Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,480 --> 00:00:32,440
TÂNĂRA ŞI NELINIŞTITĂ
2
00:00:33,320 --> 00:00:38,800
Traducerea şi Adaptarea: RRZXXX
3
00:02:24,560 --> 00:02:29,440
E un cântec pentru martiri, nu
un cântec de glorie. De la început.
4
00:02:31,560 --> 00:02:35,560
- O fi păcat, dar tot visez la tocăniţă.
- De ce, pastele îţi fac silă ?
5
00:02:35,640 --> 00:02:38,640
De ce îi spuneau Concilio ?
Eu nu înţeleg.
6
00:02:43,280 --> 00:02:46,920
Sunt multe controverse pe
marginea acestui subiect.
7
00:02:47,000 --> 00:02:52,320
Sâni frumoşi şi sfinţi,
de aur şi dulci ca mierea
8
00:02:53,440 --> 00:02:56,600
Rugaţi-vă pentru noi !
9
00:02:56,800 --> 00:03:03,160
Recunoştinţa şi sacrificiile
10
00:03:03,680 --> 00:03:05,840
vor avea aceiaşi semnificaţie.
11
00:03:06,320 --> 00:03:12,880
De apropierea membrilor bisericii fată de
Dumnezeu unindu-i prin sacrificiul lui Cristos.
12
00:03:13,560 --> 00:03:20,120
Botezul face ca păcatul să moară
şi renaşte viaţa crucifixului.
13
00:03:21,520 --> 00:03:28,760
Căsătoria ce uneşte mirii prin căsătoria
cucerită de Cristos prin sângele lui.
14
00:03:29,920 --> 00:03:35,960
În felul acesta, sacrificiul ajută
regăsirea vieţii pierdute prin păcat.
15
00:03:36,560 --> 00:03:41,000
Recunoştinţa celui botezat
16
00:03:41,600 --> 00:03:45,400
e semnul ofertei interioare
în uniune cu cea a lui Iisus.
17
00:03:46,160 --> 00:03:49,440
- Azi ne oprim aici.
- Ce faci ?
18
00:03:49,520 --> 00:03:52,960
Învăţaţi bine capitolul sacerdoţilor pentru
că data viitoare vă voi pune întrebări.
19
00:03:57,800 --> 00:04:00,960
Ridică-te, Tonino Niscemi !
Să-ţi fie ruşine, nesimţitule !
20
00:04:01,480 --> 00:04:04,360
Să-ţi fie ruşine !
Te trimit la director.
21
00:04:04,400 --> 00:04:07,560
Se va ocupa el de tine...
22
00:04:07,600 --> 00:04:13,640
Aşa se face în timpul lecţiilor, Tonino ?
Biserica are nevoie de soldaţi adevăraţi.
23
00:04:14,120 --> 00:04:17,800
De asta e nevoită să respingă
aceste vocaţii nestăpânite.
24
00:04:19,080 --> 00:04:22,720
Ai devenit nestăpânit.
25
00:04:23,080 --> 00:04:26,360
Acesta e motivul pentru care
îl trimit acasă pe Tonino.
26
00:04:26,640 --> 00:04:31,880
Înainte să ia o decizie trebuie să aibă
un examen de conştiinţă în sânul familiei.
27
00:04:33,240 --> 00:04:39,360
Să spunem că va fi o vacanţă în care fiul dv
va trebui să-şi verifice condiţia spirituală.
28
00:04:39,920 --> 00:04:43,840
- Nu se poate, preotul ăsta mă...
- Din nou ?
29
00:04:43,840 --> 00:04:46,760
Apoi spune că...
30
00:04:46,800 --> 00:04:49,600
- Unde e don Salvatore ?
- În camera sa.
31
00:04:50,120 --> 00:04:53,680
Tot timpul îmi face numai necazuri...
32
00:04:53,880 --> 00:04:57,320
De când se trezeşte şi până se culcă.
33
00:04:57,360 --> 00:05:02,480
Aveţi dreptate, ieri mi-a cerut 10.000
de lire. Spunea că va câştiga la loto.
34
00:05:03,040 --> 00:05:06,880
- Spunea că a visat numerele.
- Da, ultima dată au dispărut două candelabre.
35
00:05:07,680 --> 00:05:12,360
Ce e asta ? E prea strâmtă.
Haina trebuie să fie puţin mai largă.
36
00:05:12,480 --> 00:05:16,720
- Lucrurile mai trebuiesc schimbate...
- De asta dispar lucruri din casă.
37
00:05:17,760 --> 00:05:21,680
Cu fiecare zi, devii mai gras.
Unde vrei să ajungi ?
38
00:05:22,280 --> 00:05:24,880
Ce vina am eu dacă nu cade bine ?
39
00:05:25,480 --> 00:05:28,720
Mă ocup eu de toate, nu te mai mişca.
Încearcă să nu mănânci jumătate de oră.
40
00:05:28,760 --> 00:05:33,400
Trebuie să arăt ca în revistele franţuzeşti,
este important pentru fiul unui baron.
41
00:05:35,000 --> 00:05:38,120
E vorba de vreo nuntă
sau de o înmormântare ?
42
00:05:38,560 --> 00:05:42,000
Tata !
43
00:05:43,720 --> 00:05:47,040
Vrei să deschizi, te rog ?
44
00:05:48,840 --> 00:05:52,640
Ce înseamnă asta ?
De ce te-ai încuiat înăuntru ?
45
00:05:59,320 --> 00:06:03,120
- Ştiu eu despre ce e vorba...
- Te rog tată, e ceva urgent.
46
00:06:04,760 --> 00:06:08,040
Trebuie să vorbim.
47
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
Pe toţi sfinţii... !
Cum te-ai îmbrăcat ?!
48
00:06:13,840 --> 00:06:17,560
E vreo paradă la costum
de te-ai îmbrăcat la dungă ?
49
00:06:17,760 --> 00:06:20,280
- Ce vrei ?
- Era vorba de Tonino.
50
00:06:20,560 --> 00:06:23,560
Iar începi cu poveşti
despre puştiul tău ?
51
00:06:23,560 --> 00:06:27,400
Nu-ţi ajunge că l-ai aruncat într-un
seminar unde nu se poate sta ?
52
00:06:27,840 --> 00:06:31,120
- Acum ce e ?
- Mi-au scris să mă duc să-l iau.
53
00:06:31,200 --> 00:06:34,280
Ce-a făcut ?
Ia tras-o la vreo călugăriţă ?
54
00:06:34,360 --> 00:06:37,280
- Ce tot spui, tată ?
- Nu-mi mai spune tată.
55
00:06:37,320 --> 00:06:41,440
Ştiu eu cât ai vrea să se
tragă clopotele pentru mine.
56
00:06:41,640 --> 00:06:45,280
Ce-ai vrea să fac
la câte îţi suport ?
57
00:06:45,320 --> 00:06:48,360
Sunt lucruri pe care tu
nu le-ai putea înţelege.
58
00:06:48,440 --> 00:06:51,040
Şi sfinţii pot înţelege problema unui bărbat.
Mai bine să nu mai discutăm despre asta.
59
00:06:51,040 --> 00:06:54,120
- Da, e mai bine.
- Nu pot să mă duc să-l iau pe Tonino.
60
00:06:54,160 --> 00:06:59,520
Am lucruri importante de făcut, iar
Mimi trebuie să stea în preajma mea.
61
00:06:59,560 --> 00:07:02,760
- Cine ştie de unde are apucăturile astea ?!
- Cu siguranţă nu le are de la tine.
62
00:07:02,960 --> 00:07:06,480
E serios şi inteligent şi nu se
gândeşte numai la femei.
63
00:07:06,560 --> 00:07:10,120
- Are înclinaţii de contabil.
- E o calitate pe care nu vreau s-o am.
64
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
Trebuie să te ocupi de Tonino.
65
00:07:13,080 --> 00:07:17,280
Putem ajunge la o înţelegere dacă
plăteşti cheltuielile de deplasare.
66
00:07:17,640 --> 00:07:22,160
Vreau un mijloc de deplasare adecvat.
O maşină luxoasă, iar şofer găsim noi...
67
00:07:22,240 --> 00:07:25,440
- Cam cât costă toată treaba ?
- 40.000.
68
00:07:25,480 --> 00:07:28,560
Da ! 48.000...
69
00:07:28,880 --> 00:07:32,280
20.000 ?
70
00:07:32,840 --> 00:07:36,000
Cu ce te-ai parfumat ?
E o duhoare groaznică.
71
00:07:36,520 --> 00:07:41,080
E un parfum original franţuzesc.
De unde să ştii tu ?
72
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
Vine don Salvatore !
73
00:07:46,800 --> 00:07:50,040
Cu căruţa asta vrei să mă duci
să-l iau pe nepotă-miu ?
74
00:07:50,120 --> 00:07:53,360
E deja prea mult pentru
3.000 de lire, don Salvatore.
75
00:07:53,560 --> 00:07:59,040
3.000 de lire, benzină şi prânz.
Ce mai vrei să-ţi dau şi mădularul ?
76
00:08:00,240 --> 00:08:03,400
Dacă doriţi, puteţi sta în fată !
77
00:08:03,440 --> 00:08:07,480
Lumea va crede că suntem neamuri.
78
00:08:07,520 --> 00:08:10,520
Crezi că e prima dată când
merg cu maşina ?
79
00:08:10,600 --> 00:08:13,760
Să fie clar. Eu sunt stăpânul,
iar tu şoferul.
80
00:08:14,080 --> 00:08:17,200
Termină cu prostiile şi porneşte.
81
00:08:18,440 --> 00:08:22,320
- Merită atâta efort pustiul ?
- Vezi-ţi de treaba ta !
82
00:08:23,760 --> 00:08:27,480
E bine să ai un preot în familie.
83
00:08:28,080 --> 00:08:31,200
Aşa spune şi fiul meu,
dar nu e chiar aşa...
84
00:08:31,200 --> 00:08:35,640
Opreşte la un chioşc de ziare,
vreau să iau o revistă instructivă.
85
00:08:35,880 --> 00:08:39,000
De ce râzi ?
86
00:08:39,640 --> 00:08:43,400
- Ştiu eu cât e de instructiv.
- Scopul scuză mijloacele.
87
00:08:44,920 --> 00:08:49,160
Dacă aş putea, m-aş călugări numai
ca să nu am un preot în familie.
