Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,439 --> 00:01:22,279
Prueba el cap�tulo
sobre Peacock y los Rom�nticos.
2
00:01:23,359 --> 00:01:25,039
Claro.
3
00:01:25,959 --> 00:01:29,759
-Buena suerte esta noche.
-Llegar� tarde a su clase, Srta. Harding.
4
00:02:13,459 --> 00:02:16,399
LLAMADA DE PAP�
LLAMADA RECHAZADA
5
00:02:18,589 --> 00:02:20,699
ALEGOR�A DEL AMOR
6
00:02:23,079 --> 00:02:26,399
Nos disculpamos con los pasajeros
por la demora de los trenes en Oxford.
7
00:02:26,399 --> 00:02:28,799
Esto se debe al mal funcionamiento
de la se�al en Didcot.
8
00:02:42,239 --> 00:02:44,319
Hammy.
9
00:02:44,319 --> 00:02:47,719
�Vienes a escuchar las palabras acarameladas
de nuestro glorioso joven prodigio?
10
00:02:47,719 --> 00:02:49,959
-As� es, Norman.
-�Caminando?
11
00:02:51,039 --> 00:02:53,119
�T� y tu huella de carbono!.
12
00:02:53,119 --> 00:02:55,959
-Hermoso.
-�Cu�l?
13
00:02:55,959 --> 00:02:58,839
Ambos. Son ni�os.
14
00:03:17,079 --> 00:03:19,119
-Ginny, �l es Robert.
-Ginny.
15
00:03:19,119 --> 00:03:22,439
-Escuhc� mucho sobre t�.
-Todo bueno, espero.
16
00:03:22,439 --> 00:03:24,399
Brillante.
17
00:03:24,399 --> 00:03:26,359
�Eres admirador de Dorian Crane?
18
00:03:27,439 --> 00:03:29,399
Mi hija lo aprecia.
19
00:03:29,399 --> 00:03:32,279
Pero no es mi taza de t�,
esto de la fantas�a hist�rica.
20
00:03:32,279 --> 00:03:34,239
Nada que ver con Dan Dare.
21
00:03:34,919 --> 00:03:36,959
�D�nde encajas t�?
22
00:03:36,959 --> 00:03:38,959
Ginny es la madre de Dorian.
23
00:03:40,759 --> 00:03:43,279
-Oh, lo siento.
-Ella nos hizo entrar.
24
00:03:43,279 --> 00:03:45,279
-Fuimos compa�eras de estudio.
-No quise...
25
00:03:45,279 --> 00:03:46,320
Est� bien.
26
00:03:46,920 --> 00:03:49,289
Dorian le dedic�
a Ginni su primer libro.
27
00:03:49,289 --> 00:03:50,999
Soy muy afortunada.
28
00:03:50,999 --> 00:03:52,839
Dijiste que no vendr�as.
29
00:03:52,839 --> 00:03:55,679
As� es. Me estoy yendo. S�lo
acompa�� a Jean y a Robert.
30
00:03:55,679 --> 00:03:58,359
-Tengo una reuni�n de padres.
-�C�mo est�s, Jean?
31
00:03:58,359 --> 00:04:00,879
-�D�nde est� tu musa?
-Ya deber�a estar aqu�.
32
00:04:03,319 --> 00:04:07,959
La Universidad de Oxford siempre apreci�
a quienes hacen relatos fant�sticos:
33
00:04:07,959 --> 00:04:11,199
Charles Williams,
con sus fantasmas doppelgangers.
34
00:04:11,199 --> 00:04:13,319
Las brujas
y armarios de C. S. Lewis.
35
00:04:13,319 --> 00:04:16,009
Tolkien y sus luchas de elfos.
36
00:04:16,009 --> 00:04:18,319
Me gustar�a saber cual es el secreto
37
00:04:18,419 --> 00:04:21,279
de c�mo este joven narrador,
talentoso y asquerosamente modesto,
38
00:04:21,279 --> 00:04:26,319
combina la investigaci�n docente
con ser un autor exitoso.
39
00:04:26,319 --> 00:04:28,959
Para leer de su nueva novela,
"Boxlands"...
40
00:04:28,959 --> 00:04:30,919
Dorian Crane.
41
00:04:38,839 --> 00:04:40,959
Gracias, profesor Deering.
42
00:04:42,479 --> 00:04:45,839
"Las punzadas del coraz�n
de la princesa no eran nada
43
00:04:45,839 --> 00:04:48,839
contra el grito
de su pr�ncipe amado,
44
00:04:48,839 --> 00:04:51,559
cuyo eco sal�a
de las salas de piedra
45
00:04:51,559 --> 00:04:54,799
hacia la noche
y dentro de los bosques,
46
00:04:54,799 --> 00:04:57,519
donde el tiempo desaparece
47
00:04:58,599 --> 00:05:01,479
y se detiene el mundo conocido".
48
00:06:16,839 --> 00:06:18,879
Alice.
49
00:06:18,879 --> 00:06:21,839
Maldito tren.
Y dej� mi tel�fono en el autob�s.
50
00:06:23,359 --> 00:06:25,519
"Cada campo vasto
y prado de margaritas
51
00:06:25,519 --> 00:06:27,439
soport� un azote milim�trico
52
00:06:27,439 --> 00:06:30,439
por parte de sus hojas
plateadas como la luna,
53
00:06:30,439 --> 00:06:33,839
a trav�s de muchos cuellos
en el crujiente bosque de pinos.
54
00:06:33,839 --> 00:06:36,439
Pero aun as�, su gesta
55
00:06:36,439 --> 00:06:39,239
distaba mucho de estar concluida.
56
00:06:39,239 --> 00:06:42,199
y lo �nico que ten�an eran
los caballos parlantes...
57
00:06:43,279 --> 00:06:45,239
...y 13 d�as".
58
00:06:57,599 --> 00:06:59,599
-Muchas gracias.
-De nada
59
00:06:59,599 --> 00:07:01,199
Hola.
60
00:07:01,679 --> 00:07:03,599
�Puedes imagin�rtelo?
61
00:07:10,959 --> 00:07:13,199
Muchas gracias.
62
00:07:13,199 --> 00:07:15,239
Despacio, Hayden.
63
00:07:16,359 --> 00:07:19,199
Ahora deber� llamarla Cal�ope,
Jem.
64
00:07:19,199 --> 00:07:21,079
�Qui�n?
65
00:07:21,079 --> 00:07:23,999
Cal�ope era la jefa
de las antiguas musas.
66
00:07:23,999 --> 00:07:27,839
"Si no fuese por mi prometida
y vuestros �ntimos mundos de fantas�a",
67
00:07:27,839 --> 00:07:30,759
Confiesa Dorian, "Boxlands
jam�s hubiera nacido".
68
00:07:30,759 --> 00:07:32,399
Es publicidad. No es cierto.
69
00:07:32,399 --> 00:07:35,079
S�lo aseg�rate de que te d� parte
de las regal�as cuando se casen.
70
00:07:35,079 --> 00:07:37,119
Present� mi renuncia hoy.
71
00:07:37,119 --> 00:07:39,159
Harvard, all� vamos.
72
00:07:39,159 --> 00:07:40,919
�Y qu� har�s t� mientras Dorian
73
00:07:40,919 --> 00:07:43,319
est� inculc�ndole los misterios
de la escritura creativa
74
00:07:43,319 --> 00:07:45,479
a esas peque�as y ansiosas
mentes estadounidenses?
75
00:07:45,479 --> 00:07:48,719
-A�n no lo s�.
-Qu�date en Oxford. Vuelve a la universidad.
76
00:07:48,719 --> 00:07:51,919
Termina tu doctorado. Es mucho m�s divertido.
As� te puedo tener toda para m�.
77
00:07:51,919 --> 00:07:55,319
Es mi servicio de reemplazo.
Una paciente.
78
00:07:55,319 --> 00:07:58,839
Su segunda ca�da de la semana.
Me temo que debo irme.
79
00:07:58,839 --> 00:08:00,679
-�Oh, no!
-Adi�s, querida.
80
00:08:00,679 --> 00:08:03,239
-Saludos.
-Jem.
81
00:08:05,039 --> 00:08:07,559
-�Lyn?
-Y es su cumplea�os.
82
00:08:07,559 --> 00:08:10,199
-Lindo nombre.
-Linda hija.
83
00:08:12,279 --> 00:08:14,519
Besos de cumplea�os.
P�selos.
84
00:08:14,519 --> 00:08:16,279
Lo har�.
85
00:08:18,799 --> 00:08:20,879
Estar� encantada.
86
00:08:20,879 --> 00:08:23,719
Yo soy la clase de chica
de "Golondrinas y Amazonas".
87
00:08:23,719 --> 00:08:25,639
-Lo siento.
-Oh, no.
88
00:08:33,919 --> 00:08:35,959
�Por qu� no voy a
tu habitaci�n?
89
00:08:35,959 --> 00:08:37,999
Ojal� pudieras,
90
00:08:37,999 --> 00:08:39,959
especialmente esta noche.
91
00:08:48,399 --> 00:08:50,439
Eres muy bueno.
92
00:08:50,439 --> 00:08:52,519
�Besando?
93
00:08:52,519 --> 00:08:54,439
Leyendo en voz alta.
94
00:08:56,799 --> 00:08:58,879
Lo siento, querida.
95
00:08:58,879 --> 00:09:02,039
Ser� demasiado tarde para cuando
termine de hablar con mi agente.
96
00:09:02,039 --> 00:09:05,239
-Mira aqu�, Dorian.
-Aqu� vamos.
97
00:09:55,439 --> 00:09:57,479
�Una fuente de sangre?
98
00:09:57,479 --> 00:09:59,559
Fuente, brote.
99
00:09:59,559 --> 00:10:01,839
Estaba muerta
en menos de dos minutos.
100
00:10:01,839 --> 00:10:04,439
La yugular y la arteria car�tida
estaban cortadas de lado a lado.
101
00:10:04,439 --> 00:10:07,109
-�Un pedazo del espejo?
-Es lo que refleja, s�.
102
00:10:07,109 --> 00:10:08,179
Es demasiado
temprano para bromas.
103
00:10:08,179 --> 00:10:10,279
Y demasiado temprano
para el Inspector Lewis, parece.
104
00:10:10,279 --> 00:10:12,799
Est� en camino.
�Qu� es eso?
105
00:10:12,799 --> 00:10:16,639
Yo trabajo con cad�veres, Sargento.
Pero asumo que es su sangre.
106
00:10:16,639 --> 00:10:19,639
UQ...
Hay una "A" al final.
107
00:10:19,639 --> 00:10:22,559
�Uqbara?
108
00:10:22,559 --> 00:10:24,639
Escuch� esa palabra en alg�n lado.
109
00:10:24,639 --> 00:10:26,679
Las laceraciones
a ambos lados de su cuello
110
00:10:26,679 --> 00:10:28,559
eran bastante sim�tricas.
111
00:10:28,559 --> 00:10:30,439
�Y simult�neas?
112
00:10:30,439 --> 00:10:33,599
Es posible. Tambi�n hab�a
cortes profundos en sus palmas.
113
00:10:33,599 --> 00:10:35,879
Una herida defensiva.
El atacante pudo tener
114
00:10:35,879 --> 00:10:37,759
un pedazo de vidrio en cada mano.
115
00:10:37,759 --> 00:10:40,799
�O el ataque mismo
destroz� el espejo?
116
00:10:40,799 --> 00:10:42,639
Absolutamente.
117
00:10:42,639 --> 00:10:44,719
En ese caso...
118
00:10:44,719 --> 00:10:47,319
el marco debe estar por aqu�.
119
00:10:54,599 --> 00:10:56,479
Buenos d�as.
120
00:10:56,479 --> 00:10:58,679
Holgazaneando en la carpa.
121
00:10:58,679 --> 00:11:01,399
-�D�nde los consigue?
-�Beano, Dandy?
122
00:11:02,479 --> 00:11:04,559
T� no lees historietas.
123
00:11:04,559 --> 00:11:07,279
Sol�a espiar por encima del hombro
de los chicos duros, se�or.
124
00:11:08,759 --> 00:11:10,839
Marina Hartner.
125
00:11:10,839 --> 00:11:14,479
Nacida en 1985. Su tarjeta m�dica.
5, Felton Road.
126
00:11:14,479 --> 00:11:16,559
En Cowley
127
00:11:16,559 --> 00:11:20,039
Desde aqu�, pod�a ir camino
a la ciudad o de regreso a su casa.
128
00:11:20,039 --> 00:11:22,599
Probablemente a casa. La encontr�
un jinete a la madrugada,
129
00:11:22,599 --> 00:11:26,119
que dice que la vio ayer
a la tarde yendo a la ciudad.
130
00:11:26,119 --> 00:11:28,039
-�La misma ropa?
-Y sola.
131
00:11:28,039 --> 00:11:30,719
No tiene tel�fono.
Deb�a tener un tel�fono.
132
00:11:30,719 --> 00:11:33,199
Est�n buscando
en el lecho del r�o.
133
00:11:35,159 --> 00:11:37,119
�Mystique Noir?
134
00:11:40,999 --> 00:11:43,239
Eso cuesta un ojo de la cara.
135
00:11:46,119 --> 00:11:48,919
Lyn le compr� uno a Val en la Navidad
anterior a que la perdi�ramos.
136
00:12:14,279 --> 00:12:16,879
Entonces...
R�mpeselo contra la cabeza,
137
00:12:16,879 --> 00:12:19,319
tira hacia atr�s implacablemente
y mu�velo hacia los costados
138
00:12:19,319 --> 00:12:21,679
para que el vidrio roto
corte el cuello.
139
00:12:21,679 --> 00:12:24,799
Ella resiste y se corta
las manos intentando salvarse.
140
00:12:24,799 --> 00:12:26,759
Gracias.
141
00:12:27,839 --> 00:12:29,799
Los resultados de la autopsia
estar�n cuanto antes.
142
00:12:39,439 --> 00:12:43,719
La vidriera de tu libro sobre Lewis
Carroll fue mucho m�s elegante.
143
00:12:43,719 --> 00:12:45,799
Y mucho menos destacada.
144
00:12:45,799 --> 00:12:48,719
Pero yo no tengo 26 a�os,
un cabello estupendo y cadera estrecha.
145
00:12:49,759 --> 00:12:52,119
�Puedo tentarte con el desayuno
en la mesa de profesores?
146
00:12:52,119 --> 00:12:54,999
Mi esposa siempre me hace
salir con el est�mago lleno.
147
00:12:54,999 --> 00:12:57,079
Claro.
148
00:12:57,079 --> 00:13:00,359
�Nunca consideraste los beneficios
de una esposa
149
00:13:00,359 --> 00:13:02,239
o un compa�ero?
150
00:13:02,239 --> 00:13:06,119
La domesticidad, sea hombre
o mujer, tiene atractivos.
151
00:13:06,119 --> 00:13:10,159
Pero el deseo carnal mina
la energ�a. �Para qu� molestarse?
152
00:13:12,479 --> 00:13:15,959
Guarda los detalles
de c�mo muri�, por ahora.
153
00:13:15,959 --> 00:13:18,279
Y esa palabra "Uqbara",
sea lo que fuere.
154
00:13:18,279 --> 00:13:20,319
-Oh, me acord�.
-�Qu�?
155
00:13:20,319 --> 00:13:22,359
-Uqbara.
-Dime.
156
00:13:22,359 --> 00:13:25,679
Est� usualmente mal transcripto
con una "K", no con "Q" en ingl�s.
157
00:13:25,679 --> 00:13:28,399
Hablas demasiado
158
00:13:28,399 --> 00:13:30,439
Uqbara es un lugar en Iraq.
159
00:13:30,439 --> 00:13:32,479
Caso resuelto, entonces.
160
00:13:32,479 --> 00:13:34,599
Muchas Gracias.
�Iraq?.
161
00:13:34,599 --> 00:13:38,479
No hallaron el tel�fono en el lecho
del r�o, as� que buscan en la otra orilla.
162
00:13:38,479 --> 00:13:41,359
Un espejo como arma asesina.
�A qu� se debe eso?
163
00:14:03,977 --> 00:14:06,057
Un p�rdida de tiempo.
164
00:14:06,057 --> 00:14:10,017
Su vecina cree que Marina
es polaca o venezolana.
165
00:14:10,017 --> 00:14:13,097
Quiere que hablemos con el municipio
por su bote de reciclado
166
00:14:13,097 --> 00:14:16,777
-Rep�blica Checa.
-Podr�a haberme avisado.
167
00:14:16,777 --> 00:14:19,297
Lo siento. �Cu�l es el problema
con los botes de reciclado?
168
00:14:20,577 --> 00:14:23,537
Parece que se mud�
a Inglaterra hace dos a�os
169
00:14:23,537 --> 00:14:26,977
y hay recibos de sueldo a su nombre
de un lugar llamado The Grapevine.
170
00:14:26,977 --> 00:14:29,097
Es un pub,
cerca del Sheldonian.
171
00:14:29,097 --> 00:14:31,177
�Algo m�s? �Cartas, un diario?
172
00:14:31,177 --> 00:14:33,777
A�n no, pero podr�a
haber algo en la laptop.
173
00:14:37,577 --> 00:14:41,497
Es el primer libro de Dorian Crane
"Halfwoods". �Lo conoci� anoche?
174
00:14:41,497 --> 00:14:43,537
S�, autografi�
su �ltimo libro para Lyn.
175
00:14:43,537 --> 00:14:45,937
Alg�n d�a puede ser valioso.
176
00:14:45,937 --> 00:14:47,897
M�s de ese perfume.
177
00:14:52,377 --> 00:14:55,577
"Querida Marina,
Feliz Navidad, con amor, Ned".
178
00:14:56,697 --> 00:14:58,337
�Ned?
179
00:14:58,337 --> 00:15:00,137
Ap�cope de Edward.
180
00:15:03,057 --> 00:15:05,017
# You spread your frigid wings...
181
00:15:20,297 --> 00:15:22,257
�Hayden?
