Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:14,240
Kun ajattelen sit�, h�mm�stelen
kuinka naiivi olin ollut
2
00:01:14,240 --> 00:01:18,520
Elin pelk�st��n televisio-
aikakauslehtidieetill�
3
00:01:18,520 --> 00:01:22,240
C lint Eastw ood opetti minut
erottamaan oikean v��r�st�
4
00:01:22,240 --> 00:01:27,200
En k�y nyt kirkossa, mutta
katsoin elokuvan joka viikko
5
00:01:27,200 --> 00:01:33,435
Ensimm�inen esikuvani oli Prinsessa
Leia, seuraavat Thelma ja Louise
6
00:01:35,960 --> 00:01:39,880
T oivoin, ett� el�m�ni olisi
ollut elokuvan kaltaista...
7
00:01:39,880 --> 00:01:46,149
...el�m�� tien p��ll�.
Uusi seikkailu joka kulman takana.
8
00:02:38,720 --> 00:02:41,920
Johnny oli paras yst�v�ni
9
00:02:41,920 --> 00:02:46,198
Pidin h�nest� kovasti,
mutten halunnut naida h�nt�
10
00:02:53,640 --> 00:02:58,560
H�n ei ollut tarpeeksi paha minulle.
H�n y ritti ky ll� kovasti, -
11
00:02:58,560 --> 00:03:02,560
mutta oikeasti tiesin, ett� h�n
halusi pikkukaupungin juttu ja
12
00:03:02,560 --> 00:03:08,960
T alo m�en p��ll�, onnellinen el�m�.
T y kk�sin h�nen seurastaan, -
13
00:03:08,960 --> 00:03:13,480
varsinkin kun h�n hankki auton.
H�n laittoi sit� vuoden, jotta -
14
00:03:13,480 --> 00:03:18,560
voitiin a jella ja kuvitella
ett� oltiin Route 66:lla
15
00:03:18,560 --> 00:03:22,040
Se ei ollut helppoa
Uudessa Seelannissa
16
00:03:22,040 --> 00:03:27,600
Ei ollut skorpione ja, k��rmeit� eik�
gangstereita, ihmisill� ei ollut aseita
17
00:03:27,600 --> 00:03:35,439
Se tuntui maailman turvallisimmalta
maalta ja vihasin sit�
18
00:03:38,160 --> 00:03:43,440
T y Isisty nein� a jelimme
ja otimme kyytiin liftareita
19
00:03:43,440 --> 00:03:47,080
Hollyw oodin tarinat
alkavat muukalaisella
20
00:03:47,080 --> 00:03:51,280
Etsittiin rikollista,
jolla olisi tarina kerrottavana
21
00:03:51,280 --> 00:03:55,796
Englantilainen.
-Saksalainen.
22
00:03:56,520 --> 00:03:59,239
Tuo otetaan
23
00:04:11,080 --> 00:04:16,871
Oletko koskaan varastanut mit��n?
-V ain tarpeeseen.
24
00:04:17,400 --> 00:04:21,313
Et varmaan ole tappanut ket��n?
25
00:04:29,080 --> 00:04:33,551
Tied�th�n, y akuza - bang bang...
26
00:04:45,680 --> 00:04:48,160
Hei, olen Bonnie.
-Cly de.
27
00:04:48,160 --> 00:04:55,350
Min�kin pid�n siit� elokuvasta.
-Sitten arvostat varmaan t�t�.
28
00:04:59,520 --> 00:05:05,390
Eik� t�m� ole edes oikea. -H�n
varmaan seikkailee benji-hypy ll�.
29
00:05:14,880 --> 00:05:20,960
Min� haluan amerikkalaisen seikkailun.
-Min� voin olla oma cowboy si, leidi...
30
00:05:20,960 --> 00:05:27,798
Pid� n�ppisi erossa, Johnny-boy.
-Tied�t, etten pid� Johnny-boy sta.
31
00:05:28,640 --> 00:05:32,040
Sinun on oltava Johnny-jotain...
32
00:05:32,040 --> 00:05:37,114
Miksen voi olla
Johnny-jotain-omaper�ist�
33
00:06:06,400 --> 00:06:09,520
Johnny, min� haluan hauskaa nyt heti
34
00:06:09,520 --> 00:06:13,960
Voidaan ry �st�� t�m�,
se olisi hauskaa
35
00:06:13,960 --> 00:06:19,478
Ry �st� on OK vain jos ei ole rahaa
36
00:06:20,440 --> 00:06:24,831
Olet niin kunnollinen.
37
00:06:27,400 --> 00:06:31,313
Pilkkaatko hyv�� luonnettani?
38
00:06:33,160 --> 00:06:38,029
V alitse pumppu ja
valmistaudu vet�m��n
39
00:06:49,120 --> 00:06:54,480
Ratkaistaispa kiistat viel�kin n�in,
parempi kuin oikeusj�rjestelm�mme
40
00:06:54,480 --> 00:06:59,508
Et ole mik��n sankari.
Minun oma ei ollut edes ladattu.
41
00:07:22,240 --> 00:07:27,080
Terve, kaveri.
Minne olette matkalla?
42
00:07:27,080 --> 00:07:34,395
En tied�, ei minnek��n kauas.
-En aiheuta hankaluuksia.
43
00:07:35,600 --> 00:07:41,118
Tytt�y st�v�ni ei
halua kyytiin vieraita
44
00:07:51,160 --> 00:07:55,551
Teitk� t�m�n itse? -Joo.
45
00:07:56,320 --> 00:08:01,519
Ilmaiseksi. T�m�n vertaa
s��rt� ei y leens� n�e t��ll�.
46
00:08:10,240 --> 00:08:13,915
P�iv��, neiti
47
00:08:20,720 --> 00:08:23,800
Olen Alice.
-H�n tarvitsee kyy din, mutta...
48
00:08:23,800 --> 00:08:27,839
Joo, ilman muuta
49
00:08:28,400 --> 00:08:31,800
Minne olet matkalla?
-L�nteen.
50
00:08:31,800 --> 00:08:34,712
Tiety sti...
51
00:08:39,480 --> 00:08:41,840
Nimeni on Seth. -Craig.
52
00:08:41,840 --> 00:08:47,880
Johnny, h�nen nimens� on Johnny.
-Niin, se on Johnny...
53
00:08:47,880 --> 00:08:53,680
...olin ennen Craig, mutta vaihdoin.
-Miksi?
54
00:08:53,680 --> 00:09:02,429
Koska Craig on v�h�n... Johnny on...
-Tied�tk� Craig-nimisi� sankareita?
55
00:09:03,760 --> 00:09:09,960
En. Tuossa voi olla jotain per��.
