All language subtitles for erdrix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,667 --> 00:00:27,125 Do you know that feeling? 2 00:00:27,292 --> 00:00:31,625 When you meet someone who instantly stirs you, 3 00:00:32,083 --> 00:00:36,042 someone whose company you inexplicably crave? 4 00:00:36,542 --> 00:00:37,375 Yes. 5 00:00:38,125 --> 00:00:41,458 True love is that very feeling. 6 00:00:42,167 --> 00:00:43,458 Only all the time. 7 00:00:44,750 --> 00:00:46,542 True love is... 8 00:00:46,958 --> 00:00:48,458 unpredictable. 9 00:00:48,792 --> 00:00:50,542 It's enchanting, 10 00:00:52,042 --> 00:00:53,500 it's accidental. 11 00:00:54,708 --> 00:00:55,958 Above all, 12 00:00:56,458 --> 00:01:00,375 it provides an immediate answer 13 00:01:00,542 --> 00:01:01,792 to the real question. 14 00:01:02,167 --> 00:01:04,417 So what's the question? 15 00:01:05,167 --> 00:01:07,917 Is the life you're living 16 00:01:08,542 --> 00:01:10,250 truly yours? 17 00:01:10,875 --> 00:01:12,208 Love, 18 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 true love, 19 00:01:15,042 --> 00:01:16,583 just takes care of that. 20 00:01:17,542 --> 00:01:19,833 It sets you squarely in the now. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,042 Like a slap. 22 00:01:22,625 --> 00:01:24,042 Thanks for calling. 23 00:01:24,625 --> 00:01:26,250 Thank you all. 24 00:01:26,417 --> 00:01:28,958 You're the best audience in the world. 25 00:01:29,125 --> 00:01:31,875 You're listening to Love Is Real. 26 00:02:26,375 --> 00:02:29,083 THE BARE NECESSITY 27 00:03:05,917 --> 00:03:08,833 9/18/2018 - Figuring out where I am. 28 00:03:09,000 --> 00:03:11,708 Thorny - but I prefer brambles. 29 00:04:25,208 --> 00:04:26,292 Nice day. 30 00:04:27,750 --> 00:04:28,792 It is. 31 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 No rain since when? 32 00:04:32,667 --> 00:04:34,958 A while. Three weeks, maybe. 33 00:04:35,125 --> 00:04:36,083 About. 34 00:04:38,417 --> 00:04:39,625 How are you? 35 00:04:40,458 --> 00:04:41,833 I'm great. 36 00:04:43,542 --> 00:04:44,667 You, boss? 37 00:04:45,458 --> 00:04:46,417 Great. 38 00:04:49,333 --> 00:04:52,708 Walking at last As others sleep 39 00:04:53,292 --> 00:04:55,833 Seeing colors Seeing shapes 40 00:04:57,792 --> 00:05:01,083 Cities are cities Shrouded by night 41 00:05:01,250 --> 00:05:04,708 Filled with animals Pacing noiselessly 42 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 On your heels You're dogged by fear 43 00:05:08,500 --> 00:05:12,792 Catch up on other people's lives In the day's... 44 00:05:13,833 --> 00:05:15,167 last gleam 45 00:05:16,000 --> 00:05:18,458 Pull the sheet over your eyes 46 00:05:19,625 --> 00:05:21,333 - Hi, Captain. - Sébastien. 47 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 What's up, Michel? 48 00:05:34,708 --> 00:05:37,333 There's a tank in front of the station. 49 00:05:37,958 --> 00:05:39,833 Not to worry. 50 00:05:40,000 --> 00:05:43,625 Historical reenactment, in 2 days. It's under control. 51 00:05:45,250 --> 00:05:46,625 It's in the way. 52 00:05:47,500 --> 00:05:51,042 The "soldiers" are off buying bread, we'll move it tomorrow. 53 00:05:51,667 --> 00:05:53,083 What are you doing now? 54 00:05:54,708 --> 00:05:55,958 I'm thinking. 55 00:05:57,667 --> 00:05:59,875 You can't think and park a tank? 56 00:06:05,417 --> 00:06:07,417 And there's a girl in your office. 57 00:06:20,042 --> 00:06:20,958 Have a seat. 58 00:06:23,333 --> 00:06:26,000 Freedom is the recognition of necessity. 59 00:06:26,167 --> 00:06:27,583 Do you agree? 60 00:06:30,292 --> 00:06:32,458 Yes. Much as anyone. 61 00:06:42,333 --> 00:06:44,833 Why were all your belongings in your car? 62 00:06:45,375 --> 00:06:46,708 I'm migrating. 63 00:06:47,042 --> 00:06:49,208 - Moving house? - I change towns. 64 00:06:49,583 --> 00:06:51,000 Countries, sometimes. 65 00:06:52,583 --> 00:06:53,583 I see. 66 00:06:55,292 --> 00:06:56,167 I doubt that. 67 00:07:03,250 --> 00:07:06,458 The girl who stole your car was totally naked? 