 241 00:20:28,639 --> 00:20:29,948 A body. 242 00:20:32,600 --> 00:20:34,396 It's a long story, Tom. 243 00:20:34,397 --> 00:20:36,350 Let me try to explain some of it. 244 00:20:36,351 --> 00:20:39,272 During the last days before the fall of Saigon, 245 00:20:39,273 --> 00:20:40,997 Paul Finnegan was recruited. 246 00:20:40,998 --> 00:20:42,114 Recruited by who? 247 00:20:42,115 --> 00:20:43,474 The CIA. 248 00:20:43,840 --> 00:20:45,795 His first op was to help the Khmer Rouge 249 00:20:45,796 --> 00:20:48,109 run heroin out of the highlands. 250 00:20:48,110 --> 00:20:50,952 His cut financed the covert operations. 251 00:20:50,953 --> 00:20:54,755 As the years passed, our interests changed. 252 00:20:55,720 --> 00:20:57,755 Finnegan was offered a new op, 253 00:20:57,756 --> 00:20:59,398 but the jungle had changed him. 254 00:20:59,680 --> 00:21:03,070 That patriotic fervor had changed into something else, 255 00:21:03,720 --> 00:21:05,789 something that makes him dangerous. 256 00:21:05,790 --> 00:21:06,994 He's a threat. 257 00:21:06,995 --> 00:21:09,799 To you, me, his family, and his country. 258 00:21:11,480 --> 00:21:12,912 Welcome to the tunnels, Tommy. 259 00:21:12,913 --> 00:21:15,150 What the hell's he doing here? 260 00:21:23,000 --> 00:21:25,560 Is there any other way to handle this? 261 00:21:28,880 --> 00:21:30,392 A deal or an arrangement? 262 00:21:30,393 --> 00:21:31,468 There's no other way. 263 00:21:31,469 --> 00:21:33,072 We've learned the Ho Chi Minh Police 264 00:21:33,073 --> 00:21:34,672 have set up a sting to capture him. 265 00:21:34,673 --> 00:21:35,874 That cannot happen. 266 00:21:35,875 --> 00:21:38,154 If he is identified, you can imagine 267 00:21:38,155 --> 00:21:39,831 the problems that we might face. 268 00:21:39,832 --> 00:21:43,469 The explanations. Not to mention the effect on his family, 269 00:21:45,080 --> 00:21:46,399 his son... 270 00:21:51,400 --> 00:21:54,517 You're asking me to kill the man who saved my life. 271 00:21:55,640 --> 00:21:58,597 I know how incredibly bizarre this must seem to you, Tom, 272 00:21:58,598 --> 00:22:02,035 but believe me, this is not the man that you once knew. 273 00:22:02,036 --> 00:22:05,237 Over the years, he has become a cold-blooded killer. 274 00:22:07,120 --> 00:22:09,269 And I'm ashamed to say, 275 00:22:09,270 --> 00:22:11,589 we bear some responsibility for that 276 00:22:11,590 --> 00:22:15,150 and, uh, an obligation to rectify the mistake. 277 00:22:17,000 --> 00:22:19,797 As a sniper, you have the option to refuse the mission. 278 00:22:19,798 --> 00:22:21,756 But I need an answer, Tom. 279 00:22:21,757 --> 00:22:23,239 By 0800. 280 00:22:24,120 --> 00:22:26,872 I'll understand if you can't do this. 281 00:22:26,873 --> 00:22:28,837 I'll find somebody else. 282 00:22:36,480 --> 00:22:37,549 No. 283 00:22:39,920 --> 00:22:42,753 I'll do it. Alone. 284 00:22:44,480 --> 00:22:46,516 I want no observer with me. 285 00:22:48,760 --> 00:22:51,320 I don't want anybody else's hand in it. 286 00:22:54,000 --> 00:22:57,116 How can you be so sure he'll do it when the time comes? 287 00:22:57,117 --> 00:22:58,314 One way or another, 288 00:22:58,315 --> 00:22:59,992 he will get the job done. 289 00:23:01,280 --> 00:23:03,111 It's all he's got left. 290 00:23:03,880 --> 00:23:05,278 His life isn't worth a damn 291 00:23:05,279 --> 00:23:08,272 unless he's risking it, or taking someone else's. 292 00:23:35,960 --> 00:23:37,711 First time in Ho Chi Minh? 293 00:23:37,712 --> 00:23:40,553 Last time I was here, it was called Saigon. 294 00:24:14,520 --> 00:24:16,192 Uh, Beckett, Thomas. 295 00:24:20,040 --> 00:24:21,791 Welcome to Ho Chi Minh, Mr. Beckett. 296 00:24:21,792 --> 00:24:23,598 First time in Vietnam? 297 00:24:24,640 --> 00:24:25,709 No. 298 00:24:27,274 --> 00:24:28,314 Do you want anything, sir? 299 00:24:28,315 --> 00:24:30,435 If you know what I mean, you know? 300 00:24:30,436 --> 00:24:32,874 Yeah, I know what you mean, and thanks but no thanks. 301 00:24:32,875 --> 00:24:35,632 Sure? Because Ky Mam can get you anything. 302 00:24:35,633 --> 00:24:37,072 Anything that you want. 303 00:24:37,073 --> 00:24:38,673 Any good massage? 304 00:24:40,000 --> 00:24:41,399 Uh, happy ending. 305 00:24:42,520 --> 00:24:43,953 Thank you, sir. 306 00:24:56,120 --> 00:24:58,031 Your bag has arrived, sir. 307 00:24:59,480 --> 00:25:00,992 You must have the wrong room. 308 00:25:00,993 --> 00:25:02,677 I already have my bags. 309 00:25:02,678 --> 00:25:06,070 Not this one, Master Gunnery Sergeant Thomas Beckett. 