Mik� sin� olit ennen Alicea?
56
00:09:09,960 --> 00:09:12,840
Olen aina ollut Alice
57
00:09:12,840 --> 00:09:17,595
Saanko?
-Totta kai, ota vaan.
58
00:09:23,760 --> 00:09:26,360
Mist� olet kotoisin? -V alloista.
59
00:09:26,360 --> 00:09:29,720
Mit� sin� teet? -En juuri mit��n.
60
00:09:29,720 --> 00:09:33,280
Miksi tulit t�nne? -Kunhan katselen.
61
00:09:33,280 --> 00:09:37,114
Oletko karkumatkalla? -En toki.
62
00:09:46,480 --> 00:09:48,948
Vittu! Vittu!
63
00:09:50,040 --> 00:09:55,592
En koskenut sinuun.
-Mik� teit� homoja vaivaa?
64
00:09:56,320 --> 00:10:01,075
Ei mik��n, en tehnyt mit��n.
-Mene taakse.
65
00:10:02,400 --> 00:10:07,474
Mene taakse, Owen.
-Mene saatana sinne taakse!
66
00:10:11,280 --> 00:10:16,440
Terry, veljesi on vitun idiootti!
Sin�kin olet idiootti!
67
00:10:16,440 --> 00:10:23,152
Olen vitun idioottien piiritt�m�!
Anna jotain kamaa. Tarvitsen jotain.
68
00:10:39,880 --> 00:10:44,351
L�hdet��n
etsim��n se vitun cowboy!
69
00:11:15,080 --> 00:11:21,600
Ei t�st� mit��n tule. Ilman ��nt��n
ja vaatteitaan se on tavan luuseri.
70
00:11:21,600 --> 00:11:25,673
Seth - se on sis�siittoinen nimi
71
00:11:28,240 --> 00:11:31,755
Minulla on viel� hyv� tunne siit�
72
00:11:41,400 --> 00:11:45,518
Nuo on pahoja teit�
73
00:11:48,200 --> 00:11:55,038
Seitsem�n vuotta sitten tasan
menetin niille kaksi poikaani
74
00:11:57,400 --> 00:12:00,278
Muttet minua
75
00:12:01,560 --> 00:12:06,270
Ei pit�isi ajaa sen maan poikki.
-Me ajetaan varovasti.
76
00:12:11,880 --> 00:12:16,112
Jos kuuntelisit,
voisit oppia jotain
77
00:12:36,160 --> 00:12:43,032
Kauanko te olette seurustelleet?
-Mek�? Ei me seurustella.
78
00:12:44,200 --> 00:12:49,593
Oletko taas sanonut,
ett� olen tytt�y st�v�si?
79
00:12:50,200 --> 00:12:54,320
Me ollaan vain y st�vi�.
-Suudellaan me joskus.
80
00:12:54,320 --> 00:12:57,835
Eik� sitten mit��n muuta
81
00:12:58,360 --> 00:13:01,158
Sin� olet nyt vainaa!
82
00:13:12,960 --> 00:13:15,235
Hypp�� kyytiin!
83
00:13:25,160 --> 00:13:29,233
Vitun �mm�, tiesin,
ett� se l�ytyy t�lt� tielt�!
84
00:13:36,480 --> 00:13:41,235
Olisit sanonut t�st� jotain.
-En halunnut vaivata ongelmillani.
85
00:13:44,640 --> 00:13:47,757
Noiden kynsiin ei kannata j��d�
86
00:13:48,280 --> 00:13:50,475
Voi vitun paska!
87
00:14:01,000 --> 00:14:04,520
Uskomatonta, ett� tehtiin tuo.
lhan niin kuin Konnassa ja Koukussa.
88
00:14:04,520 --> 00:14:08,360
Uskomatonta, ett� meniv�t lankaan.
-Se oli mahtavaa.
89
00:14:08,360 --> 00:14:14,400
Mit� teit, ett� niit� noin vituttaa?
-lntohimorikos. Nain v��r�� naista.
90
00:14:14,400 --> 00:14:18,960
Toivottavasti se oli tosi rakkautta,
en haluaisi v�hemm�n vuoksi kuolla
91
00:14:18,960 --> 00:14:23,431
Ei, mutta hyv�� seksi�.
-Kelpaa syyksi minulle.
92
00:15:26,960 --> 00:15:30,794
Tuo ajaa ihan liian l�hell�
93
00:15:31,680 --> 00:15:38,870
Olet kuollut, amerikkalainen paska!
-Ei ne saa meit� kiinni tuolla.
94
00:15:40,440 --> 00:15:44,319
Naitko Mr Whippynkin
tytt�y st�v�n kanssa?
95
00:16:00,800 --> 00:16:05,999
Kertoisitko meille totuuden?
-Tuo on ladattu, Johnny.
96
00:16:06,560 --> 00:16:11,240
Onko sinulla oikea ase?
-Ja melkoisesti marihuanaa.
97
00:16:11,240 --> 00:16:14,560
Saitte minut kiinni.
Ruoho on noiden pakettiautoilijoiden.
98
00:16:14,560 --> 00:16:19,080
Aioin kaupitella sit� pojille.
-Mutta otit niilt� jo rahat?
99
00:16:19,080 --> 00:16:23,790
Etk� nainut kenenk��n tytt�y st�v��?
-En viel�.
100
00:16:25,320 --> 00:16:31,236
Olet huumekauppias. -Pikemminkin
v�lik�si, yhdistelen ihmisi�.
101
00:16:31,840 --> 00:16:37,280
L�y dettiin rikollisemme, sill� oli
huumeita ase ja tyy ppe j� per�ss�
102
00:16:37,280 --> 00:16:43,037
T�t� olin kaivannut.
Se oli t�y dellist�, liiankin t�y dellist�.
103
00:16:45,640 --> 00:16:48,632
Pit�� varoa, mit� toivoo
104
00:16:52,160 --> 00:16:57,473
Menn��nk� alppien y li?
-Jep, suoraan tuosta y li.
105
00:16:59,320 --> 00:17:04,189
Selv�, sopii minulle.
-Johnny?
106
00:17:04,760 --> 00:17:09,240
Sielt� menee vain yksi tie.
Kun ne tajuaa, ett� ollaan sill�...
107
00:17:09,240 --> 00:17:14,189
Ei sill� ole v�li�.
Nopeus vain ratkaisee.
108
00:17:16,880 --> 00:17:21,078
Selv�, ajetaan rannikkoa kohti
109
00:17:47,160 --> 00:17:50,994
Paska, anna sen j��hty �
110
00:18:01,040 --> 00:18:06,637
Kaikki se puhe rannikosta.
