Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,810 --> 00:01:02,018
Tell me I'm seeing things.
2
00:01:08,235 --> 00:01:11,899
Nope, it's coming straight at us,
alright.
3
00:01:12,239 --> 00:01:13,239
I don't believe it.
4
00:01:13,490 --> 00:01:14,901
It gets easier every time.
5
00:01:15,242 --> 00:01:17,734
Oh, you bragging up complaining.
6
00:01:18,078 --> 00:01:19,194
Complaining?
7
00:01:19,538 --> 00:01:21,495
It's getting to be boring.
8
00:01:24,042 --> 00:01:25,042
Oh yeah.
9
00:01:27,796 --> 00:01:29,879
Oh, how are you?
10
00:01:30,215 --> 00:01:32,457
Oh, it's a nice little trip.
11
00:01:32,801 --> 00:01:36,465
Oh, we're so glad
you join us out here.
12
00:01:36,805 --> 00:01:38,171
Rocco, get the boys ready.
13
00:01:38,515 --> 00:01:39,515
Capitan, get ready.
14
00:01:39,600 --> 00:01:41,557
Lopez, get that gun ready.
15
00:01:46,690 --> 00:01:47,931
Anggie, you ready?
16
00:01:48,275 --> 00:01:48,810
Yeah.
17
00:01:49,151 --> 00:01:50,151
Rocco, you ready?
18
00:01:50,193 --> 00:01:51,193
Si.
19
00:01:52,904 --> 00:01:54,440
Fire across the boat!
20
00:01:59,745 --> 00:02:00,745
Let's go!
21
00:02:10,255 --> 00:02:14,090
Alright, just settle down and
no one gets hurt.
22
00:02:17,387 --> 00:02:18,594
What's happening?
23
00:02:18,930 --> 00:02:20,011
It's hold up, dumbo.
24
00:02:20,349 --> 00:02:22,386
These aren't girls, they're pirates.
25
00:02:22,726 --> 00:02:23,726
Pirates?
26
00:02:23,894 --> 00:02:25,601
Like Errol Flynn?
27
00:02:25,937 --> 00:02:27,553
Where's they're sword?
28
00:02:27,898 --> 00:02:29,810
Will this do, love?
29
00:05:22,113 --> 00:05:23,695
Buenas noches.
30
00:05:24,032 --> 00:05:25,032
Good evening.
31
00:05:25,242 --> 00:05:27,108
We have a boat in the harbor.
32
00:05:27,452 --> 00:05:28,659
That is very nice.
33
00:05:28,995 --> 00:05:30,611
Boats are very nice.
34
00:05:30,956 --> 00:05:32,600
I understand your the man
we talk to about
35
00:05:32,624 --> 00:05:33,990
unloading our cargo here.
36
00:05:34,334 --> 00:05:35,334
You have fish?
37
00:05:35,502 --> 00:05:37,334
A little more valuable than fish.
38
00:05:37,671 --> 00:05:41,540
I always makes arrangements
for unloading fish.
39
00:05:43,301 --> 00:05:45,668
Is there anyone else
we can talk to?
40
00:05:46,012 --> 00:05:47,469
Capitan Infante.
41
00:05:47,806 --> 00:05:48,296
Oh, no, no.
42
00:05:48,640 --> 00:05:50,597
Somebody other than the capitan.
43
00:05:50,934 --> 00:05:52,425
Somebody a little, um...
44
00:05:52,769 --> 00:05:53,930
A little grow?
45
00:05:54,271 --> 00:05:55,478
A little.
46
00:05:55,814 --> 00:05:56,930
Capitan Infante.
47
00:05:57,274 --> 00:05:58,274
Hey.
48
00:06:04,656 --> 00:06:08,024
A police captain makes
very little money.
49
00:06:08,368 --> 00:06:10,325
I have a big family.
50
00:06:10,662 --> 00:06:13,279
One has to make ends meet somehow.
51
00:06:15,166 --> 00:06:16,623
What did you say you want to sell?
52
00:06:16,960 --> 00:06:18,292
Everything but the boat.
53
00:06:18,628 --> 00:06:21,666
Oh, that sounds very interesting.
54
00:06:22,007 --> 00:06:23,873
We like to unload as
soon as possible.
55
00:06:24,217 --> 00:06:25,253
Tomorrow.
56
00:06:25,594 --> 00:06:26,960
No business tonight.
57
00:06:27,304 --> 00:06:29,637
Tonight is fiesta night.
58
00:06:29,973 --> 00:06:31,680
Tomorrow is bound to be a fiesta.
59
00:06:32,017 --> 00:06:33,679
We have a fiesta for everything.
60
00:06:34,019 --> 00:06:36,511
A fiesta when it rains, a fiesta
when it stop raining.
61
00:06:36,855 --> 00:06:38,295
A fiesta when a woman gives birth,
62
00:06:38,356 --> 00:06:39,792
a fiesta when someone gets divorced,
63
00:06:39,816 --> 00:06:41,102
everyday is fiesta time.
64
00:06:41,443 --> 00:06:42,443
Why not?
65
00:06:42,611 --> 00:06:44,978
Our life is a big fiesta.
66
00:06:45,322 --> 00:06:47,359
Oh, come on we're
in a big hurry.
67
00:06:47,699 --> 00:06:48,940
Tomorrow, tomorrow.
68
00:06:49,284 --> 00:06:50,284
But tonight.
69
00:06:54,831 --> 00:06:56,163
You are my guests.
70
00:06:56,499 --> 00:06:58,616
Just be happy, eat drink and dance
71
00:06:58,960 --> 00:07:02,499
and do anything that will
make you happy.
72
00:07:02,839 --> 00:07:03,875
I have to see someone.
73
00:07:04,215 --> 00:07:06,055
I thought you weren't doing
business tonight.
74
00:07:06,343 --> 00:07:08,756
El Turko is one of my
best costumers.
75
00:07:09,054 --> 00:07:10,340
We got work to do.
76
00:07:13,892 --> 00:07:15,349
Well, well, El Turko
77
00:07:15,685 --> 00:07:18,473
is trying to move on our territory.
78
00:07:18,813 --> 00:07:21,180
Goddammit, Turko is
beginning to bug me.
79
00:07:21,524 --> 00:07:22,765
Me too.
80
00:07:23,109 --> 00:07:24,771
You've been
complaining of boredom.
81
00:07:25,111 --> 00:07:26,352
What do you say we hit him?
82
00:07:48,051 --> 00:07:49,337
Come on, come on!
83
00:07:49,678 --> 00:07:51,135
Get on boat!
84
00:07:51,471 --> 00:07:52,471
Let's go!
85
00:08:06,653 --> 00:08:09,066
Now, Turko, how would it be?
86
00:08:10,949 --> 00:08:13,032
Put down the arms, boys.
87
00:08:17,664 --> 00:08:21,829
Baby, remember is that the
score does favor.
88
00:08:22,168 --> 00:08:24,205
Someday I'll get you for this.
89
00:08:24,546 --> 00:08:25,546
Rocco.
90
00:09:58,098 --> 00:10:01,591
Turko, now you got no
score to settle!
91
00:10:18,785 --> 00:10:22,870
Rocco, help Pedro to gas up first
thing in the morning.
92
00:10:23,206 --> 00:10:24,206
Yeah.
93
00:10:25,333 --> 00:10:26,949
Oh, Rocco, clean my gun.
94
00:10:27,293 --> 00:10:28,534
This afternoon, it jammed.
95
00:10:28,878 --> 00:10:29,878
Will do.
96
00:10:47,730 --> 00:10:49,141
Where's my kiss?
97
00:10:50,400 --> 00:10:53,438
Oh, wait till you see what I have.
98
00:10:53,778 --> 00:10:55,394
For me, really?
99
00:10:55,738 --> 00:10:56,899
Sure, who else?
100
00:10:59,325 --> 00:11:00,486
Thank you.
101
00:11:00,827 --> 00:11:03,035
I love you, I love you, Kelly.
102
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
Mama, mama.
103
00:11:29,564 --> 00:11:31,851
Fortunata.
104
00:11:32,901 --> 00:11:34,608
You're useless, useless.
105
00:11:34,944 --> 00:11:36,224
And you say you are a brave man?
106
00:11:36,446 --> 00:11:37,566
And swore as fucking pirate?
107
00:11:37,739 --> 00:11:39,979
Then well, what are you doing hiding
behind my skirt, he?
108
00:11:41,326 --> 00:11:42,326
Kelly, Kelly.
109
00:11:43,578 --> 00:11:45,285
If you say you are half
the man you are,
110
00:11:45,622 --> 00:11:46,849
you go to talk to her yourself.
111
00:11:46,873 --> 00:11:47,909
Come on, ada!