68 00:07:07,083 --> 00:07:09,875 - You don't believe me? - I do. 69 00:07:10,375 --> 00:07:14,583 There's an outburst of revolutionary nudism in the area. 70 00:07:15,375 --> 00:07:16,417 Excuse me? 71 00:07:16,833 --> 00:07:18,542 Small radical group. 72 00:07:19,167 --> 00:07:21,958 Advocating primal insurrection in the nude. 73 00:07:22,667 --> 00:07:24,125 Misunderstandings ensue. 74 00:07:25,000 --> 00:07:26,417 They steal cars? 75 00:07:26,833 --> 00:07:27,667 They cull. 76 00:07:28,458 --> 00:07:30,833 Their word. They strip non-essentials. 77 00:07:31,000 --> 00:07:35,292 They nab a car, or some passerby, 78 00:07:35,458 --> 00:07:37,250 and rip their clothes off. 79 00:07:37,917 --> 00:07:39,833 I know, it's peculiar. 80 00:07:46,125 --> 00:07:49,083 So the theft happened right here? 81 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 Yes? 82 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 What now? 83 00:08:03,458 --> 00:08:05,917 Now, you let me get to work. 84 00:08:06,083 --> 00:08:07,083 Namely? 85 00:08:08,042 --> 00:08:09,667 There's a procedure. 86 00:08:09,833 --> 00:08:10,833 Which one? 87 00:08:12,125 --> 00:08:13,292 Long to describe. 88 00:08:14,875 --> 00:08:17,625 Make three calls and wait, is that it? 89 00:08:18,667 --> 00:08:20,792 Yes, first I collect information, 90 00:08:20,958 --> 00:08:24,292 study our files, prior carjackings, 91 00:08:25,000 --> 00:08:27,542 cross-reference leads to the nudists, 92 00:08:27,708 --> 00:08:28,583 do my job. 93 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Does it work? 94 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Almost never. 95 00:08:33,167 --> 00:08:35,583 All the more reason to dig our heels. 96 00:08:42,417 --> 00:08:43,625 Sign here. 97 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 This conversation isn't over. 98 00:09:31,792 --> 00:09:33,583 Happy birthday, Dad. 99 00:09:38,875 --> 00:09:40,250 How old would he be? 100 00:09:41,458 --> 00:09:42,625 Sixty-four. 101 00:09:43,375 --> 00:09:44,625 Sixty-eight. 102 00:09:49,542 --> 00:09:50,292 Pierrot, 103 00:09:50,458 --> 00:09:52,083 deliver this for me. 104 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 Add a personal note. 105 00:10:19,917 --> 00:10:20,958 Is it Daniel? 106 00:10:26,542 --> 00:10:27,750 No. New guy. 107 00:11:01,167 --> 00:11:03,583 HOW TO DECEIVE THE ERA? 108 00:11:29,708 --> 00:11:30,417 Good evening. 109 00:11:31,333 --> 00:11:34,208 I canvassed half the town, nobody's seen my car. 110 00:11:34,375 --> 00:11:37,167 Other half tomorrow. It's late, nobody'll talk. 111 00:11:37,333 --> 00:11:39,417 I'm hungry. Smells good. 112 00:11:39,958 --> 00:11:41,958 You cooking? I'll set the table. 113 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 Who gave you my address? 114 00:11:44,000 --> 00:11:45,542 Does the couch open up? 115 00:11:45,958 --> 00:11:48,042 You live alone in this big house? 116 00:11:50,417 --> 00:11:53,708 My mother Thérèse, my brother Juju, his daughter Marion. 117 00:11:54,917 --> 00:11:56,125 Juliette Webb. 118 00:11:56,958 --> 00:11:58,125 Hi. 119 00:12:29,042 --> 00:12:30,083 How did he die? 120 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 Like that. 121 00:12:33,375 --> 00:12:34,667 Suddenly. 122 00:12:35,292 --> 00:12:36,708 Still have your parents? 123 00:12:38,042 --> 00:12:39,500 Nope. No way. 124 00:12:40,833 --> 00:12:42,125 They're alive. 125 00:12:43,208 --> 00:12:45,458 Maybe. I wouldn't know. 126 00:12:45,625 --> 00:12:46,708 Funny story. 127 00:12:46,875 --> 00:12:48,625 When I was 16, I told them... 128 00:12:49,500 --> 00:12:51,875 I seldom saw them, we argued a lot. 129 00:12:52,042 --> 00:12:56,375 I stayed with friends. So I said I wanted to be emancipated. 130 00:12:57,083 --> 00:13:00,333 It applied to extreme cases, I saw myself as one. 131 00:13:00,500 --> 00:13:02,458 I wanted them to sign on the fact 132 00:13:02,625 --> 00:13:05,542 that we were no longer liable for each other. 