Me tiedet��n minne se menee.
111
00:18:16,960 --> 00:18:20,840
Kest�� ainakin 10 minuuttia
ennen kuin voidaan ajaa taas
112
00:18:20,840 --> 00:18:25,152
Niin? -Niin.
113
00:18:41,320 --> 00:18:46,600
Halusin vain maistaa sit�.
-Ei kiitos, en pid� marista.
114
00:18:46,600 --> 00:18:52,200
H�nest� tulee vainoharhainen.
-K�yt�n min� muita huumeita...
115
00:18:52,200 --> 00:18:56,080
Jos olisit tarjonnut happoa,
niin se olisi enemm�n minun juttu
116
00:18:56,080 --> 00:19:01,757
Mikset sanonut?
Minulla on kaikkea laukussani.
117
00:19:05,440 --> 00:19:08,120
Ei mik��n ihme,
ett� meit� ajetaan takaa
118
00:19:08,120 --> 00:19:13,360
Saat mit� haluat.
-En ota yksin, kaikkien on otettava.
119
00:19:13,360 --> 00:19:18,280
En ota, en pid� p�llihuumeista.
-�l� nyt, kaikkien on otettava.
120
00:19:18,280 --> 00:19:22,720
Olen samaa mielt�.
Happo on minun ainetta.
121
00:19:22,720 --> 00:19:27,240
Ei kai sinua haittaa?
-Sen takia kai min� olen t��ll� -
122
00:19:27,240 --> 00:19:32,678
huolehtimassa sinusta.
-Suoraan puutarhasta.
123
00:19:42,120 --> 00:19:45,271
Ehk� minun pit�isi ajaa
124
00:20:04,080 --> 00:20:06,992
Seth, tule eteen
125
00:20:21,360 --> 00:20:26,912
Tuolla on paljon sieluja.
-lnhottavaa, ei huvita ajaa.
126
00:20:28,800 --> 00:20:34,113
V�h�n kehno homma.
-Min� pid�n niist�.
127
00:20:35,080 --> 00:20:43,080
T�m� on kaunis tie. Jos pit�isi olla
ikuisesti yhdess� paikassa, -
128
00:20:43,080 --> 00:20:50,395
t�m� ei olisi niin paha.
-lkuisuus on pitk� aika
129
00:20:52,560 --> 00:20:55,950
Sille tielle haluaisi seuraa
130
00:21:15,120 --> 00:21:17,759
�l� py s�htele mink��n takia!
131
00:21:18,280 --> 00:21:21,636
Tarvitsetko kyy din?
-Kiitos.
132
00:21:34,600 --> 00:21:38,720
Taitaa alkaa tuntumaan.
-Pikkuhiljaa.
133
00:21:38,720 --> 00:21:44,158
S�it vasta, siihen menee kauemmin.
-Joskus tuntuu 10 minuutin p��st�.
134
00:22:13,400 --> 00:22:17,240
Olisit py synyt omassa vitun maassasi!
135
00:22:17,240 --> 00:22:22,155
Puhu englantia, vitun hinttari!
-Hei Speed!
136
00:22:26,280 --> 00:22:32,440
Haista vittu, cowboy!
Min� vittu tapan sinut.
137
00:22:32,440 --> 00:22:38,240
Aja se kiinni t�ll� kertaa.
-Aja, Johnny, aja!
138
00:22:38,240 --> 00:22:43,480
Aja Terry! -Min� tapan sinut!
139
00:22:43,480 --> 00:22:47,792
Miten ne tiet�� mill� tiell� ollaan?
-T�m� on kai vain niit� p�ivi�.
140
00:22:52,840 --> 00:22:58,160
Taas uusi ��Konna ja Koukku�� -hetki.
-T�m� ei ole TV:t�.
141
00:22:58,160 --> 00:23:02,960
Onpas. -Siin� leff assa
romutettiin paljon autoja.
142
00:23:02,960 --> 00:23:06,316
T�m� on meid�n kohtalo.
143
00:23:08,120 --> 00:23:11,032
Anna menn�, Johnny!
144
00:23:11,520 --> 00:23:16,674
Min� teen sen.
-Voi paska!
145
00:23:27,040 --> 00:23:30,510
Pit�k�� kiinni,
nyt l�hdet��n ajelulle!
146
00:23:49,840 --> 00:23:53,800
Me tehtiin se!
-Eik� ollut hauskaa, Johnny?
147
00:23:53,800 --> 00:23:57,270
Se oli mahtavaa
148
00:24:09,520 --> 00:24:13,399
Sanoin, ett� �l� py s�hdy!
-Siin� on juna, mit� pit�isi tehd�?!
149
00:24:22,560 --> 00:24:25,836
Haluatko sushia, poika?
150
00:24:30,760 --> 00:24:34,036
Tuossa on paska koirasikin!
151
00:24:39,800 --> 00:24:43,110
Nouskaa autoon!
152
00:24:50,960 --> 00:24:55,192
Luota minuun,
kaikki on parempaa pilvess�
153
00:24:57,560 --> 00:25:00,950
Special K.
-Special K?
154
00:25:03,360 --> 00:25:07,035
Sit� tarvitset paljon
155
00:25:10,920 --> 00:25:13,912
Daisy, miss� puhelin?
156
00:25:15,880 --> 00:25:19,680
Tama t��ll�, saanko
rahani viel� t�n��n?
157
00:25:19,680 --> 00:25:23,600
Mit� sin� sanoit?
Hommaa se takaisin.
158
00:25:23,600 --> 00:25:27,559
Selv� homma
159
00:25:32,400 --> 00:25:36,720
Ollaan kusessa, pomo haluaa rahansa
160
00:25:36,720 --> 00:25:42,560
T�m� on minun vika. Ei olisi
pit�nyt j�tt�� sit� kamojen kanssa.
161
00:25:42,560 --> 00:25:47,350
Mutta minun piti pissata ja...
-Ei se mit��n...
162
00:25:48,400 --> 00:25:51,392
Voi helvetin paskat...
163
00:26:17,040 --> 00:26:22,114
Katsokaa, voidaanko me py s�hty �?
Leikki� hieman?
164
00:26:37,480 --> 00:26:43,589
Hyvi� omenoita, Seth.
Olen p�lly iss�. -Toimii t�y sill�.
165
00:26:46,960 --> 00:26:52,830
Olen aina halunnut
k��rmeennahkatakin
166
00:26:57,200 --> 00:27:03,196
lhmisen pit�� ansaita
oikeus pit�� k��rmeennahkaa
167
00:27:12,800 --> 00:27:18,720
1900-luvun suuri, ratkaisematon,
dilemma... Coke vai Pepsi?
