All language subtitles for rojo.2018.1080p.bluray.x264-usury.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,583 --> 00:02:31,916 Bonjour ! 2 00:03:16,166 --> 00:03:18,583 Entrez. Bienvenue. 3 00:04:33,666 --> 00:04:34,958 Tu as termin� ? 4 00:04:36,583 --> 00:04:37,500 Non. 5 00:04:38,333 --> 00:04:41,208 Je n'ai pas command�. J'attends ma femme. 6 00:04:45,500 --> 00:04:48,291 Vous pouvez trouver une table � monsieur ? 7 00:04:49,166 --> 00:04:50,416 Vous �tes combien ? 8 00:04:56,166 --> 00:04:57,541 Un. 9 00:04:57,708 --> 00:04:59,791 Je vais vous placer, Monsieur. 10 00:04:59,958 --> 00:05:02,750 Le samedi, c'est toujours comme �a... 11 00:05:02,916 --> 00:05:05,250 Une minute. Je vais vous placer. 12 00:05:05,875 --> 00:05:09,291 - Et une table en plus ? - Nous sommes au maximum. 13 00:05:09,666 --> 00:05:12,541 Une table de plus et on ne circule plus. 14 00:05:12,708 --> 00:05:14,541 Juste quelques minutes... 15 00:05:14,708 --> 00:05:17,875 L�, il y a un homme qui occupe une grande table. 16 00:05:18,041 --> 00:05:22,041 Il ne consomme rien. Pourquoi ne faisons-nous pas l'inverse ? 17 00:05:23,125 --> 00:05:26,375 Je m'assois et je d�ne, et lui il attend debout. 18 00:05:26,541 --> 00:05:29,416 Non, d�sol�. Il est arriv� avant. 19 00:05:29,583 --> 00:05:33,208 Je vous propose un verre pour attendre dehors. 20 00:05:33,375 --> 00:05:35,125 Offert par la maison. 21 00:05:35,791 --> 00:05:37,291 Il fait froid dehors. 22 00:05:37,458 --> 00:05:39,458 Pardon, quel est le probl�me ? 23 00:05:39,625 --> 00:05:41,083 Ma�tre, ce monsieur... 24 00:05:41,250 --> 00:05:44,416 Le probl�me, c'est que j'attends dehors. 25 00:05:44,583 --> 00:05:47,541 Et toi tu restes assis sans consommer, 26 00:05:47,708 --> 00:05:49,416 comme si de rien n'�tait. 27 00:05:49,583 --> 00:05:51,833 Et je suis debout comme un idiot. 28 00:05:54,041 --> 00:05:55,875 Tu veux t'asseoir ici ? 29 00:05:59,083 --> 00:06:02,666 Ce n'est pas ce que je veux, ce serait normal. 30 00:06:03,541 --> 00:06:05,666 On va au restaurant pour manger, 31 00:06:05,833 --> 00:06:08,333 on laisse la place aux gens qui d�nent, 32 00:06:08,500 --> 00:06:10,375 et d�pensent leur argent. 33 00:06:13,833 --> 00:06:15,958 Bien. Tu as raison. 34 00:06:17,500 --> 00:06:18,833 Assieds-toi. 35 00:06:19,750 --> 00:06:21,291 Pas de probl�me. 36 00:06:54,125 --> 00:06:55,833 Je peux avoir le menu ? 37 00:07:40,208 --> 00:07:41,958 Tu veux ma photo ? 38 00:07:43,375 --> 00:07:46,208 C'est bon, c'est fini. 39 00:07:47,291 --> 00:07:48,833 On en reste l�. 40 00:07:53,708 --> 00:07:55,833 C'est juste que tu es mal �lev�. 41 00:07:58,083 --> 00:08:00,625 Tu es un pauvre type. Tu sais quoi ? 42 00:08:04,416 --> 00:08:06,333 Tu me fais piti�. 43 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 Tu as de s�rieux probl�mes, 44 00:08:09,250 --> 00:08:12,083 tu passes ton temps � chercher les ennuis. 45 00:08:15,250 --> 00:08:18,875 Tu es mal �lev� parce qu'on t'a mal �lev�, 46 00:08:22,250 --> 00:08:25,375 tu n'as pas appris � demander les choses, 47 00:08:26,291 --> 00:08:28,208 comment parler � un inconnu. 48 00:08:40,625 --> 00:08:42,625 Et je te plains, vraiment, 49 00:08:43,208 --> 00:08:44,833 je te le dis. 50 00:08:47,041 --> 00:08:49,666 �a doit t'arriver tout le temps, 51 00:08:50,708 --> 00:08:54,375 tu te disputes avec n'importe qui pour tout et rien. 52 00:08:55,458 --> 00:08:57,041 C'est plus fort que toi. 53 00:08:58,500 --> 00:08:59,958 C'est ta nature. 54 00:09:02,208 --> 00:09:04,500 Tu es trop vieux pour changer. 55 00:09:06,291 --> 00:09:08,541 Ta vie sera un d�sastre, 56 00:09:09,625 --> 00:09:13,500 faite de moments aussi g�nants que celui-ci, 57 00:09:13,666 --> 00:09:18,333 o� tu souffriras de voir le reste des gens vivre en harmonie. 58 00:09:18,500 --> 00:09:19,750 Mais pas toi, 59 00:09:19,916 --> 00:09:22,583 �a n'est pas dans tes possibilit�s. 60 00:09:27,541 --> 00:09:29,125 Finalement, 61 00:09:30,666 --> 00:09:33,291 tu n'es pas coupable de ce qui t'arrive. 62 00:09:35,375 --> 00:09:37,125 Tu es une victime. 63 00:09:38,375 --> 00:09:40,125 Un pauvre mis�rable. 64 00:10:36,708 --> 00:10:39,041 Fils de pute ! 65 00:10:40,916 --> 00:10:42,833 Fils de pute ! 66 00:10:44,166 --> 00:10:47,958 Nazis ! Nazis de merde ! 67 00:10:48,916 --> 00:10:52,541 Fils de pute ! Qu'est-ce qui t'arrive ? 68 00:10:53,000 --> 00:10:55,833 Vous vous prenez pour qui, nazis de merde ? 69 00:10:56,000 --> 00:10:58,291 Vous faites les fous ! 70 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 Mais le fou c'est moi ! 71 00:11:03,291 --> 00:11:05,375 Le fou c'est moi ! 72 00:11:09,416 --> 00:11:13,083 Nazis ! 73 00:11:16,750 --> 00:11:18,583 Tout va bien, tout va bien. 74 00:11:27,750 --> 00:11:29,833 �a va ? 75 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 Si ma femme �tait plus ponctuelle. 76 00:11:39,791 --> 00:11:43,083 Monsieur, venez. Asseyez-vous. 77 00:11:44,541 --> 00:11:47,750 - C'est pas grave. - D�barrassez, s'il vous pla�t. 78 00:11:52,041 --> 00:11:53,500 D�sol�. 79 00:11:54,250 --> 00:11:56,333 - D�sol�. - Pas de probl�me. 80 00:13:58,666 --> 00:13:59,666 Qui est-ce ? 81 00:14:01,291 --> 00:14:03,208 Le type du restaurant. 82 00:14:03,375 --> 00:14:04,791 Qu'est-ce qu'il a ? 83 00:14:06,541 --> 00:14:07,583 Qu'est-ce que... 84 00:14:10,791 --> 00:14:12,125 O� est-il ? 85 00:14:13,041 --> 00:14:15,625 - Rentrons. - Attends, je le cherche. 86 00:14:18,625 --> 00:14:19,500 Reste l�. 87 00:14:19,666 --> 00:14:23,041 Claudio, que fais-tu ? Claudio, rentrons. 88 00:14:23,416 --> 00:14:24,375 Claudio ! 89 00:15:12,083 --> 00:15:14,541 Qu'est-ce que tu as ! Tu es fou ? 90 00:15:25,708 --> 00:15:30,125 Mais arr�te, arr�te, tu es fou ! Arr�te ! 91 00:15:31,041 --> 00:15:32,791 Qu'est-ce que tu fais ? 92 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 Non, arr�te, arr�te, arr�te. 93 00:15:36,375 --> 00:15:38,750 Arr�tons cette folie. 94 00:15:47,333 --> 00:15:48,458 Non ! 95 00:15:48,833 --> 00:15:52,208 Non, non. Arr�te, nous avons une fille. Arr�te. 96 00:15:52,375 --> 00:15:56,208 Nous avons une fille, Jette cette arme. 97 00:16:21,125 --> 00:16:22,958 Non, ne le touche pas. 98 00:16:23,291 --> 00:16:24,833 Non, Claudio, non. 99 00:16:30,083 --> 00:16:31,625 Il est vivant. 100 00:17:05,583 --> 00:17:07,250 Attends ici. 101 00:17:31,333 --> 00:17:32,833 Entrez. 102 00:17:42,791 --> 00:17:44,375 Par ici. 103 00:17:53,458 --> 00:17:54,833 Que s'est-il pass� ? 104 00:17:59,250 --> 00:18:00,708 Rentrons � la maison. 105 00:18:02,375 --> 00:18:03,500 � la maison ? 106 00:18:04,791 --> 00:18:06,916 Tu es fou ? � la maison ? 107 00:18:07,875 --> 00:18:10,708 Il est en train de mourir. Tu es fou ? 108 00:18:11,958 --> 00:18:13,166 Il faut l'op�rer. 109 00:18:13,833 --> 00:18:15,416 Une balle dans la t�te. 110 00:18:15,583 --> 00:18:18,791 J'ai pens� l'emmener � Rio Seco voir Caniparoli. 111 00:18:20,041 --> 00:18:22,916 Il l'op�re et il est sauv�, tu comprends ? 112 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 C'est sa seule chance. 113 00:18:25,333 --> 00:18:27,458 Ici il n'y a pas de chirurgien ! 114 00:18:27,625 --> 00:18:29,208 Sinon il va mourir. 115 00:18:30,833 --> 00:18:33,125 Je te d�pose � la maison. 