112
00:11:48,249 --> 00:11:49,249
Welcome home, Kelly.
113
00:11:49,542 --> 00:11:50,658
Welcome home.
114
00:11:51,002 --> 00:11:53,039
Fortunata and I were just
talking about you.
115
00:11:53,379 --> 00:11:55,996
I was just telling her
about our raid.
116
00:11:56,341 --> 00:11:57,832
Remember Maracaibo?
117
00:11:58,176 --> 00:11:59,712
The raid on Sea Fuego.
118
00:12:00,053 --> 00:12:01,669
The sorties Leeward Islands.
119
00:12:02,013 --> 00:12:03,220
Those were the says.
120
00:12:03,556 --> 00:12:05,843
There wasn't a sailor in the Seven
Seas wouldn't tremble
121
00:12:06,184 --> 00:12:07,720
in the mention Crossbone Kelly.
122
00:12:08,061 --> 00:12:10,303
I would've loved to see the
look on Turko's face.
123
00:12:10,647 --> 00:12:13,390
Nina, come on, nina, you can
give me a hand, eh.
124
00:12:13,733 --> 00:12:15,099
Come on, come on, Anggie.
125
00:12:15,443 --> 00:12:16,683
Hiding at that dreaded turkey
126
00:12:16,778 --> 00:12:18,394
is nothing more than dreaded duck.
127
00:12:18,738 --> 00:12:20,604
Do you know what that makes us,
Kelly?
128
00:12:20,949 --> 00:12:21,949
Top dog.
129
00:12:22,575 --> 00:12:23,782
Do you understand, Capitan?
130
00:12:24,118 --> 00:12:25,118
Top dog.
131
00:12:25,286 --> 00:12:26,402
Anggie, andale.
132
00:12:31,501 --> 00:12:33,288
Sandra's gone.
133
00:12:33,628 --> 00:12:34,118
What happened?
134
00:12:34,462 --> 00:12:35,689
You know your
sister head like a rock
135
00:12:35,713 --> 00:12:37,295
when she makes up her mind.
136
00:12:37,632 --> 00:12:40,466
A week ago, I wake up, she's gone.
137
00:12:42,011 --> 00:12:43,011
Wat do you want me to do?
138
00:12:43,054 --> 00:12:44,054
Tie her up to a tree?
139
00:12:44,138 --> 00:12:46,425
If you keep your eyes open always
instead of sleeping,
140
00:12:46,766 --> 00:12:48,678
you are always a sleeping.
141
00:12:49,018 --> 00:12:50,138
I'm sorry, Kelly.
142
00:12:50,311 --> 00:12:50,971
Where did she go?
143
00:12:51,312 --> 00:12:52,792
Do you have any idea
where she went?
144
00:12:53,022 --> 00:12:54,502
When little Sandra
gets out of camp,
145
00:12:54,774 --> 00:12:56,254
she doesn't leave or
write in a diary.
146
00:12:56,526 --> 00:12:59,564
Don't get sassy with me, Sancho.
147
00:12:59,904 --> 00:13:02,521
Just wait until I lay
my hands on her.
148
00:13:02,865 --> 00:13:04,760
At Santo Domingo, she
has friends there.
149
00:13:04,784 --> 00:13:06,366
I tried everywhere else.
150
00:13:06,703 --> 00:13:07,703
No, sir.
151
00:13:07,745 --> 00:13:09,907
If she wants out, she can
damn well stay out.
152
00:13:10,248 --> 00:13:11,864
Senorita Kelly.
153
00:13:12,208 --> 00:13:13,619
No, I mean it this time.
154
00:13:13,960 --> 00:13:16,953
I am tired of babysitting
for that brat.
155
00:13:17,297 --> 00:13:20,335
From now on, every man
is for himself.
156
00:13:20,675 --> 00:13:21,791
Cut the crap, Kelly.
157
00:13:22,135 --> 00:13:23,135
Let's go.
158
00:13:23,303 --> 00:13:26,637
We'll reach Santo Domingo
by dawn tomorrow.
159
00:13:34,897 --> 00:13:35,897
She's not here.
160
00:13:36,024 --> 00:13:38,266
I can tell by the look on
Sancho's face.
161
00:13:38,609 --> 00:13:40,646
Wait here, I'll
be right back.
162
00:13:40,987 --> 00:13:42,427
She's
nowhere to be found.
163
00:13:42,488 --> 00:13:44,480
Madre de Dios, I could kill her.
164
00:13:44,824 --> 00:13:46,624
Let's hope no
one's beat you to it.
165
00:13:46,784 --> 00:13:49,151
Life ain't easy on these parts.
166
00:13:49,495 --> 00:13:50,556
Excuse me, have you seen a girl
167
00:13:50,580 --> 00:13:52,412
with a big natural, wearing beads?
168
00:13:52,749 --> 00:13:55,116
She's about 5'7", my complexion.
169
00:13:55,460 --> 00:13:56,917
Ah, yeah, yeah.
170
00:13:57,253 --> 00:13:58,253
South of Suarez.
171
00:13:58,504 --> 00:13:59,504
Thank you.
172
00:14:02,842 --> 00:14:04,754
Sancho, take us south of Suarez.
173
00:14:05,094 --> 00:14:05,584
What for?
174
00:14:05,928 --> 00:14:06,928
That's no man's land.
175
00:14:07,180 --> 00:14:08,490
They tell me
they a black girl
176
00:14:08,514 --> 00:14:09,971
singing in there before.
177
00:14:10,308 --> 00:14:11,799
It might turn out to be Sandy, yet.
178
00:14:12,143 --> 00:14:13,554
Madre de Dios, Kelly.
179
00:14:13,895 --> 00:14:15,682
That's no man's land.
180
00:14:16,022 --> 00:14:17,638
Please, Kelly, please.
181
00:14:18,775 --> 00:14:20,311
Oh, lighten up, Sancho.
182
00:14:20,651 --> 00:14:21,812
It's not that bad.
183
00:14:26,616 --> 00:14:27,777
Someone wants to see you.
184
00:14:28,117 --> 00:14:29,403
Oh, yeah, where?
185
00:14:31,371 --> 00:14:32,371
Oh, yeah.
186
00:14:41,964 --> 00:14:43,671
You wanna see me?
187
00:14:44,008 --> 00:14:45,749
Yes, I'm looking for someone.
188
00:14:46,094 --> 00:14:47,094
Oh, yeah?
189
00:14:48,971 --> 00:14:50,758
Now maybe I can help you out.
190
00:14:51,099 --> 00:14:52,886
How about coming up to my office.
191
00:14:53,226 --> 00:14:54,888
We'll talk about that.
192
00:14:55,228 --> 00:14:56,228
Sure.
193
00:14:56,479 --> 00:14:57,640
What a bunny.
194
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
What a bunny.
195
00:15:01,401 --> 00:15:02,401
Oh la la.
196
00:15:10,118 --> 00:15:11,575
Please, don't touch.
197
00:15:11,911 --> 00:15:12,571
No, I don't touch.
198
00:15:12,912 --> 00:15:15,199
I say.
199
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
I like you.
200
00:15:16,666 --> 00:15:19,750
In your language, I say,
I've got the blues.
201
00:15:20,086 --> 00:15:21,086
You come out on, okay?
202
00:15:21,212 --> 00:15:21,702
Coffee, please.
203
00:15:22,046 --> 00:15:23,787
Black, very hot.
204
00:15:39,856 --> 00:15:40,937
Go refill, will you?
205
00:15:41,274 --> 00:15:42,890
Why don't you leave, huh?
206
00:15:43,234 --> 00:15:44,378
That's gonna keep happening as long
207
00:15:44,402 --> 00:15:45,688
as you keep sitting here.
208
00:15:46,028 --> 00:15:47,314
Oh, it doesn't bother me.
209
00:15:47,655 --> 00:15:49,362
As long as you keep
filling up that glass.
210
00:15:49,699 --> 00:15:50,884
You're the first American girl
211
00:15:50,908 --> 00:15:53,776
who ever stayed here long
enough for a refill.
212
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
I like you.
213
00:15:59,459 --> 00:16:01,576
You got a lot of spunk.
214
00:16:01,919 --> 00:16:04,582
I like you but you still didn't
tell about my sister.
215
00:16:04,922 --> 00:16:06,709
Oh yeah, your sister.
216
00:16:07,049 --> 00:16:08,085
I remember her.
217
00:16:09,093 --> 00:16:11,927
Sandra, I think her name was.
218
00:16:12,263 --> 00:16:13,743
She worked for me for a
couple of days
219
00:16:13,806 --> 00:16:16,093
and then she just disappeared.
220
00:16:17,768 --> 00:16:19,930
Hey, wait a minute.