168
00:27:18,720 --> 00:27:21,920
Sidotaan silm�si kuin Luke
Skywalkerilta ja katsotaan jos osut-
169
00:27:21,920 --> 00:27:26,152
tiet�m�tt� kumpi se on.
-OK.
170
00:27:31,920 --> 00:27:34,957
Voima on kanssasi, babe
171
00:27:59,880 --> 00:28:03,919
N�itk� sin� tuon?
172
00:28:05,320 --> 00:28:09,440
Putoatko ihmemaahan, Liisa?
-V��r�t hiukset Disney lle.
173
00:28:09,440 --> 00:28:16,680
lhmemaahan p��sy ss� ei ole
ky se hiuksista. Ei edes nimist�.
174
00:28:16,680 --> 00:28:22,232
lhmisen perimm�inen Liisuus
on se, joka merkitsee jotain
175
00:28:35,440 --> 00:28:39,069
En ole ampunut
oikealla aseella ennen
176
00:28:40,640 --> 00:28:46,158
Ota j�mer� ote kaksin k�sin.
-Olen hyv� siin�.
177
00:28:46,680 --> 00:28:52,312
T�ht�� tarkkaan piippua pitkin...
178
00:29:30,960 --> 00:29:34,960
Se on kaunis
179
00:29:34,960 --> 00:29:39,397
lhmeellist�, ett� se
voi tappaa ihmisen
180
00:29:42,600 --> 00:29:46,600
Oletko koskaan tappanut ket��n?
181
00:29:46,600 --> 00:29:55,349
Jos olisin, en tunnustaisi.
Jos en, en valehtelisi siit�.
182
00:30:01,000 --> 00:30:03,798
Se on sinun
183
00:30:06,520 --> 00:30:10,399
Min� s��st�n sen
oikeaa hetke� varten
184
00:30:24,120 --> 00:30:27,351
15, 16
185
00:30:30,200 --> 00:30:32,794
17
186
00:31:04,920 --> 00:31:11,240
Pikkunilkkej�, ei ne ole vaarallisia.
Paitsi se iso, Speed.
187
00:31:11,240 --> 00:31:16,598
Sill� on demoni sel�ss�,
joka tekee siit� vaarallisen
188
00:31:18,840 --> 00:31:24,597
Mik� vitun nimi sekin on... Speed.
-Se on sen aine.
189
00:31:25,080 --> 00:31:28,914
Huumeet on pahoja...
190
00:33:34,520 --> 00:33:40,356
Oletko ollut paha poika?
Soita 9700-PllSKAA.
191
00:33:47,960 --> 00:33:52,960
Hei paha poika, oletko valmis
kuuntelemaan kaunista naista?
192
00:33:52,960 --> 00:33:57,431
Muista, ett� puhelu
maksaa $4.99 / min
193
00:34:00,240 --> 00:34:06,560
Teinitytt� tapailee vanhempaa
miest�, ei tied� pit�isik� naida
194
00:34:06,560 --> 00:34:11,953
Min� kerron miten
otetaan kunnolla suihin
195
00:34:19,560 --> 00:34:26,400
Voidaanko ottaa TV?
-Miksi helvetiss�? Meill� on niit� jo.
196
00:34:26,400 --> 00:34:32,077
Miten monesti t�m� on sanottava?
K�teinen, korut ja ennen kaikkea...
197
00:34:34,080 --> 00:34:39,791
Terry, mit� me otetaan?
-Sen, joka vituttais niit� eniten.
198
00:34:44,760 --> 00:34:50,517
Hyv� poika, Owen.
Oikein hyv� poika.
199
00:35:00,240 --> 00:35:08,750
Mit� tuijotat? Ota kamat ja vie ulos.
Kukaan ei tule en�� sis��n.
200
00:35:33,720 --> 00:35:39,440
Siirtyk�� nyt, lammut...
-Ne siirtyy ky ll�.
201
00:35:39,440 --> 00:35:42,840
Olen ollut kasvissy �j� jo vuosia,
en voi aloittaa tappamista nyt
202
00:35:42,840 --> 00:35:48,560
Menk�� pois tielt�! -Min�h�n
sanoin, ett� ne polttaa Japanissa.
203
00:35:48,560 --> 00:35:52,394
Pit�isi myy d� siell�
ja tienata rahaa
204
00:36:12,000 --> 00:36:16,440
Minne asti menet, Seth?
-Niin pitk�lle kuin p��sen.
205
00:36:16,440 --> 00:36:22,240
Mekin menn��n sinne asti.
-Minun pit�� palata ensi viikolla.
206
00:36:22,240 --> 00:36:26,080
H�nell� on tenttej�. -Mit�?
207
00:36:26,080 --> 00:36:30,800
Ei mit��n. -H�n opiskelee lakia.
208
00:36:30,800 --> 00:36:36,080
Olen h�mm�stynyt. Pidin sinua
f iksuna, mutta oikein lakimies...
209
00:36:36,080 --> 00:36:40,358
En ole asianajaja viel�
210
00:36:58,440 --> 00:37:03,912
Pit�isk� hakea Speed?
-Min� en mene tuonne.
211
00:37:04,840 --> 00:37:08,640
Tuo jenkki vilkaisi sit�
ja nyt Speed haluaa tappaa sen
212
00:37:08,640 --> 00:37:13,350
Niin, siksi, ett� se vei meid�n rahat.
-Ehk�p�.
213
00:37:14,800 --> 00:37:20,477
En min�k��n tuonne mene.
-Ei kerrota, eih�n?
214
00:37:22,080 --> 00:37:26,073
K y ll�stytt�� t�m� touhu muutenkin
215
00:38:17,640 --> 00:38:20,677
Hinttari
216
00:39:24,200 --> 00:39:27,476
Juppeja... -N�in on.
217
00:40:14,520 --> 00:40:17,717
28
218
00:40:46,640 --> 00:40:50,269
Tuonko takia sin� tulit?
-N�in sen nyt.
219
00:41:00,920 --> 00:41:03,798
Oletteko n�hneet Tamaa?
220
00:41:31,560 --> 00:41:34,711
Olet heikoilla j�ill�
221
00:41:47,680 --> 00:41:51,229
�l� ota sit�, tarvitset selv�n p��n
222
00:41:53,120 --> 00:41:56,954
T�m� l�yty i tien p��lt�,
hoida, ett� sill� on hauskaa
223
00:41:57,520 --> 00:42:01,120
...punainen avoauto, niill� on kamat.
-Miss� minun kamat on?
224
00:42:01,120 --> 00:42:08,390
T�n��n on sienijuhlat.