88
00:08:49,960 --> 00:08:53,360
- Ce v-a apucat, don Salvatore ?
- Taci şi condu !
89
00:09:00,880 --> 00:09:05,280
Nemernicilor ! Fii de căţea... !
90
00:09:10,480 --> 00:09:13,520
- Uitasem să-ţi dau asta.
- Mulţumesc !
91
00:09:13,640 --> 00:09:18,480
Dacă tentaţia cărnii creste priveşte
tabloul, trebuie să fii tare ca un sfânt !
92
00:09:18,560 --> 00:09:21,200
Eu sunt tare tot timpul.
93
00:09:21,200 --> 00:09:25,080
La revedere, Tonino !
94
00:09:25,480 --> 00:09:29,720
Ce bunic bun ai.
A venit să te ia.
95
00:09:30,320 --> 00:09:34,360
De ce nu aţi intrat să-l aşteptaţi
pe nepotul vostru, Tonino ?
96
00:09:34,840 --> 00:09:38,200
În loc să staţi aici sub soarele ăsta.
97
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
- Suntem alergici.
- Alergici ?
98
00:09:40,760 --> 00:09:44,640
- Mă apucă strănutul.
- Ştiu, fiule.
99
00:09:44,800 --> 00:09:51,000
Ar trebui să vă apropiaţi de Dumnezeu,
până la urmă toţi ajungem în faţa lui.
100
00:09:51,120 --> 00:09:54,400
- E mai bine la urmă...
- Citiţi cărţi incandescente !?
101
00:09:55,040 --> 00:09:57,840
Nu sunt potrivite pentru
persoane de vârsta dv.
102
00:09:59,760 --> 00:10:04,280
Trebuie să vă fie ruşine, don Salvatore !
Desfrânarea e un păcat mortal,
103
00:10:04,280 --> 00:10:07,320
iar dv o consideraţi o laudă.
104
00:10:07,640 --> 00:10:11,120
Du-te !
105
00:10:11,160 --> 00:10:14,040
- Să sperăm că St. Antonio te protejează.
- Bunicule !
106
00:10:14,080 --> 00:10:17,000
Tonino !
107
00:10:17,840 --> 00:10:20,440
Vino să te îmbrăţişez.
108
00:10:20,560 --> 00:10:25,400
- Cum mă găseşti, bunicule ?
- Eşti puţin cam palid...
109
00:10:25,440 --> 00:10:28,560
Urcă, să plecăm mai repede.
110
00:10:31,040 --> 00:10:35,480
Ce e ? Vino, nu te mănâncă.
111
00:10:35,520 --> 00:10:38,360
Să plecăm mai repede. Nu trebuie
să asculţi ce spune preotul.
112
00:10:38,440 --> 00:10:42,040
Ăla nu ştie să aprecieze
operele Domnului.
113
00:10:42,160 --> 00:10:45,680
Cred că tunica e cea care-l împiedică.
114
00:10:46,000 --> 00:10:49,520
Crede-mă băiete, astea sunt
mai bune decât vitaminele.
115
00:10:50,160 --> 00:10:53,320
Îţi plac femeile ?
116
00:10:53,400 --> 00:10:56,560
Să nu-mi spui că nu-ţi plac
creaturile astea sfinte.
117
00:10:56,600 --> 00:10:59,520
Sunt unele lucruri la care noi
nu ne putem uita.
118
00:10:59,520 --> 00:11:03,280
Trebuie să respectăm jurământul
de castitate.
119
00:11:03,360 --> 00:11:08,520
Ce jurământ de castitate ? Vrei să
cred că femeile te dezgustă ?
120
00:11:09,720 --> 00:11:12,800
Răspunde-i bunicului tău.
M-ai făcut să am palpitaţii.
121
00:11:14,280 --> 00:11:18,640
Vrei să spui că nu te dezgustă ?
122
00:11:18,880 --> 00:11:21,960
Acum putem să discutăm...
123
00:11:22,480 --> 00:11:25,760
Ai început să-l freci... ?
124
00:11:26,000 --> 00:11:29,920
De ce mă priveşti aşa ?
Doar nu crezi că vorbeşti cu un prieten.
125
00:11:30,200 --> 00:11:33,240
Răspunde-mi !
126
00:11:33,400 --> 00:11:37,680
- Eu nu voi păcătui niciodată trupeşte.
- E păcat să nu faci anumite lucruri.
127
00:11:38,280 --> 00:11:42,480
Sf. Antonio nu gândeşte ca tine.
128
00:11:42,560 --> 00:11:45,640
Tu şi Sf. Antonio,
ce faceţi când vi se scoală ?
129
00:11:45,680 --> 00:11:49,440
Joc fotbal. Idolii mei sunt
Sf. Antonio şi Chenalia.
130
00:11:50,040 --> 00:11:54,000
Chenalia ? Nu am auzit de sfântul ăsta.
O fi vreunul mai nou.
131
00:11:54,000 --> 00:11:57,400
Opreşte-te la Lolă să mâncăm ceva.
132
00:11:57,480 --> 00:12:02,320
Oricum, acasă nu e nimeni, doar Rosalia,
dar aia îmi întoarce stomacul pe dos.
133
00:12:03,160 --> 00:12:07,120
- Unde sunt ceilalţi ?
- Nu mă interesează de ei.
134
00:12:20,600 --> 00:12:24,320
Nu te grăbi, trebuie să ajungem când
nu sunt prea mulţi pe stradă.
135
00:12:31,840 --> 00:12:34,880
Dumnezeu să vă binecuvânteze !
136
00:12:34,960 --> 00:12:38,000
- Ce e cu toată povestea asta ?
- E vorba de interese.
137
00:12:38,040 --> 00:12:42,840
Dragoste ? Ea nu se poate stăpâni.
Nu cred că va fi bine.
138
00:12:43,800 --> 00:12:46,880
- Cum a început totul ?
- S-au cunoscut prin scrisori.
139
00:12:47,040 --> 00:12:51,760
- Ce romantic...
- Pe naiba, nu era adevărat ce-i scria.
140
00:12:52,080 --> 00:12:55,120
- E cam ciudată Carmela.
- Dar el e un bărbat frumos.
141
00:12:55,600 --> 00:12:59,240
- Aşa e, e un bărbat frumos.
- Dacă-l împuşcă şi pe ăsta ?
142
00:12:59,440 --> 00:13:00,600
Ce e povestea asta ?
143
00:13:01,040 --> 00:13:04,440
Se pare că s-au certat
şi l-a împuşcat.
144
00:13:04,960 --> 00:13:10,760
Dacă ne gândim bine, nu e un
băiat rău, e elegant şi bogat.
145
00:13:11,280 --> 00:13:14,960
- Vine mirele.
- Sunt curioasă să văd mireasa.
146
00:13:15,000 --> 00:13:18,880
Se pare că asta e mai frumoasă
decât prima lui nevastă.
147
00:13:19,080 --> 00:13:23,160
- O să-l însele.
- Un delict pedepsit cu 5 ani de suspendare.
148
00:13:28,040 --> 00:13:31,480
- Baroane !
- Respectele mele !
149
00:13:32,160 --> 00:13:35,680
Carmela i-a scris tot timpul
scrisori pline de sentiment.
150
00:14:00,840 --> 00:14:05,480
... baronul Niscemi
îşi va reîntregi familia cu Carmela.
151
00:14:05,520 --> 00:14:08,640
Recunoştinţă şi interes pentru
că tata are mulţi bani.
152
00:14:09,160 --> 00:14:13,520
Tu, Carmela Paterno,
vrei să îl iei de bărbat
153
00:14:13,600 --> 00:14:19,640
pe Vincenzo Niscemi, conform
procedurilor bisericeşti ?
154
00:14:19,720 --> 00:14:21,920
Da.
155
00:14:22,360 --> 00:14:27,040
Iar tu Vincenzo Niscemi, pe aici
prezenta Carmela Paterno.
156
00:14:27,120 --> 00:14:30,080
Pare senzuală, e un semn bun pentru ea.
157
00:14:30,080 --> 00:14:33,760
Tu ce spui ?
Nu e prea bătrân pentru ea ?
158
00:14:34,360 --> 00:14:39,120
- Da.
- În numele Tatălui, al Fiului şi Sfântului Duh !
159
00:14:39,360 --> 00:14:42,640
- Facă-se voia Lui !
- Amin !
160
00:14:55,200 --> 00:14:59,600
V-am adus ceva bun.
Macaroane cu vinete.
161
00:14:59,920 --> 00:15:03,760
Eu pentru tine am venit, nu mă
interesează macaroanele.
162
00:15:04,480 --> 00:15:07,920
Ce femeie...
163
00:15:08,320 --> 00:15:11,640
Ce tot mormăi ?
164
00:15:11,920 --> 00:15:16,480
- Mă rog pentru sufletul tău.
- Roagă-te pentru ceva mai important.
165
00:15:21,120 --> 00:15:24,520
- Salut !
- Ce onoare, don Salvatore !
166
00:15:25,160 --> 00:15:27,800
Priveşte pe cine am adus !
Pe Tonino !
167
00:15:27,840 --> 00:15:31,120
Trebuie să fi atentă cu puştiul,
încă are parfum sfânt.
168
00:15:31,160 --> 00:15:34,120
Tot vicios ai rămas, dar ar
trebui s-o laşi mai uşor...
169
00:15:35,360 --> 00:15:39,040
- Niciodată ! În viaţă există speranţă.
- Cu speranţa nu rezolvi prea multe.
170
00:15:39,520 --> 00:15:43,480
Pot să fac ceva
pentru frumosul ăsta blond ?
171
00:15:44,080 --> 00:15:48,520
Îţi spun mai târziu. Pentru moment,
e de-ajuns un prânz copios.
172
00:15:48,560 --> 00:15:52,000
Nu-i aşa, Tonino ?
173
00:15:52,640 --> 00:15:56,200
Ştiţi ceva, don Salvatore ?! Nepotul
nu seamănă deloc cu taică-su.
174
00:15:56,240 --> 00:15:59,120
- Slavă Domnului !
- Deloc.
175
00:15:59,720 --> 00:16:04,520
Am să vă pregătesc un prânz
de o să vă lingeţi pe mustăţi.
176
00:16:04,600 --> 00:16:08,320
- Un prânz cum numai Lolă ştie să facă.
- Mulţumim !