116 00:23:42,958 --> 00:23:45,541 TROIS MOIS PLUS TARD 117 00:24:29,708 --> 00:24:31,833 Bonsoir ! Bonsoir Estelita. 118 00:24:32,166 --> 00:24:35,750 - Comment vas-tu ? - Il ne fallait rien apporter. 119 00:24:35,916 --> 00:24:38,291 - Il ne fallait pas. - Entrez. 120 00:24:38,458 --> 00:24:40,875 - Bonsoir Susana. - �a va, Ra�l ? 121 00:24:41,458 --> 00:24:43,083 Merci d'�tre venus. 122 00:24:43,250 --> 00:24:45,166 Santi, le copain de Paulita. 123 00:24:45,333 --> 00:24:47,416 Le petit copain. 124 00:24:47,750 --> 00:24:51,208 Copain, petit copain... En tout cas, voil� Santi. 125 00:24:52,458 --> 00:24:55,333 J'annexe la Pologne. Je repousse l'invasion. 126 00:24:55,500 --> 00:24:58,166 Tu ne peux pas. Tu as sign� un trait�. 127 00:24:58,333 --> 00:25:00,583 - Elle peut ? - Je ne sais pas. 128 00:25:00,750 --> 00:25:03,958 - Ton p�re conna�t les r�gles. - C'est un avocat. 129 00:25:04,125 --> 00:25:06,083 Elle peut rejeter l'invasion ? 130 00:25:07,166 --> 00:25:09,416 - Qui a envahi ? - C'est moi. 131 00:25:13,250 --> 00:25:15,041 Il n'y a rien � faire. 132 00:25:17,250 --> 00:25:19,708 - Tu prends juste de l'eau ? - Oui. 133 00:25:20,250 --> 00:25:23,333 - Sans un sachet de th�, rien ? - Rien de rien. 134 00:25:24,500 --> 00:25:25,708 Et tu aimes �a ? 135 00:25:26,416 --> 00:25:29,458 Dans les r�unions, pour une question sociale, 136 00:25:29,625 --> 00:25:32,666 tu dois boire, un peu par obligation. 137 00:25:32,833 --> 00:25:35,666 Th�, caf�, mat�. Parfois on n'a pas envie. 138 00:25:35,833 --> 00:25:37,416 Un jour j'ai bu de l'eau. 139 00:25:37,583 --> 00:25:39,333 C'est comme ne rien boire. 140 00:25:39,500 --> 00:25:41,875 - �a ne se voit pas. - Non. 141 00:25:44,958 --> 00:25:47,458 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 142 00:25:47,625 --> 00:25:48,791 �coutez. 143 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Une mouche. 144 00:25:52,583 --> 00:25:54,833 Elle vient sans doute d'entrer. 145 00:25:57,541 --> 00:25:59,833 Non, tu dois la fatiguer. 146 00:26:00,000 --> 00:26:03,416 Quand elle se pose, tu la chasses 147 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 et alors la mouche vole chaque fois moins. 148 00:26:06,875 --> 00:26:09,250 Elle s'essouffle, comme nous. 149 00:26:09,416 --> 00:26:11,833 Ses vols sont de plus en plus courts 150 00:26:12,000 --> 00:26:13,708 et puis elle ne vole plus. 151 00:26:13,875 --> 00:26:17,458 Elle reste immobile et alors l�... Paf ! 152 00:26:18,375 --> 00:26:22,416 Ce que je vous demande, Ma�tre, c'est d'acc�l�rer les choses. 153 00:26:22,833 --> 00:26:26,333 S'il s'agit de toucher moins mais plus t�t, 154 00:26:26,500 --> 00:26:28,458 �a je peux l'accepter. 155 00:26:28,625 --> 00:26:32,333 Ou si vous allez un peu plus � l'entrep�t frigorifique, 156 00:26:32,500 --> 00:26:35,791 faire plus de d�marches et toucher un peu plus, 157 00:26:36,375 --> 00:26:37,750 c'est bien aussi. 158 00:26:37,916 --> 00:26:41,750 Ce dont j'ai besoin en urgence, c'est de l'argent. 159 00:26:41,916 --> 00:26:45,375 Pour acheter un terrain et travailler avec mon fr�re. 160 00:26:46,375 --> 00:26:49,416 Je ne tiens plus toute la journ�e � la maison. 161 00:26:50,166 --> 00:26:54,166 Je ne supporte plus femme ni enfants. Je ne supporte personne. 162 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 Voyez, Mario. 163 00:26:59,916 --> 00:27:04,208 Je peux acc�l�rer les choses jusqu'� un certain point. 164 00:27:05,500 --> 00:27:08,250 Pour �tre indemnis�, il faut �tre patient. 165 00:27:08,875 --> 00:27:12,333 Toujours. Celui qui est press� perd. 166 00:27:12,916 --> 00:27:16,916 Si je vais � l'entrep�t pour qu'ils vous payent maintenant, 167 00:27:17,250 --> 00:27:18,708 nous perdons tous. 168 00:27:20,083 --> 00:27:22,958 Maintenant il est urgent de ne rien faire. 169 00:27:23,750 --> 00:27:25,708 Mais on ne peut plus attendre. 170 00:27:26,291 --> 00:27:29,916 Mes deux gamins, les plus petits, ont des otites. 171 00:27:30,416 --> 00:27:34,625 Ma femme doit acheter des m�dicaments, je n'ai plus de salaire. 172 00:27:34,791 --> 00:27:36,166 C'est la v�rit�. 173 00:27:37,333 --> 00:27:39,875 Je m'en remets � vous, Ma�tre. 174 00:27:40,583 --> 00:27:43,166 J'ai totalement confiance. 175 00:27:44,958 --> 00:27:48,083 C'est bien, Mario. Soyez patient, vraiment. 176 00:27:59,208 --> 00:28:01,125 - Ah, tenez. - C'est quoi ? 177 00:28:01,291 --> 00:28:04,583 Un plan pour aller voir le spectacle de lasso, 178 00:28:04,750 --> 00:28:06,833 pour y aller en famille. 179 00:28:07,000 --> 00:28:10,875 Bien ! Merci beaucoup, Mario. Votre fr�re va participer ? 180 00:28:11,041 --> 00:28:14,875 - Oui, il a pr�par� un super barbecue. - Bien, bien. 181 00:28:15,041 --> 00:28:17,375 Il y aura peut-�tre les am�ricains. 182 00:28:17,541 --> 00:28:19,333 Ils sont dans la province. 183 00:28:19,958 --> 00:28:22,458 Il para�t que c'est extraordinaire. 184 00:28:38,875 --> 00:28:40,583 Passe-moi les papiers. 185 00:28:47,708 --> 00:28:49,916 Bonjour. Votre nom ? 186 00:28:50,500 --> 00:28:52,791 Claudio Mora. Ma�tre Claudio Mora. 187 00:28:54,333 --> 00:28:56,500 Un probl�me, Monsieur l'agent ? 188 00:28:56,666 --> 00:28:58,791 Non, Madame. Contr�le de routine. 189 00:28:59,791 --> 00:29:03,166 - Vous allez o� ? - Rio Seco. Au marquage du b�tail. 190 00:29:09,041 --> 00:29:11,750 - Vous �tes l'avocat. - Oui. 191 00:29:13,583 --> 00:29:17,875 - Quelque chose � signaler ? - Rien, Monsieur l'agent. 192 00:29:18,750 --> 00:29:21,291 - Bonne route. - Merci beaucoup. 193 00:30:43,958 --> 00:30:46,791 Nouvelle bourde du gouvernement provincial 194 00:30:46,958 --> 00:30:51,750 qui a laiss� en panne les cow-boys am�ricains et leur �quipe. 195 00:30:51,916 --> 00:30:56,458 Une fois de plus nous �prouvons de la honte d'�tre mal gouvern�s 196 00:30:56,625 --> 00:31:00,666 et pour l'incomp�tence manifeste des autorit�s de la province. 197 00:31:01,250 --> 00:31:07,166 Cela tend de nouveau la relation avec un pays fr�re comme les �tats-Unis. 198 00:31:07,833 --> 00:31:10,291 Nous ignorons quand nous pourrons voir 199 00:31:10,458 --> 00:31:15,250 le savoir-faire des cow-boys am�ricains. 200 00:31:16,166 --> 00:31:17,958 D'un c�t� il y a le visible, 201 00:31:18,125 --> 00:31:21,208 les sauvages natifs avec leurs danses 202 00:31:21,375 --> 00:31:26,416 et les europ�ens colonisateurs fascin�s par la force 203 00:31:26,750 --> 00:31:31,250 de ces sauvages, n'est-ce pas ? Mais de l'autre c�t�, 204 00:31:31,416 --> 00:31:33,500 il y aussi des tensions. 205 00:31:34,250 --> 00:31:37,250 Des tensions entre les personnages principaux. 206 00:31:37,416 --> 00:31:40,875 Parce que vous allez �tre le couple principal, 207 00:31:41,041 --> 00:31:42,875 et vous allez devoir raconter 208 00:31:43,625 --> 00:31:47,041 ce qui a � voir avec ces intentions. 209 00:31:47,208 --> 00:31:49,291 Avec l'intention de l'�uvre 210 00:31:49,458 --> 00:31:53,041 et avec l'intention qui sous-tend la rencontre 211 00:31:53,208 --> 00:31:55,458 entre le sauvage et la captive. 212 00:31:55,625 --> 00:31:59,250 - C'est clair ? - Pardon, Madame, l'intention ? 213 00:32:00,583 --> 00:32:02,166 L'intention. 214 00:32:02,625 --> 00:32:04,250 Tu sais ce que c'est ? 