182
00:15:31,337 --> 00:15:34,897
Voy de compras.
�Quieres algo? �Como una vida?
183
00:15:34,897 --> 00:15:36,697
Vete al diablo.
184
00:15:36,697 --> 00:15:38,777
-�Tienes resaca?
-No.
185
00:15:38,777 --> 00:15:41,257
Te escuch� entrar a los tumbos anoche.
186
00:15:41,257 --> 00:15:44,537
-Me despertaste.
-�So�ando con EUA?
187
00:15:45,577 --> 00:15:47,617
Hayden.
188
00:15:47,617 --> 00:15:49,697
�Por qu� debes ir con Dorian?
189
00:15:49,697 --> 00:15:52,657
-Porque nos vamos a casar.
-�Y qu�?
190
00:15:52,657 --> 00:15:54,697
�Y qu�?
191
00:15:54,697 --> 00:15:57,017
D�jame solo.
192
00:16:00,737 --> 00:16:03,417
No quiero quedarme
atrapado aqu� con pap�.
193
00:16:05,457 --> 00:16:07,257
Eso es todo.
194
00:16:11,217 --> 00:16:13,177
# Let's shed the skin... #
195
00:16:15,137 --> 00:16:16,857
�No son de emigraciones?
196
00:16:16,857 --> 00:16:18,697
Claro que no, Kelly.
Tenemos mejores trajes.
197
00:16:18,697 --> 00:16:20,337
El tuyo, quiz�s.
198
00:16:21,657 --> 00:16:24,617
�Hay problema
con la situaci�n laboral de Marina?
199
00:16:24,617 --> 00:16:27,617
Se pone nerviosa si eso surge.
�Est� en problemas?
200
00:16:27,617 --> 00:16:29,457
�A qu� hora se fue anoche?
201
00:16:29,457 --> 00:16:31,537
Temprano... a las 9.
202
00:16:31,537 --> 00:16:34,377
-�Dijo hacia donde iba?
-Nunca lo hace.
203
00:16:34,377 --> 00:16:36,417
�Tiene novio?
204
00:16:36,417 --> 00:16:39,737
No que yo sepa, pero me
sorprender�a que no hubiera nadie.
205
00:16:39,737 --> 00:16:42,657
-Le prestan mucha atenci�n.
-�De parte de los clientes?
206
00:16:42,657 --> 00:16:44,697
-Todo el tiempo.
-Alguien en particular.
207
00:16:44,697 --> 00:16:47,217
-En general.
-�Conoce el nombre de alguno?
208
00:16:47,217 --> 00:16:50,177
�Alg�n Edward, o Ned?
�Alguna vez mencion� esos nombres?
209
00:16:50,177 --> 00:16:53,577
�Conoces el n�mero
de su celular, Kelly?
210
00:16:53,577 --> 00:16:55,617
S�lo el del tel�fono
p�blico de su casa.
211
00:16:55,617 --> 00:16:57,817
Es el profesor Jassim, s�.
212
00:16:57,817 --> 00:16:59,457
Dile que vamos para all�.
213
00:17:02,337 --> 00:17:05,857
Su traje est� bueno, se�or
214
00:17:05,857 --> 00:17:08,217
-Oh, gracias.
-Quiz�s una nueva corbata.
215
00:17:09,697 --> 00:17:11,737
La pondr�
en mi lista de Navidad.
216
00:17:11,737 --> 00:17:13,697
Comienza a ahorrar.
217
00:17:21,377 --> 00:17:23,097
-Hola.
-Hola.
218
00:17:27,977 --> 00:17:30,457
-�Profesor Hamid Jassim?
-S�.
219
00:17:30,457 --> 00:17:32,617
El Sergento Hathaway,
el Inspector Lewis.
220
00:17:32,617 --> 00:17:34,577
Oh, por favor, pasen.
221
00:17:35,817 --> 00:17:37,897
Lo conozco de alg�n lado.
222
00:17:37,897 --> 00:17:41,617
Randolph, anoche. Ud. se disculp�
conmigo cuando yo tropec� con usted.
223
00:17:41,617 --> 00:17:44,537
-Eso es.
-Una cortes�a muy inglesa.
224
00:17:44,537 --> 00:17:46,417
Ah, ya veo.
225
00:17:46,417 --> 00:17:48,737
Usted denunci�
el robo de un espejo, se�or.
226
00:17:48,737 --> 00:17:51,577
S�. Cuando llegu� esta ma�ana,
hab�a desaparecido.
227
00:17:52,617 --> 00:17:54,577
�Es �se?
228
00:17:57,537 --> 00:17:59,617
Persa, del siglo 16.
229
00:17:59,617 --> 00:18:01,657
-�Eso es sangre?
-S�.
230
00:18:01,657 --> 00:18:04,057
No parece que forzaron la puerta.
231
00:18:04,057 --> 00:18:06,617
Nunca la cierro con llave.
232
00:18:06,617 --> 00:18:09,137
No corresponde, o eso cre�a,
con el esp�ritu de la facultad.
233
00:18:11,617 --> 00:18:14,897
-�Qui�n sabr�a que estaba aqu�
-Cualquiera. Todos.
234
00:18:14,897 --> 00:18:18,137
Tengo muchos visitantes.
Estudiantes, docentes.
235
00:18:18,137 --> 00:18:21,537
Titus Burckhardt.
�Cu�l es su campo, se�or?
236
00:18:21,537 --> 00:18:24,737
Religiones comparadas.
�Oy� hablar de Burckhardt?
237
00:18:24,737 --> 00:18:26,337
Estudi� teolog�a.
238
00:18:26,337 --> 00:18:28,377
-�D�nde?
-Cambridge.
239
00:18:28,377 --> 00:18:31,537
�Dios m�o! �C�mo est�
la querida Lizzy Tronswick?
240
00:18:31,537 --> 00:18:33,617
A�n trabajando
como hormiga con los Zoro�stricos.
241
00:18:34,737 --> 00:18:38,737
�Cuando cree
que se lo llevaron, profesor?
242
00:18:38,737 --> 00:18:42,617
Ayer por la noche, despu�s que
me fui a la presentaci�n de Dorian,
243
00:18:42,617 --> 00:18:44,577
a eso de las 7.
244
00:18:44,577 --> 00:18:48,377
-�No regres� aqu� anoche?
-No. Me fui directo a casa
245
00:18:48,377 --> 00:18:50,537
con mi siempre paciente esposa.
246
00:18:50,537 --> 00:18:52,617
�Puedo preguntarle
de d�nde es, se�or?
247
00:18:52,617 --> 00:18:55,537
-Iraq.
-�Alguna vez escuch� hablar de Uqbara?
248
00:18:55,537 --> 00:19:00,577
Uqbara era una ciudad medieval muy
muy importante, cerca de Baghdad.
249
00:19:00,577 --> 00:19:03,537
-�Por qu�?
-Una pista de un crucigrama.
250
00:19:03,537 --> 00:19:05,777
Esas cosas de tipos inteligentes.
251
00:19:05,777 --> 00:19:09,137
�Alguna vez bebe en un lugar
llamado The Grapevine?
252
00:19:09,137 --> 00:19:13,097
-Yo no bebo.
-Conoce a una tal Marina Hartner?
253
00:19:13,097 --> 00:19:15,137
�Marina Hartner?
254
00:19:15,137 --> 00:19:17,057
No.
255
00:19:18,177 --> 00:19:20,417
Gracias por su tiempo, profesor.
256
00:19:20,417 --> 00:19:22,497
Nos mantendremos en contacto
por el tema de su espejo.
257
00:19:27,417 --> 00:19:29,817
Es mucha coincidencia
que est�n su espejo
258
00:19:29,817 --> 00:19:32,257
y el nombre de un lugar
iraqu� en la escena del crimen.
259
00:19:32,257 --> 00:19:34,577
Quiz�s alguien
trat� de incriminarlo.
260
00:19:34,577 --> 00:19:36,417
O �l quiere que pensemos eso.
261
00:19:36,417 --> 00:19:39,337
�Titus Burckhardt?
�Qu� clase de nombre es �se?
262
00:19:39,337 --> 00:19:41,417
Era un perennialista.
263
00:19:41,417 --> 00:19:44,217
�En qu� creen, en la jardiner�a
con poco mantenimiento?
264
00:19:44,217 --> 00:19:47,137
Los perennialistas proponen
que la sabidur�a divina eterna
265
00:19:47,137 --> 00:19:49,457
se remonta a los comienzos
del hombre, antes de la religi�n.
266
00:19:49,457 --> 00:19:52,897
Burckhardt estaba especialmente
interesado en su relaci�n con el Islam.
267
00:19:52,897 --> 00:19:56,217
-Tengo un libro que...
-Paso, gracias.
268
00:19:56,217 --> 00:19:58,137
-Hola de nuevo.
-Ginny.
269
00:19:58,137 --> 00:20:01,577
�l es mi colega,
James Hathaway.
270
00:20:01,577 --> 00:20:03,577
-Hola.
-Disc�lpeme. Hola.
271
00:20:03,577 --> 00:20:06,057
�Qu� tal estuvo
su reuni�n de padres?
272
00:20:06,057 --> 00:20:08,737
"Hay que mejorar".
Ellos, no yo.
273
00:20:09,617 --> 00:20:12,097
-�A qu� edades ense�as?
-Los peque�itos.
274
00:20:12,097 --> 00:20:14,977
-No son tan problem�ticos, en teor�a.
-No me digas.
275
00:20:14,977 --> 00:20:18,417
-Y yo s�lo tuve dos.
-�Fuiste a ver a Dorian?
276
00:20:18,417 --> 00:20:21,217
-No. �Por qu�?
-Oh, lo supuse
277
00:20:21,217 --> 00:20:24,217
-porque su habitaci�n est� all�.
-S�, not� su nombre.
278
00:20:24,217 --> 00:20:26,657
Bueno, encantada de verte.
279
00:20:26,657 --> 00:20:29,057
-Tambi�n a ti. Adi�s.
-Adi�s.
280
00:20:31,577 --> 00:20:34,257
No hubo suerte con el pariente
m�s cercano, para Marina.
281
00:20:34,257 --> 00:20:37,617
Quiero tenerla identificada
positivamente antes de publicar su nombre.
282
00:20:37,617 --> 00:20:39,737
�Qu� le parece Kelly,
de The Grapevine?
283
00:20:39,737 --> 00:20:41,497
No, dale un descanso.
284
00:20:41,497 --> 00:20:44,097
�Cu�l es el nombre del m�dico de
Marina que estaba en su tarjeta m�dica?
285
00:20:44,097 --> 00:20:46,017
Doctor Jem Wishart.
286
00:20:46,017 --> 00:20:47,977
�Qui�n es ella?
287
00:20:48,657 --> 00:20:50,617
Alguien que conoc�.
288
00:20:55,537 --> 00:20:56,557
�Dorian?
289
00:20:57,057 --> 00:20:59,057
ESCRITOR PRODIGIO
Y MUSA MAGN�FICA
290
00:21:07,497 --> 00:21:09,177
Hola.
291
00:21:09,177 --> 00:21:11,137
�Busca a Dorian?
292
00:21:11,977 --> 00:21:13,857
Parece que no est� aqu�.
293
00:21:13,857 --> 00:21:16,657
Yo misma lo buscaba,
quer�a pedirle un libro,
294
00:21:17,417 --> 00:21:19,057
pero no tuve suerte.
295
00:21:42,137 --> 00:21:44,097
�Est� bien, Doctor?
296
00:21:47,737 --> 00:21:49,857
No puede ser la primera vez
que ve un cad�ver.
297
00:21:50,937 --> 00:21:53,017
Es c�mo est�.
298
00:21:53,017 --> 00:21:55,897
�Pero puede confirmar que era
su paciente, Marina Hartner?
299
00:21:55,897 --> 00:21:57,737
Apenas.
300
00:21:59,337 --> 00:22:02,057
Se anot� en la consulta
el a�o pasado.
301
00:22:03,177 --> 00:22:06,937
-Creo que trabaja en un bar.
-�Por eso vino a Oxford, a trabajar?
302
00:22:06,937 --> 00:22:10,417
Por lo que yo s�.
S�lo la vi un par de veces.
303
00:22:10,417 --> 00:22:13,297
�Alguna vez mencion�
una relaci�n, un novio?
304
00:22:13,297 --> 00:22:15,377
No.
305
00:22:15,377 --> 00:22:17,457
-�Cuando sucedi� esto?
-Anoche.
306
00:22:17,457 --> 00:22:19,697
�Camino a su casa?
307
00:22:19,697 --> 00:22:21,457
�Desde d�nde?
308
00:22:21,457 --> 00:22:24,857
�Del trabajo?
No lo s�.
309
00:22:24,857 --> 00:22:26,817
Tampoco nosotros.
310
00:22:28,217 --> 00:22:30,937
-Bueno...
-Gracias. se�or.
311
00:22:36,737 --> 00:22:38,817
El informe de la autopsia.
312
00:22:38,817 --> 00:22:43,337
Un intervalo
post mortem de 2 a 6 horas.
313
00:22:43,337 --> 00:22:46,917
-�A que hora la encontraron?
-A eso del alba. Digamos 4h45.
314
00:22:46,917 --> 00:22:51,697
Nos da la muerte entre 22h45
y las 2h45 de esta ma�ana.
315
00:22:51,697 --> 00:22:54,657
Hab�a �reas peque�as de
hiperpigmentaci�n, una en el cuello
316
00:22:54,657 --> 00:22:56,657
-y otra en el hombro.
-�Mordidas de amor?
317
00:22:56,657 --> 00:22:58,697
Mordiscos afectuosos,
318
00:22:58,697 --> 00:23:01,057
consistente con coito normal,
319
00:23:01,057 --> 00:23:03,577
poco antes de la muerte
y con un cond�n.
320
00:23:04,937 --> 00:23:08,817
Sus joyas.
Un par de anillos y un relicario.
321
00:23:11,177 --> 00:23:13,537
�La podemos ubicar
en The Grapevine a las 21h,
322
00:23:13,537 --> 00:23:16,337
cuando su colega
Kelly Belford dice que se fue
323
00:23:16,337 --> 00:23:18,697
pero nadie la vio
hasta que descubrieron su cuerpo?
324
00:23:18,697 --> 00:23:21,337
A�n no, se�ora,
pero reci�n pongo el llamado.
325
00:23:21,337 --> 00:23:24,177
Debo saber d�nde estaba
y qu� estaba haciendo.
326
00:23:24,177 --> 00:23:27,017
Y con qui�n,
si tiene raz�n la Dra. Hobson.
327
00:23:27,017 --> 00:23:29,377
�Asumes que no fue
un ataque al azar?
328
00:23:29,377 --> 00:23:31,897
S�. No me imagino al asesino
dando vueltas
329
00:23:31,897 --> 00:23:33,777
con ese espejo
330
00:23:33,777 --> 00:23:36,617
esperando poder encontrarse
con una v�ctima apropiada.
331
00:23:36,617 --> 00:23:38,817
No. Esperaban a Marina
332
00:23:38,817 --> 00:23:40,897
entonces sab�an qu� ruta tomar�a.
333
00:23:42,017 --> 00:23:44,577
�Qu� opinas del profesor Jassim?
334
00:23:44,577 --> 00:23:46,737
Bueno, lo �nico
que lo relaciona con el crimen
335
00:23:46,737 --> 00:23:48,457
es su espejo robado
336
00:23:48,457 --> 00:23:50,537
y �l mismo nos alert�.
337
00:23:50,537 --> 00:23:53,537
Y cualquiera pudo llev�rselo,
cualquiera que supiese que estaba all�.
338
00:23:53,537 --> 00:23:55,497
�Por qu� un espejo?
339
00:23:55,497 --> 00:23:58,497
�Y qu� hay de esa palabra,
Uqbara, escrita en sangre?
340
00:23:58,497 --> 00:24:01,977
Es un gesto muy ampuloso.
Debe significar algo.
341
00:24:01,977 --> 00:24:03,937
Una antigua ciudad iraqu�.
342
00:24:03,937 --> 00:24:07,337
-Quiz�s haya un aspecto pol�tico.
-No hay nada que sugiera eso.
343
00:24:07,337 --> 00:24:09,737
Espero que no.
Es lo que menos necesitamos.
344
00:24:09,737 --> 00:24:11,897
�Apareci� el tel�fono de Marina?
345
00:24:11,897 --> 00:24:15,137
No. Y esto fue
un homicidio premeditado,
346
00:24:15,137 --> 00:24:17,337
no fue un robo que sali� mal.
347
00:24:17,337 --> 00:24:20,657
No la mataron por su tel�fono,
as� que, �por qu� se lo llevaron?
348
00:24:20,657 --> 00:24:22,497
Disc�lpeme, se�ora.
Se�or, encontr� a Ned.
349
00:24:22,497 --> 00:24:25,497
-�D�nde est�?
-En su laptop.
350
00:24:28,577 --> 00:24:32,457
"Si no puede viajar a Praga
a conocer a la chica de tu sue�os,
351
00:24:32,457 --> 00:24:34,297
ella puede venir a ti".
352
00:24:34,297 --> 00:24:37,057
Es esto. Recomendaciones.
353
00:24:37,057 --> 00:24:40,937
"Marina es la mujer m�s hermosa
que tuve la oportunidad de conocer.
354
00:24:40,937 --> 00:24:43,457
Ned de Oxford, Inglaterra".
355
00:25:10,937 --> 00:25:12,937
Es ella.
356
00:25:13,977 --> 00:25:15,937
�Disc�lpeme! �Disc�lpeme!
357
00:25:17,977 --> 00:25:20,857
Polic�a. �Qu� hac�a
en la habitaci�n de Marina Hartner?
358
00:25:21,977 --> 00:25:25,737
Soy su amiga, vine a buscar
mis llaves. �D�nde est�?
359
00:25:25,737 --> 00:25:27,857
Me temo que est� muerta.
