Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,584 --> 00:00:17,926
* ASSASSINO COM COLT 32 *
2
00:01:42,093 --> 00:01:44,888
O que est� acontecendo?
Lev�-lo embora daqui.
3
00:01:44,929 --> 00:01:47,307
E o resto de voc�s,
de volta ao trabalho!
4
00:01:47,349 --> 00:01:50,268
Voc�s podem me ouvir,
voc�s hienas pregui�osas?
5
00:01:50,769 --> 00:01:52,270
Fazer o seu trabalho!
6
00:01:55,732 --> 00:01:57,359
Hei, voc�.
7
00:02:01,369 --> 00:02:03,288
Voc� � surdo,
Hanm?
8
00:02:04,205 --> 00:02:06,541
Responda, quando
eu falo com voc�.
9
00:02:08,543 --> 00:02:10,211
Quando voc� falar comigo,
10
00:02:10,253 --> 00:02:12,714
me chamar pelo
meu nome, ou de senhor.
11
00:02:14,090 --> 00:02:16,301
Ele quer que eu o esteja
chamando de senhor!
12
00:02:16,301 --> 00:02:18,094
Isso n�o � engra�ado?
13
00:02:21,431 --> 00:02:23,516
E acima de tudo,
tirar o chap�u.
14
00:02:26,102 --> 00:02:27,687
O que � t�o engra�ado?
15
00:02:27,854 --> 00:02:29,898
De volta ao trabalho!
Todo mundo!
16
00:02:29,898 --> 00:02:33,568
Vamos fazer r�pido, ou
voc�s v�o se arrepender!
17
00:02:33,610 --> 00:02:35,653
Bem � assim que voc�
tem que agir com eles?
18
00:02:41,784 --> 00:02:43,578
Voc� sabe como
� dif�cil, para for�ar,
19
00:02:43,578 --> 00:02:45,955
os trabalhadores
pregui�osos, para trabalhar?
20
00:02:46,247 --> 00:02:48,374
H�, para voc�,
com certeza que �.
21
00:02:48,416 --> 00:02:53,004
Mas voc� tem assim sucesso.
Trabalhar assim para voc�.
22
00:02:53,504 --> 00:02:58,051
Diga-me o que voc� quer.
Oh, nada.
23
00:02:58,092 --> 00:03:00,053
Eu vejo agora que
voc� � um cavalheiro.
24
00:03:00,094 --> 00:03:01,888
Voc� pode n�o saber,
que est� sentado
25
00:03:01,930 --> 00:03:06,184
no lugar do Sr. Masterton...
� um cavalheiro como voc�.
26
00:03:06,184 --> 00:03:07,560
Claro.
27
00:03:08,519 --> 00:03:10,605
Relaxe e ir mais longe.
28
00:03:10,605 --> 00:03:13,107
Tudo bem?
Claro, ir com tempo.
29
00:03:21,741 --> 00:03:24,202
Vamos mostrem
realmente, o que valem!
30
00:03:24,243 --> 00:03:26,496
Por que o Sr. Masterton,
est� chegando agora.
31
00:03:26,496 --> 00:03:29,415
Que vergonha se ele v� assim
como voc�s s�o pregui�osos.
32
00:03:29,457 --> 00:03:31,417
Me diga por que voc�
tinha parado.
33
00:03:31,501 --> 00:03:33,628
A ferrovia n�o pode
esperar mais.
34
00:03:33,670 --> 00:03:36,089
Eu sei
Sr. Masterton, mas...
35
00:03:36,798 --> 00:03:38,758
Eles s�o todos,
uns c�es pregui�osos.
36
00:03:38,800 --> 00:03:40,843
Isso n�o � verdade,
senhor.
37
00:03:41,552 --> 00:03:43,846
N�s trabalhamos para
voc�, como escravos.
38
00:03:43,888 --> 00:03:45,932
Voc� est� pedindo
muito de n�s.
39
00:03:47,308 --> 00:03:51,479
Um monte como voc�!
Hei, voc� a�?
40
00:03:53,231 --> 00:03:56,275
Voc� age desta forma, com
pessoas, que podem resistir?
41
00:03:56,776 --> 00:03:57,944
Quem � voc�?
42
00:03:58,653 --> 00:04:02,448
Bem algu�m que sabe
se defender muito bem.
43
00:04:05,243 --> 00:04:06,285
Pode ir.
44
00:04:12,333 --> 00:04:14,127
Vamos ver se n�o
te mato!
45
00:04:15,920 --> 00:04:16,963
Ahai...
46
00:04:18,840 --> 00:04:20,133
Aha-a...
47
00:04:23,803 --> 00:04:27,849
Bem agora que voc� j� viu,
ou sentiu bastante. Hanm...
48
00:04:28,724 --> 00:04:31,102
Eu vejo que voc�,
� um cavalheiro.
49
00:04:31,185 --> 00:04:33,187
Talvez voc� prefira
sacar a sua arma?
50
00:04:33,312 --> 00:04:35,731
Estes senhores
est�o fazendo? Sim.
51
00:04:35,773 --> 00:04:38,317
Mas voc� j� sacou?
Voc� quer me matar?
52
00:04:38,317 --> 00:04:39,610
Bem saque.
53
00:04:39,540 --> 00:04:43,544
Ehei... Aha-a...
Ahaa...
54
00:04:45,838 --> 00:04:49,509
Vergonha.
Voc� poderia conseguir isto.
55
00:04:51,052 --> 00:04:52,095
Hunm...
56
00:04:55,598 --> 00:05:01,229
Eu queria matar voc�,
com uma bala de prata fina.
57
00:05:02,188 --> 00:05:04,190
Como cavalheiro merecia.
58
00:05:04,732 --> 00:05:06,651
Mas voc� escolheu chumbo.
59
00:05:07,110 --> 00:05:08,945
Mas voc� � modesto.
60
00:05:11,155 --> 00:05:13,157
Voc� se sente,
um pouco melhor?
61
00:05:13,282 --> 00:05:15,493
Sim, melhor para todos n�s,
Sr. Silver.
62
00:05:15,535 --> 00:05:17,996
Aqui est� os $ 1.000 d�lares
que n�s coletamos.
63
00:05:18,746 --> 00:05:20,331
Estamos felizes,
em entreg�-los.
64
00:05:21,124 --> 00:05:22,333
$ 1.000?
65
00:05:24,127 --> 00:05:25,586
Bem, Alonzo.
66
00:05:25,628 --> 00:05:28,339
Bom homem, voc� mant�m
a palavra. Como eu fa�o.
67
00:05:28,339 --> 00:05:30,633
Adeus.
At� logo.
68
00:06:13,468 --> 00:06:16,012
Ahaa...
Ohoo...
69
00:06:18,556 --> 00:06:19,807
Ahooo...
70
00:06:34,113 --> 00:06:35,156
Ohoo...
71
00:06:36,699 --> 00:06:38,117
Aqui est�,
a minha carteira.
72
00:06:39,535 --> 00:06:41,287
Me desculpe, eu n�o
tenho nada nos bolsos.
73
00:06:41,329 --> 00:06:42,538
Apenas o buraco.
74
00:06:49,295 --> 00:06:50,338
Hip...
75
00:06:51,214 --> 00:06:52,965
Por que est�,
a destru�-la?
76
00:06:52,965 --> 00:06:56,177
Se o carro que voc� est�
procurando algo, pergunte-me.
77
00:06:56,219 --> 00:06:58,804
Sil�ncio! Sr. Sullivan,
sobre tudo o que sabem.
78
00:06:58,846 --> 00:07:00,515
Voc� agora n�o v�?
79
00:07:48,729 --> 00:07:49,814
Hunm...
80
00:07:50,731 --> 00:07:52,566
N�o se atreva!
81
00:07:53,401 --> 00:07:54,443
Ahaa...
82
00:07:55,403 --> 00:07:56,696
�s est�pido!
83
00:07:56,737 --> 00:07:59,824
Eu disse-lhe que as nossas
coisas passageiros pode revelar.
84
00:08:00,116 --> 00:08:02,952
Leve de volta.
Eu reconhe�o que voz.
85
00:08:02,994 --> 00:08:04,829
Ahaa...
Ohoo, que, �!
86
00:08:05,955 --> 00:08:07,164
Isto �...
87
00:08:08,457 --> 00:08:10,960
Sinto muito, Isabel.
N�o tem que pronunciar o nome.
88
00:08:13,254 --> 00:08:16,465
Ahaa...
hoo... ahaa...
89
00:08:16,507 --> 00:08:18,050
Ohoo...
ahaa....
90
00:08:17,888 --> 00:08:18,931
Ahai...
91
00:08:24,770 --> 00:08:25,813
Ahaa...
92
00:08:27,148 --> 00:08:28,733
Pare de estar assobiando!
93
00:08:30,735 --> 00:08:34,321
Idiota. Se voc� ignora-se o colar
n�s n�o teriamos de os martar.
94
00:08:34,321 --> 00:08:35,364
Ahaa...
95
00:08:50,671 --> 00:08:52,673
Shiuu...
Quem �? Psst!
96
00:08:52,715 --> 00:08:55,176
Isso � filha velho Sullivan,
um banqueiro. Coitada.
97
00:09:28,167 --> 00:09:30,878
Venho, beber!
D�-me uma bebida!
98
00:09:30,878 --> 00:09:32,963
D�-me uma bebida!
Voc� tem dinheiro?
99
00:09:34,006 --> 00:09:35,049
Est� aqui...
100
00:09:42,681 --> 00:09:44,183
Ahaaa...
101
00:10:04,787 --> 00:10:06,205
Banca � minha!
102
00:10:09,375 --> 00:10:11,627
Eu estou feito.
N�o, n�o �.
103
00:10:12,336 --> 00:10:14,713
Quando algu�m joga connosco,
104
00:10:14,922 --> 00:10:17,716
permanece at� aos �ltimos
cinco d�lares.
105
00:10:17,800 --> 00:10:19,552
Assim, tamb�m � tudo.
106
00:10:20,844 --> 00:10:22,471
Estou apenas de passagem.
107
00:10:22,721 --> 00:10:26,183
Est�vamos um pouco a jogar,
por alguns d�lares.
108
00:10:26,267 --> 00:10:29,061
Entendeu? Ningu�m nos
disse sobre essas regras.
109
00:10:29,061 --> 00:10:30,729
N�s n�o sabiamos,
que era assim!
110
00:11:00,050 --> 00:11:02,803
Eu jogo. Elevo.
Eu n�o, desisto.
111
00:11:03,095 --> 00:11:04,138
Hunm...
112
00:11:04,388 --> 00:11:06,098
Tr�s Reis.
113
00:11:08,100 --> 00:11:10,394
Aguarde.
S� um minuto, Freeman.
114
00:11:10,519 --> 00:11:11,937
Eu tenho uma sequ�ncia!
115
00:11:13,439 --> 00:11:16,191
Voc� viu Jos�?
Sim.
116
00:11:16,859 --> 00:11:18,444
Percebemos que voc�
est� trapa�ando
117
00:11:19,069 --> 00:11:21,613
Voc� vai ser minha
testemunha, amigo?
118
00:11:21,864 --> 00:11:25,159
Voc� viu isso, certo?
Sim, Sr. Freeman.
119
00:11:26,910 --> 00:11:30,372
Basta sair agora!
Trapaceiro.
120
00:11:31,540 --> 00:11:33,083
Voc� devia,
ir para a cadeia!
121
00:11:58,525 --> 00:11:59,985
Hai... hoo...
122
00:12:01,153 --> 00:12:02,196
Ahaa...
123
00:12:15,292 --> 00:12:18,629
Hei, estranho!
Eu n�o tenho uma arma.
124
00:12:28,222 --> 00:12:30,849
Ehee... ahaa...
125
00:12:30,849 --> 00:12:32,935
Ahaa... Hunm....
126
00:12:36,063 --> 00:12:38,816
Hunm... haa...
Ahaa...
127
00:12:39,775 --> 00:12:40,818
Haa...
128
00:12:44,154 --> 00:12:47,533
Ahaa... hoo.
ahaa... aha-a...
129
00:12:54,331 --> 00:12:55,874
Haa... ahaa...
130
00:12:59,753 --> 00:13:02,673
Toma... ahaa...
131
00:13:07,052 --> 00:13:09,221
Aha... ahaa...
132
00:13:12,307 --> 00:13:14,059
Ahaa... haa...
133
00:13:20,941 --> 00:13:21,984
Ohoo...
134
00:13:23,235 --> 00:13:24,278
Ahaa...
135
00:13:27,698 --> 00:13:30,200
Ahaa... ahaa...
ahaa...
136
00:13:34,288 --> 00:13:35,330
Hanm...
137
00:13:37,624 --> 00:13:38,959
Hunm... ahaa...
138
00:13:40,627 --> 00:13:42,963
Ahaa... ahaa...
139
00:13:43,672 --> 00:13:44,715
Ahai...
140
00:13:49,136 --> 00:13:50,929
Desculpe, Freeman.
141
00:13:54,433 --> 00:13:56,018
Eu n�o fiz batota!
142
00:13:57,436 --> 00:14:00,188
Eu ganhei.
Como sempre.
143
00:14:18,707 --> 00:14:22,669
Auto-defesa.
Para ser decidido por um juiz.
144
00:14:22,919 --> 00:14:24,629
Como se costuma dizer...
145
00:14:25,672 --> 00:14:27,341
A justi�a prevalece!
146
00:14:32,888 --> 00:14:35,349
Finalmente nos livramos
de Freeman.
147
00:14:35,891 --> 00:14:36,975
Sim.
148
00:14:38,226 --> 00:14:40,062
Mas, mesmo como n�s
calculamos os danos...
149
00:14:40,937 --> 00:14:42,356
Voc� sabe o quanto
vai ser?
150
00:14:45,025 --> 00:14:46,568
$ 1.000 d�lares.