215 00:32:05,750 --> 00:32:07,875 Viens, approche-toi. 216 00:32:10,083 --> 00:32:11,583 Un peu plus. 217 00:32:14,375 --> 00:32:15,833 Plus pr�s. 218 00:32:25,083 --> 00:32:26,583 Tu sens quelque chose ? 219 00:32:28,458 --> 00:32:29,666 Oui, je le sens. 220 00:32:30,458 --> 00:32:32,791 �a c'est l'intention. 221 00:32:41,833 --> 00:32:42,708 Oui. 222 00:32:44,375 --> 00:32:45,833 Il est l� ? 223 00:32:46,625 --> 00:32:50,541 Il est en avance. Faites-le patienter, s'il vous pla�t. 224 00:33:21,250 --> 00:33:22,666 Pardon. 225 00:33:24,250 --> 00:33:25,833 Comment vas-tu ? 226 00:33:26,583 --> 00:33:28,625 - Bien et toi ? - Tr�s bien. 227 00:33:28,791 --> 00:33:31,166 - Tr�s bien. - Assieds-toi. 228 00:33:31,791 --> 00:33:33,750 - Merci. - �a va ? 229 00:33:34,416 --> 00:33:35,750 Tr�s bien. 230 00:33:40,833 --> 00:33:45,375 �a m'a surpris que tu veuilles me voir sur un plan professionnel. 231 00:33:45,875 --> 00:33:47,291 �a t'a paru �trange. 232 00:33:49,416 --> 00:33:52,500 - C'est pour quoi ? - Une question personnelle. 233 00:33:53,041 --> 00:33:54,041 Je peux ? 234 00:33:55,333 --> 00:33:57,166 Oui, tu peux. J'imagine. 235 00:33:58,375 --> 00:34:00,833 Tu as de bons amis ? 236 00:34:04,916 --> 00:34:07,041 C'est � dire ? Nous sommes amis. 237 00:34:07,375 --> 00:34:09,875 Toi, Mabel, Susana, moi on est amis ? 238 00:34:10,041 --> 00:34:11,958 Oui, nous sommes amis. 239 00:34:12,666 --> 00:34:16,958 Mabel et Susana sont amies, et nous avons des relations sociales. 240 00:34:17,125 --> 00:34:19,166 Mais honn�tement, 241 00:34:19,333 --> 00:34:23,458 si tu avais un secret, tu me le raconterais � moi ? 242 00:34:26,416 --> 00:34:28,000 �a d�pend quoi. 243 00:34:29,916 --> 00:34:33,083 Je ne sais pas, difficile de savoir � l'avance. 244 00:34:33,250 --> 00:34:36,250 Bon. C'est bien �a. R�fl�chis une seconde. 245 00:34:36,416 --> 00:34:39,541 Tu as un ami en qui tu as une confiance absolue, 246 00:34:39,708 --> 00:34:43,583 � qui tu peux raconter ce que tu ne dirais pas � ta femme ? 247 00:34:43,750 --> 00:34:48,500 Une confiance absolue. Sinon ce ne seraient pas de vrais amis. 248 00:34:49,791 --> 00:34:51,916 Bien. Je t'explique, avocat. 249 00:34:53,375 --> 00:34:56,083 � cent m�tres de chez moi, rue Saavedra, 250 00:34:56,250 --> 00:34:58,333 une maison m'int�resse beaucoup. 251 00:34:58,500 --> 00:35:01,708 Un pavillon de deux �tages, avec un garage devant, 252 00:35:01,875 --> 00:35:04,750 un jardin derri�re, un grand s�jour. 253 00:35:04,916 --> 00:35:07,541 Quel rapport avec les amis qu'on a ? 254 00:35:07,708 --> 00:35:10,625 On y arrive, Ma�tre, on y arrive. 255 00:35:11,166 --> 00:35:15,041 Elle est abandonn�e. La maison est abandonn�e. 256 00:35:26,041 --> 00:35:29,958 - Une vieille maison ? - Non, plut�t moderne. 257 00:35:33,333 --> 00:35:34,875 C'est bizarre. 258 00:35:35,041 --> 00:35:38,083 On dit qu'il y a eu une descente. 259 00:35:39,000 --> 00:35:40,291 Qui dit �a ? 260 00:35:40,458 --> 00:35:43,500 Les gens du quartier le racontent. 261 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 Les gens savent. 262 00:35:51,333 --> 00:35:54,500 - Comment est la maison ? - La fa�ade est... 263 00:35:55,166 --> 00:35:59,250 impeccable. Dedans il faut faire des petits travaux. 264 00:36:00,625 --> 00:36:02,500 Il y a des meubles dedans ? 265 00:36:02,666 --> 00:36:04,666 Non, non. Ils ont tout pris. 266 00:36:05,208 --> 00:36:08,541 Des voleurs des bas quartiers. Il ne reste rien. 267 00:36:14,416 --> 00:36:16,250 C'est tr�s r�cent. 268 00:36:17,625 --> 00:36:21,708 Il faudrait voir s'il y a des dettes. 269 00:36:21,875 --> 00:36:24,916 Ce serait id�al. Dans ce cas on se pr�sente, 270 00:36:25,375 --> 00:36:28,291 on paye et on fait reconna�tre la possession. 271 00:36:29,708 --> 00:36:31,666 C'est un peu trop r�cent, 272 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 m�me si on avait un juge ami. 273 00:36:34,000 --> 00:36:37,583 Non, non. Oublie �a. J'ai bien r�fl�chi. 274 00:36:37,750 --> 00:36:39,708 Il faut un tiers. 275 00:36:41,041 --> 00:36:42,833 Un notaire peut falsifier 276 00:36:43,000 --> 00:36:45,458 un contrat d'achat-vente � un tiers, 277 00:36:45,625 --> 00:36:50,291 auquel j'ach�terais la maison. Tu serais son fond� de pouvoir. 278 00:36:50,458 --> 00:36:53,500 Ton nom n'est pas sur les papiers, je g�re tout. 279 00:36:53,666 --> 00:36:56,625 J'ai l'argent pour les imp�ts et les travaux, 280 00:36:56,791 --> 00:37:00,291 Mais j'ai besoin de ton aide pour la partie l�gale, 281 00:37:00,458 --> 00:37:04,791 pour trouver un type ailleurs, qui n'aurait rien � voir avec moi. 282 00:37:05,458 --> 00:37:07,083 C'est une formalit�. 283 00:37:07,958 --> 00:37:11,000 Il pr�te son nom, et il est pay�. 284 00:37:11,166 --> 00:37:14,541 Tu peux le faire, tu es connu ici. 285 00:37:14,791 --> 00:37:17,041 C'est absurde ce que tu dis. 286 00:37:17,875 --> 00:37:20,958 Qui croira qu'il est propri�taire de la maison ? 287 00:37:24,666 --> 00:37:26,458 Et qui dira le contraire ? 288 00:37:31,250 --> 00:37:33,125 Tu es de Rio Seco. 289 00:37:33,500 --> 00:37:38,375 Il doit bien y avoir l�-bas un type inconnu qui vendrait 290 00:37:38,541 --> 00:37:40,500 nous vendre la maison. 291 00:37:41,875 --> 00:37:46,416 Si nous ne le faisons pas, quelqu'un d'autre le fera. Tu le sais. 292 00:37:49,791 --> 00:37:51,583 C'est une affaire d�licate. 293 00:37:53,583 --> 00:37:55,125 Je vais y penser. 294 00:37:56,916 --> 00:37:58,500 Voil� ce que je propose : 295 00:37:59,750 --> 00:38:02,833 Je te donne un tiers de mon gain sur la vente, 296 00:38:03,000 --> 00:38:05,708 plus tes honoraires. 297 00:38:08,416 --> 00:38:10,250 Tu sais combien elle vaut ? 298 00:38:11,625 --> 00:38:14,916 Je l'ai faite estimer. Tu sais combien ? 299 00:38:15,083 --> 00:38:17,583 - Tu l'as faite estimer ? - Devine. 300 00:38:18,500 --> 00:38:20,541 - Quoi ? - Combien ? 301 00:38:21,041 --> 00:38:24,125 La somme, le prix du march�. Dis un chiffre. 302 00:38:24,291 --> 00:38:26,666 - Non. - Allez ! 303 00:38:27,125 --> 00:38:30,583 - Dis un chiffre. - Non ! 304 00:38:31,500 --> 00:38:33,666 Dis un chiffre. 305 00:41:48,833 --> 00:41:50,083 Claudio ! 306 00:41:50,958 --> 00:41:52,000 Viens, viens. 307 00:41:54,791 --> 00:41:56,291 Attention la t�te. 308 00:42:03,125 --> 00:42:04,375 Bonjour. 309 00:42:06,291 --> 00:42:09,291 - Vous �tes d'ici ? - On regarde c'est tout. 310 00:42:09,458 --> 00:42:12,250 On a vu que c'�tait ouvert et on est entr�. 311 00:42:13,291 --> 00:42:14,166 Bien s�r. 312 00:42:14,708 --> 00:42:16,666 Moi aussi je regardais. 313 00:42:18,291 --> 00:42:20,291 C'est une belle maison. 314 00:42:21,833 --> 00:42:23,875 Dommage qu'elle reste ainsi. 315 00:42:29,833 --> 00:42:31,791 Vous �tes du quartier, non ? 316 00:42:32,125 --> 00:42:34,791 - Je vous ai d�j� vu, je crois. - Oui. 317 00:42:35,125 --> 00:42:36,666 Je vis � cent m�tres. 318 00:42:40,000 --> 00:42:42,250 Asseyez-vous, puisqu'on est l�... 319 00:42:43,166 --> 00:42:44,083 Bon. 320 00:42:45,291 --> 00:42:46,875 Permettez. 321 00:42:58,291 --> 00:43:00,000 Vous les connaissiez ? 322 00:43:00,875 --> 00:43:02,958 Les habitants de cette maison. 323 00:43:05,041 --> 00:43:07,125 Juste les enfants. 324 00:43:08,666 --> 00:43:12,041 Des blondinets. Je les voyais jouer. 