221
00:16:20,271 --> 00:16:23,935
Why don't you, won't you stay here
and work for me, huh?
222
00:16:24,275 --> 00:16:25,275
No, thanks.
223
00:16:25,485 --> 00:16:26,896
Yeah sure, but I want you.
224
00:16:27,236 --> 00:16:28,522
Oh, how fragile.
225
00:16:29,739 --> 00:16:31,901
Hey, hey, hey, hey.
226
00:16:32,241 --> 00:16:34,779
I can make you very happy here,
baby.
227
00:16:35,119 --> 00:16:36,735
Oh, you wanna make me happy?
228
00:16:37,079 --> 00:16:37,569
Open this door.
229
00:16:37,914 --> 00:16:39,701
I will, I will.
230
00:16:40,041 --> 00:16:42,533
How about of you give me a little
pleasure first, huh?
231
00:16:42,877 --> 00:16:43,877
Oh come on.
232
00:16:44,045 --> 00:16:45,206
Babe, come on.
233
00:16:45,546 --> 00:16:47,333
I like it when a girl struggles.
234
00:16:47,673 --> 00:16:51,542
I like it when a man doesn't
get what he wants.
235
00:17:01,437 --> 00:17:02,518
Get over here!
236
00:17:02,855 --> 00:17:03,345
Stop this!
237
00:17:03,689 --> 00:17:04,770
You're hurting my arm!
238
00:17:05,107 --> 00:17:07,144
Take that fuck in you, you slob!
239
00:17:14,325 --> 00:17:17,818
Some people can't take
yes for an answer.
240
00:17:20,540 --> 00:17:21,576
That's it, baby.
241
00:17:21,916 --> 00:17:23,532
Now you got the idea.
242
00:17:23,876 --> 00:17:25,458
That's just the way I like it.
243
00:17:25,795 --> 00:17:27,161
You're a sick man.
244
00:17:29,257 --> 00:17:29,792
What's happening over there!
245
00:17:30,132 --> 00:17:31,168
Open up!
246
00:17:31,509 --> 00:17:32,509
Open up!
247
00:17:33,803 --> 00:17:34,803
Grab her!
248
00:17:35,137 --> 00:17:37,595
That bitch was trying to rob me!
249
00:17:37,932 --> 00:17:38,932
Oh sure.
250
00:18:48,669 --> 00:18:50,786
Kelly.
251
00:18:51,130 --> 00:18:55,090
Kelly!
252
00:19:00,890 --> 00:19:01,971
Go.
253
00:19:06,228 --> 00:19:10,063
Kelly, eh.
254
00:19:10,399 --> 00:19:12,857
Kelly.
255
00:19:13,194 --> 00:19:14,935
Kelly!
256
00:19:28,209 --> 00:19:29,996
So, where do
we go from here?
257
00:19:30,336 --> 00:19:31,336
I don't know.
258
00:19:31,629 --> 00:19:33,165
Maybe the next town, I guess.
259
00:19:33,506 --> 00:19:34,506
You know how Sandy is.
260
00:19:34,715 --> 00:19:37,332
She's probably making all her round
with all the boards.
261
00:19:37,677 --> 00:19:41,637
Like she always said, "I'm
trying to find myself."
262
00:19:43,391 --> 00:19:44,632
Good morning.
263
00:19:44,975 --> 00:19:46,216
May I join you?
264
00:19:46,560 --> 00:19:47,926
We we're just leaving.
265
00:19:48,270 --> 00:19:50,353
It will just take a minute.
266
00:19:50,690 --> 00:19:51,897
Clemente Navarro.
267
00:19:52,233 --> 00:19:54,600
I'm with the justice department.
268
00:19:54,944 --> 00:19:57,231
Which of you is Kelly Harrington.
269
00:19:57,571 --> 00:19:58,571
Neither of us,
270
00:19:58,614 --> 00:19:59,855
if you're here on business.
271
00:20:00,199 --> 00:20:01,815
It's so far from being business.
272
00:20:02,159 --> 00:20:04,367
Not even my own staff
knows I'm here.
273
00:20:04,704 --> 00:20:06,570
I understand you're looking
for your sister.
274
00:20:06,914 --> 00:20:09,372
We were just getting ready to
move up the coast.
275
00:20:09,709 --> 00:20:11,120
I can save you some time.
276
00:20:11,460 --> 00:20:13,452
You're sister is not up the coast.
277
00:20:13,796 --> 00:20:15,458
Do you know where she is?
278
00:20:15,798 --> 00:20:16,379
Where?
279
00:20:16,716 --> 00:20:17,716
Is she alive?
280
00:20:17,967 --> 00:20:20,175
She's alive but in trouble.
281
00:20:21,429 --> 00:20:22,465
She's been kidnapped.
282
00:20:22,805 --> 00:20:23,805
Oh, no.
283
00:20:25,725 --> 00:20:27,466
You want to see your sister?
284
00:20:27,810 --> 00:20:29,142
I can help.
285
00:20:29,478 --> 00:20:31,891
But I want you to do
something for me.
286
00:20:32,231 --> 00:20:35,190
You see, there's a gang
of kidnappers.
287
00:20:36,610 --> 00:20:40,900
Victimizing unescorted women in the
remote sections of town.
288
00:20:41,240 --> 00:20:43,323
They work for a sadist
called Monteiro.
289
00:20:43,659 --> 00:20:46,151
That's where Sandra is?
290
00:20:46,495 --> 00:20:47,952
He is gotten up a reef.
291
00:20:48,289 --> 00:20:50,827
Bound by forests and swamps.
292
00:20:51,167 --> 00:20:54,035
Very strategic and
quite impregnable.
293
00:20:55,004 --> 00:20:57,121
They call the area Salir Si Puedes,
294
00:20:57,465 --> 00:21:00,208
which is Spanish for get
out if you can.
295
00:21:00,551 --> 00:21:01,551
That's cute.
296
00:21:02,762 --> 00:21:03,947
The few have been to the camp say
297
00:21:03,971 --> 00:21:08,341
that it's nothing more than a
coffee plantation.
298
00:21:08,684 --> 00:21:10,346
But I know different.
299
00:21:10,686 --> 00:21:12,052
But I have no proof.
300
00:21:12,396 --> 00:21:14,308
I set one of my people in
a few month ago
301
00:21:14,648 --> 00:21:17,015
and made her pose as a prostitute.
302
00:21:17,359 --> 00:21:18,475
They fell for it.
303
00:21:18,819 --> 00:21:20,259
She was supplying us
with information
304
00:21:20,362 --> 00:21:22,604
about Monteiro's activities.
305
00:21:22,948 --> 00:21:26,441
But we haven't heard from
Joyce for weeks.
306
00:21:26,786 --> 00:21:29,403
And I need someone to go in there.
307
00:21:30,581 --> 00:21:33,198
And be, well, or a lack of
a better word...
308
00:21:33,542 --> 00:21:34,542
Spies?
309
00:21:34,794 --> 00:21:36,376
Are you sure Sandy is there?
310
00:21:36,712 --> 00:21:37,712
Yes.
311
00:21:37,797 --> 00:21:38,797
That we know.
312
00:21:39,799 --> 00:21:43,884
And we also know the kind of
business you're engaged in.
313
00:21:45,554 --> 00:21:48,547
We're willing to let
bygones to be bygones.
314
00:21:48,891 --> 00:21:51,178
That is, if you cooperate.
315
00:21:51,519 --> 00:21:55,183
Otherwise, we will go to the
embarrassing ordeal
316
00:21:55,523 --> 00:21:57,185
of arresting you.
317
00:21:57,525 --> 00:22:00,609
Thereby, preventing you from
saving your sister.
318
00:22:00,945 --> 00:22:03,187
How do we get in to this
Monteiro plantation?
319
00:22:03,531 --> 00:22:06,239
Getting in easy, but getting out,
320
00:22:07,409 --> 00:22:08,820
that's another story.
321
00:22:09,161 --> 00:22:11,244
Just get us in, we worry
about getting out.
322
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Right, Sancho?
323
00:22:35,354 --> 00:22:39,268
Imagine if you knew
this was the keys.
324
00:24:20,376 --> 00:24:23,084
There's a lot of work to be
done around here.
325
00:24:23,420 --> 00:24:25,537
Our rules are simple enough.
326
00:24:26,674 --> 00:24:31,135
Obey them without question and you
will be treated well.
327
00:24:31,470 --> 00:24:35,840
If you don't, you'll get yourself
into a lot of trouble.
328
00:24:36,183 --> 00:24:37,890
Welcome Salir Si Puede.
329
00:25:04,753 --> 00:25:08,337
Ah, this buzz is
driving me crazy!