151
00:15:23,271 --> 00:15:25,732
Hei, aqui.
152
00:15:31,321 --> 00:15:33,240
Aqui est� o seu almo�o,
Sr. Silver.
153
00:15:39,746 --> 00:15:41,581
Tem tamb�m aqui,
rapaz.
154
00:15:46,211 --> 00:15:47,587
Sim, se eu tivesse dinheiro.
155
00:16:05,647 --> 00:16:08,108
Voc� quer comer comigo?
Hanm...
156
00:16:09,401 --> 00:16:11,152
H� o suficiente,
para ambos.
157
00:16:13,822 --> 00:16:16,283
Voc� n�o comer comida
de cachorro.
158
00:16:16,533 --> 00:16:18,285
Eu n�o posso olhar,
para voc�.
159
00:16:21,246 --> 00:16:24,833
J� tenho quatro vezes
demitiu o cocheiro.
160
00:16:24,833 --> 00:16:26,418
Qualquer id�ia
de por que desta
161
00:16:26,418 --> 00:16:28,086
vez matou todos,
os passageiros?
162
00:16:28,169 --> 00:16:29,504
Eu s� para antecipar,
as coisas.
163
00:16:29,504 --> 00:16:32,090
Certamente,
um dos passageiros
164
00:16:32,132 --> 00:16:35,302
conheceu algu�m
da gangue e falou.
165
00:16:35,343 --> 00:16:37,554
Mas isso n�o vai,
nos ajudar.
166
00:16:37,554 --> 00:16:40,307
A quest�o �:
o que fazemos agora.
167
00:16:40,307 --> 00:16:42,183
Tudo o que puder fazer.
168
00:16:42,225 --> 00:16:43,310
Escrever uma recompensa.
169
00:16:43,310 --> 00:16:46,146
Ha... Parker sempre
tem uma id�ia.
170
00:16:46,146 --> 00:16:48,189
Mas as revela��es,
n�o valem nada,
171
00:16:48,189 --> 00:16:50,317
se voc� n�o sabe,
que ser� procurando.
172
00:16:50,358 --> 00:16:52,569
Ent�o voc� me diz,
o que vai fazer?
173
00:16:52,569 --> 00:16:55,530
� onde eu estou
esperando por voc�.
174
00:16:55,614 --> 00:16:57,616
Eu decidi,
Senhores Deputados,
175
00:16:57,657 --> 00:16:59,868
que temos de resolver
este caso...
176
00:16:59,868 --> 00:17:03,997
John Ag�ncia Pinkerton.
Isso n�o � uma solu��o.
177
00:17:04,497 --> 00:17:08,001
Os detetives enfrentaria
o mesmo problema,
178
00:17:08,043 --> 00:17:09,878
como enfrenta,
o nosso Xerife.
179
00:17:09,878 --> 00:17:11,963
Eles deverm
respeitar a lei.
180
00:17:12,005 --> 00:17:15,050
Os custos s�o limitados, tudo
o que voc� indicar e ficar escrito.
181
00:17:15,342 --> 00:17:17,385
Deve encontrar,
provas conclusivas
182
00:17:17,385 --> 00:17:19,721
e para levar os
culpados a julgamento.
183
00:17:19,721 --> 00:17:21,514
N�o se preocupam,
com as regras.
184
00:17:21,556 --> 00:17:24,267
Eu s� quero banc�rio
carregamento chegou bem.
185
00:17:24,434 --> 00:17:26,978
O que fazer ent�o,
Sr. Averell?
186
00:17:27,437 --> 00:17:30,231
Voc� n�o quer me,
para passar sobre
187
00:17:30,273 --> 00:17:32,192
o an�ncio da sua
recompensa?
188
00:17:32,817 --> 00:17:35,403
Eu oferecer uma recompensa,
mas n�o todos.
189
00:17:35,737 --> 00:17:37,322
Apenas um homem.
190
00:17:37,864 --> 00:17:40,325
Assume toda,
a responsabilidade.
191
00:17:40,325 --> 00:17:42,994
N�o � uma m� id�ia.
Wells Fargo ajuda.
192
00:17:43,036 --> 00:17:44,579
E quem � esse homem?
193
00:17:46,039 --> 00:17:49,626
Ouvi dizer que voc� est�,
na pris�o homem suspeito.
194
00:17:50,585 --> 00:17:52,670
Sim.
Ele matou, o Freeman,
195
00:17:52,712 --> 00:17:55,131
que sempre evocado
problemas de sal�o.
196
00:17:55,548 --> 00:17:58,968
Ele � excelente.
Voc� vai conden�-lo?
197
00:18:00,053 --> 00:18:02,764
Eu tenho que deix�-lo ir.
Foi leg�tima defesa.
198
00:18:02,806 --> 00:18:04,808
Voc� parece estar
louco?
199
00:18:05,141 --> 00:18:08,061
Voc� quer contratar,
um pistoleiro profissional?
200
00:18:08,478 --> 00:18:10,355
Eu vou ouvir,
a sua proposta.
201
00:18:10,772 --> 00:18:13,399
Ou preferem contratar,
nosso Pai?
202
00:18:15,360 --> 00:18:17,695
Voc� pode me dizer,
como fazer?
203
00:18:17,737 --> 00:18:20,156
Eu tive a chance
de trat�-lo!
204
00:18:20,907 --> 00:18:24,202
Ahaa... voc� quer saber por que
eu vim para a cadeia? hunm...
205
00:18:23,975 --> 00:18:25,352
Foi nada s�rio.
206
00:18:25,894 --> 00:18:27,562
Eu bater num tipo.
207
00:18:27,687 --> 00:18:28,980
Hoje eu release.
208
00:18:29,022 --> 00:18:31,650
Por que eles est�o
fechados?
209
00:18:31,817 --> 00:18:33,276
Eu matei um homem.
210
00:18:33,485 --> 00:18:37,864
Mas em autodefesa,
� que ser� justificada.
211
00:18:38,073 --> 00:18:40,492
Voc� foi for�ado,
a mat�-lo?
212
00:18:41,117 --> 00:18:43,161
N�o, eles me pagaram.
213
00:18:44,830 --> 00:18:45,872
Henm...
214
00:18:45,872 --> 00:18:49,835
$ 1.000 d�lares.
Matando um criminoso.
215
00:18:49,835 --> 00:18:51,962
Mas eu tamb�m dar-lhes,
uma oportunidade.
216
00:18:53,463 --> 00:18:55,715
A oportunidade de ser
capaz de se defender.
217
00:19:07,143 --> 00:19:08,687
O que � isso,
Xerife?
218
00:19:08,812 --> 00:19:11,314
Minha inoc�ncia tocou sua
consci�ncia, ou o cora��o?
219
00:19:12,023 --> 00:19:13,066
Hunm...
220
00:19:17,404 --> 00:19:19,239
E voc� pode ir tamb�m.
221
00:19:38,049 --> 00:19:39,884
Espere, um minuto,
Silver.
222
00:19:42,721 --> 00:19:46,182
Voc� tem um trabalho.
S�rio?
223
00:19:47,225 --> 00:19:49,102
N�o me diga, que voc�
precisa de minha ajuda.
224
00:19:50,812 --> 00:19:52,480
� o Sr. Averell.
225
00:19:52,564 --> 00:19:54,232
Voc� pode encontr�-lo,
no banco.
226
00:19:54,816 --> 00:19:57,027
Ele dar $ 1.000 d�lares,
por cabe�a.
227
00:19:57,068 --> 00:19:58,820
Isso ser�,
o suficiente.
228
00:19:59,779 --> 00:20:01,614
O que voc� quer,
Sr. Finlay?
229
00:20:01,865 --> 00:20:03,366
Mundo est� cheio
de bandidos
230
00:20:03,408 --> 00:20:05,076
e aqueles que querem
come�ar.
231
00:20:06,411 --> 00:20:08,371
Se eu n�o manter,
um alto pre�o,
232
00:20:08,747 --> 00:20:11,082
Eu trabalhei at�,
� exaust�o.
233
00:20:11,958 --> 00:20:13,877
� um trabalho duro,
acredite em mim.
234
00:20:15,754 --> 00:20:19,466
Como minha av� costumava dizer,
depois que ela deu � luz 15 crian�as...
235
00:20:19,507 --> 00:20:23,803
Deixe sua av� e falar
como os homens, de Silver.
236
00:20:24,012 --> 00:20:28,600
Sr. Silver.
Muito bem, Sr. Silver.
237
00:20:29,434 --> 00:20:31,895
$ 1.000 d�lares,
por cabe�a.
238
00:20:33,980 --> 00:20:37,275
Lidar?
Ou ainda n�o.
239
00:20:37,609 --> 00:20:40,445
Voc� sabe, eu sou
for�ado a pedir mais.
240
00:20:40,487 --> 00:20:44,074
Eu n�o entendo.
Por qu�?
241
00:20:44,240 --> 00:20:46,076
Porque neste caso,
n�o s�...
242
00:20:46,326 --> 00:20:48,995
Eu tenho que eliminar
bandidos!
243
00:20:48,995 --> 00:20:51,206
Eu tenho,
que encontr�-lo.
244
00:20:52,373 --> 00:20:53,917
E isso leva tempo.
245
00:20:53,958 --> 00:20:55,919
O neg�cio s�o as pessoas,
Sr. Parker.
246
00:20:56,503 --> 00:20:58,588
N�s todos sabemos,
que o tempo � dinheiro.
247
00:20:58,630 --> 00:21:01,382
Est� bem, Silver.
Sr. Silver.
248
00:21:01,633 --> 00:21:03,426
$ 2.000, por cabe�a.
249
00:21:03,593 --> 00:21:05,970
A recompensa,
� de $ 10.000 d�lares.
250
00:21:06,554 --> 00:21:09,057
quando voc� corrigir,
para fora esse gangue.
251
00:21:09,182 --> 00:21:10,475
Voc� concorda?
252
00:21:11,893 --> 00:21:13,019
Tudo bem.
253
00:21:14,479 --> 00:21:17,565
H�, obrigado,
senhores.
254
00:21:18,983 --> 00:21:21,736
Eu espero, que voc�
n�o vai me decepcionar.
255
00:21:24,697 --> 00:21:26,407
Ohoo, eu tenho
uma condi��o.
256
00:21:26,449 --> 00:21:29,702
Direito exclusivo.
O qu�, direito exclusivo.
257
00:21:29,744 --> 00:21:33,414
Eu n�o quero advers�rios.
O que significa?
258
00:21:33,623 --> 00:21:35,667
Eu n�o gosto de competi��o.
259
00:21:37,710 --> 00:21:39,963
As pessoas ficam
nervosas, quando for�ados
260
00:21:40,755 --> 00:21:43,383
a competir com algu�m.
Est� bem.
261
00:21:43,383 --> 00:21:46,177
Voc� tem o direito exclusivo
de duas semanas.
262
00:21:46,219 --> 00:21:47,303
Isso � suficiente?
263
00:21:48,972 --> 00:21:52,141
Isso � tempo suficiente.
Isso �.
264
00:22:06,990 --> 00:22:08,700
Hei viva, venham c�?
265
00:22:08,950 --> 00:22:10,285
Ohoo, meus lindos!
266
00:22:10,451 --> 00:22:11,953
Uhuu...
267
00:22:12,287 --> 00:22:13,454
Ohoo, vamos.
268
00:22:13,496 --> 00:22:15,790
Vem, para aqui.
269
00:22:16,541 --> 00:22:18,626
Deixa disso..
270
00:22:23,172 --> 00:22:26,259
Vai tudo correu bem!
Deixa-te disso!
271
00:22:26,301 --> 00:22:27,927
Vamos joguem!
272
00:22:27,969 --> 00:22:32,640
Eu aposto muito, ent�o
eu dar boas cartas, � sim.
273
00:22:32,682 --> 00:22:34,100
Posso pegar uma bebida?
274
00:22:34,142 --> 00:22:38,730
N�o. Voc� j� bebeu
seus tr�s d�lares.
275
00:22:38,980 --> 00:22:41,566
Voc� acha que eu fazer
mais? Sim j�.
276
00:22:41,608 --> 00:22:45,361
Ah, voc� cometeu um erro.
Todo mundo me empresta.
277
00:22:45,778 --> 00:22:48,615
D�-me a garrafa.
N�o. Me d�! N�o.
278
00:22:48,615 --> 00:22:50,575
Voc� me casar com ela.
279
00:22:50,950 --> 00:22:54,370
Vou te dar mais uma chance,
d�-me uma garrafa de... N�o!
280
00:22:54,412 --> 00:22:56,623
E ent�o eu bati nele.
281
00:22:56,623 --> 00:23:01,044
D� p'ra mim, que voc� ouve?
O que � isso?
282
00:23:01,628 --> 00:23:02,962
Deixe-me ir!
283
00:23:03,171 --> 00:23:06,424
Eu vou chamar o Xerife.
Agora coloque-me!
284
00:23:06,424 --> 00:23:10,637
Voc�s v�o se arrepender.
Concordo. Deixe-me ir!
285
00:23:10,845 --> 00:23:13,806
Deixe-me ir!
Deixe-me ir!
286
00:23:13,890 --> 00:23:16,559
Boa noite, Sr. Silver.
Boa noite.
287
00:23:17,477 --> 00:23:19,854
Deixe-me ir!
Ahaa...
288
00:23:21,314 --> 00:23:23,649
Ahaa...
Sim.
289
00:23:43,920 --> 00:23:45,088
Ahaa...
290
00:23:47,382 --> 00:23:50,259
Nos custa muito,
mas vale a pena.
291
00:23:51,552 --> 00:23:54,722
Voc� tem um homem
r�pido.
292
00:23:55,890 --> 00:23:57,892
Estes s�o os homens,
do Sr. Parker.
293
00:23:58,518 --> 00:24:01,604
Alguns deles valem
apena $ 1.000 d�lares.