133 00:13:06,708 --> 00:13:09,875 I wasn't sure I wanted that, but I still asked. 134 00:13:10,042 --> 00:13:11,167 Just to see. 135 00:13:11,333 --> 00:13:13,500 I was provoking them, certainly. 136 00:13:14,083 --> 00:13:15,458 They accepted. 137 00:13:15,833 --> 00:13:16,958 They said yes. 138 00:13:18,125 --> 00:13:21,250 They didn't question it. My parents and I signed, 139 00:13:21,708 --> 00:13:26,250 and boom, I was no longer their child. They were no longer my parents. 140 00:13:27,750 --> 00:13:32,375 Haven't seen them since. They split up, hooked up again... 141 00:13:32,708 --> 00:13:34,292 Out of spite, probably. 142 00:13:34,458 --> 00:13:36,583 People are unimaginative in life. 143 00:13:37,167 --> 00:13:38,667 Wouldn't you say? 144 00:13:44,708 --> 00:13:46,875 But you look like a great family. 145 00:13:48,542 --> 00:13:49,500 It takes guts 146 00:13:49,667 --> 00:13:52,875 to live together all these years... 147 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 I couldn't. It'd be hell. 148 00:13:59,417 --> 00:14:00,500 Where's your mom? 149 00:14:00,667 --> 00:14:01,792 She left. 150 00:14:02,625 --> 00:14:03,792 There you go. 151 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 Give it a rest. 152 00:14:08,667 --> 00:14:11,083 If you want advice about emancipation, 153 00:14:11,250 --> 00:14:12,208 we can talk. 154 00:14:12,375 --> 00:14:13,458 You about done? 155 00:14:15,458 --> 00:14:17,250 You're not completely likable. 156 00:14:24,083 --> 00:14:25,292 Get to bed. 157 00:14:31,292 --> 00:14:32,333 Want some more? 158 00:14:32,500 --> 00:14:33,750 No, thanks. 159 00:14:33,917 --> 00:14:35,833 I'm good. Dessert, though? 160 00:14:36,000 --> 00:14:37,167 Sure. 161 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Anything. 162 00:14:39,333 --> 00:14:40,208 Yoghurt. 163 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Plain. 164 00:14:42,542 --> 00:14:44,375 Plain, ok. 165 00:14:49,000 --> 00:14:50,667 You're a good dishwasher. 166 00:14:51,083 --> 00:14:52,125 Thank you. 167 00:14:53,292 --> 00:14:55,042 I'll take it as a compliment. 168 00:14:55,208 --> 00:14:56,458 You always do them? 169 00:14:57,292 --> 00:14:58,417 Often. 170 00:15:00,250 --> 00:15:01,833 So you actually like it? 171 00:15:02,417 --> 00:15:03,333 So-so. 172 00:15:04,125 --> 00:15:05,917 Sure. It's your little moment. 173 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 It was. 174 00:15:09,167 --> 00:15:12,333 This is Gué Mozot, free radio of the Vosges mountains. 175 00:15:12,500 --> 00:15:14,125 Next, Thérèse Perdrix, 176 00:15:14,292 --> 00:15:15,625 with Love Is Real. 177 00:15:15,792 --> 00:15:17,375 Shit, it's starting. 178 00:15:17,542 --> 00:15:18,583 Where's Juju? 179 00:15:18,917 --> 00:15:20,375 It's his shift. 180 00:15:20,792 --> 00:15:21,917 What? 181 00:15:22,500 --> 00:15:24,583 My mother does a broadcast, 182 00:15:25,000 --> 00:15:26,167 you know, 183 00:15:26,333 --> 00:15:27,625 a radio talk show. 184 00:15:27,792 --> 00:15:30,208 Nobody calls anymore, so we take turns. 185 00:15:31,417 --> 00:15:33,583 You must realize that the earthworm 186 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 is sexually gay, 187 00:15:36,792 --> 00:15:38,833 but mates heterosexually. 188 00:15:39,000 --> 00:15:40,583 Might not include that. 189 00:15:42,250 --> 00:15:44,833 They're hermaphroditic, obviously. 190 00:15:45,292 --> 00:15:47,208 Their testicles, their gonads, 191 00:15:47,375 --> 00:15:49,333 are on the top of their heads, 192 00:15:49,500 --> 00:15:51,083 with their vagina. 193 00:15:51,417 --> 00:15:52,708 Therefore... 194 00:15:53,667 --> 00:15:55,125 Case in point, 195 00:15:55,292 --> 00:15:59,708 I'll dish them a gnarly dose of Darwin... 196 00:16:04,125 --> 00:16:05,125 And then... 197 00:16:08,625 --> 00:16:10,375 True love is 198 00:16:10,542 --> 00:16:13,000 unpredictable, and ruthless. 