Ne pidet��n vuosittain Samheinissa.
225
00:42:09,800 --> 00:42:13,429
Ne on kuolleiden juhlat
226
00:42:14,000 --> 00:42:18,960
Kun maailmojen v�linen
sein� on ohuimmillaan
227
00:42:18,960 --> 00:42:25,274
V aarallisia oliota p��see l�pi...
Sopii trippailuun.
228
00:42:35,720 --> 00:42:41,080
Jonain p�iv�n� h�n rauhoittuu.
Silloin min� olen h�nen luonaan.
229
00:42:41,080 --> 00:42:46,313
Onnellisesti el�m�nne loppuun...
Kiva talo m�en p��ll�?
230
00:42:48,080 --> 00:42:54,189
Tied�tk� mit� min� luulen?
Ett� sinun on osoitettava hienoutesi.
231
00:42:59,880 --> 00:43:05,716
Elvikselt� n�ytt�minen voisi auttaa.
Tai jos minulla olisi ase...
232
00:43:06,880 --> 00:43:10,839
...tai k��rmeennahkakeng�t
233
00:43:14,880 --> 00:43:19,556
Sek� auttaisi sinut h�nen luo?
234
00:43:22,800 --> 00:43:27,351
Oletko varma, ett� haluat h�net?
235
00:43:55,680 --> 00:43:59,992
Katso, susi tanssii lampaan kanssa
236
00:44:01,280 --> 00:44:04,795
Lammasta vied��n teuraaksi
237
00:44:09,680 --> 00:44:12,592
Olet f iksumpi kuin luuletkaan
238
00:44:22,240 --> 00:44:26,518
Owen, haluatko t�t�?
-En, haluan kamaa.
239
00:44:27,040 --> 00:44:30,953
T�t� sin� et saa, se on varma
240
00:44:38,000 --> 00:44:44,473
Tuo on myyt�v�ksi, ei poltettavaksi.
-Kuulostat Speedin papukaijalta.
241
00:44:45,760 --> 00:44:49,309
Yrit�n vain rauhoittua
242
00:45:56,080 --> 00:45:59,197
Minulle riitti nyt
243
00:46:02,160 --> 00:46:05,869
T�m� kyyti on nyt loppu
244
00:46:08,400 --> 00:46:11,949
Harmin paikka...
245
00:46:14,720 --> 00:46:18,918
Olet niin saatanan n�tti
246
00:46:34,680 --> 00:46:38,673
Tied�tk� ketk� polttaa tuota?
Hipit ja hinttarit.
247
00:46:45,440 --> 00:46:49,320
Aion napata sen vitun k��rmeen.
Ammun silt� p��n paskaksi.
248
00:46:49,320 --> 00:46:55,589
Jos saan selville ket� ne pennut on,
leikkaan niilt� p��t irti. Hitaasti.
249
00:46:58,120 --> 00:47:02,636
Pelottaako?
250
00:47:48,640 --> 00:47:54,237
Mahtavaa, seksi� ja happoa
251
00:48:23,120 --> 00:48:27,716
Juttelen Johnnyn
kanssa pari minuuttia
252
00:48:45,080 --> 00:48:50,837
Miss� cowboy on?
-Tulee pian.
253
00:48:54,080 --> 00:48:58,312
Taidat pit�� h�nest�
254
00:49:02,280 --> 00:49:06,876
Ehk� sinua pit�isi sanoa
Mustasukkais-Johnnyksi
255
00:49:07,280 --> 00:49:12,160
En vain luota siihen.
Siin� on jotain f alskia.
256
00:49:12,160 --> 00:49:16,711
V�h�n niin kuin matkustais
Marlboro-miehen kanssa
257
00:49:38,960 --> 00:49:48,160
�l� nyt, Johnny. T�st� tulee hienoa.
-Kauneimmat asiat on edess�si, -
258
00:49:48,160 --> 00:49:53,234
menet vain niin lujaa, ettet n�e niit�
259
00:50:17,640 --> 00:50:21,315
Johnny...
260
00:50:24,560 --> 00:50:27,597
Min� luovutan
261
00:50:44,840 --> 00:50:49,277
Upea auto. Upea!
262
00:50:54,480 --> 00:51:01,033
Mit� t�m� on? Muovia?
-Niin, anteeksi.
263
00:51:01,760 --> 00:51:08,518
Tied�tk� mik� se on?
-En, en oikeastaan.
264
00:51:10,200 --> 00:51:14,640
Ent� nuo? -Amerikan suojelus-
pyhimykset, turvaamassa matkamme
265
00:51:14,640 --> 00:51:21,120
Ne ehk� auttaa kaupungissa,
mutta nyt olette minun maalla
266
00:51:21,120 --> 00:51:25,360
Teill� on kai jotain
minun y st�vien omaisuutta
267
00:51:25,360 --> 00:51:32,040
Yst�vieni omaisuus on my �s minun
omaa, eik� kukaan varasta minulta
268
00:51:32,040 --> 00:51:37,720
Kukas se siin�... Luulitko voivasi
vied� meid�n kamat ja selvit� siit�?
269
00:51:37,720 --> 00:51:44,760
En varastanut.
Tytt�y st�v�si teki kaupat kanssani.
270
00:51:44,760 --> 00:51:51,950
Paskapuhetta. -Se tarjosi tuplasti
sen, mik� saatais myym�ll� reiveiss�.
271
00:51:52,560 --> 00:51:57,040
Mutta sill� on viel� rahat, eli
teknisesti ottaen se varasti kamat
272
00:51:57,040 --> 00:52:02,360
Sin� rikastut viel�, se vain ei
ole niin yksinkertaista kuin luulet
273
00:52:02,360 --> 00:52:07,229
Oli miten oli, se on minun kamaa
ja olen perunut kaikki kaupat
274
00:52:10,000 --> 00:52:16,439
Sen ker��minen voi kest�� vuosia,
mutta kauppa on kauppa
275
00:52:17,800 --> 00:52:25,240
Vitut. Anna minulle vain se kama,
niin voitte pimun kanssa jatkaa.
276
00:52:25,240 --> 00:52:31,839
Ent� Seth? -Vitut siit�.
Niin kuin sanoin, olette minun maalla.
277
00:52:32,840 --> 00:52:37,277
Mit� yrit�t todistaa, Johnny?
278
00:52:37,760 --> 00:52:41,280
Tunnenko sinut jostakin?
-Tunnen paljon ihmisi�.
279
00:52:41,280 --> 00:52:46,080
�l� vittuile minulle.
-Haluatko, ett� pelastan p�iv�si?
280
00:52:46,080 --> 00:52:50,551
Neuvotellaanko nuo ehdot uusiksi?