294
00:24:03,439 --> 00:24:06,734
Vamos l� joguem,
se divirtem
295
00:24:08,486 --> 00:24:12,365
Voc� tem que sair?
Eu deve abster-se.
296
00:24:16,452 --> 00:24:17,495
Beth?
297
00:24:19,914 --> 00:24:21,541
Ohoo...
298
00:24:24,544 --> 00:24:27,922
Ahaa... me deixem!
Ahaa... que do�ura!
299
00:24:28,798 --> 00:24:30,383
Ahaa, mas divirtem...
300
00:24:31,759 --> 00:24:34,762
Como assim?
Voc� ganhou? Claro.
301
00:24:34,846 --> 00:24:36,931
O qu�?
Com tr�s ases.
302
00:24:36,973 --> 00:24:39,100
Mas eu tinha,
uma casa cheia!
303
00:24:42,186 --> 00:24:45,231
Na pr�xima vez rel�gio,
no cart�o e n�o as meninas.
304
00:24:45,273 --> 00:24:47,900
A felicidade n�o �
t�o f�cil como elas s�o.
305
00:24:48,234 --> 00:24:49,986
Em particular,
com as meninas locais.
306
00:24:52,029 --> 00:24:55,533
Pare com isso,
seu teimoso! Acalme-se.
307
00:24:57,493 --> 00:24:58,911
Seu idiota!
308
00:25:04,041 --> 00:25:05,501
Isto � para voc�.
309
00:25:08,629 --> 00:25:11,465
� por conta da casa,
Sr. Silver.
310
00:25:12,592 --> 00:25:15,678
� gratuito
e volte sempre!
311
00:25:18,097 --> 00:25:20,558
Ah � isso!
Esperem, voc�s!
312
00:25:22,560 --> 00:25:25,354
Toda vez que eu olhar,
para uma garota e perder!
313
00:25:25,354 --> 00:25:27,315
Mesmo,
com boas cartas!
314
00:25:37,116 --> 00:25:39,869
Ohooo...
Ai, vai haver zaragat!
315
00:25:39,911 --> 00:25:41,329
Vai mesmo!
316
00:25:52,256 --> 00:25:54,050
Ahaa... Haa...
317
00:26:00,306 --> 00:26:02,683
Ohoo... Hunm...
318
00:26:02,850 --> 00:26:04,477
Hunm... ohoo...
319
00:26:07,313 --> 00:26:08,356
Ohoo...
320
00:26:09,690 --> 00:26:11,359
Ohoo... haa...
321
00:26:13,527 --> 00:26:14,570
Hunm...
322
00:26:15,696 --> 00:26:16,739
Hanm...
323
00:26:17,531 --> 00:26:18,574
Ohoo...
324
00:26:19,659 --> 00:26:21,243
Tenha calma!
325
00:26:21,243 --> 00:26:24,497
Destr�i meu hangout.
Acabe com ele.
326
00:26:24,497 --> 00:26:25,831
Vamos com calama!
327
00:26:27,917 --> 00:26:31,003
Eu irei te pagar, $ 1.000 d�lares.
Terei de fazer ele reagir
328
00:26:31,545 --> 00:26:34,340
Mas isso seria crime!
N�o seria em leg�tima defesa.
329
00:26:35,174 --> 00:26:36,592
Ohoo... hanm...
330
00:26:37,176 --> 00:26:38,886
Aha... ohoo..
331
00:26:38,886 --> 00:26:40,763
Toma l�! Ahoo...
332
00:26:40,763 --> 00:26:42,056
Ahaoo...
333
00:26:42,932 --> 00:26:44,100
Hanm...
334
00:26:46,977 --> 00:26:49,688
Haa... ahaa...
335
00:26:50,689 --> 00:26:53,067
Hoo... ahaoo...
haa...
336
00:26:56,612 --> 00:26:59,615
Onde eles est�o
Aha... Aqui est� um!
337
00:26:59,615 --> 00:27:02,451
Eu vou ensinar, voc� n�o
bater em pessoas honestas.
338
00:27:02,451 --> 00:27:04,036
Eu vou quebrar voc�,
ao meio!
339
00:27:04,495 --> 00:27:05,621
Um!
340
00:27:06,664 --> 00:27:07,790
Dois!
341
00:27:09,792 --> 00:27:10,835
Ahaa...
342
00:27:11,293 --> 00:27:14,422
Ahaa... ahi...
343
00:27:16,549 --> 00:27:17,591
Hanm...
344
00:27:17,633 --> 00:27:20,136
Hanm... ahaa...
ahaa...
345
00:27:20,594 --> 00:27:22,721
Ahaa... Toma!
346
00:27:22,930 --> 00:27:25,641
Aha, ohoo...
Ohoo...
347
00:27:27,643 --> 00:27:31,480
Hanm... aho...
uhuu... ah...
348
00:27:31,772 --> 00:27:33,899
Ohoo... aha...
aha...
349
00:27:34,525 --> 00:27:37,027
Ahaa.. ohoo...
Ohoo...
350
00:27:37,903 --> 00:27:39,655
Hei est�pido!
351
00:27:40,656 --> 00:27:43,033
Voc� vai me pagar,
para o terno. Hunm...
352
00:27:43,701 --> 00:27:46,495
Ehee... ohoo...
ohoo...
353
00:27:49,498 --> 00:27:51,625
Ehee... hunm...
hunm...
354
00:27:56,005 --> 00:27:57,673
Ahoo... ahaa...
355
00:27:59,008 --> 00:28:02,261
Haa... ahaa...
Hanm...
356
00:28:03,429 --> 00:28:06,140
Ahai... ehee...
357
00:28:12,855 --> 00:28:13,898
Ahaa...
358
00:28:15,441 --> 00:28:18,152
Anfitri�es do sal�o
de beleza. Ahaa...
359
00:28:24,450 --> 00:28:25,492
Ohoo...
360
00:28:26,243 --> 00:28:29,121
Aha... aha...
Uhau...
361
00:28:31,206 --> 00:28:33,083
Apanha tudo!
362
00:28:35,127 --> 00:28:37,004
Ahai... hoo...
363
00:28:38,839 --> 00:28:39,882
Ahaa...
364
00:28:43,761 --> 00:28:46,388
Agora vamos, levante-se.
Levante-se em p�!
365
00:28:47,765 --> 00:28:49,975
Al�m de meia de frango
adicional
366
00:28:49,975 --> 00:28:52,811
me salvou a vida, Silver.
Bobagem.
367
00:28:53,187 --> 00:28:54,980
Como eu joguei esse frango.
368
00:28:55,064 --> 00:28:59,151
Voc� n�o me deve nada, n�o.
Obrigado Hei, ponto! Sim?
369
00:28:59,401 --> 00:29:01,236
Voc� esqueceu nosso jogo
de "POKER"?
370
00:29:01,236 --> 00:29:03,238
Vamos terminar esta noite!
371
00:29:04,114 --> 00:29:05,199
Eu vou!
372
00:29:07,076 --> 00:29:09,328
Veja como desarrumada hangout.
373
00:29:09,328 --> 00:29:12,498
Fred, limpar esta bagun�a.
Ajuda-me, querida.
374
00:29:12,831 --> 00:29:16,418
Voc� foi mole?
Por que voc� n�o o matou?
375
00:29:17,419 --> 00:29:22,257
Voc� teria me calar.
E eu tenho um emprego.
376
00:29:22,716 --> 00:29:24,510
Vamos falar, Silver.
377
00:29:24,551 --> 00:29:27,054
Mas, Sr. Silver!
Ahaa...
378
00:29:27,096 --> 00:29:28,889
Bem, ent�o, Sr. Silver.
379
00:29:30,099 --> 00:29:32,059
Eu gostaria de
trabalhar em conjunto.
380
00:29:32,184 --> 00:29:34,645
Eu vou te dizer,
o que eu sei a voc�.
381
00:29:35,604 --> 00:29:38,315
Por que voc� acha que eu
venho aqui todas as noites?
382
00:29:39,441 --> 00:29:40,526
Hunm...
383
00:29:40,818 --> 00:29:42,528
Voc� tem alimentado os olhos?
384
00:29:42,861 --> 00:29:45,823
Isso � comum na sua idade.
� por causa dos bandidos.
385
00:29:48,742 --> 00:29:51,537
Eu estou procurando por
algu�m que joga dinheiro.
386
00:29:53,038 --> 00:29:54,665
Mas ele � muito cauteloso.
387
00:29:54,998 --> 00:29:56,667
Ou est� muito longe.
388
00:29:57,084 --> 00:29:59,420
Talvez seja
inteligente, verificarr
389
00:29:59,711 --> 00:30:02,965
Talvez esse sair.
Devemos observar e conhecer.
390
00:30:03,048 --> 00:30:05,676
Ttalvez outros para esconder
presa permanecem intactos,
391
00:30:05,717 --> 00:30:06,969
at� que a poeira calmar.
392
00:30:07,219 --> 00:30:09,805
Eles s�o definitivamente
fora desta regi�o,
393
00:30:09,847 --> 00:30:13,142
convencido de que
ningu�m vai saber.
394
00:30:14,017 --> 00:30:17,271
Ma infelizmente,
� um beco sem sa�da.
395
00:30:18,856 --> 00:30:21,525
Ent�o, por que me quer
oferecer a coopera��o?
396
00:30:25,737 --> 00:30:26,780
Hunm...
397
00:30:27,531 --> 00:30:30,033
O que � isso?
Dois dentes.
398
00:30:30,409 --> 00:30:33,036
Eles s�o a partir do lugar onde
mataram aquelas quatro pessoas.
399
00:30:33,078 --> 00:30:34,872
Um dos bandidos
foi perdido.
400
00:30:37,166 --> 00:30:39,710
Ham, se voc� podesse examinar
os dentes das pessoas
401
00:30:40,002 --> 00:30:41,378
como fa�o nos meus cavalos,
402
00:30:42,337 --> 00:30:44,256
e voc� teria,
a sua vantagem.
403
00:30:45,549 --> 00:30:47,593
Mas eu n�o preciso
dessas coisas.
404
00:30:47,593 --> 00:30:48,844
Eu encontrei-os.
405
00:30:50,095 --> 00:30:51,555
� claro.
406
00:30:52,723 --> 00:30:54,474
Eu sei de dois.
407
00:30:55,184 --> 00:30:58,145
Quem s�o eles?
Voc� me diz, Silver.
408
00:30:59,021 --> 00:31:02,107
Onde � que est�o eles?
Eu n�o tenho nenhuma prova.
409
00:31:03,817 --> 00:31:06,653
Um nome sem prova voc�
n�o est� interessado.
410
00:31:06,695 --> 00:31:08,822
Voc� mesmo disse isso,
cerreto?
411
00:31:18,081 --> 00:31:19,124
Hunm...
412
00:31:33,096 --> 00:31:34,431
Sr. Silver?
413
00:31:36,850 --> 00:31:38,310
Voc� est� a dormir?
414
00:31:39,311 --> 00:31:40,646
Pare a�!
415
00:31:42,356 --> 00:31:43,398
Venha!
416
00:31:50,822 --> 00:31:52,783
Cale a boca,
eu proteg�-la!
417
00:31:53,659 --> 00:31:57,663
Este canto � seguro.
O que quer dizer?
418
00:31:58,413 --> 00:31:59,456
Haa...
419
00:32:01,249 --> 00:32:02,542
Ahaa.
420
00:32:23,522 --> 00:32:26,316
Eu vou estar de volta.
Eu tenho que fazer alguma coisa.
421
00:32:27,818 --> 00:32:28,860
Aha...
422
00:32:31,988 --> 00:32:34,574
Agora voc� entende,
por que � seguro?
423
00:32:38,036 --> 00:32:41,373
Esta � Austin. N�o se
levante, v� para casa!
424
00:32:41,415 --> 00:32:44,042
Ele Precisa de um agente
funer�rio, n�o um m�dico.
425
00:32:45,961 --> 00:32:47,421
V� Buscarr, o Chang.
426
00:32:51,049 --> 00:32:55,095
Voc� ouviu o que ele disse.
Ent�o v�!
427
00:32:55,137 --> 00:32:56,471
Auto-defesa.
428
00:32:57,055 --> 00:33:01,059
� indiscut�vel que �?
Bem, bem, Silver!
429
00:33:01,101 --> 00:33:02,978
Ele era a minha �nica pista!
430
00:33:04,146 --> 00:33:08,984
Me desculpe, eu n�o deixei
ser um alvo para a justi�a.
431
00:33:09,693 --> 00:33:13,029
Mas n�o se preocupe,
eu sei quem � os outros dois.
432
00:33:13,989 --> 00:33:17,576
V� para casa, n�o se aplica
a voc�, vamos agora.
433
00:33:17,617 --> 00:33:20,912
Aqui estou eu. Onde est�
o infeliz do corpo?
434
00:33:21,204 --> 00:33:22,247
Aqui.
435
00:33:24,082 --> 00:33:27,294
Por favor, ser� que ele
talvez tenha parentes?
436
00:33:27,335 --> 00:33:30,839
Desculpe por perguntar,
mas os munic�pios mal pagos.
437
00:33:33,258 --> 00:33:36,595
Ajud�-lo.
Ent�o...
438
00:33:37,512 --> 00:33:39,431
Qualquer um reconhec�-lo?
439
00:33:42,350 --> 00:33:46,771
N�o � voc�, Janet?
Voc�s todos sabem aqui.
440
00:33:50,484 --> 00:33:52,861
Hei Judel, assume.
441
00:33:52,861 --> 00:33:54,821
Est� bem, Xerife.
E todos v�s dispersar.
442
00:33:54,863 --> 00:33:56,031
V� para casa.
443
00:33:57,282 --> 00:33:59,743
Mas por ele queria
fazer algo...
444
00:34:22,265 --> 00:34:25,101
Voc� est� em um relacionamento
com o falecido?
