Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,583 --> 00:02:31,916
Bonjour !
2
00:03:16,166 --> 00:03:18,583
Entrez. Bienvenue.
3
00:04:33,666 --> 00:04:34,958
Tu as termin� ?
4
00:04:36,583 --> 00:04:37,500
Non.
5
00:04:38,333 --> 00:04:41,208
Je n'ai pas command�.
J'attends ma femme.
6
00:04:45,500 --> 00:04:48,291
Vous pouvez trouver
une table � monsieur ?
7
00:04:49,166 --> 00:04:50,416
Vous �tes combien ?
8
00:04:56,166 --> 00:04:57,541
Un.
9
00:04:57,708 --> 00:04:59,791
Je vais vous placer, Monsieur.
10
00:04:59,958 --> 00:05:02,750
Le samedi, c'est toujours comme �a...
11
00:05:02,916 --> 00:05:05,250
Une minute.
Je vais vous placer.
12
00:05:05,875 --> 00:05:09,291
- Et une table en plus ?
- Nous sommes au maximum.
13
00:05:09,666 --> 00:05:12,541
Une table de plus
et on ne circule plus.
14
00:05:12,708 --> 00:05:14,541
Juste quelques minutes...
15
00:05:14,708 --> 00:05:17,875
L�, il y a un homme
qui occupe une grande table.
16
00:05:18,041 --> 00:05:22,041
Il ne consomme rien.
Pourquoi ne faisons-nous pas l'inverse ?
17
00:05:23,125 --> 00:05:26,375
Je m'assois et je d�ne,
et lui il attend debout.
18
00:05:26,541 --> 00:05:29,416
Non, d�sol�.
Il est arriv� avant.
19
00:05:29,583 --> 00:05:33,208
Je vous propose un verre
pour attendre dehors.
20
00:05:33,375 --> 00:05:35,125
Offert par la maison.
21
00:05:35,791 --> 00:05:37,291
Il fait froid dehors.
22
00:05:37,458 --> 00:05:39,458
Pardon, quel est le probl�me ?
23
00:05:39,625 --> 00:05:41,083
Ma�tre, ce monsieur...
24
00:05:41,250 --> 00:05:44,416
Le probl�me, c'est que j'attends dehors.
25
00:05:44,583 --> 00:05:47,541
Et toi tu restes assis sans consommer,
26
00:05:47,708 --> 00:05:49,416
comme si de rien n'�tait.
27
00:05:49,583 --> 00:05:51,833
Et je suis debout comme un idiot.
28
00:05:54,041 --> 00:05:55,875
Tu veux t'asseoir ici ?
29
00:05:59,083 --> 00:06:02,666
Ce n'est pas ce que je veux,
ce serait normal.
30
00:06:03,541 --> 00:06:05,666
On va au restaurant pour manger,
31
00:06:05,833 --> 00:06:08,333
on laisse la place aux gens qui d�nent,
32
00:06:08,500 --> 00:06:10,375
et d�pensent leur argent.
33
00:06:13,833 --> 00:06:15,958
Bien. Tu as raison.
34
00:06:17,500 --> 00:06:18,833
Assieds-toi.
35
00:06:19,750 --> 00:06:21,291
Pas de probl�me.
36
00:06:54,125 --> 00:06:55,833
Je peux avoir le menu ?
37
00:07:40,208 --> 00:07:41,958
Tu veux ma photo ?
38
00:07:43,375 --> 00:07:46,208
C'est bon, c'est fini.
39
00:07:47,291 --> 00:07:48,833
On en reste l�.
40
00:07:53,708 --> 00:07:55,833
C'est juste que tu es mal �lev�.
41
00:07:58,083 --> 00:08:00,625
Tu es un pauvre type.
Tu sais quoi ?
42
00:08:04,416 --> 00:08:06,333
Tu me fais piti�.
43
00:08:07,333 --> 00:08:09,083
Tu as de s�rieux probl�mes,
44
00:08:09,250 --> 00:08:12,083
tu passes ton temps
� chercher les ennuis.
45
00:08:15,250 --> 00:08:18,875
Tu es mal �lev�
parce qu'on t'a mal �lev�,
46
00:08:22,250 --> 00:08:25,375
tu n'as pas appris
� demander les choses,
47
00:08:26,291 --> 00:08:28,208
comment parler � un inconnu.
48
00:08:40,625 --> 00:08:42,625
Et je te plains, vraiment,
49
00:08:43,208 --> 00:08:44,833
je te le dis.
50
00:08:47,041 --> 00:08:49,666
�a doit t'arriver tout le temps,
51
00:08:50,708 --> 00:08:54,375
tu te disputes avec n'importe qui
pour tout et rien.
52
00:08:55,458 --> 00:08:57,041
C'est plus fort que toi.
53
00:08:58,500 --> 00:08:59,958
C'est ta nature.
54
00:09:02,208 --> 00:09:04,500
Tu es trop vieux pour changer.
55
00:09:06,291 --> 00:09:08,541
Ta vie sera un d�sastre,
56
00:09:09,625 --> 00:09:13,500
faite de moments
aussi g�nants que celui-ci,
57
00:09:13,666 --> 00:09:18,333
o� tu souffriras de voir le reste des gens
vivre en harmonie.
58
00:09:18,500 --> 00:09:19,750
Mais pas toi,
59
00:09:19,916 --> 00:09:22,583
�a n'est pas dans tes possibilit�s.
60
00:09:27,541 --> 00:09:29,125
Finalement,
61
00:09:30,666 --> 00:09:33,291
tu n'es pas coupable de ce qui t'arrive.
62
00:09:35,375 --> 00:09:37,125
Tu es une victime.
63
00:09:38,375 --> 00:09:40,125
Un pauvre mis�rable.
64
00:10:36,708 --> 00:10:39,041
Fils de pute !
65
00:10:40,916 --> 00:10:42,833
Fils de pute !
66
00:10:44,166 --> 00:10:47,958
Nazis ! Nazis de merde !
67
00:10:48,916 --> 00:10:52,541
Fils de pute !
Qu'est-ce qui t'arrive ?
68
00:10:53,000 --> 00:10:55,833
Vous vous prenez pour qui,
nazis de merde ?
69
00:10:56,000 --> 00:10:58,291
Vous faites les fous !
70
00:10:58,458 --> 00:11:01,208
Mais le fou c'est moi !
71
00:11:03,291 --> 00:11:05,375
Le fou c'est moi !
72
00:11:09,416 --> 00:11:13,083
Nazis !
73
00:11:16,750 --> 00:11:18,583
Tout va bien, tout va bien.
74
00:11:27,750 --> 00:11:29,833
�a va ?
75
00:11:33,000 --> 00:11:35,625
Si ma femme �tait plus ponctuelle.
76
00:11:39,791 --> 00:11:43,083
Monsieur, venez. Asseyez-vous.
77
00:11:44,541 --> 00:11:47,750
- C'est pas grave.
- D�barrassez, s'il vous pla�t.
78
00:11:52,041 --> 00:11:53,500
D�sol�.
79
00:11:54,250 --> 00:11:56,333
- D�sol�.
- Pas de probl�me.
80
00:13:58,666 --> 00:13:59,666
Qui est-ce ?
81
00:14:01,291 --> 00:14:03,208
Le type du restaurant.
82
00:14:03,375 --> 00:14:04,791
Qu'est-ce qu'il a ?
83
00:14:06,541 --> 00:14:07,583
Qu'est-ce que...
84
00:14:10,791 --> 00:14:12,125
O� est-il ?
85
00:14:13,041 --> 00:14:15,625
- Rentrons.
- Attends, je le cherche.
86
00:14:18,625 --> 00:14:19,500
Reste l�.
87
00:14:19,666 --> 00:14:23,041
Claudio, que fais-tu ?
Claudio, rentrons.
88
00:14:23,416 --> 00:14:24,375
Claudio !
89
00:15:12,083 --> 00:15:14,541
Qu'est-ce que tu as ! Tu es fou ?
90
00:15:25,708 --> 00:15:30,125
Mais arr�te, arr�te, tu es fou !
Arr�te !
91
00:15:31,041 --> 00:15:32,791
Qu'est-ce que tu fais ?
92
00:15:32,958 --> 00:15:36,208
Non, arr�te, arr�te, arr�te.
93
00:15:36,375 --> 00:15:38,750
Arr�tons cette folie.
94
00:15:47,333 --> 00:15:48,458
Non !
95
00:15:48,833 --> 00:15:52,208
Non, non.
Arr�te, nous avons une fille. Arr�te.
96
00:15:52,375 --> 00:15:56,208
Nous avons une fille,
Jette cette arme.
97
00:16:21,125 --> 00:16:22,958
Non, ne le touche pas.
98
00:16:23,291 --> 00:16:24,833
Non, Claudio, non.
99
00:16:30,083 --> 00:16:31,625
Il est vivant.
100
00:17:05,583 --> 00:17:07,250
Attends ici.
101
00:17:31,333 --> 00:17:32,833
Entrez.
102
00:17:42,791 --> 00:17:44,375
Par ici.
103
00:17:53,458 --> 00:17:54,833
Que s'est-il pass� ?
104
00:17:59,250 --> 00:18:00,708
Rentrons � la maison.
105
00:18:02,375 --> 00:18:03,500
� la maison ?
106
00:18:04,791 --> 00:18:06,916
Tu es fou ? � la maison ?
107
00:18:07,875 --> 00:18:10,708
Il est en train de mourir. Tu es fou ?
108
00:18:11,958 --> 00:18:13,166
Il faut l'op�rer.
109
00:18:13,833 --> 00:18:15,416
Une balle dans la t�te.
110
00:18:15,583 --> 00:18:18,791
J'ai pens� l'emmener
� Rio Seco voir Caniparoli.
111
00:18:20,041 --> 00:18:22,916
Il l'op�re et il est sauv�,
tu comprends ?
112
00:18:23,541 --> 00:18:25,041
C'est sa seule chance.
113
00:18:25,333 --> 00:18:27,458
Ici il n'y a pas de chirurgien !
114
00:18:27,625 --> 00:18:29,208
Sinon il va mourir.