325 00:43:13,958 --> 00:43:15,583 Les parents, 326 00:43:16,291 --> 00:43:17,375 non. 327 00:43:18,458 --> 00:43:21,833 Je ne les connaissais pas vraiment. 328 00:43:28,791 --> 00:43:30,750 Vous �tes l'avocat, non ? 329 00:43:43,166 --> 00:43:44,333 Bon. 330 00:43:45,583 --> 00:43:47,458 Excusez-moi. 331 00:44:50,625 --> 00:44:52,500 Qu'en dites-vous, l'avocat ? 332 00:44:54,666 --> 00:44:55,833 Bien, bien. 333 00:45:01,958 --> 00:45:05,083 Qu'en pensez-vous ? Il y aura une intervention ? 334 00:45:10,833 --> 00:45:12,875 Tout est possible. 335 00:45:14,666 --> 00:45:17,583 On n'y comprend plus rien, � dire vrai. 336 00:45:26,333 --> 00:45:28,375 Non, il n'y a personne. 337 00:45:29,416 --> 00:45:30,791 Bizarre. 338 00:45:31,500 --> 00:45:33,416 Il d�jeune toujours chez lui. 339 00:45:33,583 --> 00:45:37,166 Il est routinier Caniparoli. R�essayez, il doit �tre l�. 340 00:46:03,333 --> 00:46:04,833 Bien ! 341 00:46:05,125 --> 00:46:06,708 Bien ! 342 00:46:07,458 --> 00:46:10,041 Ne regarde pas n'importe o�. C'est �a. 343 00:46:10,208 --> 00:46:12,500 En rythme, en marche. Bien. 344 00:46:12,666 --> 00:46:15,000 Suivez les battements. Oui ! 345 00:46:19,958 --> 00:46:22,875 Jamais un vain d�sir dans nos c�urs. 346 00:46:23,041 --> 00:46:25,583 Nous devons savoir ce que nous faisons, 347 00:46:25,750 --> 00:46:27,916 sinon, comment raconter l'�uvre. 348 00:46:28,083 --> 00:46:31,833 Les gar�ons, o� en �tes-vous ? Tout va bien ? 349 00:46:32,000 --> 00:46:33,541 OK. Bien. 350 00:46:33,708 --> 00:46:37,083 On tourne. Les gar�ons, qu'est-ce qu'on a dit ? 351 00:46:37,250 --> 00:46:41,750 L'�nergie vers le bas. Et quand �a tourne, vous y allez. 352 00:46:41,916 --> 00:46:42,916 Oui ! 353 00:46:48,666 --> 00:46:51,458 S'ils sont sensibles, fortune, 354 00:46:52,125 --> 00:46:55,291 ce n'est pas au prix de ta faveur. 355 00:46:55,916 --> 00:46:57,333 Bien ! 356 00:46:57,750 --> 00:47:00,666 Le sourire, les filles, n'oubliez pas. 357 00:47:01,833 --> 00:47:05,416 C'est �a. Je veux voir vos dents. Bien ! 358 00:47:06,500 --> 00:47:08,666 C'est quel tour ? 359 00:47:08,833 --> 00:47:12,750 Attention tu l'enl�ves. Bien ! C'�tait � temps, �a. 360 00:47:12,916 --> 00:47:16,708 Le cheval, elle r�siste. Bien. Les femmes paralys�es. 361 00:47:16,875 --> 00:47:19,916 Ici. Un. Bien ! 362 00:47:20,083 --> 00:47:22,583 La ronde des femmes. Deux. 363 00:47:22,750 --> 00:47:24,833 Attention, maintenant en file ! 364 00:47:25,208 --> 00:47:28,166 Bien ! Et le moment de la plume. 365 00:48:24,250 --> 00:48:26,833 Excusez-moi, mais je faisais la sieste. 366 00:48:27,000 --> 00:48:31,208 C'est moi qui m'excuse, ce n'est pas une heure pour les visites. 367 00:48:31,875 --> 00:48:35,916 Je suis un ami du Docteur Caniparoli. Nous �tions au lyc�e. 368 00:48:36,625 --> 00:48:40,166 Je suis pass� chez lui. Il n'est pas l�, ni sa femme. 369 00:48:40,333 --> 00:48:43,000 - Ni la voiture. - Vous ne savez pas ? 370 00:48:44,041 --> 00:48:47,458 - Quoi ? - Le docteur a d� voyager. 371 00:48:48,333 --> 00:48:51,583 Je ne savais pas. Et vous savez quand il rentre ? 372 00:48:51,750 --> 00:48:55,458 Il est parti pour un moment. Il y a eu des probl�mes. 373 00:48:55,625 --> 00:48:57,875 Le docteur a eu des probl�mes, 374 00:49:03,375 --> 00:49:07,333 La femme du docteur, elle est m�decin � l'h�pital. 375 00:49:08,083 --> 00:49:09,333 Oui, oui. 376 00:49:09,875 --> 00:49:12,958 Elle passait toute la journ�e au syndicat. 377 00:49:13,125 --> 00:49:15,541 Et ils ont d� quitter le pays. 378 00:49:19,541 --> 00:49:22,041 Ne vous inqui�tez pas. Ils reviendront. 379 00:49:25,000 --> 00:49:26,291 Merci. 380 00:49:58,333 --> 00:50:00,000 L�. Les initiales. 381 00:50:00,625 --> 00:50:03,458 Premi�re lettre du pr�nom et du nom. 382 00:50:16,125 --> 00:50:17,125 Tr�s bien. 383 00:50:19,000 --> 00:50:20,291 Bien, �a y est. 384 00:50:25,583 --> 00:50:26,500 Bon. 385 00:50:27,500 --> 00:50:28,750 Pour vous. 386 00:50:42,416 --> 00:50:43,416 Merci, Ma�tre. 387 00:50:43,583 --> 00:50:46,250 Non. Il n'y a pas de quoi Mario. Allez-y. 388 00:51:01,208 --> 00:51:03,625 Pardon, vous mangez un bonbon, non ? 389 00:51:04,500 --> 00:51:07,000 Et on dirait des extrafins au chocolat. 390 00:51:08,416 --> 00:51:11,166 Oui, je sais. Recouverts de chocolat. 391 00:51:11,916 --> 00:51:13,583 Ils sont d�licieux, non ? 392 00:51:14,416 --> 00:51:15,791 Vous m'en donnez un ? 393 00:51:18,125 --> 00:51:19,750 Allons, ne d�tes pas non. 394 00:51:20,166 --> 00:51:21,375 Un seul. 395 00:51:21,625 --> 00:51:23,625 Bon, je vous les prends. 396 00:51:25,916 --> 00:51:29,666 Bonbons extrafins de Bonafide. Pour les �go�stes. 397 00:51:55,541 --> 00:51:59,875 C'est une chose caract�ristique d'ici, de notre r�gion. 398 00:52:04,041 --> 00:52:06,625 C'est une chose typique de notre pays. 399 00:52:07,416 --> 00:52:09,791 Un mat� et une bombilla. 400 00:52:15,083 --> 00:52:19,666 �a s'utilise avec de l'herbe mat�, une plante typique de notre pays. 401 00:52:20,250 --> 00:52:22,833 C'est une infusion. Tr�s agr�able. 402 00:52:32,250 --> 00:52:36,500 Non, non. Une boisson, une infusion. 403 00:52:36,916 --> 00:52:40,833 On va vous apprendre � la pr�parer, c'est tr�s bon. 404 00:52:41,000 --> 00:52:42,500 Donc... 405 00:52:43,416 --> 00:52:45,875 Je vous en prie. 406 00:52:50,791 --> 00:52:53,291 Ils ont aussi quelque chose pour vous. 407 00:52:56,916 --> 00:52:59,708 C'est tr�s vieux, c'�tait � mon grand-p�re. 408 00:53:05,791 --> 00:53:08,875 Ce n'est rien mais c'est tr�s utile au ranch. 409 00:53:09,416 --> 00:53:11,375 Comment, pas grand-chose ? 410 00:53:17,416 --> 00:53:20,208 C'est tr�s bien fait, �a a beaucoup servi. 411 00:53:20,375 --> 00:53:24,000 Nous passons un tr�s bon moment, donc... 412 00:53:24,458 --> 00:53:25,958 Sant� ! 413 00:53:26,333 --> 00:53:28,833 � l'union de nos deux peuples ! 414 00:53:51,791 --> 00:53:55,541 - Monsieur le Pr�fet ! - Monsieur le Pr�fet ! 415 00:53:55,708 --> 00:53:57,958 - Une minute. - S'il vous pla�t ! 416 00:53:58,125 --> 00:54:00,416 - Des commentaires ? - Un instant ! 417 00:54:00,583 --> 00:54:02,500 Quelques mots, Monsieur ? 418 00:54:02,666 --> 00:54:06,041 Quelques mots pour la t�l�vision provinciale ? 419 00:54:06,208 --> 00:54:09,166 Bien s�r. Bonjour � tous. 420 00:54:09,333 --> 00:54:12,666 Simplement partager avec les auditeurs la joie 421 00:54:12,916 --> 00:54:17,375 d'avoir enfin pu d�bloquer la situation de nos amis ici pr�sents. 422 00:54:17,833 --> 00:54:20,750 Les fameux cow-boys am�ricains... 423 00:54:20,916 --> 00:54:24,250 qui, comme vous le savez, �taient rest�s bloqu�s 424 00:54:24,416 --> 00:54:27,083 � cause de l'administration ant�rieure. 425 00:54:27,250 --> 00:54:30,375 Monsieur, il y a eu un �change de cadeaux ? 426 00:54:30,541 --> 00:54:33,458 Vous �tes bien inform�, je vois. 427 00:54:33,625 --> 00:54:39,541 C'est vrai. Nous leur avons offert un formidable service de mat� 428 00:54:39,708 --> 00:54:44,375 fabriqu� par un artisan d'ici, de la province. 429 00:54:44,875 --> 00:54:48,666 Et ils nous ont offert... Si vous me permettez, 430 00:54:48,833 --> 00:54:53,041 un de ces fouets typiques... 