445
00:34:25,602 --> 00:34:31,024
Eu acho que todos tem,
o direito a um enterro digno.
446
00:34:31,399 --> 00:34:34,653
Mas talvez ainda n�o � claro,
que cada profiss�o
447
00:34:34,694 --> 00:34:36,738
tem suas pr�prias
exig�ncias.
448
00:34:36,488 --> 00:34:38,365
N�o importa como voc�
seja humilde.
449
00:34:39,741 --> 00:34:42,536
Voc� pode ver que j� h�
uma pequena quantidade
450
00:34:42,577 --> 00:34:44,871
ele ir� garantir
funeral de bom gosto.
451
00:34:44,871 --> 00:34:46,957
Para seu amigo infeliz.
452
00:34:46,999 --> 00:34:48,917
Voc� concorda com isso,
senhor?
453
00:34:50,460 --> 00:34:52,254
Por favor, entre em
contato com ele.
454
00:34:52,462 --> 00:34:54,172
Bem, transform�-lo,
como eu digo!
455
00:34:59,761 --> 00:35:01,263
O que vamos fazer agora?
456
00:35:01,930 --> 00:35:05,392
Com quem?
Com seu amigo infeliz.
457
00:35:05,892 --> 00:35:07,269
O que voc� quiser.
458
00:35:08,729 --> 00:35:10,105
Ele n�o � meu amigo.
459
00:35:18,280 --> 00:35:21,116
Por que n�o esperar,
por mim?
460
00:35:21,742 --> 00:35:24,327
Eu parecia um idiota.
Eu n�o devia ter vindo aqui.
461
00:35:24,369 --> 00:35:26,371
Deixe-me ir.
Primeiro, me diga.
462
00:35:26,413 --> 00:35:28,749
O que voc� estava
fazendo no meu quarto.
463
00:35:29,374 --> 00:35:30,876
Eu sou Janet Sullivan,
464
00:35:30,917 --> 00:35:34,129
a filha do banqueiro,
meu pai foi assassinado.
465
00:35:34,254 --> 00:35:36,965
Meus p�sames.
Como posso ajudar?
466
00:35:37,716 --> 00:35:39,843
Eu ouvi dizer que
voc� foi contratado,
467
00:35:39,885 --> 00:35:43,513
para encontrar os assassinos.
Eu posso ajud�-lo.
468
00:35:44,181 --> 00:35:46,641
O meu pai sabia que
ele seria morto.
469
00:35:46,641 --> 00:35:48,727
N�o, foi um acidente
infeliz.
470
00:35:48,977 --> 00:35:51,438
Os bandidos, aparentemente,
n�o tinha a inten��o de matar.
471
00:35:51,480 --> 00:35:53,315
Algu�m foi provocado.
472
00:35:53,523 --> 00:35:57,194
Recentemente, o meu pai era
inquieto, por causa do dinheiro.
473
00:35:57,402 --> 00:36:00,322
Ele me disse uma vez que
estava sendo seguido.
474
00:36:00,363 --> 00:36:03,742
Ainda Vou me lembrar disso.
E quem foi rastreado?
475
00:36:04,367 --> 00:36:06,620
Voc� acha que ele tinha
raz�o para ter medo?
476
00:36:06,661 --> 00:36:07,954
N�o � verdade.
477
00:36:08,830 --> 00:36:12,334
� poss�vel que seu pai
sabia alguma coisa.
478
00:36:12,667 --> 00:36:15,712
Eu poder pesquisar,
os documentos.
479
00:36:15,754 --> 00:36:18,423
Se voc� n�o falar muito,
talvez tudo escreveu.
480
00:36:18,840 --> 00:36:20,592
Eu achei que era.
481
00:36:20,675 --> 00:36:24,012
Mas voc� suspeitar?
� mesmo?
482
00:36:24,095 --> 00:36:27,807
Sim, eu ouvi dizer que voc�
disse o Xerife, sabem de algo.
483
00:36:28,308 --> 00:36:31,394
Eu assim o desejar.
Mas ainda no escuro.
484
00:36:32,270 --> 00:36:34,689
Voc� sabe como �,
ca�ar ratos.
485
00:36:35,524 --> 00:36:37,526
Voc� definir uma
armadilha com queijo.
486
00:36:37,526 --> 00:36:39,903
Bem eu poderia
ser o queijo.
487
00:36:40,862 --> 00:36:45,742
� tarde, Janet, v� dormir.
Voc� v� para casa.
488
00:37:40,422 --> 00:37:42,007
"BANCO"
489
00:38:04,195 --> 00:38:05,947
N�o, espere a�!
490
00:38:08,199 --> 00:38:09,284
Um...
491
00:38:09,284 --> 00:38:11,244
Eu venho aqui para voc�
me pagar?
492
00:38:11,453 --> 00:38:15,040
Olhe, quem vai garantir,
que ele foi um dos bandidos?
493
00:38:15,832 --> 00:38:16,958
O Xerife.
494
00:38:18,960 --> 00:38:21,755
Faz provas.
Dois dentes estampados.
495
00:38:21,755 --> 00:38:24,841
Muito bem, vou escrever-lhe
um cheque de $ 2.000 d�lafres.
496
00:38:24,841 --> 00:38:27,802
Eu n�o quero que eles.
Como assim?
497
00:38:28,511 --> 00:38:31,514
Eu n�o quero dinheiro.
Por que n�o?
498
00:38:32,640 --> 00:38:33,683
Eu n�o merec�-los.
499
00:38:33,725 --> 00:38:37,771
Eu n�o o matei.
Algu�m mais para tr�s.
500
00:38:45,028 --> 00:38:46,446
Eles me enganarm.
501
00:38:47,864 --> 00:38:49,657
Voc� ter contratado algu�m.
502
00:38:50,116 --> 00:38:53,870
E ainda assim voc� me deu
direitos exclusivos.
503
00:39:12,388 --> 00:39:16,351
Voc� est� me entendendo?
Voc� me viu?
504
00:39:17,393 --> 00:39:21,564
Como voc� est� fazendo?
O Xerife me ordenou.
505
00:39:21,606 --> 00:39:23,566
Aha...
O Xerife!
506
00:39:24,901 --> 00:39:26,027
Ele � persistente.
507
00:39:27,278 --> 00:39:29,072
Ele pedi-lhe para me dar
um tiro nas costas,
508
00:39:29,113 --> 00:39:30,532
quando surgir
a oportunidade? Hanm!
509
00:39:31,950 --> 00:39:33,451
O que quer dizer,
com isso?
510
00:39:36,621 --> 00:39:41,209
Hei, ponto! Vamos,
eu tenho que lhe dizer algo.
511
00:39:43,461 --> 00:39:48,049
Eu tenho um trabalho para voc�.
Com prazer, Sr. Silver!
512
00:39:54,722 --> 00:39:59,394
Ol�, Judel. Ol�, Janet.
Onde voc� est� indo? No banco.
513
00:39:59,394 --> 00:40:02,522
Sr. Averell precisa de mim.
Vamos juntos.
514
00:40:02,564 --> 00:40:04,732
Eu gostaria de poder,
mas eu n�o posso, trabalho.
515
00:40:05,066 --> 00:40:08,403
Hanm, posso perguntar
o que voc� fez,
516
00:40:08,444 --> 00:40:10,780
da �ltima noite falou,
com matador Silver?
517
00:40:11,239 --> 00:40:14,742
Esta � uma quest�o pessoal
oficial, ou talvez?
518
00:40:53,656 --> 00:40:56,325
Algu�m cortou os cintos
de seguran�a da sela! Porra!
519
00:41:00,079 --> 00:41:01,122
Merda!
520
00:41:32,445 --> 00:41:35,531
Ol�! Voc� veio
com um sal�rio?
521
00:41:36,282 --> 00:41:40,411
Bem, voc� fez isso,
se livrar de mim, Jude�-lo.
522
00:41:40,453 --> 00:41:43,122
N�o estou pedindo dinheiro,
Sr Silver.
523
00:41:43,122 --> 00:41:46,250
estou feliz que tenha
oportunidade de ajudar voc�.
524
00:41:46,334 --> 00:41:50,046
O que voc� quer?
Para ser capaz de ajud�-lo.
525
00:41:50,546 --> 00:41:53,090
E por qu�?
Bem...
526
00:41:54,133 --> 00:41:56,803
N�o � por gratid�o?
Eu n�o quero acreditar.
527
00:41:57,094 --> 00:42:00,556
Eu quero ser como voc� �
um profissional!
528
00:42:01,974 --> 00:42:04,018
Voc� quer ser meu
assistente? Hunm...
529
00:42:05,686 --> 00:42:07,688
Hoje voc� pode andar
comigo.
530
00:42:07,688 --> 00:42:09,774
O caminho � longo e
eu estou entediado,
531
00:42:09,816 --> 00:42:11,734
quando eu ir sozinho.
Ahoo
532
00:42:44,934 --> 00:42:46,227
Mantenha a calama!
533
00:42:46,227 --> 00:42:49,313
Ol�, Alonzo!
Ol�, Sr. Silver.
534
00:42:49,897 --> 00:42:51,899
Como voc� est�?
Bem.
535
00:42:52,316 --> 00:42:56,404
Gra�as a voc�, agora bem.
Isso me agrada.
536
00:42:57,446 --> 00:42:59,782
Durante anos, voc� cavar.
537
00:42:59,824 --> 00:43:03,452
Voc� sabe onde � poss�vel
encontrar esta sujeira?
538
00:43:06,247 --> 00:43:08,249
Aha...
posso dizer-lhe.
539
00:43:08,791 --> 00:43:10,918
Voc� est� cavando voc�
fonte mais profunda,
540
00:43:10,960 --> 00:43:12,670
voc� encontrar tais barros.
541
00:43:12,712 --> 00:43:16,799
Eu ouvi recentemente que
uma ferrovia po�o cavado
542
00:43:16,799 --> 00:43:17,967
em Williamstown.
543
00:43:18,009 --> 00:43:19,635
Eles querem l� construir,
544
00:43:19,635 --> 00:43:22,221
um dep�sito de �gua
para a locomotiva.
545
00:43:23,222 --> 00:43:24,807
Obrigado, Alonzo.
546
00:43:24,807 --> 00:43:28,185
Voc� n�o me decepcionou.
Adeus, Sr. Silver.
547
00:43:54,128 --> 00:43:56,714
H� uma maneira
de Carson.
548
00:43:56,756 --> 00:44:01,135
Eu sei. Ent�o, v� l�.
E quanto a voc�?
549
00:44:01,177 --> 00:44:02,803
Eu tenho que trabalhar.
550
00:44:03,346 --> 00:44:05,598
Voc� me prometeu vai aprender.
Eu prometo.
551
00:44:05,639 --> 00:44:06,891
Mas eu vou dar-lhe,
uma li��o.
552
00:44:06,891 --> 00:44:08,142
Quando voc�
tem um trabalho,
553
00:44:08,142 --> 00:44:09,977
n�o deixe ter algo
constru�do para a estrada.
554
00:44:10,227 --> 00:44:11,270
Anda.
555
00:44:21,781 --> 00:44:24,450
"SUTH PACIFIC"
556
00:44:57,149 --> 00:44:58,192
Hunm...
557
00:44:59,568 --> 00:45:01,362
Alonzo estava certo!
558
00:45:11,205 --> 00:45:13,165
Oh, que surpresa,
Xerife.
559
00:45:13,916 --> 00:45:15,376
Voc� sabe,
como surpreender?
560
00:45:15,376 --> 00:45:17,253
Hanm...
�s vezes, sim.
561
00:45:18,212 --> 00:45:21,590
Eu nunca esperava
encontr�-lo aqui.
562
00:45:21,674 --> 00:45:23,717
Mas eu esperava,
voc� aqui.
563
00:45:23,759 --> 00:45:25,052
Sr. Silver,
564
00:45:25,302 --> 00:45:28,848
eu ver, que voc�
desperdi�ou livrar Judela.
565
00:45:29,139 --> 00:45:30,266
Para dentro!
566
00:45:30,808 --> 00:45:32,309
As m�os segure,
a parte superior.
567
00:45:44,238 --> 00:45:46,156
Olhe, para ele.
568
00:45:46,949 --> 00:45:49,243
Meu colega chin�s
estaria irritado.
569
00:45:49,285 --> 00:45:50,327
Quem �?
570
00:45:50,744 --> 00:45:52,246
Voc� deve saber.
571
00:45:52,913 --> 00:45:55,374
� parceiro Craddock,
Austin.
572
00:45:55,416 --> 00:45:58,168
Outros po�os Guardian.
Austin?
573
00:45:58,460 --> 00:46:00,713
Que voc� matou ontem,
� noite.
574
00:46:01,964 --> 00:46:03,382
N�o fale bobagem.
575
00:46:03,424 --> 00:46:06,260
Judel eu poderia dizer
que eu n�o o matei.
576
00:46:06,302 --> 00:46:07,636
Ela me disse.
577
00:46:07,678 --> 00:46:11,181
E o que voc� achou,
nas solas dos homens.
578
00:46:11,473 --> 00:46:12,891
� por isso,
que estou aqui.
579
00:46:13,183 --> 00:46:16,645
Na verdade, eu sabia
que ele gra�as a voc�.
580
00:46:16,687 --> 00:46:17,813
Meus parab�ns.
581
00:46:18,564 --> 00:46:21,400
Voc� subiu e veio
atr�s de mim antes.
582
00:46:21,650 --> 00:46:24,445
Ele disse, que voc� viria,
para c� primeira.
583
00:46:25,738 --> 00:46:27,239
� claro.
584
00:46:32,286 --> 00:46:37,416
E ent�o eu, como um verdadeiro
assassino voltou � cena.
585
00:46:38,000 --> 00:46:42,004
Voc� poderia me prender.
Olha, Xerife.