330
00:25:19,685 --> 00:25:20,685
Hi.
331
00:25:29,945 --> 00:25:32,688
We're gonna roommate
for a long time.
332
00:25:33,032 --> 00:25:35,319
So I think we better get to
know each other.
333
00:25:35,659 --> 00:25:36,659
I'm Marcie.
334
00:25:37,494 --> 00:25:38,494
Angela.
335
00:25:40,706 --> 00:25:42,288
I've been here eight months.
336
00:25:42,624 --> 00:25:44,160
I'm the trustee here.
337
00:25:47,212 --> 00:25:48,999
Well, I guess that's my problem.
338
00:25:49,339 --> 00:25:52,002
You see, I trusted this dude
339
00:25:52,342 --> 00:25:56,052
who said he was gonna set me up real
nice and comfy life,
340
00:25:56,388 --> 00:25:57,879
he set me up, alright.
341
00:25:58,223 --> 00:26:00,010
He set me up right here.
342
00:26:02,853 --> 00:26:04,515
Well, enough of that.
343
00:26:06,065 --> 00:26:07,305
What are you two black beauties
344
00:26:07,524 --> 00:26:10,016
doing in a nice place like this?
345
00:26:10,360 --> 00:26:11,601
We're pirates.
346
00:26:11,945 --> 00:26:13,231
And I'm Snow White.
347
00:26:13,572 --> 00:26:14,572
Come on.
348
00:26:15,282 --> 00:26:18,400
Alright, it was a bunch of
girls and myself.
349
00:26:18,744 --> 00:26:21,612
We saw this ad in this Burghley bar.
350
00:26:21,955 --> 00:26:23,241
This rich dude wanted some girls
351
00:26:23,582 --> 00:26:25,790
to have them sail his yacht
around the world.
352
00:26:26,126 --> 00:26:28,493
No experience necessary, right?
353
00:26:29,713 --> 00:26:30,794
Sounds like here.
354
00:26:31,131 --> 00:26:32,372
Come as you are.
355
00:26:32,716 --> 00:26:34,753
Well, the yacht turned out
to be a bathtub.
356
00:26:35,094 --> 00:26:39,464
The captain got broke, he split
and there we were.
357
00:26:39,807 --> 00:26:41,924
We taked up NGU in Paraguay.
358
00:26:43,352 --> 00:26:47,266
I was slinging hash with tourists
in a hotel coffee shop
359
00:26:47,606 --> 00:26:49,893
when I met Kelly and her sister.
360
00:26:50,192 --> 00:26:51,524
They asked me to join them.
361
00:26:51,860 --> 00:26:53,317
I said why not?
362
00:26:53,654 --> 00:26:56,772
Time for me to take my
destiny in my hands.
363
00:26:57,116 --> 00:26:59,574
Then one big adventure instead, huh.
364
00:26:59,910 --> 00:27:03,620
This is just another glamorous
stop on our global tour.
365
00:27:03,956 --> 00:27:05,948
I never did like coffee
in the morning.
366
00:27:42,828 --> 00:27:44,740
There's a lucky one.
367
00:27:45,080 --> 00:27:46,946
And that's Barrows.
368
00:27:47,291 --> 00:27:51,376
He's what you call a peculiar
in the flesh market.
369
00:27:51,712 --> 00:27:54,455
If he likes you, he pay Montiero
370
00:27:54,798 --> 00:27:58,758
and then it's hot bath, good food
and soft bed from then on.
371
00:28:03,140 --> 00:28:04,381
Sandy!
372
00:28:19,072 --> 00:28:20,233
You know her?
373
00:28:29,541 --> 00:28:31,621
It ain't helping but at least
they give you decency
374
00:28:31,710 --> 00:28:33,121
of a shower after work.
375
00:28:33,462 --> 00:28:35,169
It's not too bad once you
get used to it.
376
00:28:35,505 --> 00:28:38,168
I could never get used to
being caged in.
377
00:28:38,508 --> 00:28:39,868
Yeah, well, I know what you mean
378
00:28:40,010 --> 00:28:41,626
but I had to get used to it.
379
00:28:41,970 --> 00:28:45,429
You make the best of this situation,
you'll survive.
380
00:28:45,766 --> 00:28:47,723
Honey, we're not staying.
381
00:28:48,060 --> 00:28:48,550
Didn't you know?
382
00:28:48,894 --> 00:28:50,010
There's no way out.
383
00:28:50,354 --> 00:28:51,970
Huh, there's my way.
384
00:28:53,065 --> 00:28:55,478
Well, I was just trying to
make conversation.
385
00:28:55,817 --> 00:28:57,274
What's she so uptight about?
386
00:28:57,611 --> 00:28:58,611
Her sister.
387
00:28:58,820 --> 00:29:00,311
Well, I'm not her sister.
388
00:29:00,656 --> 00:29:02,943
Her sister's been missing for
about a month now.
389
00:29:03,283 --> 00:29:03,943
Oh.
390
00:29:04,284 --> 00:29:05,741
Nobody knows where she is.
391
00:29:06,078 --> 00:29:07,444
That sounds bad.
392
00:29:07,788 --> 00:29:09,029
Maybe you can help.
393
00:29:09,373 --> 00:29:10,373
How?
394
00:29:10,666 --> 00:29:12,999
They say she might have
been brought here.
395
00:29:13,335 --> 00:29:14,335
That's why we came.
396
00:29:14,544 --> 00:29:15,625
How old is she?
397
00:29:15,963 --> 00:29:16,963
16.
398
00:29:17,923 --> 00:29:20,506
Did she have curly black hair
399
00:29:20,842 --> 00:29:22,629
and sort of a kinda wild
400
00:29:23,804 --> 00:29:25,761
and had bangles and beads on?
401
00:29:26,098 --> 00:29:27,098
Yeah, yeah.
402
00:29:27,391 --> 00:29:28,391
That's Sandra.
403
00:29:28,642 --> 00:29:30,554
Sandra Harrington?
404
00:29:30,894 --> 00:29:31,894
Kelly!
405
00:29:32,813 --> 00:29:34,270
Yeah?
406
00:29:34,606 --> 00:29:35,606
She's here.
407
00:29:35,816 --> 00:29:36,816
Sandy's here.
408
00:29:37,067 --> 00:29:38,433
Well, not really.
409
00:29:40,237 --> 00:29:41,478
What's happened to her?
410
00:29:41,822 --> 00:29:45,907
You see, she escaped two days
ago with a girl, Joyce.
411
00:29:46,243 --> 00:29:48,235
Marcie, what are her
chances out there?
412
00:29:48,578 --> 00:29:49,819
Bad, very bad.
413
00:29:50,163 --> 00:29:51,203
She got out, didn't she?
414
00:29:51,498 --> 00:29:52,618
They'll get them.
415
00:29:52,833 --> 00:29:53,833
They always do.
416
00:29:54,167 --> 00:29:55,167
Shit.
417
00:30:12,936 --> 00:30:14,302
They found her, heaven help us.
418
00:30:14,646 --> 00:30:15,306
What are you talking about?
419
00:30:15,647 --> 00:30:16,137
She's been caught.
420
00:30:16,481 --> 00:30:18,347
She's badly beaten up.
421
00:30:18,692 --> 00:30:19,307
Out.
422
00:30:19,651 --> 00:30:20,186
Out, out!
423
00:30:41,214 --> 00:30:43,422
You, stay there.
424
00:30:43,759 --> 00:30:45,125
You, you, hear me out.
425
00:30:45,469 --> 00:30:47,335
Better back, beat it.
426
00:30:47,679 --> 00:30:48,679
Yeah you, you.
427
00:30:59,149 --> 00:31:00,149
That's Serena.
428
00:31:00,484 --> 00:31:02,316
She got sent on here
something rather.
429
00:31:02,652 --> 00:31:04,572
But she managed to get herself
a job in the house
430
00:31:04,654 --> 00:31:06,316
instead of the field.
431
00:31:06,656 --> 00:31:08,136
Looks to me like she
does a lot more
432
00:31:08,367 --> 00:31:10,233
than just work around the house.
433
00:31:10,577 --> 00:31:11,637
You can say that again.
434
00:31:11,661 --> 00:31:13,389
There are different
kinds of work, honey.
435
00:31:13,413 --> 00:31:13,869
But she's cool.
436
00:31:14,206 --> 00:31:15,606
She'll sneak stuff to me sometimes.
437
00:31:15,707 --> 00:31:17,289
Food, book, even nail polish.
438
00:31:17,626 --> 00:31:20,039
You know there ain't no luxuries
in this plantation.
439
00:31:20,379 --> 00:31:22,666
But you can't hate a girl just
because she got it easy.