281
00:53:09,640 --> 00:53:13,519
Olen n�hnyt sinut aiemmin,
saatanan paskiainen
282
00:53:16,920 --> 00:53:20,200
Pelastit koko seikkailun.
-Olet oikea sankari.
283
00:53:20,200 --> 00:53:24,480
Sankari-Johnny, pid�n siit�
284
00:53:24,480 --> 00:53:29,120
Mikset k�ytt�nyt omaa asettasi?
-Halusin antaa Johnny lle mahiksen.
285
00:53:29,120 --> 00:53:33,113
Luulin jo, ett� aiot j�nist��
286
00:53:37,600 --> 00:53:41,720
Ne halusi vain huumeensa takaisin.
Huumeet, jotka sin� varastit.
287
00:53:41,720 --> 00:53:46,555
Jos leikkii tiell�, voi k�y d� kehnosti
288
00:54:15,360 --> 00:54:21,520
Kun mentiin syvemm�lle vuorille,
happo alkoi k��nty � minua vastaan
289
00:54:21,520 --> 00:54:27,280
T unsin Johnny n ep�ily n ja syy llisyy s
laskeutui y lleni niin kuin y �
290
00:54:27,280 --> 00:54:31,880
T untui, ett� silm�t
tui jottivat minua puiden takaa
291
00:54:31,880 --> 00:54:37,360
Tiesin, ettei meid�n pit�isi olla t�ll�
tiell�, mutta pidin vaaran tunteesta
292
00:54:37,360 --> 00:54:44,118
Sit� paitsi, t�llaisella matkalla
ei voi k��nty � takaisin
293
00:55:20,360 --> 00:55:25,957
Henki�...
Niit� on joka tiell�.
294
00:55:28,280 --> 00:55:30,748
V aro!
295
00:55:31,360 --> 00:55:36,275
Opossumi.
-Se on paha merkki.
296
00:55:37,560 --> 00:55:41,951
Tuo ei taida auttaa.
Niin kuin mies sanoi, se on muovia.
297
00:55:44,760 --> 00:55:51,359
Ei ole v�li� mist� se on tehty.
K y se on siit�, uskooko siihen.
298
00:55:53,840 --> 00:56:00,154
Se, mik� tuolla on voi koskettaa
vain jos sen p��st�� sis��n
299
00:56:03,440 --> 00:56:06,432
Mit� vittua sin� teet?
-Anteeksi.
300
00:56:10,080 --> 00:56:15,000
Se on viel� l�mmin.
Ovat menneet tuonne p�in.
301
00:56:15,000 --> 00:56:20,000
Mist� tied�t, ett� se on ne?
-N�en renkaanj�ljist�.
302
00:56:20,000 --> 00:56:23,675
lhan tosi?
-lhan tosi.
303
00:56:27,520 --> 00:56:31,000
Jos laitan korvani maata vasten,
voin arvioida kuinka kaukana ne on
304
00:56:31,000 --> 00:56:35,357
Et kai? -En niin, joskus
sin� olet ihan vitun tyhm�.
305
00:56:35,920 --> 00:56:40,471
V ain me ja ne ollaan niin hulluja,
ett� ollaan t��ll� keskell� y �t�
306
00:56:44,160 --> 00:56:50,235
Tiet kohtaavat muutaman kilsan
p��ss�. Tuo on nopeampi, menn��n.
307
00:57:04,160 --> 00:57:08,438
Haluan tiet�� miksi veljeni kuolivat
308
00:57:09,960 --> 00:57:13,360
Ei ne voi olla n�in pitk�ll�.
-Ehk� ne meni toista tiet�.
309
00:57:13,360 --> 00:57:17,433
�l� helvetiss�, nero
310
00:57:55,080 --> 00:58:00,108
N�itk� sin�kin tuon?
-Ei mit��n, en n�hnyt mit��n.
311
00:58:03,080 --> 00:58:12,280
Voi paska. Min� olen kai tulossa
alas, en tied� mik� on totta.
312
00:58:12,280 --> 00:58:15,640
Jessus, alat olla ty Is�.
-Sinunkin olisi pit�nyt ottaa happoa.
313
00:58:15,640 --> 00:58:21,200
Ei se ota, se pelk�� sit�.
-Et ole riskinottaja, vai mit�?
314
00:58:21,200 --> 00:58:24,120
Voisin tehd� saman mink� sin�kin.
-lhanko totta.
315
00:58:24,120 --> 00:58:26,840
Se voisi olla hauskaa.
-Haista paska, Alice.
316
00:58:26,840 --> 00:58:30,276
�l� haistattele minulle
317
00:58:47,680 --> 00:58:56,920
Johnny, miksi olet t�ll� reissulla?
-Koska Alice ei voi tehd� mit��n itse.
318
00:58:56,920 --> 00:59:02,870
H�n tarvitsee jonkun leikkikaverin,
jotta saa tuntea itsens� t�hdeksi
319
00:59:03,800 --> 00:59:11,070
Ennen kuin tapasit minut, olit Craig
ja pelasit lauantaisin tietokoneella
320
00:59:28,120 --> 00:59:33,752
46! Viel� yksi ja se on
yhden reissun enn�ty s
321
00:59:42,360 --> 00:59:44,828
Saatiin se!
322
00:59:51,120 --> 00:59:53,475
Voi paska!
323
01:00:10,120 --> 01:00:13,908
Mit� vittua sin� odotat?
Aiotko ampua, vaiko et?
324
01:00:22,120 --> 01:00:24,793
Ne saa meit� kiinni
325
01:01:08,840 --> 01:01:12,600
Jos liikahdattekin, niin kuolette!
-Tied�th�n, ett� se on ladattu?
326
01:01:12,600 --> 01:01:18,118
Tulkaa ulos sielt�.
Ulos sielt�, senkin paska!
327
01:01:18,640 --> 01:01:22,800
Odottakaa, haluan n�hd�
mit� ruskea poika aikoo
328
01:01:22,800 --> 01:01:27,112
Johnny, tee jotain.
-Jos liikut, niin tapan sinut.
329
01:01:27,720 --> 01:01:31,838
T�m�nk� sin� haluat?
-T�ss� ei ole ky se huumeista!
330
01:01:32,400 --> 01:01:37,030
Onko t�ss� ky se veljist�si, Tama?
-Kuka vittu sin� olet?
331
01:01:54,960 --> 01:01:58,839
T�m� on vaarallista, min� l�hden!
-Ei me voida vain j�tt�� sit�.
332
01:01:59,440 --> 01:02:02,637
L�hdet��n helvettiin t��lt�!
333
01:02:15,080 --> 01:02:18,240
Sano, ettei se ollut totta.
