All language subtitles for snakeskin FIN subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:14,240 Kun ajattelen sit�, h�mm�stelen kuinka naiivi olin ollut 2 00:01:14,240 --> 00:01:18,520 Elin pelk�st��n televisio- aikakauslehtidieetill� 3 00:01:18,520 --> 00:01:22,240 C lint Eastw ood opetti minut erottamaan oikean v��r�st� 4 00:01:22,240 --> 00:01:27,200 En k�y nyt kirkossa, mutta katsoin elokuvan joka viikko 5 00:01:27,200 --> 00:01:33,435 Ensimm�inen esikuvani oli Prinsessa Leia, seuraavat Thelma ja Louise 6 00:01:35,960 --> 00:01:39,880 T oivoin, ett� el�m�ni olisi ollut elokuvan kaltaista... 7 00:01:39,880 --> 00:01:46,149 ...el�m�� tien p��ll�. Uusi seikkailu joka kulman takana. 8 00:02:38,720 --> 00:02:41,920 Johnny oli paras yst�v�ni 9 00:02:41,920 --> 00:02:46,198 Pidin h�nest� kovasti, mutten halunnut naida h�nt� 10 00:02:53,640 --> 00:02:58,560 H�n ei ollut tarpeeksi paha minulle. H�n y ritti ky ll� kovasti, - 11 00:02:58,560 --> 00:03:02,560 mutta oikeasti tiesin, ett� h�n halusi pikkukaupungin juttu ja 12 00:03:02,560 --> 00:03:08,960 T alo m�en p��ll�, onnellinen el�m�. T y kk�sin h�nen seurastaan, - 13 00:03:08,960 --> 00:03:13,480 varsinkin kun h�n hankki auton. H�n laittoi sit� vuoden, jotta - 14 00:03:13,480 --> 00:03:18,560 voitiin a jella ja kuvitella ett� oltiin Route 66:lla 15 00:03:18,560 --> 00:03:22,040 Se ei ollut helppoa Uudessa Seelannissa 16 00:03:22,040 --> 00:03:27,600 Ei ollut skorpione ja, k��rmeit� eik� gangstereita, ihmisill� ei ollut aseita 17 00:03:27,600 --> 00:03:35,439 Se tuntui maailman turvallisimmalta maalta ja vihasin sit� 18 00:03:38,160 --> 00:03:43,440 T y Isisty nein� a jelimme ja otimme kyytiin liftareita 19 00:03:43,440 --> 00:03:47,080 Hollyw oodin tarinat alkavat muukalaisella 20 00:03:47,080 --> 00:03:51,280 Etsittiin rikollista, jolla olisi tarina kerrottavana 21 00:03:51,280 --> 00:03:55,796 Englantilainen. -Saksalainen. 22 00:03:56,520 --> 00:03:59,239 Tuo otetaan 23 00:04:11,080 --> 00:04:16,871 Oletko koskaan varastanut mit��n? -V ain tarpeeseen. 24 00:04:17,400 --> 00:04:21,313 Et varmaan ole tappanut ket��n? 25 00:04:29,080 --> 00:04:33,551 Tied�th�n, y akuza - bang bang... 26 00:04:45,680 --> 00:04:48,160 Hei, olen Bonnie. -Cly de. 27 00:04:48,160 --> 00:04:55,350 Min�kin pid�n siit� elokuvasta. -Sitten arvostat varmaan t�t�. 28 00:04:59,520 --> 00:05:05,390 Eik� t�m� ole edes oikea. -H�n varmaan seikkailee benji-hypy ll�. 29 00:05:14,880 --> 00:05:20,960 Min� haluan amerikkalaisen seikkailun. -Min� voin olla oma cowboy si, leidi... 30 00:05:20,960 --> 00:05:27,798 Pid� n�ppisi erossa, Johnny-boy. -Tied�t, etten pid� Johnny-boy sta. 31 00:05:28,640 --> 00:05:32,040 Sinun on oltava Johnny-jotain... 32 00:05:32,040 --> 00:05:37,114 Miksen voi olla Johnny-jotain-omaper�ist� 33 00:06:06,400 --> 00:06:09,520 Johnny, min� haluan hauskaa nyt heti 34 00:06:09,520 --> 00:06:13,960 Voidaan ry �st�� t�m�, se olisi hauskaa 35 00:06:13,960 --> 00:06:19,478 Ry �st� on OK vain jos ei ole rahaa 36 00:06:20,440 --> 00:06:24,831 Olet niin kunnollinen. 37 00:06:27,400 --> 00:06:31,313 Pilkkaatko hyv�� luonnettani? 38 00:06:33,160 --> 00:06:38,029 V alitse pumppu ja valmistaudu vet�m��n 39 00:06:49,120 --> 00:06:54,480 Ratkaistaispa kiistat viel�kin n�in, parempi kuin oikeusj�rjestelm�mme 40 00:06:54,480 --> 00:06:59,508 Et ole mik��n sankari. Minun oma ei ollut edes ladattu. 41 00:07:22,240 --> 00:07:27,080 Terve, kaveri. Minne olette matkalla? 42 00:07:27,080 --> 00:07:34,395 En tied�, ei minnek��n kauas. -En aiheuta hankaluuksia. 43 00:07:35,600 --> 00:07:41,118 Tytt�y st�v�ni ei halua kyytiin vieraita 44 00:07:51,160 --> 00:07:55,551 Teitk� t�m�n itse? -Joo. 45 00:07:56,320 --> 00:08:01,519 Ilmaiseksi. T�m�n vertaa s��rt� ei y leens� n�e t��ll�. 46 00:08:10,240 --> 00:08:13,915 P�iv��, neiti 47 00:08:20,720 --> 00:08:23,800 Olen Alice. -H�n tarvitsee kyy din, mutta... 48 00:08:23,800 --> 00:08:27,839 Joo, ilman muuta 49 00:08:28,400 --> 00:08:31,800 Minne olet matkalla? -L�nteen. 50 00:08:31,800 --> 00:08:34,712 Tiety sti... 51 00:08:39,480 --> 00:08:41,840 Nimeni on Seth. -Craig. 52 00:08:41,840 --> 00:08:47,880 Johnny, h�nen nimens� on Johnny. -Niin, se on Johnny... 53 00:08:47,880 --> 00:08:53,680 ...olin ennen Craig, mutta vaihdoin. -Miksi? 54 00:08:53,680 --> 00:09:02,429 Koska Craig on v�h�n... Johnny on... -Tied�tk� Craig-nimisi� sankareita? 