310 00:25:06,071 --> 00:25:08,719 My name is Quan. Detective, Ho Chi Minh City Police. 311 00:25:08,720 --> 00:25:10,027 Also your operations contact. 312 00:25:10,028 --> 00:25:12,110 Like I give a shit about some badge. 313 00:25:12,111 --> 00:25:13,473 What's the operation code name? 314 00:25:13,474 --> 00:25:14,788 Cobra. 315 00:25:16,600 --> 00:25:17,919 Come on in. 316 00:25:21,240 --> 00:25:22,388 Interesting choice of shirt. 317 00:25:22,389 --> 00:25:24,277 You look like a Canadian tourist. 318 00:25:26,680 --> 00:25:28,910 You'll find what you need here. 319 00:25:29,520 --> 00:25:31,350 They say you can make million-to-one shot. 320 00:25:31,351 --> 00:25:32,952 You are the go-to guy. Yes? 321 00:25:32,953 --> 00:25:34,108 They say a lot of things. 322 00:25:34,109 --> 00:25:37,032 You rest after your trip, then we have some dinner. We talk. 323 00:25:37,033 --> 00:25:38,792 I show you the spot. 324 00:25:40,440 --> 00:25:42,032 Be ready at 11:30. 325 00:26:09,840 --> 00:26:12,354 This bring back memories, Mr. Beckett? 326 00:26:15,080 --> 00:26:16,671 They told me a little about you. 327 00:26:16,672 --> 00:26:18,272 2 full tours. 328 00:26:18,273 --> 00:26:20,554 You were here for the worst of it. 329 00:26:20,555 --> 00:26:22,312 None of it was good. 330 00:26:23,960 --> 00:26:26,076 You must have been very young. 331 00:26:29,240 --> 00:26:30,275 Okay. 332 00:26:31,240 --> 00:26:33,310 Who else knows I'm here besides you? 333 00:26:34,840 --> 00:26:38,196 If you're talking about the Ho Chi Minh Police, no one. 334 00:26:38,480 --> 00:26:40,710 If they knew, I'd be a dead man. 335 00:26:42,880 --> 00:26:45,792 All right, then how do we work this? 336 00:26:46,520 --> 00:26:48,397 How do I find my target? 337 00:26:49,800 --> 00:26:53,269 2 weeks ago, I arrested his biggest dealer in Ho Chi Minh City, 338 00:26:53,270 --> 00:26:57,068 and convinced him to, uh, how do you say, to finger the Cobra for us. 339 00:26:57,069 --> 00:26:59,071 Why do you call him that? 340 00:26:59,520 --> 00:27:02,033 They treat him like he's a king. King Cobra. 341 00:27:02,034 --> 00:27:04,679 They're just kids, really. Some barely in their teens. 342 00:27:04,680 --> 00:27:07,876 You cut off the head, the snake will die, believe me. 343 00:27:07,877 --> 00:27:09,438 The dealer told us about a meeting 344 00:27:09,439 --> 00:27:10,998 between Cobra and a new client. 345 00:27:10,999 --> 00:27:12,751 We will be there to arrest him. 346 00:27:12,752 --> 00:27:14,831 You take him out before that happens. 347 00:27:15,280 --> 00:27:16,759 Here in Saigon? 348 00:27:18,400 --> 00:27:19,549 Saigon? 349 00:27:20,040 --> 00:27:21,951 Old habits die hard, huh? 350 00:27:22,640 --> 00:27:25,950 At one of the establishments the cobra owns. Club Cong. 351 00:27:26,840 --> 00:27:28,319 Check this out. 352 00:27:31,800 --> 00:27:33,630 This is very new. 353 00:27:33,631 --> 00:27:35,755 I'm going to make the dealer put it on the Cobra. 354 00:27:35,756 --> 00:27:37,716 It'll send a signal to your TRS computer. 355 00:27:37,717 --> 00:27:40,188 That way it'll be easy to find him in the crowd. 356 00:27:40,189 --> 00:27:42,555 By the way, how are your weapons? 357 00:27:42,960 --> 00:27:45,712 The AW Magnum's just fine. Where did you get that? 358 00:27:45,713 --> 00:27:48,155 Fucking Japanese. Pretty cool, huh? 359 00:27:53,600 --> 00:27:55,830 How close do I get to my target? 360 00:27:56,920 --> 00:27:59,752 300 meters, maybe. Outside, inside. 361 00:27:59,753 --> 00:28:01,831 Come on, eat up. I think it's best I show you. 362 00:28:04,000 --> 00:28:06,388 How long have you been a policeman? 363 00:28:06,389 --> 00:28:07,754 6 years. 364 00:28:08,760 --> 00:28:10,751 When did the NSA recruit you? 365 00:28:11,720 --> 00:28:14,996 Couple of years ago. You see how it is? 366 00:28:16,400 --> 00:28:18,196 No better than before. 367 00:28:18,197 --> 00:28:19,837 Things need to change. 368 00:28:19,838 --> 00:28:22,354 Maybe you guys don't fuck up like last time. 369 00:28:31,920 --> 00:28:33,956 Was your old man in the war? 370 00:28:35,400 --> 00:28:36,673 Yes. 371 00:28:36,674 --> 00:28:38,074 NVA? 372 00:28:41,040 --> 00:28:42,711 My father was an American GI, 373 00:28:42,712 --> 00:28:44,791 9th Battalion, 25th Infantry. 