Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,309 --> 00:00:09,909
Les 2 Cavaliers de Shaolin
2
00:05:10,186 --> 00:05:11,186
Where's he ?
3
00:05:11,269 --> 00:05:13,418
He's saved by Yang Chung
4
00:05:14,644 --> 00:05:17,487
We must find Chung Hua to get the secret letter
5
00:05:17,884 --> 00:05:21,354
Master, so let's go to Feng Wang village
6
00:05:21,456 --> 00:05:23,023
to catch Sun Hua and cure him
7
00:05:23,442 --> 00:05:26,553
It's difficult to enter Feng Wan village
8
00:05:27,657 --> 00:05:35,066
Besides, only Ou-Yang Chen can cure it.
9
00:05:35,379 --> 00:05:37,157
Why ?
10
00:05:37,859 --> 00:05:41,148
Because the poison's from Ou-Yang Chen's fatal
11
00:05:42,128 --> 00:05:44,281
His father died long ago
12
00:05:44,986 --> 00:05:47,052
Therefore, only he can cure it.
13
00:05:47,483 --> 00:05:51,341
It's them to steal the secret letter by any means
14
00:05:51,724 --> 00:05:53,068
Yes
15
00:17:18,171 --> 00:17:19,742
Thank you for your assistance
16
00:17:21,648 --> 00:17:22,729
Please don't mention that
17
00:17:23,094 --> 00:17:25,359
for eliminating corrupt persons.
18
00:17:25,996 --> 00:17:27,390
May I know your esteemed name ?
19
00:17:28,645 --> 00:17:30,758
Pai Lung-Sheng, and you...
20
00:17:30,977 --> 00:17:33,910
Glad to know you. Hu Ying of Feng Wan Branch
21
00:17:34,091 --> 00:17:35,451
This's Wang Lei
22
00:17:37,073 --> 00:17:38,206
Glad to know you.
23
00:17:39,000 --> 00:17:41,789
How far from here to Feng Town ?
24
00:17:42,391 --> 00:17:44,081
I'm going to Feng Town.
25
00:17:44,607 --> 00:17:46,359
You have something to do ?
26
00:17:46,552 --> 00:17:47,375
Yes
27
00:17:47,747 --> 00:17:50,391
You'll reach if once across the river.
28
00:17:51,419 --> 00:17:53,516
Thank you very much, good bye.
29
00:19:09,133 --> 00:19:11,048
We make a mistake, brother
30
00:19:11,897 --> 00:19:13,858
She's a burden
31
00:19:14,012 --> 00:19:15,221
Let's throw her into the river
32
00:19:15,283 --> 00:19:16,917
Sister, you're wrong
33
00:19:17,270 --> 00:19:19,807
Only in this way can we induce Ou-Yang chen
34
00:19:21,309 --> 00:19:23,812
You overpraise him, brother.
35
00:19:24,390 --> 00:19:25,523
He means nothing.
36
00:19:26,292 --> 00:19:28,109
Please forgive me, miss Hu.
37
00:19:28,809 --> 00:19:30,635
I've no intention to destroy your relation
38
00:19:31,819 --> 00:19:33,667
If you're unable to accept me.
39
00:19:34,596 --> 00:19:36,730
Let me die to express my regret.
40
00:19:38,366 --> 00:19:42,155
you shouldn't die, miss Fang Ching.
41
00:19:42,594 --> 00:19:44,861
If you die wow will explain to Ou-Yang Chen.
42
00:19:45,193 --> 00:19:46,924
Anyway, you're his girl.
43
00:19:49,396 --> 00:19:52,829
Miss Fang don't shed crocodile tears will you ?
44
00:19:57,412 --> 00:19:59,847
You're won't forgive me miss Hu ?
45
00:20:01,341 --> 00:20:02,972
I will if you can do one thing for me.
46
00:20:03,531 --> 00:20:05,947
Advise Chu-Yang Chen to return to Feng Wan Village.
47
00:20:06,444 --> 00:20:09,009
to save his elder brother, can you ?