177
00:16:09,240 --> 00:16:13,160
Vino !
178
00:16:13,400 --> 00:16:17,920
Dacă ai încerca să faci dragoste,
vei descoperi ce e în paradis.
179
00:16:19,720 --> 00:16:23,160
Ce e aici dedesubt... ?
180
00:16:23,960 --> 00:16:27,200
Don Salvatore ! Nimic, nimic...
încă mai speraţi ?
181
00:16:27,240 --> 00:16:32,240
Ştii cum să spune ! Când unul nu poate
să mănânce, se mulţumeşte cu mirosul.
182
00:16:32,760 --> 00:16:37,320
- Nu-i aşa, Tonino ?
- Nu vedeţi că s-a înroşit săracul ?
183
00:16:38,080 --> 00:16:42,080
Nu trebuie să-l iei în serios pe bunicul
tău, tot timpul vorbeşte numai de sex.
184
00:16:42,160 --> 00:16:45,280
Are o idee fixă.
185
00:16:47,440 --> 00:16:52,200
Ce faci, nu mănânci ?
Vin eu să te ajut.
186
00:16:59,080 --> 00:17:03,720
Am o măslină neagră pentru tine.
E neagră, neagră...
187
00:17:05,960 --> 00:17:09,480
Ce bună e...
188
00:17:10,160 --> 00:17:13,760
Meriţi un sărut...
189
00:17:21,840 --> 00:17:25,240
- Ce faci, fugi ?
- Unde te duci ?
190
00:17:25,720 --> 00:17:28,800
La toaletă !
191
00:17:41,000 --> 00:17:44,440
Să vezi ce se poate întâmpla...
192
00:17:44,720 --> 00:17:49,400
Ajută-mă, sfinte Antonio !
193
00:18:00,600 --> 00:18:03,920
Pe blazonul familiei sunt doi păsăroi,
194
00:18:04,040 --> 00:18:08,880
celălalt e un dragon, în casa asta
există doar un singur păsăroi.
195
00:18:12,760 --> 00:18:16,160
Bună ziua !
196
00:18:16,240 --> 00:18:19,160
- Ea e Rosalia.
- Mă bucur să vă cunosc.
197
00:18:19,200 --> 00:18:23,000
Intră, draga mea !
198
00:18:24,560 --> 00:18:27,680
Ce ai păţit, Rosalia ?
Ai rămas împietrită.
199
00:18:29,720 --> 00:18:34,360
Asta e noua ta casă, Carmela.
Sper să-ţi placă.
200
00:18:52,600 --> 00:18:56,440
- La ce te gândeşti ?
- A căzut singură.
201
00:18:56,840 --> 00:19:01,400
- Vrei mama ?
- Vrei să vizităm restul casei ?
202
00:19:02,280 --> 00:19:05,360
Poate vrei să te schimbi !
Vino !
203
00:19:05,880 --> 00:19:09,360
Câinele mai lipsea. Are şi vicii...
204
00:19:09,720 --> 00:19:13,160
Ce spui, casa e pe gustul tău ?
205
00:19:15,680 --> 00:19:19,680
Aici numai lumânările sunt moi...
206
00:19:19,760 --> 00:19:24,200
- Bineînţeles, din cauza căldurii.
- Aici e nevoie de aer condiţionat.
207
00:19:26,320 --> 00:19:30,400
Aer condiţionat !?
208
00:19:32,680 --> 00:19:36,200
- E Tonino.
- Tonino !?
209
00:19:37,520 --> 00:19:40,800
- Tata !
- Tonino !
210
00:19:43,600 --> 00:19:47,360
Ce mare ai crescut, Toninuzo !
211
00:19:47,640 --> 00:19:51,720
Ai devenit un bărbat.
212
00:19:51,800 --> 00:19:57,080
- Te vei mai ocupa de Tonino, tata ?
- Era să şi uit... !
213
00:19:58,360 --> 00:20:02,760
Poate trebuia să-ţi scriu,
dar e mai bine aşa.
214
00:20:03,360 --> 00:20:08,240
Trebuie să înţelegi că un bărbat
nu poate să stea singur toată viaţa.
215
00:20:08,520 --> 00:20:11,880
M-am recăsătorit.
216
00:20:12,600 --> 00:20:19,200
Priveşte-mă ! Trebuie să înveţi să
mă iubeşti, acum eu sunt mama ta.
217
00:20:29,200 --> 00:20:34,440
Am spus mama !
Mama ta !
218
00:20:47,080 --> 00:20:51,120
Nu mai face fata asta, pare că
te-a muşcat un scorpion.
219
00:20:51,640 --> 00:20:56,280
Carmela e mama ta, nu e nimic rău
când o mamă îşi sărută fiul preot.
220
00:20:56,280 --> 00:20:58,240
- Încă nu.
- Ce ?
221
00:20:58,280 --> 00:21:02,240
Preot. Bine ai venit, fata mea !
222
00:21:03,560 --> 00:21:08,560
Hei, tata ! Îmi dai voie să-i
arăt casa Carmelei ?
223
00:21:08,600 --> 00:21:12,200
Îmi acorzi onoarea să fac pe ghidul ?
Cu mine eşti pe mâini bune, te asigur !
224
00:21:13,160 --> 00:21:18,640
De ce nu ai scos toate astea ?
Carmela ar putea rămâne surprinsă.
225
00:21:36,920 --> 00:21:40,280
Îmbrăţişează-mă mai strâns...
226
00:21:43,520 --> 00:21:47,600
Mama mia...
227
00:21:52,640 --> 00:21:56,720
Strânge-mă tare, Carmela...
228
00:22:12,200 --> 00:22:15,480
Mănânci ca un porc.
229
00:22:19,880 --> 00:22:23,560
Ai să faci impresie urâtă.
Bună dimineaţa !
230
00:22:24,240 --> 00:22:27,280
Noua ta familie s-a adunat
pentru a lua micul dejun.
231
00:22:27,360 --> 00:22:31,040
Bună dimineaţa !
232
00:22:36,160 --> 00:22:39,560
Am spus să mănânci mai încet.
233
00:23:25,800 --> 00:23:30,040
Dimineaţa eu beau doar ceai.
234
00:23:30,120 --> 00:23:33,560
- Ce ai spus ?
- Ceai.
235
00:23:33,760 --> 00:23:36,800
- Ceai englezesc ?
- Exact.
236
00:23:36,880 --> 00:23:39,520
Un ceai continental...
237
00:23:39,960 --> 00:23:45,080
În casa asta dimineaţa se bea cafea
cu lapte încă din timpul dinozaurilor...
238
00:23:45,920 --> 00:23:49,560
Aici se mănâncă de parcă ar fi
întotdeauna Crăciunul, e dezgustător.
239
00:23:49,720 --> 00:23:54,360
De mâine dimineaţă numai ceai şi un
biscuite, e valabil pentru toţi. Clar ?
240
00:23:54,800 --> 00:23:58,160
Strânge masa !
241
00:23:58,400 --> 00:24:01,720
- Comoara mea...
- Dă-ţi jos mustaţa !
242
00:24:04,040 --> 00:24:07,800
Ce legătură are laptele cu mustaţa ?
243
00:24:23,440 --> 00:24:27,080
- La ce te uiţi ?
- Nu mă uit...
244
00:24:27,120 --> 00:24:30,240
Eram în trecere, am crezut
că pot să te ajut cu ceva.
245
00:24:30,280 --> 00:24:33,320
Atunci vino şi dă-mi o mână de ajutor.
246
00:24:35,400 --> 00:24:38,880
Ce e aici ?
247
00:25:00,840 --> 00:25:05,080
De ce stai acolo ?
Du-te sus şi adună ouăle.
248
00:25:07,000 --> 00:25:10,440
Azi vreau să fac eu o omletă.
249
00:25:19,880 --> 00:25:24,080
Fii atent ! Săracul Fifi !
250
00:25:27,600 --> 00:25:31,280
Ce chiloţi frumoşi ai.
Ţi i-au dat la seminar ?
251
00:25:51,280 --> 00:25:54,480
Beau pentru frumuseţea ta, Carmela !
252
00:26:00,920 --> 00:26:04,800
Ce simfonie...
253
00:26:05,160 --> 00:26:09,760
De ce a durat atât de mult ?
Ce ai făcut în pod cu Carmela ?
254
00:26:10,160 --> 00:26:13,720
- Despre ce vorbeşti, bunicule ?
- Nu te supăra. Glumeam !
255
00:26:14,560 --> 00:26:19,040
Ce joc aţi jucat ?
Eşti plin de pene.
256
00:26:19,320 --> 00:26:22,840
- Am căzut de pe scară.
- Şi ea era pe scară.
257
00:26:23,760 --> 00:26:27,720
- Ce legătură are ea ?
- Şi ea era plină de pene şi de paie...
258
00:26:30,000 --> 00:26:33,440
- Hai, spune !
- Ce ?
259
00:26:34,080 --> 00:26:37,440
Ştiu că ai pus ochii pe ea.
Am văzut că-ţi place de ea...
260
00:26:38,080 --> 00:26:41,760
Ce importanţă are ? Mama ?
Ce atâta, mama... mama... !
261
00:26:41,960 --> 00:26:47,280
Ar trebui să mă gândesc că e fata mea
când o văd mişcându-şi fundul ?
262
00:26:47,320 --> 00:26:52,280
Ce ar trebui să-mi spun ? Don Salvatore,
nu te uita la fundul fiicei tale !
263
00:27:12,880 --> 00:27:17,880
Aşa ! Ia-ţi genunchiul de acolo,
mă doare...
264
00:27:39,320 --> 00:27:42,760
Azi odată, iar ieri de patru ori.
265
00:27:58,720 --> 00:28:04,680
- Încă odată ?
- Ai văzut ce frumos e, Carmela ?
266
00:28:07,200 --> 00:28:12,400
- Acum spune-mi cine sunt eu.
- Iubirea mea...
267
00:28:15,680 --> 00:28:19,000
Nu mă lovi...
268
00:28:22,200 --> 00:28:25,320
Carmela mea...
269
00:28:27,880 --> 00:28:31,440
Aşa, Carmela...
270
00:28:33,800 --> 00:28:38,000
Mai sus, Carmela...
271
00:30:13,840 --> 00:30:18,720
Unde te duci ? Mă laşi singură ?
272
00:30:21,000 --> 00:30:25,480
Carmela mea, am numai unul
singur, iar tu mi-l consumi...