360
00:25:32,737 --> 00:25:34,497
My nombre es Leyla Adan.
361
00:25:34,497 --> 00:25:37,417
y soy mucama
en el Randolph Hotel.
362
00:25:37,417 --> 00:25:40,057
Tengo una habitaci�n ah�,
para vivir con mi empleo.
363
00:25:40,057 --> 00:25:42,137
Contin�e.
364
00:25:42,137 --> 00:25:44,897
Marina me pidi� usar
mi habitaci�n por una noche.
365
00:25:44,897 --> 00:25:47,537
yo estaba visitando
a unos primos en Birmingham,
366
00:25:47,537 --> 00:25:50,137
as� que le dej� a ella
la llave arriba de la puerta.
367
00:25:50,137 --> 00:25:52,297
�Por qu� quer�a
Marina su habitaci�n?
368
00:25:52,297 --> 00:25:55,297
Para...
estar con un hombre.
369
00:25:55,297 --> 00:25:57,417
no es apropiado, pero...
370
00:25:57,417 --> 00:25:59,217
era mi amiga.
371
00:25:59,217 --> 00:26:02,017
-�Qui�n era �l?
-No lo s�.
372
00:26:02,017 --> 00:26:04,937
-�Sabe algo de �l, su nombre o...?
-No
373
00:26:04,937 --> 00:26:06,977
�Por qu� el hotel?
374
00:26:06,977 --> 00:26:09,457
�Por qu� no recibirlo en su casa?
375
00:26:09,457 --> 00:26:11,497
Dijo que era como un juego,
376
00:26:11,497 --> 00:26:13,977
una sorpresa para �l.
377
00:26:13,977 --> 00:26:16,017
Un gran sorpresa.
378
00:26:16,017 --> 00:26:18,297
�Cu�ndo habl�
con ella por �ltima vez?
379
00:26:18,297 --> 00:26:21,977
La llam� desde Birmingham, cuando
ella estaba llegando a la habitaci�n.
380
00:26:21,977 --> 00:26:24,937
-�A su tel�fono?. �Su celular?
-S�.
381
00:26:26,017 --> 00:26:28,097
Necesitamos ese n�mero,
por favor, Leyla.
382
00:26:30,297 --> 00:26:32,857
Necesitamos los videos de seguridad
del hotel, de la entrada de personal.
383
00:26:32,857 --> 00:26:35,217
Dondequiera que est�
el tel�fono est� apagado.
384
00:26:35,217 --> 00:26:38,817
Comun�cate con si proveedor,
veamos su registro.
385
00:26:39,697 --> 00:26:42,377
�Por qu� todos necesitan
profusi�n de iniciales?
386
00:26:42,377 --> 00:26:44,417
J.R.R. Tolkien?
387
00:26:44,417 --> 00:26:47,817
C.S. Lewis? J.K. Rowling.
388
00:26:47,817 --> 00:26:51,777
Carroll era Lewis Carroll,
simple y sencillo
389
00:26:51,777 --> 00:26:53,417
No era simple.
390
00:26:53,417 --> 00:26:56,737
Fotografiaba ni�itas con obsesi�n
391
00:26:56,737 --> 00:26:58,817
Complejo, dir�a yo.
392
00:26:58,817 --> 00:27:01,617
No juzgues a Carroll por los
est�ndares de mal gusto de hoy.
393
00:27:01,617 --> 00:27:03,537
Admiraba la belleza de los ni�os.
394
00:27:04,537 --> 00:27:06,577
Si ten�a pensamientos impuros,
395
00:27:06,577 --> 00:27:08,617
no actu� sobre ellos.
396
00:27:08,617 --> 00:27:10,497
�sa es la diferencia.
397
00:27:11,537 --> 00:27:13,897
Oh, maldici�n.
398
00:27:13,897 --> 00:27:15,857
Con eso
llevas 3 adelante en este trimestre.
399
00:27:16,937 --> 00:27:21,337
esta joven, a qui�n
asesinaron con tu espejo...
400
00:27:21,337 --> 00:27:23,417
�La vi contigo, el mes pasado
401
00:27:23,417 --> 00:27:25,737
cruzando el patio,
viniendo de tu escalera?
402
00:27:25,737 --> 00:27:27,777
�A m�? No.
403
00:27:27,777 --> 00:27:29,577
Estaba oscuro.
404
00:27:30,697 --> 00:27:33,737
-As� que pude confundirme.
-Debe ser as�.
405
00:27:34,977 --> 00:27:37,737
La pr�xima vez, ajedrez,
a ver si puedo recuperarme.
406
00:27:43,977 --> 00:27:45,817
La polic�a solicita informaci�n
407
00:27:45,817 --> 00:27:47,857
relativa al asesinato
de Marina Hartner.
408
00:27:47,857 --> 00:27:50,537
LEWIS: Marina vino a Oxford
para hacerse una vida,
409
00:27:50,537 --> 00:27:52,297
pero esa vida
fue interrumpida.
410
00:27:52,297 --> 00:27:55,057
Fue un asesinato brutal
de una joven indefensa.
411
00:27:55,057 --> 00:27:58,097
Necesitamos su ayuda
para encontrar al responsable.
412
00:27:58,097 --> 00:28:00,537
Me interesa especialmente
saber de cualquiera
413
00:28:00,537 --> 00:28:03,177
que haya visto a Marina ayer
despu�s de las 9 de la noche,
414
00:28:03,177 --> 00:28:06,217
Cuando dej� su trabajo en el bar
The Grapevine, en Oxford.
415
00:28:06,217 --> 00:28:09,337
Sabemos que esta joven
viv�a en el �rea de Cowley.
416
00:28:09,337 --> 00:28:13,257
Trabajamos bajo el supuesto de
que o bien se dirig�a a su casa...
417
00:28:17,137 --> 00:28:18,897
Ned.
418
00:28:18,897 --> 00:28:20,937
Necesito un favor, Jem.
419
00:28:20,937 --> 00:28:22,497
Desesperadamente.
420
00:28:24,350 --> 00:28:27,110
-Linda foto de ustedes en el lanzamiento.
-�S�?
421
00:28:27,110 --> 00:28:29,830
-En el Oxford Mail.
-Me parece que yo ten�a una sonrisa
422
00:28:29,830 --> 00:28:31,870
de oreja a oreja,
como el gato de Cheshire.
423
00:28:31,870 --> 00:28:33,830
Listo. S�rvanse.
424
00:28:35,870 --> 00:28:38,950
Me conmovi� mucho
la dedicatoria de "Boxlands".
425
00:28:38,950 --> 00:28:41,470
"Para Alice, musa y novia".
426
00:28:41,470 --> 00:28:43,550
As� lo siento.
427
00:28:43,550 --> 00:28:46,150
Bueno, felicitaciones
por lo de Harvard, querido.
428
00:28:46,150 --> 00:28:48,270
Te lo tuviste bien callado,
debo decir.
429
00:28:48,270 --> 00:28:50,190
Es s�lo que reci�n se confirma.
430
00:28:50,190 --> 00:28:52,470
Deberemos adelantar la boda.
431
00:28:52,470 --> 00:28:56,190
Todo est� controlado. El primer
s�bado, despu�s del fin del trimestre.
432
00:28:56,190 --> 00:28:57,830
Bien.
433
00:28:58,910 --> 00:29:00,990
�Qu� le pas� al jard�n?
434
00:29:00,990 --> 00:29:05,750
Las pruebas de los s�bados
y los objetivos de nivel cuatro.
435
00:29:05,750 --> 00:29:09,070
-�Por qu�? �Te ofreces de voluntario?
-T� te lo buscaste
436
00:29:09,070 --> 00:29:11,470
Podr�amos venir un domingo.
437
00:29:11,470 --> 00:29:14,710
�Por qu� no? Bueno, luego de
que haya ordenado mi calendario.
438
00:29:14,710 --> 00:29:16,670
Lo haremos, te lo prometo.
439
00:29:17,790 --> 00:29:20,670
Oh, pas� a verte ayer.
440
00:29:20,670 --> 00:29:24,550
�Te lo dijo esa chica?
�La australiana, bonita.
441
00:29:24,550 --> 00:29:27,430
�Melanie?
Es una de mis estudiantes.
442
00:29:27,430 --> 00:29:29,270
�Qu� hac�a en mi habitaci�n?
443
00:29:29,270 --> 00:29:32,390
-Buscaba un libro.
-�Una chica en tu habitaci�n? �S�?
444
00:29:32,390 --> 00:29:34,630
Mi amante secreta.
445
00:29:34,630 --> 00:29:36,310
y reci�n te lo dice.
446
00:29:36,310 --> 00:29:38,310
Me tendr�s
que responder a m� por ello.
447
00:29:42,830 --> 00:29:45,150
Alice y yo seremos muy felices.
448
00:29:45,150 --> 00:29:46,950
Ser� perfecto.
449
00:29:48,190 --> 00:29:51,310
Alice, musa y novia.
450
00:29:51,310 --> 00:29:53,030
Alice.
Alice.
451
00:29:53,030 --> 00:29:54,830
�Alice!
452
00:29:59,750 --> 00:30:01,470
�Hubo suerte?
453
00:30:01,470 --> 00:30:03,750
En los 10 meses desde abril del
a�o pasado, Marina llam�
454
00:30:03,750 --> 00:30:05,750
al mismo n�mero en Oxford
casi todos los d�as
455
00:30:05,750 --> 00:30:09,590
y recibi� llamadas de ese n�mero. Est�
a nombre del profesor Norman Deering.
456
00:30:09,590 --> 00:30:11,910
�Deering? Estaba en el hotel,
en el lanzamiento del libro.
457
00:30:11,910 --> 00:30:13,950
Pero es Norman, no Edward.
458
00:30:13,950 --> 00:30:17,030
La inicial del medio e E.
Norman E Deering.
459
00:30:17,030 --> 00:30:19,550
N.E.D. es Ned. Lo tenemos.
460
00:30:21,030 --> 00:30:23,190
Quiz�s Deering
le di� a Marina esa copia
461
00:30:23,190 --> 00:30:25,550
del primer libro
de Crane que hallamos en su casa.
462
00:30:26,630 --> 00:30:28,670
Ah� est�, es �l.
463
00:30:28,670 --> 00:30:31,070
probemos de la forma divertida.
�Ned?
464
00:30:31,070 --> 00:30:33,230
S�lo para mis amigos.
465
00:30:39,790 --> 00:30:41,830
Marina Hartner.
466
00:30:41,830 --> 00:30:43,870
�la chica que asesinaron?
467
00:30:43,870 --> 00:30:45,990
S�, profesor.
468
00:30:45,990 --> 00:30:47,950
�le regal� usted un perfume?
469
00:30:50,750 --> 00:30:53,470
�Alguna vez visit�
este website, se�or?
470
00:30:54,950 --> 00:30:56,990
Le pagu� le vijae desde Praga,
471
00:30:56,990 --> 00:30:59,070
la ayud� a buscar alojamiento.
472
00:30:59,070 --> 00:31:01,150
pagu� su alquiler
durante un par de meses,
473
00:31:01,150 --> 00:31:03,270
hasta que pudo
valerse por si misma.
474
00:31:03,270 --> 00:31:06,990
�La trajo a Inglaterra con el prop�sito
de mantener una relaci�n sexual?.
475
00:31:06,990 --> 00:31:11,110
S�. Pero no le diga a nadie,
tengo una reputaci�n que mantener.
476
00:31:11,110 --> 00:31:13,030
�Qu� quiere decir, se�or?
477
00:31:13,030 --> 00:31:14,950
Ned Deering no tiene sexo.
478
00:31:16,070 --> 00:31:18,670
Aunque �ltimamente esos
deseos me asaltan de nuevo,
479
00:31:18,670 --> 00:31:20,350
para mi sorpresa.
480
00:31:20,350 --> 00:31:22,190
�Cuando vio
a Marina por �ltima vez?
481
00:31:23,230 --> 00:31:25,270
El primero de abril
del a�o pasado.
482
00:31:25,270 --> 00:31:27,350
Ella me despidi�.
483
00:31:27,350 --> 00:31:29,590
-�Estaba enojado con ella, se�or?
-Enfadado.
484
00:31:29,590 --> 00:31:32,750
�D�nde estaba la noche del martes,
despu�s del lanzamiento del libro?
485
00:31:32,750 --> 00:31:34,870
Estaba aqu�, y luego
486
00:31:34,870 --> 00:31:36,910
me llam� mi cu�ado, Jem Wishart.
487
00:31:36,910 --> 00:31:39,110
Su hija se casa con Dorian Crane.
488
00:31:39,110 --> 00:31:41,350
�El Dr. Wishart es su cu�ado?
489
00:31:41,350 --> 00:31:44,110
�Es por eso que Marina
se anot� en su consultorio?
490
00:31:44,110 --> 00:31:47,750
Yo lo recomend�. Ella necesitaba
un m�dico. �l es muy bueno
491
00:31:47,750 --> 00:31:50,350
�El Dr. Wishart
sabe de su conexi�n con ella?
492
00:31:50,350 --> 00:31:53,910
�Dios, no!
Para �l, ella es s�lo otra paciente.
493
00:31:53,910 --> 00:31:58,070
Y me gustar�a
que siguiese as�, por favor.
494
00:31:58,070 --> 00:31:59,910
�La noche del martes?
495
00:31:59,910 --> 00:32:02,470
Jem tuvo que dejar el Randolph
para ir a ver
496
00:32:02,470 --> 00:32:04,750
a una paciente,
pero era una falsa alarma.
497
00:32:04,750 --> 00:32:07,470
As� que pas� por aqu�
a tomar unos tragos.
498
00:32:07,470 --> 00:32:09,510
�A qu� hora fue eso?
499
00:32:09,510 --> 00:32:11,550
A eso de las 11.
500
00:32:11,550 --> 00:32:13,590
Se qued� un par de horas.
501
00:32:13,590 --> 00:32:15,270
�Puede ser algo m�s preciso?
502
00:32:15,270 --> 00:32:17,670
Rara vez despu�s del brandy.
503
00:32:17,670 --> 00:32:20,590
�Alguna vez oy� hablar
de un lugar llamado Uqbara, se�or?
504
00:32:20,590 --> 00:32:23,230
-�Qu�?
-En Iraq.
505
00:32:23,230 --> 00:32:24,870
No.
506
00:32:24,870 --> 00:32:26,830
Pase.
507
00:32:42,590 --> 00:32:44,630
�Pens� en usar anteojos, se�or,
508
00:32:44,630 --> 00:32:46,510
para el trabajo de cerca?
509
00:32:46,510 --> 00:32:49,830
Lo siento, no puedo o�rte
no tengo colocado el aud�fono.
510
00:32:49,830 --> 00:32:51,870
Ah� est�.
511
00:32:51,870 --> 00:32:53,830
Por la entrada de personal.
512
00:32:55,270 --> 00:32:58,910
Las 9h13. Debe haber venido
directo de The Grapevine.
513
00:32:58,910 --> 00:33:01,190
�Quiere que la deje
seguir corriendo?
514
00:33:01,190 --> 00:33:04,910
Salta a las 10h45 y desde all�
en adelante, para estar seguros.
515
00:33:04,910 --> 00:33:07,750
Es la hora de muerte m�s
temprana que nos da la Dra. Hobson.
516
00:33:08,830 --> 00:33:10,990
Si el profesor Deering
se preocupa tanto
517
00:33:10,990 --> 00:33:13,150
por mantener
su reputaci�n como...
518
00:33:13,150 --> 00:33:15,230
�Cu�l es la palabra?
519
00:33:15,230 --> 00:33:17,870
-Es lo tuyo.
-C�libe.
520
00:33:17,870 --> 00:33:19,750
�sa es.
521
00:33:19,750 --> 00:33:22,390
-Quiz�s...
-Quiz�s ella pretend�a extorsionarlo.
522
00:33:22,390 --> 00:33:25,510
Nos da un motivo, al menos.
Algo de qu� agarrarnos,
523
00:33:25,510 --> 00:33:28,510
en lugar de espejos antiguos
y antiguas ciudades iraqu�es.
524
00:33:28,510 --> 00:33:30,550
�Progreso?
525
00:33:30,550 --> 00:33:32,590
Ah� vamos.
526
00:33:32,590 --> 00:33:34,670
Noche de salir con chicas,
527
00:33:34,670 --> 00:33:37,950
con Ginny y otras chicas
de los d�as de la universidad.
528
00:33:37,950 --> 00:33:39,630
Muy lindo, se�ora.
529
00:33:39,630 --> 00:33:42,670
Gracias. Ginny es encantadora,
�no te parece?
530
00:33:43,950 --> 00:33:47,030
Parece muy agradable, se�ora.
531
00:33:47,030 --> 00:33:48,550
Es separada.
532
00:33:50,830 --> 00:33:52,430
Oh... Y las 10h50.
533
00:33:53,790 --> 00:33:56,310
Se va del hotel a las 10h50.
534
00:34:07,190 --> 00:34:09,150
�Con qui�n habla?
535
00:34:11,630 --> 00:34:13,870
Ah� hay otro posible testigo.
536
00:34:15,830 --> 00:34:18,750
Lo vi en el lanzamiento,
con Alice.
537
00:34:19,830 --> 00:34:22,030
Debe ser el muchacho Wishart.
538
00:34:35,150 --> 00:34:37,030
�C�mo puedo ayudar?
539
00:34:37,030 --> 00:34:39,750
Tratamos de rastrear
los movimientos de Marina Hartner
540
00:34:39,750 --> 00:34:42,030
la noche del martes,
antes de que la asesinaran.
541
00:34:43,110 --> 00:34:45,830
Confirmamos de que estuvo
en el hotel Randolph.
542
00:34:45,830 --> 00:34:48,990
Tambi�n yo estuve en el lanzamiento
del libro de Dorian Crane.
543
00:34:48,990 --> 00:34:50,590
Oh, yo tambi�n.
544
00:34:51,870 --> 00:34:53,750
Ella es mi hija.