374 00:28:46,040 --> 00:28:47,837 Nobody here knows this. 375 00:28:53,440 --> 00:28:54,793 He die here? 376 00:28:56,000 --> 00:28:58,992 Went home to his real family somewhere in Ohio. 377 00:29:54,040 --> 00:29:55,951 There. You see that roof? 378 00:29:59,000 --> 00:30:00,591 That's Club Cong. 379 00:30:00,592 --> 00:30:02,830 Your target will be there tonight around 10:00. 380 00:30:03,120 --> 00:30:05,873 He usually sits at a table on the upper deck. 381 00:30:06,360 --> 00:30:07,508 Will it be crowded? 382 00:30:07,509 --> 00:30:08,748 It usually is. 383 00:30:08,749 --> 00:30:11,598 What about the street? He's got to come and go. 384 00:30:11,599 --> 00:30:13,237 The entrance is on the other side. 385 00:30:13,238 --> 00:30:14,992 There's no sniper angle. 386 00:30:17,440 --> 00:30:19,714 After you take the shot, you abandon your weapon here, 387 00:30:19,715 --> 00:30:21,152 and buy a ticket on Tan Son train. 388 00:30:21,153 --> 00:30:22,433 It'll take you to the airport. 389 00:30:22,434 --> 00:30:24,111 What about the cleanup? 390 00:30:24,112 --> 00:30:25,791 A new identification has been arranged. 391 00:30:25,792 --> 00:30:27,437 The body will not be claimed. 392 00:30:27,438 --> 00:30:29,475 Police will be satisfied the Cobra is dead 393 00:30:29,476 --> 00:30:31,630 and no one will know who he really was. 394 00:30:43,280 --> 00:30:44,599 Mr. Beckett. 395 00:30:46,320 --> 00:30:47,911 I will not see you after this. 396 00:30:47,912 --> 00:30:49,631 That's my cell phone number. 397 00:30:49,632 --> 00:30:52,597 Call only if you need something or if something is wrong. 398 00:30:52,598 --> 00:30:54,398 And remember, 399 00:30:55,120 --> 00:30:56,712 one shot is probably all you get. 400 00:30:58,400 --> 00:31:00,231 One shot is all I need. 401 00:32:12,880 --> 00:32:14,599 Everything is in place. The op is on-line. 402 00:32:14,600 --> 00:32:16,240 Everything is in place. The op is on-line. 403 00:32:17,320 --> 00:32:19,071 How's Beckett doing? 404 00:32:19,072 --> 00:32:20,952 Our contact says he's fine. 405 00:32:21,960 --> 00:32:23,278 No hesitations? 406 00:32:23,279 --> 00:32:24,873 Doesn't seem so. 407 00:32:25,320 --> 00:32:26,354 Target? 408 00:32:26,355 --> 00:32:29,397 On the move as we speak. His buyer has arrived. 409 00:32:29,398 --> 00:32:30,799 So far, so good. 410 00:32:31,200 --> 00:32:34,033 If everything goes well, it'll be over in 411 00:32:34,360 --> 00:32:36,032 less than 10 hours. 412 00:32:37,080 --> 00:32:39,150 From your lips to God's ear. 413 00:32:39,960 --> 00:32:41,836 Because if it doesn't, 414 00:32:41,837 --> 00:32:43,751 we're all in deep shit. 415 00:32:53,280 --> 00:32:54,838 Hello. 416 00:32:55,200 --> 00:32:56,314 It's me. 417 00:32:56,315 --> 00:32:57,549 Thomas? 418 00:32:58,200 --> 00:32:59,268 Yeah. 419 00:32:59,269 --> 00:33:02,193 It's 4:00 in the morning. Is something wrong? 420 00:33:03,080 --> 00:33:05,674 Oh, Sydney, I'm... I'm sorry, I... 421 00:33:07,440 --> 00:33:09,874 You sound so distant. Where are you? 422 00:33:11,360 --> 00:33:12,475 Oh... 423 00:33:14,680 --> 00:33:15,953 About 30 years away. 424 00:33:15,954 --> 00:33:17,394 Thomas? 425 00:33:17,680 --> 00:33:21,355 I'm sorry, Syd. I'm... I'm sorry for waking you. I... 426 00:33:23,240 --> 00:33:24,639 Are you okay? 427 00:33:27,160 --> 00:33:28,991 I'm okay. I just... 428 00:33:31,520 --> 00:33:33,511 I've been thinking about 429 00:33:34,080 --> 00:33:37,277 how you and Neil are... 430 00:33:40,800 --> 00:33:42,074 You're 431 00:33:43,960 --> 00:33:46,758 the closest thing I've ever had to a family. 432 00:33:49,440 --> 00:33:52,318 And I... I know 433 00:33:52,920 --> 00:33:54,353 sometimes I... 434 00:33:55,240 --> 00:33:58,198 Sometimes I forget how much that's meant to me. 435 00:33:59,320 --> 00:34:03,518 And I just wanted to 436 00:34:05,760 --> 00:34:07,432 make sure you knew. 437 00:34:07,920 --> 00:34:09,433 We know, Thomas. 438 00:34:10,720 --> 00:34:12,153 We know. 439 00:34:14,920 --> 00:34:16,831 Are you sure you're okay? 440 00:34:17,440 --> 00:34:18,873 Yeah. I'm okay. 441 00:34:20,560 --> 00:34:22,151 Look, I gotta go. 442 00:34:22,152 --> 00:34:23,152 Um, 443 00:34:23,640 --> 00:34:25,710 I'll tell you what. I'll... I'll, uh, 444 00:34:27,040 --> 00:34:29,872 I'll give you a call in a few days, 445 00:34:29,873 --> 00:34:31,234 you know, after I get back. 446 00:34:31,920 --> 00:34:33,318 You promise? 