48
00:20:10,347 --> 00:20:12,439
Ok; I'll try my best
49
00:20:12,566 --> 00:20:16,361
Okay we'll await your good news to Hotel Luch.
50
00:23:11,486 --> 00:23:12,493
Once again, thanks you.
51
00:23:13,972 --> 00:23:15,243
Way be it's fated.
52
00:23:16,606 --> 00:23:19,586
I do hate a man bullies a weak girl.
53
00:23:20,547 --> 00:23:22,977
I'm going to Feng Town too, miss Hu Ying.
54
00:23:23,725 --> 00:23:25,430
May I go with you ?
55
00:23:27,180 --> 00:23:27,996
Sure.
56
00:23:29,754 --> 00:23:33,230
But tell me what you are going to do ?
57
00:23:34,068 --> 00:23:35,136
Sorry I can't
58
00:23:36,322 --> 00:23:37,874
I was employed.
59
00:23:38,272 --> 00:23:40,811
I have to work for my employed.
60
00:23:41,497 --> 00:23:42,497
Who employed you ?
61
00:23:46,605 --> 00:23:47,535
Silver coin.
62
00:23:47,676 --> 00:23:48,583
Silver coin ?
63
00:24:48,882 --> 00:24:53,201
Well you're stell angry at me ?
64
00:24:55,233 --> 00:24:57,368
How could you bring me to such a place ?
65
00:24:59,300 --> 00:25:01,628
You said that we'd live in seclusion.
66
00:25:03,630 --> 00:25:04,237
No !
67
00:25:05,465 --> 00:25:06,865
I've changed my mind.
68
00:25:07,830 --> 00:25:10,516
Except you'll fulfill my promise to miss Hu.
69
00:25:11,472 --> 00:25:12,620
to save your elder brother.
70
00:25:17,133 --> 00:25:20,327
I hope you won't do an unrighteous dead
71
00:25:20,920 --> 00:25:23,238
and not care about your brother's danger.
72
00:25:27,229 --> 00:25:30,070
You put me in difficulty Ching.
73
00:25:30,495 --> 00:25:31,968
What I do is all for you.
74
00:25:32,368 --> 00:25:35,899
Do you like to be ridiculed and abused ?
75
00:25:37,430 --> 00:25:39,703
I've no free wiil in worldly life.
76
00:25:40,139 --> 00:25:42,547
Why can't we have our own way of living ?
77
00:25:44,656 --> 00:25:47,059
Well, first of all, let's rest.
78
00:27:18,236 --> 00:27:21,716
I want the best room waiter.
79
00:27:22,110 --> 00:27:23,583
Yes, yes upstairs please.
80
00:27:25,090 --> 00:27:25,890
Please !
81
00:27:26,947 --> 00:27:28,320
What's the matter brother ?
82
00:27:28,404 --> 00:27:29,604
The fourth brother's killed
83
00:27:30,800 --> 00:27:31,694
What ?
84
00:27:32,339 --> 00:27:33,522
He was killed by this dart
85
00:27:34,285 --> 00:27:36,299
But that's impossible. Where's he now.
86
00:27:37,343 --> 00:27:39,801
In the dilapidated temple at Wu Li Pu with miss Fang Ching.
87
00:27:43,027 --> 00:27:44,940
How could they have been together ?
88
00:27:45,839 --> 00:27:47,968
He followed Ou-Yang Chen to the temple.
89
00:27:48,675 --> 00:27:50,632
He was killed by a flying dart when he return
90
00:27:51,248 --> 00:27:55,614
Sister, the murderer must be related to Ou-Yang Chen.
91
00:27:57,334 --> 00:28:00,666
You had better not jump to conclusions, brother.
92
00:28:01,385 --> 00:28:02,908
before it's clear.
93
00:28:03,590 --> 00:28:07,355
However, I must get Ou-Yang Chen.
94
00:28:07,678 --> 00:28:09,309
I don't want to see the betrayer again.
95
00:28:09,843 --> 00:28:14,247
Brother, but; besides him. Nobody can save elder brother.
96
00:28:14,595 --> 00:28:16,359
it'd be in vain for us to go without him.