-Taisin ampua jonkun!
334
01:02:18,240 --> 01:02:20,760
Meid�n on ment�v� takaisin,
ehk� ne tarttee apua
335
01:02:20,760 --> 01:02:25,356
Jos selvi��, ett� sin� ammuit,
sinusta ei ikin� tule lakimiest�
336
01:02:32,120 --> 01:02:35,715
Paska reissu...
337
01:02:36,800 --> 01:02:41,600
Meid�n pit�isi menn� kotiin.
Ei pit�nyt satuttaa ket��n.
338
01:02:41,600 --> 01:02:47,709
Haluan vain p��ni takaisin
339
01:02:55,760 --> 01:03:00,311
Seth, k��nny takaisinp�in
340
01:03:09,720 --> 01:03:15,400
�l� hanki itsellesi omaatuntoa nyt.
Py ssy leikkien j�lkeen ei ole paluuta.
341
01:03:15,400 --> 01:03:20,520
Ole paikallasi.
-Ota veljeni ulos autosta.
342
01:03:22,480 --> 01:03:25,040
Mit� helvetti� se sanoo?
-En tied�.
343
01:03:25,040 --> 01:03:28,112
Miten niin? Sin�h�n olet maori!
344
01:03:29,440 --> 01:03:32,477
En ymm�rr� tuosta mit��n
345
01:03:33,720 --> 01:03:37,315
Nelson, ota veljeni autosta
346
01:03:44,240 --> 01:03:51,430
Voi vittu... 47
347
01:03:59,920 --> 01:04:06,359
Speed, Owen on kuollut.
Sin� tapoit veljeni.
348
01:04:16,680 --> 01:04:20,753
Seth tappoi veljesi.
-Haista vittu!
349
01:04:21,640 --> 01:04:27,720
Sin� et tajua mit��n, vitun �mm�.
-�l� ikin� puhu minulle noin.
350
01:04:27,720 --> 01:04:32,032
Seth tappoi veljesi
ja min� tapan Sethin, tajusitko?!
351
01:04:35,040 --> 01:04:38,112
Haista vittu!
352
01:04:47,920 --> 01:04:51,879
Mit� min� sanon �idille?
353
01:05:05,240 --> 01:05:08,232
Min� tulen hakemaan sinua, Owen
354
01:05:17,280 --> 01:05:22,640
T�m� on minun auto. Ulos t��lt�!
-T�m� ei ole ikin� ollut sinun auto.
355
01:05:22,640 --> 01:05:27,880
T�ss� ei ole ky se sinusta.
Olet ollut mukana h�nen takia.
356
01:05:27,880 --> 01:05:30,920
Tied�tk� mit� tytt�si haluaa?
357
01:05:30,920 --> 01:05:36,392
Nussia kovaa vieraiden miesten
kanssa y leisiss� vessoissa
358
01:05:44,600 --> 01:05:48,275
Voi vittu...
359
01:05:59,520 --> 01:06:05,280
Pid� n�ppisi erossa h�nest�.
-Luuletko kelpaavasi h�nelle?
360
01:06:05,280 --> 01:06:08,989
Et voi edes l�hte� hetkeksi
tien p��lle sekoamatta
361
01:06:13,640 --> 01:06:16,632
Laitoitko happoa minun juomaan?
362
01:06:22,080 --> 01:06:26,800
Kuuntele, h�n ei ole sit�,
milt� vaikuttaa. H�n on vaarallinen.
363
01:06:26,800 --> 01:06:33,114
Annetaan sille auto.
-Sinulla on vain yksi mahdollisuus.
364
01:06:34,040 --> 01:06:38,160
Jos l�hdet nyt, niin seikkailut loppuu
365
01:06:38,160 --> 01:06:46,400
Alice... -En halua menn� kotiin,
haluan viett�� t�llaista el�m��.
366
01:06:46,400 --> 01:06:50,632
Usko minua, t�m� ei ole todellista
367
01:06:55,000 --> 01:07:00,080
Meille molemmille ei ole tilaa, Craig.
-lhan sama miksi minua sanot, -
368
01:07:00,080 --> 01:07:05,518
en j�t� h�nt� sinun mukaan.
-Olen aseeton.
369
01:07:06,280 --> 01:07:11,912
Minun ampuminen n�in
ei ole j�rin kunniakasta
370
01:07:13,960 --> 01:07:18,317
OK, selvitet��n t�m�
371
01:07:19,440 --> 01:07:22,910
Tehd��n se oikein
372
01:07:26,000 --> 01:07:28,992
Terry, pid� kiirett�
373
01:07:30,320 --> 01:07:34,598
Hei, paskiaiset!
374
01:07:42,600 --> 01:07:45,760
Mill� helvetill� me
saadaan se sairaalaan nyt?
375
01:07:45,760 --> 01:07:51,232
Jos se kuolisi, me ei oltais en��
velkaa ja voitais pit�� n�m�
376
01:07:54,040 --> 01:07:58,079
Vittu, ett�
ky ll�stytt�� n�m� hommat
377
01:08:00,760 --> 01:08:08,758
Min� ajattelen sinuakin.
-Ota ne rahat ja suksi vittuun.
378
01:08:34,720 --> 01:08:40,875
Yksi laukaus mieheen, jos
kumpikaan ei osu, niin min� l�hden
379
01:08:47,120 --> 01:08:49,395
Kruuna
380
01:08:55,120 --> 01:08:58,556
Se on kruuna
381
01:09:02,680 --> 01:09:05,990
Sinun ei tarvitse tehd� t�t�
382
01:09:07,080 --> 01:09:13,269
T�m� on oma valintani.
Ei t�ss� mit��n.
383
01:09:24,800 --> 01:09:31,114
En voi katsoa t�t�.
En ota en�� ikin� happoa.
384
01:09:40,000 --> 01:09:43,834
Ved� liipasimesta
385
01:09:54,080 --> 01:09:59,473
Sait mit� halusit, Johnny.
Olet oikea cowboy sankari.
386
01:10:03,760 --> 01:10:07,912
H�n rakastaa sinua ikuisesti
387
01:10:11,520 --> 01:10:15,559
Johnny, t�m� ei ole hauskaa...
388
01:10:20,320 --> 01:10:25,314
Voi Jeesus, se on kuollut...
389
01:10:29,600 --> 01:10:34,833
Johnny...
Meid�n on saatava se sairaalaan.
390
01:10:35,320 --> 01:10:40,075
H�n selvi��, pit�� saada l��k�ri
391
01:10:41,840 --> 01:10:46,868
Tarvitset uuden paidan.
T�m� on ihan pilalla.