447 00:34:33,319 --> 00:34:34,873 I promise. Yeah. 448 00:34:35,280 --> 00:34:36,429 You know I love you. 449 00:34:38,320 --> 00:34:39,639 I love you. 450 00:34:46,320 --> 00:34:47,514 Me, too. 451 00:40:21,320 --> 00:40:22,878 What the fuck are you lookin' at? 452 00:42:30,560 --> 00:42:32,948 You're asking me to kill the man who saved my life. 453 00:42:32,949 --> 00:42:35,156 What the hell's he doing here? 454 00:42:35,600 --> 00:42:37,397 A lot of young men didn't come back. 455 00:43:08,640 --> 00:43:10,119 Goddamn piece of shit. 456 00:43:23,680 --> 00:43:24,749 Do it. 457 00:43:38,040 --> 00:43:39,109 Shit. 458 00:43:53,080 --> 00:43:54,080 Now! 459 00:43:54,600 --> 00:43:55,919 Forgive me. 460 00:45:44,600 --> 00:45:45,715 Damn. 461 00:46:02,160 --> 00:46:03,673 Got you, fucker. 462 00:46:14,080 --> 00:46:15,671 You're not that good a fucking shot, 463 00:46:15,672 --> 00:46:17,079 but you might get lucky. 464 00:46:56,600 --> 00:46:57,996 What the hell happened? 465 00:46:57,997 --> 00:46:59,910 Beckett missed the target. 466 00:46:59,911 --> 00:47:01,917 But he took out our goddamn backup? 467 00:47:02,200 --> 00:47:03,918 We're fucked, truly fucked. 468 00:47:05,600 --> 00:47:06,873 Where is he now? 469 00:47:06,874 --> 00:47:08,597 The Vietnamese police have him. 470 00:47:08,598 --> 00:47:10,874 It should be easy for our men to get to him, right? 471 00:47:10,875 --> 00:47:13,473 Our contact is not trained for that. 472 00:47:13,474 --> 00:47:15,596 Then get someone who is. 473 00:47:34,549 --> 00:47:36,198 Talk to me. 474 00:47:36,520 --> 00:47:39,114 I told you, my name is Beckett. 475 00:47:39,600 --> 00:47:41,590 Thomas J. Beckett. 476 00:47:41,591 --> 00:47:44,557 And what are you doing here, Thomas J. Beckett? 477 00:47:44,558 --> 00:47:46,551 Soakin' up Asian culture. 478 00:47:49,080 --> 00:47:51,274 The man you killed on the roof, 479 00:47:51,275 --> 00:47:53,271 he was Cambodian national. 480 00:47:54,520 --> 00:47:56,396 Maybe you two got something to do 481 00:47:56,397 --> 00:47:58,430 with what happened at Club Cong tonight. 482 00:47:58,431 --> 00:47:59,555 Club Cong? 483 00:48:01,040 --> 00:48:04,191 Look, I want to speak to the American Consul. 484 00:48:06,080 --> 00:48:07,832 Sure. You bet. 485 00:48:14,200 --> 00:48:16,634 The National Police have taken over the case. 486 00:48:18,520 --> 00:48:19,872 You should have thought of that 487 00:48:19,873 --> 00:48:21,438 when you changed the plan and forgot 488 00:48:21,439 --> 00:48:23,351 to tell me about the secondary hit. 489 00:48:26,560 --> 00:48:28,357 I'll see what I can do. 490 00:49:04,040 --> 00:49:06,554 Weird fucking world, ain't it, Tommy? 491 00:49:12,080 --> 00:49:13,274 Finnegan? 492 00:49:19,840 --> 00:49:21,273 Fucking weird. 493 00:49:21,480 --> 00:49:22,832 After all these years, 494 00:49:22,833 --> 00:49:25,388 they send my old hump buddy Beckett to do the job. 495 00:49:31,640 --> 00:49:33,915 That was Avery's idea, wasn't it? 496 00:49:39,749 --> 00:49:40,749 What happened? 497 00:49:40,750 --> 00:49:43,673 You could always make the million-to-one shot. 498 00:49:44,000 --> 00:49:46,833 Losing your touch, or change of heart? 499 00:49:49,640 --> 00:49:50,992 Fucking Avery lied to you, Tommy. 500 00:49:50,993 --> 00:49:53,832 That's something the two of us have in common. 501 00:49:53,833 --> 00:49:55,194 Which lie? 502 00:49:56,600 --> 00:49:58,830 The one about you dealing drugs? 503 00:49:59,040 --> 00:50:00,678 Or running weapons? 504 00:50:01,440 --> 00:50:03,351 Or the Jamaah Islamiyah? 505 00:50:04,160 --> 00:50:05,798 They know about that, huh? 506 00:50:08,000 --> 00:50:09,274 Why, Finn? 507 00:50:09,960 --> 00:50:12,554 What other choice does a dead man have? 508 00:50:13,800 --> 00:50:16,108 I gave my life to serve God and country. 509 00:50:16,109 --> 00:50:17,518 You're a dealer in death. 510 00:50:17,519 --> 00:50:19,271 Whose God and country do you serve? 511 00:50:19,272 --> 00:50:20,758 The last thing I need 512 00:50:20,759 --> 00:50:23,070 is a sermon about death from an assassin. 513 00:50:27,200 --> 00:50:30,078 I did the job they asked and they sold me out. 514 00:50:34,400 --> 00:50:37,198 Then why didn't you come home when it ended? 515 00:50:40,200 --> 00:50:42,794 This is my home. It was always my home. 516 00:50:43,600 --> 00:50:46,557 I knew it the second we hit that LZ in Tay Ninh. 517 00:50:46,558 --> 00:50:49,995 After that first night, I knew I wasn't going back, Tommy. 518 00:50:49,996 --> 00:50:51,638 I was alive here! 519 00:50:52,000 --> 00:50:53,910 Even in all the death, I was alive! 520 00:50:53,911 --> 00:50:56,035 Nothing ever made me feel like that back there. 