115
00:18:30,833 --> 00:18:33,125
Je te d�pose � la maison.
116
00:23:42,958 --> 00:23:45,541
TROIS MOIS PLUS TARD
117
00:24:29,708 --> 00:24:31,833
Bonsoir !
Bonsoir Estelita.
118
00:24:32,166 --> 00:24:35,750
- Comment vas-tu ?
- Il ne fallait rien apporter.
119
00:24:35,916 --> 00:24:38,291
- Il ne fallait pas.
- Entrez.
120
00:24:38,458 --> 00:24:40,875
- Bonsoir Susana.
- �a va, Ra�l ?
121
00:24:41,458 --> 00:24:43,083
Merci d'�tre venus.
122
00:24:43,250 --> 00:24:45,166
Santi, le copain de Paulita.
123
00:24:45,333 --> 00:24:47,416
Le petit copain.
124
00:24:47,750 --> 00:24:51,208
Copain, petit copain...
En tout cas, voil� Santi.
125
00:24:52,458 --> 00:24:55,333
J'annexe la Pologne.
Je repousse l'invasion.
126
00:24:55,500 --> 00:24:58,166
Tu ne peux pas.
Tu as sign� un trait�.
127
00:24:58,333 --> 00:25:00,583
- Elle peut ?
- Je ne sais pas.
128
00:25:00,750 --> 00:25:03,958
- Ton p�re conna�t les r�gles.
- C'est un avocat.
129
00:25:04,125 --> 00:25:06,083
Elle peut rejeter l'invasion ?
130
00:25:07,166 --> 00:25:09,416
- Qui a envahi ?
- C'est moi.
131
00:25:13,250 --> 00:25:15,041
Il n'y a rien � faire.
132
00:25:17,250 --> 00:25:19,708
- Tu prends juste de l'eau ?
- Oui.
133
00:25:20,250 --> 00:25:23,333
- Sans un sachet de th�, rien ?
- Rien de rien.
134
00:25:24,500 --> 00:25:25,708
Et tu aimes �a ?
135
00:25:26,416 --> 00:25:29,458
Dans les r�unions,
pour une question sociale,
136
00:25:29,625 --> 00:25:32,666
tu dois boire,
un peu par obligation.
137
00:25:32,833 --> 00:25:35,666
Th�, caf�, mat�.
Parfois on n'a pas envie.
138
00:25:35,833 --> 00:25:37,416
Un jour j'ai bu de l'eau.
139
00:25:37,583 --> 00:25:39,333
C'est comme ne rien boire.
140
00:25:39,500 --> 00:25:41,875
- �a ne se voit pas.
- Non.
141
00:25:44,958 --> 00:25:47,458
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
142
00:25:47,625 --> 00:25:48,791
�coutez.
143
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
Une mouche.
144
00:25:52,583 --> 00:25:54,833
Elle vient sans doute d'entrer.
145
00:25:57,541 --> 00:25:59,833
Non, tu dois la fatiguer.
146
00:26:00,000 --> 00:26:03,416
Quand elle se pose,
tu la chasses
147
00:26:03,583 --> 00:26:06,625
et alors la mouche vole
chaque fois moins.
148
00:26:06,875 --> 00:26:09,250
Elle s'essouffle, comme nous.
149
00:26:09,416 --> 00:26:11,833
Ses vols sont
de plus en plus courts
150
00:26:12,000 --> 00:26:13,708
et puis elle ne vole plus.
151
00:26:13,875 --> 00:26:17,458
Elle reste immobile et alors l�... Paf !
152
00:26:18,375 --> 00:26:22,416
Ce que je vous demande, Ma�tre,
c'est d'acc�l�rer les choses.
153
00:26:22,833 --> 00:26:26,333
S'il s'agit de toucher moins
mais plus t�t,
154
00:26:26,500 --> 00:26:28,458
�a je peux l'accepter.
155
00:26:28,625 --> 00:26:32,333
Ou si vous allez un peu plus
� l'entrep�t frigorifique,
156
00:26:32,500 --> 00:26:35,791
faire plus de d�marches
et toucher un peu plus,
157
00:26:36,375 --> 00:26:37,750
c'est bien aussi.
158
00:26:37,916 --> 00:26:41,750
Ce dont j'ai besoin en urgence,
c'est de l'argent.
159
00:26:41,916 --> 00:26:45,375
Pour acheter un terrain
et travailler avec mon fr�re.
160
00:26:46,375 --> 00:26:49,416
Je ne tiens plus
toute la journ�e � la maison.
161
00:26:50,166 --> 00:26:54,166
Je ne supporte plus femme ni enfants.
Je ne supporte personne.
162
00:26:56,666 --> 00:26:58,708
Voyez, Mario.
163
00:26:59,916 --> 00:27:04,208
Je peux acc�l�rer les choses
jusqu'� un certain point.
164
00:27:05,500 --> 00:27:08,250
Pour �tre indemnis�,
il faut �tre patient.
165
00:27:08,875 --> 00:27:12,333
Toujours.
Celui qui est press� perd.
166
00:27:12,916 --> 00:27:16,916
Si je vais � l'entrep�t
pour qu'ils vous payent maintenant,
167
00:27:17,250 --> 00:27:18,708
nous perdons tous.
168
00:27:20,083 --> 00:27:22,958
Maintenant il est urgent
de ne rien faire.
169
00:27:23,750 --> 00:27:25,708
Mais on ne peut plus attendre.
170
00:27:26,291 --> 00:27:29,916
Mes deux gamins,
les plus petits, ont des otites.
171
00:27:30,416 --> 00:27:34,625
Ma femme doit acheter des m�dicaments,
je n'ai plus de salaire.
172
00:27:34,791 --> 00:27:36,166
C'est la v�rit�.
173
00:27:37,333 --> 00:27:39,875
Je m'en remets � vous, Ma�tre.
174
00:27:40,583 --> 00:27:43,166
J'ai totalement confiance.
175
00:27:44,958 --> 00:27:48,083
C'est bien, Mario.
Soyez patient, vraiment.
176
00:27:59,208 --> 00:28:01,125
- Ah, tenez.
- C'est quoi ?
177
00:28:01,291 --> 00:28:04,583
Un plan pour aller
voir le spectacle de lasso,
178
00:28:04,750 --> 00:28:06,833
pour y aller en famille.
179
00:28:07,000 --> 00:28:10,875
Bien ! Merci beaucoup, Mario.
Votre fr�re va participer ?
180
00:28:11,041 --> 00:28:14,875
- Oui, il a pr�par� un super barbecue.
- Bien, bien.
181
00:28:15,041 --> 00:28:17,375
Il y aura peut-�tre les am�ricains.
182
00:28:17,541 --> 00:28:19,333
Ils sont dans la province.
183
00:28:19,958 --> 00:28:22,458
Il para�t que c'est extraordinaire.
184
00:28:38,875 --> 00:28:40,583
Passe-moi les papiers.
185
00:28:47,708 --> 00:28:49,916
Bonjour.
Votre nom ?
186
00:28:50,500 --> 00:28:52,791
Claudio Mora.
Ma�tre Claudio Mora.
187
00:28:54,333 --> 00:28:56,500
Un probl�me, Monsieur l'agent ?
188
00:28:56,666 --> 00:28:58,791
Non, Madame.
Contr�le de routine.
189
00:28:59,791 --> 00:29:03,166
- Vous allez o� ?
- Rio Seco. Au marquage du b�tail.
190
00:29:09,041 --> 00:29:11,750
- Vous �tes l'avocat.
- Oui.
191
00:29:13,583 --> 00:29:17,875
- Quelque chose � signaler ?
- Rien, Monsieur l'agent.
192
00:29:18,750 --> 00:29:21,291
- Bonne route.
- Merci beaucoup.
193
00:30:43,958 --> 00:30:46,791
Nouvelle bourde
du gouvernement provincial
194
00:30:46,958 --> 00:30:51,750
qui a laiss� en panne
les cow-boys am�ricains et leur �quipe.
195
00:30:51,916 --> 00:30:56,458
Une fois de plus nous �prouvons
de la honte d'�tre mal gouvern�s
196
00:30:56,625 --> 00:31:00,666
et pour l'incomp�tence manifeste
des autorit�s de la province.
197
00:31:01,250 --> 00:31:07,166
Cela tend de nouveau la relation
avec un pays fr�re comme les �tats-Unis.
198
00:31:07,833 --> 00:31:10,291
Nous ignorons
quand nous pourrons voir
199
00:31:10,458 --> 00:31:15,250
le savoir-faire
des cow-boys am�ricains.
200
00:31:16,166 --> 00:31:17,958
D'un c�t� il y a le visible,
201
00:31:18,125 --> 00:31:21,208
les sauvages natifs avec leurs danses
202
00:31:21,375 --> 00:31:26,416
et les europ�ens colonisateurs
fascin�s par la force
203
00:31:26,750 --> 00:31:31,250
de ces sauvages, n'est-ce pas ?
Mais de l'autre c�t�,
204
00:31:31,416 --> 00:31:33,500
il y aussi des tensions.
205
00:31:34,250 --> 00:31:37,250
Des tensions
entre les personnages principaux.
206
00:31:37,416 --> 00:31:40,875
Parce que vous allez �tre
le couple principal,
207
00:31:41,041 --> 00:31:42,875
et vous allez devoir raconter
208
00:31:43,625 --> 00:31:47,041
ce qui a � voir avec ces intentions.
209
00:31:47,208 --> 00:31:49,291
Avec l'intention de l'�uvre
210
00:31:49,458 --> 00:31:53,041
et avec l'intention
qui sous-tend la rencontre
211
00:31:53,208 --> 00:31:55,458
entre le sauvage et la captive.
212
00:31:55,625 --> 00:31:59,250
- C'est clair ?
- Pardon, Madame, l'intention ?
213
00:32:00,583 --> 00:32:02,166
L'intention.
214
00:32:02,625 --> 00:32:04,250
Tu sais ce que c'est ?
215
00:32:05,750 --> 00:32:07,875
Viens, approche-toi.
216
00:32:10,083 --> 00:32:11,583
Un peu plus.
217
00:32:14,375 --> 00:32:15,833
Plus pr�s.