273
00:30:36,240 --> 00:30:39,640
Cum se prelungeşte orgasmul.
274
00:30:47,000 --> 00:30:51,640
Iubitule !
275
00:30:54,840 --> 00:30:58,520
Iubitule !
276
00:31:00,080 --> 00:31:03,920
Iubitule !
277
00:31:06,760 --> 00:31:10,280
De ce te închizi în baie, iubitule ?
278
00:31:10,800 --> 00:31:15,840
Căutam în dulap o pastilă
pentru dureri de cap...
279
00:31:17,200 --> 00:31:20,440
Sunt trei zile de când
te doare capul...
280
00:31:21,080 --> 00:31:25,600
Când te apucă durerile de cap nu poţi scăpa
de ele spunându-le că ai altceva de făcut.
281
00:31:26,240 --> 00:31:31,280
E groaznic când ai dureri de cap,
nimic nu mai funcţionează cum trebuie.
282
00:31:31,960 --> 00:31:35,360
Doar capul te doare ?
283
00:31:35,400 --> 00:31:38,600
Nu şi cel la care faci aluzie,
ăla funcţionează bine.
284
00:31:39,080 --> 00:31:43,080
Cum scrie şi în carte, ăla funcţionează
dacă nu te gândeşti la altceva.
285
00:31:43,880 --> 00:31:46,880
- Unde te duci ?
- La Tonino, trebuie să vorbim.
286
00:31:47,120 --> 00:31:50,280
- Mă îngrijorează...
- La ora asta ?
287
00:31:50,320 --> 00:31:53,120
La ora asta, Carmela.
288
00:31:53,160 --> 00:31:56,160
Taci, Fifi !
289
00:32:03,200 --> 00:32:06,680
- De trei zile nu-ţi merge treaba, tata.
- Tonino !
290
00:32:10,640 --> 00:32:13,120
- Tonino !
- Da.
291
00:32:13,120 --> 00:32:16,440
Dormeai ? Scuză-mă un minut !
292
00:32:20,800 --> 00:32:26,880
- Crezi că trebuie să ai un scop în viaţă ?
- Da.
293
00:32:27,320 --> 00:32:30,360
Cel de a sta departe de plăcerile
pământeşti. O spune şi Sf. Antonio.
294
00:32:32,280 --> 00:32:36,440
O spune şi Sf. Antonio ?
Şi ce mai spune Sf. Antonio ?
295
00:32:41,480 --> 00:32:44,240
Aşa...
296
00:32:46,320 --> 00:32:51,080
Asta e mai bun decât originalul...
Fiul meu nici nu o să-şi dea seama...
297
00:32:58,480 --> 00:33:03,440
S-a terminat inventarul.
298
00:33:04,120 --> 00:33:08,640
Sunt primul hot neprins...
299
00:33:40,160 --> 00:33:44,320
Când Sf. Antonio a plecat în deşert,
pentru a fi departe de tentaţii,
300
00:33:44,760 --> 00:33:50,000
diavolul deghizat într-o femeie frumoasă,
a încercat să-l tenteze să păcătuiască.
301
00:33:50,840 --> 00:33:54,080
Ce faci tata, dormi ?
Mergi la culcare !
302
00:33:56,120 --> 00:33:59,600
Nici Sf. Antonio nu se prea descurca...
303
00:34:00,120 --> 00:34:03,720
Asta nu ne-au spus la seminar...
304
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
Iubitule !
305
00:34:39,520 --> 00:34:43,120
Cum e... ?
306
00:34:53,840 --> 00:34:57,560
Cine e ?
307
00:34:59,320 --> 00:35:02,400
- Cine e acolo ?
- Eu sunt.
308
00:35:03,080 --> 00:35:06,520
- Ce faci pe jos ?
- Nu trage.
309
00:35:06,520 --> 00:35:10,000
- Ce făceai ?
- Am alunecat.
310
00:35:11,840 --> 00:35:15,240
Domnişorule...
311
00:35:15,440 --> 00:35:18,680
- Să-ţi organizez o masă noaptea ?
- Nu-mi îndoi cârnaţii.
312
00:35:19,560 --> 00:35:22,880
Voiam să mănânc ceva,
aveam un gol în stomac...
313
00:35:23,400 --> 00:35:28,720
Ai gol în stomac după ce ai
mâncat o magazie de mâncare...
314
00:35:29,280 --> 00:35:33,440
Trebuie să încetezi. Ai 90 de kg,
unde vrei să ajungi ?
315
00:35:33,480 --> 00:35:36,680
Nu pot să te controlezi
316
00:35:37,000 --> 00:35:41,760
Pune totul înapoi în bucătărie
şi încui-o cu cheia. Ai înţeles ?
317
00:35:42,880 --> 00:35:47,360
Asta nu e o fiinţă umană,
e un canibal.
318
00:35:47,440 --> 00:35:51,320
E un fomist care nu se mai satură.
319
00:35:53,920 --> 00:35:57,600
Ai o fragă pe piept.
Ce e, o molie ?
320
00:35:57,640 --> 00:36:01,280
Termină cu mâinile alea senzuale, tata.
321
00:36:02,240 --> 00:36:05,320
Tu ce ai de ras ?
322
00:36:06,600 --> 00:36:09,800
E mai bine să mergem...
323
00:36:09,920 --> 00:36:13,880
Ce frică mi-a fost...
Să nu mănânci de pe jos...
324
00:36:13,960 --> 00:36:18,360
Ţi-a sucit minţile, Carmela ?
Nu numai ţie...
325
00:36:32,320 --> 00:36:35,720
De ce nu mănânci, Mimi ?
Ai probleme cu inima ?
326
00:36:36,360 --> 00:36:40,520
Parcă ai fi într-un spital.
Se văd nişte cearcăne în casa asta...
327
00:36:43,920 --> 00:36:48,080
- Te-ai îmbrăcat ca un burghez ?
- Mi-a dispărut roba.
328
00:36:51,160 --> 00:36:54,520
Nimeni nu ştie nimic ?
329
00:36:54,560 --> 00:36:57,040
Nici tu, bunicule ?
330
00:36:57,120 --> 00:37:00,640
Eu ? Ce legătură am eu cu roba ta ?
Nici măcar n-aş atinge-o.
331
00:37:04,960 --> 00:37:08,320
- Bună dimineaţa !
- Bună dimineaţa !
332
00:37:08,360 --> 00:37:12,720
- E rece.
- E rece, e cald, e închis, e deschis...
333
00:37:13,200 --> 00:37:15,920
Cine te crezi ? Vreo prinţesă ?
Eu am plecat...
334
00:37:16,560 --> 00:37:19,840
Întoarce-te, Rosalia !
Te rog să nu fii nerespectuoasă.
335
00:37:19,920 --> 00:37:23,120
- Ţi-am spus să te întorci.
- Era mai bună răposata.
336
00:37:23,160 --> 00:37:27,080
I-a pus şi coarne stăpânului,
dar nu era aşa de răutăcioasă.
337
00:37:27,680 --> 00:37:30,120
Ai auzit ce-a spus ?
Aici se vorbeşte de coarne ?
338
00:37:30,160 --> 00:37:33,480
- Se vorbeşte de trădare...
- E o poveste veche.
339
00:37:33,840 --> 00:37:37,720
- În Sicilia se ucide pentru onoare.
- De ce nu o legalizezi ?
340
00:37:37,760 --> 00:37:41,520
- Poţi primi şi cinci ani de puşcărie.
- Atunci de ce nu te răzbuni ?
341
00:37:41,560 --> 00:37:44,880
E o poveste veche.
342
00:37:45,360 --> 00:37:48,440
La fel şi povestea despre
virilitatea sicilienilor.
343
00:37:49,560 --> 00:37:53,360
Poţi să fii sigură în privinţa asta.
344
00:37:55,920 --> 00:37:58,680
Vino să mă ajuţi, Tonino !
345
00:37:59,000 --> 00:38:04,960
Iar aerul condiţionat ! Dacă altceva nu-ţi
funcţionează, măcar memoria să-ţi meargă.
346
00:38:07,640 --> 00:38:11,200
De ce e aşa nervoasă Carmela ?
347
00:38:12,680 --> 00:38:16,040
E povestea sculei...
348
00:38:16,880 --> 00:38:20,120
Tatăl tău nu a vrut să-mi spună de ce
te-au dat afară de la seminar.
349
00:38:20,360 --> 00:38:24,240
- Nu m-au dat afară.
- Înseamnă că te vei face preot ?
350
00:38:24,240 --> 00:38:27,360
Dacă aşa vrea Dumnezeu.
351
00:38:27,400 --> 00:38:31,520
Ce legătură are Dumnezeu ?
Ai vocaţie ?
352
00:38:31,720 --> 00:38:37,080
Nu înţeleg de ce voi toţi din această casă
trebuie să vă îndoiţi de vocaţia mea.
353
00:38:38,000 --> 00:38:41,640
- Nu ajunge doar intenţia...
- Ce vrei să spui ?
354
00:38:41,720 --> 00:38:44,520
Ce ai înţeles.
355
00:38:45,480 --> 00:38:50,560
Nu-mi mai spune poveşti, tu nu-ţi
petreci nopţile rugându-te.
356
00:38:52,120 --> 00:38:55,760
Ce faci Tonino, fugi ?
357
00:38:57,640 --> 00:39:02,080
Unde e Carmela ? Voiam să-i spun că taică-tu
a plecat la Palermo pentru aerul condiţionat.
358
00:39:03,080 --> 00:39:09,120
Hei, Tonino ! Ce ai ? Întoarce-te !
Unde te duci ?
359
00:39:09,680 --> 00:39:13,440
Chiar nu îl înţeleg pe puştiul ăsta.
360
00:39:29,960 --> 00:39:34,040
Ce să fac cu pensie de 18.000 de lire ?
361
00:39:34,640 --> 00:39:38,160
Aştept un pachet de la Lugano.
E recomandat.
362
00:39:40,880 --> 00:39:46,160
10.000 de lire. S-a scumpit, dar
e bună, o foloseşte şi vărul meu.
363
00:39:46,160 --> 00:39:49,280
Se spune că te face să devii ca un turc.
364
00:39:49,840 --> 00:39:53,560
Ce faceţi ? Îmi daţi documentele ?
Vă cunosc, sunteţi baronul Niscemi.