521 00:50:56,036 --> 00:50:57,997 Nothing and no one. 522 00:50:59,680 --> 00:51:01,749 Some people are born for war. 523 00:51:01,750 --> 00:51:03,558 This isn't war, Finn. 524 00:51:04,760 --> 00:51:06,273 This is madness. 525 00:51:08,160 --> 00:51:10,037 What about Syd and Neil? 526 00:51:13,560 --> 00:51:15,949 You know, your son just got married. 527 00:51:16,720 --> 00:51:19,029 I delivered your note as promised. 528 00:51:22,069 --> 00:51:23,069 They don't exist. 529 00:51:23,070 --> 00:51:25,275 They haven't existed for over 30 years. 530 00:51:25,276 --> 00:51:27,191 It was better that way. 531 00:51:30,200 --> 00:51:31,599 For everyone. 532 00:51:48,480 --> 00:51:51,392 Someone tried to kill me after I took the shot. 533 00:51:52,840 --> 00:51:53,908 You're in it now. 534 00:51:53,909 --> 00:51:56,150 You should have quit when you were ahead. 535 00:51:58,880 --> 00:52:00,074 In what? 536 00:52:12,040 --> 00:52:13,188 I can bury them, Tommy, 537 00:52:13,189 --> 00:52:15,111 that's what they're afraid of. 538 00:52:15,680 --> 00:52:17,397 You're not the first one to come gunning. 539 00:52:17,398 --> 00:52:18,707 They've been trying for years. 540 00:52:18,708 --> 00:52:20,916 That's why I stay in the ditch. 541 00:52:23,840 --> 00:52:25,989 Sorry you got yourself into this. 542 00:52:25,990 --> 00:52:28,594 But then, you always were an idealist. 543 00:52:29,560 --> 00:52:31,596 That's what they counted on, Tommy. 544 00:52:32,920 --> 00:52:35,150 Neil's the one I feel sorry for. 545 00:52:36,840 --> 00:52:39,354 He thinks he's the son of a war hero. 546 00:52:48,520 --> 00:52:51,478 Every day, I watch this world descend into hell. 547 00:52:53,480 --> 00:52:54,992 I'm just trying to find myself 548 00:52:54,993 --> 00:52:57,992 a nice comfortable seat with a good view. 549 00:53:26,280 --> 00:53:28,315 Somebody blew up the goddamn police station 550 00:53:28,316 --> 00:53:29,913 at Ho Chi Minh. What? 551 00:53:43,800 --> 00:53:44,868 Hello. 552 00:53:44,869 --> 00:53:46,756 Now, listen to me, you little fuck, 553 00:53:46,757 --> 00:53:47,828 and don't you say a word. 554 00:53:47,829 --> 00:53:50,638 Meet me at the people's unification building in 2 hours. 555 00:53:50,639 --> 00:53:51,754 You come alone 556 00:53:51,755 --> 00:53:54,228 or I'll tell the Ho Chi Minh police who you really work for. 557 00:53:54,229 --> 00:53:56,389 I didn't know what they were gonna do. They never... 558 00:53:56,390 --> 00:53:57,549 Hello? 559 00:54:45,240 --> 00:54:47,356 It was a game both sides played. 560 00:54:48,000 --> 00:54:50,150 Look, I didn't know. 561 00:54:50,480 --> 00:54:54,075 They never told me the hit on you was part of the operation. 562 00:54:55,240 --> 00:54:56,468 I swear. 563 00:54:57,720 --> 00:54:58,868 What happened to Finnegan? 564 00:54:58,869 --> 00:54:59,994 They don't know yet. 565 00:54:59,995 --> 00:55:01,877 They're still identifying bodies. 566 00:55:06,200 --> 00:55:08,269 I've spent years trying to forget this shit. 567 00:55:08,270 --> 00:55:11,193 You really think it was going to be that easy? 568 00:55:13,280 --> 00:55:15,031 You're going to get me out of here. 569 00:55:15,032 --> 00:55:16,154 And go where? 570 00:55:16,155 --> 00:55:19,117 You're gonna get me another rifle and a sidearm. 571 00:55:19,118 --> 00:55:20,599 And go where? 572 00:55:23,240 --> 00:55:25,549 If he's alive, he's in the ditch. 573 00:55:31,440 --> 00:55:33,271 Hang on a sec, Senator. 574 00:55:34,080 --> 00:55:35,637 We had some people in Phnom Penh. 575 00:55:35,638 --> 00:55:37,914 They should be in Ho Chi Minh in less than an hour. 576 00:55:37,915 --> 00:55:40,229 The bad news is that our boy's gone AWOL. 577 00:55:40,230 --> 00:55:41,468 What do you mean, AWOL? 578 00:55:41,469 --> 00:55:42,827 He hasn't checked in. 579 00:55:42,828 --> 00:55:44,477 What about Finnegan and Beckett? 580 00:55:44,478 --> 00:55:45,753 They're still ID-ing bodies, 581 00:55:45,754 --> 00:55:47,876 but neither of them are on the list so far. 582 00:55:48,120 --> 00:55:50,236 I don't fucking believe this. 583 00:55:51,480 --> 00:55:52,958 I'm going to have to call you back. 584 00:55:52,959 --> 00:55:54,712 No, it's under control. 585 00:55:56,280 --> 00:55:59,670 If Beckett is still alive, and he's gotten to our boy... 586 00:56:00,800 --> 00:56:01,835 I know. 587 00:56:05,360 --> 00:56:07,111 You and Finnegan were friends? 588 00:56:07,112 --> 00:56:09,077 I mean, real good friends? 