440
00:31:23,006 --> 00:31:25,589
Let this serve as a
lesson to all of you!
441
00:31:25,926 --> 00:31:28,509
That no one can escape Monteiro!
442
00:31:28,845 --> 00:31:29,845
No one!
443
00:31:31,765 --> 00:31:34,678
Even before the jungle can kill you.
444
00:31:36,144 --> 00:31:39,137
We shall find you and
bring you back.
445
00:31:40,482 --> 00:31:43,816
Then you will wish that you
had never left out.
446
00:31:44,152 --> 00:31:47,645
All dancing crocodiles had
been to his swamp.
447
00:31:51,243 --> 00:31:54,907
This stupid girl thought
she could escape.
448
00:31:55,247 --> 00:31:56,247
But as you can see,
449
00:31:56,540 --> 00:31:58,076
she's sadly mistaken.
450
00:31:59,334 --> 00:32:03,419
But we will make sure she does not
repeat the same mistake.
451
00:32:04,965 --> 00:32:07,503
A more severe penalty
await the other girl
452
00:32:07,843 --> 00:32:08,843
when she's caught.
453
00:32:09,177 --> 00:32:10,918
And she will be caught.
454
00:32:11,263 --> 00:32:13,380
It is only a matter of time.
455
00:32:47,048 --> 00:32:50,667
That man should better be
glad it wasn't Sandy.
456
00:32:51,011 --> 00:32:52,968
Oh, Kelly, you realize Joyce
457
00:32:53,305 --> 00:32:56,093
is the girl Navarro was counting on.
458
00:32:58,894 --> 00:33:01,932
This Monteiro really knows how to
make our life difficult.
459
00:33:02,272 --> 00:33:04,559
You haven't seen half of it yet.
460
00:33:04,900 --> 00:33:06,580
Wait till you see what
happens to the guard
461
00:33:06,651 --> 00:33:08,688
who gave that girl the gun.
462
00:33:25,670 --> 00:33:27,332
You all know Ramon.
463
00:33:29,132 --> 00:33:33,172
He is the one responsible for
the girl's escape.
464
00:33:33,512 --> 00:33:36,300
Senior Monteiro is not happy.
465
00:33:36,640 --> 00:33:38,802
So because of this man,
466
00:33:39,142 --> 00:33:41,634
lights out at nine o'clock.
467
00:33:41,978 --> 00:33:45,096
Only one meal a day for two months.
468
00:33:45,440 --> 00:33:49,400
Everyone in the fields at four
o'clock every morning.
469
00:33:50,445 --> 00:33:51,606
No lunch break.
470
00:33:53,406 --> 00:33:55,363
If you show Senior Monteiro
471
00:33:55,700 --> 00:33:57,612
how displeased you are
with this man,
472
00:33:57,953 --> 00:34:01,412
he will reconsider and give
back your privileges.
473
00:34:01,748 --> 00:34:02,784
It's up to you.
474
00:34:15,762 --> 00:34:17,219
They're gonna kill him.
475
00:34:17,556 --> 00:34:18,672
This kind men.
476
00:34:28,692 --> 00:34:31,105
Somebody woulda help him.
477
00:34:31,444 --> 00:34:32,810
They'll kill you.
478
00:34:34,155 --> 00:34:36,192
Have you ever been right?
479
00:34:36,533 --> 00:34:38,900
Enough to know that fighting
back is the surest way
480
00:34:39,244 --> 00:34:41,281
to get your head kicked in.
481
00:35:04,060 --> 00:35:05,700
Thinking all the work we
do around here,
482
00:35:05,979 --> 00:35:07,766
they give us a little coffee.
483
00:35:08,106 --> 00:35:10,769
We're what you call
minimum maintenance.
484
00:35:11,109 --> 00:35:13,101
I'm what you call
sick of this slob.
485
00:35:13,445 --> 00:35:16,279
You wanna make a petition to
make get a new cook?
486
00:35:16,615 --> 00:35:20,484
You mean to tell me somebody
cooked this mess?
487
00:35:20,827 --> 00:35:22,693
And here comes dessert.
488
00:35:27,167 --> 00:35:29,830
Thought you might need
some cigarettes.
489
00:35:30,170 --> 00:35:32,708
Oh, Serena, you're a fine rider.
490
00:35:33,048 --> 00:35:34,584
Yeah, I'm also a reckless fool.
491
00:35:34,924 --> 00:35:37,541
You know I could get my head
bashed in for this?
492
00:35:37,886 --> 00:35:39,297
Oh, these are the new girls.
493
00:35:39,638 --> 00:35:41,345
Anggie and Kelly.
494
00:35:41,681 --> 00:35:44,549
Hello, welcome to the
penitentiary.
495
00:35:45,769 --> 00:35:48,637
Hey Kelly, take a look at this.
496
00:35:48,980 --> 00:35:50,642
A house nigger.
497
00:35:53,443 --> 00:35:55,400
Be cool, girls.
498
00:35:57,113 --> 00:35:58,445
I have to go through a lot more
499
00:35:58,782 --> 00:36:00,273
than picking coffee beans, honey.
500
00:36:00,617 --> 00:36:01,733
A hell of a lot more.
501
00:36:02,077 --> 00:36:05,070
Yeah, but I don't think I
have the stomach
502
00:36:05,413 --> 00:36:06,949
to do what you do.
503
00:36:07,290 --> 00:36:09,498
No, I don't think you do.
504
00:36:09,834 --> 00:36:11,041
Enjoy your lunch.
505
00:36:14,964 --> 00:36:18,378
You know, I kissed a lot
of ass in my time,
506
00:36:18,718 --> 00:36:21,461
but I'm not gonna take
non of her shit.
507
00:36:21,805 --> 00:36:25,173
This place is really getting
in my nerves too.
508
00:36:25,517 --> 00:36:26,883
Well, let's bust out then.
509
00:36:27,227 --> 00:36:28,263
I wouldn't try it.
510
00:36:28,603 --> 00:36:32,472
Sandy's out there somewhere
and she needs help.
511
00:36:33,775 --> 00:36:34,811
We'll leave tonight.
512
00:36:35,151 --> 00:36:35,766
How?
513
00:36:36,111 --> 00:36:38,228
You know what happens when
somebody tries.
514
00:36:38,571 --> 00:36:41,780
I see what happens when
somebody don't.
515
00:36:44,327 --> 00:36:46,207
What the hell do you think
we're running here?
516
00:36:46,413 --> 00:36:47,413
A nursery school?
517
00:36:47,747 --> 00:36:48,237
But Senior Monteiro...
518
00:36:48,581 --> 00:36:50,072
Excuses, I don't need excuses.
519
00:36:50,417 --> 00:36:51,417
What I want is action.
520
00:36:51,543 --> 00:36:53,034
Results, positive results.
521
00:36:53,378 --> 00:36:53,993
But we've doubled the guards,
Senior.
522
00:36:54,337 --> 00:36:56,249
Double the guards is nothing.
523
00:36:56,589 --> 00:36:58,626
Loyalty, discipline, fear.
524
00:36:58,967 --> 00:37:00,407
That's what you need
among the ranks.
525
00:37:00,552 --> 00:37:01,633
Si, senior.
526
00:37:01,970 --> 00:37:05,213
It took you one whole week
to catch one girl.
527
00:37:05,557 --> 00:37:06,557
Unforgivable.
528
00:37:07,726 --> 00:37:08,762
Si, senior.
529
00:37:09,102 --> 00:37:11,640
You have until this afternoon to
bring me the other one.
530
00:37:11,980 --> 00:37:14,188
She will be caught, senior.
531
00:37:15,442 --> 00:37:17,604
If you bother, your next.
532
00:37:29,497 --> 00:37:30,157
Where have you been?
533
00:37:30,498 --> 00:37:31,498
Just riding.
534
00:37:59,152 --> 00:38:01,986
Sancho, what the hell are
you doing here?
535
00:38:02,322 --> 00:38:03,322
Turko hit the camp.
536
00:38:03,490 --> 00:38:04,606
Killed some of our men.
537
00:38:04,949 --> 00:38:05,949
He's looking for you.
538
00:38:06,284 --> 00:38:07,284
Where's Sandra?
539
00:38:07,452 --> 00:38:08,818
She's not here.
540
00:38:09,162 --> 00:38:10,369
Get us outta here, Sancho.
541
00:38:10,705 --> 00:38:11,195
The men are ready.
542
00:38:11,539 --> 00:38:13,747
They're waiting at Pico de Loro,
along the coast.
543
00:38:14,083 --> 00:38:15,083
Let's go.
544
00:38:21,341 --> 00:38:22,341
Now!
545
00:38:47,367 --> 00:38:48,778
Sancho!
546
00:39:42,255 --> 00:39:43,255
Oh no!