431 00:54:56,291 --> 00:54:59,375 Pardon si je change de th�me. 432 00:54:59,541 --> 00:55:01,750 Je voulais vous demander 433 00:55:01,916 --> 00:55:03,958 si vous pensez que la population 434 00:55:04,125 --> 00:55:06,750 est contente de l'intervention f�d�rale. 435 00:55:08,500 --> 00:55:10,125 Je suis convaincu 436 00:55:10,291 --> 00:55:14,541 que la population est tr�s satisfaite de l'intervention f�d�rale. 437 00:55:14,708 --> 00:55:17,666 Monsieur, une derni�re question. 438 00:55:17,833 --> 00:55:20,583 Je voulais savoir si vous voulez commenter 439 00:55:20,750 --> 00:55:23,958 les rumeurs selon lesquelles, sous peu, 440 00:55:24,125 --> 00:55:26,875 certains partis seront d�clar�s ill�gaux. 441 00:55:27,041 --> 00:55:31,500 - Vous �tes de quelle radio ? - Radio Province, Monsieur le Pr�fet. 442 00:55:31,666 --> 00:55:33,791 Radio Province. Et votre nom ? 443 00:56:28,916 --> 00:56:31,000 Non, oui. C'est vraiment bien. 444 00:56:31,166 --> 00:56:35,500 �a t'a plu ? La prof nous demande d'exprimer l'enfermement, 445 00:56:35,666 --> 00:56:38,166 j'ai pens� que j'�tais dans une goutte 446 00:56:38,333 --> 00:56:41,291 impossible � crever ou dans une bo�te ferm�e. 447 00:56:41,458 --> 00:56:43,458 Ou m�me, suspendue t�te en bas. 448 00:56:43,625 --> 00:56:48,916 Plong�e dans un monde triste, obscur, dont je ne peux pas sortir. 449 00:56:49,875 --> 00:56:51,041 Oui. 450 00:56:53,666 --> 00:56:55,083 Non. Arr�te, arr�te. 451 00:56:59,125 --> 00:57:00,500 Assieds-toi. 452 00:57:07,791 --> 00:57:09,708 Tu me plais. 453 00:57:51,625 --> 00:57:53,208 Non. Attends. 454 00:57:53,875 --> 00:57:55,708 Non. Attends, attends. 455 00:57:56,708 --> 00:57:57,750 Qu'y a-t-il ? 456 00:57:58,583 --> 00:58:00,000 Je me sens bizarre. 457 00:58:01,291 --> 00:58:02,291 Comment �a ? 458 00:58:05,958 --> 00:58:07,125 Je... 459 00:58:08,875 --> 00:58:10,250 Je suis indispos�e. 460 00:58:18,583 --> 00:58:21,333 - Mais, tu perds beaucoup de sang ? - Oui. 461 00:58:22,500 --> 00:58:23,958 Non, non. 462 00:58:24,625 --> 00:58:27,583 �a va te d�go�ter. �a ne te plaira pas. 463 00:58:29,125 --> 00:58:31,958 Et comment tu sais si �a me pla�t ou pas ? 464 00:58:32,125 --> 00:58:33,125 Non, mais... 465 00:58:34,958 --> 00:58:37,250 Non, non. 466 00:58:37,416 --> 00:58:39,958 Santiago, attends. Attends. 467 00:59:04,000 --> 00:59:06,666 Comprends-moi, Santiago. Attends. 468 00:59:08,541 --> 00:59:11,708 Comprends-moi, en plus mes parents vont arriver. 469 01:00:16,583 --> 01:00:17,750 Ne t'approche pas. 470 01:00:20,416 --> 01:00:22,375 Tu me d�ranges. Va-t'en. 471 01:00:41,333 --> 01:00:42,458 Mabel ! 472 01:00:42,625 --> 01:00:44,666 Mabel, qu'y a-t-il ? Du calme. 473 01:00:44,833 --> 01:00:46,541 Du calme, Mabel. 474 01:00:48,875 --> 01:00:51,333 Qu'y a-t-il ? Calme-toi, viens. 475 01:01:11,000 --> 01:01:12,791 Elle va mieux. 476 01:01:13,458 --> 01:01:14,958 Ferme la porte. 477 01:01:27,541 --> 01:01:28,583 �coute. 478 01:01:29,583 --> 01:01:32,041 Mabel vient d'une famille tr�s riche. 479 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 Son grand-p�re �tait allemand. 480 01:01:35,458 --> 01:01:39,041 Il a achet� des milliers d'hectares quand il n'y avait rien. 481 01:01:39,208 --> 01:01:44,041 Ensuite son p�re a travaill� les terres, il a amen� du b�tail... 482 01:01:44,208 --> 01:01:48,333 Il est devenu tr�s riche, mais il est mort jeune d'un accident. 483 01:01:48,500 --> 01:01:52,000 La m�re de Mabel a fait une d�pression terrible 484 01:01:52,833 --> 01:01:56,750 et Mabel a d� prendre en charge Diego, son fr�re cadet. 485 01:01:57,958 --> 01:01:59,958 Elle ne savait pas quoi faire, 486 01:02:00,125 --> 01:02:02,583 et l'a mis en internat � Venado Tuerto. 487 01:02:02,750 --> 01:02:04,208 Chez les s�urs. 488 01:02:04,375 --> 01:02:07,125 �a ne lui a pas r�ussi. 489 01:02:07,750 --> 01:02:11,125 La vie des religieuses, c'est pas bon pour un jeune. 490 01:02:11,291 --> 01:02:12,875 - Tu ne crois pas ? - Si. 491 01:02:14,208 --> 01:02:18,833 � 18 ans il est revenu puis parti � la capitale �tudier les beaux-arts. 492 01:02:19,750 --> 01:02:22,916 - Les beaux-arts ? - Les beaux-arts. 493 01:02:23,708 --> 01:02:25,958 Au d�but je croyais que �a allait. 494 01:02:26,125 --> 01:02:29,458 Il venait souvent, nous racontait ce qu'il faisait, 495 01:02:29,625 --> 01:02:32,625 mais ensuite c'est devenu plus sporadique. 496 01:02:32,791 --> 01:02:36,041 D'abord il a totalement chang� d'aspect. 497 01:02:36,416 --> 01:02:40,833 Il �tait comme les jeunes de son �ge. Cheveux longs, moiti� hippie. 498 01:02:41,000 --> 01:02:44,666 M�me ses amis l'appelaient gentiment "le hippie". 499 01:02:45,208 --> 01:02:48,750 Mais un jour il est venu d�guis� en mec s�rieux. 500 01:02:49,958 --> 01:02:52,416 Et il s'est mis � parler de politique. 501 01:02:52,583 --> 01:02:55,750 Chose qu'il n'avait jamais faite. 502 01:02:56,541 --> 01:03:01,000 Il nous a demand� beaucoup d'argent, sans dire pour quoi. 503 01:03:01,750 --> 01:03:03,708 Moi, bien s�r, j'ai refus�. 504 01:03:04,583 --> 01:03:06,583 Mais Mabel... 505 01:03:07,208 --> 01:03:09,583 a donn� l'argent et il a disparu. 506 01:03:10,625 --> 01:03:14,125 Apr�s on n'a plus rien su de lui. Personne ne l'a vu. 507 01:03:14,500 --> 01:03:17,916 Mabel est d�sesp�r�e, elle a des crises d'angoisse, 508 01:03:18,083 --> 01:03:21,000 de la tachycardie. Elle vit un vrai calvaire. 509 01:03:25,250 --> 01:03:27,208 Mais ce n'est pas le pire. 510 01:03:29,041 --> 01:03:30,458 Le pire... 511 01:03:30,625 --> 01:03:35,458 c'est que nous croyons qu'il est dans un truc louche, clandestin. 512 01:03:39,333 --> 01:03:41,875 Pourquoi n'avoir jamais rien racont� ? 513 01:03:42,041 --> 01:03:44,250 Mabel ne veut pas qu'on en parle. 514 01:03:46,666 --> 01:03:49,333 - Ni avec la police ? - Non. 515 01:03:50,125 --> 01:03:53,791 En ce moment, avec tout ce qui se passe, c'est d�licat. 516 01:03:53,958 --> 01:03:55,833 Mais j'ai fait mieux. 517 01:03:57,416 --> 01:04:01,708 J'ai appel� le d�tective Sinclair, qui travaille � la t�l�vision. 518 01:04:02,333 --> 01:04:04,291 - Le Chilien ? - Oui. 519 01:04:04,791 --> 01:04:08,750 Il est hors de prix mais il est d�j� au travail. 520 01:04:09,458 --> 01:04:12,416 Il a des liens. Avec la Coordination F�d�rale. 521 01:04:12,708 --> 01:04:16,708 Il a acc�s � ce type d'informations, tu comprends ? 522 01:04:17,750 --> 01:04:21,500 Il a d�j� d�couvert que Diego avait un billet de train 523 01:04:21,666 --> 01:04:23,791 pour venir ici il y a 3 mois. 524 01:04:28,375 --> 01:04:31,500 - Tu as une photo de Diego ? - Oui, oui. 525 01:04:31,666 --> 01:04:35,250 Celle que je montre toujours. De sa derni�re visite. 526 01:04:41,958 --> 01:04:45,125 - Il arrive quand Sinclair ? - Il est ici. 527 01:04:46,041 --> 01:04:48,583 - Ici � Grenade ? - Dans le mus�e. 528 01:04:48,875 --> 01:04:51,083 Il est arriv�. Je te le pr�sente ? 529 01:04:51,250 --> 01:04:54,041 - Sinclair ? Non. - Ne sois pas timide. 530 01:04:54,333 --> 01:04:58,375 C'est un type sympa. Reste ici. Je te l'am�ne. 531 01:05:41,958 --> 01:05:45,791 Tu as d� le voir � la t�l�. Il r�sout tous les cas. 532 01:05:47,000 --> 01:05:49,125 Oui. Il a marqu� son �poque. 533 01:05:49,958 --> 01:05:52,458 J'aurai besoin de votre aide, Ma�tre. 534 01:05:52,958 --> 01:05:56,375 - Nous allons tous vous aider. - Merci beaucoup. 