545
00:34:53,750 --> 00:34:55,630
Est� comprometida con Dorian.
546
00:34:55,630 --> 00:34:59,190
Son oficiales de polic�a,
vinieron por el asesinato del r�o.
547
00:34:59,190 --> 00:35:01,870
Ella era paciente m�a,
tuve que identificarla.
548
00:35:01,870 --> 00:35:03,950
�Qu� espantoso!
549
00:35:03,950 --> 00:35:05,950
Creemos que su hijo, Hayden,
�verdad?
550
00:35:05,950 --> 00:35:07,790
pudo haberla visto irse.
551
00:35:07,790 --> 00:35:09,750
-�Hayden?
-�Est� en casa?
552
00:35:10,790 --> 00:35:12,670
Bueno, en cierta forma.
553
00:35:14,070 --> 00:35:17,310
-Vive en su propio universo.
-Yo los llevar� pap�.
554
00:35:18,910 --> 00:35:21,710
�No vio a Marina en el hotel?
555
00:35:21,710 --> 00:35:23,790
No, no, se lo hubiera dicho.
556
00:35:23,790 --> 00:35:26,510
Pero me fui temprano.
Me llam� una paciente.
557
00:35:26,510 --> 00:35:29,150
-�Una emergencia?
-Result� no ser as�.
558
00:35:29,150 --> 00:35:31,310
Me temo que termin�
de madrugada
559
00:35:31,310 --> 00:35:34,270
enderezando el mundo
con mi cu�ado, en su facultad.
560
00:35:34,270 --> 00:35:36,630
�Recuerda a qu� hora se fue?
561
00:35:36,630 --> 00:35:39,910
Al menos a la 1. �Por qu�?
562
00:35:39,910 --> 00:35:42,350
�Y usted Srta. Wishart?
�Vio a Marina?
563
00:35:42,350 --> 00:35:45,230
No que yo sepa. Quiz�s valga
la pena preguntarle a Dorian.
564
00:35:45,230 --> 00:35:47,510
Reconoci� la foto del peri�dico.
565
00:35:47,510 --> 00:35:49,750
A veces beb�a en el bar
en el que ella trabajaba.
566
00:35:58,830 --> 00:36:01,790
Hayden se encerr� en s� mismo
desde que muri� mam�.
567
00:36:01,790 --> 00:36:04,630
-�Cuando sucedi� eso?
-Hace 1 a�o. En un accidente automovil�stico.
568
00:36:04,630 --> 00:36:06,590
Oh, ya veo. Lo siento.
569
00:36:08,710 --> 00:36:11,590
El perfume que usa,
�es Mystique Noir?
570
00:36:11,590 --> 00:36:13,630
S�, lo uso siempre.
571
00:36:13,630 --> 00:36:16,310
El t�o Norman me malcri� otra vez.
572
00:36:16,310 --> 00:36:18,390
�Un regalo del profesor Deering?
573
00:36:18,390 --> 00:36:19,890
Es muy generoso.
574
00:36:19,890 --> 00:36:22,230
Usted es bueno con los perfumes,
para ser hombre
575
00:36:23,270 --> 00:36:26,310
Me recuerda a alguien.
576
00:36:26,310 --> 00:36:28,310
�Seguimos nosotros
desde aqu�?
577
00:36:40,750 --> 00:36:43,550
# Out for blood,
they turn the tables
578
00:36:44,310 --> 00:36:48,030
# The iron fist will rule by fear
579
00:36:48,630 --> 00:36:52,270
# Overcome with greed and violence
580
00:36:52,270 --> 00:36:53,870
# We're back for more
581
00:36:53,870 --> 00:36:55,830
# What cost war?
582
00:36:57,870 --> 00:36:59,310
# What cost war?
583
00:36:59,310 --> 00:37:00,830
�No lo haga!
584
00:37:00,830 --> 00:37:03,390
Si lo mueve un cent�metro,
arruina la t�ctica.
585
00:37:04,470 --> 00:37:08,030
�Podemos bajar la m�sica
as� puedo o�rme pensar?
586
00:37:10,390 --> 00:37:13,790
# Oh, where has the world gone now?
587
00:37:16,550 --> 00:37:18,030
Gracias.
588
00:37:18,030 --> 00:37:20,070
Necesitamos tu ayuda, Hayden.
589
00:37:20,990 --> 00:37:21,690
�S�?
590
00:37:21,690 --> 00:37:24,310
�Sabes que hubo un asesinato
la noche del lanzamiento
591
00:37:24,310 --> 00:37:25,810
del libro de Dorian Crane?
592
00:37:26,030 --> 00:37:29,230
Un espejo roto
que le cort� el cuello.
593
00:37:29,230 --> 00:37:30,870
Extra�o.
594
00:37:30,870 --> 00:37:33,150
Debe hacer salido mucha sangre.
595
00:37:33,150 --> 00:37:34,950
Esto no es una pel�cula de terror.
596
00:37:35,990 --> 00:37:38,030
No.
597
00:37:38,030 --> 00:37:39,750
Est� bien.
598
00:37:41,750 --> 00:37:44,190
Viste a la v�ctima,
afuera del hotel.
599
00:37:44,190 --> 00:37:47,190
-�S�?
-Estaba en la cinta de seguridad.
600
00:37:47,190 --> 00:37:49,590
Ella sali�
de la entrada de personal.
601
00:37:49,590 --> 00:37:51,590
y le habl� a alguien
que estaba en un auto.
602
00:37:51,590 --> 00:37:53,390
Oh, s�.
603
00:37:54,430 --> 00:37:56,470
�Era ella?
604
00:37:56,470 --> 00:37:58,510
S�.
605
00:37:58,510 --> 00:38:01,030
�Viste qui�n estaba en el auto?
606
00:38:02,590 --> 00:38:04,150
Lo siento.
607
00:38:05,750 --> 00:38:08,310
�Escuchaste
algo de la conversaci�n?
608
00:38:12,230 --> 00:38:14,110
Gracias, igual.
609
00:38:16,230 --> 00:38:19,030
Prueba avanzando los Gadrillions
de tu flanco izquierdo.
610
00:38:26,070 --> 00:38:28,110
Lo que necesita
es aire fresco,
611
00:38:28,110 --> 00:38:30,150
encerrado ah�
con sus soldados de juguete.
612
00:38:30,150 --> 00:38:33,130
-Figuras de juegos de guerra.
-Es lo mismo.
613
00:38:33,130 --> 00:38:35,590
La pas� mal,
perdi� a su mam�.
614
00:38:35,590 --> 00:38:38,830
No lo excuses.
No se est� haciendo ning�n bien
615
00:38:38,830 --> 00:38:42,510
meti�ndose en un mundo de fantas�a
porque la vida le pate� la cara.
616
00:38:51,350 --> 00:38:54,750
# What cost war?
617
00:39:17,150 --> 00:39:19,110
Se�or Crane.
618
00:39:20,190 --> 00:39:22,230
�Backgammon
con el profesor Jassim?
619
00:39:22,230 --> 00:39:23,510
Ajedrez.
620
00:39:24,270 --> 00:39:26,230
�sa es tu habitaci�n.
621
00:39:27,350 --> 00:39:30,790
"Hab�a una joven de Australia
622
00:39:30,790 --> 00:39:33,270
que se pint� el trasero
como una dalia".
623
00:39:33,270 --> 00:39:33,870
Buenas noches.
624
00:39:34,750 --> 00:39:37,150
�Sabes lo que eres, Dorian?
625
00:39:37,150 --> 00:39:39,670
Una ramera ba�ada en oro.
626
00:39:59,270 --> 00:40:01,230
Entra.
627
00:40:08,590 --> 00:40:10,830
-No puedo beber esto.
-Lo intent� mucho.
628
00:40:10,830 --> 00:40:12,110
Una pinta, por favor.
629
00:40:12,110 --> 00:40:15,430
Yo no me arriesgar�a a la cerveza
si valoras tu gusto, est� mala.
630
00:40:15,430 --> 00:40:17,750
No est� mala, se�or
�No est� mala!.
631
00:40:17,750 --> 00:40:20,510
Est� m�s turbia
que un domingo triste en Birmingham.
632
00:40:20,510 --> 00:40:23,270
-Y sabe a axila de camello.
-Amarga, por favor
633
00:40:23,270 --> 00:40:25,990
No s�, es obvio que su vida
fue m�s apasionante que la m�a.
634
00:40:25,990 --> 00:40:27,550
Lo cual no es muy dif�cil,
me imagino.
635
00:40:27,550 --> 00:40:31,110
-Logr� beberse la mitad
-�Apenas un cuarto!
636
00:40:31,610 --> 00:40:33,690
Si su forma de mantener
la cerveza es como sus fracciones,
637
00:40:33,690 --> 00:40:35,310
no me extra�a que est� mala
638
00:40:35,310 --> 00:40:38,070
Mire, si una cerveza est� mala,
se sabe al primer trago.
639
00:40:38,070 --> 00:40:39,950
�Era mi primer trago,
640
00:40:39,950 --> 00:40:41,710
ten�a mucha sed!
641
00:40:42,790 --> 00:40:44,990
Uno de estos d�as
le prohibir� la entrada.
642
00:40:44,990 --> 00:40:47,550
-Dale otra media a la se�ora.
-�Media?
643
00:40:47,550 --> 00:40:49,670
-�Pagu� por una pinta!
-Perm�tame.
644
00:40:56,790 --> 00:41:00,030
�Mi salvador,
encantador, muchas gracias!
645
00:41:00,030 --> 00:41:02,510
Mi anfitri�n lo compensar�
646
00:41:02,510 --> 00:41:05,390
Dijeron que la clase
de clientes era mejor en Oxford.
647
00:41:05,390 --> 00:41:06,470
�Ella viene siempre?
648
00:41:06,470 --> 00:41:09,070
�La profesora Rutheford?
Una molestia constante.
649
00:41:09,070 --> 00:41:11,150
Ella es la profesora Rutheford.
650
00:41:11,150 --> 00:41:13,070
-�Lo mismo otra vez?
-S�, por favor.
651
00:41:14,710 --> 00:41:16,750
No, invita la casa.
652
00:41:16,750 --> 00:41:18,510
Gracias.
653
00:41:20,910 --> 00:41:23,150
Tengo un regalo
de cumplea�os genial para ti.
654
00:41:25,230 --> 00:41:27,190
No, espera a ver.
655
00:41:30,150 --> 00:41:32,110
No, no mucho. S�lo...
656
00:41:33,270 --> 00:41:35,230
poni�ndome
al d�a con el trabajo.
657
00:41:37,870 --> 00:41:39,910
Claro que lo hago, amor.
658
00:41:39,910 --> 00:41:41,870
Pienso en ella todo el tiempo.
659
00:41:45,830 --> 00:41:47,670
No.
660
00:41:47,670 --> 00:41:49,430
De la nada, ya sabes.
661
00:41:50,510 --> 00:41:52,470
No necesito intentarlo.
662
00:41:55,190 --> 00:41:57,150
De todos modos...
663
00:41:58,230 --> 00:42:00,190
S�. Tambi�n tu amor.
664
00:42:01,190 --> 00:42:03,150
Que duermas bien, Lyn.
665
00:42:25,610 --> 00:42:27,730
PARA ALICE, MUSA Y NOVIA
666
00:42:36,310 --> 00:42:39,230
"Un buen espejo
cuadrado de clima oriental
667
00:42:39,230 --> 00:42:41,670
adornaba el dormitorio real,
668
00:42:42,710 --> 00:42:45,190
su marco de madera retorcida
669
00:42:45,190 --> 00:42:48,110
barnizado con madreperla
en perfecta simetr�a.
670
00:42:49,390 --> 00:42:51,590
Desde que era un ni�o,
el joven Aldred
671
00:42:51,590 --> 00:42:54,030
se hab�a maravillado
con los relatos del espejo m�gico
672
00:42:55,150 --> 00:42:59,510
y c�mo, aquellos que se atrev�an
a oponerse a la maldad injusta,
673
00:42:59,510 --> 00:43:03,150
ganaban
la ira de la princesa.
674
00:43:03,150 --> 00:43:06,230
Lo que tra�a
una muerte r�pida y fea".
675
00:43:16,990 --> 00:43:18,750
�Sabes si est� Dorian Crane?
676
00:43:18,750 --> 00:43:20,870
Est� en la clase
del profesor Deering.
677
00:43:20,870 --> 00:43:21,870
�D�nde es eso?
678
00:43:22,910 --> 00:43:25,950
...y en ese punto,
seg�n el Sombrerero.
679
00:43:25,950 --> 00:43:28,750
la Reina de Corazones vocifer�,
680
00:43:28,750 --> 00:43:30,790
"�Qu� le corten la cabeza!"
681
00:43:30,790 --> 00:43:33,990
A prop�sito,
no el Sombrerero Loco.
682
00:43:33,990 --> 00:43:35,830
Carroll nunca lo llam� as�.
683
00:43:35,830 --> 00:43:40,790
Y si rellenan sus ensayos
con esas cosas tediosas,
684
00:43:40,790 --> 00:43:42,750
bajar� seriamente
la calificaci�n.
685
00:43:45,070 --> 00:43:48,430
Esta universidad tiene
una tradici�n de fantas�a literaria,
686
00:43:48,430 --> 00:43:51,110
desde "Alicia en el pa�s de
las maravillas" hasta "El Hobbit",
687
00:43:51,110 --> 00:43:53,910
y esas empalagosas sagas de Narnia.
688
00:43:53,910 --> 00:43:57,150
Pero sugiero
que s�lo Lewis Carroll
689
00:43:57,150 --> 00:44:01,110
puede ser juzgado
como un gran talento literario
690
00:44:01,110 --> 00:44:04,230
que soportar�
la prueba del tiempo.
691
00:44:09,670 --> 00:44:11,990
Se supone que es
la espada original de Peter,
692
00:44:11,990 --> 00:44:14,150
de "El le�n,
la bruja y el ropero".
693
00:44:14,150 --> 00:44:16,110
Espero
que la tengan asegurada.
694
00:44:20,790 --> 00:44:22,750
�Sr. Crane?
695
00:44:24,590 --> 00:44:26,590
�Le firm� una copia
de mi libro?
696
00:44:26,590 --> 00:44:28,670
�Para...Lyn?
697
00:44:28,670 --> 00:44:30,870
Buena memoria, se�or.
�Podemos hablar?
698
00:44:34,310 --> 00:44:36,550
�Reform� "The Inklings"?
699
00:44:36,550 --> 00:44:38,710
�Qui�nes son,
una banda de rock?
700
00:44:38,710 --> 00:44:42,150
No. Eran un grupo de escritores
que se reun�an en el Eagle and Child
701
00:44:42,150 --> 00:44:44,750
para leerse sus nuevas obras
entre ellos, tomando una pinta.
702
00:44:44,750 --> 00:44:47,070
Uno era Tolkien y C.S. Lewis.
703
00:44:47,070 --> 00:44:49,310
Muy acogedor.
704
00:44:49,310 --> 00:44:51,910
Estoy haciendo
mi doctorado sobre C.S. Lewis.
705
00:44:51,910 --> 00:44:54,230
La influencia del islam
en su tercer libro de Narnia,
706
00:44:54,230 --> 00:44:56,030
"El caballo y su muchacho".
707
00:44:56,030 --> 00:44:57,950
�Oy� hablar de Uqbara?
708
00:44:59,990 --> 00:45:01,750
�De Uqbara? No.
709
00:45:01,750 --> 00:45:03,790
�Por qu�?
�De qu� se trata esto?
710
00:45:03,790 --> 00:45:06,230
El asesinato de Marina Hartner.
711
00:45:06,230 --> 00:45:08,430
�La chica que trabajaba
en el Grapevine?
712
00:45:08,430 --> 00:45:10,630
Vi su foto en el peri�dico.
713
00:45:12,400 --> 00:45:15,470
�Qu� pas�? No tuve
tiempo de leer toda la historia.
714
00:45:15,470 --> 00:45:16,910
�La conoc�a?
715
00:45:17,350 --> 00:45:19,830
S�, como la chica que ocasionalmente
me serv�a un trago.
716
00:45:19,830 --> 00:45:21,710
Su asesino le rompi�
un espejo en la cabeza
717
00:45:21,710 --> 00:45:23,750
y le cort� el cuello con �l.
718
00:45:23,750 --> 00:45:25,710
Es espantoso.
719
00:45:27,070 --> 00:45:28,750
�Un espejo?
720
00:45:28,750 --> 00:45:32,070
Uno id�ntico al que usted describe
en el cap�tulo 5 de su libro.
721
00:45:36,030 --> 00:45:38,950
El espejo pertenece
al profesor Jassim.
722
00:45:39,570 --> 00:45:42,710
-Est� arriba, Religiones Comparadas.
-Lo sabemos
723
00:45:42,710 --> 00:45:45,870
Robaron el espejo de su habitaci�n
la noche del martes.
724
00:45:45,870 --> 00:45:48,910
�C�mo es
que lo describe tan bien?
725
00:45:48,910 --> 00:45:51,150
Se lo ped� prestado
el a�o pasado,
726
00:45:51,150 --> 00:45:54,250
como inspiraci�n cuando
estaba escribiendo "Boxlands".
727
00:45:54,250 --> 00:45:57,030
-Estaba sobre mi escritorio.
-Ya veo.
728
00:45:57,030 --> 00:45:59,430
Lo que me llam� la atenci�n
729
00:45:59,430 --> 00:46:02,030
es que este espejo
se us� en un asesinato brutal
730
00:46:02,030 --> 00:46:05,510
y usted escribe diciendo
que trajo "una muerte r�pida y fea".
731
00:46:05,510 --> 00:46:07,310
S�, por la magia.
732
00:46:07,310 --> 00:46:09,030
No es literal.
733
00:46:09,030 --> 00:46:11,790
Obviamente, usted no ley�
hasta el final del cap�tulo.