547
00:39:43,965 --> 00:39:47,003
You bastard, you fucking bastard!
548
00:39:53,808 --> 00:39:55,925
I'm gonna kill every
last one of you.
549
00:40:39,729 --> 00:40:41,721
That man has gotta die.
550
00:40:42,065 --> 00:40:44,148
That's what all the
girls talk about.
551
00:40:44,484 --> 00:40:47,147
Talk about killing Montiero and
talk about escaping.
552
00:40:47,487 --> 00:40:50,696
You know, I must've heard 10,000
ways how to kill a man
553
00:40:51,032 --> 00:40:54,070
and another five how to
get outta here.
554
00:40:54,994 --> 00:40:58,783
We can talk in our way,
keeps us going.
555
00:40:59,123 --> 00:41:02,707
But pretty soon, all you wanna do
is just stay alive.
556
00:41:03,044 --> 00:41:06,003
And you get on your
knees and you crawl
557
00:41:06,339 --> 00:41:08,672
and you do anything they
want you to do.
558
00:41:09,008 --> 00:41:12,251
I won't crawl on my
knees for nobody.
559
00:41:12,595 --> 00:41:15,133
I'm not one of Monteiro's slaves.
560
00:41:17,308 --> 00:41:19,470
I was fighting for my life when
I was five years old
561
00:41:19,811 --> 00:41:22,645
and I'm not rolling over and
playing dead now.
562
00:41:22,981 --> 00:41:25,314
Anggie, there is no
way out of here.
563
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
Just no way.
564
00:41:27,443 --> 00:41:29,275
I'm gonna find it.
565
00:41:29,612 --> 00:41:31,569
You, time is up.
566
00:42:01,102 --> 00:42:02,102
Just tell your friends
567
00:42:02,186 --> 00:42:04,894
they better be extra careful.
568
00:42:05,231 --> 00:42:07,894
Monteiro has his eyes on them.
569
00:42:08,234 --> 00:42:09,441
You know how it works.
570
00:42:09,777 --> 00:42:11,088
Half the girls in this plantations
571
00:42:11,112 --> 00:42:14,276
would sell them their mother
for a cigarette.
572
00:42:14,615 --> 00:42:16,322
I don't think they'd be stopping.
573
00:42:16,659 --> 00:42:18,776
Would you got with them?
574
00:42:19,120 --> 00:42:20,120
I might.
575
00:42:20,329 --> 00:42:22,286
You'd be killed.
576
00:42:22,623 --> 00:42:24,455
Is that an official statement?
577
00:42:24,792 --> 00:42:27,830
Marcie, you know me
better than that.
578
00:42:28,921 --> 00:42:30,958
If I thought there was a
chance I go with you,
579
00:42:31,299 --> 00:42:31,959
but there isn't.
580
00:42:32,300 --> 00:42:34,542
I know Monteiro better
than anybody alive.
581
00:42:34,886 --> 00:42:37,128
No one has ever escaped from here.
582
00:42:37,472 --> 00:42:39,589
That's more important to him
than anybody's life.
583
00:42:39,932 --> 00:42:41,719
You call this a life?
584
00:42:42,060 --> 00:42:44,643
I'm trying to make it as
easy for you as I can.
585
00:42:44,979 --> 00:42:47,346
Serena, it ain't easy enough.
586
00:42:49,942 --> 00:42:51,183
I'll do this much.
587
00:42:51,527 --> 00:42:53,607
I'll see to it that they're
released from their cells
588
00:42:53,696 --> 00:42:55,062
and they can work the fields gain.
589
00:42:55,406 --> 00:42:56,406
Gee, thanks.
590
00:42:57,909 --> 00:43:00,652
Marcie, at least they get a
chance to eat a full meal.
591
00:43:00,995 --> 00:43:03,453
And the chance to think it over.
592
00:43:03,790 --> 00:43:05,247
But no more games.
593
00:43:05,583 --> 00:43:08,917
At least not until we get a
definite plan mapped out.
594
00:43:09,253 --> 00:43:10,289
Is that a deal?
595
00:43:10,630 --> 00:43:11,815
The only deal I'm gonna make
596
00:43:11,839 --> 00:43:13,922
is to put a bullet through
Monteiro's head.
597
00:43:14,258 --> 00:43:16,295
Now, Serena's only trying to help.
598
00:43:16,636 --> 00:43:17,126
There's not much difference
599
00:43:17,470 --> 00:43:19,382
between the frying pan and the fire.
600
00:43:19,722 --> 00:43:22,590
Take my word, stay away from her.
601
00:43:22,934 --> 00:43:25,642
Anggie, I've had enough
of your bitching.
602
00:43:25,978 --> 00:43:27,748
And another thing, there
ain't no house niggers
603
00:43:27,772 --> 00:43:29,263
around here either.
604
00:43:29,607 --> 00:43:30,814
So let's forget all that bull
605
00:43:31,150 --> 00:43:34,143
and see at how Serena can help us
get us out of here.
606
00:43:34,487 --> 00:43:35,147
Fuck Serena.
607
00:43:35,488 --> 00:43:37,008
If only we can get a
message to our men
608
00:43:37,073 --> 00:43:40,692
so they can come and blow
this place sky high.
609
00:43:46,874 --> 00:43:48,102
My clients
were very pleased
610
00:43:48,126 --> 00:43:49,662
with the last batch.
611
00:43:50,002 --> 00:43:52,164
All the
credits goes to Serena.
612
00:43:52,505 --> 00:43:55,088
It would be a shame if you ever
had to lose all these.
613
00:43:55,424 --> 00:43:56,881
I don't intend to.
614
00:43:57,844 --> 00:44:01,212
I blew the government has
different ideas.
615
00:44:01,556 --> 00:44:03,889
You know, in the capital, I keep
her all those lose talk
616
00:44:04,225 --> 00:44:04,715
about the justice department
617
00:44:05,059 --> 00:44:07,472
being anxious to see
this closed down.
618
00:44:07,812 --> 00:44:11,772
Barrows, it will take much more
than lose talk to do that.
619
00:44:13,234 --> 00:44:15,317
Much much more, my friend.
620
00:44:27,582 --> 00:44:29,323
It won't work.
621
00:44:29,667 --> 00:44:31,061
I don't care how many
men they've got.
622
00:44:31,085 --> 00:44:32,645
Monteiro has this place
so well-guarded,
623
00:44:32,879 --> 00:44:35,337
it would be suicide to try anything.
624
00:44:35,673 --> 00:44:36,984
Serena, they're gonna die here.
625
00:44:37,008 --> 00:44:38,008
I know that.
626
00:44:41,220 --> 00:44:42,220
Trust me.
627
00:45:34,607 --> 00:45:37,850
That's the
best of the breed.
628
00:45:38,194 --> 00:45:39,194
Her.
629
00:45:39,320 --> 00:45:41,107
You know your women.
630
00:45:41,447 --> 00:45:42,447
Serena.
631
00:45:45,034 --> 00:45:46,275
Open your mouth.
632
00:45:48,412 --> 00:45:49,027
I'll get us outta here.
633
00:45:49,372 --> 00:45:51,329
Anggie, don't be stupid.
634
00:45:54,043 --> 00:45:56,035
Let me please, no!
635
00:45:56,379 --> 00:45:57,915
Leave me alone!
636
00:45:58,256 --> 00:45:59,667
Save me, please!
637
00:46:00,007 --> 00:46:01,007
No, please!
638
00:46:03,844 --> 00:46:05,585
Please take me with you!
639
00:46:05,930 --> 00:46:06,930
Please!
640
00:46:08,015 --> 00:46:10,723
Goddammit, leave me alone!
641
00:46:11,060 --> 00:46:12,060
No, no!
642
00:46:19,068 --> 00:46:21,276
I'm sorry for this.
643
00:46:21,612 --> 00:46:23,979
They'll have better
manners next time.
644
00:46:58,357 --> 00:47:00,815
You see what happened, Anggie?
645
00:47:02,987 --> 00:47:05,650
I'm sorry, I didn't get to him.
646
00:47:09,118 --> 00:47:11,360
You'll be alright, Anggie.
647
00:47:22,173 --> 00:47:23,173
Serena!
648
00:47:27,678 --> 00:47:29,385
What do you want?
649
00:47:29,722 --> 00:47:30,722
Nothing.
650
00:47:30,848 --> 00:47:31,338
That can wait.
651
00:47:31,682 --> 00:47:33,298
What's the matter with you?
652
00:47:33,642 --> 00:47:35,474
Is it those black girls again?
653
00:47:35,811 --> 00:47:38,474
I'm fed up about you
concerned over them.
654
00:47:38,814 --> 00:47:42,774
You've interceded for them
once too often.