218
00:32:25,083 --> 00:32:26,583
Tu sens quelque chose ?
219
00:32:28,458 --> 00:32:29,666
Oui, je le sens.
220
00:32:30,458 --> 00:32:32,791
�a c'est l'intention.
221
00:32:41,833 --> 00:32:42,708
Oui.
222
00:32:44,375 --> 00:32:45,833
Il est l� ?
223
00:32:46,625 --> 00:32:50,541
Il est en avance.
Faites-le patienter, s'il vous pla�t.
224
00:33:21,250 --> 00:33:22,666
Pardon.
225
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
Comment vas-tu ?
226
00:33:26,583 --> 00:33:28,625
- Bien et toi ?
- Tr�s bien.
227
00:33:28,791 --> 00:33:31,166
- Tr�s bien.
- Assieds-toi.
228
00:33:31,791 --> 00:33:33,750
- Merci.
- �a va ?
229
00:33:34,416 --> 00:33:35,750
Tr�s bien.
230
00:33:40,833 --> 00:33:45,375
�a m'a surpris que tu veuilles me voir
sur un plan professionnel.
231
00:33:45,875 --> 00:33:47,291
�a t'a paru �trange.
232
00:33:49,416 --> 00:33:52,500
- C'est pour quoi ?
- Une question personnelle.
233
00:33:53,041 --> 00:33:54,041
Je peux ?
234
00:33:55,333 --> 00:33:57,166
Oui, tu peux. J'imagine.
235
00:33:58,375 --> 00:34:00,833
Tu as de bons amis ?
236
00:34:04,916 --> 00:34:07,041
C'est � dire ?
Nous sommes amis.
237
00:34:07,375 --> 00:34:09,875
Toi, Mabel, Susana, moi
on est amis ?
238
00:34:10,041 --> 00:34:11,958
Oui, nous sommes amis.
239
00:34:12,666 --> 00:34:16,958
Mabel et Susana sont amies,
et nous avons des relations sociales.
240
00:34:17,125 --> 00:34:19,166
Mais honn�tement,
241
00:34:19,333 --> 00:34:23,458
si tu avais un secret,
tu me le raconterais � moi ?
242
00:34:26,416 --> 00:34:28,000
�a d�pend quoi.
243
00:34:29,916 --> 00:34:33,083
Je ne sais pas,
difficile de savoir � l'avance.
244
00:34:33,250 --> 00:34:36,250
Bon. C'est bien �a.
R�fl�chis une seconde.
245
00:34:36,416 --> 00:34:39,541
Tu as un ami en qui tu as
une confiance absolue,
246
00:34:39,708 --> 00:34:43,583
� qui tu peux raconter
ce que tu ne dirais pas � ta femme ?
247
00:34:43,750 --> 00:34:48,500
Une confiance absolue.
Sinon ce ne seraient pas de vrais amis.
248
00:34:49,791 --> 00:34:51,916
Bien. Je t'explique, avocat.
249
00:34:53,375 --> 00:34:56,083
� cent m�tres de chez moi,
rue Saavedra,
250
00:34:56,250 --> 00:34:58,333
une maison m'int�resse beaucoup.
251
00:34:58,500 --> 00:35:01,708
Un pavillon de deux �tages,
avec un garage devant,
252
00:35:01,875 --> 00:35:04,750
un jardin derri�re, un grand s�jour.
253
00:35:04,916 --> 00:35:07,541
Quel rapport avec les amis qu'on a ?
254
00:35:07,708 --> 00:35:10,625
On y arrive, Ma�tre, on y arrive.
255
00:35:11,166 --> 00:35:15,041
Elle est abandonn�e.
La maison est abandonn�e.
256
00:35:26,041 --> 00:35:29,958
- Une vieille maison ?
- Non, plut�t moderne.
257
00:35:33,333 --> 00:35:34,875
C'est bizarre.
258
00:35:35,041 --> 00:35:38,083
On dit qu'il y a eu une descente.
259
00:35:39,000 --> 00:35:40,291
Qui dit �a ?
260
00:35:40,458 --> 00:35:43,500
Les gens du quartier le racontent.
261
00:35:44,041 --> 00:35:45,541
Les gens savent.
262
00:35:51,333 --> 00:35:54,500
- Comment est la maison ?
- La fa�ade est...
263
00:35:55,166 --> 00:35:59,250
impeccable. Dedans il faut faire
des petits travaux.
264
00:36:00,625 --> 00:36:02,500
Il y a des meubles dedans ?
265
00:36:02,666 --> 00:36:04,666
Non, non. Ils ont tout pris.
266
00:36:05,208 --> 00:36:08,541
Des voleurs des bas quartiers.
Il ne reste rien.
267
00:36:14,416 --> 00:36:16,250
C'est tr�s r�cent.
268
00:36:17,625 --> 00:36:21,708
Il faudrait voir s'il y a des dettes.
269
00:36:21,875 --> 00:36:24,916
Ce serait id�al.
Dans ce cas on se pr�sente,
270
00:36:25,375 --> 00:36:28,291
on paye
et on fait reconna�tre la possession.
271
00:36:29,708 --> 00:36:31,666
C'est un peu trop r�cent,
272
00:36:31,833 --> 00:36:33,833
m�me si on avait un juge ami.
273
00:36:34,000 --> 00:36:37,583
Non, non. Oublie �a.
J'ai bien r�fl�chi.
274
00:36:37,750 --> 00:36:39,708
Il faut un tiers.
275
00:36:41,041 --> 00:36:42,833
Un notaire peut falsifier
276
00:36:43,000 --> 00:36:45,458
un contrat d'achat-vente
� un tiers,
277
00:36:45,625 --> 00:36:50,291
auquel j'ach�terais la maison.
Tu serais son fond� de pouvoir.
278
00:36:50,458 --> 00:36:53,500
Ton nom n'est pas sur les papiers,
je g�re tout.
279
00:36:53,666 --> 00:36:56,625
J'ai l'argent pour les imp�ts
et les travaux,
280
00:36:56,791 --> 00:37:00,291
Mais j'ai besoin de ton aide
pour la partie l�gale,
281
00:37:00,458 --> 00:37:04,791
pour trouver un type ailleurs,
qui n'aurait rien � voir avec moi.
282
00:37:05,458 --> 00:37:07,083
C'est une formalit�.
283
00:37:07,958 --> 00:37:11,000
Il pr�te son nom, et il est pay�.
284
00:37:11,166 --> 00:37:14,541
Tu peux le faire, tu es connu ici.
285
00:37:14,791 --> 00:37:17,041
C'est absurde ce que tu dis.
286
00:37:17,875 --> 00:37:20,958
Qui croira
qu'il est propri�taire de la maison ?
287
00:37:24,666 --> 00:37:26,458
Et qui dira le contraire ?
288
00:37:31,250 --> 00:37:33,125
Tu es de Rio Seco.
289
00:37:33,500 --> 00:37:38,375
Il doit bien y avoir l�-bas
un type inconnu qui vendrait
290
00:37:38,541 --> 00:37:40,500
nous vendre la maison.
291
00:37:41,875 --> 00:37:46,416
Si nous ne le faisons pas,
quelqu'un d'autre le fera. Tu le sais.
292
00:37:49,791 --> 00:37:51,583
C'est une affaire d�licate.
293
00:37:53,583 --> 00:37:55,125
Je vais y penser.
294
00:37:56,916 --> 00:37:58,500
Voil� ce que je propose :
295
00:37:59,750 --> 00:38:02,833
Je te donne un tiers
de mon gain sur la vente,
296
00:38:03,000 --> 00:38:05,708
plus tes honoraires.
297
00:38:08,416 --> 00:38:10,250
Tu sais combien elle vaut ?
298
00:38:11,625 --> 00:38:14,916
Je l'ai faite estimer.
Tu sais combien ?
299
00:38:15,083 --> 00:38:17,583
- Tu l'as faite estimer ?
- Devine.
300
00:38:18,500 --> 00:38:20,541
- Quoi ?
- Combien ?
301
00:38:21,041 --> 00:38:24,125
La somme, le prix du march�.
Dis un chiffre.
302
00:38:24,291 --> 00:38:26,666
- Non.
- Allez !
303
00:38:27,125 --> 00:38:30,583
- Dis un chiffre.
- Non !
304
00:38:31,500 --> 00:38:33,666
Dis un chiffre.
305
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
Claudio !
306
00:41:50,958 --> 00:41:52,000
Viens, viens.
307
00:41:54,791 --> 00:41:56,291
Attention la t�te.
308
00:42:03,125 --> 00:42:04,375
Bonjour.
309
00:42:06,291 --> 00:42:09,291
- Vous �tes d'ici ?
- On regarde c'est tout.
310
00:42:09,458 --> 00:42:12,250
On a vu que c'�tait ouvert
et on est entr�.
311
00:42:13,291 --> 00:42:14,166
Bien s�r.
312
00:42:14,708 --> 00:42:16,666
Moi aussi je regardais.
313
00:42:18,291 --> 00:42:20,291
C'est une belle maison.
314
00:42:21,833 --> 00:42:23,875
Dommage qu'elle reste ainsi.
315
00:42:29,833 --> 00:42:31,791
Vous �tes du quartier, non ?
316
00:42:32,125 --> 00:42:34,791
- Je vous ai d�j� vu, je crois.
- Oui.
317
00:42:35,125 --> 00:42:36,666
Je vis � cent m�tres.
318
00:42:40,000 --> 00:42:42,250
Asseyez-vous, puisqu'on est l�...
319
00:42:43,166 --> 00:42:44,083
Bon.
320
00:42:45,291 --> 00:42:46,875
Permettez.
321
00:42:58,291 --> 00:43:00,000
Vous les connaissiez ?
322
00:43:00,875 --> 00:43:02,958
Les habitants de cette maison.
323
00:43:05,041 --> 00:43:07,125
Juste les enfants.
324
00:43:08,666 --> 00:43:12,041
Des blondinets.
Je les voyais jouer.
325
00:43:13,958 --> 00:43:15,583
Les parents,
326
00:43:16,291 --> 00:43:17,375
non.
327
00:43:18,458 --> 00:43:21,833
Je ne les connaissais pas vraiment.