535 01:05:57,750 --> 01:06:00,375 Va voir ta femme. 536 01:06:02,125 --> 01:06:05,458 - Je te pr�sente... - Nous avons fait connaissance. 537 01:06:05,625 --> 01:06:07,375 Il travaille � la t�l�. 538 01:06:07,833 --> 01:06:10,250 Je n'avais jamais vu une c�l�brit�. 539 01:06:11,708 --> 01:06:14,500 Donc cette semaine je passe � votre cabinet 540 01:06:14,666 --> 01:06:17,666 pour discuter tranquillement, d'accord ? 541 01:06:19,916 --> 01:06:22,416 C'est que justement... 542 01:06:22,750 --> 01:06:25,625 Nous pensons aller sur la c�te cette semaine. 543 01:06:25,791 --> 01:06:27,208 Je ne sais pas si... 544 01:06:30,416 --> 01:06:33,708 Pourquoi parlez-vous au conditionnel ? 545 01:06:34,541 --> 01:06:37,708 Vous envisagez ou c'est d�cid� ? 546 01:06:38,125 --> 01:06:41,083 C'est presque s�r que nous irons sur la c�te. 547 01:06:41,250 --> 01:06:42,916 C'est ce que je dis. 548 01:06:43,083 --> 01:06:47,291 Quel homme curieux ! Vous parlez de presque un fait. 549 01:06:47,875 --> 01:06:49,208 C'est un fait. 550 01:06:50,833 --> 01:06:53,000 Cette semaine nous partons. 551 01:06:53,791 --> 01:06:56,083 Maintenant c'est clair... 552 01:06:56,916 --> 01:07:01,583 N'oubliez pas qu'avant d'�tre � la t�l�vision, j'�tais policier. 553 01:07:02,666 --> 01:07:06,958 Dans l'une des meilleures polices du monde, � Santiago du Chili. 554 01:07:07,125 --> 01:07:08,916 Nous sommes cart�siens. 555 01:07:09,166 --> 01:07:12,833 Pour nous les choses sont ou ne sont pas et au milieu... 556 01:07:13,208 --> 01:07:14,666 il n'y a rien. 557 01:08:31,666 --> 01:08:33,708 Vous �tes l� pour l'�clipse ? 558 01:08:33,875 --> 01:08:36,375 - Vous �tes l� pour l'�clipse ? - Non. 559 01:08:40,583 --> 01:08:42,166 - Merci. - Tr�s aimable. 560 01:08:46,833 --> 01:08:48,708 J'ai envie de pisser. 561 01:08:51,000 --> 01:08:53,250 Tu n'as pas fait avant de sortir ? 562 01:08:53,416 --> 01:08:55,958 Si mais j'ai encore envie. Que veux-tu ! 563 01:08:57,791 --> 01:09:01,208 Il n'y a pas de toilettes par ici. Tu peux tenir ? 564 01:09:02,916 --> 01:09:04,666 Non, je ne peux pas. 565 01:09:05,041 --> 01:09:07,500 Tu veux faire quoi ? Tu veux rentrer ? 566 01:09:08,375 --> 01:09:10,208 Non. Non. 567 01:09:13,041 --> 01:09:16,208 On ne peut pas se promener comme pr�vu ? 568 01:09:17,166 --> 01:09:22,875 Il faut toujours qu'il y ait un probl�me. Qu'il manque quelque chose ? 569 01:09:26,291 --> 01:09:28,958 Je veux qu'on marche. Comme on avait dit. 570 01:09:29,125 --> 01:09:30,958 Nous passons un bon moment. 571 01:09:32,333 --> 01:09:33,875 On est bien ici. 572 01:09:34,833 --> 01:09:38,541 On est tranquilles, on profite. Alors, profitons. 573 01:09:42,500 --> 01:09:45,875 Je vais chercher un coin isol�. Attends-moi ici. 574 01:12:45,958 --> 01:12:48,333 - Monsieur ! - Ne regardez pas ! 575 01:12:48,500 --> 01:12:50,833 - C'est bient�t fini ! - Quoi ? 576 01:13:11,541 --> 01:13:13,208 Oui, tout de suite, Ma�tre. 577 01:13:15,875 --> 01:13:18,666 - Vous vous �tes repos� ? - Cette nuit ? 578 01:13:18,833 --> 01:13:21,041 Pendant votre escapade. 579 01:13:21,333 --> 01:13:22,250 Oui. 580 01:13:24,708 --> 01:13:29,166 Vous connaissez le probl�me avec le fr�re de Madame, non ? 581 01:13:30,625 --> 01:13:32,833 - Le hippie ? - Le hippie. 582 01:13:33,916 --> 01:13:37,666 Il a appel� un jour de Buenos Aires disant qu'il prenait le car 583 01:13:37,833 --> 01:13:40,708 - et venait voir sa s�ur. - Il n'est jamais arriv�. 584 01:13:41,333 --> 01:13:43,416 Ah, donc vous �tes au courant. 585 01:13:44,916 --> 01:13:50,000 Si savoir cela, c'est �tre au courant, alors je le suis. 586 01:13:50,541 --> 01:13:54,791 Je travaille sur deux hypoth�ses. Les deux plut�t sombres, 587 01:13:54,958 --> 01:13:57,541 car dans les deux, le hippie est mort. 588 01:14:01,208 --> 01:14:05,708 Vous avez un indice allant dans ce sens ? 589 01:14:06,416 --> 01:14:10,041 Je marche, j'observe, je demande... 590 01:14:12,041 --> 01:14:15,708 Les gens semblent avoir mauvaise m�moire, non ? 591 01:14:20,541 --> 01:14:23,458 Par exemple vous, Ma�tre. 592 01:14:24,083 --> 01:14:27,916 Qu'avez-vous mang� hier soir ? Allez, faites le test. 593 01:14:29,708 --> 01:14:31,083 De la viande. 594 01:14:31,250 --> 01:14:32,750 Et avant-hier ? 595 01:14:33,500 --> 01:14:35,083 Pareil. Viande. 596 01:14:35,625 --> 01:14:37,500 Et il y a deux soirs ? 597 01:14:38,500 --> 01:14:40,458 O� voulez-vous en venir. 598 01:14:40,625 --> 01:14:43,750 Si je vous demande o� vous avez d�n� il y a 3 mois, 599 01:14:43,916 --> 01:14:46,041 vous ne vous rappelez pas, non ? 600 01:14:47,250 --> 01:14:49,208 � la Cantine espagnole. 601 01:14:50,500 --> 01:14:52,166 Donc, vous vous rappelez. 602 01:14:53,750 --> 01:14:54,875 De quoi ? 603 01:14:55,500 --> 01:14:57,875 D'un type faisant scandale. 604 01:15:00,375 --> 01:15:02,375 Mais ce n'�tait pas le hippie. 605 01:15:04,416 --> 01:15:06,458 Je n'ai pas dit que c'�tait lui. 606 01:15:11,625 --> 01:15:15,125 C'est un endroit tranquille. Monsieur Sinclair. 607 01:15:18,666 --> 01:15:20,708 De gens qui veulent... 608 01:15:21,750 --> 01:15:23,083 travailler, 609 01:15:24,458 --> 01:15:26,208 et vivre en paix. 610 01:15:30,875 --> 01:15:32,958 Ce que nous voulons tous. 611 01:15:37,416 --> 01:15:39,791 Je n'abuserai pas plus. 612 01:15:40,333 --> 01:15:43,166 - Non, je vous en prie. - Tr�s aimable, merci. 613 01:15:43,333 --> 01:15:45,291 Merci. Bonne journ�e. 614 01:15:56,416 --> 01:15:57,708 Oui. Entrez. 615 01:16:00,041 --> 01:16:00,916 Oui ? 616 01:16:11,000 --> 01:16:13,041 Vous avez une assiette, l� ? 617 01:16:15,208 --> 01:16:16,416 Oui, mon d�jeuner. 618 01:16:17,916 --> 01:16:19,708 �a va attirer des insectes. 619 01:16:21,000 --> 01:16:22,250 Jetez-le. 620 01:17:20,291 --> 01:17:22,041 - Arr�te, arr�te. - Quoi ? 621 01:17:22,208 --> 01:17:23,375 Marche arri�re. 622 01:17:24,250 --> 01:17:26,166 Marche arri�re, allez. 623 01:17:32,291 --> 01:17:34,041 Tu me reconnais ? 624 01:17:37,708 --> 01:17:39,083 Non ? 625 01:17:41,958 --> 01:17:43,833 Tu connais Paula. 626 01:17:46,041 --> 01:17:48,750 La blonde, celle qui fait de la danse. 627 01:17:50,000 --> 01:17:51,500 Oui, je la connais. 628 01:17:53,750 --> 01:17:55,208 Je sais qui tu es. 629 01:17:55,875 --> 01:17:58,208 - Tu es le copain de Paula ? - Oui ! 630 01:17:59,208 --> 01:18:01,291 Je suis le copain de Paula. 631 01:18:03,291 --> 01:18:06,291 Et Franco, de la danse, tu le connais aussi ? 632 01:18:06,458 --> 01:18:09,125 Bien s�r. Il est � la soir�e. 633 01:18:09,291 --> 01:18:10,625 C'est un ami. 634 01:18:11,333 --> 01:18:14,375 Je peux te poser une question un peu d�plac�e ? 635 01:18:15,416 --> 01:18:17,666 Je ne sais pas. �a d�pend. 636 01:18:19,708 --> 01:18:22,750 Franco, il l'a bais�e ou non Paula ? 637 01:18:26,541 --> 01:18:30,083 - Tu es vraiment s�rieux ou tu blagues ? - � ton avis ? 638 01:18:32,833 --> 01:18:36,000 C'est � lui qu'il faut demander... Ou � Paula. 639 01:18:39,333 --> 01:18:41,791 Et Franco est encore � cette soir�e ? 640 01:18:41,958 --> 01:18:44,125 Non, il est parti t�t. 641 01:18:46,833 --> 01:18:50,958 �coute, je ne suis pas un mouchard. Sois tranquille. 642 01:18:51,458 --> 01:18:54,166 Mais il y a des choses qu'on ne fait pas. 643 01:18:54,750 --> 01:18:56,833 Alors, je te le redemande. 