734
00:46:11,790 --> 00:46:14,310
Soy un polic�a,
Sr. Crane, no un admirador
735
00:46:14,310 --> 00:46:16,350
Usted conoc�a a la v�ctima
736
00:46:16,350 --> 00:46:18,390
y describi� el arma homicida.
737
00:46:18,390 --> 00:46:20,230
Apenas la conoc�a
738
00:46:20,230 --> 00:46:22,470
y ya expliqu� lo del espejo.
739
00:46:22,470 --> 00:46:24,810
Encontramos una copia
de su primer libro, "Halfwoods",
740
00:46:24,810 --> 00:46:26,190
en la habitaci�n de Marina.
741
00:46:26,190 --> 00:46:28,550
�Qu� puedo decir?
Se vendi� muy bien.
742
00:46:28,550 --> 00:46:30,750
�Por qu� no habr�a de tenerlo?
743
00:46:30,750 --> 00:46:34,430
-�Usted no se lo dio?
-Se lo dije, no la conoc�a.
744
00:46:36,150 --> 00:46:38,430
�Ad�nde fue
despu�s del lanzamiento del libro?
745
00:46:40,350 --> 00:46:42,390
Volv� aqu� y me fui a la cama.
746
00:46:42,390 --> 00:46:44,150
�Alguien puede corroborarlo?
747
00:46:44,150 --> 00:46:45,750
�La se�orita Wishart, quiz�s?
748
00:46:46,830 --> 00:46:48,630
No. La puse
en un taxi hacia su casa.
749
00:46:49,630 --> 00:46:53,510
Ten�a que hablar de negocios
con mi agente y con mi editor.
750
00:46:53,510 --> 00:46:55,190
�Puedo?
751
00:46:55,190 --> 00:46:58,110
Es mi premio Armstrong Lang,
por "Halfwoods".
752
00:46:58,110 --> 00:47:00,230
-Es muy impresionante
-Gracias
753
00:47:14,030 --> 00:47:17,190
Ment�a sobre Uqbara.
Significa algo para �l.
754
00:47:17,190 --> 00:47:19,990
-Y no tiene coartada.
-�Qu� tendr� en esa caja?
755
00:47:19,990 --> 00:47:22,030
Hathaway.
756
00:47:22,030 --> 00:47:24,270
�Sobre qu�?
757
00:47:26,230 --> 00:47:28,190
No, p�dele que espere.
Lo ver� yo mismo
758
00:47:35,110 --> 00:47:37,710
Lleg� esta ma�ana.
759
00:47:37,710 --> 00:47:39,750
�Alice le pidi� que lo denunciara?
760
00:47:39,750 --> 00:47:42,190
No, dijo que lo ignorase.
761
00:47:42,190 --> 00:47:45,110
Que es alg�n pobre solitario
celoso del �xito de Dorian.
762
00:47:45,110 --> 00:47:48,030
Pero si est�n desequilibrados,
pueden ser peligrosos.
763
00:47:50,830 --> 00:47:53,990
Gracias, doctor.
Lo investigaremos.
764
00:47:53,990 --> 00:47:55,910
Gracias.
765
00:47:57,590 --> 00:47:59,270
�Se�or?
766
00:47:59,270 --> 00:48:01,270
Estamos equivocados.
767
00:48:02,350 --> 00:48:04,270
Anoche en lo de Wishart,
768
00:48:04,270 --> 00:48:06,870
Vi la silueta
de Alice en la oscuridad.
769
00:48:06,870 --> 00:48:10,150
Marina era de la misma edad, la
misma contextura, el mismo cabello.
770
00:48:10,150 --> 00:48:12,390
Y estaba muy oscuro
a la vera del rio.
771
00:48:12,390 --> 00:48:14,490
�Dice que el asesino mat�
a la mujer equivocada?
772
00:48:14,490 --> 00:48:18,230
-�Marina en lugar de Alice?
-Hasta usaban el mismo perfume.
773
00:48:33,990 --> 00:48:35,380
Pase, pase.
774
00:48:36,392 --> 00:48:38,432
Gracias, profesora.
775
00:48:38,432 --> 00:48:40,232
Puede llamarme Bernie.
776
00:48:40,232 --> 00:48:43,112
Nunca hubiera pensado
que era detective, Sr. Hathaway.
777
00:48:43,112 --> 00:48:45,832
Yo nunca hubiera pensado
que era una Bernie, Bernie.
778
00:48:45,832 --> 00:48:47,472
Usted me gusta.
779
00:48:47,552 --> 00:48:49,432
De hecho. es Bernice.
780
00:48:49,432 --> 00:48:52,000
Le agradezco
que me atienda tan r�pido.
781
00:48:52,000 --> 00:48:54,672
Estoy intrigada.
�Quiere ayuda con una palabra?
782
00:48:54,672 --> 00:48:57,510
Pens� que dada
su experiencia en descifrar...
783
00:48:57,510 --> 00:48:59,472
Ve�mosla.
784
00:49:05,308 --> 00:49:07,830
Soy un gran admirador de su obra
sobre los manuscritos del Mar Muerto.
785
00:49:07,830 --> 00:49:09,500
La adulaci�n
lo llevar� a todas partes.
786
00:49:09,500 --> 00:49:13,550
Pero, fui superada
por una m�quina de rayos X,
787
00:49:13,550 --> 00:49:15,812
en el caso de los manuscritos
que son demasiado delicados
788
00:49:15,812 --> 00:49:17,928
como para desenrollarlos.
Es un gran avance.
789
00:49:17,928 --> 00:49:20,928
respecto a estar escarbando
en el desierto de Judea con mi lupa.
790
00:49:20,928 --> 00:49:22,968
�Qu� cree que es esta palabra?
791
00:49:22,968 --> 00:49:24,848
�Uqbara?
792
00:49:24,848 --> 00:49:28,608
Buen intento, pero no.
No es una "A" la del final.
793
00:49:28,608 --> 00:49:31,608
�sta es una "A". Puede ver
c�mo el trazo horizontal
794
00:49:31,608 --> 00:49:34,328
comienza bien a la izquierda
del trazo oblicuo.
795
00:49:34,328 --> 00:49:38,408
Mientras que aqu� no hay nada
a la izquierda del oblicuo.
796
00:49:38,408 --> 00:49:41,568
Yo dir�a que no hubo
trazo horizontal.
797
00:49:41,568 --> 00:49:43,528
Si no es una "A", �qu� es?
798
00:49:44,608 --> 00:49:46,528
Una mancha sangrienta, creo.
799
00:49:46,528 --> 00:49:48,608
No es una letra.
800
00:49:48,608 --> 00:49:52,488
�Hay algo de sudamericano
en su caso, Sr. Hathaway?
801
00:49:52,488 --> 00:49:54,448
No, hasta donde s�.
802
00:49:54,448 --> 00:49:57,328
�Y literatura?
�Literatura fant�stica?
803
00:50:01,348 --> 00:50:05,208
�No crees que la v�ctima
deb�a ser Marina Hartner?
804
00:50:05,208 --> 00:50:08,288
-No, se�ora. Era Alice Wishart.
-Es posible.
805
00:50:08,288 --> 00:50:11,008
Es m�s que posible.
Eso es puro odio.
806
00:50:11,008 --> 00:50:14,208
Pero, �por qu� Uqbara,
y qu� hay del espejo?
807
00:50:14,208 --> 00:50:18,048
Tengo a Hathaway llamando a su
c�rculo de sabios acerca de Uqbara
808
00:50:18,048 --> 00:50:20,168
y tengo una idea sobre el espejo.
809
00:50:20,468 --> 00:50:22,828
Puede ser que Uqbara no sea
la palabra, despu�s de todo.
810
00:50:22,828 --> 00:50:24,708
No estamos
seguros de la "A" final.
811
00:50:24,708 --> 00:50:27,108
�"Uqbar" sin la "A" significa algo?
812
00:50:27,108 --> 00:50:30,148
Seg�n mi nueva fuente,
Uqbar es una tierra fant�stica
813
00:50:30,148 --> 00:50:33,028
creada por los personajes
en un cuento de J.L. Borges.
814
00:50:33,028 --> 00:50:35,068
�Qui�n es?
815
00:50:35,068 --> 00:50:37,748
Un escritor argentino.
816
00:50:37,748 --> 00:50:39,988
Gauchos, tangos
y la naturaleza de la realidad.
817
00:50:39,988 --> 00:50:42,028
Eso me hace acordar.
818
00:50:42,028 --> 00:50:45,148
-�Alguien lee a�n a Borges?
-Dorian Crane debe hacerlo.
819
00:50:45,148 --> 00:50:47,508
Y vacil� cuando
mencionamos la palabra Uqbara.
820
00:50:47,508 --> 00:50:50,108
Esto tambi�n es
del estilo de Hayden Wishart
821
00:50:50,108 --> 00:50:53,068
Escuchen. "C.S. Lewis,
Tolkien, J.K. Rowling,
822
00:50:53,068 --> 00:50:56,868
ninguno cre� un mundo
tan perfecto como Borges con Uqbar".
823
00:50:56,968 --> 00:50:59,008
�Ven? Un mundo de fantas�a.
824
00:50:59,008 --> 00:51:01,008
Eso explicar�a el espejo.
825
00:51:02,528 --> 00:51:04,288
�Alice,
Alicia a trav�s del espejo"?
826
00:51:05,408 --> 00:51:08,768
-Si tienes raz�n, es enfermizo.
-Bueno, es Oxford.
827
00:51:08,768 --> 00:51:10,768
Adem�s, tenemos una conexi�n
con Lewis Carroll
828
00:51:10,768 --> 00:51:12,900
justo en el medio
con el profesor Deering.
829
00:51:12,900 --> 00:51:14,008
�Su t�o?
830
00:51:14,008 --> 00:51:16,648
Siempre hay que mirar
primero a la familia.
831
00:51:16,648 --> 00:51:19,788
Fue �l quien les dio a Marina
y a Alice ese perfume.
832
00:51:19,788 --> 00:51:22,148
S�, pero si sab�a que Alice
estar�a en el lanzamiento del libro,
833
00:51:22,148 --> 00:51:24,268
�por qu� pensar�a que estar�a
caminando junto al r�o?
834
00:51:24,268 --> 00:51:26,368
�Por qu� cualquiera pensar�a eso?
835
00:51:27,248 --> 00:51:29,008
Se lo preguntaremos a ella.
836
00:51:32,408 --> 00:51:34,168
Dijiste que no pod�a volver contigo,
837
00:51:34,168 --> 00:51:36,568
porque deb�as estar con tu agente.
-Es verdad
838
00:51:36,568 --> 00:51:39,168
�Est�s seguro que no estabas
con la chica australiana?
839
00:51:39,368 --> 00:51:40,768
No
840
00:51:40,768 --> 00:51:42,688
Pero estabas
con ella anoche, �no?
841
00:51:44,208 --> 00:51:46,768
Es s�lo una
de mis estudiantes. Conf�a en m�
842
00:51:46,768 --> 00:51:48,808
Esto es el mundo real,
no "Boxlands",
843
00:51:48,808 --> 00:51:51,168
donde el pr�ncipe Aldred
se lo guardaba en los pantalones
844
00:51:51,168 --> 00:51:53,208
para su doncella fiel.
845
00:51:53,208 --> 00:51:55,168
�Qu� te pasa?
846
00:52:00,368 --> 00:52:02,528
No pido ser otro hombre
que el que soy, Alice.
847
00:52:05,488 --> 00:52:07,448
Madura.
848
00:52:08,928 --> 00:52:10,768
Alice.
849
00:52:22,128 --> 00:52:26,008
-Hayden, �viste a Alice?
-No.
850
00:52:26,008 --> 00:52:28,568
-Mientes mal.
-D�jame solo.
851
00:52:28,568 --> 00:52:30,128
-Dime.
-�Su�ltame!
852
00:52:30,128 --> 00:52:32,168
�S�lo d�melo!
853
00:52:32,168 --> 00:52:34,048
Muchachito est�pido.
854
00:52:49,608 --> 00:52:51,568
A�n no encontramos a Alice.
855
00:52:52,688 --> 00:52:55,168
Perdi� su tel�fono,
seg�n su padre.
856
00:52:55,168 --> 00:52:57,208
Pero luego ir� al
The Eagle and Child,
857
00:52:57,208 --> 00:52:59,048
para la presentaci�n de Dorian,
858
00:52:59,048 --> 00:53:02,328
as� que Hathaway la est� esperando.
Se supone que debo encontrarlo all�.
859
00:53:03,648 --> 00:53:07,008
Bueno. Robert, �por qu� no
vienes a cenar una noche?
860
00:53:09,008 --> 00:53:12,208
-�Por qu� no, se�ora? Gracias.
-Puedo invitar a Ginny.
861
00:53:13,488 --> 00:53:15,248
Te dar� su n�mero
862
00:53:15,248 --> 00:53:18,928
para que coordines directamente
con ella las fechas disponibles.
863
00:53:21,408 --> 00:53:23,168
La llamar�.
864
00:53:23,168 --> 00:53:24,848
Bien.
865
00:53:40,448 --> 00:53:42,488
Hola.
�Ginny?
866
00:53:42,488 --> 00:53:45,328
-Ella habla.
Hola, soy Robert Lewis.
867
00:53:45,328 --> 00:53:47,608
-Robbie.
-Oh, hola.
868
00:53:47,608 --> 00:53:51,128
Hola. La Superintendente Innocent
medio tu n�mero.
869
00:53:51,128 --> 00:53:53,088
Nos quiere invitar a cenar.
870
00:53:55,008 --> 00:53:57,088
Ah, pens� que podr�a hacerlo.
871
00:53:57,088 --> 00:54:00,208
Erm...
Mira, no quiero ser grosera..
872
00:54:00,208 --> 00:54:02,368
Ginny, creo que eres muy agradable,
pero no estoy listo para...
873
00:54:02,368 --> 00:54:03,728
..No creo que...
874
00:54:06,208 --> 00:54:09,088
Aunque veo
por qu� ella pens� que podr�a ser...
875
00:54:09,088 --> 00:54:11,248
�Un proyecto viable?
876
00:54:11,248 --> 00:54:13,328
Bueno, as� es Jean.
877
00:54:13,328 --> 00:54:15,448
A veces es todo
cerebro y nada de coraz�n.
878
00:54:17,048 --> 00:54:20,248
Oh, lo siento, debo irme
alguien llama a la puerta.
879
00:54:20,248 --> 00:54:21,848
Adi�s.
880
00:54:21,848 --> 00:54:23,808
Adi�s.
881
00:54:29,168 --> 00:54:31,208
No s� qu� hacer.
882
00:54:31,208 --> 00:54:33,488
T� conoces a Dorian
mejor que nadie.
883
00:54:33,488 --> 00:54:35,528
Deber�a
884
00:54:35,528 --> 00:54:37,608
S� cu�nto te ama.
885
00:54:37,608 --> 00:54:39,608
Nunca habla de su verdadera madre
886
00:54:40,688 --> 00:54:42,648
Perd�n, su madre biol�gica.
887
00:54:44,968 --> 00:54:47,128
Me cont� que t�
te hiciste cargo de su tutela.
888
00:54:47,128 --> 00:54:49,088
�S�?
889
00:54:51,488 --> 00:54:53,528
Cuando �l ten�a 15 a�os,
890
00:54:53,528 --> 00:54:55,568
Nos mudamos,
891
00:54:55,568 --> 00:54:57,648
y �l cambi� de escuela.
892
00:54:57,648 --> 00:55:02,288
Me hizo prometer que siempre
ser�amos madre e hijo.
893
00:55:02,288 --> 00:55:04,248
en lo que concierne al mundo.
894
00:55:05,808 --> 00:55:08,208
Estaba desesperado
por tener seguridad.
895
00:55:08,208 --> 00:55:09,968
�Su madre biol�gica era violenta?
896
00:55:11,048 --> 00:55:13,088
No, s�lo...
s�lo inadecuada.
897
00:55:13,088 --> 00:55:15,448
Muy inadecuada.
898
00:55:17,568 --> 00:55:20,448
No quiero que haya
secretos entre Dorian y yo.
899
00:55:20,448 --> 00:55:22,528
Odio los secretos.
900
00:55:22,528 --> 00:55:27,248
Una vez que te hayas ido
de Oxford, establecido y casado,
901
00:55:27,248 --> 00:55:30,248
cualquier cosa que hoy
le parezca un problema
902
00:55:30,248 --> 00:55:32,808
�l lo aclarar�.
903
00:55:34,248 --> 00:55:35,968
S�.
904
00:55:35,968 --> 00:55:38,008
Arreglar� las cosas
con �l esta noche.
905
00:55:38,008 --> 00:55:40,008
Oh, s�, en el Eagle and Child.
906
00:55:40,008 --> 00:55:42,408
Dar� una charla a los New Inklings.
907
00:55:42,408 --> 00:55:45,408
-�vas a ir?
-Tengo mucho para clasificar.
908
00:55:45,408 --> 00:55:47,808
Vamos. Es apoyo moral
909
00:55:47,808 --> 00:55:50,528
Est� bien. �Por qu� no?
910
00:55:51,688 --> 00:55:54,528
Hammy, �vendr�s a esto
de los Inklings m�s tarde?
911
00:56:31,808 --> 00:56:33,408
�Dorian?
912
00:56:34,448 --> 00:56:36,408
Quiero hablar.
913
00:56:38,408 --> 00:56:40,368
Vamos.
914
00:56:49,848 --> 00:56:54,168
"La princesa Rooksnarl entr�
a la rec�mara del joven Aldred,
915
00:56:54,168 --> 00:56:57,568
temblando en una negra oscuridad,
cuando de repente..."
916
00:56:57,568 --> 00:57:00,528
cuando de repente..."
917
00:57:00,528 --> 00:57:01,968
Argh!
918
00:57:09,608 --> 00:57:11,568
SIRENS BLARE
919
00:57:31,408 --> 00:57:33,448
No entres ah� por ning�n motivo.
920
00:57:33,448 --> 00:57:35,488
�Por qu�?