365
00:40:00,800 --> 00:40:04,200
Adu-mi un pahar de vin, Tonino !
366
00:40:05,120 --> 00:40:08,400
Imediat.
367
00:40:14,120 --> 00:40:17,160
Mulţumesc !
368
00:40:24,120 --> 00:40:27,120
Asta îţi face sânge. I-ai spus
Rosaliei că e pentru mine ?
369
00:40:27,160 --> 00:40:31,240
Nu ! I-am spus Carmelei.
370
00:40:31,800 --> 00:40:34,840
Carmela ! A venit ca o pală de vânt
proaspăt în casa asta.
371
00:40:34,840 --> 00:40:37,720
E aşa de frumoasă...
372
00:40:37,760 --> 00:40:40,640
Să facem câţiva paşi,
am multe să-ţi spun.
373
00:40:43,080 --> 00:40:48,360
Crezi că nu ştiu ? Îţi place Carmela.
Chiar şi sfinţilor li se scoală...
374
00:40:48,360 --> 00:40:51,440
Dacă nici sfinţilor nu li se scoală,
e şi mai rău.
375
00:40:51,960 --> 00:40:54,600
Iar unul care i se scoală, vrea
să se facă sfânt ?
376
00:40:54,600 --> 00:40:57,680
Dacă ai fi fost în locul meu...
377
00:40:58,400 --> 00:41:02,480
Ştii ce-aş fi făcut în locul tău ?
Măcar aş fi încercat o dată.
378
00:41:02,640 --> 00:41:05,360
- Ce să încerc ?
- Să văd dacă-mi place să regulez !
379
00:41:06,120 --> 00:41:09,680
- Carmela nu e singura femeie.
- Rosalia ?
380
00:41:09,760 --> 00:41:13,320
Care Rosalia ?
Măcar dacă era frumoasă.
381
00:41:13,800 --> 00:41:17,600
Eu mă gândeam la Lolă.
Dacă vrei, vorbesc eu cu ea.
382
00:41:17,680 --> 00:41:21,480
Cu ea, vei reuşi sigur.
E vorba doar de bani.
383
00:41:21,520 --> 00:41:24,640
M-am ocupat eu de asta azi-noapte.
384
00:41:27,440 --> 00:41:32,000
- Ce ai mai furat ?
- Cum poţi să vorbeşti aşa, Tonino ?
385
00:41:32,800 --> 00:41:36,960
Trebuie să-ţi ţii gura. Dacă tatăl tău
îşi va da seama că ai fost la femei...
386
00:41:38,800 --> 00:41:42,400
- Dacă nu funcţionează ?
- Ce ?
387
00:41:43,160 --> 00:41:46,840
Cu sexul...
388
00:41:47,200 --> 00:41:51,240
Cine a umblat la crema mea ?
389
00:41:56,560 --> 00:41:59,840
La naiba, e scris în chineză ?
390
00:41:59,920 --> 00:42:03,440
În germană, în franceză şi portugheză ?
391
00:42:04,160 --> 00:42:11,000
Graţie acestui produs, bărbatul
îşi poate mări virilitatea.
392
00:42:11,480 --> 00:42:14,520
Bine !
393
00:42:14,920 --> 00:42:19,520
Iar acum între noi doi, Carmela !
394
00:42:23,800 --> 00:42:27,560
În noaptea asta,
vei vedea lucruri turceşti...
395
00:42:29,960 --> 00:42:35,080
Ai cuvântul meu, Carmela, în noaptea
asta vei vedea stelele...
396
00:42:35,720 --> 00:42:39,520
Simt că sunt beat de fericire,
avid... de neoprit...
397
00:42:39,840 --> 00:42:43,080
Mă simt un bărbat puternic...
398
00:42:43,440 --> 00:42:46,560
Ce tot spun ? Sunt o pasăre
de pradă...
399
00:42:47,040 --> 00:42:50,680
Poate chiar un taur...
400
00:42:51,240 --> 00:42:55,800
Vino, Carmela mea ! Lasă-mă să te văd
cât eşti de frumoasă.
401
00:42:56,560 --> 00:43:00,480
Vino pe pat ! Te prind eu...
402
00:43:09,480 --> 00:43:13,840
Acum ?
403
00:43:18,520 --> 00:43:21,600
Iartă-mă, Carmela mea !
404
00:43:21,680 --> 00:43:25,360
Îmi place să stăm împreună,
cu tine mă simt aşa de bine...
405
00:43:25,400 --> 00:43:28,960
Îmi asiguri tot confortul,
televizor, frigider...
406
00:43:29,520 --> 00:43:33,800
Aş face-o toată viaţa,
dar nu pot, Carmela mea.
407
00:43:35,360 --> 00:43:38,720
Tu eşti insensibilă, durerea mea...
408
00:43:52,200 --> 00:43:55,760
Nici în noaptea asta...
409
00:44:13,600 --> 00:44:16,960
Ce e ?
410
00:44:17,320 --> 00:44:20,400
- Dacă ai ştii, Tonino...
- Ce s-a întâmplat, bunicule ?
411
00:44:20,480 --> 00:44:23,760
Un miracol.
412
00:44:24,360 --> 00:44:28,240
De trei ore stă aşa drept.
Tare, încordat...
413
00:44:28,320 --> 00:44:31,320
Pare că e din fier,
la fel ca turnul Eiffel.
414
00:44:31,760 --> 00:44:35,000
Binecuvântată fie vigoarea !
Ce cremă... !
415
00:44:35,360 --> 00:44:38,880
- Eu ce pot să fac ?
- Ajută-mă Tonino !
416
00:44:38,920 --> 00:44:43,200
Du-mă la Lolă ! Să văd ce poate
face în faţa acestui monument.
417
00:44:43,240 --> 00:44:45,800
- La ora asta ?
- Da, la ora asta !
418
00:44:48,320 --> 00:44:51,360
- Te-ai gândit să te rogi ?
- Cum să mă rog ?
419
00:44:51,400 --> 00:44:55,600
Lolă se pricepe mai bine ca
Dumnezeu la chestiile astea.
420
00:44:55,640 --> 00:44:58,920
Cheamă-l pe Mimi să luăm maşina.
421
00:45:14,040 --> 00:45:18,240
Ce surpriză vei avea, Lolă !
422
00:45:33,360 --> 00:45:37,240
Dumnezeule ! Cine e ?
423
00:45:37,600 --> 00:45:41,400
- Ce vreţi ?
- O căutăm pe Lolă.
424
00:45:43,960 --> 00:45:47,480
Eşti căutată, Lolă !
425
00:45:47,720 --> 00:45:51,840
- Trezeşte-te ! Am o vizită.
- Te rog, lasă-mă să dorm.
426
00:45:52,280 --> 00:45:55,640
A venit cineva.
427
00:45:55,680 --> 00:45:58,960
- Cine e ?
- E don Salvatore, vrea să urce.
428
00:45:59,080 --> 00:46:02,640
- I-am spus că nu se poate.
- 5000.
429
00:46:02,880 --> 00:46:06,680
E urgent ! E disperat... Lolă !
430
00:46:06,960 --> 00:46:11,280
- Nu poţi aştepta până mâine ?
- Acum ! Imediat !
431
00:46:11,440 --> 00:46:14,800
- Îţi dau 10.000.
- Puteţi să urcaţi peste 5 min.
432
00:46:16,760 --> 00:46:21,520
Ce mare e... !
433
00:46:23,440 --> 00:46:26,600
A trecut mult timp de când nu
s-a mai întâmplat asta.
434
00:46:27,360 --> 00:46:33,080
Cam de prin 1940...1950...
435
00:46:33,120 --> 00:46:36,240
Să nu mai vorbim despre asta...
436
00:46:40,920 --> 00:46:45,480
- Ai încercat cu apă rece ?
- Mai am puţin şi fac pneumonie.
437
00:46:45,960 --> 00:46:49,920
- Dar el... ! Nimic !
- Nimic !
438
00:46:52,400 --> 00:46:57,440
- Ai încercat să nu te gândeşti ?
- Cum să fac ca să nu mă gândesc ?
439
00:47:09,000 --> 00:47:12,480
Curaj domnişorilor, mergeţi să
luaţi o gură de aer.
440
00:47:12,800 --> 00:47:15,680
Afară !
441
00:47:15,680 --> 00:47:19,160
- Nu mă lăsa, Tonino !
- Şi tu trebuie să pleci.
442
00:47:27,160 --> 00:47:30,880
Mişcă-te !
443
00:47:42,520 --> 00:47:45,560
Cine se mai gândea la una
ca asta, don Salvatore... !
444
00:47:45,560 --> 00:47:47,600
Aşa e !
445
00:48:07,400 --> 00:48:11,080
Dumnezeule, iartă-ne pe noi păcătoşii...
446
00:48:17,160 --> 00:48:20,240
- E bunicul.
- Nu e bunicul, e baba.
447
00:48:20,840 --> 00:48:25,080
E posibil aşa ceva ? Tot timpul e
ocupat, şi ziua şi noaptea...
448
00:48:25,160 --> 00:48:27,600
Să plecăm repede. Vino !
449
00:48:27,600 --> 00:48:31,640
Ajutor ! Tonino, Mimi !
Nu a fost vina mea.
450
00:48:31,680 --> 00:48:35,080
- Dumnezeule... !
- Bunicule !
451
00:48:35,160 --> 00:48:38,160
- A înţepenit deodată.
- Acum ce facem ?
452
00:48:38,200 --> 00:48:41,840
Îl ducem la spital.
453
00:48:42,360 --> 00:48:46,360
Încet.
454
00:48:46,360 --> 00:48:50,440
Mai încet, să nu păţească ceva.
455
00:49:10,640 --> 00:49:13,640
Bună ziua, doamnă !
456
00:49:13,720 --> 00:49:17,320
Să ne uităm în registru.
Sunteţi sigură.
457
00:49:17,600 --> 00:49:20,720
- Pot să intru ?
- Sunteţi rudă.
458
00:49:20,800 --> 00:49:24,040
- Sunt fiul sau.
- Intraţi. Apropiaţi-vă !
459
00:49:28,720 --> 00:49:32,120
- Sperai să mă găseşti mort ?
- De ce vorbeşti aşa, tată ?
460
00:49:32,200 --> 00:49:36,000
- Să ajung şi la cimitir...
- Liniştiţi-vă !