586
00:46:44,548 --> 00:46:47,343
A autodefesa,
n�o pode passar.
587
00:46:48,844 --> 00:46:50,971
Voc� � mais mudo
do que eu pensava.
588
00:46:52,139 --> 00:46:54,892
Essa diferen�a faz
quarenta e cinco anos
589
00:46:54,933 --> 00:46:56,477
e que eu nunca usei.
590
00:47:08,405 --> 00:47:09,907
Eu bem v�-lo.
591
00:47:10,908 --> 00:47:12,993
N�o � t�o penetrante,
como o seu.
592
00:47:13,285 --> 00:47:15,496
32 Caliber,
comprimento do cano.
593
00:47:15,913 --> 00:47:19,333
Fazer um bom tiro limpo.
594
00:47:19,458 --> 00:47:21,919
Eu prefiro-o.
Minha av� costumava dizer,
595
00:47:21,919 --> 00:47:24,129
n�o gastar nunca dinheiro
desnecessariamente.
596
00:47:24,171 --> 00:47:26,757
Mas uma vez eu corri
para fora de paci�ncia.
597
00:47:49,571 --> 00:47:52,116
Hei Judele!
Ajude-me.
598
00:48:01,166 --> 00:48:02,209
Chang!
599
00:48:02,801 --> 00:48:04,761
Aqui est�,
o seu novo cliente.
600
00:48:08,473 --> 00:48:10,141
Nem sequer pensar nisso!
601
00:48:10,767 --> 00:48:12,477
Ele tem sido xerife.
602
00:48:12,644 --> 00:48:15,146
Desde os primeiros
dias da nossa cidade.
603
00:48:15,313 --> 00:48:16,523
Talvez seja exagerada.
604
00:48:16,648 --> 00:48:21,319
N�o � exatamente divertido,
para fazer um, Xerife.
605
00:48:21,361 --> 00:48:23,571
Ele foi um dos melhores
amigos de meu pai.
606
00:48:23,613 --> 00:48:25,281
Isso n�o significa nada.
607
00:48:25,824 --> 00:48:28,785
Ora mas isto poderia.
608
00:48:28,785 --> 00:48:31,746
Algo que funciona,
como preocupa��o.
609
00:48:32,497 --> 00:48:34,207
Na noite passada eu
montar uma armadilha
610
00:48:34,249 --> 00:48:35,834
apenas para seu
pr�prio bem.
611
00:48:36,292 --> 00:48:41,047
E agora eles atiram,
em mim a partir do telhado.
612
00:48:42,173 --> 00:48:45,927
Eu ouvi que voc� disse na frente
de todos que s�o bandidos.
613
00:48:47,887 --> 00:48:49,264
Foi mais tarde.
614
00:48:51,307 --> 00:48:53,059
No corpo de Austin.
615
00:48:53,268 --> 00:48:56,396
Mas eu j� disse isso antes.
Apenas ao Xerife.
616
00:48:58,231 --> 00:49:01,818
Voc� ter encontrado
entre os pap�is
617
00:49:01,818 --> 00:49:05,071
de seu pai nomes
Austin e Craddock?
618
00:49:05,405 --> 00:49:06,739
Eu n�o me lembro.
619
00:49:06,781 --> 00:49:08,825
Mas eu vou olhar de
novo, se isso importa.
620
00:49:08,867 --> 00:49:10,243
Pode ser.
621
00:49:13,830 --> 00:49:17,709
O que voc� est� fazendo aqui?
Judele, n�o seja rude.
622
00:49:17,750 --> 00:49:20,962
� uma conversa muito
importante, com o Sr. Silver.
623
00:49:21,129 --> 00:49:22,797
Eu n�o o conhe�o.
624
00:49:23,298 --> 00:49:26,885
Voc� n�o tem nada melhor,
para fazer do que fala bobagem.
625
00:49:27,510 --> 00:49:29,846
Mas n�o diga isso.
626
00:49:31,139 --> 00:49:33,308
E se voc� n�o quer?
Hanm...
627
00:49:33,808 --> 00:49:35,768
Ent�o voc� tem uma outra
raz�o, para a reuni�o.
628
00:49:36,811 --> 00:49:39,105
Pare com isso, Judele.
629
00:49:43,484 --> 00:49:46,571
Pare com isso, eu lhe digo.
Sim, eu bat�-lo.
630
00:49:48,448 --> 00:49:50,450
Bem se voc� diz...
631
00:49:51,951 --> 00:49:52,994
Hunm...
632
00:49:58,625 --> 00:50:00,877
Judele! O que foi isso?
Como eu disse...
633
00:50:02,212 --> 00:50:04,339
Se levante! Talvez seria
bom para encontrar
634
00:50:04,380 --> 00:50:05,840
algo sobre essas,
duas mortes.
635
00:50:05,840 --> 00:50:07,008
Venha connosco!
636
00:50:16,512 --> 00:50:17,555
Olha s�...!
637
00:50:26,439 --> 00:50:27,899
Temos que sair!
638
00:50:28,900 --> 00:50:31,861
V� jogue!
Deixe de manhas.
639
00:50:34,363 --> 00:50:35,406
Mas estou jogando.
640
00:50:35,865 --> 00:50:37,700
Est� ver que est�
chegando.
641
00:50:39,827 --> 00:50:41,621
Vai dar uma volta.
642
00:50:41,621 --> 00:50:43,873
Ol� como est�?
Eu estou bem.
643
00:50:49,629 --> 00:50:51,422
Ainda perseguindo aqueles
que gastar muito?
644
00:50:51,881 --> 00:50:55,426
E a sua investiga��o?
Nada de mais. Hunm...
645
00:50:55,468 --> 00:50:57,136
Quando eu estar,
um pouco mais perto,
646
00:50:57,136 --> 00:50:58,930
algu�m tinha matado.
647
00:50:59,472 --> 00:51:02,850
Ent�o eu decidi
encontrar um chefe.
648
00:51:02,892 --> 00:51:04,393
Voc� sabe,
quem � esse chefe?
649
00:51:04,435 --> 00:51:07,021
Eu sei tudo sobre ele.
650
00:51:12,819 --> 00:51:14,695
Mas muito bem.
651
00:51:15,446 --> 00:51:18,699
Como eu disse,
tudo que sei sobre ele.
652
00:51:18,699 --> 00:51:20,034
Mas se resolva a�.
653
00:51:20,117 --> 00:51:22,537
� certamente algu�m que
tem uma posi��o influente.
654
00:51:22,912 --> 00:51:26,958
Caso contr�rio ap�s
o roubo ele desapareceu.
655
00:51:27,333 --> 00:51:28,501
N�o � assim?
656
00:51:30,169 --> 00:51:33,005
O homem certamente
honroso.
657
00:51:33,047 --> 00:51:37,760
Caso contr�rio outro n�o
confiar-lhe dinheiro.
658
00:51:39,470 --> 00:51:41,764
E por �ltimo mas n�o
menos importante,
659
00:51:42,348 --> 00:51:44,934
� certamente muito capaz
de matar outro homem.
660
00:51:45,309 --> 00:51:49,730
Estou convencido de que apenas
os dois bandidos sabia quem era.
661
00:51:49,939 --> 00:51:53,150
E aqueles que agora
est�o mortos.
662
00:51:53,484 --> 00:51:57,321
E o que voc� acha?
A mesma coisa que voc� disse.
663
00:51:57,905 --> 00:51:59,198
Realmente sim?
664
00:52:04,245 --> 00:52:09,792
� uma especialidade
de meu av�.
665
00:52:22,888 --> 00:52:25,182
�ses e oitos, ou como
eles dizem, uma folha morta.
666
00:52:27,560 --> 00:52:30,896
Folha inoperante tem
Wild Bill Hickok,
667
00:52:30,938 --> 00:52:33,608
quando foi baleado,
pelas costas.
668
00:52:33,733 --> 00:52:36,694
Bill trouxe teve m� sorte,
mas eu n�o.
669
00:52:36,736 --> 00:52:39,989
Ahaa...
toda vez que eu ganhar.
670
00:52:40,990 --> 00:52:42,658
Quem agora distribui,
senhores?
671
00:52:43,618 --> 00:52:48,539
Eu continu.
H� mas v� mesmo!
672
00:52:48,581 --> 00:52:51,667
Eu n�o vejo como voc�
pode beber, Silver.
673
00:52:53,252 --> 00:52:55,046
� uma quest�o de gosto,
Xerife.
674
00:52:55,629 --> 00:52:56,964
Mas eu gosto.
675
00:52:57,381 --> 00:53:00,176
Mas ela estimula,
a minha imagina��o.
676
00:53:00,259 --> 00:53:02,011
Bem...
Isso � o que eu notei.
677
00:53:02,011 --> 00:53:03,095
Hanm...
678
00:53:18,319 --> 00:53:20,279
Boa noite, Sr. Silver.
679
00:53:23,074 --> 00:53:24,158
Ol�.
680
00:53:24,492 --> 00:53:26,327
Bem como voc� est�?
� isso.
681
00:53:26,369 --> 00:53:28,746
Eu estou esperando,
por voc�.
682
00:53:29,747 --> 00:53:32,625
Uma vez que voc� entrar na
sala, esperando por mim
683
00:53:33,667 --> 00:53:34,960
mas uma mulher!
684
00:53:37,880 --> 00:53:41,092
Que voc� n�o gosta?
Depende.
685
00:53:42,301 --> 00:53:46,722
O anterior me disse
uma misteriosa hist�ria.
686
00:53:48,557 --> 00:53:51,560
E voc�?
N�o � �bvio?
687
00:53:52,853 --> 00:53:54,021
O que voc� quer?
688
00:53:54,188 --> 00:53:57,441
Este calorosamente
os seus h�spedes?
689
00:53:57,858 --> 00:53:58,943
Como sempre.
690
00:53:59,318 --> 00:54:03,280
Pelo que, o Sr. Silver?
Desde que eles querem.
691
00:54:04,365 --> 00:54:07,409
O exemplo de si mesmo.
Por que voc� veio?
692
00:54:08,119 --> 00:54:10,496
Eu tenho algo que lhe
possam interessar.
693
00:54:11,288 --> 00:54:12,331
O que �?
694
00:54:14,291 --> 00:54:17,044
Dinheiro
Como voc� deseja.
695
00:54:18,546 --> 00:54:21,799
O suficiente,
para v�rios anos.
696
00:54:22,508 --> 00:54:24,468
E eu sei que voc�,
ama o dinheiro.
697
00:54:24,593 --> 00:54:26,637
Por que matar,
por US $ 2 000 d�lares,
698
00:54:26,637 --> 00:54:30,015
quando, por menos trabalho,
voc� pode ter mais?
699
00:54:31,100 --> 00:54:32,184
Onde?
700
00:54:32,434 --> 00:54:33,894
Eu vou te dizer Silver.
701
00:54:33,894 --> 00:54:37,022
Voc� precisa encontrar o l�der
dos bandidos, para o ter.
702
00:54:37,106 --> 00:54:40,401
O dinheiro n�o pode compartilhar.
Todos eles deixaram.
703
00:54:42,945 --> 00:54:44,321
Como voc� sabe?
704
00:54:44,864 --> 00:54:47,116
A bem diz-se, que sabe
705
00:54:47,157 --> 00:54:50,077
Mas quem?
Oho todo mundo.
706
00:54:50,119 --> 00:54:53,163
V�rios dos meus amigos
iriam ter ajudado voc�.
707
00:54:53,664 --> 00:54:56,000
A capturar os bandidos,
ou mat�-los
708
00:54:56,041 --> 00:55:00,045
Voc� concorda Silver?
Seus amigos?
709
00:55:00,462 --> 00:55:02,965
Vai me ajudar?
E onde est�o eles?
710
00:55:04,216 --> 00:55:08,012
E voc�?
N�o t�o r�pido.
711
00:55:08,178 --> 00:55:11,056
Em primeiro lugar,
eu quero ver seus amigos.
712
00:55:13,642 --> 00:55:15,895
Est� bem, eu vou lev�-lo,
para eles.
713
00:55:47,593 --> 00:55:50,179
Aqui � o lugar.
Espere aqui.
714
00:55:53,515 --> 00:55:54,558
Hanm...
715
00:55:54,933 --> 00:55:58,729
N�o h� ningu�m aqui.
Eles est�o l� dentro.
716
00:55:58,896 --> 00:55:59,938
Hanm...
717
00:56:13,660 --> 00:56:17,915
Est� ficando chato.
Entrem!
718
00:56:18,332 --> 00:56:19,375
Ahaa...
719
00:56:24,630 --> 00:56:26,215
Bom trabalho, Beth.
720
00:56:26,423 --> 00:56:29,259
Ele foi est�pido
Mudo como noite.
721
00:56:29,301 --> 00:56:31,804
De qualquer forma,
temos voc�, Silver.
722
00:56:33,222 --> 00:56:35,265
Voc� pensa que �.
723
00:56:35,265 --> 00:56:38,185
Se eu estiver certo, eu
estou apenas olhando voc�.
724
00:56:39,436 --> 00:56:41,647
N�o seja presun�osa,
Srta.
725
00:56:41,688 --> 00:56:43,524
Voc� me enganar,
por um momento.
726
00:56:43,565 --> 00:56:45,901
Disse o suficiente,
de Silver.
727
00:56:45,943 --> 00:56:48,320
Precisamos aprender
algo de voc�.
728
00:56:48,779 --> 00:56:51,365
O que?
Quem � o chefe da quadrilha?
729
00:56:51,949 --> 00:56:54,243
Infelizmente, eu n�o
posso te dizer.
730
00:56:54,243 --> 00:56:55,285
Hanm...
731
00:56:58,288 --> 00:56:59,331
Ahaa...
732
00:57:00,249 --> 00:57:03,293
Ah... ahaa...
ahaa...