328
00:43:28,791 --> 00:43:30,750
Vous �tes l'avocat, non ?
329
00:43:43,166 --> 00:43:44,333
Bon.
330
00:43:45,583 --> 00:43:47,458
Excusez-moi.
331
00:44:50,625 --> 00:44:52,500
Qu'en dites-vous, l'avocat ?
332
00:44:54,666 --> 00:44:55,833
Bien, bien.
333
00:45:01,958 --> 00:45:05,083
Qu'en pensez-vous ?
Il y aura une intervention ?
334
00:45:10,833 --> 00:45:12,875
Tout est possible.
335
00:45:14,666 --> 00:45:17,583
On n'y comprend plus rien, � dire vrai.
336
00:45:26,333 --> 00:45:28,375
Non, il n'y a personne.
337
00:45:29,416 --> 00:45:30,791
Bizarre.
338
00:45:31,500 --> 00:45:33,416
Il d�jeune toujours chez lui.
339
00:45:33,583 --> 00:45:37,166
Il est routinier Caniparoli.
R�essayez, il doit �tre l�.
340
00:46:03,333 --> 00:46:04,833
Bien !
341
00:46:05,125 --> 00:46:06,708
Bien !
342
00:46:07,458 --> 00:46:10,041
Ne regarde pas n'importe o�.
C'est �a.
343
00:46:10,208 --> 00:46:12,500
En rythme, en marche. Bien.
344
00:46:12,666 --> 00:46:15,000
Suivez les battements. Oui !
345
00:46:19,958 --> 00:46:22,875
Jamais un vain d�sir dans nos c�urs.
346
00:46:23,041 --> 00:46:25,583
Nous devons savoir ce que nous faisons,
347
00:46:25,750 --> 00:46:27,916
sinon, comment raconter l'�uvre.
348
00:46:28,083 --> 00:46:31,833
Les gar�ons, o� en �tes-vous ?
Tout va bien ?
349
00:46:32,000 --> 00:46:33,541
OK. Bien.
350
00:46:33,708 --> 00:46:37,083
On tourne.
Les gar�ons, qu'est-ce qu'on a dit ?
351
00:46:37,250 --> 00:46:41,750
L'�nergie vers le bas.
Et quand �a tourne, vous y allez.
352
00:46:41,916 --> 00:46:42,916
Oui !
353
00:46:48,666 --> 00:46:51,458
S'ils sont sensibles, fortune,
354
00:46:52,125 --> 00:46:55,291
ce n'est pas au prix de ta faveur.
355
00:46:55,916 --> 00:46:57,333
Bien !
356
00:46:57,750 --> 00:47:00,666
Le sourire, les filles, n'oubliez pas.
357
00:47:01,833 --> 00:47:05,416
C'est �a.
Je veux voir vos dents. Bien !
358
00:47:06,500 --> 00:47:08,666
C'est quel tour ?
359
00:47:08,833 --> 00:47:12,750
Attention tu l'enl�ves. Bien !
C'�tait � temps, �a.
360
00:47:12,916 --> 00:47:16,708
Le cheval, elle r�siste. Bien.
Les femmes paralys�es.
361
00:47:16,875 --> 00:47:19,916
Ici. Un. Bien !
362
00:47:20,083 --> 00:47:22,583
La ronde des femmes. Deux.
363
00:47:22,750 --> 00:47:24,833
Attention, maintenant en file !
364
00:47:25,208 --> 00:47:28,166
Bien ! Et le moment de la plume.
365
00:48:24,250 --> 00:48:26,833
Excusez-moi,
mais je faisais la sieste.
366
00:48:27,000 --> 00:48:31,208
C'est moi qui m'excuse,
ce n'est pas une heure pour les visites.
367
00:48:31,875 --> 00:48:35,916
Je suis un ami du Docteur Caniparoli.
Nous �tions au lyc�e.
368
00:48:36,625 --> 00:48:40,166
Je suis pass� chez lui.
Il n'est pas l�, ni sa femme.
369
00:48:40,333 --> 00:48:43,000
- Ni la voiture.
- Vous ne savez pas ?
370
00:48:44,041 --> 00:48:47,458
- Quoi ?
- Le docteur a d� voyager.
371
00:48:48,333 --> 00:48:51,583
Je ne savais pas.
Et vous savez quand il rentre ?
372
00:48:51,750 --> 00:48:55,458
Il est parti pour un moment.
Il y a eu des probl�mes.
373
00:48:55,625 --> 00:48:57,875
Le docteur a eu des probl�mes,
374
00:49:03,375 --> 00:49:07,333
La femme du docteur,
elle est m�decin � l'h�pital.
375
00:49:08,083 --> 00:49:09,333
Oui, oui.
376
00:49:09,875 --> 00:49:12,958
Elle passait toute la journ�e
au syndicat.
377
00:49:13,125 --> 00:49:15,541
Et ils ont d� quitter le pays.
378
00:49:19,541 --> 00:49:22,041
Ne vous inqui�tez pas.
Ils reviendront.
379
00:49:25,000 --> 00:49:26,291
Merci.
380
00:49:58,333 --> 00:50:00,000
L�. Les initiales.
381
00:50:00,625 --> 00:50:03,458
Premi�re lettre du pr�nom
et du nom.
382
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
Tr�s bien.
383
00:50:19,000 --> 00:50:20,291
Bien, �a y est.
384
00:50:25,583 --> 00:50:26,500
Bon.
385
00:50:27,500 --> 00:50:28,750
Pour vous.
386
00:50:42,416 --> 00:50:43,416
Merci, Ma�tre.
387
00:50:43,583 --> 00:50:46,250
Non. Il n'y a pas de quoi Mario.
Allez-y.
388
00:51:01,208 --> 00:51:03,625
Pardon, vous mangez un bonbon, non ?
389
00:51:04,500 --> 00:51:07,000
Et on dirait
des extrafins au chocolat.
390
00:51:08,416 --> 00:51:11,166
Oui, je sais.
Recouverts de chocolat.
391
00:51:11,916 --> 00:51:13,583
Ils sont d�licieux, non ?
392
00:51:14,416 --> 00:51:15,791
Vous m'en donnez un ?
393
00:51:18,125 --> 00:51:19,750
Allons, ne d�tes pas non.
394
00:51:20,166 --> 00:51:21,375
Un seul.
395
00:51:21,625 --> 00:51:23,625
Bon, je vous les prends.
396
00:51:25,916 --> 00:51:29,666
Bonbons extrafins de Bonafide.
Pour les �go�stes.
397
00:51:55,541 --> 00:51:59,875
C'est une chose caract�ristique d'ici,
de notre r�gion.
398
00:52:04,041 --> 00:52:06,625
C'est une chose typique de notre pays.
399
00:52:07,416 --> 00:52:09,791
Un mat� et une bombilla.
400
00:52:15,083 --> 00:52:19,666
�a s'utilise avec de l'herbe mat�,
une plante typique de notre pays.
401
00:52:20,250 --> 00:52:22,833
C'est une infusion. Tr�s agr�able.
402
00:52:32,250 --> 00:52:36,500
Non, non. Une boisson, une infusion.
403
00:52:36,916 --> 00:52:40,833
On va vous apprendre � la pr�parer,
c'est tr�s bon.
404
00:52:41,000 --> 00:52:42,500
Donc...
405
00:52:43,416 --> 00:52:45,875
Je vous en prie.
406
00:52:50,791 --> 00:52:53,291
Ils ont aussi quelque chose pour vous.
407
00:52:56,916 --> 00:52:59,708
C'est tr�s vieux,
c'�tait � mon grand-p�re.
408
00:53:05,791 --> 00:53:08,875
Ce n'est rien
mais c'est tr�s utile au ranch.
409
00:53:09,416 --> 00:53:11,375
Comment, pas grand-chose ?
410
00:53:17,416 --> 00:53:20,208
C'est tr�s bien fait,
�a a beaucoup servi.
411
00:53:20,375 --> 00:53:24,000
Nous passons un tr�s bon moment, donc...
412
00:53:24,458 --> 00:53:25,958
Sant� !
413
00:53:26,333 --> 00:53:28,833
� l'union de nos deux peuples !
414
00:53:51,791 --> 00:53:55,541
- Monsieur le Pr�fet !
- Monsieur le Pr�fet !
415
00:53:55,708 --> 00:53:57,958
- Une minute.
- S'il vous pla�t !
416
00:53:58,125 --> 00:54:00,416
- Des commentaires ?
- Un instant !
417
00:54:00,583 --> 00:54:02,500
Quelques mots, Monsieur ?
418
00:54:02,666 --> 00:54:06,041
Quelques mots
pour la t�l�vision provinciale ?
419
00:54:06,208 --> 00:54:09,166
Bien s�r. Bonjour � tous.
420
00:54:09,333 --> 00:54:12,666
Simplement partager
avec les auditeurs la joie
421
00:54:12,916 --> 00:54:17,375
d'avoir enfin pu d�bloquer
la situation de nos amis ici pr�sents.
422
00:54:17,833 --> 00:54:20,750
Les fameux cow-boys am�ricains...
423
00:54:20,916 --> 00:54:24,250
qui, comme vous le savez,
�taient rest�s bloqu�s
424
00:54:24,416 --> 00:54:27,083
� cause de l'administration ant�rieure.
425
00:54:27,250 --> 00:54:30,375
Monsieur,
il y a eu un �change de cadeaux ?
426
00:54:30,541 --> 00:54:33,458
Vous �tes bien inform�, je vois.
427
00:54:33,625 --> 00:54:39,541
C'est vrai. Nous leur avons offert
un formidable service de mat�
428
00:54:39,708 --> 00:54:44,375
fabriqu� par un artisan d'ici,
de la province.
429
00:54:44,875 --> 00:54:48,666
Et ils nous ont offert...
Si vous me permettez,
430
00:54:48,833 --> 00:54:53,041
un de ces fouets typiques...
431
00:54:56,291 --> 00:54:59,375
Pardon si je change de th�me.
432
00:54:59,541 --> 00:55:01,750
Je voulais vous demander
433
00:55:01,916 --> 00:55:03,958
si vous pensez que la population
434
00:55:04,125 --> 00:55:06,750
est contente de l'intervention f�d�rale.