655
00:47:43,110 --> 00:47:45,147
You forget why you're here?
656
00:47:46,989 --> 00:47:48,355
No.
657
00:47:48,699 --> 00:47:52,443
Don't forget you're here
because I need you.
658
00:47:52,787 --> 00:47:54,153
For my convenience.
659
00:47:55,873 --> 00:47:59,037
And I can do any damn
thing that I want
660
00:47:59,377 --> 00:48:01,915
so stop meddling with my affairs.
661
00:48:02,922 --> 00:48:05,380
Remember that I own you
662
00:48:05,716 --> 00:48:09,926
and never forget where you
came from or else.
663
00:48:10,262 --> 00:48:12,800
Then why don't you just let me go?
664
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
You?
665
00:48:14,725 --> 00:48:15,725
Go?
666
00:48:17,186 --> 00:48:21,430
Up to this time, you're still hoping
that I would change?
667
00:48:21,774 --> 00:48:25,393
That somehow, we could still
make it together?
668
00:48:30,783 --> 00:48:31,944
Kelly, Kelly.
669
00:48:35,621 --> 00:48:36,907
I've decided.
670
00:48:37,248 --> 00:48:38,284
What?
671
00:48:39,291 --> 00:48:40,372
Beer.
672
00:48:40,709 --> 00:48:41,709
Oh, Anggie.
673
00:48:43,754 --> 00:48:46,462
When I get out of here, I'm gonna
get a barrel of beer
674
00:48:46,799 --> 00:48:50,759
and I'm gonna get them, I'm gonna
wallow 'em.
675
00:48:52,513 --> 00:48:53,173
That's the spirit, girl.
676
00:48:53,514 --> 00:48:54,880
Not spirit, beer.
677
00:48:56,892 --> 00:48:58,224
I'm gonna get outta here.
678
00:48:58,561 --> 00:49:01,269
I know what I need when I
get outta here, girl.
679
00:49:01,605 --> 00:49:02,641
Wooh!
680
00:49:02,982 --> 00:49:04,564
Dancing?
681
00:49:04,900 --> 00:49:06,186
No, a good man.
682
00:49:07,945 --> 00:49:09,481
Can I have a piece?
683
00:49:15,453 --> 00:49:17,911
I'm just get out with them,
Serena.
684
00:49:18,247 --> 00:49:21,285
I guess I haven't been fair getting
you involved like this.
685
00:49:21,625 --> 00:49:23,161
But you got yourself
put of the field
686
00:49:23,502 --> 00:49:25,334
and outta the barracks.
687
00:49:25,671 --> 00:49:27,913
You think that's the heel
of a deal, huh?
688
00:49:28,257 --> 00:49:29,919
You know damn well what
I go through.
689
00:49:30,259 --> 00:49:31,528
You think I wouldn't get
out of this shit
690
00:49:31,552 --> 00:49:33,088
if I thought there was a way?
691
00:49:33,429 --> 00:49:34,465
Then help us.
692
00:49:36,974 --> 00:49:40,308
If there is a way, you are the only
one who can find it.
693
00:49:40,644 --> 00:49:43,352
Marcie, it's not that I
don't wanna help you.
694
00:49:43,689 --> 00:49:46,523
It's just that you'd stand a better
chance if you went alone
695
00:49:46,859 --> 00:49:49,021
than if you went with me.
696
00:49:49,361 --> 00:49:50,021
Anybody else seem to follow them
697
00:49:50,362 --> 00:49:51,840
till they figured the
jungle killed them.
698
00:49:51,864 --> 00:49:54,698
But me, Marcie, he's never
gonna give up on me.
699
00:49:55,034 --> 00:49:56,400
Well, think about it, will you?
700
00:49:56,744 --> 00:50:01,159
Marcie, I've been thinking
about it for years.
701
00:50:19,517 --> 00:50:20,678
You, you!
702
00:50:21,018 --> 00:50:22,884
Follow me, come on!
703
00:50:54,760 --> 00:50:58,003
I find you very troublesome,
indeed.
704
00:50:58,347 --> 00:51:00,680
You never seem to be
content with your life.
705
00:51:01,016 --> 00:51:04,805
If you was in our shoes,
you'd understand why.
706
00:51:06,772 --> 00:51:08,354
You must be Kelly.
707
00:51:09,692 --> 00:51:10,933
Crossbone Kelly.
708
00:51:13,362 --> 00:51:16,275
You see, nothing ever escapes me.
709
00:51:16,574 --> 00:51:17,574
Nothing at all.
710
00:51:17,908 --> 00:51:18,568
Except me.
711
00:51:18,909 --> 00:51:20,901
I'm busting out of this, Monteiro.
712
00:51:21,245 --> 00:51:25,205
But before I do, I'm gonna put a
bullet between your eyes.
713
00:51:28,168 --> 00:51:31,957
You resent me because of your
sister's death, of course.
714
00:51:32,298 --> 00:51:36,258
But you must realize, she
gave me no choice.
715
00:51:36,594 --> 00:51:37,880
She made me do it.
716
00:51:38,887 --> 00:51:39,887
Fuck you!
717
00:51:42,725 --> 00:51:44,967
I understand you were sent by
the justice department
718
00:51:45,311 --> 00:51:48,395
to find out what happened
with a contact here.
719
00:51:48,731 --> 00:51:52,691
But as you know, they have lost
their contact here.
720
00:51:53,027 --> 00:51:54,814
She's been disconnected.
721
00:51:56,488 --> 00:51:58,571
At least, her neck was.
722
00:51:58,907 --> 00:52:00,773
I'm gonna kill all you!
723
00:52:02,453 --> 00:52:04,945
I'm sure you will if I let you.
724
00:52:05,289 --> 00:52:06,289
But I won't.
725
00:52:07,041 --> 00:52:08,452
Your gonna buffer my arms off,
726
00:52:08,792 --> 00:52:11,751
but I'll still find a
way to kill you.
727
00:52:12,838 --> 00:52:15,205
Now, listen here and listen good.
728
00:52:15,549 --> 00:52:17,506
I'm sick and tired of all
this business.
729
00:52:17,843 --> 00:52:20,051
I have no quarrel with you.
730
00:52:20,387 --> 00:52:22,629
So forget about your friend in
the justice department
731
00:52:22,973 --> 00:52:24,259
because he's dead.
732
00:52:34,818 --> 00:52:37,435
Forget about your sister
because she's dead too.
733
00:52:37,780 --> 00:52:42,320
And if you don't forget about
escaping, you will be dead.
734
00:52:42,660 --> 00:52:43,660
Take them away!
735
00:52:43,994 --> 00:52:45,114
No food, no water, two days.
736
00:53:13,899 --> 00:53:15,561
Oh, Kelly.
737
00:53:40,759 --> 00:53:42,359
Get some water,
get some water.
738
00:53:42,386 --> 00:53:43,386
Come on!
739
00:53:43,721 --> 00:53:45,257
Don't let the girls escape!
740
00:53:45,597 --> 00:53:46,597
The water.
741
00:53:46,890 --> 00:53:48,176
Marcie.
742
00:53:49,226 --> 00:53:50,933
Hold this up.
743
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
Let's go.
744
00:53:58,318 --> 00:53:58,933
Away!
745
00:58:02,896 --> 00:58:03,896
And to think,
746
00:58:03,939 --> 00:58:05,859
the only thing I ever liked
about the girl scouts
747
00:58:05,983 --> 00:58:07,190
is the boy scouts.
748
00:58:07,526 --> 00:58:09,984
You never know when you gonna
learn something useful.
749
00:58:10,320 --> 00:58:11,731
I'm learning something useful.
750
00:58:12,072 --> 00:58:14,155
Like staying of jungle.
751
00:58:14,491 --> 00:58:16,448
I just hope we're the only
ones in the jungle.
752
00:58:16,785 --> 00:58:18,117
Serena, throw that fire.
753
00:58:18,453 --> 00:58:21,946
You wanna know
everybody where we are?
754
00:58:22,290 --> 00:58:25,124
Every time I move, I can't help
755
00:58:25,419 --> 00:58:28,127
think there's someone's
following my thoughts.
756
00:58:28,463 --> 00:58:29,463
It's the jungle.
757
00:58:29,715 --> 00:58:30,715
It's got eyes.
758
00:58:34,761 --> 00:58:37,469
Everywhere you turn, there's
eyes looking at you.
759
00:58:37,806 --> 00:58:38,842
Birds, animals.
760
00:58:42,811 --> 00:58:44,393
You ever have a cat?
761
00:58:45,981 --> 00:58:48,473
You can be sitting at home,
doing something.