55 00:09:03,760 --> 00:09:09,960 En. Tuossa voi olla jotain per��. Mik� sin� olit ennen Alicea? 56 00:09:09,960 --> 00:09:12,840 Olen aina ollut Alice 57 00:09:12,840 --> 00:09:17,595 Saanko? -Totta kai, ota vaan. 58 00:09:23,760 --> 00:09:26,360 Mist� olet kotoisin? -V alloista. 59 00:09:26,360 --> 00:09:29,720 Mit� sin� teet? -En juuri mit��n. 60 00:09:29,720 --> 00:09:33,280 Miksi tulit t�nne? -Kunhan katselen. 61 00:09:33,280 --> 00:09:37,114 Oletko karkumatkalla? -En toki. 62 00:09:46,480 --> 00:09:48,948 Vittu! Vittu! 63 00:09:50,040 --> 00:09:55,592 En koskenut sinuun. -Mik� teit� homoja vaivaa? 64 00:09:56,320 --> 00:10:01,075 Ei mik��n, en tehnyt mit��n. -Mene taakse. 65 00:10:02,400 --> 00:10:07,474 Mene taakse, Owen. -Mene saatana sinne taakse! 66 00:10:11,280 --> 00:10:16,440 Terry, veljesi on vitun idiootti! Sin�kin olet idiootti! 67 00:10:16,440 --> 00:10:23,152 Olen vitun idioottien piiritt�m�! Anna jotain kamaa. Tarvitsen jotain. 68 00:10:39,880 --> 00:10:44,351 L�hdet��n etsim��n se vitun cowboy! 69 00:11:15,080 --> 00:11:21,600 Ei t�st� mit��n tule. Ilman ��nt��n ja vaatteitaan se on tavan luuseri. 70 00:11:21,600 --> 00:11:25,673 Seth - se on sis�siittoinen nimi 71 00:11:28,240 --> 00:11:31,755 Minulla on viel� hyv� tunne siit� 72 00:11:41,400 --> 00:11:45,518 Nuo on pahoja teit� 73 00:11:48,200 --> 00:11:55,038 Seitsem�n vuotta sitten tasan menetin niille kaksi poikaani 74 00:11:57,400 --> 00:12:00,278 Muttet minua 75 00:12:01,560 --> 00:12:06,270 Ei pit�isi ajaa sen maan poikki. -Me ajetaan varovasti. 76 00:12:11,880 --> 00:12:16,112 Jos kuuntelisit, voisit oppia jotain 77 00:12:36,160 --> 00:12:43,032 Kauanko te olette seurustelleet? -Mek�? Ei me seurustella. 78 00:12:44,200 --> 00:12:49,593 Oletko taas sanonut, ett� olen tytt�y st�v�si? 79 00:12:50,200 --> 00:12:54,320 Me ollaan vain y st�vi�. -Suudellaan me joskus. 80 00:12:54,320 --> 00:12:57,835 Eik� sitten mit��n muuta 81 00:12:58,360 --> 00:13:01,158 Sin� olet nyt vainaa! 82 00:13:12,960 --> 00:13:15,235 Hypp�� kyytiin! 83 00:13:25,160 --> 00:13:29,233 Vitun �mm�, tiesin, ett� se l�ytyy t�lt� tielt�! 84 00:13:36,480 --> 00:13:41,235 Olisit sanonut t�st� jotain. -En halunnut vaivata ongelmillani. 85 00:13:44,640 --> 00:13:47,757 Noiden kynsiin ei kannata j��d� 86 00:13:48,280 --> 00:13:50,475 Voi vitun paska! 87 00:14:01,000 --> 00:14:04,520 Uskomatonta, ett� tehtiin tuo. lhan niin kuin Konnassa ja Koukussa. 88 00:14:04,520 --> 00:14:08,360 Uskomatonta, ett� meniv�t lankaan. -Se oli mahtavaa. 89 00:14:08,360 --> 00:14:14,400 Mit� teit, ett� niit� noin vituttaa? -lntohimorikos. Nain v��r�� naista. 90 00:14:14,400 --> 00:14:18,960 Toivottavasti se oli tosi rakkautta, en haluaisi v�hemm�n vuoksi kuolla 91 00:14:18,960 --> 00:14:23,431 Ei, mutta hyv�� seksi�. -Kelpaa syyksi minulle. 92 00:15:26,960 --> 00:15:30,794 Tuo ajaa ihan liian l�hell� 93 00:15:31,680 --> 00:15:38,870 Olet kuollut, amerikkalainen paska! -Ei ne saa meit� kiinni tuolla. 94 00:15:40,440 --> 00:15:44,319 Naitko Mr Whippynkin tytt�y st�v�n kanssa? 95 00:16:00,800 --> 00:16:05,999 Kertoisitko meille totuuden? -Tuo on ladattu, Johnny. 96 00:16:06,560 --> 00:16:11,240 Onko sinulla oikea ase? -Ja melkoisesti marihuanaa. 97 00:16:11,240 --> 00:16:14,560 Saitte minut kiinni. Ruoho on noiden pakettiautoilijoiden. 98 00:16:14,560 --> 00:16:19,080 Aioin kaupitella sit� pojille. -Mutta otit niilt� jo rahat? 99 00:16:19,080 --> 00:16:23,790 Etk� nainut kenenk��n tytt�y st�v��? -En viel�. 100 00:16:25,320 --> 00:16:31,236 Olet huumekauppias. -Pikemminkin v�lik�si, yhdistelen ihmisi�. 101 00:16:31,840 --> 00:16:37,280 L�y dettiin rikollisemme, sill� oli huumeita ase ja tyy ppe j� per�ss� 102 00:16:37,280 --> 00:16:43,037 T�t� olin kaivannut. Se oli t�y dellist�, liiankin t�y dellist�. 103 00:16:45,640 --> 00:16:48,632 Pit�� varoa, mit� toivoo 104 00:16:52,160 --> 00:16:57,473 Menn��nk� alppien y li? -Jep, suoraan tuosta y li. 105 00:16:59,320 --> 00:17:04,189 Selv�, sopii minulle. -Johnny? 106 00:17:04,760 --> 00:17:09,240 Sielt� menee vain yksi tie. Kun ne tajuaa, ett� ollaan sill�... 107 00:17:09,240 --> 00:17:14,189 Ei sill� ole v�li�. Nopeus vain ratkaisee. 108 00:17:16,880 --> 00:17:21,078 Selv�, ajetaan rannikkoa kohti 109 00:17:47,160 --> 00:17:50,994 Paska, anna sen j��hty � 110 00:18:01,040 --> 00:18:06,637 Kaikki se puhe rannikosta. Me tiedet��n minne se menee. 