435
00:55:08,500 --> 00:55:10,125
Je suis convaincu
436
00:55:10,291 --> 00:55:14,541
que la population est tr�s satisfaite
de l'intervention f�d�rale.
437
00:55:14,708 --> 00:55:17,666
Monsieur, une derni�re question.
438
00:55:17,833 --> 00:55:20,583
Je voulais savoir
si vous voulez commenter
439
00:55:20,750 --> 00:55:23,958
les rumeurs selon lesquelles,
sous peu,
440
00:55:24,125 --> 00:55:26,875
certains partis
seront d�clar�s ill�gaux.
441
00:55:27,041 --> 00:55:31,500
- Vous �tes de quelle radio ?
- Radio Province, Monsieur le Pr�fet.
442
00:55:31,666 --> 00:55:33,791
Radio Province.
Et votre nom ?
443
00:56:28,916 --> 00:56:31,000
Non, oui. C'est vraiment bien.
444
00:56:31,166 --> 00:56:35,500
�a t'a plu ? La prof nous demande
d'exprimer l'enfermement,
445
00:56:35,666 --> 00:56:38,166
j'ai pens� que j'�tais dans une goutte
446
00:56:38,333 --> 00:56:41,291
impossible � crever
ou dans une bo�te ferm�e.
447
00:56:41,458 --> 00:56:43,458
Ou m�me,
suspendue t�te en bas.
448
00:56:43,625 --> 00:56:48,916
Plong�e dans un monde triste,
obscur, dont je ne peux pas sortir.
449
00:56:49,875 --> 00:56:51,041
Oui.
450
00:56:53,666 --> 00:56:55,083
Non. Arr�te, arr�te.
451
00:56:59,125 --> 00:57:00,500
Assieds-toi.
452
00:57:07,791 --> 00:57:09,708
Tu me plais.
453
00:57:51,625 --> 00:57:53,208
Non. Attends.
454
00:57:53,875 --> 00:57:55,708
Non. Attends, attends.
455
00:57:56,708 --> 00:57:57,750
Qu'y a-t-il ?
456
00:57:58,583 --> 00:58:00,000
Je me sens bizarre.
457
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Comment �a ?
458
00:58:05,958 --> 00:58:07,125
Je...
459
00:58:08,875 --> 00:58:10,250
Je suis indispos�e.
460
00:58:18,583 --> 00:58:21,333
- Mais, tu perds beaucoup de sang ?
- Oui.
461
00:58:22,500 --> 00:58:23,958
Non, non.
462
00:58:24,625 --> 00:58:27,583
�a va te d�go�ter.
�a ne te plaira pas.
463
00:58:29,125 --> 00:58:31,958
Et comment tu sais
si �a me pla�t ou pas ?
464
00:58:32,125 --> 00:58:33,125
Non, mais...
465
00:58:34,958 --> 00:58:37,250
Non, non.
466
00:58:37,416 --> 00:58:39,958
Santiago, attends. Attends.
467
00:59:04,000 --> 00:59:06,666
Comprends-moi, Santiago.
Attends.
468
00:59:08,541 --> 00:59:11,708
Comprends-moi,
en plus mes parents vont arriver.
469
01:00:16,583 --> 01:00:17,750
Ne t'approche pas.
470
01:00:20,416 --> 01:00:22,375
Tu me d�ranges. Va-t'en.
471
01:00:41,333 --> 01:00:42,458
Mabel !
472
01:00:42,625 --> 01:00:44,666
Mabel, qu'y a-t-il ? Du calme.
473
01:00:44,833 --> 01:00:46,541
Du calme, Mabel.
474
01:00:48,875 --> 01:00:51,333
Qu'y a-t-il ?
Calme-toi, viens.
475
01:01:11,000 --> 01:01:12,791
Elle va mieux.
476
01:01:13,458 --> 01:01:14,958
Ferme la porte.
477
01:01:27,541 --> 01:01:28,583
�coute.
478
01:01:29,583 --> 01:01:32,041
Mabel vient d'une famille tr�s riche.
479
01:01:33,291 --> 01:01:35,291
Son grand-p�re �tait allemand.
480
01:01:35,458 --> 01:01:39,041
Il a achet� des milliers d'hectares
quand il n'y avait rien.
481
01:01:39,208 --> 01:01:44,041
Ensuite son p�re a travaill� les terres,
il a amen� du b�tail...
482
01:01:44,208 --> 01:01:48,333
Il est devenu tr�s riche,
mais il est mort jeune d'un accident.
483
01:01:48,500 --> 01:01:52,000
La m�re de Mabel
a fait une d�pression terrible
484
01:01:52,833 --> 01:01:56,750
et Mabel a d� prendre en charge Diego,
son fr�re cadet.
485
01:01:57,958 --> 01:01:59,958
Elle ne savait pas quoi faire,
486
01:02:00,125 --> 01:02:02,583
et l'a mis en internat
� Venado Tuerto.
487
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
Chez les s�urs.
488
01:02:04,375 --> 01:02:07,125
�a ne lui a pas r�ussi.
489
01:02:07,750 --> 01:02:11,125
La vie des religieuses,
c'est pas bon pour un jeune.
490
01:02:11,291 --> 01:02:12,875
- Tu ne crois pas ?
- Si.
491
01:02:14,208 --> 01:02:18,833
� 18 ans il est revenu puis parti
� la capitale �tudier les beaux-arts.
492
01:02:19,750 --> 01:02:22,916
- Les beaux-arts ?
- Les beaux-arts.
493
01:02:23,708 --> 01:02:25,958
Au d�but je croyais que �a allait.
494
01:02:26,125 --> 01:02:29,458
Il venait souvent,
nous racontait ce qu'il faisait,
495
01:02:29,625 --> 01:02:32,625
mais ensuite
c'est devenu plus sporadique.
496
01:02:32,791 --> 01:02:36,041
D'abord il a totalement chang� d'aspect.
497
01:02:36,416 --> 01:02:40,833
Il �tait comme les jeunes de son �ge.
Cheveux longs, moiti� hippie.
498
01:02:41,000 --> 01:02:44,666
M�me ses amis l'appelaient
gentiment "le hippie".
499
01:02:45,208 --> 01:02:48,750
Mais un jour il est venu
d�guis� en mec s�rieux.
500
01:02:49,958 --> 01:02:52,416
Et il s'est mis � parler de politique.
501
01:02:52,583 --> 01:02:55,750
Chose qu'il n'avait jamais faite.
502
01:02:56,541 --> 01:03:01,000
Il nous a demand� beaucoup d'argent,
sans dire pour quoi.
503
01:03:01,750 --> 01:03:03,708
Moi, bien s�r, j'ai refus�.
504
01:03:04,583 --> 01:03:06,583
Mais Mabel...
505
01:03:07,208 --> 01:03:09,583
a donn� l'argent et il a disparu.
506
01:03:10,625 --> 01:03:14,125
Apr�s on n'a plus rien su de lui.
Personne ne l'a vu.
507
01:03:14,500 --> 01:03:17,916
Mabel est d�sesp�r�e,
elle a des crises d'angoisse,
508
01:03:18,083 --> 01:03:21,000
de la tachycardie.
Elle vit un vrai calvaire.
509
01:03:25,250 --> 01:03:27,208
Mais ce n'est pas le pire.
510
01:03:29,041 --> 01:03:30,458
Le pire...
511
01:03:30,625 --> 01:03:35,458
c'est que nous croyons
qu'il est dans un truc louche, clandestin.
512
01:03:39,333 --> 01:03:41,875
Pourquoi n'avoir jamais rien racont� ?
513
01:03:42,041 --> 01:03:44,250
Mabel ne veut pas qu'on en parle.
514
01:03:46,666 --> 01:03:49,333
- Ni avec la police ?
- Non.
515
01:03:50,125 --> 01:03:53,791
En ce moment, avec tout
ce qui se passe, c'est d�licat.
516
01:03:53,958 --> 01:03:55,833
Mais j'ai fait mieux.
517
01:03:57,416 --> 01:04:01,708
J'ai appel� le d�tective Sinclair,
qui travaille � la t�l�vision.
518
01:04:02,333 --> 01:04:04,291
- Le Chilien ?
- Oui.
519
01:04:04,791 --> 01:04:08,750
Il est hors de prix
mais il est d�j� au travail.
520
01:04:09,458 --> 01:04:12,416
Il a des liens.
Avec la Coordination F�d�rale.
521
01:04:12,708 --> 01:04:16,708
Il a acc�s � ce type d'informations,
tu comprends ?
522
01:04:17,750 --> 01:04:21,500
Il a d�j� d�couvert
que Diego avait un billet de train
523
01:04:21,666 --> 01:04:23,791
pour venir ici il y a 3 mois.
524
01:04:28,375 --> 01:04:31,500
- Tu as une photo de Diego ?
- Oui, oui.
525
01:04:31,666 --> 01:04:35,250
Celle que je montre toujours.
De sa derni�re visite.
526
01:04:41,958 --> 01:04:45,125
- Il arrive quand Sinclair ?
- Il est ici.
527
01:04:46,041 --> 01:04:48,583
- Ici � Grenade ?
- Dans le mus�e.
528
01:04:48,875 --> 01:04:51,083
Il est arriv�.
Je te le pr�sente ?
529
01:04:51,250 --> 01:04:54,041
- Sinclair ? Non.
- Ne sois pas timide.
530
01:04:54,333 --> 01:04:58,375
C'est un type sympa.
Reste ici. Je te l'am�ne.
531
01:05:41,958 --> 01:05:45,791
Tu as d� le voir � la t�l�.
Il r�sout tous les cas.
532
01:05:47,000 --> 01:05:49,125
Oui. Il a marqu� son �poque.
533
01:05:49,958 --> 01:05:52,458
J'aurai besoin de votre aide, Ma�tre.
534
01:05:52,958 --> 01:05:56,375
- Nous allons tous vous aider.
- Merci beaucoup.
535
01:05:57,750 --> 01:06:00,375
Va voir ta femme.
536
01:06:02,125 --> 01:06:05,458
- Je te pr�sente...