762
00:58:48,817 --> 00:58:52,936
Reading a book, then that cat
comes in the room
763
00:58:53,280 --> 00:58:57,240
and he just sits there in the
doorway staring at you.
764
00:59:00,078 --> 00:59:01,078
You know it.
765
00:59:07,711 --> 00:59:08,711
You feel it.
766
00:59:08,962 --> 00:59:10,842
I never feel like no cat's
going drive me back
767
00:59:10,881 --> 00:59:12,213
to that plantation.
768
00:59:42,412 --> 00:59:45,621
Serena, are you sure
we're headed to the coast?
769
00:59:45,957 --> 00:59:47,994
I'm sure.
770
00:59:48,335 --> 00:59:51,248
We're gonna have to take a rest.
771
00:59:51,588 --> 00:59:53,921
I'm too used to hopping in my car
772
00:59:54,257 --> 00:59:56,465
when I need to go some place.
773
00:59:58,178 --> 00:59:59,669
I don't suppose grandmother here
774
01:00:00,013 --> 01:00:02,630
would let us set the cap fire now.
775
01:00:03,642 --> 01:00:05,133
We don't need a fire.
776
01:00:05,477 --> 01:00:07,639
We just need to sleep.
777
01:00:07,979 --> 01:00:08,979
Or eat.
778
01:00:10,273 --> 01:00:13,232
You don't suppose you could kill an
animal or something.
779
01:00:13,568 --> 01:00:16,777
The gorillas are close
enough as it is.
780
01:00:18,406 --> 01:00:19,406
Oh, shit.
781
01:00:20,700 --> 01:00:22,532
I didn't bring a can't opener.
782
01:00:22,869 --> 01:00:24,610
Oh, that's terrific, Serena.
783
01:00:24,955 --> 01:00:26,571
You planned a hell of a picnic.
784
01:00:26,915 --> 01:00:29,328
We've got mosquitoes,
we've got ants,
785
01:00:29,668 --> 01:00:31,500
we got no can opener.
786
01:00:31,837 --> 01:00:34,204
Listen, do you wanna go back?
787
01:00:35,507 --> 01:00:37,624
Serena, let me see
one of the cans.
788
01:00:37,968 --> 01:00:38,968
Serena?
789
01:00:58,029 --> 01:01:01,113
Is this another one of
Monteiro's tortures?
790
01:01:01,449 --> 01:01:04,066
Did he set you out here to
starve us to death?
791
01:01:04,411 --> 01:01:06,619
Do you see her in anything?
792
01:01:16,798 --> 01:01:18,289
Dinner is served.
793
01:01:53,210 --> 01:01:54,291
Hey, Serena.
794
01:01:56,338 --> 01:01:57,338
Serena.
795
01:01:58,757 --> 01:01:59,757
Serena!
796
01:02:02,219 --> 01:02:03,219
Huh?
797
01:02:04,721 --> 01:02:05,721
Don't move.
798
01:02:23,114 --> 01:02:24,776
Just like every other
799
01:02:25,116 --> 01:02:26,323
snake I ever met.
800
01:02:27,869 --> 01:02:29,952
Can't leave my tits alone.
801
01:02:39,422 --> 01:02:41,209
This is gonna hurt.
802
01:02:41,549 --> 01:02:43,290
No more, I'm gonna die already.
803
01:02:43,635 --> 01:02:44,635
Just do it.
804
01:02:52,477 --> 01:02:53,763
Look at it this way, Marcie.
805
01:02:54,104 --> 01:02:55,220
It could've been worse.
806
01:02:55,563 --> 01:02:57,475
Snake would've crawl up your pants.
807
01:02:57,816 --> 01:02:58,816
Oh, please.
808
01:02:59,109 --> 01:03:00,566
Don't make me laugh.
809
01:03:06,741 --> 01:03:09,358
Just get some rest and you'll
be as good as new.
810
01:03:28,179 --> 01:03:30,045
Kelly, that way.
811
01:04:34,287 --> 01:04:37,530
I swear
someone's watching us.
812
01:04:39,376 --> 01:04:42,960
I feel it too,
and it ain't owls.
813
01:05:41,980 --> 01:05:43,687
Hey!
814
01:05:44,023 --> 01:05:44,479
Kelly!
815
01:05:48,194 --> 01:05:49,714
Hey, listen, we got
girls over there.
816
01:05:49,863 --> 01:05:51,650
We gotta get outta here.
817
01:05:54,826 --> 01:05:55,826
We did it!
818
01:05:56,035 --> 01:05:57,035
Come on!
819
01:05:57,203 --> 01:05:58,910
The captain's up ahead.
820
01:06:05,462 --> 01:06:06,077
Hey!
821
01:06:06,421 --> 01:06:07,081
Tell me what's going on?
822
01:06:10,467 --> 01:06:11,707
I want you to meet my fiends.
823
01:06:11,926 --> 01:06:14,213
That's Marcie and
that's Serena back.
824
01:06:14,554 --> 01:06:15,781
They're gonna be friends, boys.
825
01:06:15,805 --> 01:06:16,805
Yeah.
826
01:06:17,932 --> 01:06:20,970
I'm so glad to
see you again.
827
01:06:59,432 --> 01:07:00,432
Rocco.
828
01:07:05,313 --> 01:07:06,313
Come.
829
01:07:06,439 --> 01:07:07,439
Si.
830
01:07:37,512 --> 01:07:40,175
Now that amenities are over,
831
01:07:40,515 --> 01:07:43,303
may I ask you to put down your guns?
832
01:07:58,908 --> 01:08:02,993
Serena, of course, Turko deserves
our gratitude as well.
833
01:08:08,835 --> 01:08:10,497
You low down bitch.
834
01:08:14,841 --> 01:08:15,877
You set us up!
835
01:08:24,517 --> 01:08:25,849
Drop the gun, Monteiro.
836
01:08:26,185 --> 01:08:27,185
Drop it!
837
01:08:32,900 --> 01:08:34,141
Go ahead, shoot!
838
01:08:35,278 --> 01:08:36,485
I dare you to shoot!
839
01:08:51,586 --> 01:08:53,248
Marcie, get Serena.
840
01:09:21,699 --> 01:09:22,780
Let's go!
841
01:09:30,792 --> 01:09:31,792
Vamos!
842
01:09:57,777 --> 01:09:59,939
Go ahead, Serena.
843
01:10:00,279 --> 01:10:01,315
Shoot me!
844
01:13:43,210 --> 01:13:43,825
Come on, Marcie.
845
01:13:44,170 --> 01:13:45,170
Hurry!
846
01:13:48,716 --> 01:13:49,716
Serena!
847
01:14:04,982 --> 01:14:07,019
Serena, for the last time!
848
01:14:08,402 --> 01:14:09,563
Come back here!
849
01:14:11,697 --> 01:14:13,063
Get outta here, Marcie.
850
01:14:13,407 --> 01:14:16,115
I'm not leaving you here, Serena.
851
01:14:17,286 --> 01:14:18,743
Come on!
852
01:15:02,206 --> 01:15:03,206
Magazine!
853
01:15:10,756 --> 01:15:12,839
Get back in the boat!
854
01:15:17,722 --> 01:15:18,883
Kelly, Turko!
855
01:15:22,268 --> 01:15:23,429
To the beach!
856
01:15:34,405 --> 01:15:36,488
Quick, cover the bridge!
857
01:16:53,275 --> 01:16:55,107
That's them, follow me!
858
01:17:32,064 --> 01:17:33,430
Get back, you guys.
859
01:17:53,460 --> 01:17:54,460
It's Turko!
860
01:18:00,009 --> 01:18:02,843
How the hell do we get out of this?
861
01:18:05,431 --> 01:18:07,047
I'll get Monteiro.
862
01:18:07,391 --> 01:18:08,391
Anggie!
863
01:18:11,103 --> 01:18:12,594
Rocco, get the boys ready.
864
01:18:12,938 --> 01:18:14,554
Marcie, get that gun ready!
865
01:18:14,899 --> 01:18:15,899
Come on, faster.
866
01:18:16,233 --> 01:18:18,395
Come on, Capitan, load that gun.
867
01:18:18,736 --> 01:18:20,443
Come on, come on, hurry.
868
01:18:33,584 --> 01:18:35,075
Steady as she goes.
869
01:19:08,118 --> 01:19:09,118
Hard right!
870
01:19:30,891 --> 01:19:31,972
Hold on tight!
871
01:19:55,040 --> 01:19:57,032
Rocco, tell the captain
back to the beach.
872
01:19:57,376 --> 01:20:00,244
Capitan, back
to the beach!
873
01:21:26,090 --> 01:21:30,004
At last we're free,
never to go home.
874
01:21:30,344 --> 01:21:33,007
But we are home.
58549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.