461
00:49:36,000 --> 00:49:39,520
Eu sunt un bărbat adevărat, spuneţi-i !
462
00:49:39,600 --> 00:49:42,440
- Era crema fiului dv, nu-i aşa ?
- Da.
463
00:49:45,640 --> 00:49:50,080
Dragă prietene, nu trebuie
să-ţi faci griji pentru tatăl tău.
464
00:49:50,160 --> 00:49:53,640
În maxim două, trei săptămâni
va fi acasă.
465
00:49:53,920 --> 00:49:57,000
Ce spaimă am tras...
466
00:50:00,320 --> 00:50:03,400
- Cum se numeşte ?
- Ce ?
467
00:50:03,960 --> 00:50:07,360
Crema !
468
00:50:07,440 --> 00:50:10,520
- Se numeşte "Vigor" !
- De unde aţi luat-o ?
469
00:50:10,600 --> 00:50:14,040
De la poştă. Vreau să spun
că mi-a venit prin poştă.
470
00:50:15,120 --> 00:50:18,360
Duceţi-l în laborator şi faceţi-i
toate analizele.
471
00:50:18,920 --> 00:50:22,000
- Tatăl meu e bolnavul, doctore.
- Asta spui tu.
472
00:50:22,480 --> 00:50:26,160
Aş vrea să-ţi văd rezultatele.
473
00:50:30,000 --> 00:50:33,320
Sfânta Fecioară, ce căldură... !
474
00:50:39,280 --> 00:50:42,600
Ţine-l drept altfel curge pe jos.
475
00:50:51,640 --> 00:50:55,600
- Ce faci, mă mirosi ?
- Îmi place mirosul de roşii.
476
00:50:55,680 --> 00:50:58,760
Nu ştiu cum simţi mirosul roşiilor,
cu atâta miros de transpiraţie.
477
00:51:02,640 --> 00:51:05,520
- Fii atent !
- Scuză-mă !
478
00:51:12,520 --> 00:51:15,680
E bun.
479
00:51:24,680 --> 00:51:27,720
Ce faci, vrei să mă mănânci ?
480
00:51:34,480 --> 00:51:38,360
Pot să pun masa, doamnă ?
481
00:51:38,920 --> 00:51:43,240
Da, pentru mine şi Toni, nu se
întoarce azi, iar Mimi are gripă.
482
00:51:43,800 --> 00:51:49,120
Aş putea jura, e doar o indigestie.
483
00:51:49,680 --> 00:51:52,680
Nu are nici o gripă, ar mânca
chiar şi microbi.
484
00:55:21,040 --> 00:55:25,240
O amendă mai lipsea...
485
00:55:28,960 --> 00:55:33,560
A trebuit să plătesc 300.000 de
lire pentru analize, şi ce să-mi spună... ?
486
00:55:33,560 --> 00:55:37,000
Nu-mi place cum bate inima lui...
487
00:55:37,720 --> 00:55:41,280
Trebuia să se căsătorească
să şi-o tragă pe mobilă...
488
00:55:42,360 --> 00:55:46,520
Trebuie să - mi demonstrez singur ce se
întâmplă. Am să încerc chiar acum.
489
00:55:47,000 --> 00:55:51,920
O să vedem noi dacă baronul Niscemi
chiar are ceva ce nu funcţionează.
490
00:55:54,560 --> 00:56:01,880
Tu vei putea să depui mărturie în orice
moment că eu am făcut-o azi de două ori.
491
00:56:02,360 --> 00:56:07,120
Trebuie să clarificăm povestea asta.
492
00:56:07,680 --> 00:56:13,000
Dacă unul trebuie s-o facă la comandă
dimineaţa, la prânz sau seară...
493
00:56:13,160 --> 00:56:16,240
Se poate întâmpla oricui
să nu reuşească asta.
494
00:56:16,520 --> 00:56:19,760
Carmela a făcut un complex din asta.
495
00:56:23,080 --> 00:56:27,760
Mă puneţi să fac lucruri
demne de un bordel...
496
00:56:28,680 --> 00:56:33,760
Carmela trebuie să muncească de dimineaţă
până seara, va obosi, iar noaptea va dormi.
497
00:56:34,240 --> 00:56:39,000
Femeile trebuie să muncească în continuu,
altfel se gândesc numai la proştii.
498
00:56:39,200 --> 00:56:43,280
Să fiu al naibii !
Aşa e, ai dreptate !
499
00:57:17,200 --> 00:57:20,920
Să vopsim şi celălalt perete.
500
00:57:53,920 --> 00:57:57,200
Ce faci ? Tu te odihneşti,
iar eu muncesc ?!
501
00:57:57,280 --> 00:58:00,600
Scuză-mă, vin imediat să te ajut !
502
00:58:02,240 --> 00:58:05,320
Şterge-mă aici !
503
00:58:05,320 --> 00:58:08,400
- N-ai putea s-o chemi pe Rosalia ?
- Ce ai ?
504
00:58:08,400 --> 00:58:11,800
În casa asta la toţi vă e
teamă să atingeţi o femeie ?
505
00:58:13,600 --> 00:58:16,720
Hai, şterge-mă !
506
00:58:28,040 --> 00:58:31,440
Aşa e bine ?
507
00:58:33,760 --> 00:58:39,360
Mai apăsat, altfel nu se va şterge.
508
00:58:47,640 --> 00:58:52,000
Aşa e bine ?
509
00:59:12,760 --> 00:59:18,480
Îţi place ? Târfo !
510
00:59:20,200 --> 00:59:23,120
- Ce ai spus ?
- Târfo !
511
00:59:24,040 --> 00:59:27,400
Fă repede o baie ca să-ţi revii !
512
00:59:34,840 --> 00:59:38,000
- Nu poţi intra.
- Ce ai ?
513
00:59:38,080 --> 00:59:41,120
De ce ai pus scaunul în uşă ?
514
00:59:41,560 --> 00:59:44,760
Ţi-e frică să fii văzut dezbrăcat ?
515
00:59:45,000 --> 00:59:48,160
- Sau ai ceva de ascuns ?!
- Pleacă !
516
00:59:49,240 --> 00:59:52,440
De ce m-ai tratat aşa de urât
mai devreme ?
517
00:59:52,640 --> 00:59:56,240
Dacă nu vrei să mă consideri o mamă,
consideră-mă măcar o prietenă.
518
00:59:56,360 --> 00:59:59,760
Nu-mi eşti nici mamă şi nici prietenă.
N-am nevoie de prieteni ca tine.
519
01:00:00,240 --> 01:00:02,960
Aşteaptă ! Te săpunesc eu !
520
01:00:02,960 --> 01:00:05,280
- Nu vreau !
- De ce ?
521
01:00:05,360 --> 01:00:08,440
Încetează !
522
01:00:12,640 --> 01:00:17,120
Ai văzut că nu te mănânc ?
Te săpunesc bine.
523
01:00:20,240 --> 01:00:22,840
Lasă-mă !
524
01:00:22,840 --> 01:00:27,320
- Şi pe fată, cum se face copiilor.
- Nu vreau.
525
01:00:27,840 --> 01:00:31,320
Nu vreau...
526
01:00:31,920 --> 01:00:34,960
Lasă-mă !
527
01:00:36,040 --> 01:00:39,560
- Mi-ai băgat săpun în ochi.
- Aşa vei învăţa ce înseamnă o târfă.
528
01:00:40,280 --> 01:00:43,720
Târfo !
529
01:00:50,880 --> 01:00:55,640
Târfo !
530
01:01:11,680 --> 01:01:14,880
Nu e nimic. E doar o scrisoare
de la comandament.
531
01:01:15,120 --> 01:01:19,120
O să-ţi placă mult. Toţi se bucură
să facă serviciul militar.
532
01:01:19,760 --> 01:01:23,400
- Nu mai face scene, Mimi.
- Du-te tu să faci serviciul militar.
533
01:01:23,440 --> 01:01:26,160
Pot să ştiu ce se întâmplă ?!
534
01:01:26,240 --> 01:01:29,560
- Ce e asta ? O chemare la recrutare.
- Asta mai lipsea.
535
01:01:29,600 --> 01:01:32,600
Pentru asta e nevoie de atâta zarvă ?
536
01:01:32,680 --> 01:01:37,400
Nu trebuie să plângi, Mimi.
Vor trebui să-mi spună ce vei face.
537
01:01:38,240 --> 01:01:42,080
Am să-i telefonez unui prieten de-al meu
să te trimită undeva mai aproape de casă.
538
01:01:42,480 --> 01:01:45,320
Ştii doar că am multe legături
sus-puse.
539
01:01:45,880 --> 01:01:49,720
Ajunge să dau doar un telefon
şi eşti aranjat.
540
01:01:50,320 --> 01:01:54,560
Nu trebuie să disperi, doar
eşti fiul baronului Niscemi.
541
01:01:57,720 --> 01:02:00,800
Aproape de casă... şi m-au
aruncat tocmai la Bassano...
542
01:02:00,840 --> 01:02:04,760
Nu mai plânge, uniforma de
vânători de munte îţi stă bine.
543
01:02:04,760 --> 01:02:08,480
Ce vrei să faci, fiule ? Şi aşa
aveai o muncă sedentară.
544
01:02:09,560 --> 01:02:14,840
Când te întorci, am să-ţi fac
paste Canona.
545
01:02:14,960 --> 01:02:18,600
Aşa cum îţi place ţie.
546
01:02:19,560 --> 01:02:24,080
Ţi-ai găsit locul, Mimi ?
547
01:02:24,160 --> 01:02:28,360
Ce faceţi ? Mâncaţi ?
548
01:02:32,640 --> 01:02:36,720
Ai simţit mirosul de salam...
549
01:02:36,760 --> 01:02:40,800
- E bun.
- Ciao, Mimi !
550
01:02:40,800 --> 01:02:45,360
Să ai grijă de tine, Mimi.
551
01:02:45,480 --> 01:02:48,640
Să nu uiţi să ne scrii, Mimi...
552
01:03:06,280 --> 01:03:09,720
- Doamna !
- Ce e ?
553
01:03:09,880 --> 01:03:14,200
Au venit muncitorii
şi vor să vorbească cu dv.
554
01:03:14,880 --> 01:03:20,680
- Să pun ceva pe mine şi cobor.
- Nu-i nevoie, vor fi pe acoperiş...