589 00:56:09,960 --> 00:56:13,032 Yeah. He saved my ass once. 590 00:56:13,600 --> 00:56:15,477 This must be hard then. 591 00:56:17,040 --> 00:56:18,393 Yeah. 592 00:56:19,640 --> 00:56:21,119 He's a bad guy. 593 00:56:23,880 --> 00:56:24,948 I know. 594 00:56:24,949 --> 00:56:26,837 How do you know he's up in Tay Ninh? 595 00:56:27,880 --> 00:56:29,312 Not in. Under. 596 00:56:29,313 --> 00:56:31,355 When I knew Finnegan, he was a tunnel rat. 597 00:56:31,356 --> 00:56:34,318 Everybody knows about them, and what they did. 598 00:56:34,760 --> 00:56:36,829 Yeah, well, they did what they had to do. 599 00:56:36,830 --> 00:56:38,477 Some say they like it. 600 00:56:38,478 --> 00:56:40,192 You're not supposed to like it. 601 00:56:40,800 --> 00:56:43,234 What the fuck do you know about war? 602 00:56:53,440 --> 00:56:55,670 How can you be sure he's there? 603 00:56:56,000 --> 00:56:58,798 Because when I was in the jail, he slipped. 604 00:56:59,440 --> 00:57:02,476 He mentioned something about "being in the ditch." 605 00:57:02,477 --> 00:57:04,675 And that's what the rats called the tunnels. 606 00:57:04,676 --> 00:57:05,794 Don't you think we should contact someone? 607 00:57:05,795 --> 00:57:06,948 Someone you can trust? 608 00:57:06,949 --> 00:57:09,315 Right now, I don't trust anybody. 609 00:57:12,040 --> 00:57:13,917 What the hell is that? 610 00:57:16,360 --> 00:57:17,918 Police or NSA? 611 00:57:18,680 --> 00:57:19,829 NSA. 612 00:57:25,120 --> 00:57:26,518 They're in pursuit of the signal. 613 00:57:26,519 --> 00:57:28,511 Our boy's headed towards Tay Ninh. 614 00:57:37,560 --> 00:57:39,152 Beckett's with him. 615 00:57:40,880 --> 00:57:42,836 He's goin' after Finnegan. 616 00:58:34,000 --> 00:58:35,671 What the hell's he doing here? 617 00:58:35,672 --> 00:58:36,828 Say hello to Stevie York. 618 00:58:36,829 --> 00:58:38,273 We're the 6:00 news, Tommy. 619 00:58:41,920 --> 00:58:43,591 Some men came through here midday. 620 00:58:43,592 --> 00:58:46,433 They headed into the jungle. One was white. 621 00:58:48,040 --> 00:58:49,598 He's headed home. 622 00:58:50,560 --> 00:58:51,878 You really expect to go in there 623 00:58:51,879 --> 00:58:53,632 by yourself and come out alive? 624 00:58:54,320 --> 00:58:55,320 No. 625 00:58:56,320 --> 00:58:57,798 You're goin' with me. 626 00:58:57,799 --> 00:58:59,518 Why would I want to do that? 627 00:58:59,840 --> 00:59:02,673 Well, you wanted to know why they tried to kill me. 628 00:59:03,240 --> 00:59:05,913 The answer's in there with Finnegan. 629 00:59:06,640 --> 00:59:09,233 You see, there's something he didn't tell me. 630 00:59:09,234 --> 00:59:10,877 The real reason they sent me. 631 00:59:10,878 --> 00:59:13,428 And it was supposed to end with him 632 00:59:13,960 --> 00:59:15,154 and me. 633 00:59:22,240 --> 00:59:24,628 Where the hell did you dig this up? 634 00:59:24,629 --> 00:59:26,392 It's my father's. 635 00:59:26,840 --> 00:59:28,717 It's all he left behind. 636 00:59:29,120 --> 00:59:31,155 I learned to shoot with it. 637 00:59:31,156 --> 00:59:32,559 Is it okay? 638 00:59:34,080 --> 00:59:37,072 Best damn sniper rifle ever made, if you ask me. 639 00:59:39,400 --> 00:59:41,515 You didn't tell me your old man was a sniper. 640 00:59:41,516 --> 00:59:43,033 You didn't ask. 641 01:00:20,000 --> 01:00:22,229 Our Cambodian units found the cell phone 642 01:00:22,230 --> 01:00:24,230 on the side of the road to Tay Ninh. 643 01:00:24,231 --> 01:00:26,150 They must have figured out it was traceable. 644 01:00:26,151 --> 01:00:28,629 Not they. Beckett. 645 01:00:29,240 --> 01:00:30,513 What do we do now? 646 01:00:30,514 --> 01:00:32,078 Tell them to keep looking. 647 01:00:32,079 --> 01:00:35,038 And you pray to God that they find Beckett before he finds Finnegan. 648 01:01:17,560 --> 01:01:18,720 Hey, Beckett, It's getting... 649 01:01:18,744 --> 01:01:19,668 Hold it down. 650 01:01:19,669 --> 01:01:21,910 We're never going to find this place. 651 01:02:24,640 --> 01:02:25,755 Beckett. 652 01:03:12,840 --> 01:03:14,068 You okay? 653 01:03:16,320 --> 01:03:18,072 There's more of them. 654 01:03:43,960 --> 01:03:45,791 He's dry. Get him! Get him! 655 01:03:47,840 --> 01:03:49,272 He's the last one. 656 01:03:49,273 --> 01:03:51,429 He'll probably be heading for the tunnels. 657 01:03:51,430 --> 01:03:52,635 There. 658 01:04:29,480 --> 01:04:31,038 Ah, he's just a kid. 659 01:04:32,200 --> 01:04:34,156 He was going to warn them. 660 01:04:34,640 --> 01:04:36,631 Right. I know. 661 01:04:37,600 --> 01:04:39,510 Finnegan knows we're here already. 