199 00:16:13,625 --> 00:16:15,583 You feel its bite, 200 00:16:16,208 --> 00:16:18,333 forever. You understand? 201 00:16:19,125 --> 00:16:21,167 The problem with your passion thing, 202 00:16:21,333 --> 00:16:22,958 is that it's despotic. 203 00:16:23,458 --> 00:16:26,458 Closed off. Putrid. Suffocating. 204 00:16:26,625 --> 00:16:28,750 No, it's not as... 205 00:16:29,125 --> 00:16:31,083 You're pushing an ideology. 206 00:16:31,250 --> 00:16:33,167 Let me be specific... 207 00:16:33,333 --> 00:16:36,833 Love is an invasion, a colonization. Consented, at best. 208 00:16:37,000 --> 00:16:39,375 We love enslavement. Beyond that... 209 00:16:41,833 --> 00:16:43,000 You exaggerate. 210 00:16:43,958 --> 00:16:45,250 Not by much. 211 00:16:45,667 --> 00:16:47,542 And you know it. 212 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 Don't pretend otherwise. 213 00:16:50,083 --> 00:16:52,875 So you oppose the very idea of love? 214 00:16:53,917 --> 00:16:54,875 I do. 215 00:16:57,958 --> 00:17:00,583 Why should it encompass everything? 216 00:17:02,917 --> 00:17:04,417 May I ask a question? 217 00:17:04,583 --> 00:17:05,792 Sure, Thérèse. 218 00:17:07,708 --> 00:17:09,625 Have you ever been in love? 219 00:17:19,042 --> 00:17:20,375 No, Thérèse. 220 00:17:20,875 --> 00:17:21,958 I'd rather die. 221 00:17:28,292 --> 00:17:30,750 Why don't you join him in the grave? 222 00:17:31,583 --> 00:17:33,375 Your great dead love? 223 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 Because of him? 224 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 No. 225 00:17:43,167 --> 00:17:44,667 Not particularly. 226 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Are there many? 227 00:17:49,583 --> 00:17:50,833 As many as possible. 228 00:17:52,833 --> 00:17:55,333 I was robbed of the man I loved, 229 00:17:57,250 --> 00:17:59,292 so I decided to have them all. 230 00:18:00,833 --> 00:18:02,417 You have to fight back. 231 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 You've given up. 232 00:18:09,500 --> 00:18:10,583 I understand. 233 00:18:13,375 --> 00:18:14,417 What about you? 234 00:18:28,125 --> 00:18:28,875 Are you OK? 235 00:18:30,417 --> 00:18:31,417 Of course. 236 00:18:33,833 --> 00:18:34,708 Are you OK? 237 00:18:35,708 --> 00:18:36,583 Of course. 238 00:19:12,083 --> 00:19:13,375 What's your favorite book? 239 00:19:15,208 --> 00:19:16,458 I don't know. 240 00:19:17,500 --> 00:19:20,083 I grew up with Robinson Crusoe. 241 00:19:21,042 --> 00:19:22,750 You're an adventurer. 242 00:19:23,125 --> 00:19:24,375 Did you doubt that? 243 00:19:25,458 --> 00:19:26,417 No. 244 00:19:28,125 --> 00:19:30,750 Only the alienated dream of adventure. 245 00:19:32,333 --> 00:19:34,292 I was a kid... 246 00:19:35,167 --> 00:19:37,917 Your dream was to live alone on an island? 247 00:19:40,000 --> 00:19:41,417 Why not? 248 00:19:42,208 --> 00:19:45,708 Total solitude, therefore total freedom. 249 00:19:46,208 --> 00:19:47,792 That should speak to you. 250 00:19:49,083 --> 00:19:51,500 You confuse solitude and loneliness. 251 00:19:52,667 --> 00:19:53,792 Big difference. 252 00:19:57,625 --> 00:19:59,917 I read poetry as a teenager. 253 00:20:01,292 --> 00:20:02,667 German romantics. 254 00:20:05,292 --> 00:20:06,583 I liked Novalis. 255 00:20:06,750 --> 00:20:08,292 I'd memorize his poems. 256 00:20:09,333 --> 00:20:10,625 Could you recite one? 257 00:20:18,625 --> 00:20:20,000 I've forgotten now. 258 00:20:21,167 --> 00:20:22,250 Liar. 259 00:20:24,542 --> 00:20:26,292 Do it, I'm un-flirtable. 260 00:20:32,292 --> 00:20:33,958 Is that your diary? 261 00:20:35,708 --> 00:20:37,875 It's a report card to myself. 262 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 If I'm not prying, what do you write? 263 00:20:42,833 --> 00:20:43,875 My days. 264 00:20:44,667 --> 00:20:45,833 All of them? 265 00:20:46,917 --> 00:20:49,583 I've recorded them since I was little. 266 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 Why? 267 00:20:54,833 --> 00:20:56,833 To not forget, or ignore, myself. 