�La cerveza est� mala?
921
00:57:35,488 --> 00:57:37,488
No, es mucho peor.
922
00:57:37,488 --> 00:57:39,768
El lugar est� lleno de tontos
que piensan que Tolkien
923
00:57:39,768 --> 00:57:42,768
y el resto de su pandilla infantil
merecen una celebraci�n.
924
00:57:42,768 --> 00:57:44,528
S�lo entr� a tomar una cerveza.
925
00:57:44,528 --> 00:57:46,688
�Considera
que Tolkien era infantil?
926
00:57:46,688 --> 00:57:49,448
Toda fantas�a es infantil
hasta que se vuelve siniestra,
927
00:57:49,448 --> 00:57:51,688
y as� sucede si uno no madura.
928
00:57:51,688 --> 00:57:55,448
Una adolescencia detenida
es algo peligroso, Sr. Hathaway,
929
00:57:55,448 --> 00:57:57,248
desagradable y peligrosa.
930
00:58:10,048 --> 00:58:13,648
�Se�or? ��sta es la posada en que
los Hobbits se zampaban una cerveza?
931
00:58:13,648 --> 00:58:15,688
A�n lo hacen cuando hay luna llena.
932
00:58:15,688 --> 00:58:17,768
Buenas noches, profesor.
933
00:58:17,768 --> 00:58:20,368
�Ambos vinieron
a ver los New Inklings?
934
00:58:20,368 --> 00:58:22,448
Hablar� Dorian.
935
00:58:22,448 --> 00:58:24,848
"Las implicancias tecnolog�as
de C.S. Lewis
936
00:58:24,848 --> 00:58:26,728
de la obra inconclusa, The Dark Tower."
937
00:58:26,728 --> 00:58:28,768
�Por qu� no la habr� terminado?
938
00:58:28,768 --> 00:58:30,808
Demasiado ocupado
puliendo su espada.
939
00:58:30,808 --> 00:58:32,888
�Viene Alice?
940
00:58:32,888 --> 00:58:35,048
S�, eso me dijo
cuando la vi m�s temprano.
941
00:58:35,048 --> 00:58:37,688
-Hola.
-Hammy.
942
00:58:37,688 --> 00:58:39,768
Buenas noches, Sargento.
943
00:58:39,768 --> 00:58:42,368
Buenas noches. �Qu� hace aqu�
la espada de la verdad?
944
00:58:42,368 --> 00:58:44,888
Es idea de Dorian,
945
00:58:44,888 --> 00:58:47,408
para relacionar a los New Inklings
con los originales.
946
00:58:47,408 --> 00:58:50,728
�Es cierto que C.S. Lewis
bland�a esto en sus clases?
947
00:58:50,728 --> 00:58:53,568
�En serio?
Asquerosamente extravagante.
948
00:59:03,008 --> 00:59:04,998
-Sta. Wishart.
-�Ya lleg� Dorian?
949
00:59:04,998 --> 00:59:06,998
A�n no. �Puedo hablarle
de la noche del martes?
950
00:59:06,998 --> 00:59:07,908
Es importante.
951
00:59:07,908 --> 00:59:10,688
�Siempre pens�
en ir al lanzamiento del libro?
952
00:59:10,688 --> 00:59:12,028
S�, claro.
953
00:59:12,428 --> 00:59:15,248
�Pas� algo fuera
de lo com�n esa noche?
954
00:59:15,248 --> 00:59:18,468
llegu� un poco tarde
por los trenes, pero no.
955
00:59:18,468 --> 00:59:20,708
�Si hubiera ido a casa,
en lugar de al hotel,
956
00:59:20,708 --> 00:59:22,308
�qu� ruta habr�a tomado?
957
00:59:22,308 --> 00:59:25,408
Normalmente,
camino junto al r�o. �Por qu�?
958
00:59:25,408 --> 00:59:27,248
S�, se�or.
959
00:59:27,248 --> 00:59:29,128
No, acaba de llegar.
960
00:59:29,128 --> 00:59:31,088
�No debo esperar con ella?
961
00:59:32,128 --> 00:59:34,208
S�. Est� bien.
962
00:59:34,208 --> 00:59:36,448
�Esperar� con Ginny
hasta que yo vuelva?
963
00:59:36,448 --> 00:59:39,728
-Est� bien, pero �por qu�?
-Se lo explicar� m�s tarde.
964
00:59:49,648 --> 00:59:52,368
�Qu� hac�a
en la habitaci�n de Dorian?
965
00:59:52,368 --> 00:59:54,568
..por unos d�as,
trate de que no se moje.
966
00:59:55,648 --> 00:59:57,568
-�dos minutos?
-Uno.
967
01:00:00,768 --> 01:00:04,328
�Tienes idea de qui�n lo hizo?
968
01:00:04,328 --> 01:00:06,928
�Grande, peque�o, hombre, mujer?
969
01:00:06,928 --> 01:00:08,608
S�lo un bastardo.
970
01:00:08,608 --> 01:00:10,688
�Por qu� fuiste
a la habitaci�n?
971
01:00:12,808 --> 01:00:16,488
Fui a decirle a Dori...
que se hab�a terminado.
972
01:00:16,488 --> 01:00:19,448
-�Ten�an una relaci�n?
-Ojal�.
973
01:00:19,448 --> 01:00:23,408
Vino la otra noche a mi habitaci�n
a decirme que me apartase,
974
01:00:23,408 --> 01:00:25,488
en la forma m�s dulce posible.
975
01:00:25,488 --> 01:00:27,528
Anoche
s�lo quer�a verlo...
976
01:00:28,648 --> 01:00:30,848
para decirle que estaba bien,
que entend� el mensaje.
977
01:00:30,848 --> 01:00:33,128
�Sab�as que estaba comprometido?
978
01:00:33,128 --> 01:00:35,088
�Y con eso?
979
01:00:36,208 --> 01:00:39,408
Alguien taje� una foto
de Alice y se la envi�.
980
01:00:40,488 --> 01:00:42,368
No fui yo.
981
01:00:44,108 --> 01:00:45,912
�Que dijo Alice?
982
01:00:45,912 --> 01:00:48,228
Que el r�o era su ruta
habitual para ir a casa.
983
01:00:48,228 --> 01:00:50,952
As� que si el asesino
de Marina la confundi� con Alice,
984
01:00:50,952 --> 01:00:53,892
no sab�a que Alice
iba al lanzamiento.
985
01:00:53,892 --> 01:00:57,208
O ten�an motivo para creer
que hab�a cambiado su plan.
986
01:00:59,308 --> 01:01:02,808
NO PIDO SER OTRO HOMBRE
QUE EL QUE SOY
987
01:01:03,848 --> 01:01:06,968
�Quien haya atacado
a Melanie esperaba a Dorian?
988
01:01:06,968 --> 01:01:09,408
No parece un robo, �verdad?
989
01:01:10,608 --> 01:01:12,648
Pero podr�a serlo.
990
01:01:12,648 --> 01:01:14,608
�D�nde est� su caja?
991
01:01:22,248 --> 01:01:24,208
B�jalo, Hayden.
992
01:01:26,928 --> 01:01:28,688
�Qu� pas�?
993
01:01:32,408 --> 01:01:34,208
D�jame ver.
994
01:01:34,208 --> 01:01:36,168
No eres mam�.
995
01:01:39,008 --> 01:01:41,008
Yo tambi�n la extra�o.
996
01:01:41,008 --> 01:01:42,848
�Oh, s�?
997
01:01:49,608 --> 01:01:51,408
S� lo que hiciste.
998
01:01:58,908 --> 01:02:01,588
-Te veo m�s tarde.
-Adi�s.
999
01:02:07,128 --> 01:02:10,008
-�El Sr. Crane est� a�n aqu�?
-No apareci�.
1000
01:02:10,008 --> 01:02:11,900
Lo sustituy� un joven pecoso
1001
01:02:11,900 --> 01:02:14,090
con un ensayo sobre la pol�tica
de la Tierra Media.
1002
01:02:14,090 --> 01:02:15,528
La mayor�a de la gente se fue.
1003
01:02:15,528 --> 01:02:17,368
No hay se�ales de Ginny o Alice.
1004
01:02:17,368 --> 01:02:20,568
Alice se fue antes
que el profesor Jassim.
1005
01:02:20,568 --> 01:02:22,648
�Se ocupan del robo
o s�lo del asesinato?
1006
01:02:24,688 --> 01:02:27,488
Alguien hurt�
la Espada de la Verdad.
1007
01:02:58,144 --> 01:03:01,704
"Hay alegr�a en la presencia
de los �ngeles de Dios...
1008
01:03:02,744 --> 01:03:05,184
por un pecador
que se arrepiente".
1009
01:03:05,184 --> 01:03:09,224
Lucas, cap�tulo 15,
vers�culo 10.
1010
01:03:10,384 --> 01:03:13,224
Pero, �la alegr�a de los �ngeles
1011
01:03:13,224 --> 01:03:16,264
es suficiente
para el Talmud
1012
01:03:16,264 --> 01:03:18,224
O el Cor�n?
1013
01:03:20,144 --> 01:03:22,944
�Es el arrepentimiento suficiente
1014
01:03:22,944 --> 01:03:25,784
como para saciar la exigencia...
1015
01:03:26,944 --> 01:03:28,904
de castigo de Dios?
1016
01:03:33,944 --> 01:03:36,704
-Estuve pensando.
-Viene con el trabajo.
1017
01:03:37,784 --> 01:03:39,784
Estoy seguro de que te vi
con la chica asesinada
1018
01:03:39,784 --> 01:03:41,864
a�n cuando estaba oscuro.
1019
01:03:41,864 --> 01:03:44,704
-No.
-Estoy convencido.
1020
01:03:44,704 --> 01:03:47,744
Sobre todo desde que encontr�
su foto en tu habitaci�n.
1021
01:03:50,984 --> 01:03:52,544
Debo comenzar a cerrar mi puerta.
1022
01:03:54,304 --> 01:03:56,904
Y yo estoy convencido, Norman,
1023
01:03:56,904 --> 01:04:00,744
de que Dorian Crane
me dec�a la verdad sobre ti,
1024
01:04:00,744 --> 01:04:03,064
que te le insinuaste
al a�o pasado.
1025
01:04:03,064 --> 01:04:07,304
Dijo que eras muy renuente
a quitar tus manos rapaces.
1026
01:04:09,144 --> 01:04:13,344
-�Por qu� te lo dir�a a ti?
-Discut�amos sobre libertinaje.
1027
01:04:15,384 --> 01:04:17,464
Nunca present� una queja formal.
1028
01:04:17,464 --> 01:04:23,984
Pero si el incidente,
de alg�n modo, se divulgara ahora,
1029
01:04:23,984 --> 01:04:26,784
en estas tristes circunstancias...
1030
01:04:28,184 --> 01:04:30,704
�Cu�les circunstancias?
1031
01:04:31,944 --> 01:04:33,904
�No te enteraste!
1032
01:04:37,464 --> 01:04:40,904
Dorian Crane muri� minutos despu�s
de ser apu�alado en el coraz�n.
1033
01:04:40,904 --> 01:04:42,984
Yo dir�a que el asesino
sosten�a la espada frente a �l
1034
01:04:42,984 --> 01:04:44,904
cuando Dorian estaba de pie,
1035
01:04:44,904 --> 01:04:47,384
y luego se la clav�
de un s�lo empuj�n.
1036
01:04:47,384 --> 01:04:49,464
Alice estaba cubierta de sangre.
1037
01:04:49,464 --> 01:04:51,744
Es consistente
con haberlo encontrado
1038
01:04:51,744 --> 01:04:53,744
y sostenerlo en sus brazos
1039
01:04:53,744 --> 01:04:56,904
A�n no pudimos interrogarla.
Tuvieron que sedarla.
1040
01:04:56,904 --> 01:05:00,624
-�Est�n avanzando con este caso?
-S�, gracias, doctora.
1041
01:05:00,624 --> 01:05:02,624
Para empezar, creemos que
la primera v�ctima
1042
01:05:02,624 --> 01:05:05,464
debi� ser Alice, no Marina.
-Tiene que ver con el espejo.
1043
01:05:05,464 --> 01:05:08,304
Su nombre es Alice,
Y "Alicia a trav�s del espejo".
1044
01:05:09,984 --> 01:05:13,184
�Y ahora lo de la espada
de "El le�n, la bruja y el ropero"?.
1045
01:05:13,184 --> 01:05:15,144
�Qu� sigue,
matando Noddy a Big Ears?
1046
01:05:17,584 --> 01:05:19,544
Por cierto, uno
de mis estudiantes estaba viendo
1047
01:05:19,544 --> 01:05:21,904
una de las fotograf�as post-mortem.
1048
01:05:21,904 --> 01:05:25,604
Esa joya que ten�a ella
era un talism�n, aparentemente.
1049
01:05:25,604 --> 01:05:27,264
Es isl�mico.
1050
01:05:28,464 --> 01:05:30,544
�Era musulmana?
1051
01:05:30,544 --> 01:05:32,944
�No hay musulmanes
en la Rep�blica Checa?
1052
01:05:32,944 --> 01:05:35,944
No tantos
como en otros pa�ses, me imagino.
1053
01:05:35,944 --> 01:05:39,000
La pon�a nerviosa
su situaci�n como inmigrante.
1054
01:05:39,000 --> 01:05:40,104
�Y con eso?
1055
01:05:40,104 --> 01:05:41,904
Debemos mantener
nuestras opciones abiertas.
1056
01:05:41,904 --> 01:05:44,184
No tenemos certeza de que
confundieses a Marina con Alice,
1057
01:05:44,184 --> 01:05:45,984
por especial
que fuera el perfume.
1058
01:05:45,984 --> 01:05:48,944
Quiero hablar con la amiga
de Marina, Leyla Adan.
1059
01:05:49,784 --> 01:05:51,584
Est� bien, si t� quieres.
1060
01:05:54,024 --> 01:05:57,384
La gente comparaba
a Dorian con C.S. Lewis.
1061
01:05:59,704 --> 01:06:04,264
Pero Lewis pisaba los 40
cuando tuvo �xito como escritor.
1062
01:06:04,264 --> 01:06:06,344
"La Alegor�a del Amor".
1063
01:06:08,304 --> 01:06:10,344
�La conoces?
1064
01:06:10,344 --> 01:06:12,424
Me temo que no.
1065
01:06:12,424 --> 01:06:15,464
Es muy perceptivo
sobre el tema...
1066
01:06:16,664 --> 01:06:18,744
para un hombre
que a�n no conoc�a el amor.
1067
01:06:20,824 --> 01:06:22,984
Al menos,
Dorian conoci� el amor, Ginny.
1068
01:06:26,384 --> 01:06:28,344
�Te pusiste
en contacto con tu esposo?
1069
01:06:29,424 --> 01:06:32,464
-�Para qu�?
-Para informarle.
1070
01:06:34,504 --> 01:06:37,264
Nick no es el padre de Dorian.
1071
01:06:39,584 --> 01:06:41,624
Nosotros lo acogimos.
1072
01:06:41,624 --> 01:06:43,664
Oh, ya veo.
1073
01:06:43,664 --> 01:06:45,584
No pod�amos tener hijos.
1074
01:06:45,584 --> 01:06:49,304
Pensamos en adoptar,
y cuando vino lo de la tutela,
1075
01:06:50,344 --> 01:06:52,024
tomamos a Dorian.
1076
01:06:52,024 --> 01:06:53,704
Ten�a 10 a�os.
1077
01:06:53,704 --> 01:06:55,664
Y se qued�.
1078
01:07:00,264 --> 01:07:02,304
Durante el primer mes,
1079
01:07:02,304 --> 01:07:04,504
insisti�
en que era un pr�ncipe hu�rfano.
1080
01:07:08,784 --> 01:07:10,744
Pero luego creci�.
1081
01:07:12,424 --> 01:07:14,464
�D�nde est� Nick ahora?
1082
01:07:14,464 --> 01:07:16,424
S�lo Dios sabe.
1083
01:07:17,504 --> 01:07:19,504
Se fue hace 11 a�os,
1084
01:07:19,504 --> 01:07:21,944
el d�a que Dorian cumpli� 15 a�os.
1085
01:07:21,944 --> 01:07:24,624
-Es es malo.
-�l es malo.
1086
01:07:26,104 --> 01:07:27,944
Me dej� en la estacada.
1087
01:07:31,384 --> 01:07:34,904
Se llevaron algo de la habitaci�n
de Dorian anoche,
1088
01:07:34,904 --> 01:07:37,344
una caja decorada de un estante.
1089
01:07:37,344 --> 01:07:39,424
Yo se la regal�.
1090
01:07:39,604 --> 01:07:41,544
La encontr�
en una tienda de cosas raras,
1091
01:07:41,564 --> 01:07:43,444
El a�o antes
de que �l entrase en Oxford.
1092
01:07:43,444 --> 01:07:45,104
�Tienes idea de qu� guardaba all�?
1093
01:07:45,104 --> 01:07:47,304
Cosas sueltas, supongo.
1094
01:07:48,344 --> 01:07:50,104
Cosas personales.
1095
01:07:55,424 --> 01:07:58,104
Ten�a un talento extraordinario.
1096
01:08:01,784 --> 01:08:04,704
�Le�ste "Boxlands"?
1097
01:08:05,824 --> 01:08:09,284
S�lo parte de un cap�tulo
sobre un espejo m�gico.
1098
01:08:10,304 --> 01:08:13,144
S� que no es lo tuyo,
Robbie,
1099
01:08:13,144 --> 01:08:15,984
pero trata de llegar hasta el final.
1100
01:08:16,784 --> 01:08:18,744
Me gustar�a pensar
que puedes entender.
1101
01:08:22,464 --> 01:08:24,504
Debo mantenerme ocupada.
1102
01:08:24,504 --> 01:08:26,664
El jard�n es un desastre.
1103
01:08:44,864 --> 01:08:46,824
T�mate tu tiempo.