- Nous avons fait connaissance.
537
01:06:05,625 --> 01:06:07,375
Il travaille � la t�l�.
538
01:06:07,833 --> 01:06:10,250
Je n'avais jamais vu une c�l�brit�.
539
01:06:11,708 --> 01:06:14,500
Donc cette semaine
je passe � votre cabinet
540
01:06:14,666 --> 01:06:17,666
pour discuter tranquillement,
d'accord ?
541
01:06:19,916 --> 01:06:22,416
C'est que justement...
542
01:06:22,750 --> 01:06:25,625
Nous pensons aller sur la c�te
cette semaine.
543
01:06:25,791 --> 01:06:27,208
Je ne sais pas si...
544
01:06:30,416 --> 01:06:33,708
Pourquoi parlez-vous au conditionnel ?
545
01:06:34,541 --> 01:06:37,708
Vous envisagez ou c'est d�cid� ?
546
01:06:38,125 --> 01:06:41,083
C'est presque s�r
que nous irons sur la c�te.
547
01:06:41,250 --> 01:06:42,916
C'est ce que je dis.
548
01:06:43,083 --> 01:06:47,291
Quel homme curieux !
Vous parlez de presque un fait.
549
01:06:47,875 --> 01:06:49,208
C'est un fait.
550
01:06:50,833 --> 01:06:53,000
Cette semaine nous partons.
551
01:06:53,791 --> 01:06:56,083
Maintenant c'est clair...
552
01:06:56,916 --> 01:07:01,583
N'oubliez pas qu'avant d'�tre
� la t�l�vision, j'�tais policier.
553
01:07:02,666 --> 01:07:06,958
Dans l'une des meilleures polices
du monde, � Santiago du Chili.
554
01:07:07,125 --> 01:07:08,916
Nous sommes cart�siens.
555
01:07:09,166 --> 01:07:12,833
Pour nous les choses sont
ou ne sont pas et au milieu...
556
01:07:13,208 --> 01:07:14,666
il n'y a rien.
557
01:08:31,666 --> 01:08:33,708
Vous �tes l� pour l'�clipse ?
558
01:08:33,875 --> 01:08:36,375
- Vous �tes l� pour l'�clipse ?
- Non.
559
01:08:40,583 --> 01:08:42,166
- Merci.
- Tr�s aimable.
560
01:08:46,833 --> 01:08:48,708
J'ai envie de pisser.
561
01:08:51,000 --> 01:08:53,250
Tu n'as pas fait avant de sortir ?
562
01:08:53,416 --> 01:08:55,958
Si mais j'ai encore envie.
Que veux-tu !
563
01:08:57,791 --> 01:09:01,208
Il n'y a pas de toilettes par ici.
Tu peux tenir ?
564
01:09:02,916 --> 01:09:04,666
Non, je ne peux pas.
565
01:09:05,041 --> 01:09:07,500
Tu veux faire quoi ?
Tu veux rentrer ?
566
01:09:08,375 --> 01:09:10,208
Non. Non.
567
01:09:13,041 --> 01:09:16,208
On ne peut pas se promener
comme pr�vu ?
568
01:09:17,166 --> 01:09:22,875
Il faut toujours qu'il y ait un probl�me.
Qu'il manque quelque chose ?
569
01:09:26,291 --> 01:09:28,958
Je veux qu'on marche.
Comme on avait dit.
570
01:09:29,125 --> 01:09:30,958
Nous passons un bon moment.
571
01:09:32,333 --> 01:09:33,875
On est bien ici.
572
01:09:34,833 --> 01:09:38,541
On est tranquilles, on profite.
Alors, profitons.
573
01:09:42,500 --> 01:09:45,875
Je vais chercher un coin isol�.
Attends-moi ici.
574
01:12:45,958 --> 01:12:48,333
- Monsieur !
- Ne regardez pas !
575
01:12:48,500 --> 01:12:50,833
- C'est bient�t fini !
- Quoi ?
576
01:13:11,541 --> 01:13:13,208
Oui, tout de suite, Ma�tre.
577
01:13:15,875 --> 01:13:18,666
- Vous vous �tes repos� ?
- Cette nuit ?
578
01:13:18,833 --> 01:13:21,041
Pendant votre escapade.
579
01:13:21,333 --> 01:13:22,250
Oui.
580
01:13:24,708 --> 01:13:29,166
Vous connaissez le probl�me
avec le fr�re de Madame, non ?
581
01:13:30,625 --> 01:13:32,833
- Le hippie ?
- Le hippie.
582
01:13:33,916 --> 01:13:37,666
Il a appel� un jour de Buenos Aires
disant qu'il prenait le car
583
01:13:37,833 --> 01:13:40,708
- et venait voir sa s�ur.
- Il n'est jamais arriv�.
584
01:13:41,333 --> 01:13:43,416
Ah, donc vous �tes au courant.
585
01:13:44,916 --> 01:13:50,000
Si savoir cela, c'est �tre au courant,
alors je le suis.
586
01:13:50,541 --> 01:13:54,791
Je travaille sur deux hypoth�ses.
Les deux plut�t sombres,
587
01:13:54,958 --> 01:13:57,541
car dans les deux, le hippie est mort.
588
01:14:01,208 --> 01:14:05,708
Vous avez un indice
allant dans ce sens ?
589
01:14:06,416 --> 01:14:10,041
Je marche, j'observe, je demande...
590
01:14:12,041 --> 01:14:15,708
Les gens semblent avoir
mauvaise m�moire, non ?
591
01:14:20,541 --> 01:14:23,458
Par exemple vous, Ma�tre.
592
01:14:24,083 --> 01:14:27,916
Qu'avez-vous mang� hier soir ?
Allez, faites le test.
593
01:14:29,708 --> 01:14:31,083
De la viande.
594
01:14:31,250 --> 01:14:32,750
Et avant-hier ?
595
01:14:33,500 --> 01:14:35,083
Pareil. Viande.
596
01:14:35,625 --> 01:14:37,500
Et il y a deux soirs ?
597
01:14:38,500 --> 01:14:40,458
O� voulez-vous en venir.
598
01:14:40,625 --> 01:14:43,750
Si je vous demande
o� vous avez d�n� il y a 3 mois,
599
01:14:43,916 --> 01:14:46,041
vous ne vous rappelez pas, non ?
600
01:14:47,250 --> 01:14:49,208
� la Cantine espagnole.
601
01:14:50,500 --> 01:14:52,166
Donc, vous vous rappelez.
602
01:14:53,750 --> 01:14:54,875
De quoi ?
603
01:14:55,500 --> 01:14:57,875
D'un type faisant scandale.
604
01:15:00,375 --> 01:15:02,375
Mais ce n'�tait pas le hippie.
605
01:15:04,416 --> 01:15:06,458
Je n'ai pas dit que c'�tait lui.
606
01:15:11,625 --> 01:15:15,125
C'est un endroit tranquille.
Monsieur Sinclair.
607
01:15:18,666 --> 01:15:20,708
De gens qui veulent...
608
01:15:21,750 --> 01:15:23,083
travailler,
609
01:15:24,458 --> 01:15:26,208
et vivre en paix.
610
01:15:30,875 --> 01:15:32,958
Ce que nous voulons tous.
611
01:15:37,416 --> 01:15:39,791
Je n'abuserai pas plus.
612
01:15:40,333 --> 01:15:43,166
- Non, je vous en prie.
- Tr�s aimable, merci.
613
01:15:43,333 --> 01:15:45,291
Merci. Bonne journ�e.
614
01:15:56,416 --> 01:15:57,708
Oui. Entrez.
615
01:16:00,041 --> 01:16:00,916
Oui ?
616
01:16:11,000 --> 01:16:13,041
Vous avez une assiette, l� ?
617
01:16:15,208 --> 01:16:16,416
Oui, mon d�jeuner.
618
01:16:17,916 --> 01:16:19,708
�a va attirer des insectes.
619
01:16:21,000 --> 01:16:22,250
Jetez-le.
620
01:17:20,291 --> 01:17:22,041
- Arr�te, arr�te.
- Quoi ?
621
01:17:22,208 --> 01:17:23,375
Marche arri�re.
622
01:17:24,250 --> 01:17:26,166
Marche arri�re, allez.
623
01:17:32,291 --> 01:17:34,041
Tu me reconnais ?
624
01:17:37,708 --> 01:17:39,083
Non ?
625
01:17:41,958 --> 01:17:43,833
Tu connais Paula.
626
01:17:46,041 --> 01:17:48,750
La blonde, celle qui fait de la danse.
627
01:17:50,000 --> 01:17:51,500
Oui, je la connais.
628
01:17:53,750 --> 01:17:55,208
Je sais qui tu es.
629
01:17:55,875 --> 01:17:58,208
- Tu es le copain de Paula ?
- Oui !
630
01:17:59,208 --> 01:18:01,291
Je suis le copain de Paula.
631
01:18:03,291 --> 01:18:06,291
Et Franco, de la danse,
tu le connais aussi ?
632
01:18:06,458 --> 01:18:09,125
Bien s�r.
Il est � la soir�e.
633
01:18:09,291 --> 01:18:10,625
C'est un ami.
634
01:18:11,333 --> 01:18:14,375
Je peux te poser
une question un peu d�plac�e ?
635
01:18:15,416 --> 01:18:17,666
Je ne sais pas. �a d�pend.
636
01:18:19,708 --> 01:18:22,750
Franco, il l'a bais�e ou non Paula ?
637
01:18:26,541 --> 01:18:30,083
- Tu es vraiment s�rieux ou tu blagues ?
- � ton avis ?
638
01:18:32,833 --> 01:18:36,000
C'est � lui qu'il faut demander...
Ou � Paula.
639
01:18:39,333 --> 01:18:41,791
Et Franco est encore � cette soir�e ?
640
01:18:41,958 --> 01:18:44,125
Non, il est parti t�t.
641
01:18:46,833 --> 01:18:50,958
�coute, je ne suis pas un mouchard.
Sois tranquille.
642
01:18:51,458 --> 01:18:54,166
Mais il y a des choses
qu'on ne fait pas.
643
01:18:54,750 --> 01:18:56,833
Alors, je te le redemande.