268 00:20:57,000 --> 00:21:00,917 To kill time. It's the one simple thing in my life. 269 00:21:08,125 --> 00:21:09,333 And the others? 270 00:21:11,167 --> 00:21:12,042 In my car. 271 00:22:43,833 --> 00:22:45,833 I journey above this world 272 00:22:46,000 --> 00:22:48,458 And each pain I must endure... 273 00:22:48,625 --> 00:22:50,750 HYMNS TO THE NIGHT 274 00:22:52,958 --> 00:22:55,208 And each pain I must suffer 275 00:22:55,375 --> 00:22:57,458 Will grow into a fount of joy. 276 00:22:57,625 --> 00:22:59,167 A few moments yet, 277 00:22:59,333 --> 00:23:02,000 I'll be free Nestled in the bosom of Love 278 00:23:02,917 --> 00:23:04,833 I feel Death's rejuvenating flow 279 00:23:05,000 --> 00:23:07,500 Turning my blood To balsam and ether... 280 00:23:10,250 --> 00:23:12,542 Do you have to piss in my shower? 281 00:23:12,708 --> 00:23:14,583 Zero eco-points for you. 282 00:23:15,667 --> 00:23:17,958 Your lack of concern is disappointing. 283 00:23:18,125 --> 00:23:20,083 Just avoid my leg. 284 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 I do what I can. 285 00:23:34,958 --> 00:23:37,750 Thanks for everything, Wacko family! 286 00:23:46,500 --> 00:23:47,750 Did she leave? 287 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 Good riddance. 288 00:23:56,917 --> 00:24:01,250 The free man bears no burden, not even honor. 289 00:24:02,250 --> 00:24:04,250 How do you destroy the cloud sumo? 290 00:24:05,958 --> 00:24:08,333 The sumo warrior, in the clouds? 291 00:24:08,792 --> 00:24:10,667 You got the magic wheelbarrow? 292 00:24:10,833 --> 00:24:11,542 Yeah. 293 00:24:11,708 --> 00:24:13,833 Press Ctrl-Shift-Right, 3 times. 294 00:24:14,000 --> 00:24:16,458 Then 3 Lefts, 2 Down, 2 Up, 295 00:24:16,625 --> 00:24:18,083 *, Num Lock, F2, 296 00:24:18,250 --> 00:24:19,417 SPR-Ctrl, Num Lock, 297 00:24:19,583 --> 00:24:21,708 ***, 2 Right, 298 00:24:21,875 --> 00:24:23,333 B-B, 8-2. 299 00:24:23,500 --> 00:24:24,542 Only very fast. 300 00:24:25,083 --> 00:24:26,542 I keep doing that. 301 00:24:29,042 --> 00:24:29,875 Captain. 302 00:24:39,167 --> 00:24:40,667 Screwdriver. 303 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 My pants! 304 00:25:05,458 --> 00:25:07,500 This morning's traffic write-ups. 305 00:25:08,375 --> 00:25:09,667 And the tank? 306 00:25:12,250 --> 00:25:13,917 We'll park it after lunch. 307 00:25:37,292 --> 00:25:40,833 I love you, so much. Madly, in spite of it all. 308 00:25:41,583 --> 00:25:44,667 It's silly, but all love letters are. 309 00:25:44,833 --> 00:25:47,625 Or else, they wouldn't be love letters. 310 00:25:49,208 --> 00:25:52,083 I hide my tears daily at our ruined chance. 311 00:25:52,250 --> 00:25:54,542 Happy birthday, dear ghost. Thérèse. 312 00:25:55,417 --> 00:25:57,167 PS: the kids send love. 313 00:25:59,042 --> 00:26:00,000 There you go. 314 00:26:26,500 --> 00:26:28,958 Mom, where's my goddamn wetsuit? 315 00:26:29,125 --> 00:26:30,375 Up yours. 316 00:26:43,167 --> 00:26:45,208 Thanks. You're like a mother to me. 317 00:27:17,667 --> 00:27:18,583 There. 318 00:27:21,125 --> 00:27:23,500 Earthworms feed 319 00:27:24,208 --> 00:27:26,667 on plant waste, carrion, 320 00:27:26,833 --> 00:27:28,667 even their own feces. 321 00:27:29,708 --> 00:27:32,000 Mostly hermaphroditic, 322 00:27:32,167 --> 00:27:33,625 male and female. 323 00:27:38,417 --> 00:27:40,708 And to put it mildly, they inspire 324 00:27:41,125 --> 00:27:43,833 mixed feelings among their human cousins. 325 00:27:48,083 --> 00:27:49,792 Though they are 326 00:27:50,875 --> 00:27:54,917 the largest animal biomass outside of the oceans. 327 00:27:55,083 --> 00:27:56,667 20 times that of humankind. 328 00:27:57,333 --> 00:28:00,625 They play, in our ecosystem, 329 00:28:01,042 --> 00:28:02,458 a fundamental role. 330 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 Quick question. 331 00:28:16,667 --> 00:28:20,042 How many of you want to become lumbriciologists? 