392
01:10:54,560 --> 01:10:59,440
Sulje sen silm�t. -Miksi?
393
01:10:59,440 --> 01:11:04,798
Niist� voi n�ky � jotain,
josta et halua tiet��
394
01:11:56,880 --> 01:12:01,317
Py s�hdyt��n tankkaamaan
ja sin� ry �st�t sen aseman
395
01:12:04,520 --> 01:12:11,437
Mit�? -T�m� on sinun reissu,
muttet ole tehnyt oikein mit��n.
396
01:12:17,640 --> 01:12:20,279
Sanoit tekev�si
kaiken, mink� min�kin
397
01:12:25,960 --> 01:12:32,195
Hei.
-Hei, tarvitsen kaikki rahasi.
398
01:12:33,520 --> 01:12:38,116
T uohan on hernepy ssy.
Suksi vittuun.
399
01:12:42,040 --> 01:12:46,280
Saatanan �mm�!
400
01:12:46,280 --> 01:12:51,832
T�m� ehk� ei tapa, mutta seuraava
laaki sattuu pal jon enemm�n
401
01:13:01,360 --> 01:13:07,276
Saatanan lelupy ssyt.
Sin�kin kai aiot ampua minua.
402
01:13:07,840 --> 01:13:14,518
Anna menn� vaan.
-V aro mit� pyy d�t...
403
01:13:29,240 --> 01:13:35,156
Seth, t�m� ei ole Amerikka,
et voi vain ampua kaikkia
404
01:13:36,520 --> 01:13:40,320
Luulin, ett� sin� halusit
pienen palan Amerikkaa
405
01:13:40,320 --> 01:13:46,634
T�m� on ihan perseell��n...
-L�hdet��n.
406
01:14:08,000 --> 01:14:12,118
Miksi py s�hdy it?
-T�nne piilotetaan ruumiit.
407
01:14:15,640 --> 01:14:21,720
Se ei ole kuollut,
meid�n on viet�v� se sairaalaan
408
01:14:21,720 --> 01:14:27,750
Johnny ei voi kuolla. -Tied�n, ett�
se on kuollut, tapoin sen itse.
409
01:14:31,480 --> 01:14:36,880
Sin� vitun... Miten vitun
paljon happoa sin� otit?
410
01:14:36,880 --> 01:14:44,036
En ottanut mit��n. Ei t�llaista
rumbaa voi py �ritt�� trippaillessa.
411
01:14:45,760 --> 01:14:49,389
Ota jaloista
412
01:14:57,240 --> 01:14:59,834
T�ss� n�in
413
01:15:01,200 --> 01:15:06,558
Mik� helvetin haju tuo on?
-Kuoleman haju.
414
01:15:17,760 --> 01:15:22,754
Et laita Johnny a
kuolleiden lampaiden joukkoon
415
01:16:20,280 --> 01:16:24,956
Kai tied�t, ett� kaverisi on hinttari?
416
01:16:25,440 --> 01:16:29,800
Haluatko tiet�� mit� se
tekee siell� huoneissa?
417
01:16:29,800 --> 01:16:36,600
Olen kuulemma paras pano ikin�.
Se on hermostuttanut sit� koko ajan.
418
01:16:36,600 --> 01:16:41,276
Se ei tiennyt pit�v�ns�
siit� niin paljon
419
01:16:48,920 --> 01:16:55,439
Siit�k� t�ss� on ky se?
Senk� takia Owen kuoli?
420
01:16:59,000 --> 01:17:01,673
Haista vittu!
421
01:17:06,240 --> 01:17:11,360
Haluatko naida minuakin?
Haluatko tappaa minutkin?
422
01:17:31,920 --> 01:17:35,515
Melkoinen aamu...
423
01:17:42,520 --> 01:17:46,991
Kaikki on ollut valetta!
Koko saatanan el�m�ni!
424
01:18:17,640 --> 01:18:21,952
Totuus paljastuu aina lopuksi.
-Seth, odota.
425
01:18:28,280 --> 01:18:33,274
Min� haluan tehd� sen.
Haluan tappaa jonkin.
426
01:18:35,640 --> 01:18:41,040
Ymm�rt�isin sitten.
Oltais samanlaisia.
427
01:18:41,040 --> 01:18:45,272
Haluatko oikeasti
olla minun kaltainen?
428
01:19:16,320 --> 01:19:20,871
Cowboy, nyt on sinun aika kuolla
429
01:19:36,200 --> 01:19:40,193
Tee se. Olet aina halunnut.
430
01:19:58,440 --> 01:20:03,514
Alice!
431
01:20:10,280 --> 01:20:16,196
Sin� aloitit t�m�n.
Kerj�sit t�t�.
432
01:20:17,960 --> 01:20:21,555
P��stit minut sis�lle...
433
01:20:23,960 --> 01:20:29,280
Mieti sit�, Alice.
Min� olen sit�, mit� toivoit.
434
01:20:29,280 --> 01:20:32,920
El�m�� tien p��ll� ja
seikkailuja joka nurkan takana
435
01:20:32,920 --> 01:20:38,836
Et p��se minua pakoon, Alice.
Olen osa sinua.
436
01:20:44,160 --> 01:20:50,030
T�m� on sinun unelmasi,
auto, seksi, huumeet...
437
01:20:52,400 --> 01:20:58,270
P��sit jopa ry�st�m��n kaupan.
-En halunnut Johnnylle pahaa.
438
01:20:59,840 --> 01:21:03,480
Se oli ainoa aito
asia koko el�m�ss�si
439
01:21:03,480 --> 01:21:08,160
Eik� t�m� ollut sit�, mit� toivoit?
440
01:21:08,160 --> 01:21:13,712
Ei, min� en leiki en��
441
01:22:43,720 --> 01:22:49,716
Sin� aamuna aamunkoitto oli
kauneinta, mit� olin ikin� n�hnyt
442
01:22:50,720 --> 01:22:55,520
Aistini olivat herkkin�,
koko maailma oli minun
443
01:22:55,520 --> 01:22:59,991
Mutta sy d�meni oli s�rky nyt
444
01:24:22,920 --> 01:24:26,560
Olin ansainnut
k��rmeennahkatakkini...
445
01:24:26,560 --> 01:24:30,360
Sen mukana olin
saanut oudon taidon
446
01:24:30,360 --> 01:24:35,160
Pystyin n�kem��n
muukalaisten sielu jen syvyy ksiin -
447
01:24:35,160 --> 01:24:40,188
ja muuttumaan ihan
miksi vain he haluavat
448
01:24:50,080 --> 01:24:53,516
K��nn�s: Jani Kyll�nen
www.futurefilm.fi39432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.