662 01:04:39,511 --> 01:04:41,032 It's just a game to him. 663 01:04:41,033 --> 01:04:42,950 We won the first round. 664 01:04:42,951 --> 01:04:45,435 Pass go, collect $200. 665 01:04:46,400 --> 01:04:48,072 Now it's our chance to spend it. 666 01:04:48,800 --> 01:04:49,869 What? 667 01:04:51,200 --> 01:04:52,599 It's a game. 668 01:04:54,240 --> 01:04:56,037 You know, like mahjong? 669 01:05:13,600 --> 01:05:15,875 Stay close to me and do as I say. 670 01:05:17,720 --> 01:05:19,357 How do you know which way to go? 671 01:05:19,358 --> 01:05:20,509 I don't. 672 01:05:20,760 --> 01:05:21,875 Great. 673 01:05:31,880 --> 01:05:34,154 Why not just yell out and tell them we're here? 674 01:05:34,155 --> 01:05:35,433 How're we going to see? 675 01:05:35,434 --> 01:05:36,794 No lights. 676 01:06:04,560 --> 01:06:05,834 Which way? 677 01:06:52,160 --> 01:06:53,229 What? 678 01:06:58,520 --> 01:06:59,839 I hear it. 679 01:07:01,560 --> 01:07:03,198 Sounds like music. 680 01:07:18,640 --> 01:07:20,232 Sounds like NWA. 681 01:07:20,560 --> 01:07:21,709 What? 682 01:07:22,440 --> 01:07:24,431 NWA. Niggas with attitude. 683 01:07:25,720 --> 01:07:27,675 You know, Ice Cube, Dr. Dre? The Rappers. 684 01:07:27,676 --> 01:07:29,796 Sounds like Fuck Tha Police. 685 01:07:30,440 --> 01:07:33,317 What kind of idiots would write a song like that? 686 01:07:33,318 --> 01:07:35,674 You ought to try listenin' to a little Bob Seger. 687 01:07:35,675 --> 01:07:36,795 What? 688 01:10:05,920 --> 01:10:07,558 Couldn't leave it alone, huh, Tommy? 689 01:14:22,360 --> 01:14:23,679 Let him go. 690 01:14:25,000 --> 01:14:26,797 He's not part of this. 691 01:14:27,320 --> 01:14:28,639 He is now. 692 01:14:29,760 --> 01:14:31,397 You brought him along for a reason. 693 01:14:31,398 --> 01:14:33,192 I'm thinking agency. 694 01:14:33,920 --> 01:14:35,433 And maybe NSA. 695 01:14:35,800 --> 01:14:39,189 I'm not gonna waste your time trying to justify myself, Tommy. 696 01:14:39,190 --> 01:14:40,792 We're both killers. 697 01:14:40,793 --> 01:14:42,393 Different kinds. 698 01:14:43,040 --> 01:14:45,951 When I kill a man, it's because he needs killing. 699 01:14:45,952 --> 01:14:47,439 I look at his life 700 01:14:47,720 --> 01:14:50,074 and if it adds up to nothin', I take him out. 701 01:14:50,075 --> 01:14:51,559 But you, Finn, 702 01:14:51,960 --> 01:14:53,678 you got to likin' it. 703 01:14:54,240 --> 01:14:55,593 I never did. 704 01:14:56,360 --> 01:14:58,509 So what's this all about, Finn? 705 01:14:58,510 --> 01:15:00,477 How does it all end here? 706 01:15:00,760 --> 01:15:02,557 It's about Stevie York. 707 01:15:02,880 --> 01:15:04,631 You remember Stevie, don't you? 708 01:15:04,632 --> 01:15:06,072 Say hello to Stevie York. 709 01:15:06,073 --> 01:15:07,354 What the hell's he doin' here? 710 01:15:08,640 --> 01:15:10,231 The AP Photographer? 711 01:15:10,232 --> 01:15:12,629 It's about Stevie and me and Avery. 712 01:15:13,520 --> 01:15:14,839 And Gaylor. 713 01:15:16,200 --> 01:15:17,917 John Gaylor, the senator? 714 01:15:17,918 --> 01:15:20,156 Soon to be president, some say. 715 01:15:21,960 --> 01:15:23,517 What about Stevie York? 716 01:15:23,518 --> 01:15:24,919 He filmed it all. 717 01:15:26,000 --> 01:15:27,991 We were higher than kites. 718 01:15:28,400 --> 01:15:31,198 Smokin' and huntin' for 3 days without sleep. 719 01:15:34,760 --> 01:15:36,478 There was 9 of them. 720 01:15:38,280 --> 01:15:39,872 6 men and 3 women. 721 01:15:41,840 --> 01:15:44,718 When it was done, we started getting paranoid. 722 01:15:45,760 --> 01:15:48,320 We'd make York destroy the film. 723 01:15:49,880 --> 01:15:51,791 But as the days passed, 724 01:15:52,920 --> 01:15:56,310 Gaylor and Avery kept getting more and more psycho on me. 725 01:15:57,400 --> 01:15:59,516 So we made a pact, the 3 of us. 726 01:16:02,720 --> 01:16:03,788 And then we killed Stevie 727 01:16:03,789 --> 01:16:05,598 and made it look like the NVA did it. 728 01:16:14,200 --> 01:16:15,837 So what now, Tommy? 729 01:16:15,838 --> 01:16:17,752 What's our next move? 730 01:16:23,040 --> 01:16:24,473 Tell you what. 731 01:16:24,800 --> 01:16:26,710 You could just walk out of here and go home. 732 01:16:26,711 --> 01:16:28,596 If I leave, the cop goes with me. 733 01:16:28,597 --> 01:16:30,318 Go, get out, Beckett! 734 01:16:30,800 --> 01:16:33,109 You know I can't let that happen, Tommy. 