332 00:28:23,292 --> 00:28:24,208 For the record, 333 00:28:24,375 --> 00:28:27,125 that's a biologist specializing in earthworms. 334 00:28:27,292 --> 00:28:28,208 Like me. 335 00:28:37,208 --> 00:28:40,708 Think I enjoy wasting my time on cynical brats? 336 00:28:46,667 --> 00:28:49,000 What are your goals? For yourselves? 337 00:28:49,958 --> 00:28:52,000 And for others, especially? 338 00:28:56,375 --> 00:28:57,792 You little shits. 339 00:28:59,958 --> 00:29:01,625 Who do you think you are? 340 00:29:05,292 --> 00:29:07,250 I don't care. In 50 years, I'm gone. 341 00:29:07,417 --> 00:29:09,208 But you'll be copping it. 342 00:29:10,125 --> 00:29:11,042 You'll see. 343 00:29:11,208 --> 00:29:13,333 The ecosystem will set you straight. 344 00:29:21,667 --> 00:29:23,917 Let's hear it for Marion's dad. 345 00:29:28,667 --> 00:29:30,250 I won't reciprocate. 346 00:29:33,208 --> 00:29:35,042 Instagram fuckwits. 347 00:29:36,375 --> 00:29:37,875 Snapchatting assholes. 348 00:29:42,125 --> 00:29:46,167 Thanks for coming, but you were late, and disruptive. 349 00:29:46,333 --> 00:29:48,542 You told me to pick Marion up. 350 00:29:49,250 --> 00:29:50,208 You did. 351 00:29:50,833 --> 00:29:52,333 No, I can take her. 352 00:29:52,500 --> 00:29:53,958 I really don't mind. 353 00:29:54,125 --> 00:29:55,208 I said, no need. 354 00:29:55,375 --> 00:29:56,542 Now I'm here... 355 00:29:57,083 --> 00:29:58,958 Whose goddamn daughter is she? 356 00:30:01,042 --> 00:30:03,625 - What's your problem? - What's yours? 357 00:30:11,208 --> 00:30:13,833 Why the long face, bro? Lost your girl? 358 00:30:14,000 --> 00:30:15,292 Quit it. 359 00:30:17,583 --> 00:30:19,333 You wanted comfort from me? 360 00:30:20,083 --> 00:30:21,333 Shut up. 361 00:30:22,292 --> 00:30:23,833 Better this way. 362 00:30:27,208 --> 00:30:28,500 I don't know. 363 00:30:29,500 --> 00:30:31,583 She wouldn't stay for your sake. 364 00:30:32,958 --> 00:30:34,292 That kind of girl... 365 00:30:36,542 --> 00:30:39,250 And it's not the first time you get dumped. 366 00:30:40,167 --> 00:30:41,625 I wasn't dumped. 367 00:30:42,708 --> 00:30:45,250 Fine. Choose your own reality. 368 00:30:47,042 --> 00:30:49,875 If you're on Marion, I'll get back to work. 369 00:30:50,500 --> 00:30:52,667 Go, brother. Duty calls. 370 00:30:53,250 --> 00:30:54,792 Great presentation, by the way. 371 00:30:57,375 --> 00:30:58,542 Puppet? 372 00:30:58,708 --> 00:30:59,917 Don't call me that! 373 00:31:00,083 --> 00:31:01,458 What's up tomorrow? 374 00:31:01,833 --> 00:31:03,208 Tomorrow's Friday. 375 00:31:03,875 --> 00:31:06,417 You helping with my expedition? Let's do it. 376 00:31:07,042 --> 00:31:08,500 I have school. 377 00:31:10,208 --> 00:31:12,875 Just say no. Don't look for excuses. 378 00:31:15,375 --> 00:31:16,958 I'll take you home. 379 00:31:19,750 --> 00:31:20,875 Excuse me. 380 00:31:21,042 --> 00:31:23,625 Thanks again. You were great. 381 00:31:25,667 --> 00:31:26,958 Looking for Marion? 382 00:31:28,417 --> 00:31:29,542 Hi, Cédric. 383 00:31:30,167 --> 00:31:33,167 She sticks to the last row, middle seat. 384 00:31:35,458 --> 00:31:36,958 I wanted to ask you... 385 00:31:38,583 --> 00:31:41,833 Would you be looking for a research assistant? 386 00:31:43,917 --> 00:31:46,292 You want to get close to my daughter? 387 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 You interested in her? 388 00:31:48,750 --> 00:31:51,333 My heart belongs to science. And bodybuilding. 389 00:32:46,042 --> 00:32:47,083 What the fuck? 390 00:32:47,917 --> 00:32:50,792 What are you, the new local enforcer? 391 00:32:51,250 --> 00:32:52,458 You almost killed him! 392 00:32:53,167 --> 00:32:55,000 - If I'd wanted to... - Enough! 393 00:32:55,458 --> 00:32:57,792 Shut up, once and for all! 394 00:32:57,958 --> 00:32:59,750 How delusional can you get! 395 00:32:59,917 --> 00:33:02,042 I think you're better than that. 396 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 You don't know me. 397 00:33:04,250 --> 00:33:06,167 Will you shut the fuck up? 398 00:33:06,750 --> 00:33:08,542 You ever keep quiet? 