97
00:28:16,520 --> 00:28:17,720
Ou-Yang Chen.
98
00:32:28,786 --> 00:32:29,786
Who is it ?
99
00:37:32,756 --> 00:37:33,556
Ou-Yang Chen
100
00:37:35,301 --> 00:37:37,679
You're really mean
101
00:37:39,682 --> 00:37:41,382
You know that you're well-known.
102
00:37:43,628 --> 00:37:45,225
Tell me,
103
00:37:46,107 --> 00:37:47,225
why should you kill them ?
104
00:37:47,795 --> 00:37:49,983
I'm wrongred. I'm wongred.
105
00:37:51,529 --> 00:37:53,138
I must make it clear.
106
00:38:02,447 --> 00:38:04,206
What did they say, Ching ?
107
00:38:06,827 --> 00:38:07,750
Tell me.
108
00:38:12,253 --> 00:38:13,253
They intended to kill me,
109
00:38:14,352 --> 00:38:15,524
as I'm your woman.
110
00:38:17,127 --> 00:38:19,415
asked me to advise you to go to Feng Wan Village.
111
00:38:21,368 --> 00:38:22,579
It's strange.
112
00:38:23,363 --> 00:38:24,375
It's terrible,
113
00:38:24,613 --> 00:38:27,572
leat's leave here soon.
114
00:38:49,305 --> 00:38:50,177
Brother,
115
00:38:52,424 --> 00:38:53,424
You're really passionate.
116
00:38:53,682 --> 00:38:54,882
You even forget
117
00:38:55,134 --> 00:38:58,102
brotherhood for a woman.
118
00:38:58,420 --> 00:38:59,634
You are a man ?
119
00:39:00,267 --> 00:39:02,026
Sister, it's unnecessary for me to explain.
120
00:39:03,251 --> 00:39:04,413
Let's go, Ching.
121
00:39:14,726 --> 00:39:15,418
Sister.
122
00:39:16,130 --> 00:39:18,199
let him go.
123
00:39:19,127 --> 00:39:21,475
As we can't keep his hear to us.
124
00:39:22,485 --> 00:39:23,731
Let's rush now
125
00:39:25,243 --> 00:39:26,129
Brother,
126
00:39:26,494 --> 00:39:28,887
it we can save elder brother.
127
00:39:29,408 --> 00:39:32,531
I then needn't as him to return with us.
128
00:39:32,926 --> 00:39:33,797
Well....
129
00:43:53,446 --> 00:43:54,446
Pai Lung-Sheng
130
00:43:55,670 --> 00:43:57,005
Well
131
00:43:57,619 --> 00:43:59,556
does you find Ou-Yang Chen
132
00:43:59,918 --> 00:44:02,518
So you come to make trouble here
133
00:44:04,491 --> 00:44:08,431
You don't tell me where he is I'll kill you.
134
00:44:10,622 --> 00:44:11,622
Don't get angry.
135
00:44:12,048 --> 00:44:13,643
If my judgement's is right
136
00:44:14,361 --> 00:44:17,339
Maybe he is on the top of Huang Mountain.
137
00:44:19,153 --> 00:44:20,333
You're very clear ?
138
00:44:22,086 --> 00:44:22,907
Right.
139
00:44:23,224 --> 00:44:26,923
His father was a heroic figther, he was know
140
00:44:28,336 --> 00:44:29,336
All right.
141
00:44:30,604 --> 00:44:32,037
Trust you ths time.
142
00:44:33,167 --> 00:44:34,434
But, if I can't find him
143
00:44:34,604 --> 00:44:35,541
Pai Lung-Sheng
144
00:44:35,755 --> 00:44:39,370
I'll will come back to get you.
145
01:34:03,710 --> 01:34:04,588
Sung Hua,
146
01:34:04,754 --> 01:34:06,471
take the secret letter
147
01:34:06,790 --> 01:34:08,080
Yes master.
148
01:34:19,378 --> 01:34:21,378
Adaptation et montage: Yves A.
149
01:34:22,521 --> 01:34:24,388
Contribution: Asian express.
9902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.