644
01:18:57,625 --> 01:19:01,416
- Il l'a bais�e, oui ou non ?
- Je n'en ai aucune id�e.
645
01:19:02,000 --> 01:19:03,416
C'est la v�rit�.
646
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
�a m'�tonne pas
que tu sois cocu,
647
01:19:06,083 --> 01:19:08,875
si t'as pas les couilles
pour leur demander.
648
01:19:12,000 --> 01:19:13,083
C'est bon.
649
01:19:15,291 --> 01:19:17,166
D�marre, allez, vas-y.
650
01:20:03,291 --> 01:20:04,791
Qu'est-ce que tu fais ?
651
01:20:04,958 --> 01:20:07,166
Dis-lui qu'on le ram�ne chez lui.
652
01:20:24,250 --> 01:20:26,291
Viens, excuse-moi.
653
01:20:27,250 --> 01:20:32,125
Viens, monte, on te ram�ne.
En plus tu as ta guitare.
654
01:20:32,541 --> 01:20:35,500
�a va.
Excuse-moi de m'�tre �nerv�.
655
01:20:36,208 --> 01:20:38,875
Je rentre � pied.
C'est tout pr�s, merci.
656
01:20:39,166 --> 01:20:42,000
Allez, ne sois pas b�te.
On te ram�ne.
657
01:20:42,166 --> 01:20:45,125
Tu ne vas pas rentrer
� pied avec la guitare.
658
01:20:45,291 --> 01:20:49,541
Descends, il monte au milieu.
Wini sort en premier, il est � c�t�.
659
01:21:26,875 --> 01:21:30,000
Les cow-boys am�ricains
illuminant notre province
660
01:21:30,166 --> 01:21:34,958
de leur pr�sence majestueuse,
sur leurs fougueux chevaux mustangs.
661
01:21:35,125 --> 01:21:39,291
Les voil�, compatriotes,
les cow-boys am�ricains.
662
01:21:39,458 --> 01:21:42,458
Nous Argentins,
sommes faits comme il se doit,
663
01:21:42,625 --> 01:21:45,416
pas comme on veut
nous le faire croire.
664
01:21:45,583 --> 01:21:48,416
Observez la gr�ce
de ce cheval am�ricain
665
01:21:48,583 --> 01:21:50,666
sur le sol argentin.
666
01:21:50,833 --> 01:21:54,000
Unifiant la mati�re organique
de nos deux nations.
667
01:21:54,166 --> 01:21:57,916
Sellant le destin commun
de peuples fr�res.
668
01:22:01,708 --> 01:22:03,666
Archange Saint Michel,
669
01:22:04,791 --> 01:22:06,625
Prot�ge-moi...
670
01:22:12,833 --> 01:22:14,666
Je t'en supplie,
671
01:22:15,291 --> 01:22:18,125
aide-moi � lutter
contre les perversions
672
01:22:19,625 --> 01:22:21,250
du d�mon.
673
01:22:21,833 --> 01:22:23,708
Vous avez vu le p�re ?
674
01:22:25,333 --> 01:22:29,125
Non, je ne suis pas d'ici.
Je suis juste entr� pour prier.
675
01:22:31,208 --> 01:22:33,083
Vous allez bien ?
676
01:22:34,166 --> 01:22:36,875
Vous voulez que j'aille le chercher ?
677
01:22:37,041 --> 01:22:39,750
Mon fils a disparu
il y a plusieurs jours.
678
01:22:40,958 --> 01:22:43,041
Il n'est pas rentr� d'une f�te.
679
01:22:44,291 --> 01:22:46,416
La police ne m'�coute pas.
680
01:22:47,583 --> 01:22:51,541
Et la mairie est intervenue.
Le pr�fet ne re�oit personne.
681
01:22:51,708 --> 01:22:55,291
Bon, il va revenir.
Une histoire de gar�ons, non ?
682
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
- Je suis inqui�te. Aidez-moi.
- S'il vous pla�t.
683
01:23:03,916 --> 01:23:06,083
D�tes-moi. Vous �tes chr�tien ?
684
01:23:07,041 --> 01:23:10,375
- Je fais quoi ici ?
- Alors aidez-moi.
685
01:23:12,291 --> 01:23:14,458
Des gens disparaissent
dans le d�sert.
686
01:23:20,583 --> 01:23:21,583
Papa !
687
01:23:22,416 --> 01:23:24,583
- Papa, r�veille-toi.
- Quoi ?
688
01:23:24,750 --> 01:23:27,750
- Il y a un homme en bas.
- Tu l'as vu ?
689
01:23:27,916 --> 01:23:30,541
- Non, entendu.
- Tu l'as entendu ?
690
01:23:30,708 --> 01:23:34,000
Je crois qu'il disait ton nom,
comme s'il t'appelait.
691
01:23:34,166 --> 01:23:36,375
- Je n'ai pas regard�.
- Restez-l�.
692
01:23:36,541 --> 01:23:38,500
Ne descends pas. Claudio !
693
01:24:57,666 --> 01:25:00,666
�a va, Ma�tre. Juste un coup de feu.
694
01:25:09,083 --> 01:25:11,791
Maintenant, le meilleur.
Le dernier tour.
695
01:25:11,958 --> 01:25:15,375
Pour ce tour,
j'ai besoin d'une demoiselle,
696
01:25:15,541 --> 01:25:17,208
d'une volontaire.
697
01:25:17,375 --> 01:25:20,083
Allez. Une jeune femme volontaire.
698
01:25:20,250 --> 01:25:22,291
Qui ? Qui ? Qui ?
699
01:25:23,291 --> 01:25:25,875
Allez, osez donc.
700
01:25:27,041 --> 01:25:30,041
Pas une n'est jolie.
C'est vraiment terrible.
701
01:25:30,833 --> 01:25:32,625
Non !
702
01:25:32,791 --> 01:25:35,416
Stop, je vois une main, l�.
703
01:25:35,583 --> 01:25:39,416
Oui, mademoiselle. Oui.
704
01:25:39,583 --> 01:25:44,041
Auriez-vous l'amabilit� de venir ?
705
01:25:44,208 --> 01:25:47,666
Ne m'obligez pas � aller vous chercher.
706
01:25:47,833 --> 01:25:51,041
Tr�s bien. On l'applaudit.
707
01:25:59,875 --> 01:26:03,000
Bonsoir ma jolie !
708
01:26:03,333 --> 01:26:05,333
- Bonsoir.
- Votre nom ?
709
01:26:05,500 --> 01:26:07,500
- Celina.
- Celina !
710
01:26:07,750 --> 01:26:09,708
- Joli nom.
- Merci.
711
01:26:09,875 --> 01:26:11,666
Vous travaillez ?
712
01:26:11,833 --> 01:26:15,000
Je suis secr�taire au tribunal civil.
713
01:26:15,625 --> 01:26:18,208
- Des avocats !
- Oui.
714
01:26:18,375 --> 01:26:21,583
Vous connaissez celle du client
qui dit � l'avocat
715
01:26:21,750 --> 01:26:23,875
"Ma�tre, quel est votre tarif ?"
716
01:26:24,041 --> 01:26:26,416
Il dit "12 000 dollars
les 3 questions".
717
01:26:26,583 --> 01:26:29,166
"�a ne vous para�t pas cher ?"
Et l'avocat :
718
01:26:29,333 --> 01:26:31,291
"Quelles sont les deux autres ?"
719
01:26:34,458 --> 01:26:36,375
Bon et maintenant, le tour.
720
01:26:36,541 --> 01:26:40,250
Je veux entendre les tambours
et les trompettes.
721
01:26:45,666 --> 01:26:48,083
Celina, s'il vous pla�t. Entrez.
722
01:26:48,333 --> 01:26:52,416
Attention. Concentration. Allons-y.
723
01:26:52,916 --> 01:26:54,541
Bien, bien.
724
01:26:54,708 --> 01:26:57,583
Mesdames, messieurs.
Un, deux... Ensemble.
725
01:26:57,750 --> 01:27:00,750
- Trois !
- Et l�...
726
01:27:01,125 --> 01:27:04,791
Rien. On m'applaudit.
727
01:27:04,958 --> 01:27:07,666
Et, maintenant oui.
728
01:27:07,833 --> 01:27:11,541
Je la fais appara�tre.
Un, deux, trois !
729
01:27:11,708 --> 01:27:14,166
Avec vous, Celina !
730
01:27:19,916 --> 01:27:22,000
Comment "haha" pas de "haha" ?
731
01:27:22,791 --> 01:27:28,750
Une minute s'il vous pla�t.
On ne rit pas. Elle a disparu.
732
01:27:29,541 --> 01:27:32,625
Elle a disparu, Messieurs Dames.
733
01:27:32,958 --> 01:27:36,333
Ce tour est rat�.
734
01:27:37,458 --> 01:27:40,750
Non, elle n'est pas l�.
735
01:27:48,541 --> 01:27:51,000
Aidez-moi en faisant "Ssshh"...
736
01:27:57,708 --> 01:27:59,333
Ce n'est pas elle.
737
01:28:00,291 --> 01:28:02,583
Cet homme non plus.
738
01:28:03,333 --> 01:28:06,208
Allez, un "hmm" g�n�ral. Un "hmm".
739
01:28:08,125 --> 01:28:10,666
O� est-ce qu'elle est ?
740
01:28:10,833 --> 01:28:14,125
La voil�. Bravo !
741
01:28:24,958 --> 01:28:28,666
Depuis douze ans j'arrive
tous les jours � midi au studio.
742
01:28:28,833 --> 01:28:32,416
Pas par la porte principale,
il y a toujours des filles.
743
01:28:32,583 --> 01:28:36,291
J'ai une entr�e sur le c�t�,
par le sous-sol du studio.
744
01:28:36,458 --> 01:28:39,750
Je gare ma voiture, descends,
vais � ma loge...
745
01:28:40,625 --> 01:28:43,625
Ma�tre ! Je suis venu vous saluer.
746
01:28:44,416 --> 01:28:46,916
Je rentre � Buenos Aires.
747
01:28:47,083 --> 01:28:50,125
- Ah bon ?
- Oui, mais...