399 00:33:08,708 --> 00:33:10,458 Give everyone a break! 400 00:33:14,208 --> 00:33:15,167 You mad at me? 401 00:33:15,333 --> 00:33:18,000 I'm not. You scared me, that's all. 402 00:33:21,125 --> 00:33:22,167 Sorry. 403 00:33:24,458 --> 00:33:25,792 Would you uncuff me? 404 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 No way. 405 00:33:27,625 --> 00:33:30,250 Don't be such a cop. You're better than that. 406 00:33:30,875 --> 00:33:32,500 - Come on. - I said no. 407 00:33:37,625 --> 00:33:40,042 You enjoy handcuffing half-naked girls? 408 00:33:40,208 --> 00:33:41,875 Does that get you hard? 409 00:33:43,167 --> 00:33:45,125 So where are your pants? 410 00:33:45,458 --> 00:33:46,417 Burned 'em. 411 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 To placate the nudist. 412 00:33:48,292 --> 00:33:50,458 The prick was reading my notebook. 413 00:33:50,625 --> 00:33:53,625 I acted like a convert, so he'd lead me to them. 414 00:33:55,583 --> 00:33:57,542 I get it. Not completely stupid. 415 00:33:57,708 --> 00:34:00,458 You still can't do this stuff. 416 00:34:00,625 --> 00:34:01,792 It's dangerous, 417 00:34:01,958 --> 00:34:03,250 and for you too. 418 00:34:03,417 --> 00:34:04,958 Leave it to me. 419 00:34:05,125 --> 00:34:07,333 It's what I do. Professionally. 420 00:34:21,708 --> 00:34:22,750 Pascal! 421 00:34:26,292 --> 00:34:27,500 Where now? 422 00:34:28,333 --> 00:34:29,542 Right? 423 00:34:31,417 --> 00:34:33,042 Dunno, Serge. 424 00:34:34,083 --> 00:34:36,083 You talked to Town Hall. 425 00:34:36,917 --> 00:34:39,083 We're running in circles! 426 00:34:39,250 --> 00:34:41,167 Want to drive the tank? 427 00:34:42,917 --> 00:34:43,750 Sorry. 428 00:34:44,417 --> 00:34:45,667 I'm just hungry. 429 00:34:46,083 --> 00:34:46,958 Want a kiwi? 430 00:34:47,875 --> 00:34:48,958 You kept some? 431 00:34:57,000 --> 00:34:58,458 Here's the last one. 432 00:35:00,625 --> 00:35:03,792 74th Anniversary Reenactment WW II - Battle of Béroc 433 00:35:03,958 --> 00:35:05,042 We'll close off 434 00:35:05,208 --> 00:35:07,875 the access road, for the tanks and Jeeps. 435 00:35:08,042 --> 00:35:09,792 Great. 436 00:35:10,250 --> 00:35:12,167 What about the Wehrmacht? 437 00:35:12,542 --> 00:35:14,583 Those who play the German army. 438 00:35:14,750 --> 00:35:15,958 The Wehrmacht. 439 00:35:17,875 --> 00:35:19,833 You mean there will be Nazis? 440 00:35:20,292 --> 00:35:22,708 No, I mean just that: The Wehrmacht. 441 00:35:23,042 --> 00:35:24,667 Same thing. 442 00:35:24,833 --> 00:35:26,250 Not really. 443 00:35:26,417 --> 00:35:28,167 Who'll be playing the Nazis? 444 00:35:29,000 --> 00:35:31,917 A fellow historical reenactment society. 445 00:35:32,083 --> 00:35:34,000 Wonderful people. We work together. 446 00:35:34,417 --> 00:35:37,000 They play the Germans, or we do. 447 00:35:37,167 --> 00:35:38,542 We rotate. 448 00:35:41,250 --> 00:35:42,208 What? 449 00:35:42,625 --> 00:35:45,042 I'm trying to picture you as a Nazi. 450 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 That'll be quite enough. 451 00:35:47,083 --> 00:35:47,958 What's it like? 452 00:35:49,000 --> 00:35:50,875 Was there anything else, Lieutenant? 453 00:35:51,042 --> 00:35:52,750 Yes. Your Nazis... 454 00:35:52,917 --> 00:35:54,083 They're not my Nazis. 455 00:35:54,250 --> 00:35:56,292 ...they only dress on the site? 456 00:35:56,958 --> 00:35:57,792 Meaning? 457 00:35:59,208 --> 00:36:02,208 Do we escort a Nazi convoy, is my question. 458 00:36:03,458 --> 00:36:05,917 It's happened before, without trouble. 459 00:36:07,167 --> 00:36:09,292 I'm asking for an itinerary, 460 00:36:09,458 --> 00:36:11,958 so we don't run into each other. 461 00:36:29,375 --> 00:36:31,917 What's this about, Smicer? 462 00:36:34,667 --> 00:36:35,958 The nudist. 463 00:36:36,125 --> 00:36:37,917 He won't talk to a Dresser. 