1104
01:08:48,504 --> 01:08:50,344
Dorian tuvimos una pelea
1105
01:08:50,344 --> 01:08:52,824
por esa estudiante australiana,
Melanie Harding.
1106
01:08:52,824 --> 01:08:55,184
Averig��
que �l estuvo en su habitaci�n
1107
01:08:55,184 --> 01:08:58,264
-por la noche, hace dos noches.
-�C�mo lo supiste?
1108
01:08:58,264 --> 01:09:01,344
Mi t�o Norman,
el profesor Deering, me lo dijo.
1109
01:09:01,344 --> 01:09:05,024
Cuando se lo pregunt� a Dorian,
dijo que confiara en �l,
1110
01:09:06,184 --> 01:09:08,144
pero no le cre�.
1111
01:09:09,344 --> 01:09:11,304
Luego fui a ver a Ginny.
1112
01:09:12,384 --> 01:09:14,704
Quer�a ver a Dorian en el pub
para reconciliarnos.
1113
01:09:14,704 --> 01:09:16,664
Y cuando no apareci�...
1114
01:09:18,984 --> 01:09:21,504
fui a buscarlo y lo encontr�...
1115
01:09:24,064 --> 01:09:25,784
desangr�ndose.
1116
01:09:29,064 --> 01:09:31,104
�Por qu� no le cre�ste?
1117
01:09:33,184 --> 01:09:37,144
Nunca se lo dije a Dorian,
pero recib� una carta an�nima
1118
01:09:37,144 --> 01:09:39,584
y pens� que era de ella,
Melanie.
1119
01:09:39,584 --> 01:09:41,304
�Cu�ndo pas� esto?
1120
01:09:41,304 --> 01:09:43,624
El mes pasado,
cuando comenz� toda la publicidad.
1121
01:09:46,264 --> 01:09:48,104
�l ten�a una caja
sobre un estante.
1122
01:09:48,104 --> 01:09:51,504
-S�. �Qu� hab�a adentro?
-No lo s�.
1123
01:09:51,504 --> 01:09:53,984
La carta preguntaba
por qu� no me lo hab�a mostrado
1124
01:09:53,984 --> 01:09:56,524
y que quiz�s fuese
por un secreto horrible.
1125
01:09:56,524 --> 01:09:59,184
Le pregunt�
y dijo que eran s�lo algunas cosas.
1126
01:09:59,184 --> 01:10:01,399
Pero me hizo prometer
que nunca mirar�a adentro.
1127
01:10:01,399 --> 01:10:04,664
-As� que nunca lo hice
-�A�n tiene la carta?
1128
01:10:04,664 --> 01:10:06,824
La romp� y la tir� a la basura.
1129
01:10:09,344 --> 01:10:11,104
�Pap�!
1130
01:10:13,144 --> 01:10:15,744
-Te traje algunas cosas de casa.
-Oh, gracias.
1131
01:10:15,744 --> 01:10:17,584
maquillaje
y un cepillo para el pelo.
1132
01:10:17,584 --> 01:10:19,784
�Mi tel�fono!
1133
01:10:19,784 --> 01:10:22,384
Alguien lo devolvi�,
es asombroso.
1134
01:10:24,304 --> 01:10:26,584
Alice...
1135
01:10:26,584 --> 01:10:28,504
�Cu�ndo perdiste tu tel�fono
exactamente?
1136
01:10:28,504 --> 01:10:30,424
El d�a del lanzamiento.
1137
01:10:32,984 --> 01:10:34,544
�Me lo prestas, por favor?
1138
01:10:39,984 --> 01:10:42,504
Por eso no pudimos encontrar
el tel�fono de Marina.
1139
01:10:42,504 --> 01:10:45,264
Porque se lo llev� el asesino,
pensando que era Alice.
1140
01:10:45,264 --> 01:10:47,624
�Por qu� pensar�a el asesino
que Alice caminaba
1141
01:10:47,624 --> 01:10:49,864
junto al r�o en lugar
de estar en el Randolph?
1142
01:10:49,864 --> 01:10:51,984
le enviaron un mensaje
para que cambiara sus planes.
1143
01:10:51,984 --> 01:10:55,024
S�, pero nunca lo recibi�
porque perdi� el tel�fono.
1144
01:10:55,024 --> 01:10:57,864
El �ltimo mensaje
que recibi� fue el d�a anterior.
1145
01:10:57,864 --> 01:10:59,384
-Maldici�n
-Podr�a haber un correo.
1146
01:10:59,384 --> 01:11:02,424
Si puso su contrase�a
en autom�tico...s�
1147
01:11:02,424 --> 01:11:06,344
"No vengas al Randolph, ve a casa.
Sorpresa secreta. Dorian".
1148
01:11:06,344 --> 01:11:08,144
�Dorian?
1149
01:11:08,144 --> 01:11:11,184
Es webmail. Cualquiera que supiera
su contrase�a pudo enviar eso.
1150
01:11:11,184 --> 01:11:14,504
�Qui�n m�s sabr�a la contrase�a?
1151
01:11:14,504 --> 01:11:16,264
Llama a Alice.
1152
01:11:22,064 --> 01:11:26,064
-�"Boxlands"?
-S�, debo terminar un cap�tulo.
1153
01:11:27,184 --> 01:11:29,104
Tienes m�s im�genes
de las c�maras de seguridad
1154
01:11:29,104 --> 01:11:31,504
del auto que se detuvo
junto a Marina Hartner?
1155
01:11:31,504 --> 01:11:34,344
-�C�maras de tr�nsito?
No, se�ora, no hay mas.
1156
01:11:34,344 --> 01:11:38,184
Pero todo esto es de Dorian Crane
y su mundo de fantas�a
1157
01:11:38,184 --> 01:11:41,984
cajas especiales, espejos
m�gicos, Dios sabe qu� m�s.
1158
01:11:41,984 --> 01:11:44,664
Marina estaba en el lugar equivocado
en el momento equivocado
1159
01:11:44,664 --> 01:11:47,944
Alice dice que siempre le dec�a
a Dorian que cambiara su contrase�a.
1160
01:11:47,944 --> 01:11:50,944
La usaba
desde que ella lo conoc�a.
1161
01:11:50,944 --> 01:11:53,384
"82", el a�o
de su nacimiento, y "Uqbar".
1162
01:11:53,384 --> 01:11:56,024
Dice que nunca supo
que significaba Uqbar.
1163
01:11:56,024 --> 01:11:59,784
-Leyla Adan est� aqu�.
-Bien.
1164
01:12:03,064 --> 01:12:05,864
Tiene adentro un "Taweez",
1165
01:12:05,864 --> 01:12:08,704
que es un verso
del sagrado Cor�n.
1166
01:12:08,704 --> 01:12:11,584
La protege de la maldad.
1167
01:12:11,584 --> 01:12:13,784
Su verdadero nombre era
Sabira Omerovic,
1168
01:12:13,784 --> 01:12:15,944
y era de Bosnia.
1169
01:12:15,944 --> 01:12:17,984
Pag� un gran precio
1170
01:12:17,984 --> 01:12:20,504
por su pasaporte en Praga
para ser legal.
1171
01:12:20,504 --> 01:12:23,304
�Por qu� no nos dijo qui�n
era realmente la �ltima vez'
1172
01:12:24,424 --> 01:12:26,984
Pens� que me meter�a ne problemas.
1173
01:12:26,984 --> 01:12:29,664
�Hay alguna otra cosa que no
nos haya dicho la �ltima vez?
1174
01:12:29,664 --> 01:12:32,024
Como con quien estaba
en su habitaci�n del hotel.
1175
01:12:32,024 --> 01:12:34,424
No lo s�, se lo prometo.
1176
01:12:34,424 --> 01:12:37,104
�Mencion� a alguien m�s?
�Alguien del trabajo?
1177
01:12:37,104 --> 01:12:39,304
No un novio, no.
1178
01:12:40,624 --> 01:12:44,224
Me habl� de un muchacho extra�o
1179
01:12:45,384 --> 01:12:48,464
-Tomaba fotograf�as.
-�Fotos?
1180
01:12:48,464 --> 01:12:51,024
�l pensaba que ella no sab�a,
pero sab�a.
1181
01:12:51,024 --> 01:12:53,224
Pensaba que �l la segu�a.
1182
01:12:53,224 --> 01:12:55,984
�C�mo era?
1183
01:12:55,984 --> 01:12:58,824
Dijo que parec�a de 16 a�os...
1184
01:12:58,824 --> 01:13:00,664
con cabello desprolijo.
1185
01:13:01,704 --> 01:13:03,664
�Algo m�s acerca de �l, Leyla?
1186
01:13:04,784 --> 01:13:07,744
A veces ten�a unas figuras
1187
01:13:07,744 --> 01:13:10,064
Er...
1188
01:13:10,064 --> 01:13:11,544
como soldados.
1189
01:13:37,944 --> 01:13:41,264
�Deja eso ahora!�Al�jate
de la computadora, por favor!
1190
01:13:42,904 --> 01:13:46,024
Admitiste que viste a Marina
fuera del hotel la otra noche.
1191
01:13:46,024 --> 01:13:48,344
No nos dijiste que la conoc�as.
�Por qu� no?
1192
01:13:48,344 --> 01:13:50,704
-No la conoc�a.
-Pero quer�as hacerlo.
1193
01:13:50,704 --> 01:13:52,304
Se llama acoso, Hayden.
1194
01:13:52,304 --> 01:13:54,544
No, no era por eso.
no era por eso que yo...
1195
01:13:54,544 --> 01:13:55,544
�D�jenlo tranquilo!
1196
01:13:58,584 --> 01:14:00,624
�Por qu� no les muestras?
1197
01:14:21,304 --> 01:14:23,104
Princesa Ultima.
1198
01:14:26,344 --> 01:14:29,504
-Yo la hice.
-�Por qu�?
1199
01:14:29,504 --> 01:14:32,224
Porque es lo que los chicos hacen
cuando est�n metidos en todo esto.
1200
01:14:32,224 --> 01:14:33,744
Es inofensivo.
1201
01:14:35,184 --> 01:14:38,664
�D�nde estabas anoche?
�Y qu� le pas� a tu labio?
1202
01:14:40,104 --> 01:14:42,864
-Dorian me golpe�.
-�Por qu�?
1203
01:14:42,864 --> 01:14:45,424
Porque estaba buscando a Alice.
1204
01:14:45,424 --> 01:14:48,624
Tuvieron una pelea o algo y yo no
le quer�a decir ad�nde se hab�a ido.
1205
01:14:48,624 --> 01:14:50,864
Despu�s de que te golpe�,
�qu� pas�?
1206
01:14:52,224 --> 01:14:54,404
Fui al Eagle and Child
a buscarlo,
1207
01:14:54,404 --> 01:14:55,884
pero el no apareci�.
1208
01:14:55,884 --> 01:14:57,986
�Para qu� lo buscabas?
�Segundo round?
1209
01:14:57,986 --> 01:14:59,724
�Terminar lo que empezaste?
1210
01:14:59,824 --> 01:15:02,064
No. Fui a decirle que lo sent�a.
No me gusta pelear.
1211
01:15:02,064 --> 01:15:04,824
Bebiste unos tragos
en el lanzamiento el otro d�a.
1212
01:15:04,824 --> 01:15:06,624
�Viste a Marina
y decidiste seguirla?
1213
01:15:06,624 --> 01:15:10,184
-No.
-�Qu� hac�a en el hotel? �Lo sabes?
1214
01:15:10,184 --> 01:15:11,864
Miren, a menos que lo arresten,
1215
01:15:11,184 --> 01:15:13,864
no creo que deba
responder m�s preguntas.
1216
01:15:13,864 --> 01:15:15,904
Est� alterado.
Es obvio, para m�
1217
01:15:15,904 --> 01:15:18,544
que no sabe nada
sobre el asesinato de Marina.
1218
01:15:18,544 --> 01:15:20,504
Se�or, ese auto nuevamente.
1219
01:15:22,104 --> 01:15:23,784
M�s adelante.
1220
01:15:26,704 --> 01:15:28,864
Esta vez est� entrando.
1221
01:15:30,184 --> 01:15:33,304
Verifica ese n�mero de la matr�cula.
1222
01:15:33,304 --> 01:15:36,424
Volveremos aqu�.
Espera y ver�s. No lo puedo creer.
1223
01:15:36,424 --> 01:15:39,664
No creo que tenga muchas opciones, Sr.
Tenemos a su auto recogiendo a Marina,
1224
01:15:39,664 --> 01:15:42,944
�l dice que no la conoce y el arma
homicida est� colgada en su pared.
1225
01:16:00,864 --> 01:16:04,424
Hamid Jassim, lo arresto
por sospecha de asesinato.
1226
01:16:08,704 --> 01:16:10,464
�Hammy!
1227
01:16:23,713 --> 01:16:28,393
Le estoy mostrando al profesor
Jassim fotos de Sabira Omerovic,
1228
01:16:28,393 --> 01:16:31,273
tambi�n,
conocida como Marina Hartner,
1229
01:16:31,273 --> 01:16:34,713
entrando y siendo
conducida en un auto,
1230
01:16:34,713 --> 01:16:37,553
n�mero de matr�cula VO57 RJZ.
1231
01:16:38,633 --> 01:16:42,193
-�Ud. es el titular de ese veh�culo?
-S�, as� es.
1232
01:16:42,193 --> 01:16:45,233
-�Ud. lo estaba conduciendo?
-S�.
1233
01:16:47,793 --> 01:16:50,073
La vi salir del Randolph
1234
01:16:50,073 --> 01:16:53,153
y le ofrec� llevarla,
pero ella dijo "No, gracias"
1235
01:16:53,153 --> 01:16:56,713
Luego par� y le pregunt� de nuevo,
como usted ve,
1236
01:16:56,713 --> 01:16:58,913
esa vez cambi� de opini�n.
1237
01:16:58,913 --> 01:17:00,753
Tuve que dejarla en el r�o.
1238
01:17:00,753 --> 01:17:02,633
porque mi esposa me telefone�.
1239
01:17:02,633 --> 01:17:06,000
Ya llegaremos a eso.
�La hab�a visto antes?
1240
01:17:06,000 --> 01:17:07,113
S�, a menudo.
1241
01:17:08,193 --> 01:17:10,513
La primera vez fue en un caf�.
1242
01:17:10,513 --> 01:17:12,553
Ella estaba triste,
1243
01:17:12,553 --> 01:17:14,633
por su cuenta,
1244
01:17:14,633 --> 01:17:19,753
tratando de sujetar
un relicario a una cadena rota.
1245
01:17:19,753 --> 01:17:21,793
�Su talism�n?
1246
01:17:21,793 --> 01:17:23,753
S�.
1247
01:17:24,633 --> 01:17:28,473
Le pregunt� si era musulmana
y me cont� su historia.
1248
01:17:28,473 --> 01:17:30,313
�C�mo es?
1249
01:17:30,313 --> 01:17:32,753
Perdi� a su padre a los 6,
1250
01:17:32,753 --> 01:17:35,113
v�ctima de una limpieza �tnica.
1251
01:17:36,273 --> 01:17:39,593
Perdi� a su madre un a�o despu�s,
cuando un mortero cay�
1252
01:17:39,593 --> 01:17:42,113
en una cola de mercado en Sarajevo.
1253
01:17:43,433 --> 01:17:46,033
Sabira logr� sobrevivir
de alg�n modo,
1254
01:17:46,033 --> 01:17:48,833
y termin� prostituy�ndose...
1255
01:17:49,953 --> 01:17:54,593
Hasta que lleg� a Oxford
como Marina, de Praga.
1256
01:17:54,593 --> 01:17:57,913
Ordenada por internet
como una mercanc�a,
1257
01:17:59,313 --> 01:18:01,553
sin saber ya qui�n
era en realidad.
1258
01:18:03,673 --> 01:18:05,993
Sol�amos encontrarnos
de vez en cuando
1259
01:18:05,993 --> 01:18:08,953
a discutir c�mo era
ser musulm�n en esta tierra.
1260
01:18:10,193 --> 01:18:13,293
�Ud. desaprobaba
el modo en que viv�a?
1261
01:18:13,293 --> 01:18:13,993
S�
1262
01:18:15,113 --> 01:18:18,193
Mas de lo que usted
puede imaginarse, imagino.
1263
01:18:20,033 --> 01:18:21,993
Pero no soy un Talib�n.
1264
01:18:23,353 --> 01:18:24,993
�Qu� piensa de Dorian Crane?
1265
01:18:26,073 --> 01:18:30,073
Nos llevamos bien.
Disfruto de su compa��a..
1266
01:18:30,073 --> 01:18:32,993
Aunque su trabajo acad�mico
carece de originalidad,
1267
01:18:32,993 --> 01:18:36,313
como as� tambi�n
sus esfuerzos literarios.
1268
01:18:37,433 --> 01:18:43,393
Hasta el t�tulo, Boxlands, es una
referencia a su tocayo, Inspector.
1269
01:18:43,393 --> 01:18:48,033
A los 8 a�os, C.S. Lewis escribi�
un cuento llamado "Boxen".
1270
01:18:48,033 --> 01:18:51,793
Sobre un mundo imaginario
basado en sus juguetes,
1271
01:18:51,793 --> 01:18:55,993
con King Bunny
y su sirviente, Golliwog.
1272
01:18:55,993 --> 01:18:58,313
�No enterr� sus juguetes
cuando muri� su padre?
1273
01:18:58,313 --> 01:18:58,913
S�
1274
01:18:59,263 --> 01:19:01,983
Profesor, Marina... Sabira,
1275
01:19:01,983 --> 01:19:04,703
�dijo por qu�
estaba en el hotel Randolph?
1276
01:19:06,023 --> 01:19:09,063
Para encontrarse con un hombre.
Un m�dico.
1277
01:19:10,183 --> 01:19:14,583
Estaba orgullosa,
un m�dico muy, muy inteligente.
1278
01:19:14,583 --> 01:19:17,023
-�Un m�dico?