555
01:03:21,440 --> 01:03:25,880
Bine ! Cheamă-mă când au terminat,
vreau să văd dacă totul e în regulă.
556
01:04:05,120 --> 01:04:10,960
- Ajută-mă !
- Nu putem ajunge acolo.
557
01:04:11,680 --> 01:04:15,400
Ajungem, nu îţi face probleme.
558
01:04:57,480 --> 01:05:02,160
Cum te-ai îmbrăcat, Tonino ?
559
01:05:04,160 --> 01:05:08,600
Cu costumul de la prima comuniune...
560
01:05:10,160 --> 01:05:14,800
Nu râde ! Te rog să nu râzi.
561
01:05:24,040 --> 01:05:27,120
- Te lăsai privită de aia ?
- Ce ai, eşti gelos ?
562
01:05:27,360 --> 01:05:31,040
Dacă continui aşa, vei exploda.
563
01:05:32,960 --> 01:05:36,480
Mă faci să mor de ras.
564
01:05:48,080 --> 01:05:53,200
Ce vrei de la mine ? Întâi mă atragi,
iar apoi mă iei la şuturi ?
565
01:05:54,880 --> 01:05:59,400
Te distrezi ? Crezi că eu nu pot ?
566
01:06:03,360 --> 01:06:08,600
Ştii ce cred eu, Carmela ?
Că şi tu ai poftă să ţi-o tragi.
567
01:06:10,400 --> 01:06:14,320
Tu la ce te uiţi, Sf. Antonio ?
Doar nu sunt vreun sfânt.
568
01:06:38,680 --> 01:06:42,400
- Cum te simţi, bunicule ?
- Ce surpriză frumoasă, Tonino.
569
01:06:43,560 --> 01:06:47,280
Priveşte !
Ţi-am adus fructe şi prăjituri.
570
01:06:47,760 --> 01:06:51,120
E Crăciunul ?
571
01:06:51,280 --> 01:06:54,000
- Cum te simţi ?
- Aşa şi aşa.
572
01:06:54,080 --> 01:06:58,560
Niciodată nu mi-au plăcut spitalele,
miroase a moarte parfumată cu dezinfectante.
573
01:06:58,640 --> 01:07:02,720
E mai bine să nu mă gândesc.
Cum merge treaba ?
574
01:07:02,840 --> 01:07:08,360
- Ce vrei să spui ?
- Cum merge cu Carmela ?
575
01:07:08,680 --> 01:07:12,080
- E o problemă mai importantă.
- Adică ?
576
01:07:12,360 --> 01:07:16,760
Aveai dreptate, trebuie să ştiu
ce fel de om sunt.
577
01:07:16,960 --> 01:07:20,280
Sfânt sau curvar ?
578
01:07:22,280 --> 01:07:26,000
Întoarceţi-vă să facem
injecţia, don Salvatore.
579
01:07:26,520 --> 01:07:30,400
Ce urâtă e bătrâneţea !
Singurul lucru care mă interesează
580
01:07:30,400 --> 01:07:33,280
sunt femeile şi fundul lor...
581
01:07:33,320 --> 01:07:35,760
Întotdeauna sunteţi lipsit de educaţie.
582
01:07:38,160 --> 01:07:41,760
- Mă doare fundul.
- Trece...
583
01:07:42,000 --> 01:07:45,400
Fiţi cuminte cu mâinile astea.
Drept cine mă luaţi ?
584
01:07:46,720 --> 01:07:49,760
- Nepotul meu, Tonino !
- Ce băiat frumos !
585
01:07:51,160 --> 01:07:55,240
Trebuie să-i spuneţi să stea
puţin mai liniştit.
586
01:07:55,320 --> 01:07:58,680
Nu trebuie să se gândească
tot timpul numai la asta.
587
01:07:59,960 --> 01:08:03,520
- La ce ? Vorbea despre baston.
- Bunicule...
588
01:08:03,960 --> 01:08:07,480
Doar nu ai venit să vorbim
tocmai despre asta !
589
01:08:21,200 --> 01:08:24,360
- Unde e Lolă ?
- Ajută-mă !
590
01:08:24,400 --> 01:08:27,680
- Mă grăbesc. Unde e Lolă ?
- În bucătărie.
591
01:08:30,800 --> 01:08:33,480
Du-te naibii !
592
01:08:33,680 --> 01:08:36,560
Şi tu şi căruciorul.
593
01:08:38,520 --> 01:08:42,280
Te-ai hotărât ! Ai luat şi un taxi,
eşti un adevărat domnişor.
594
01:08:43,720 --> 01:08:46,840
L-am ascultat pe bunicul, a spus
că aşa ajung mai repede.
595
01:08:47,080 --> 01:08:50,120
- Mi-a dat scrisoarea asta.
- E pentru mine ?
596
01:08:50,160 --> 01:08:53,680
Da !
597
01:08:54,040 --> 01:08:56,840
Cum se simte don Salvatoare ?
Încă o mai are dreaptă ?
598
01:08:57,280 --> 01:09:00,800
- Acum, nu ! Face tratament.
- Să vedem ce scrie.
599
01:09:01,360 --> 01:09:05,840
Trebuie să-mi faci o favoare, să-l
dezvirginezi pentru că are nevoie.
600
01:09:06,280 --> 01:09:08,680
Ţi-am trimis 10.000 de lire
şi o palmă pe fund.
601
01:09:11,280 --> 01:09:14,320
Spune-i lui don Salvatore că
îţi fac gratis această favoare.
602
01:09:14,360 --> 01:09:17,640
Te aştept în seara asta după zece.
603
01:09:17,720 --> 01:09:20,360
Trebuie să-ţi foloseşti scula, Toninuto.
604
01:09:20,400 --> 01:09:24,440
La vârsta ta, nu contează un
contact, ci însăşi contactul...
605
01:10:03,600 --> 01:10:07,560
Ce faci aici ?
Am să-i spun tatălui tău.
606
01:10:39,560 --> 01:10:44,560
Ce faci, Tonino ?
Priveai fotografia !
607
01:10:44,600 --> 01:10:47,960
Nu te mai las să ieşi
până nu vine tatăl tău.
608
01:10:48,040 --> 01:10:51,640
Ai să-i explici lui...
609
01:10:56,840 --> 01:10:59,880
Nu te las să treci.
610
01:11:00,160 --> 01:11:04,000
Nu te mişca.
611
01:11:25,960 --> 01:11:29,720
Pleacă !
612
01:11:29,920 --> 01:11:33,320
Arată-te, Carmela !
Am o surpriză pentru tine.
613
01:11:33,800 --> 01:11:37,600
Două bilete la petrecerea
organizată de primărie.
614
01:11:37,840 --> 01:11:41,680
Va veni şi nevasta preşedintelui.
Tu trebuie să fii cea mai frumoasă.
615
01:11:44,080 --> 01:11:47,360
- Ce eleganţi sunteţi !
- Mulţumim !
616
01:11:47,800 --> 01:11:52,000
- Poţi să mergi la culcare.
- Poţi să te uiţi la televizor, dacă vrei.
617
01:11:52,080 --> 01:11:55,240
Sunteţi foarte bun...
618
01:12:47,160 --> 01:12:50,320
Ce suflet nevinovat eşti...
619
01:12:53,920 --> 01:12:57,680
Trebuie să mai încerci
plăcerile vieţii, copile...
620
01:13:00,600 --> 01:13:04,640
Înfruptă-te...
621
01:13:07,560 --> 01:13:10,760
Ce faci ?
622
01:13:16,280 --> 01:13:20,440
Treci în pat, am treabă cu tine...
623
01:13:25,400 --> 01:13:29,880
Eşti dulce...
624
01:13:30,560 --> 01:13:34,280
Să vezi ce-ţi fac...
625
01:13:47,560 --> 01:13:51,840
Ce e asta, un cadavru ? Nu mi s-a
întâmplat niciodată aşa ceva.
626
01:13:52,120 --> 01:13:55,480
Mai întreabă-i şi pe alţii
cine e Lolă.
627
01:13:55,920 --> 01:13:59,320
Întreabă-l pe bunicul tău.
628
01:14:00,000 --> 01:14:04,040
Toată Sicilia vine la Lolă.
Lolă poate îndrepta şi turnul din Pisa.
629
01:14:06,000 --> 01:14:10,800
Poate că nu era rău să porţi sutană,
şi să devii unul neinteresat.
630
01:14:11,280 --> 01:14:13,800
Nu ! Eu vreau să devin bărbat.
631
01:14:29,520 --> 01:14:33,880
Ce neted eşti ! Pari o pătlăgea.
632
01:14:34,440 --> 01:14:38,720
Vreau să-ţi fac ceva ce-i place
mult bunicului tău.
633
01:14:42,040 --> 01:14:45,520
Ce gusturi are bunicul... !?
634
01:14:47,960 --> 01:14:52,560
Nu te mişca...
635
01:14:53,480 --> 01:14:56,480
Priveşte-mă...
636
01:14:57,440 --> 01:15:02,160
Uite cine vine...
637
01:15:03,720 --> 01:15:07,360
Unu, doi...
638
01:15:07,880 --> 01:15:11,880
Seminarist neruşinat !
Ai ajuns la curve ?!
639
01:15:12,560 --> 01:15:14,880
Unu, doi...
640
01:15:16,240 --> 01:15:20,240
Sărută-mă !
641
01:15:31,000 --> 01:15:34,800
Prostule ! Fiu de idiot !
Vino aici ! Unde pleci ?
642
01:15:35,040 --> 01:15:38,480
Vino să mai încercăm odată.
643
01:15:38,520 --> 01:15:41,800
Toţi vor afla...
644
01:15:49,920 --> 01:15:53,800
Cine a închis uşa ?
Asta mai lipsea.
645
01:16:52,800 --> 01:16:55,840
Stai ! Mâinile sus, sau trag !
646
01:16:57,120 --> 01:16:59,640
Tonino... !?
647
01:17:00,040 --> 01:17:03,320
Ce faci aici, Tonino ?
648
01:17:03,400 --> 01:17:06,480
Răspunde, Tonino ! Ce faci aici ?
649
01:17:06,960 --> 01:17:10,160
Nu vezi că se roagă ?
Poate a văzut Sfânta Fecioară.
650
01:17:10,840 --> 01:17:14,520
Sfânta Fecioară !?
Suntem terminaţi !
651
01:17:14,600 --> 01:17:20,840
Îţi dai seama ce va fi
dacă vor auzi oamenii ?!