733
00:57:05,337 --> 00:57:08,423
Eu tenho medo que voc�
est� perdendo seu tempo.
734
00:57:08,465 --> 00:57:10,092
Um pouco de ajuda-lo,
Reg!
735
00:57:11,218 --> 00:57:12,302
Ahai...
736
00:57:12,636 --> 00:57:14,888
Ser� que voc� j�
reconsiderar e conversar?
737
00:57:16,056 --> 00:57:19,518
Ahaa... ah�...
ahaa...
738
00:57:19,560 --> 00:57:22,271
Voc� faz perguntas
estranhas. Ahaa...
739
00:57:22,312 --> 00:57:25,149
Voc� est� bandidos, e voc�
me perguntar quem � o chefe.
740
00:57:25,149 --> 00:57:26,942
N�o seja um tolo
ainda maior Silver.
741
00:57:26,942 --> 00:57:29,319
Dois de n�s trouxe o
nosso amigo Austin.
742
00:57:29,319 --> 00:57:31,780
Outros usavam m�scaras.
743
00:57:31,822 --> 00:57:35,325
Apenas n�s dois sab�amos Austin
e voc� sabe que � chefe!
744
00:57:35,826 --> 00:57:37,327
Por que voc� acha isso?
745
00:57:38,328 --> 00:57:42,374
Eu ouvi voc� dizer,
esta noite, ao Xerife.
746
00:57:42,583 --> 00:57:44,126
Eu n�o posso acreditar.
747
00:57:44,293 --> 00:57:47,296
Realmente voc� conciliar
o que os h�spedes dizer?
748
00:57:48,380 --> 00:57:50,257
Aha...
ahaa...
749
00:57:50,299 --> 00:57:52,676
N�s n�o estamos
aqui para nos divertir.
750
00:57:52,759 --> 00:57:55,304
Aha... seu chefe �
inteligente, hein?
751
00:57:56,138 --> 00:57:58,599
Pronunciada voc�,
que o dinheiro
752
00:57:58,599 --> 00:58:00,809
permanecer com ele at�
o �ltimo assalto.
753
00:58:00,893 --> 00:58:02,519
Voc� disse.
754
00:58:03,562 --> 00:58:07,941
Em vez disso ele removeu
um homem que o conheciam.
755
00:58:07,983 --> 00:58:10,110
E ent�o, ningu�m
pode revelar.
756
00:58:11,278 --> 00:58:13,280
� por isso que Austin,
foi morto.
757
00:58:13,572 --> 00:58:15,741
Quem � o tolo agora,
eu ou voc�? Ahaa...
758
00:58:18,118 --> 00:58:19,161
Ahai...
759
00:58:20,203 --> 00:58:23,081
Aha...
Ahaa...
760
00:58:23,332 --> 00:58:25,918
Bem... Ahaa...
Hunm...
761
00:58:25,959 --> 00:58:28,629
Ahaa... Aha...
Hunm...
762
00:58:29,796 --> 00:58:34,009
Aha... haa...
Aha... ahaa...
763
00:58:34,009 --> 00:58:36,094
Isso vai nos levar,
a lugar nenhum.
764
00:58:36,428 --> 00:58:41,141
Eu sugiro que n�s fizemos isto
clara e cooperou.
765
00:58:41,183 --> 00:58:42,434
N�o parar, Silver.
766
00:58:42,476 --> 00:58:44,353
N�s estamos olhando,
para o nome do chefe!
767
00:58:44,519 --> 00:58:47,814
Por exemplo, n�s poder�amos
tentar descobrir,
768
00:58:48,065 --> 00:58:49,900
como reuniu uma gangue.
769
00:58:50,692 --> 00:58:52,110
Dois est�o mortos,
770
00:58:52,527 --> 00:58:55,238
voc�s tamb�m s�o dois.
Um � o chefe.
771
00:58:55,864 --> 00:58:57,240
Um dois desaparecidos.
772
00:58:58,367 --> 00:59:01,328
Apenas um.
N�s j� sabemos que o outro.
773
00:59:01,370 --> 00:59:04,289
S�rio?
Sim, voc�. Eu?
774
00:59:04,289 --> 00:59:06,208
N�s dois sabemos,
que voc�.
775
00:59:07,084 --> 00:59:09,753
Voc� me disse que
voc� tinha m�scaras.
776
00:59:09,795 --> 00:59:13,340
A m�sica uma refer�ncia,
quando voc� est� nervoso.
777
00:59:13,423 --> 00:59:15,717
Sandy e eu acabamos
de nos conhecer.
778
00:59:16,885 --> 00:59:19,221
Agora queremos saber,
quem � o chefe.
779
00:59:19,763 --> 00:59:22,849
Se eu te disser,
e me matar, est� bem.
780
00:59:23,183 --> 00:59:24,226
Aha...
781
00:59:25,060 --> 00:59:32,150
Aha, talvez meus bra�os.
Para dizer, que eu me matei.
782
00:59:32,526 --> 00:59:33,819
Inteligente, n�o �?
783
00:59:34,111 --> 00:59:38,281
Isso n�o � uma id�ia t�o ruim.
Eu n�o tinha pensado.
784
00:59:40,325 --> 00:59:41,743
Conte-nos e n�s te pegar.
785
00:59:41,743 --> 00:59:45,288
N�s vamos dar-lhe e compartilhar.
Como posso confiar em voc�?
786
00:59:45,330 --> 00:59:47,582
Voc� tem a minha palavra.
Ahaa...
787
00:59:47,707 --> 00:59:51,336
� melhor mentir desde
a minha inf�ncia.
788
00:59:51,378 --> 00:59:54,965
Loucura suficiente, queremos
de o nome dele! Por que n�o?
789
00:59:55,006 --> 00:59:56,675
Ahaa...
hai...
790
00:59:57,968 --> 00:59:59,594
Vai voc�!
791
00:59:59,594 --> 01:00:00,637
Aha...
792
01:00:01,471 --> 01:00:04,099
Aha... hunm...
Ahaa...
793
01:00:07,519 --> 01:00:08,562
Ahaa...
794
01:00:09,646 --> 01:00:11,940
Sinto muito, senhorita,
Eu n�o tenho escolha.
795
01:00:11,940 --> 01:00:13,191
Ahaa...
796
01:00:14,151 --> 01:00:15,902
Ah... ahaa...
797
01:00:17,529 --> 01:00:21,283
E agora � a sua vez.
Para me perguntar uma coisa.
798
01:00:21,616 --> 01:00:22,659
Ohanm...
799
01:00:23,952 --> 01:00:24,995
Ohoo...
800
01:00:26,121 --> 01:00:27,164
Aha-a...
801
01:00:28,123 --> 01:00:32,043
Eu disse que pode ser �til.
Isso, Sr. Silver?
802
01:00:33,795 --> 01:00:36,131
Desta vez eu n�o tinha
que resolver nada.
803
01:00:36,548 --> 01:00:38,884
Eu segui as pistas,
do transporte.
804
01:00:38,925 --> 01:00:40,343
Foi f�cil.
805
01:00:40,635 --> 01:00:42,304
Voc� me ajudou,
ent�o!
806
01:00:42,304 --> 01:00:43,889
Uma que eu precisava,
para viver.
807
01:00:43,889 --> 01:00:46,099
Eu queria mat�-lo,
Sr. Silver.
808
01:00:46,141 --> 01:00:48,185
Eu n�o tinha pensado,
mas a arna, n�o foi usada.
809
01:00:48,226 --> 01:00:51,980
Isso � o que acontece quando,
eu persiguo tolo ambicioso!
810
01:01:10,832 --> 01:01:12,334
Arrume-os,
um bom funeral.
811
01:01:12,834 --> 01:01:13,877
Sim.
812
01:01:14,628 --> 01:01:16,379
Ter dinheiro suficiente
para um conjunto
813
01:01:16,379 --> 01:01:17,714
de funeral apropriado.
Aha sim
814
01:01:20,091 --> 01:01:24,554
Excluir seus mortos.
Voc� at� queria, certo?
815
01:01:27,432 --> 01:01:28,433
Ahaa
816
01:01:30,226 --> 01:01:33,355
O obteve o direito exclusivo!
817
01:01:34,564 --> 01:01:37,484
Em seu lugar, eu fecharia
esta jovem, Xerife.
818
01:01:38,193 --> 01:01:39,277
Por qu�?
819
01:01:40,278 --> 01:01:42,030
H�, por precau��o.
820
01:01:42,072 --> 01:01:43,865
Eu n�o acho,
que ele sabe demais...
821
01:01:44,282 --> 01:01:46,284
Mas algu�m poderia
pensar de outra forma.
822
01:01:46,326 --> 01:01:49,371
Ele voa h� balas suficientes.
823
01:01:49,412 --> 01:01:51,164
� um pouco injusto.
824
01:01:51,164 --> 01:01:53,083
Eu tenho que dizer
que eu n�o gosto.
825
01:01:53,750 --> 01:01:55,835
A m� companhia.
826
01:01:55,877 --> 01:01:58,672
No entanto, N�o jogue
as coisas boas.
827
01:01:58,964 --> 01:02:02,467
Ahaa... A sua av� n�o � assim?
Ahaa...
828
01:02:03,510 --> 01:02:05,220
Voc� trabalha em um banco.
829
01:02:06,429 --> 01:02:09,182
Mas Janet.
Mas tomaremos.
830
01:02:09,224 --> 01:02:10,809
Quando voc� for capaz
de fornecer,
831
01:02:10,809 --> 01:02:12,602
uma fam�lia pensamos,
em casamento.
832
01:02:12,602 --> 01:02:14,187
Eu estou indo,
para o trabalho.
833
01:02:14,312 --> 01:02:15,355
Janet!
834
01:02:17,232 --> 01:02:19,150
At� agora, apenas
�m�ruje� pessoas.
835
01:02:19,192 --> 01:02:20,902
N�o perca sua cabe�a,
Judele.
836
01:02:20,902 --> 01:02:22,987
Preciso falar,
com o Sr. Silver.
837
01:02:25,532 --> 01:02:26,991
Voc� trabalha em um banco?
838
01:02:26,991 --> 01:02:31,287
Sim. Mr. Averell me
contratado no local meu pai.
839
01:02:32,997 --> 01:02:34,833
Isto � o que voc�
queria falar?
840
01:02:34,833 --> 01:02:37,585
N�o.
Algo que eu lembrava.
841
01:02:37,627 --> 01:02:39,671
Mais uma vez voc� olhou
para os pap�is de meu pai?
842
01:02:39,671 --> 01:02:42,257
N�o.
� outra coisa.
843
01:02:53,059 --> 01:02:56,855
Aha, venham aqui...
Vamos nos divertir!
844
01:03:01,526 --> 01:03:04,612
Ohoo...
Vamos l� ver isso!
845
01:03:05,155 --> 01:03:07,490
Mas isso est� indo bem
Aha-a...
846
01:03:11,578 --> 01:03:15,206
Boa noite!
Eu, meus senhores?
847
01:03:15,206 --> 01:03:16,583
Ah sente-se.
848
01:03:18,334 --> 01:03:19,419
Obrigado.
849
01:03:31,723 --> 01:03:34,309
Vamos jogar hoje uma
quantidade maior?
850
01:03:34,517 --> 01:03:37,061
Em baixas participa��es
que n�o � t�o divertido.
851
01:03:48,156 --> 01:03:49,282
L� vai uma!
852
01:03:50,241 --> 01:03:51,367
Vamos l�.
853
01:03:51,409 --> 01:03:53,244
Abertura aos vinte.
854
01:03:58,374 --> 01:04:00,835
Eu pago 20
e adicionando mais 20.
855
01:04:00,877 --> 01:04:03,421
Voc� n�o quer olhar para
o cart�o de frente?
856
01:04:03,463 --> 01:04:06,591
Cuide-se, meu rapaz.
Voc� est� pagando?
857
01:04:16,935 --> 01:04:20,271
Licita��o $ 50 d�lares.
858
01:04:23,650 --> 01:04:25,860
Vamos l� e joguem!
859
01:04:25,860 --> 01:04:28,446
Mas est� sendo �timo.
860
01:04:32,242 --> 01:04:33,284
�...
861
01:04:38,748 --> 01:04:40,792
V� l� agora...
862
01:04:41,793 --> 01:04:45,129
Vamos ver se
d� tudo bem assim!
863
01:04:46,798 --> 01:04:51,386
Um outro cinquenta.
Eu chamo 50.
864
01:04:53,763 --> 01:04:55,264
E eu levantar a 100.
865
01:04:59,811 --> 01:05:01,062
Eu desisto.
866
01:05:03,022 --> 01:05:04,399
Eu chamo voc�.
867
01:05:05,984 --> 01:05:08,945
H� centenas.
Hunm...
868
01:05:08,945 --> 01:05:11,906
Voc� est� satisfeito com
seus dois "�ses", Ramirez?
869
01:05:15,576 --> 01:05:18,162
Outro rei.
Assim � melhor.
870
01:05:18,371 --> 01:05:19,622
Aha-a...
871
01:05:20,331 --> 01:05:21,916
Eu suspeitava.
872
01:05:26,212 --> 01:05:28,881
Mas vamos l�.
Aha-a
873
01:05:29,048 --> 01:05:30,258
Muito bem...
874
01:05:31,801 --> 01:05:33,803
Mas isso � p'ra voc�!
875
01:05:33,845 --> 01:05:35,221
Ah, � sim.
876
01:05:35,263 --> 01:05:37,515
Eu preciso falar com voc�.
877
01:05:37,557 --> 01:05:38,599
Mas tudo �timo...
878
01:05:44,647 --> 01:05:45,898
H� bruto...
879
01:06:03,750 --> 01:06:05,543
Torn�-lo 100.
880
01:06:06,878 --> 01:06:10,173
O seu 100, e...
881
01:06:12,258 --> 01:06:16,471
E dois. Se voc� n�o
se importa, Sr. Ramirez.