111 00:18:16,960 --> 00:18:20,840 Kest�� ainakin 10 minuuttia ennen kuin voidaan ajaa taas 112 00:18:20,840 --> 00:18:25,152 Niin? -Niin. 113 00:18:41,320 --> 00:18:46,600 Halusin vain maistaa sit�. -Ei kiitos, en pid� marista. 114 00:18:46,600 --> 00:18:52,200 H�nest� tulee vainoharhainen. -K�yt�n min� muita huumeita... 115 00:18:52,200 --> 00:18:56,080 Jos olisit tarjonnut happoa, niin se olisi enemm�n minun juttu 116 00:18:56,080 --> 00:19:01,757 Mikset sanonut? Minulla on kaikkea laukussani. 117 00:19:05,440 --> 00:19:08,120 Ei mik��n ihme, ett� meit� ajetaan takaa 118 00:19:08,120 --> 00:19:13,360 Saat mit� haluat. -En ota yksin, kaikkien on otettava. 119 00:19:13,360 --> 00:19:18,280 En ota, en pid� p�llihuumeista. -�l� nyt, kaikkien on otettava. 120 00:19:18,280 --> 00:19:22,720 Olen samaa mielt�. Happo on minun ainetta. 121 00:19:22,720 --> 00:19:27,240 Ei kai sinua haittaa? -Sen takia kai min� olen t��ll� - 122 00:19:27,240 --> 00:19:32,678 huolehtimassa sinusta. -Suoraan puutarhasta. 123 00:19:42,120 --> 00:19:45,271 Ehk� minun pit�isi ajaa 124 00:20:04,080 --> 00:20:06,992 Seth, tule eteen 125 00:20:21,360 --> 00:20:26,912 Tuolla on paljon sieluja. -lnhottavaa, ei huvita ajaa. 126 00:20:28,800 --> 00:20:34,113 V�h�n kehno homma. -Min� pid�n niist�. 127 00:20:35,080 --> 00:20:43,080 T�m� on kaunis tie. Jos pit�isi olla ikuisesti yhdess� paikassa, - 128 00:20:43,080 --> 00:20:50,395 t�m� ei olisi niin paha. -lkuisuus on pitk� aika 129 00:20:52,560 --> 00:20:55,950 Sille tielle haluaisi seuraa 130 00:21:15,120 --> 00:21:17,759 �l� py s�htele mink��n takia! 131 00:21:18,280 --> 00:21:21,636 Tarvitsetko kyy din? -Kiitos. 132 00:21:34,600 --> 00:21:38,720 Taitaa alkaa tuntumaan. -Pikkuhiljaa. 133 00:21:38,720 --> 00:21:44,158 S�it vasta, siihen menee kauemmin. -Joskus tuntuu 10 minuutin p��st�. 134 00:22:13,400 --> 00:22:17,240 Olisit py synyt omassa vitun maassasi! 135 00:22:17,240 --> 00:22:22,155 Puhu englantia, vitun hinttari! -Hei Speed! 136 00:22:26,280 --> 00:22:32,440 Haista vittu, cowboy! Min� vittu tapan sinut. 137 00:22:32,440 --> 00:22:38,240 Aja se kiinni t�ll� kertaa. -Aja, Johnny, aja! 138 00:22:38,240 --> 00:22:43,480 Aja Terry! -Min� tapan sinut! 139 00:22:43,480 --> 00:22:47,792 Miten ne tiet�� mill� tiell� ollaan? -T�m� on kai vain niit� p�ivi�. 140 00:22:52,840 --> 00:22:58,160 Taas uusi ��Konna ja Koukku�� -hetki. -T�m� ei ole TV:t�. 141 00:22:58,160 --> 00:23:02,960 Onpas. -Siin� leff assa romutettiin paljon autoja. 142 00:23:02,960 --> 00:23:06,316 T�m� on meid�n kohtalo. 143 00:23:08,120 --> 00:23:11,032 Anna menn�, Johnny! 144 00:23:11,520 --> 00:23:16,674 Min� teen sen. -Voi paska! 145 00:23:27,040 --> 00:23:30,510 Pit�k�� kiinni, nyt l�hdet��n ajelulle! 146 00:23:49,840 --> 00:23:53,800 Me tehtiin se! -Eik� ollut hauskaa, Johnny? 147 00:23:53,800 --> 00:23:57,270 Se oli mahtavaa 148 00:24:09,520 --> 00:24:13,399 Sanoin, ett� �l� py s�hdy! -Siin� on juna, mit� pit�isi tehd�?! 149 00:24:22,560 --> 00:24:25,836 Haluatko sushia, poika? 150 00:24:30,760 --> 00:24:34,036 Tuossa on paska koirasikin! 151 00:24:39,800 --> 00:24:43,110 Nouskaa autoon! 152 00:24:50,960 --> 00:24:55,192 Luota minuun, kaikki on parempaa pilvess� 153 00:24:57,560 --> 00:25:00,950 Special K. -Special K? 154 00:25:03,360 --> 00:25:07,035 Sit� tarvitset paljon 155 00:25:10,920 --> 00:25:13,912 Daisy, miss� puhelin? 156 00:25:15,880 --> 00:25:19,680 Tama t��ll�, saanko rahani viel� t�n��n? 157 00:25:19,680 --> 00:25:23,600 Mit� sin� sanoit? Hommaa se takaisin. 158 00:25:23,600 --> 00:25:27,559 Selv� homma 159 00:25:32,400 --> 00:25:36,720 Ollaan kusessa, pomo haluaa rahansa 160 00:25:36,720 --> 00:25:42,560 T�m� on minun vika. Ei olisi pit�nyt j�tt�� sit� kamojen kanssa. 161 00:25:42,560 --> 00:25:47,350 Mutta minun piti pissata ja... -Ei se mit��n... 162 00:25:48,400 --> 00:25:51,392 Voi helvetin paskat... 163 00:26:17,040 --> 00:26:22,114 Katsokaa, voidaanko me py s�hty �? Leikki� hieman? 164 00:26:37,480 --> 00:26:43,589 Hyvi� omenoita, Seth. Olen p�lly iss�. -Toimii t�y sill�. 165 00:26:46,960 --> 00:26:52,830 Olen aina halunnut k��rmeennahkatakin 166 00:26:57,200 --> 00:27:03,196 lhmisen pit�� ansaita oikeus pit�� k��rmeennahkaa 167 00:27:12,800 --> 00:27:18,720 1900-luvun suuri, ratkaisematon, dilemma... Coke vai Pepsi? 