748
01:28:50,708 --> 01:28:52,375
J'ai besoin d'une faveur.
749
01:28:53,333 --> 01:28:55,041
Bien s�r. Dites.
750
01:28:56,541 --> 01:28:59,166
Emmenez-moi d�couvrir le d�sert.
751
01:29:01,666 --> 01:29:04,583
Mais je suis occup� maintenant.
752
01:29:05,791 --> 01:29:10,250
Je suis venu ici pour vous demander
de m'emmener d�couvrir le d�sert.
753
01:29:13,416 --> 01:29:15,375
Dans le d�sert il n'y a rien.
754
01:29:15,541 --> 01:29:18,500
Si on allait � Rio Seco
voir la campagne ?
755
01:29:18,666 --> 01:29:20,458
Je vous dis que je suis venu
756
01:29:20,625 --> 01:29:23,958
pour que vous m'emmeniez
dans le d�sert. C'est mal ?
757
01:29:24,833 --> 01:29:26,958
Non, non. Bien s�r.
758
01:29:28,166 --> 01:29:29,750
Alors, allons-y.
759
01:29:32,458 --> 01:29:35,125
Oui, un moment s'il vous pla�t.
760
01:33:33,833 --> 01:33:37,958
�a vous int�resse de savoir
pourquoi je rentre � Buenos Aires ?
761
01:33:42,916 --> 01:33:46,791
Vous ne me demandez pas
o� en est mon enqu�te ?
762
01:33:48,083 --> 01:33:50,000
Qu'est devenu le hippie ?
763
01:33:51,083 --> 01:33:54,083
Si ce n'est pas indiscret,
oui �a m'int�resse.
764
01:33:55,875 --> 01:33:57,458
Alors, demandez.
765
01:33:59,833 --> 01:34:00,708
Comment ?
766
01:34:01,916 --> 01:34:03,416
Demandez.
767
01:34:05,500 --> 01:34:07,333
Qu'est devenu le hippie ?
768
01:34:08,375 --> 01:34:10,125
Le hippie est mort.
769
01:34:12,041 --> 01:34:14,166
Quelle trag�die pour la famille.
770
01:34:16,291 --> 01:34:17,291
Oui.
771
01:34:18,458 --> 01:34:20,666
Une trag�die pour la famille.
772
01:34:23,791 --> 01:34:25,708
Et comment est-il mort ?
773
01:34:33,666 --> 01:34:35,541
Attention, Ma�tre.
774
01:34:36,708 --> 01:34:38,208
N'allez pas trop loin.
775
01:34:40,375 --> 01:34:44,083
Vous me diriez en face
que vous ne savez rien ?
776
01:34:45,375 --> 01:34:48,166
Que vous ne savez pas
comment il est mort ?
777
01:34:52,208 --> 01:34:55,208
Que croyez-vous que nous faisons ici ?
778
01:34:55,375 --> 01:34:57,208
N'essayez pas de m'intimider.
779
01:34:57,375 --> 01:34:59,625
Je vous ai men� au d�sert.
780
01:34:59,791 --> 01:35:03,041
�pargnez-moi vos contes, Ma�tre,
s'il vous pla�t.
781
01:35:03,708 --> 01:35:04,875
Personne n'a oubli�
782
01:35:05,041 --> 01:35:07,666
que vous l'avez humili� ce soir-l� ?
783
01:35:07,833 --> 01:35:09,958
Avec vos airs de grandeur
784
01:35:10,125 --> 01:35:13,250
et vos mani�res
de gentleman de village paum�.
785
01:35:13,416 --> 01:35:16,500
Personne ne vous a vu
le mettre dans la voiture ?
786
01:35:16,666 --> 01:35:19,541
Personne n'a entendu
les coups de feu ?
787
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
Vous me prenez pour un idiot ?
788
01:35:22,166 --> 01:35:23,625
Il s'est suicid� !
789
01:35:25,000 --> 01:35:26,708
Peut-�tre.
790
01:35:28,750 --> 01:35:32,625
Mais � l'h�pital vous avez parl�
d'un type, d'une bagarre.
791
01:35:33,541 --> 01:35:36,916
Le lendemain vous faites r�parer
la vitre de la voiture.
792
01:35:37,083 --> 01:35:38,583
Pleine de cette terre.
793
01:35:41,000 --> 01:35:43,958
Que fa�tes-vous ?
Qu'avez-vous dans la poche ?
794
01:35:45,916 --> 01:35:48,416
- Rien.
- Montrez-moi.
795
01:36:01,125 --> 01:36:02,708
Ne soyez pas ridicule.
796
01:36:04,333 --> 01:36:06,916
Ne faites pas deux fois
la m�me erreur.
797
01:36:08,583 --> 01:36:12,458
Et vous allez pleurer ?
Quel hypocrite !
798
01:36:15,500 --> 01:36:18,458
C'est pour �a
que le pays est dans la merde !
799
01:36:18,625 --> 01:36:21,041
� cause de gens comme vous !
800
01:36:21,208 --> 01:36:23,625
- Vous ignorez tout !
- Oui, c'est vrai.
801
01:36:26,208 --> 01:36:28,375
Voyons, Ma�tre...
802
01:36:29,583 --> 01:36:33,833
L'important est de savoir
qu'ici on combat un mal plus grand.
803
01:36:34,875 --> 01:36:37,958
Vous comprenez quand je parle
d'un mal plus grand ?
804
01:36:38,125 --> 01:36:41,166
Vous comprenez
la nature de notre ennemi ?
805
01:36:41,791 --> 01:36:43,625
Vous imaginez une terre...
806
01:36:45,000 --> 01:36:47,416
Sans loi, sans Dieu ?
807
01:36:56,916 --> 01:37:01,000
Regardez cette plaine, Ma�tre.
Splendide.
808
01:37:06,791 --> 01:37:09,458
Regardez ce ciel.
809
01:37:17,166 --> 01:37:20,291
Regardez tout �a et tremblez.
810
01:37:21,125 --> 01:37:22,583
Tremblez.
811
01:37:23,791 --> 01:37:26,458
Ceci est l'�uvre de Dieu.
812
01:37:29,083 --> 01:37:32,166
N'est-ce pas Lui qui a ouvert la terre
813
01:37:32,333 --> 01:37:35,083
pour engloutir les disciples de Kor�...
814
01:37:36,625 --> 01:37:39,125
Et a br�l� vifs les fils de Levi ?
815
01:37:42,125 --> 01:37:44,583
Tremblez, Ma�tre. Tremblez.
816
01:37:46,083 --> 01:37:48,333
Parce que c'est Lui qui nous guide.
817
01:37:49,583 --> 01:37:53,250
Par des chemins myst�rieux.
C'est Lui qui nous guide.
818
01:38:06,416 --> 01:38:08,583
Ne parlons plus de tout cela.
819
01:38:11,583 --> 01:38:14,666
Emmenez-moi � l'a�roport
et rentrez chez vous.
820
01:38:16,416 --> 01:38:19,500
Et vous vous sentirez plus tranquille.
821
01:39:11,250 --> 01:39:14,291
Claudio, change-toi,
on va arriver en retard.
822
01:40:06,375 --> 01:40:07,791
Qu'est-ce qu'il y a ?
823
01:40:14,416 --> 01:40:15,833
Qu'est-ce qu'il y a ?
824
01:40:21,750 --> 01:40:23,041
Pousse-toi.
825
01:40:24,583 --> 01:40:27,416
Je te connais,
il t'arrive quelque chose...
826
01:40:28,458 --> 01:40:30,750
Tu es triste ?
827
01:41:03,500 --> 01:41:05,375
Ma�tre, bonsoir.
828
01:41:05,541 --> 01:41:07,166
Comment allez-vous ?
829
01:41:13,250 --> 01:41:16,208
Bonsoir � tous.
Merci d'�tre venus.
830
01:41:16,750 --> 01:41:18,416
J'aimerais...
831
01:41:19,333 --> 01:41:22,083
J'aimerais profiter de cette occasion
832
01:41:22,333 --> 01:41:25,416
pour partager avec vous...
quelques r�flexions
833
01:41:26,000 --> 01:41:30,166
�labor�es avec quelques enseignants.
834
01:41:44,791 --> 01:41:46,625
Monsieur le Pr�fet,
835
01:41:46,791 --> 01:41:52,166
chers parents, familles,
voisins, �l�ves.
836
01:41:55,458 --> 01:41:58,416
�tre n� dans ce pays
est une b�n�diction.
837
01:41:59,333 --> 01:42:01,458
Cette terre a tout.
838
01:42:01,708 --> 01:42:05,875
La grandeur des plaines,
la majestuosit� des montagnes,
839
01:42:06,041 --> 01:42:08,583
l'opulence des fleuves.
840
01:42:08,750 --> 01:42:11,625
C'est une terre riche,
nous le savons tous.
841
01:42:11,791 --> 01:42:15,208
Mais notre plus grande richesse
c'est notre peuple.
842
01:42:15,375 --> 01:42:19,000
Les Argentins sont une grande famille.
843
01:42:19,416 --> 01:42:21,541
Et c'est avec tristesse
844
01:42:21,708 --> 01:42:25,250
que nous assistons
� d'horribles conflits entre fr�res.
845
01:42:25,416 --> 01:42:27,500
Nous sommes des gens normaux,
846
01:42:27,666 --> 01:42:30,833
qui allons travailler
tous les jours avec joie.
847
01:42:31,000 --> 01:42:34,458
Pr�servant ces valeurs
re�ues � l'enfance.
848
01:42:35,250 --> 01:42:37,541
Le pays est d�sorient�.
849
01:42:37,708 --> 01:42:40,791
Et il ne faut pas oublier
qui nous sommes.
850
01:42:41,041 --> 01:42:43,583
Prenons soin de nous
et de nos biens.
851
01:42:43,750 --> 01:42:45,708
Il va y avoir un coup d'�tat.
852
01:42:45,875 --> 01:42:49,000
Ne laissons pas la politique
nous g�cher la vie.
853
01:42:49,166 --> 01:42:53,291
On ne peut pas nous �ter
notre droit � vivre en paix.
854
01:42:56,750 --> 01:42:57,625
Merci.
63409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.