882
01:06:17,263 --> 01:06:20,349
Voc� n�o tem em seu cart�o
virados para. Por qu�?
883
01:06:21,100 --> 01:06:22,894
Isso � divertido.
884
01:06:23,978 --> 01:06:26,314
Eu mant�-lo como uma
surpresa final.
885
01:06:39,076 --> 01:06:41,245
Mesmo agora voc� olha?
886
01:06:41,621 --> 01:06:44,290
Por que deveria?
Eu ganhei, certo?
887
01:06:45,958 --> 01:06:47,335
Quem joga, senhores?
888
01:07:14,654 --> 01:07:15,905
Eu chamo.
889
01:07:18,824 --> 01:07:21,035
N�s ficamos s� eu
e voc�, Spot.
890
01:07:24,872 --> 01:07:28,376
O que voc� acha?
200.
891
01:07:31,462 --> 01:07:33,714
Esta noite vou acreditar
na sua sorte.
892
01:07:37,885 --> 01:07:40,805
O seu 200, e...
893
01:07:43,349 --> 01:07:44,809
E outros 500 no topo.
894
01:07:46,227 --> 01:07:49,522
Mas v� tudo bem!
Eu sei.
895
01:08:08,958 --> 01:08:11,419
Aha...
voc� tem tr�s senhoras.
896
01:08:11,419 --> 01:08:12,920
� n�o...
897
01:08:12,920 --> 01:08:16,424
E...
� em linha reta.
898
01:08:46,579 --> 01:08:47,663
Eu chamo.
899
01:08:51,542 --> 01:08:53,586
Verifique o cart�o
de revestimento.
900
01:08:53,627 --> 01:08:54,670
Sinto muito...
901
01:08:55,004 --> 01:08:56,046
Hunm...
902
01:09:14,231 --> 01:09:15,441
300.
903
01:09:25,034 --> 01:09:26,952
A sorte est�,
do meu lado, eu vejo.
904
01:09:32,583 --> 01:09:34,376
N�o fa�a isso de novo.
905
01:09:40,549 --> 01:09:41,717
Kitty?
906
01:09:43,511 --> 01:09:44,887
Repara s� na mesa.
907
01:09:45,554 --> 01:09:49,225
Diga. V� buscar o Xerife.
Depressa!
908
01:09:55,022 --> 01:09:58,067
Mais uma vez, voc� tem
uma folha morta, Ramirez.
909
01:10:00,402 --> 01:10:02,488
Eu ouvi que lhe traz
felicidade.
910
01:10:03,864 --> 01:10:06,158
A partir do seu amigo
Austin.
911
01:10:08,285 --> 01:10:10,871
Eu n�o conhe�o nenhum,
Austin.
912
01:10:10,871 --> 01:10:12,873
S�rio?
Isso � estranho.
913
01:10:13,123 --> 01:10:14,708
Ild, Descarregar.
914
01:10:27,805 --> 01:10:29,390
350.
915
01:10:29,848 --> 01:10:32,935
�timo, voc� adicionou
� excita��o do jogo.
916
01:10:33,644 --> 01:10:35,771
350.
917
01:10:37,273 --> 01:10:38,315
Aha...
918
01:10:38,399 --> 01:10:41,068
H� trezentos e cinquenta.
919
01:10:42,820 --> 01:10:44,530
A mil a mais.
920
01:11:15,519 --> 01:11:17,730
Batota.
921
01:11:18,564 --> 01:11:20,190
Eu vi voc�!
922
01:11:20,607 --> 01:11:23,485
Eu n�o sei como voc� faz isso,
mas eu sei que batota!
923
01:11:24,028 --> 01:11:26,613
Se o sua carta que est�
voltada Rei mat�-lo.
924
01:11:27,364 --> 01:11:29,491
E com raz�o!
925
01:11:47,051 --> 01:11:48,802
Hai...
926
01:11:48,844 --> 01:11:50,387
Ahaa...
927
01:11:51,638 --> 01:11:52,681
Ahaa...
928
01:12:00,439 --> 01:12:03,192
Lamento chamando voc�
desnecessariamente, Xerife.
929
01:12:03,734 --> 01:12:05,903
Voc� n�o pode me prender.
930
01:12:06,653 --> 01:12:09,323
� claro,
que foi auto-defesa.
931
01:12:12,451 --> 01:12:14,787
Mas voc� ainda pode
fazer alguma coisa.
932
01:12:14,912 --> 01:12:16,914
Pesquisa do homem.
933
01:12:17,998 --> 01:12:20,709
Eu aposto que voc� vai
encontrar uma camisa cinza.
934
01:12:21,084 --> 01:12:24,046
Mesma cor e eles
tiveram dois guardas.
935
01:12:27,716 --> 01:12:28,967
Em classificar-me
dinheiro.
936
01:12:29,009 --> 01:12:31,053
Amanh� eu vou,
ao banco, para descontar
937
01:12:35,849 --> 01:12:36,892
Mas que foi?
938
01:12:39,561 --> 01:12:43,148
Vamos continuar...
Pode ser.
939
01:12:43,398 --> 01:12:46,485
Silver?
Espere um minuto.
940
01:12:49,446 --> 01:12:52,074
Eu tenho que falar com voc�.
Estou ouvindo.
941
01:12:52,616 --> 01:12:55,577
N�o aqui.
� importante.
942
01:12:56,829 --> 01:12:57,913
Mais tarde.
943
01:12:58,539 --> 01:13:00,916
Eu tenho que mordiscar
o queijo na armadilha.
944
01:13:02,501 --> 01:13:03,877
Est� bem Silver.
945
01:13:04,795 --> 01:13:07,005
Salon fecha uma hora.
946
01:13:07,256 --> 01:13:09,883
Vou esperar l� em cima.
Voc� vem?
947
01:13:10,342 --> 01:13:11,885
Sim irei.
948
01:14:50,734 --> 01:14:52,944
Largue sua arma
e n�o se mova!
949
01:14:54,446 --> 01:14:56,198
Aha, Silver!
950
01:14:56,239 --> 01:15:00,619
Voc� n�o est� em seu quarto?
Como voc� pode ver, n�o.
951
01:15:01,161 --> 01:15:04,623
Voc� para dentro
atrav�s da janela.
952
01:15:04,873 --> 01:15:07,667
Eu queria falar com
voc�, mas secretamente.
953
01:15:07,709 --> 01:15:09,252
Eu posso imaginar.
954
01:15:09,336 --> 01:15:12,672
Voc� planejava,
me encher de chumbo.
955
01:15:12,672 --> 01:15:14,049
O que voc� est� falando,
Silver?
956
01:15:14,049 --> 01:15:15,801
E a arma,
que voc� tem a�?
957
01:15:15,842 --> 01:15:17,803
Seria para cantar,
uma serenata?
958
01:15:17,969 --> 01:15:19,262
De certeja que sim.
959
01:15:19,304 --> 01:15:21,389
Voc� deve se lembrar
960
01:15:21,389 --> 01:15:25,769
que o passageiro no carro
foi morto, com um rifle.
961
01:15:25,769 --> 01:15:28,814
Eu o encontrei.
Adivinha onde ela estava.
962
01:15:29,022 --> 01:15:30,273
Onde voc� coloc�-lo fora.
963
01:15:30,440 --> 01:15:32,692
E agora voc�,
quer us�-lo novamente.
964
01:15:32,692 --> 01:15:34,319
Seja razo�vel.
965
01:15:34,319 --> 01:15:36,655
Nos �ltimos dias eu
tive um monte ocasi�es
966
01:15:36,696 --> 01:15:38,365
em que eu poderia t�-lo
matado.
967
01:15:38,406 --> 01:15:42,285
E n�o atrav�s da janela.
Por que n�o Silver?
968
01:15:43,995 --> 01:15:46,832
Voc� esperava que ir�
dizer-lhe quem � que manda.
969
01:15:47,207 --> 01:15:49,042
Mas esta noite,
algo aconteceu.
970
01:15:49,042 --> 01:15:51,336
E, portanto, era necess�rio
remover mim. � isso mesmo?
971
01:15:52,128 --> 01:15:54,214
Voc� sabe que eu sou
perigoso quando eu vejo
972
01:15:54,256 --> 01:15:55,924
essas acusa��es
lan�adas sobre a mesa.
973
01:15:55,924 --> 01:15:57,843
Mas diferente do que voc�
tomou ontem � noite.
974
01:15:58,885 --> 01:16:00,679
Por que voc� peg�-lo?
975
01:16:00,846 --> 01:16:02,681
Como ele brilhava,
� luz do luar?
976
01:16:02,848 --> 01:16:05,809
Eu gostei.
E isso significa alguma coisa?
977
01:16:05,851 --> 01:16:08,728
Sim. Voc� sabia que
a arma descarregada
978
01:16:08,979 --> 01:16:10,897
e matou os guardas saloon...
979
01:16:10,939 --> 01:16:12,399
Na sala antes de falar.
980
01:16:12,440 --> 01:16:14,109
Como voc� matou
e Craddock.
981
01:16:16,403 --> 01:16:18,029
Somente voc� poderia fazer isso.
982
01:16:18,029 --> 01:16:21,825
Como o �nico Voc� me ouviu
quando Alonzo disse sobre o bem.
983
01:16:21,867 --> 01:16:24,119
N�o me diga,
que eu matei Austin?
984
01:16:25,078 --> 01:16:27,497
N�o.
Que voc� matou.
985
01:16:27,706 --> 01:16:31,042
Tudo que voc� se importava
para permanecer vivo.
986
01:16:31,626 --> 01:16:34,963
Oho...
todos, exceto o seu chefe.
987
01:16:35,088 --> 01:16:36,131
Ahaa...
988
01:16:37,799 --> 01:16:38,842
Ahai...
989
01:16:47,601 --> 01:16:48,643
N�o, Silver!
990
01:16:48,685 --> 01:16:51,146
Por favor,
n�o me mate. N�o!
991
01:16:51,187 --> 01:16:53,231
Por favor, n�o!
Eu posso ajud�-lo!
992
01:16:53,273 --> 01:16:54,941
N�o, Silver!
993
01:16:55,567 --> 01:16:56,610
Aha...
994
01:16:57,777 --> 01:16:58,820
Ahaa...
995
01:16:59,362 --> 01:17:00,864
N�o jogue a com�dia,
rapaz!
996
01:17:01,448 --> 01:17:03,033
Voc� � o pior deles.
997
01:17:03,658 --> 01:17:05,827
Outros s�o apenas bandidos.
998
01:17:05,869 --> 01:17:07,370
Mas voc� est� traidor
al�m disso.
999
01:17:07,370 --> 01:17:09,331
Depois disso,
eu n�o posso!
1000
01:17:09,331 --> 01:17:11,499
O que, Ramirez.
Que voc� o matou.
1001
01:17:11,541 --> 01:17:14,002
Ele ordenou,
eu s� ouvia.
1002
01:17:14,044 --> 01:17:17,047
Quando eu percebi, que eu tinha
feito j� era tarde demais.
1003
01:17:17,088 --> 01:17:18,923
Voc� sabia disso,
Silver.
1004
01:17:18,965 --> 01:17:21,593
Voc� poderia ter me matado
agora, mas voc� fez ele.
1005
01:17:21,634 --> 01:17:22,969
Voc� acabou
de me machucar.
1006
01:17:23,011 --> 01:17:25,805
Isso significa,
que voc� entenda.
1007
01:17:25,805 --> 01:17:28,975
Caso contr�rio,
voc� me poupou. Ahaa, aha
1008
01:17:31,603 --> 01:17:33,813
� o que eu queria
perguntar.
1009
01:17:33,855 --> 01:17:35,940
Eu acho que eu estava
errado dirigido.
1010
01:17:43,865 --> 01:17:46,201
Eu amo a vida voc� n�o tem
nenhum valor, nem um centavo.
1011
01:17:46,534 --> 01:17:49,704
Um morto,
trazer dois mil d�lares
1012
01:18:00,465 --> 01:18:02,217
O que voc� vai fazer,
com Janet?
1013
01:18:05,303 --> 01:18:07,180
Deixa ela em paz e seguir
caminhos separados!
1014
01:18:12,268 --> 01:18:13,728
Oh � voc�!
Sim.
1015
01:18:13,770 --> 01:18:16,523
Ouvi alguns barulhos
estranhos.
1016
01:18:16,523 --> 01:18:19,859
Ah ele me bateu.
Foi o barulho estranho.
1017
01:18:19,859 --> 01:18:22,237
Venha para dentro.
Obrigado.
1018
01:18:28,868 --> 01:18:32,122
Um bom conselho.
Eu ouvi-lo.
1019
01:18:32,163 --> 01:18:35,250
Sente-se Silver.
Vou fazer um caf�.
1020
01:20:14,140 --> 01:20:15,183
Aha...
1021
01:20:15,224 --> 01:20:18,353
Eu tenho que ir agora.
Estou ocupado.
1022
01:20:32,325 --> 01:20:33,409
Judel!
1023
01:20:33,576 --> 01:20:35,286
Mais uma vez,
o atacou?
1024
01:20:35,787 --> 01:20:37,080
� um tolo.
1025
01:20:38,122 --> 01:20:40,666
N�o � tolo.
� o amor.
1026
01:20:40,666 --> 01:20:44,087
E eles agem por amor,
como todos ostolos.
1027
01:20:44,670 --> 01:20:47,256
Parece que voc�
tamb�m est�o no amor.
1028
01:20:48,508 --> 01:20:52,095
Eu sou.
Mas agora, em sua...
1029
01:20:52,387 --> 01:20:54,305
Amigo, do meu
Colt.
1030
01:20:55,348 --> 01:20:58,184
Leve-o. Voc� vai
feliz com ele.
1031
01:20:59,227 --> 01:21:01,437
Eu estou acostumado,
a perder.