168 00:27:18,720 --> 00:27:21,920 Sidotaan silm�si kuin Luke Skywalkerilta ja katsotaan jos osut- 169 00:27:21,920 --> 00:27:26,152 tiet�m�tt� kumpi se on. -OK. 170 00:27:31,920 --> 00:27:34,957 Voima on kanssasi, babe 171 00:27:59,880 --> 00:28:03,919 N�itk� sin� tuon? 172 00:28:05,320 --> 00:28:09,440 Putoatko ihmemaahan, Liisa? -V��r�t hiukset Disney lle. 173 00:28:09,440 --> 00:28:16,680 lhmemaahan p��sy ss� ei ole ky se hiuksista. Ei edes nimist�. 174 00:28:16,680 --> 00:28:22,232 lhmisen perimm�inen Liisuus on se, joka merkitsee jotain 175 00:28:35,440 --> 00:28:39,069 En ole ampunut oikealla aseella ennen 176 00:28:40,640 --> 00:28:46,158 Ota j�mer� ote kaksin k�sin. -Olen hyv� siin�. 177 00:28:46,680 --> 00:28:52,312 T�ht�� tarkkaan piippua pitkin... 178 00:29:30,960 --> 00:29:34,960 Se on kaunis 179 00:29:34,960 --> 00:29:39,397 lhmeellist�, ett� se voi tappaa ihmisen 180 00:29:42,600 --> 00:29:46,600 Oletko koskaan tappanut ket��n? 181 00:29:46,600 --> 00:29:55,349 Jos olisin, en tunnustaisi. Jos en, en valehtelisi siit�. 182 00:30:01,000 --> 00:30:03,798 Se on sinun 183 00:30:06,520 --> 00:30:10,399 Min� s��st�n sen oikeaa hetke� varten 184 00:30:24,120 --> 00:30:27,351 15, 16 185 00:30:30,200 --> 00:30:32,794 17 186 00:31:04,920 --> 00:31:11,240 Pikkunilkkej�, ei ne ole vaarallisia. Paitsi se iso, Speed. 187 00:31:11,240 --> 00:31:16,598 Sill� on demoni sel�ss�, joka tekee siit� vaarallisen 188 00:31:18,840 --> 00:31:24,597 Mik� vitun nimi sekin on... Speed. -Se on sen aine. 189 00:31:25,080 --> 00:31:28,914 Huumeet on pahoja... 190 00:33:34,520 --> 00:33:40,356 Oletko ollut paha poika? Soita 9700-PllSKAA. 191 00:33:47,960 --> 00:33:52,960 Hei paha poika, oletko valmis kuuntelemaan kaunista naista? 192 00:33:52,960 --> 00:33:57,431 Muista, ett� puhelu maksaa $4.99 / min 193 00:34:00,240 --> 00:34:06,560 Teinitytt� tapailee vanhempaa miest�, ei tied� pit�isik� naida 194 00:34:06,560 --> 00:34:11,953 Min� kerron miten otetaan kunnolla suihin 195 00:34:19,560 --> 00:34:26,400 Voidaanko ottaa TV? -Miksi helvetiss�? Meill� on niit� jo. 196 00:34:26,400 --> 00:34:32,077 Miten monesti t�m� on sanottava? K�teinen, korut ja ennen kaikkea... 197 00:34:34,080 --> 00:34:39,791 Terry, mit� me otetaan? -Sen, joka vituttais niit� eniten. 198 00:34:44,760 --> 00:34:50,517 Hyv� poika, Owen. Oikein hyv� poika. 199 00:35:00,240 --> 00:35:08,750 Mit� tuijotat? Ota kamat ja vie ulos. Kukaan ei tule en�� sis��n. 200 00:35:33,720 --> 00:35:39,440 Siirtyk�� nyt, lammut... -Ne siirtyy ky ll�. 201 00:35:39,440 --> 00:35:42,840 Olen ollut kasvissy �j� jo vuosia, en voi aloittaa tappamista nyt 202 00:35:42,840 --> 00:35:48,560 Menk�� pois tielt�! -Min�h�n sanoin, ett� ne polttaa Japanissa. 203 00:35:48,560 --> 00:35:52,394 Pit�isi myy d� siell� ja tienata rahaa 204 00:36:12,000 --> 00:36:16,440 Minne asti menet, Seth? -Niin pitk�lle kuin p��sen. 205 00:36:16,440 --> 00:36:22,240 Mekin menn��n sinne asti. -Minun pit�� palata ensi viikolla. 206 00:36:22,240 --> 00:36:26,080 H�nell� on tenttej�. -Mit�? 207 00:36:26,080 --> 00:36:30,800 Ei mit��n. -H�n opiskelee lakia. 208 00:36:30,800 --> 00:36:36,080 Olen h�mm�stynyt. Pidin sinua f iksuna, mutta oikein lakimies... 209 00:36:36,080 --> 00:36:40,358 En ole asianajaja viel� 210 00:36:58,440 --> 00:37:03,912 Pit�isk� hakea Speed? -Min� en mene tuonne. 211 00:37:04,840 --> 00:37:08,640 Tuo jenkki vilkaisi sit� ja nyt Speed haluaa tappaa sen 212 00:37:08,640 --> 00:37:13,350 Niin, siksi, ett� se vei meid�n rahat. -Ehk�p�. 213 00:37:14,800 --> 00:37:20,477 En min�k��n tuonne mene. -Ei kerrota, eih�n? 214 00:37:22,080 --> 00:37:26,073 K y ll�stytt�� t�m� touhu muutenkin 215 00:38:17,640 --> 00:38:20,677 Hinttari 216 00:39:24,200 --> 00:39:27,476 Juppeja... -N�in on. 217 00:40:14,520 --> 00:40:17,717 28 218 00:40:46,640 --> 00:40:50,269 Tuonko takia sin� tulit? -N�in sen nyt. 219 00:41:00,920 --> 00:41:03,798 Oletteko n�hneet Tamaa? 220 00:41:31,560 --> 00:41:34,711 Olet heikoilla j�ill� 221 00:41:47,680 --> 00:41:51,229 �l� ota sit�, tarvitset selv�n p��n 222 00:41:53,120 --> 00:41:56,954 T�m� l�yty i tien p��lt�, hoida, ett� sill� on hauskaa 223 00:41:57,520 --> 00:42:01,120 ...punainen avoauto, niill� on kamat. -Miss� minun kamat on? 224 00:42:01,120 --> 00:42:08,390 T�n��n on sienijuhlat. Ne pidet��n vuosittain Samheinissa. 