652
01:17:21,560 --> 01:17:25,640
Toţi vor veni aici, iar din recolta
de portocale nu va mai rămâne nimic.
653
01:17:29,200 --> 01:17:35,920
Vedeţi unchiule, pentru mine ar putea
fi folositor să am un sfanţ în familie.
654
01:17:36,440 --> 01:17:41,720
Aş putea scrie pe etichete şi pe
lăzile de portocale, fructe sfinte.
655
01:17:42,160 --> 01:17:45,920
E un păcat,
cine crezi că-ţi va da voie ?
656
01:17:46,440 --> 01:17:49,560
Recunosc, ar putea fi
o afacere de aur,
657
01:17:49,600 --> 01:17:53,400
dar anumite lucruri deranjează
dacă sunt făcute de particulari.
658
01:17:53,840 --> 01:17:57,240
Pare că cineva vrea să
profite, dar ştii ce îţi spun ?!
659
01:17:57,720 --> 01:18:01,880
Scriem o scrisoare frumoasă şi
vedem dacă Tonino e de acord.
660
01:18:02,320 --> 01:18:05,760
Ai văzut în ce hal a ajuns Tonino ?
661
01:18:05,880 --> 01:18:09,640
Pe zi ce trece devine mai palid.
662
01:18:11,320 --> 01:18:14,680
E perioada pubertăţii, e normal.
663
01:18:25,120 --> 01:18:28,600
- Ce faci ?
- Vrei să facem aia ?
664
01:18:28,680 --> 01:18:34,720
- Nu ţi se pare cam devreme ?
- Atunci cum e programul pentru asta ?
665
01:18:34,760 --> 01:18:38,280
- Ai uitat de Sfânta Fecioară ?
- Despre ce vorbeşti ?
666
01:18:38,360 --> 01:18:42,000
Poate Tonino chiar a văzut
Sfânta Fecioară.
667
01:18:42,080 --> 01:18:45,520
Poate ar fi mai bine să aşteptăm
să se întoarcă la seminar.
668
01:18:46,200 --> 01:18:49,400
Să facem ceva cu sufletul ăsta sfânt
lângă noi...
669
01:18:50,120 --> 01:18:53,600
E mai bine să stăm liniştiţi.
670
01:18:58,080 --> 01:19:00,720
Îmi pare rău...
671
01:19:16,920 --> 01:19:20,800
- Carmela !
- Ce e ?
672
01:19:20,960 --> 01:19:23,840
Mama mia...
673
01:19:29,960 --> 01:19:32,600
Nu-l obosiţi.
674
01:19:32,640 --> 01:19:37,440
Vreau să vorbesc separat
cu fiecare din voi.
675
01:19:37,520 --> 01:19:41,320
Să nu-l contraziceţi.
676
01:19:42,200 --> 01:19:44,920
Tonino !
677
01:19:52,400 --> 01:19:56,680
Cum a mers cu Lolă ?
678
01:19:57,560 --> 01:20:01,920
- Bine !
- Aţi făcut totul ?
679
01:20:02,080 --> 01:20:05,640
Nu tot, dar abia am început.
680
01:20:06,160 --> 01:20:10,440
Acum că ai început...
681
01:20:10,480 --> 01:20:16,440
E frumos să faci dragoste,
dar tu nu vrei să înţelegi.
682
01:20:17,480 --> 01:20:23,600
Mi-ar fi plăcut să mor
făcând dragoste.
683
01:20:24,560 --> 01:20:28,440
- Îmi faci o mare favoare ?
- Tot ce doreşti, bunicule.
684
01:20:28,520 --> 01:20:32,800
Nu trebuie să te faci preot.
685
01:20:33,800 --> 01:20:39,840
- Dar vocaţia ?
- Adevărata ta vocaţie sunt femeile.
686
01:20:41,080 --> 01:20:45,120
Poate Lolă nu era genul tău
de femeie...
687
01:20:48,960 --> 01:20:52,840
- Salvează-l tu pe Tonino !
- Ce pot să fac eu ?
688
01:20:55,000 --> 01:20:58,320
Să faci dragoste cu el !
689
01:21:02,320 --> 01:21:05,680
Ce spuneţi, Don Salvatore !?
690
01:21:06,600 --> 01:21:10,400
Dă-mi mâna, Carmela mea !
691
01:21:12,480 --> 01:21:16,000
Strânge-o puternic.
692
01:21:16,640 --> 01:21:19,760
Aşa...
693
01:21:19,840 --> 01:21:25,680
E adevărat,
mi-e puţin cam frică să mor.
694
01:21:26,920 --> 01:21:31,160
Parcă am mai mult curaj
dacă mă ţii de mână.
695
01:21:34,080 --> 01:21:40,520
Las viaţa mea în aceste mâini frumoase,
în schimbul promisiunii tale.
696
01:21:42,120 --> 01:21:45,720
Va rămâne secretul nostru.
697
01:21:47,960 --> 01:21:51,760
Fă-l bărbat, e important.
698
01:21:52,040 --> 01:21:56,440
Nu plânge. Poate nu o să-mi
mai placă să mor...
699
01:21:58,120 --> 01:22:02,000
Zâmbeşte !
700
01:22:24,560 --> 01:22:28,560
Acum totul îmi cade din mâini.
701
01:22:34,560 --> 01:22:38,200
- A sosit vreo veste de la seminar ?
- Încă nu, draga mea.
702
01:22:38,520 --> 01:22:41,880
Cum nu ? De trei zile
a sosit o scrisoare.
703
01:22:41,920 --> 01:22:45,480
- De la seminar ?
- Da, aşa scrie.
704
01:22:46,160 --> 01:22:49,040
Seminarul Sfânt al celor care
au ales calea lui Iisus.
705
01:22:50,040 --> 01:22:54,280
Cum e posibil ? Întotdeauna
sunt ultimul care află.
706
01:22:54,800 --> 01:22:59,080
De câte ori am spus, scrisorile care
sosesc pentru mine să fie puse pe măsuţă.
707
01:22:59,160 --> 01:23:02,640
- Cine le-a dus acolo ?
- De unde să ştiu ? Asta e.
708
01:23:02,640 --> 01:23:05,920
Au găsit-o...
709
01:23:13,160 --> 01:23:16,920
Directorul mi-a spus să-l
duc înapoi pe Tonino.
710
01:23:16,960 --> 01:23:20,680
A rămas surprins de povestea
cu Sfânta Fecioară...
711
01:23:21,680 --> 01:23:24,960
Acum eşti mulţumit ?
Era ce îţi doreai.
712
01:23:25,480 --> 01:23:30,000
Tonino, vocaţia e un lucru
care îl ai sau nu-l ai.
713
01:23:31,200 --> 01:23:33,960
Vom vedea dacă ai vocaţie.
714
01:23:34,960 --> 01:23:39,240
Eu mă duc în oraş Carmela, am treabă.
Când mă întorc, am să-l însoţesc pe Tonino.
715
01:23:39,680 --> 01:23:42,800
Ia-o şi pe Rosalia
ca să facă cumpărăturile.
716
01:23:43,400 --> 01:23:46,400
Mă întorc în câteva ore.
La revedere, draga mea !
717
01:23:46,920 --> 01:23:50,720
- Grăbeşte-te Rosalia, n-am timp de pierdut.
- Vin imediat.
718
01:24:09,640 --> 01:24:13,640
Lasă-le ! Mă ocup eu.
719
01:24:43,320 --> 01:24:47,320
Nu am crezut niciodată
povestea cu viziunea.
720
01:24:47,520 --> 01:24:51,560
- Vrei să-i spui tatei ?
- Nu !
721
01:24:52,320 --> 01:24:56,760
Nu-i voi spune nimic.
722
01:24:56,920 --> 01:25:01,560
Ai promis, Carmela... !
723
01:28:12,680 --> 01:28:17,480
- Carmela !
- A început iubăreţul nostru.
724
01:28:17,840 --> 01:28:21,240
Carmela !
725
01:28:22,840 --> 01:28:27,320
- Ce e ?
- Dormeai ?
726
01:28:27,400 --> 01:28:30,680
Cum ? Da, dormeam.
727
01:28:31,200 --> 01:28:35,040
- Voiam să-ţi spun că a fătat vaca.
- Ce spui ?
728
01:28:35,720 --> 01:28:39,400
A fătat vaca, draga mea.
729
01:28:42,200 --> 01:28:46,880
A adus pe lume un viţel frumos.
Are chiar şi coarne.
730
01:28:47,400 --> 01:28:50,840
Ce-ai fi vrut să aibe pe cap,
o căciulă ?
731
01:28:51,000 --> 01:28:54,440
Încă nu eşti gata ?
Ce faci acolo sus ?
732
01:28:54,480 --> 01:28:57,920
Iau puţin aer.
733
01:28:59,720 --> 01:29:02,800
- Fumezi ?
- Fumez !
734
01:29:04,840 --> 01:29:08,120
Mă simt de parcă m-am născut azi.
735
01:29:08,120 --> 01:29:11,640
Eşti dezbrăcat !?
736
01:29:13,600 --> 01:29:16,960
Doamne ! Te simţi bine, Toninuto ?
737
01:29:17,080 --> 01:29:20,840
Niciodată nu m-am simţit mai bine.
738
01:29:21,080 --> 01:29:24,880
- Voiam să-ţi spun ce-am hotărât.
- Vrei să provoci un scandal ?
739
01:29:25,160 --> 01:29:29,560
Ce faci, Tonino ? Intervino şi tu,
Carmela. Spune ceva !
740
01:29:31,440 --> 01:29:35,080
Nu mă mai întorc la seminar.
RĂMÂN AICI.
741
01:29:35,560 --> 01:29:39,000
Înnebunesc ! Ce faci, Tonino ?
Pleacă de acolo.
742
01:29:39,040 --> 01:29:43,200
Spune-i, Carmela !
Pleacă de acolo, Tonino.
743
01:29:43,680 --> 01:29:47,760
Ce faci acolo sus ? Iisuse, Sf. Maria... !
Ce scandal !
744
01:29:48,560 --> 01:29:52,800
Ţi-a venit aşa deodată...
745
01:29:53,280 --> 01:29:57,120
Cine să mai înţeleagă... ?!
E la fel ca bunicul său.
746
01:29:58,560 --> 01:30:03,680
SFÂRŞIT
62816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.