1032
01:21:01,854 --> 01:21:04,857
� dif�cil de entender
sobre isso.
1033
01:21:23,793 --> 01:21:25,545
Demorou um longo tempo.
1034
01:21:25,711 --> 01:21:28,339
Voc� est� tentando
permanecer evasivo?
1035
01:21:30,174 --> 01:21:32,426
Eu tinha algum trabalho,
a fazer.
1036
01:21:32,510 --> 01:21:34,387
Nada de muito
importante.
1037
01:21:35,012 --> 01:21:36,514
Voc� sabe como �.
1038
01:21:36,681 --> 01:21:39,142
Primeiro trabalho,
ent�o entretenimento e...
1039
01:21:39,892 --> 01:21:41,352
Que costumava dizer,
a minha av�.
1040
01:21:41,394 --> 01:21:44,564
Vamos falar, podemos
falar a s�rio.
1041
01:21:45,064 --> 01:21:47,567
Sim pretendo mesmo.
De qu�?
1042
01:21:48,067 --> 01:21:49,193
Ent�o vamos falar.
1043
01:21:49,193 --> 01:21:51,571
Em breve vou precisar
de um novo emprego.
1044
01:21:51,612 --> 01:21:53,656
Eu n�o quero falar
sobre um novo emprego,
1045
01:21:53,739 --> 01:21:55,783
mas agora sobre,
o trabalho presente.
1046
01:21:55,825 --> 01:21:57,952
Eu quero saber
quanto tempo mais?
1047
01:21:58,369 --> 01:22:00,663
Por qu�? Eu tenho que investir
em um sal�o de beleza?
1048
01:22:01,080 --> 01:22:03,082
�...
isso � o que eu acho.
1049
01:22:03,124 --> 01:22:07,211
Agora n�s temos,
US $ 16.000 d�lares.
1050
01:22:07,253 --> 01:22:09,714
Tr�s mortos e b�nus,
para este trabalho.
1051
01:22:09,964 --> 01:22:13,968
O que voc� diria,
para 25.000 sob a condi��o
1052
01:22:14,010 --> 01:22:16,053
de que deixar tudo
e ir embora?
1053
01:22:16,220 --> 01:22:19,765
$ 25.000 d�lares?
Isso � um monte.
1054
01:22:19,765 --> 01:22:24,687
E quem pagaria?
Ele n�o lhe diz respeito.
1055
01:22:25,438 --> 01:22:28,691
Voc� est� interessado?
Hum...
1056
01:22:29,692 --> 01:22:30,776
Sinto muito...
1057
01:22:30,818 --> 01:22:33,154
mas eu tenho, embora
seja uma grande oferta.
1058
01:22:33,195 --> 01:22:34,488
Mas n�o o suficiente.
1059
01:22:34,822 --> 01:22:36,407
N�o seja t�o guloso.
1060
01:22:36,782 --> 01:22:38,701
Por que isso n�o �
suficiente, para voc�?
1061
01:22:38,993 --> 01:22:41,329
� muito mais,
do que voc� ganha.
1062
01:22:42,788 --> 01:22:43,956
Verdade.
1063
01:22:44,040 --> 01:22:49,086
Mas quem me paga,
fica muito mais.
1064
01:22:49,462 --> 01:22:52,965
Especificamente,
$ 286.000 d�lares
1065
01:22:52,965 --> 01:22:55,426
e...
43 centavos.
1066
01:22:55,551 --> 01:22:57,970
Esta � a quantidade
total de roubo.
1067
01:22:58,512 --> 01:23:00,681
Agora tudo permanece
quando.
1068
01:23:00,723 --> 01:23:03,768
Eu me livrei,
dos outros bandidos.
1069
01:23:04,602 --> 01:23:07,313
O que voc� pode fazer?
Ningu�m sabe quem ele �.
1070
01:23:08,356 --> 01:23:12,485
Eu sei.
N�o fale bobagem.
1071
01:23:12,485 --> 01:23:14,904
Nesta situa��o,
nunca diga absurdo.
1072
01:23:16,155 --> 01:23:18,407
Tenho pena de voc�, Silver.
1073
01:23:19,033 --> 01:23:21,327
Voc� era um bom amigo.
1074
01:23:21,702 --> 01:23:24,497
Parece que quando voc�,
me perdoar.
1075
01:23:27,458 --> 01:23:28,501
Ahaa...
1076
01:23:29,543 --> 01:23:31,003
Uhum...
ham...
1077
01:23:33,172 --> 01:23:34,715
Vamos, acorda.
1078
01:23:34,715 --> 01:23:37,468
Hnm, eu n�o atirar em
pessoas na parte de tr�s.
1079
01:23:37,468 --> 01:23:39,303
Agora levanta-te!
1080
01:23:39,845 --> 01:23:41,555
N�o precisamos conhec�-lo,
1081
01:23:41,597 --> 01:23:44,350
somos velhos amigos isso,
Sr. Averell. Ahaa...
1082
01:23:45,393 --> 01:23:46,435
Ahaa...
1083
01:23:47,144 --> 01:23:50,773
Ahaa. Por algum tempo,
eu suspeito que voc�
1084
01:23:50,815 --> 01:23:52,608
e o Xerife, ou Parker.
1085
01:23:53,234 --> 01:23:55,236
Apenas os tr�s
de voc� sabiam,
1086
01:23:55,277 --> 01:23:57,154
que o carro transportava
o dinheiro.
1087
01:23:57,321 --> 01:24:00,116
A noite eu estava convencido
de que era voc�.
1088
01:24:00,116 --> 01:24:02,118
Quando voc� est� contratado
Janet Sullivan...
1089
01:24:02,159 --> 01:24:04,120
Foi uma ben��o.
1090
01:24:04,245 --> 01:24:07,123
Voc� precisa de
algu�m incompetente.
1091
01:24:07,456 --> 01:24:09,041
Ningu�m vai notar,
1092
01:24:09,625 --> 01:24:14,004
a soma em falta se voc� tomar
todo o dinheiro em linha reta.
1093
01:24:14,046 --> 01:24:18,551
Mas voc� sabe que o velho Janet
Sullivan aprendeu a contas.
1094
01:24:18,634 --> 01:24:21,303
Interessante, n�o �?
Menina e confessa nos livros.
1095
01:24:21,971 --> 01:24:24,223
Pobre Jud n�o sabia,
o que esperar.
1096
01:24:24,265 --> 01:24:26,267
E ser� feliz se eles
obterem um cigarro.
1097
01:24:26,308 --> 01:24:28,686
E quando se trata de p�quer...
Chega, Silver.
1098
01:24:29,687 --> 01:24:32,398
Coloquei a sua arma
e n�o se movem.
1099
01:24:32,523 --> 01:24:34,150
Eu era est�pido.
1100
01:24:34,775 --> 01:24:37,361
Eu precisei de voc�
para resolv�-lo.
1101
01:24:37,403 --> 01:24:40,614
Infelizmente, eu n�o
posso matar uma mulher.
1102
01:24:41,365 --> 01:24:43,242
Eu admiro demasiado,
voc�.
1103
01:24:44,326 --> 01:24:45,786
Agora eu estou pagando,
por isso.
1104
01:24:45,995 --> 01:24:47,830
Abaixa a arma,
lhe disse eu.
1105
01:24:53,377 --> 01:24:55,629
Parece que voc� ganhou,
Sr. Averell.
1106
01:24:56,005 --> 01:24:57,256
Ent�o atirar.
1107
01:24:57,256 --> 01:24:58,966
Voc� n�o quer morrer.
1108
01:24:59,008 --> 01:25:01,802
E certamente n�o aqui.
Se voc� diz...
1109
01:25:01,969 --> 01:25:04,805
N�s poder�amos
comprometer jovem.
1110
01:25:05,681 --> 01:25:07,600
Mas continuamos
decente, certo?
1111
01:25:17,776 --> 01:25:20,487
Sr. Silver! Agora eu
estou trabalhando em...
1112
01:25:20,654 --> 01:25:21,697
Ahaa...
1113
01:25:23,616 --> 01:25:26,577
Bem, � o meu empregado
mais confi�vel.
1114
01:25:26,952 --> 01:25:28,954
Leal e fiel.
1115
01:25:29,288 --> 01:25:31,165
Mantenha as m�os para
cima, meu amigo.
1116
01:25:31,290 --> 01:25:34,627
Se voc� sobre isso eu n�o
tenho que pedir novamente.
1117
01:25:49,058 --> 01:25:51,852
Tudo isto deve
desaparecer daqui.
1118
01:25:53,020 --> 01:25:54,438
Bem ent�o.
1119
01:25:56,941 --> 01:25:59,485
Em primeiro lugar, escond�-lo
e, em seguida chamar o Xerife.
1120
01:26:01,236 --> 01:26:03,656
Dizemos-lhe,
que o nosso amigo,
1121
01:26:03,697 --> 01:26:06,909
foi presos durante
um assalto a banco.
1122
01:26:07,910 --> 01:26:10,079
Mas ele n�o funciona!
Sim.
1123
01:26:10,120 --> 01:26:13,624
Atire nele como um fugitivo.
Uma menina?
1124
01:26:13,666 --> 01:26:14,792
Ele ir� danificar.
1125
01:26:14,792 --> 01:26:17,461
Acontece que a
garota matou Silver.
1126
01:26:17,503 --> 01:26:19,463
Ela o encontrou,
no roubo.
1127
01:26:19,588 --> 01:26:21,173
Mas lhe dizer que ela
j� estava morta,
1128
01:26:21,173 --> 01:26:22,216
quando chegamos.
1129
01:26:22,549 --> 01:26:24,093
Ele est� certo.
1130
01:26:24,426 --> 01:26:25,928
Complicado voc� chegar,
a ele.
1131
01:26:25,928 --> 01:26:29,139
Voc� deve estar envolvido,
no assassinato da garota. N�o!
1132
01:26:29,181 --> 01:26:31,308
N�s n�o podemos.
� isso mesmo que vamos.
1133
01:26:31,308 --> 01:26:33,268
N�o h� outro caminho
para a salva��o.
1134
01:26:33,310 --> 01:26:36,939
Voc� quer economizar
dinheiro e sua reputa��o?
1135
01:26:37,231 --> 01:26:39,817
Voc� foi longe demais,
com isto.
1136
01:26:39,983 --> 01:26:41,318
Aha...
1137
01:26:42,152 --> 01:26:44,405
Ahaa...
Ahai...
1138
01:26:45,197 --> 01:26:46,532
Aha...
Ohoo...
1139
01:26:47,449 --> 01:26:48,784
N�o se preocupe, Sr. Averell.
1140
01:26:48,826 --> 01:26:52,121
Tudo est� sob controle. Judel!
O que est� fazendo?
1141
01:26:52,204 --> 01:26:54,790
Aha...
ahaa...
1142
01:26:55,290 --> 01:26:57,376
Ahaa...
Aha...
1143
01:26:58,877 --> 01:27:00,462
Pare com isso, Judel!
1144
01:27:00,504 --> 01:27:02,881
Voc� realmente �,
esse est�pido?
1145
01:27:02,881 --> 01:27:04,425
Janet voc�
arruinou tudo!
1146
01:27:04,466 --> 01:27:07,678
Eu nunca mais quero ver voc�.
Nunca mais Judel.
1147
01:27:07,720 --> 01:27:10,139
Janet! O que eu fiz?
Seu idiota!
1148
01:27:10,139 --> 01:27:11,306
Deixe-o ir.
1149
01:27:12,141 --> 01:27:13,183
Ahaa...
1150
01:27:17,020 --> 01:27:19,064
Olhe para ele, a correr.
1151
01:27:21,233 --> 01:27:24,778
Ah, por causa dele,
que voc� desistiu de tudo.
1152
01:27:25,529 --> 01:27:26,572
Hanm...
1153
01:27:29,450 --> 01:27:32,411
Ora veja, como execu��o.
1154
01:27:33,662 --> 01:27:35,164
Ele tenta salvar,
sua pr�pria pele.
1155
01:27:35,914 --> 01:27:38,459
Voc� continua a suportar
as consequ�ncias.
1156
01:28:17,206 --> 01:28:18,916
Est� em, Silver!
1157
01:28:19,791 --> 01:28:22,377
Agora vamos ver qual
de n�s � mais esperto.
1158
01:29:37,703 --> 01:29:38,745
Aha-a...
1159
01:30:56,823 --> 01:31:00,160
O que aconteceu Jud?
Pe�a a Silver.
1160
01:31:03,747 --> 01:31:05,290
Eu tiro Averell.
1161
01:31:05,582 --> 01:31:09,377
Em auto-defesa?
Olhe bem no saco.
1162
01:31:09,586 --> 01:31:11,463
At� ent�o, ele havia
se casado com Averell.
1163
01:31:12,047 --> 01:31:13,965
N�o h� dinheiro l�
e as provas.
1164
01:31:14,841 --> 01:31:19,179
Se � suficiente, esta senhora
diz-lhe tudo o resto.
1165
01:31:21,765 --> 01:31:25,685
� toda sua, Xerife.
Obrigado, Sr. Silver.
1166
01:31:26,228 --> 01:31:27,771
Obrigado,
senhorita Janet.
1167
01:31:27,812 --> 01:31:29,940
Lembre-se, o que eu
lhe disse ontem � noite.
1168
01:31:31,066 --> 01:31:33,026
Depressa,
com a investiga��o.
1169
01:31:33,068 --> 01:31:34,694
Voc� pode ir para uma
recompensa?
1170
01:31:34,736 --> 01:31:36,029
Nem um pouco.
1171
01:31:36,071 --> 01:31:38,114
Sr. Averell me pagou
antecipadamente.
1172
01:31:38,281 --> 01:31:40,116
Ele realmente,
era um cavalheiro.
1173
01:31:40,117 --> 01:31:45,701
sincronia com bluray
Mauro 21/01/2018
84461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.