225 00:42:09,800 --> 00:42:13,429 Ne on kuolleiden juhlat 226 00:42:14,000 --> 00:42:18,960 Kun maailmojen v�linen sein� on ohuimmillaan 227 00:42:18,960 --> 00:42:25,274 V aarallisia oliota p��see l�pi... Sopii trippailuun. 228 00:42:35,720 --> 00:42:41,080 Jonain p�iv�n� h�n rauhoittuu. Silloin min� olen h�nen luonaan. 229 00:42:41,080 --> 00:42:46,313 Onnellisesti el�m�nne loppuun... Kiva talo m�en p��ll�? 230 00:42:48,080 --> 00:42:54,189 Tied�tk� mit� min� luulen? Ett� sinun on osoitettava hienoutesi. 231 00:42:59,880 --> 00:43:05,716 Elvikselt� n�ytt�minen voisi auttaa. Tai jos minulla olisi ase... 232 00:43:06,880 --> 00:43:10,839 ...tai k��rmeennahkakeng�t 233 00:43:14,880 --> 00:43:19,556 Sek� auttaisi sinut h�nen luo? 234 00:43:22,800 --> 00:43:27,351 Oletko varma, ett� haluat h�net? 235 00:43:55,680 --> 00:43:59,992 Katso, susi tanssii lampaan kanssa 236 00:44:01,280 --> 00:44:04,795 Lammasta vied��n teuraaksi 237 00:44:09,680 --> 00:44:12,592 Olet f iksumpi kuin luuletkaan 238 00:44:22,240 --> 00:44:26,518 Owen, haluatko t�t�? -En, haluan kamaa. 239 00:44:27,040 --> 00:44:30,953 T�t� sin� et saa, se on varma 240 00:44:38,000 --> 00:44:44,473 Tuo on myyt�v�ksi, ei poltettavaksi. -Kuulostat Speedin papukaijalta. 241 00:44:45,760 --> 00:44:49,309 Yrit�n vain rauhoittua 242 00:45:56,080 --> 00:45:59,197 Minulle riitti nyt 243 00:46:02,160 --> 00:46:05,869 T�m� kyyti on nyt loppu 244 00:46:08,400 --> 00:46:11,949 Harmin paikka... 245 00:46:14,720 --> 00:46:18,918 Olet niin saatanan n�tti 246 00:46:34,680 --> 00:46:38,673 Tied�tk� ketk� polttaa tuota? Hipit ja hinttarit. 247 00:46:45,440 --> 00:46:49,320 Aion napata sen vitun k��rmeen. Ammun silt� p��n paskaksi. 248 00:46:49,320 --> 00:46:55,589 Jos saan selville ket� ne pennut on, leikkaan niilt� p��t irti. Hitaasti. 249 00:46:58,120 --> 00:47:02,636 Pelottaako? 250 00:47:48,640 --> 00:47:54,237 Mahtavaa, seksi� ja happoa 251 00:48:23,120 --> 00:48:27,716 Juttelen Johnnyn kanssa pari minuuttia 252 00:48:45,080 --> 00:48:50,837 Miss� cowboy on? -Tulee pian. 253 00:48:54,080 --> 00:48:58,312 Taidat pit�� h�nest� 254 00:49:02,280 --> 00:49:06,876 Ehk� sinua pit�isi sanoa Mustasukkais-Johnnyksi 255 00:49:07,280 --> 00:49:12,160 En vain luota siihen. Siin� on jotain f alskia. 256 00:49:12,160 --> 00:49:16,711 V�h�n niin kuin matkustais Marlboro-miehen kanssa 257 00:49:38,960 --> 00:49:48,160 �l� nyt, Johnny. T�st� tulee hienoa. -Kauneimmat asiat on edess�si, - 258 00:49:48,160 --> 00:49:53,234 menet vain niin lujaa, ettet n�e niit� 259 00:50:17,640 --> 00:50:21,315 Johnny... 260 00:50:24,560 --> 00:50:27,597 Min� luovutan 261 00:50:44,840 --> 00:50:49,277 Upea auto. Upea! 262 00:50:54,480 --> 00:51:01,033 Mit� t�m� on? Muovia? -Niin, anteeksi. 263 00:51:01,760 --> 00:51:08,518 Tied�tk� mik� se on? -En, en oikeastaan. 264 00:51:10,200 --> 00:51:14,640 Ent� nuo? -Amerikan suojelus- pyhimykset, turvaamassa matkamme 265 00:51:14,640 --> 00:51:21,120 Ne ehk� auttaa kaupungissa, mutta nyt olette minun maalla 266 00:51:21,120 --> 00:51:25,360 Teill� on kai jotain minun y st�vien omaisuutta 267 00:51:25,360 --> 00:51:32,040 Yst�vieni omaisuus on my �s minun omaa, eik� kukaan varasta minulta 268 00:51:32,040 --> 00:51:37,720 Kukas se siin�... Luulitko voivasi vied� meid�n kamat ja selvit� siit�? 269 00:51:37,720 --> 00:51:44,760 En varastanut. Tytt�y st�v�si teki kaupat kanssani. 270 00:51:44,760 --> 00:51:51,950 Paskapuhetta. -Se tarjosi tuplasti sen, mik� saatais myym�ll� reiveiss�. 271 00:51:52,560 --> 00:51:57,040 Mutta sill� on viel� rahat, eli teknisesti ottaen se varasti kamat 272 00:51:57,040 --> 00:52:02,360 Sin� rikastut viel�, se vain ei ole niin yksinkertaista kuin luulet 273 00:52:02,360 --> 00:52:07,229 Oli miten oli, se on minun kamaa ja olen perunut kaikki kaupat 274 00:52:10,000 --> 00:52:16,439 Sen ker��minen voi kest�� vuosia, mutta kauppa on kauppa 275 00:52:17,800 --> 00:52:25,240 Vitut. Anna minulle vain se kama, niin voitte pimun kanssa jatkaa. 276 00:52:25,240 --> 00:52:31,839 Ent� Seth? -Vitut siit�. Niin kuin sanoin, olette minun maalla. 277 00:52:32,840 --> 00:52:37,277 Mit� yrit�t todistaa, Johnny? 278 00:52:37,760 --> 00:52:41,280 Tunnenko sinut jostakin? -Tunnen paljon ihmisi�. 279 00:52:41,280 --> 00:52:46,080 �l� vittuile minulle. -Haluatko, ett� pelastan p�iv�si? 280 00:52:46,080 --> 00:52:50,551 Neuvotellaanko nuo ehdot uusiksi? 