644 01:18:57,625 --> 01:19:01,416 - Il l'a bais�e, oui ou non ? - Je n'en ai aucune id�e. 645 01:19:02,000 --> 01:19:03,416 C'est la v�rit�. 646 01:19:03,916 --> 01:19:05,916 �a m'�tonne pas que tu sois cocu, 647 01:19:06,083 --> 01:19:08,875 si t'as pas les couilles pour leur demander. 648 01:19:12,000 --> 01:19:13,083 C'est bon. 649 01:19:15,291 --> 01:19:17,166 D�marre, allez, vas-y. 650 01:20:03,291 --> 01:20:04,791 Qu'est-ce que tu fais ? 651 01:20:04,958 --> 01:20:07,166 Dis-lui qu'on le ram�ne chez lui. 652 01:20:24,250 --> 01:20:26,291 Viens, excuse-moi. 653 01:20:27,250 --> 01:20:32,125 Viens, monte, on te ram�ne. En plus tu as ta guitare. 654 01:20:32,541 --> 01:20:35,500 �a va. Excuse-moi de m'�tre �nerv�. 655 01:20:36,208 --> 01:20:38,875 Je rentre � pied. C'est tout pr�s, merci. 656 01:20:39,166 --> 01:20:42,000 Allez, ne sois pas b�te. On te ram�ne. 657 01:20:42,166 --> 01:20:45,125 Tu ne vas pas rentrer � pied avec la guitare. 658 01:20:45,291 --> 01:20:49,541 Descends, il monte au milieu. Wini sort en premier, il est � c�t�. 659 01:21:26,875 --> 01:21:30,000 Les cow-boys am�ricains illuminant notre province 660 01:21:30,166 --> 01:21:34,958 de leur pr�sence majestueuse, sur leurs fougueux chevaux mustangs. 661 01:21:35,125 --> 01:21:39,291 Les voil�, compatriotes, les cow-boys am�ricains. 662 01:21:39,458 --> 01:21:42,458 Nous Argentins, sommes faits comme il se doit, 663 01:21:42,625 --> 01:21:45,416 pas comme on veut nous le faire croire. 664 01:21:45,583 --> 01:21:48,416 Observez la gr�ce de ce cheval am�ricain 665 01:21:48,583 --> 01:21:50,666 sur le sol argentin. 666 01:21:50,833 --> 01:21:54,000 Unifiant la mati�re organique de nos deux nations. 667 01:21:54,166 --> 01:21:57,916 Sellant le destin commun de peuples fr�res. 668 01:22:01,708 --> 01:22:03,666 Archange Saint Michel, 669 01:22:04,791 --> 01:22:06,625 Prot�ge-moi... 670 01:22:12,833 --> 01:22:14,666 Je t'en supplie, 671 01:22:15,291 --> 01:22:18,125 aide-moi � lutter contre les perversions 672 01:22:19,625 --> 01:22:21,250 du d�mon. 673 01:22:21,833 --> 01:22:23,708 Vous avez vu le p�re ? 674 01:22:25,333 --> 01:22:29,125 Non, je ne suis pas d'ici. Je suis juste entr� pour prier. 675 01:22:31,208 --> 01:22:33,083 Vous allez bien ? 676 01:22:34,166 --> 01:22:36,875 Vous voulez que j'aille le chercher ? 677 01:22:37,041 --> 01:22:39,750 Mon fils a disparu il y a plusieurs jours. 678 01:22:40,958 --> 01:22:43,041 Il n'est pas rentr� d'une f�te. 679 01:22:44,291 --> 01:22:46,416 La police ne m'�coute pas. 680 01:22:47,583 --> 01:22:51,541 Et la mairie est intervenue. Le pr�fet ne re�oit personne. 681 01:22:51,708 --> 01:22:55,291 Bon, il va revenir. Une histoire de gar�ons, non ? 682 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 - Je suis inqui�te. Aidez-moi. - S'il vous pla�t. 683 01:23:03,916 --> 01:23:06,083 D�tes-moi. Vous �tes chr�tien ? 684 01:23:07,041 --> 01:23:10,375 - Je fais quoi ici ? - Alors aidez-moi. 685 01:23:12,291 --> 01:23:14,458 Des gens disparaissent dans le d�sert. 686 01:23:20,583 --> 01:23:21,583 Papa ! 687 01:23:22,416 --> 01:23:24,583 - Papa, r�veille-toi. - Quoi ? 688 01:23:24,750 --> 01:23:27,750 - Il y a un homme en bas. - Tu l'as vu ? 689 01:23:27,916 --> 01:23:30,541 - Non, entendu. - Tu l'as entendu ? 690 01:23:30,708 --> 01:23:34,000 Je crois qu'il disait ton nom, comme s'il t'appelait. 691 01:23:34,166 --> 01:23:36,375 - Je n'ai pas regard�. - Restez-l�. 692 01:23:36,541 --> 01:23:38,500 Ne descends pas. Claudio ! 693 01:24:57,666 --> 01:25:00,666 �a va, Ma�tre. Juste un coup de feu. 694 01:25:09,083 --> 01:25:11,791 Maintenant, le meilleur. Le dernier tour. 695 01:25:11,958 --> 01:25:15,375 Pour ce tour, j'ai besoin d'une demoiselle, 696 01:25:15,541 --> 01:25:17,208 d'une volontaire. 697 01:25:17,375 --> 01:25:20,083 Allez. Une jeune femme volontaire. 698 01:25:20,250 --> 01:25:22,291 Qui ? Qui ? Qui ? 699 01:25:23,291 --> 01:25:25,875 Allez, osez donc. 700 01:25:27,041 --> 01:25:30,041 Pas une n'est jolie. C'est vraiment terrible. 701 01:25:30,833 --> 01:25:32,625 Non ! 702 01:25:32,791 --> 01:25:35,416 Stop, je vois une main, l�. 703 01:25:35,583 --> 01:25:39,416 Oui, mademoiselle. Oui. 704 01:25:39,583 --> 01:25:44,041 Auriez-vous l'amabilit� de venir ? 705 01:25:44,208 --> 01:25:47,666 Ne m'obligez pas � aller vous chercher. 706 01:25:47,833 --> 01:25:51,041 Tr�s bien. On l'applaudit. 707 01:25:59,875 --> 01:26:03,000 Bonsoir ma jolie ! 708 01:26:03,333 --> 01:26:05,333 - Bonsoir. - Votre nom ? 709 01:26:05,500 --> 01:26:07,500 - Celina. - Celina ! 710 01:26:07,750 --> 01:26:09,708 - Joli nom. - Merci. 711 01:26:09,875 --> 01:26:11,666 Vous travaillez ? 712 01:26:11,833 --> 01:26:15,000 Je suis secr�taire au tribunal civil. 713 01:26:15,625 --> 01:26:18,208 - Des avocats ! - Oui. 714 01:26:18,375 --> 01:26:21,583 Vous connaissez celle du client qui dit � l'avocat 715 01:26:21,750 --> 01:26:23,875 "Ma�tre, quel est votre tarif ?" 716 01:26:24,041 --> 01:26:26,416 Il dit "12 000 dollars les 3 questions". 717 01:26:26,583 --> 01:26:29,166 "�a ne vous para�t pas cher ?" Et l'avocat : 718 01:26:29,333 --> 01:26:31,291 "Quelles sont les deux autres ?" 719 01:26:34,458 --> 01:26:36,375 Bon et maintenant, le tour. 720 01:26:36,541 --> 01:26:40,250 Je veux entendre les tambours et les trompettes. 721 01:26:45,666 --> 01:26:48,083 Celina, s'il vous pla�t. Entrez. 722 01:26:48,333 --> 01:26:52,416 Attention. Concentration. Allons-y. 723 01:26:52,916 --> 01:26:54,541 Bien, bien. 724 01:26:54,708 --> 01:26:57,583 Mesdames, messieurs. Un, deux... Ensemble. 725 01:26:57,750 --> 01:27:00,750 - Trois ! - Et l�... 726 01:27:01,125 --> 01:27:04,791 Rien. On m'applaudit. 727 01:27:04,958 --> 01:27:07,666 Et, maintenant oui. 728 01:27:07,833 --> 01:27:11,541 Je la fais appara�tre. Un, deux, trois ! 729 01:27:11,708 --> 01:27:14,166 Avec vous, Celina ! 730 01:27:19,916 --> 01:27:22,000 Comment "haha" pas de "haha" ? 731 01:27:22,791 --> 01:27:28,750 Une minute s'il vous pla�t. On ne rit pas. Elle a disparu. 732 01:27:29,541 --> 01:27:32,625 Elle a disparu, Messieurs Dames. 733 01:27:32,958 --> 01:27:36,333 Ce tour est rat�. 734 01:27:37,458 --> 01:27:40,750 Non, elle n'est pas l�. 735 01:27:48,541 --> 01:27:51,000 Aidez-moi en faisant "Ssshh"... 736 01:27:57,708 --> 01:27:59,333 Ce n'est pas elle. 737 01:28:00,291 --> 01:28:02,583 Cet homme non plus. 738 01:28:03,333 --> 01:28:06,208 Allez, un "hmm" g�n�ral. Un "hmm". 739 01:28:08,125 --> 01:28:10,666 O� est-ce qu'elle est ? 740 01:28:10,833 --> 01:28:14,125 La voil�. Bravo ! 741 01:28:24,958 --> 01:28:28,666 Depuis douze ans j'arrive tous les jours � midi au studio. 742 01:28:28,833 --> 01:28:32,416 Pas par la porte principale, il y a toujours des filles. 743 01:28:32,583 --> 01:28:36,291 J'ai une entr�e sur le c�t�, par le sous-sol du studio. 744 01:28:36,458 --> 01:28:39,750 Je gare ma voiture, descends, vais � ma loge... 745 01:28:40,625 --> 01:28:43,625 Ma�tre ! Je suis venu vous saluer. 746 01:28:44,416 --> 01:28:46,916 Je rentre � Buenos Aires. 747 01:28:47,083 --> 01:28:50,125 - Ah bon ? - Oui, mais... 748 01:28:50,708 --> 01:28:52,375 J'ai besoin d'une faveur. 