735 01:16:33,760 --> 01:16:35,990 You're going to have to kill me. 736 01:16:36,280 --> 01:16:38,270 The only way I see it from here is to kill him. 737 01:16:38,271 --> 01:16:40,231 What's your old sayin'? 738 01:16:41,120 --> 01:16:42,872 "One shot, one kill." 739 01:16:45,320 --> 01:16:47,037 How about, one shot, 2 kills? 740 01:16:47,038 --> 01:16:48,188 A million-to-one. 741 01:16:48,189 --> 01:16:49,632 Isn't that what they used to say? 742 01:16:49,633 --> 01:16:51,710 Do it. They're gonna kill me one way or another. 743 01:16:51,711 --> 01:16:54,872 He's right, Tommy. Take your best shot. 744 01:16:58,920 --> 01:17:02,434 The digitorum tendon flexes and extends the finger. 745 01:17:02,435 --> 01:17:04,795 Time's running out for one of us. 746 01:17:13,920 --> 01:17:16,115 Come on, Tommy, make your move! 747 01:18:11,280 --> 01:18:13,430 Quan, what's happening here? 748 01:18:14,240 --> 01:18:16,070 They say you're the Mongoose. 749 01:18:16,071 --> 01:18:17,479 Come again? 750 01:18:17,720 --> 01:18:19,153 The Mongoose. 751 01:18:20,960 --> 01:18:23,599 It's a... It's an old Vietnamese folk tale. 752 01:18:23,840 --> 01:18:26,399 When God created the Cobra, he made him king. 753 01:18:26,400 --> 01:18:29,232 As time passed, the Cobra became so powerful he thought he was God. 754 01:18:29,233 --> 01:18:31,549 So God created the Mongoose to take his power away. 755 01:18:31,550 --> 01:18:32,788 Mmm-hmm. 756 01:18:32,789 --> 01:18:33,914 What do they want? 757 01:18:33,915 --> 01:18:36,673 Whatever you want. You have the power now. 758 01:18:37,600 --> 01:18:38,998 You're kiddin' me. 759 01:18:38,999 --> 01:18:40,194 It's true, I told you. 760 01:18:40,195 --> 01:18:42,669 They're just kids. Kids do anything. 761 01:18:43,120 --> 01:18:44,519 Listen to me. 762 01:18:45,560 --> 01:18:47,516 There's a Colonel McKenna. 763 01:18:47,960 --> 01:18:51,555 Colonel Dan McKenna. Military Intelligence. 764 01:18:52,400 --> 01:18:55,357 He's stationed at the Pentagon in Washington DC. 765 01:18:55,358 --> 01:18:58,079 I want you to contact him and only him. 766 01:18:58,360 --> 01:18:59,758 Tell him what happened here. 767 01:18:59,759 --> 01:19:02,558 And tell him I'll need a dust-off in 2 days 768 01:19:02,559 --> 01:19:05,915 where the Kampong and Mebon rivers meet in Cambodia. 769 01:19:05,916 --> 01:19:07,478 Why not come back with me? 770 01:19:07,479 --> 01:19:09,754 They'll be looking for me in the Nam. 771 01:19:09,755 --> 01:19:10,908 I think it's safer 772 01:19:10,909 --> 01:19:12,956 if I DD across the border into Cambodia. 773 01:19:15,360 --> 01:19:17,112 Can you ask them that? 774 01:19:36,480 --> 01:19:38,391 You trust me to do this? 775 01:19:38,720 --> 01:19:39,913 If in 2 days I get there, 776 01:19:39,914 --> 01:19:42,274 and there's not a chopper to evac me out, 777 01:19:42,275 --> 01:19:44,590 then I'll guess I was wrong about you. 778 01:19:47,160 --> 01:19:48,195 Quan. 779 01:19:53,440 --> 01:19:54,634 You, too. 780 01:19:57,680 --> 01:19:58,795 Hey, Beckett. 781 01:20:02,320 --> 01:20:04,276 You're one hell of a shot. 782 01:20:06,400 --> 01:20:07,435 Was. 783 01:20:10,240 --> 01:20:11,275 Was. 784 01:22:16,800 --> 01:22:19,108 In breaking news today, it was learned 785 01:22:19,109 --> 01:22:21,110 that Senator John Gaylor from Texas 786 01:22:21,111 --> 01:22:23,474 has resigned his seat in the Senate. 787 01:22:23,475 --> 01:22:25,072 In his statement read by a spokesman, 788 01:22:25,073 --> 01:22:26,672 the Senator said he has decided 789 01:22:26,673 --> 01:22:28,317 to end his political aspirations 790 01:22:28,318 --> 01:22:30,515 and enter the private sector. 791 01:22:30,516 --> 01:22:32,669 His resignation came as a complete surprise 792 01:22:32,670 --> 01:22:33,748 to the White House. 793 01:22:33,749 --> 01:22:36,911 Senator Gaylor was thought to be his party's leading candidate 794 01:22:36,912 --> 01:22:38,751 for the upcoming presidential race. 795 01:22:38,752 --> 01:22:40,352 The news of the Senator's departure 796 01:22:40,353 --> 01:22:42,555 must be very troubling for the President, 797 01:22:42,556 --> 01:22:44,675 considering it was just 2 days ago 798 01:22:44,676 --> 01:22:46,397 that one of his most trusted advisors, 799 01:22:46,398 --> 01:22:49,118 William Avery, Deputy Director of the NSA, 800 01:22:49,119 --> 01:22:52,237 was found dead, an apparent suicide. 801 01:22:57,238 --> 01:22:59,238 Ripped by SkyFury 56270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.