281 00:53:09,640 --> 00:53:13,519 Olen n�hnyt sinut aiemmin, saatanan paskiainen 282 00:53:16,920 --> 00:53:20,200 Pelastit koko seikkailun. -Olet oikea sankari. 283 00:53:20,200 --> 00:53:24,480 Sankari-Johnny, pid�n siit� 284 00:53:24,480 --> 00:53:29,120 Mikset k�ytt�nyt omaa asettasi? -Halusin antaa Johnny lle mahiksen. 285 00:53:29,120 --> 00:53:33,113 Luulin jo, ett� aiot j�nist�� 286 00:53:37,600 --> 00:53:41,720 Ne halusi vain huumeensa takaisin. Huumeet, jotka sin� varastit. 287 00:53:41,720 --> 00:53:46,555 Jos leikkii tiell�, voi k�y d� kehnosti 288 00:54:15,360 --> 00:54:21,520 Kun mentiin syvemm�lle vuorille, happo alkoi k��nty � minua vastaan 289 00:54:21,520 --> 00:54:27,280 T unsin Johnny n ep�ily n ja syy llisyy s laskeutui y lleni niin kuin y � 290 00:54:27,280 --> 00:54:31,880 T untui, ett� silm�t tui jottivat minua puiden takaa 291 00:54:31,880 --> 00:54:37,360 Tiesin, ettei meid�n pit�isi olla t�ll� tiell�, mutta pidin vaaran tunteesta 292 00:54:37,360 --> 00:54:44,118 Sit� paitsi, t�llaisella matkalla ei voi k��nty � takaisin 293 00:55:20,360 --> 00:55:25,957 Henki�... Niit� on joka tiell�. 294 00:55:28,280 --> 00:55:30,748 V aro! 295 00:55:31,360 --> 00:55:36,275 Opossumi. -Se on paha merkki. 296 00:55:37,560 --> 00:55:41,951 Tuo ei taida auttaa. Niin kuin mies sanoi, se on muovia. 297 00:55:44,760 --> 00:55:51,359 Ei ole v�li� mist� se on tehty. K y se on siit�, uskooko siihen. 298 00:55:53,840 --> 00:56:00,154 Se, mik� tuolla on voi koskettaa vain jos sen p��st�� sis��n 299 00:56:03,440 --> 00:56:06,432 Mit� vittua sin� teet? -Anteeksi. 300 00:56:10,080 --> 00:56:15,000 Se on viel� l�mmin. Ovat menneet tuonne p�in. 301 00:56:15,000 --> 00:56:20,000 Mist� tied�t, ett� se on ne? -N�en renkaanj�ljist�. 302 00:56:20,000 --> 00:56:23,675 lhan tosi? -lhan tosi. 303 00:56:27,520 --> 00:56:31,000 Jos laitan korvani maata vasten, voin arvioida kuinka kaukana ne on 304 00:56:31,000 --> 00:56:35,357 Et kai? -En niin, joskus sin� olet ihan vitun tyhm�. 305 00:56:35,920 --> 00:56:40,471 V ain me ja ne ollaan niin hulluja, ett� ollaan t��ll� keskell� y �t� 306 00:56:44,160 --> 00:56:50,235 Tiet kohtaavat muutaman kilsan p��ss�. Tuo on nopeampi, menn��n. 307 00:57:04,160 --> 00:57:08,438 Haluan tiet�� miksi veljeni kuolivat 308 00:57:09,960 --> 00:57:13,360 Ei ne voi olla n�in pitk�ll�. -Ehk� ne meni toista tiet�. 309 00:57:13,360 --> 00:57:17,433 �l� helvetiss�, nero 310 00:57:55,080 --> 00:58:00,108 N�itk� sin�kin tuon? -Ei mit��n, en n�hnyt mit��n. 311 00:58:03,080 --> 00:58:12,280 Voi paska. Min� olen kai tulossa alas, en tied� mik� on totta. 312 00:58:12,280 --> 00:58:15,640 Jessus, alat olla ty Is�. -Sinunkin olisi pit�nyt ottaa happoa. 313 00:58:15,640 --> 00:58:21,200 Ei se ota, se pelk�� sit�. -Et ole riskinottaja, vai mit�? 314 00:58:21,200 --> 00:58:24,120 Voisin tehd� saman mink� sin�kin. -lhanko totta. 315 00:58:24,120 --> 00:58:26,840 Se voisi olla hauskaa. -Haista paska, Alice. 316 00:58:26,840 --> 00:58:30,276 �l� haistattele minulle 317 00:58:47,680 --> 00:58:56,920 Johnny, miksi olet t�ll� reissulla? -Koska Alice ei voi tehd� mit��n itse. 318 00:58:56,920 --> 00:59:02,870 H�n tarvitsee jonkun leikkikaverin, jotta saa tuntea itsens� t�hdeksi 319 00:59:03,800 --> 00:59:11,070 Ennen kuin tapasit minut, olit Craig ja pelasit lauantaisin tietokoneella 320 00:59:28,120 --> 00:59:33,752 46! Viel� yksi ja se on yhden reissun enn�ty s 321 00:59:42,360 --> 00:59:44,828 Saatiin se! 322 00:59:51,120 --> 00:59:53,475 Voi paska! 323 01:00:10,120 --> 01:00:13,908 Mit� vittua sin� odotat? Aiotko ampua, vaiko et? 324 01:00:22,120 --> 01:00:24,793 Ne saa meit� kiinni 325 01:01:08,840 --> 01:01:12,600 Jos liikahdattekin, niin kuolette! -Tied�th�n, ett� se on ladattu? 326 01:01:12,600 --> 01:01:18,118 Tulkaa ulos sielt�. Ulos sielt�, senkin paska! 327 01:01:18,640 --> 01:01:22,800 Odottakaa, haluan n�hd� mit� ruskea poika aikoo 328 01:01:22,800 --> 01:01:27,112 Johnny, tee jotain. -Jos liikut, niin tapan sinut. 329 01:01:27,720 --> 01:01:31,838 T�m�nk� sin� haluat? -T�ss� ei ole ky se huumeista! 330 01:01:32,400 --> 01:01:37,030 Onko t�ss� ky se veljist�si, Tama? -Kuka vittu sin� olet? 331 01:01:54,960 --> 01:01:58,839 T�m� on vaarallista, min� l�hden! -Ei me voida vain j�tt�� sit�. 332 01:01:59,440 --> 01:02:02,637 L�hdet��n helvettiin t��lt�! 333 01:02:15,080 --> 01:02:18,240 Sano, ettei se ollut totta. -Taisin ampua jonkun! 