749 01:28:53,333 --> 01:28:55,041 Bien s�r. Dites. 750 01:28:56,541 --> 01:28:59,166 Emmenez-moi d�couvrir le d�sert. 751 01:29:01,666 --> 01:29:04,583 Mais je suis occup� maintenant. 752 01:29:05,791 --> 01:29:10,250 Je suis venu ici pour vous demander de m'emmener d�couvrir le d�sert. 753 01:29:13,416 --> 01:29:15,375 Dans le d�sert il n'y a rien. 754 01:29:15,541 --> 01:29:18,500 Si on allait � Rio Seco voir la campagne ? 755 01:29:18,666 --> 01:29:20,458 Je vous dis que je suis venu 756 01:29:20,625 --> 01:29:23,958 pour que vous m'emmeniez dans le d�sert. C'est mal ? 757 01:29:24,833 --> 01:29:26,958 Non, non. Bien s�r. 758 01:29:28,166 --> 01:29:29,750 Alors, allons-y. 759 01:29:32,458 --> 01:29:35,125 Oui, un moment s'il vous pla�t. 760 01:33:33,833 --> 01:33:37,958 �a vous int�resse de savoir pourquoi je rentre � Buenos Aires ? 761 01:33:42,916 --> 01:33:46,791 Vous ne me demandez pas o� en est mon enqu�te ? 762 01:33:48,083 --> 01:33:50,000 Qu'est devenu le hippie ? 763 01:33:51,083 --> 01:33:54,083 Si ce n'est pas indiscret, oui �a m'int�resse. 764 01:33:55,875 --> 01:33:57,458 Alors, demandez. 765 01:33:59,833 --> 01:34:00,708 Comment ? 766 01:34:01,916 --> 01:34:03,416 Demandez. 767 01:34:05,500 --> 01:34:07,333 Qu'est devenu le hippie ? 768 01:34:08,375 --> 01:34:10,125 Le hippie est mort. 769 01:34:12,041 --> 01:34:14,166 Quelle trag�die pour la famille. 770 01:34:16,291 --> 01:34:17,291 Oui. 771 01:34:18,458 --> 01:34:20,666 Une trag�die pour la famille. 772 01:34:23,791 --> 01:34:25,708 Et comment est-il mort ? 773 01:34:33,666 --> 01:34:35,541 Attention, Ma�tre. 774 01:34:36,708 --> 01:34:38,208 N'allez pas trop loin. 775 01:34:40,375 --> 01:34:44,083 Vous me diriez en face que vous ne savez rien ? 776 01:34:45,375 --> 01:34:48,166 Que vous ne savez pas comment il est mort ? 777 01:34:52,208 --> 01:34:55,208 Que croyez-vous que nous faisons ici ? 778 01:34:55,375 --> 01:34:57,208 N'essayez pas de m'intimider. 779 01:34:57,375 --> 01:34:59,625 Je vous ai men� au d�sert. 780 01:34:59,791 --> 01:35:03,041 �pargnez-moi vos contes, Ma�tre, s'il vous pla�t. 781 01:35:03,708 --> 01:35:04,875 Personne n'a oubli� 782 01:35:05,041 --> 01:35:07,666 que vous l'avez humili� ce soir-l� ? 783 01:35:07,833 --> 01:35:09,958 Avec vos airs de grandeur 784 01:35:10,125 --> 01:35:13,250 et vos mani�res de gentleman de village paum�. 785 01:35:13,416 --> 01:35:16,500 Personne ne vous a vu le mettre dans la voiture ? 786 01:35:16,666 --> 01:35:19,541 Personne n'a entendu les coups de feu ? 787 01:35:19,916 --> 01:35:22,000 Vous me prenez pour un idiot ? 788 01:35:22,166 --> 01:35:23,625 Il s'est suicid� ! 789 01:35:25,000 --> 01:35:26,708 Peut-�tre. 790 01:35:28,750 --> 01:35:32,625 Mais � l'h�pital vous avez parl� d'un type, d'une bagarre. 791 01:35:33,541 --> 01:35:36,916 Le lendemain vous faites r�parer la vitre de la voiture. 792 01:35:37,083 --> 01:35:38,583 Pleine de cette terre. 793 01:35:41,000 --> 01:35:43,958 Que fa�tes-vous ? Qu'avez-vous dans la poche ? 794 01:35:45,916 --> 01:35:48,416 - Rien. - Montrez-moi. 795 01:36:01,125 --> 01:36:02,708 Ne soyez pas ridicule. 796 01:36:04,333 --> 01:36:06,916 Ne faites pas deux fois la m�me erreur. 797 01:36:08,583 --> 01:36:12,458 Et vous allez pleurer ? Quel hypocrite ! 798 01:36:15,500 --> 01:36:18,458 C'est pour �a que le pays est dans la merde ! 799 01:36:18,625 --> 01:36:21,041 � cause de gens comme vous ! 800 01:36:21,208 --> 01:36:23,625 - Vous ignorez tout ! - Oui, c'est vrai. 801 01:36:26,208 --> 01:36:28,375 Voyons, Ma�tre... 802 01:36:29,583 --> 01:36:33,833 L'important est de savoir qu'ici on combat un mal plus grand. 803 01:36:34,875 --> 01:36:37,958 Vous comprenez quand je parle d'un mal plus grand ? 804 01:36:38,125 --> 01:36:41,166 Vous comprenez la nature de notre ennemi ? 805 01:36:41,791 --> 01:36:43,625 Vous imaginez une terre... 806 01:36:45,000 --> 01:36:47,416 Sans loi, sans Dieu ? 807 01:36:56,916 --> 01:37:01,000 Regardez cette plaine, Ma�tre. Splendide. 808 01:37:06,791 --> 01:37:09,458 Regardez ce ciel. 809 01:37:17,166 --> 01:37:20,291 Regardez tout �a et tremblez. 810 01:37:21,125 --> 01:37:22,583 Tremblez. 811 01:37:23,791 --> 01:37:26,458 Ceci est l'�uvre de Dieu. 812 01:37:29,083 --> 01:37:32,166 N'est-ce pas Lui qui a ouvert la terre 813 01:37:32,333 --> 01:37:35,083 pour engloutir les disciples de Kor�... 814 01:37:36,625 --> 01:37:39,125 Et a br�l� vifs les fils de Levi ? 815 01:37:42,125 --> 01:37:44,583 Tremblez, Ma�tre. Tremblez. 816 01:37:46,083 --> 01:37:48,333 Parce que c'est Lui qui nous guide. 817 01:37:49,583 --> 01:37:53,250 Par des chemins myst�rieux. C'est Lui qui nous guide. 818 01:38:06,416 --> 01:38:08,583 Ne parlons plus de tout cela. 819 01:38:11,583 --> 01:38:14,666 Emmenez-moi � l'a�roport et rentrez chez vous. 820 01:38:16,416 --> 01:38:19,500 Et vous vous sentirez plus tranquille. 821 01:39:11,250 --> 01:39:14,291 Claudio, change-toi, on va arriver en retard. 822 01:40:06,375 --> 01:40:07,791 Qu'est-ce qu'il y a ? 823 01:40:14,416 --> 01:40:15,833 Qu'est-ce qu'il y a ? 824 01:40:21,750 --> 01:40:23,041 Pousse-toi. 825 01:40:24,583 --> 01:40:27,416 Je te connais, il t'arrive quelque chose... 826 01:40:28,458 --> 01:40:30,750 Tu es triste ? 827 01:41:03,500 --> 01:41:05,375 Ma�tre, bonsoir. 828 01:41:05,541 --> 01:41:07,166 Comment allez-vous ? 829 01:41:13,250 --> 01:41:16,208 Bonsoir � tous. Merci d'�tre venus. 830 01:41:16,750 --> 01:41:18,416 J'aimerais... 831 01:41:19,333 --> 01:41:22,083 J'aimerais profiter de cette occasion 832 01:41:22,333 --> 01:41:25,416 pour partager avec vous... quelques r�flexions 833 01:41:26,000 --> 01:41:30,166 �labor�es avec quelques enseignants. 834 01:41:44,791 --> 01:41:46,625 Monsieur le Pr�fet, 835 01:41:46,791 --> 01:41:52,166 chers parents, familles, voisins, �l�ves. 836 01:41:55,458 --> 01:41:58,416 �tre n� dans ce pays est une b�n�diction. 837 01:41:59,333 --> 01:42:01,458 Cette terre a tout. 838 01:42:01,708 --> 01:42:05,875 La grandeur des plaines, la majestuosit� des montagnes, 839 01:42:06,041 --> 01:42:08,583 l'opulence des fleuves. 840 01:42:08,750 --> 01:42:11,625 C'est une terre riche, nous le savons tous. 841 01:42:11,791 --> 01:42:15,208 Mais notre plus grande richesse c'est notre peuple. 842 01:42:15,375 --> 01:42:19,000 Les Argentins sont une grande famille. 843 01:42:19,416 --> 01:42:21,541 Et c'est avec tristesse 844 01:42:21,708 --> 01:42:25,250 que nous assistons � d'horribles conflits entre fr�res. 845 01:42:25,416 --> 01:42:27,500 Nous sommes des gens normaux, 846 01:42:27,666 --> 01:42:30,833 qui allons travailler tous les jours avec joie. 847 01:42:31,000 --> 01:42:34,458 Pr�servant ces valeurs re�ues � l'enfance. 848 01:42:35,250 --> 01:42:37,541 Le pays est d�sorient�. 849 01:42:37,708 --> 01:42:40,791 Et il ne faut pas oublier qui nous sommes. 850 01:42:41,041 --> 01:42:43,583 Prenons soin de nous et de nos biens. 851 01:42:43,750 --> 01:42:45,708 Il va y avoir un coup d'�tat. 852 01:42:45,875 --> 01:42:49,000 Ne laissons pas la politique nous g�cher la vie. 853 01:42:49,166 --> 01:42:53,291 On ne peut pas nous �ter notre droit � vivre en paix. 854 01:42:56,750 --> 01:42:57,625 Merci. 63409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.