-�Un cl�nico?
1279
01:19:18,103 --> 01:19:20,183
Ya saben
c�mo son estos extranjeros.
1280
01:19:21,863 --> 01:19:24,303
Tal vez quiso decir un acad�mico.
1281
01:19:33,623 --> 01:19:36,223
�Est�s seguro de que pasaste
el examen avanzado de manejo?
1282
01:19:41,503 --> 01:19:43,463
�Estoy tratando de leer!
1283
01:19:49,753 --> 01:19:52,713
-Pasen.
-Alice.
1284
01:19:55,153 --> 01:19:57,313
me alegra que Ud.
tambi�n est� aqu�, profesor.
1285
01:19:57,313 --> 01:20:00,513
-�C�mo est�s Alice?
-No lo s�.
1286
01:20:00,513 --> 01:20:02,953
Puede que quieras irte
de la habitaci�n un rato,
1287
01:20:02,953 --> 01:20:05,393
lo que tengo que decir
puede ser muy perturbador.
1288
01:20:06,553 --> 01:20:08,513
�Perturbador?
1289
01:20:10,623 --> 01:20:12,583
Bien.
1290
01:20:13,793 --> 01:20:16,953
Sabemos que Marina Hartner
usaba una habitaci�n
1291
01:20:16,953 --> 01:20:19,623
en el hotel Randolph
para encontrarse con un hombre.
1292
01:20:20,073 --> 01:20:22,693
Ud. nos dijo que tuvo
que irse del lanzamiento del libro
1293
01:20:22,693 --> 01:20:24,103
por la llamada de un paciente.
1294
01:20:25,113 --> 01:20:27,513
Ud. nos dijo que el Dr. Wishart
volvi� de la llamada a domicilio
1295
01:20:27,513 --> 01:20:30,633
a su habitaci�n a tomar brandy.
-S�.
1296
01:20:30,983 --> 01:20:32,943
�Qui�n era la paciente?
1297
01:20:33,983 --> 01:20:36,023
Oh, um...una anciana.
1298
01:20:36,023 --> 01:20:38,303
Tuvo una ca�da.
1299
01:20:38,303 --> 01:20:40,023
�C�mo se llama?
1300
01:20:40,023 --> 01:20:42,103
Oh, er...
1301
01:20:42,103 --> 01:20:44,703
Si no puede recordar,
podemos llamar a su consultorio.
1302
01:20:44,903 --> 01:20:46,943
D�selos.
1303
01:20:46,943 --> 01:20:49,103
O lo har� yo.
1304
01:20:49,103 --> 01:20:51,263
�Qu� sucede?
1305
01:20:51,263 --> 01:20:53,183
�T�o Norman?
1306
01:20:54,073 --> 01:20:57,673
"El momento ha llegado, dijo la
morsa, de hablar de tantas cosas".
1307
01:20:57,673 --> 01:21:00,993
�Como Ud., trat� de proveer
de falsas coartadas para ambos
1308
01:21:00,993 --> 01:21:04,433
porque los dos estaban
involucrados con Marina Hartner?
1309
01:21:04,433 --> 01:21:08,433
No hubo ning�n trago esa noche
en su habitaci�n, �verdad?
1310
01:21:08,533 --> 01:21:10,833
Tampoco una llamada
a domicilio de una paciente.
1311
01:21:12,073 --> 01:21:13,633
No.
1312
01:21:15,953 --> 01:21:19,633
Entonces, �qui�n estuvo con Marina
la noche en que fue asesinada?
1313
01:21:19,933 --> 01:21:21,533
Yo.
1314
01:21:22,353 --> 01:21:25,153
-�ramos amantes.
-�no!
1315
01:21:25,153 --> 01:21:27,753
Fue mucho despu�s
de que tu madre muriera.
1316
01:21:27,753 --> 01:21:30,913
-Me sent�a muy solo, Alice
-Nos ten�as a nosotros, pap�.
1317
01:21:35,453 --> 01:21:38,573
-�Y t� sab�as?
-Una vez la trajo aqu�.
1318
01:21:40,253 --> 01:21:41,853
Cre�an que yo no estaba,.
1319
01:21:42,853 --> 01:21:45,813
pero los vi
en la habitaci�n de pap� y mam�.
1320
01:21:49,053 --> 01:21:52,253
�Y es por eso que convertiste
a Marina en una fantas�a?
1321
01:21:53,933 --> 01:21:58,053
Para ponerla donde t� quer�as,
para que fuera peque�a.
1322
01:21:58,973 --> 01:22:01,893
As� que el mensaje de texto
que recibiste en el lanzamiento
1323
01:22:01,893 --> 01:22:03,493
�no era de una paciente?
1324
01:22:03,493 --> 01:22:05,853
Era la idea de sorpresa
que ten�a Marina.
1325
01:22:07,293 --> 01:22:09,813
Estaba arriba,,
dijo que estaba
1326
01:22:09,813 --> 01:22:12,333
en la habitaci�n
de una amiga, una mucama.
1327
01:22:12,333 --> 01:22:14,013
Nosotros...
1328
01:22:14,013 --> 01:22:15,973
Hicimos el amor.
1329
01:22:16,793 --> 01:22:19,393
Y ella se fue por la entrada
de empleados y yo me vine a casa.
1330
01:22:19,393 --> 01:22:21,713
�Usted sab�a que su cu�ado
1331
01:22:21,713 --> 01:22:24,193
hab�a comenzado esta aventura
con su ex-amante?
1332
01:22:24,643 --> 01:22:26,923
No, no lo sab�a
hasta que Jem me lo dijo.
1333
01:22:26,923 --> 01:22:29,763
Le ped� que me ayudara
con una coartada,
1334
01:22:29,763 --> 01:22:32,643
por si la polic�a descubr�a
lo m�o con Marina.
1335
01:22:32,643 --> 01:22:34,243
�Por qu� necesitaba una coartada?
1336
01:22:35,363 --> 01:22:38,743
-Para evitarme la verg�enza.
-�Por qu�?
1337
01:22:38,743 --> 01:22:41,563
�Qu� hac�a en realidad
la noche en que fue asesinada?
1338
01:22:41,563 --> 01:22:45,323
Fui a visitar a una...
�C�mo se las llama?
1339
01:22:46,153 --> 01:22:48,833
-Una trabajadora del sexo.
-Una prostituta.
1340
01:22:48,833 --> 01:22:52,433
-Le puedo dar su nombre.
-Creo que es mejor que lo haga.
1341
01:22:52,433 --> 01:22:55,033
�Cu�nto tiempo estuvo
con ella? �Cuatro horas?
1342
01:22:55,033 --> 01:22:57,953
Dif�cilmente,
pero gracias por el cumplido.
1343
01:22:57,953 --> 01:23:02,073
No, cuatro horas es el margen
de tiempo del asesinato.
1344
01:23:03,593 --> 01:23:05,433
Adelante, Sargento.
1345
01:23:06,513 --> 01:23:10,273
Los invitar� a ambos a proveer
muestras de ADN voluntariamente
1346
01:23:10,273 --> 01:23:13,073
si uno de ustedes
es arrestado bajo sospecha
1347
01:23:13,073 --> 01:23:16,033
de haber asesinado
a Marina Hartner.
1348
01:23:16,033 --> 01:23:18,113
Mientras tanto,
los arresto a ambos
1349
01:23:18,113 --> 01:23:19,993
por obstruir
la investigaci�n policial.
1350
01:23:30,213 --> 01:23:33,013
Seguro que Ud. no cree que ninguno
de los dos sea el asesino.
1351
01:23:33,013 --> 01:23:35,053
Creo que el Sargento Hathaway
si lo cree.
1352
01:23:35,053 --> 01:23:37,013
�Qu� hay de Dorian?
1353
01:23:37,013 --> 01:23:39,533
Su asesinato y el de Marina,
�est�n conectados?
1354
01:23:39,533 --> 01:23:41,753
Creo que la conexi�n
eres t�, Alice.
1355
01:23:41,753 --> 01:23:42,933
�Yo?
1356
01:23:43,473 --> 01:23:46,713
�Puedes pensar en alguien que
realmente odiara a Dorian,
1357
01:23:46,713 --> 01:23:48,393
por alguna raz�n?
1358
01:23:48,693 --> 01:23:52,273
La gente dec�a
que era dif�cil acerc�rsele pero,
1359
01:23:52,273 --> 01:23:53,973
�l era como era.
1360
01:23:57,213 --> 01:23:59,773
"No pido ser otro hombre
que el que soy".
1361
01:24:00,793 --> 01:24:02,993
Eso fue lo �ltimo que me dijo.
1362
01:24:08,343 --> 01:24:10,433
Eso es de Boxlands.
1363
01:24:11,503 --> 01:24:13,693
El h�roe dice eso
al final del cap�tulo
1364
01:24:14,503 --> 01:24:17,333
y tambi�n lo vi
en la habitaci�n de Dorian.
1365
01:24:18,183 --> 01:24:22,543
"Soy el hijo de..." algo,
"y no quiero ser..."
1366
01:24:22,543 --> 01:24:27,103
"Soy el hijo de la fortuna
y no ser� avergonzado...
1367
01:24:27,103 --> 01:24:29,353
No pido ser otro hombre
que el que soy".
1368
01:24:29,713 --> 01:24:32,593
Tom� eso de S�focles.
"Edipo Rey".
1369
01:24:32,593 --> 01:24:34,633
�Edipo?
1370
01:24:34,633 --> 01:24:37,133
�El que se cas� con...
1371
01:24:37,133 --> 01:24:38,993
su madre?
1372
01:24:40,599 --> 01:24:42,233
Oh, no.
1373
01:24:44,393 --> 01:24:46,273
Ve con la Superintendente en Jefe.
1374
01:24:46,273 --> 01:24:49,913
Quiero saber exactamente
cu�ndo ley� a ese tipo, J.L. Borges.
1375
01:24:49,913 --> 01:24:51,873
�Fue en la universidad?
1376
01:25:22,733 --> 01:25:24,643
Tocamos la puerta, Ginny.
1377
01:25:27,173 --> 01:25:30,653
Estoy enterrando
la infancia de Dorian.
1378
01:25:33,133 --> 01:25:35,593
�Podemos darle nuestros respetos?
1379
01:25:40,823 --> 01:25:43,163
Esto es Boxlands, �verdad?
1380
01:25:53,213 --> 01:25:56,743
Mapas, idioma, gente.
1381
01:25:57,153 --> 01:25:58,793
Un mundo entero.
1382
01:25:58,793 --> 01:26:01,233
-�Yo ten�a derecho!
-Ginny.
1383
01:26:01,233 --> 01:26:04,633
-Deja eso.
-�Por qu�?
1384
01:26:04,633 --> 01:26:06,753
Eres mi amiga.
1385
01:26:07,653 --> 01:26:09,613
�Recuerdas la universidad?
1386
01:26:10,693 --> 01:26:13,143
te encantaban los
cuentos de Borges.
1387
01:26:13,893 --> 01:26:17,313
-�Uqbar?
-S�.
1388
01:26:17,973 --> 01:26:20,013
Un mundo imaginario
1389
01:26:20,013 --> 01:26:22,613
que pod�a contener
todo lo que imagin�bamos.
1390
01:26:23,493 --> 01:26:26,533
S�, yo le mostr� a Dorian
ese maravilloso cuento.
1391
01:26:26,533 --> 01:26:30,373
Y Boxen, la tierra
imaginaria de C.S. Lewis.
1392
01:26:29,873 --> 01:26:31,713
S�.
1393
01:26:31,713 --> 01:26:33,653
Cu�ntanos sobre eso, Ginny.
1394
01:26:35,313 --> 01:26:39,002
Nadie te quitar� ese mundo,
nadie podr�a jam�s.
1395
01:26:40,073 --> 01:26:42,933
Alice no era la musa
de Dorian, �verdad?
1396
01:26:42,933 --> 01:26:45,653
Sin importar lo que dec�a
la publicidad, t� lo eras.
1397
01:26:46,553 --> 01:26:48,813
Yo era m�s que eso.
1398
01:26:50,233 --> 01:26:53,473
-�terminaste el cap�tulo?
-Oh, s�.
1399
01:26:53,473 --> 01:26:57,083
No estaba segura de que entendieras
lo que significaba.
1400
01:26:57,753 --> 01:26:59,593
�Est�s horrorizado?
1401
01:26:59,593 --> 01:27:02,633
Creo que es justo decir que s�,
1402
01:27:02,633 --> 01:27:04,793
si significa que Ud.
tuvo una relaci�n sexual
1403
01:27:04,793 --> 01:27:08,523
con este hijo de tutela.
�Es as�?
1404
01:27:17,263 --> 01:27:19,623
�Comenz�
cuando su esposo se fue?
1405
01:27:20,663 --> 01:27:23,463
Mire, �l nos traicion�.
1406
01:27:24,503 --> 01:27:27,033
Nos consolamos mutuamente.
1407
01:27:29,333 --> 01:27:31,783
Pasamos m�s tiempo conversando...
1408
01:27:31,783 --> 01:27:36,143
dibujando y contando cuentos
1409
01:27:36,143 --> 01:27:38,103
m�s que en la cama.
1410
01:27:38,973 --> 01:27:41,223
Construimos nuestro mundo secreto...
1411
01:27:41,953 --> 01:27:44,193
con sus propias reglas.
1412
01:27:44,193 --> 01:27:46,543
�Por cu�nto tiempo
dur� la relaci�n?
1413
01:27:47,913 --> 01:27:49,953
Hasta la universidad.
1414
01:27:49,953 --> 01:27:52,613
Lo dimos por terminado.
1415
01:27:53,963 --> 01:27:56,673
Le dije que continuara
en el mundo real.
1416
01:27:58,293 --> 01:28:00,333
Y cuando sali� el primer libro,
1417
01:28:00,333 --> 01:28:02,453
"Halfwoods",
1418
01:28:03,333 --> 01:28:06,773
reconoc� nuestra creaci�n.
1419
01:28:07,753 --> 01:28:11,513
Claro que lo transform�
en algo que todos podr�an amar.
1420
01:28:11,513 --> 01:28:14,873
Pero, �l es brillante.
1421
01:28:16,743 --> 01:28:21,023
�se se lo dedic� a Ud.
Dedic� Boxlands a Alice.
1422
01:28:22,023 --> 01:28:24,083
"Musa y novia".
1423
01:28:24,633 --> 01:28:26,713
Novia estaba bien.
1424
01:28:26,713 --> 01:28:30,453
hubiera usado un lindo sombrero
y estado feliz por �l...
1425
01:28:31,073 --> 01:28:32,913
pero, �musa?
1426
01:28:33,263 --> 01:28:35,423
Eso no fue culpa de Alice.
1427
01:28:35,423 --> 01:28:38,863
La gente inocente siempre sufre.
1428
01:28:40,993 --> 01:28:44,193
Como esa pobre chica
que mat� por error.
1429
01:28:44,443 --> 01:28:47,393
En la oscuridad
pens� que era Alice.
1430
01:28:48,683 --> 01:28:52,283
y luego, Alice vino a verme...
1431
01:28:52,283 --> 01:28:54,243
y dijo...
1432
01:28:54,243 --> 01:28:57,303
dijo que �l le hab�a contado
sobre que era hijo acogido.
1433
01:28:58,223 --> 01:29:00,743
�l nunca se lo hab�a
dicho a nadie antes.
1434
01:29:01,863 --> 01:29:05,703
Y entonces supe que una vez
que estuvieran lejos de aqu�,
1435
01:29:05,703 --> 01:29:08,593
una vez que lo hubiera
perdido para siempre...
1436
01:29:09,223 --> 01:29:12,463
�l le contar�a el secreto
m�s grande de todos.
1437
01:29:16,293 --> 01:29:18,073
Nosotros.
1438
01:29:20,703 --> 01:29:22,503
�Jean!
1439
01:29:22,503 --> 01:29:25,473
�Dej� que mi coraz�n
gobernara mi cabeza!
1440
01:29:26,143 --> 01:29:28,303
Sabes,
lo �ltimo que me dijo fue...
1441
01:29:29,313 --> 01:29:35,233
"El coraz�n puede
y debe obedecer a la cabeza".
1442
01:29:36,583 --> 01:29:39,203
Ni siquiera eran
sus propias palabras.
1443
01:29:42,903 --> 01:29:46,023
La clav� la Espada de la Verdad...
1444
01:29:47,263 --> 01:29:49,423
en el coraz�n.
1445
01:29:51,823 --> 01:29:53,463
Mi...mi...
1446
01:30:59,223 --> 01:31:03,223
-Ojal� pudiera decir buen resultado.
-Se�ora.
1447
01:31:10,103 --> 01:31:12,743
Te mueres
por decirme algo, �verdad?
1448
01:31:12,743 --> 01:31:17,343
Esa cita sobre el coraz�n
y la cabeza, es de Lewis, C.S.
1449
01:31:17,343 --> 01:31:19,423
Me lo tem�a.
1450
01:31:19,423 --> 01:31:22,143
�Sabe lo que dicen
que dijo uno de los Inklings
1451
01:31:22,143 --> 01:31:24,783
cuando Tolkien comenz�
a leer "El Se�or de los Anillos"?
1452
01:31:24,783 --> 01:31:26,663
Ah�rramelo, Sargento.
1453
01:31:26,663 --> 01:31:28,663
Ya tuve suficiente
de mundos imaginarios
1454
01:31:28,663 --> 01:31:31,823
-Le gustar�, se�or, se lo prometo.
-Sigue, entonces.
1455
01:31:31,823 --> 01:31:35,703
Dijo,
"Basta de malditos elfos".
1456
01:31:35,703 --> 01:31:38,293
Excepto
que no dijo "malditos".
1457
01:31:43,393 --> 01:31:45,353
Me gusta.
1458
01:31:46,873 --> 01:31:48,833
A casa, James.
1459
01:32:07,343 --> 01:32:12,303
Subt�tolos: Claudiowrc
Errors