334 01:02:18,240 --> 01:02:20,760 Meid�n on ment�v� takaisin, ehk� ne tarttee apua 335 01:02:20,760 --> 01:02:25,356 Jos selvi��, ett� sin� ammuit, sinusta ei ikin� tule lakimiest� 336 01:02:32,120 --> 01:02:35,715 Paska reissu... 337 01:02:36,800 --> 01:02:41,600 Meid�n pit�isi menn� kotiin. Ei pit�nyt satuttaa ket��n. 338 01:02:41,600 --> 01:02:47,709 Haluan vain p��ni takaisin 339 01:02:55,760 --> 01:03:00,311 Seth, k��nny takaisinp�in 340 01:03:09,720 --> 01:03:15,400 �l� hanki itsellesi omaatuntoa nyt. Py ssy leikkien j�lkeen ei ole paluuta. 341 01:03:15,400 --> 01:03:20,520 Ole paikallasi. -Ota veljeni ulos autosta. 342 01:03:22,480 --> 01:03:25,040 Mit� helvetti� se sanoo? -En tied�. 343 01:03:25,040 --> 01:03:28,112 Miten niin? Sin�h�n olet maori! 344 01:03:29,440 --> 01:03:32,477 En ymm�rr� tuosta mit��n 345 01:03:33,720 --> 01:03:37,315 Nelson, ota veljeni autosta 346 01:03:44,240 --> 01:03:51,430 Voi vittu... 47 347 01:03:59,920 --> 01:04:06,359 Speed, Owen on kuollut. Sin� tapoit veljeni. 348 01:04:16,680 --> 01:04:20,753 Seth tappoi veljesi. -Haista vittu! 349 01:04:21,640 --> 01:04:27,720 Sin� et tajua mit��n, vitun �mm�. -�l� ikin� puhu minulle noin. 350 01:04:27,720 --> 01:04:32,032 Seth tappoi veljesi ja min� tapan Sethin, tajusitko?! 351 01:04:35,040 --> 01:04:38,112 Haista vittu! 352 01:04:47,920 --> 01:04:51,879 Mit� min� sanon �idille? 353 01:05:05,240 --> 01:05:08,232 Min� tulen hakemaan sinua, Owen 354 01:05:17,280 --> 01:05:22,640 T�m� on minun auto. Ulos t��lt�! -T�m� ei ole ikin� ollut sinun auto. 355 01:05:22,640 --> 01:05:27,880 T�ss� ei ole ky se sinusta. Olet ollut mukana h�nen takia. 356 01:05:27,880 --> 01:05:30,920 Tied�tk� mit� tytt�si haluaa? 357 01:05:30,920 --> 01:05:36,392 Nussia kovaa vieraiden miesten kanssa y leisiss� vessoissa 358 01:05:44,600 --> 01:05:48,275 Voi vittu... 359 01:05:59,520 --> 01:06:05,280 Pid� n�ppisi erossa h�nest�. -Luuletko kelpaavasi h�nelle? 360 01:06:05,280 --> 01:06:08,989 Et voi edes l�hte� hetkeksi tien p��lle sekoamatta 361 01:06:13,640 --> 01:06:16,632 Laitoitko happoa minun juomaan? 362 01:06:22,080 --> 01:06:26,800 Kuuntele, h�n ei ole sit�, milt� vaikuttaa. H�n on vaarallinen. 363 01:06:26,800 --> 01:06:33,114 Annetaan sille auto. -Sinulla on vain yksi mahdollisuus. 364 01:06:34,040 --> 01:06:38,160 Jos l�hdet nyt, niin seikkailut loppuu 365 01:06:38,160 --> 01:06:46,400 Alice... -En halua menn� kotiin, haluan viett�� t�llaista el�m��. 366 01:06:46,400 --> 01:06:50,632 Usko minua, t�m� ei ole todellista 367 01:06:55,000 --> 01:07:00,080 Meille molemmille ei ole tilaa, Craig. -lhan sama miksi minua sanot, - 368 01:07:00,080 --> 01:07:05,518 en j�t� h�nt� sinun mukaan. -Olen aseeton. 369 01:07:06,280 --> 01:07:11,912 Minun ampuminen n�in ei ole j�rin kunniakasta 370 01:07:13,960 --> 01:07:18,317 OK, selvitet��n t�m� 371 01:07:19,440 --> 01:07:22,910 Tehd��n se oikein 372 01:07:26,000 --> 01:07:28,992 Terry, pid� kiirett� 373 01:07:30,320 --> 01:07:34,598 Hei, paskiaiset! 374 01:07:42,600 --> 01:07:45,760 Mill� helvetill� me saadaan se sairaalaan nyt? 375 01:07:45,760 --> 01:07:51,232 Jos se kuolisi, me ei oltais en�� velkaa ja voitais pit�� n�m� 376 01:07:54,040 --> 01:07:58,079 Vittu, ett� ky ll�stytt�� n�m� hommat 377 01:08:00,760 --> 01:08:08,758 Min� ajattelen sinuakin. -Ota ne rahat ja suksi vittuun. 378 01:08:34,720 --> 01:08:40,875 Yksi laukaus mieheen, jos kumpikaan ei osu, niin min� l�hden 379 01:08:47,120 --> 01:08:49,395 Kruuna 380 01:08:55,120 --> 01:08:58,556 Se on kruuna 381 01:09:02,680 --> 01:09:05,990 Sinun ei tarvitse tehd� t�t� 382 01:09:07,080 --> 01:09:13,269 T�m� on oma valintani. Ei t�ss� mit��n. 383 01:09:24,800 --> 01:09:31,114 En voi katsoa t�t�. En ota en�� ikin� happoa. 384 01:09:40,000 --> 01:09:43,834 Ved� liipasimesta 385 01:09:54,080 --> 01:09:59,473 Sait mit� halusit, Johnny. Olet oikea cowboy sankari. 386 01:10:03,760 --> 01:10:07,912 H�n rakastaa sinua ikuisesti 387 01:10:11,520 --> 01:10:15,559 Johnny, t�m� ei ole hauskaa... 388 01:10:20,320 --> 01:10:25,314 Voi Jeesus, se on kuollut... 389 01:10:29,600 --> 01:10:34,833 Johnny... Meid�n on saatava se sairaalaan. 390 01:10:35,320 --> 01:10:40,075 H�n selvi��, pit�� saada l��k�ri 391 01:10:41,840 --> 01:10:46,868 Tarvitset uuden paidan. T�m� on ihan pilalla. 392 01:10:54,560 --> 01:10:59,440 Sulje sen silm�t. -Miksi? 393 01:10:59,440 --> 01:11:04,798 Niist� voi n�ky � jotain, josta et halua tiet�� 394 01:11:56,880 --> 01:12:01,317 Py s�hdyt��n tankkaamaan ja sin� ry �st�t sen aseman 395 01:12:04,520 --> 01:12:11,437 Mit�? -T�m� on sinun reissu, muttet ole tehnyt oikein mit��n. 396 01:12:17,640 --> 01:12:20,279 Sanoit tekev�si kaiken, mink� min�kin 397 01:12:25,960 --> 01:12:32,195 Hei. -Hei, tarvitsen kaikki rahasi. 398 01:12:33,520 --> 01:12:38,116 T uohan on hernepy ssy. Suksi vittuun. 399 01:12:42,040 --> 01:12:46,280 Saatanan �mm�! 400 01:12:46,280 --> 01:12:51,832 T�m� ehk� ei tapa, mutta seuraava laaki sattuu pal jon enemm�n 401 01:13:01,360 --> 01:13:07,276 Saatanan lelupy ssyt. Sin�kin kai aiot ampua minua. 402 01:13:07,840 --> 01:13:14,518 Anna menn� vaan. -V aro mit� pyy d�t... 403 01:13:29,240 --> 01:13:35,156 Seth, t�m� ei ole Amerikka, et voi vain ampua kaikkia 404 01:13:36,520 --> 01:13:40,320 Luulin, ett� sin� halusit pienen palan Amerikkaa 405 01:13:40,320 --> 01:13:46,634 T�m� on ihan perseell��n... -L�hdet��n. 406 01:14:08,000 --> 01:14:12,118 Miksi py s�hdy it? -T�nne piilotetaan ruumiit. 407 01:14:15,640 --> 01:14:21,720 Se ei ole kuollut, meid�n on viet�v� se sairaalaan 408 01:14:21,720 --> 01:14:27,750 Johnny ei voi kuolla. -Tied�n, ett� se on kuollut, tapoin sen itse. 409 01:14:31,480 --> 01:14:36,880 Sin� vitun... Miten vitun paljon happoa sin� otit? 410 01:14:36,880 --> 01:14:44,036 En ottanut mit��n. Ei t�llaista rumbaa voi py �ritt�� trippaillessa. 411 01:14:45,760 --> 01:14:49,389 Ota jaloista 412 01:14:57,240 --> 01:14:59,834 T�ss� n�in 413 01:15:01,200 --> 01:15:06,558 Mik� helvetin haju tuo on? -Kuoleman haju. 414 01:15:17,760 --> 01:15:22,754 Et laita Johnny a kuolleiden lampaiden joukkoon 415 01:16:20,280 --> 01:16:24,956 Kai tied�t, ett� kaverisi on hinttari? 416 01:16:25,440 --> 01:16:29,800 Haluatko tiet�� mit� se tekee siell� huoneissa? 417 01:16:29,800 --> 01:16:36,600 Olen kuulemma paras pano ikin�. Se on hermostuttanut sit� koko ajan. 418 01:16:36,600 --> 01:16:41,276 Se ei tiennyt pit�v�ns� siit� niin paljon 419 01:16:48,920 --> 01:16:55,439 Siit�k� t�ss� on ky se? Senk� takia Owen kuoli? 420 01:16:59,000 --> 01:17:01,673 Haista vittu! 421 01:17:06,240 --> 01:17:11,360 Haluatko naida minuakin? Haluatko tappaa minutkin? 422 01:17:31,920 --> 01:17:35,515 Melkoinen aamu... 423 01:17:42,520 --> 01:17:46,991 Kaikki on ollut valetta! Koko saatanan el�m�ni! 424 01:18:17,640 --> 01:18:21,952 Totuus paljastuu aina lopuksi. -Seth, odota. 425 01:18:28,280 --> 01:18:33,274 Min� haluan tehd� sen. Haluan tappaa jonkin. 426 01:18:35,640 --> 01:18:41,040 Ymm�rt�isin sitten. Oltais samanlaisia. 427 01:18:41,040 --> 01:18:45,272 Haluatko oikeasti olla minun kaltainen? 428 01:19:16,320 --> 01:19:20,871 Cowboy, nyt on sinun aika kuolla 429 01:19:36,200 --> 01:19:40,193 Tee se. Olet aina halunnut. 430 01:19:58,440 --> 01:20:03,514 Alice! 431 01:20:10,280 --> 01:20:16,196 Sin� aloitit t�m�n. Kerj�sit t�t�. 432 01:20:17,960 --> 01:20:21,555 P��stit minut sis�lle... 433 01:20:23,960 --> 01:20:29,280 Mieti sit�, Alice. Min� olen sit�, mit� toivoit. 434 01:20:29,280 --> 01:20:32,920 El�m�� tien p��ll� ja seikkailuja joka nurkan takana 435 01:20:32,920 --> 01:20:38,836 Et p��se minua pakoon, Alice. Olen osa sinua. 436 01:20:44,160 --> 01:20:50,030 T�m� on sinun unelmasi, auto, seksi, huumeet... 437 01:20:52,400 --> 01:20:58,270 P��sit jopa ry�st�m��n kaupan. -En halunnut Johnnylle pahaa. 438 01:20:59,840 --> 01:21:03,480 Se oli ainoa aito asia koko el�m�ss�si 439 01:21:03,480 --> 01:21:08,160 Eik� t�m� ollut sit�, mit� toivoit? 440 01:21:08,160 --> 01:21:13,712 Ei, min� en leiki en�� 441 01:22:43,720 --> 01:22:49,716 Sin� aamuna aamunkoitto oli kauneinta, mit� olin ikin� n�hnyt 442 01:22:50,720 --> 01:22:55,520 Aistini olivat herkkin�, koko maailma oli minun 443 01:22:55,520 --> 01:22:59,991 Mutta sy d�meni oli s�rky nyt 444 01:24:22,920 --> 01:24:26,560 Olin ansainnut k��rmeennahkatakkini... 445 01:24:26,560 --> 01:24:30,360 Sen mukana olin saanut oudon taidon 446 01:24:30,360 --> 01:24:35,160 Pystyin n�kem��n muukalaisten sielu jen syvyy ksiin - 447 01:24:35,160 --> 01:24:40,188 ja muuttumaan ihan miksi vain he haluavat 448 01:24:50,080 --> 01:24:53,516 K��nn�s: Jani Kyll�nen www.futurefilm.fi39432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.