464 00:36:41,125 --> 00:36:42,292 And the socks? 465 00:36:42,792 --> 00:36:44,167 Talked him down. 466 00:36:47,833 --> 00:36:49,458 Anything on the car? 467 00:36:49,625 --> 00:36:51,667 He doesn't know, never saw it, 468 00:36:51,833 --> 00:36:54,125 he found the notebook in the woods. 469 00:36:56,292 --> 00:36:57,292 Is that all? 470 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 He also says, 471 00:37:00,583 --> 00:37:01,958 we should all strip, 472 00:37:02,125 --> 00:37:04,542 and reconnect to our own frailty. 473 00:37:05,167 --> 00:37:06,917 That we'll feel invincible, 474 00:37:07,083 --> 00:37:08,500 renounce all hostility, 475 00:37:08,667 --> 00:37:11,208 and outward nudity brings inside nudity, 476 00:37:11,375 --> 00:37:13,125 i.e., world peace. 477 00:37:15,042 --> 00:37:16,167 Is it working? 478 00:37:17,167 --> 00:37:18,583 No evidence yet. 479 00:37:18,750 --> 00:37:20,792 I'd need a longer test period. 480 00:37:21,250 --> 00:37:23,000 On your own time, perhaps. 481 00:37:23,958 --> 00:37:26,792 He wants to press charges against the girl. 482 00:37:26,958 --> 00:37:27,750 What? 483 00:37:27,917 --> 00:37:30,042 He claims she shot at him. 484 00:37:33,875 --> 00:37:35,125 I fired the gun. 485 00:37:35,292 --> 00:37:36,542 He says otherwise. 486 00:37:37,292 --> 00:37:39,083 That she stole your weapon. 487 00:37:41,208 --> 00:37:42,500 I fired the shots. 488 00:37:42,667 --> 00:37:45,417 I've never seen you discharge your weapon. 489 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 It was a first. 490 00:38:07,542 --> 00:38:08,458 I got you this. 491 00:38:09,750 --> 00:38:11,250 That's so my style. 492 00:38:11,417 --> 00:38:12,542 Not in this life. 493 00:38:13,917 --> 00:38:16,042 You know you can't keep me like this? 494 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Now you want me to play by the rules? 495 00:38:21,167 --> 00:38:22,667 Where's my notebook? 496 00:38:22,833 --> 00:38:24,000 Evidence box. 497 00:38:24,375 --> 00:38:25,875 You'll get it later. 498 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 Did you read it? 499 00:38:30,167 --> 00:38:31,125 No. 500 00:38:32,917 --> 00:38:34,125 Which number? 501 00:38:34,708 --> 00:38:35,917 28. 502 00:38:38,458 --> 00:38:40,000 Late teenage years. 503 00:38:41,708 --> 00:38:42,875 Off the record, 504 00:38:43,042 --> 00:38:45,500 where did you learn marksmanship? 505 00:38:45,667 --> 00:38:48,083 Find my notebooks and I'll tell you. 506 00:38:49,667 --> 00:38:52,250 And clean your gun, it's all gunked up. 507 00:38:52,417 --> 00:38:53,625 Don't go there. 508 00:38:54,292 --> 00:38:55,625 You never use it? 509 00:38:57,875 --> 00:39:00,333 So why did you enter the force? 510 00:39:00,958 --> 00:39:02,833 A passion for due process. 511 00:39:04,500 --> 00:39:07,625 So you'd like to use it, but you don't dare? 512 00:39:12,792 --> 00:39:16,125 Ever forget who you are? Answer without thinking. 513 00:39:16,625 --> 00:39:17,917 Enough of that. 514 00:39:19,292 --> 00:39:21,625 Set me free, I'll leave you alone. 515 00:39:24,167 --> 00:39:26,417 If you didn't record your life, 516 00:39:26,583 --> 00:39:28,333 you wouldn't risk losing it. 517 00:39:31,250 --> 00:39:32,250 Shithead. 518 00:39:35,583 --> 00:39:37,458 You often get called a shithead? 519 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Think you are one? 520 00:39:40,792 --> 00:39:42,917 Is that what others think? 521 00:39:45,708 --> 00:39:46,875 Who are your demons? 522 00:39:48,458 --> 00:39:50,750 Ever get caught rubbing yourself? 523 00:39:50,917 --> 00:39:52,125 Rubbing your cock. 524 00:39:53,417 --> 00:39:55,667 If I could grant you any wish, 525 00:39:55,833 --> 00:39:58,708 anything at all, no restrictions. 526 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 What'd it be? 527 00:40:02,042 --> 00:40:03,125 I'd wish 528 00:40:03,917 --> 00:40:06,458 you would drop the act. 529 00:40:08,167 --> 00:40:09,792 I don't really believe you. 530 00:40:10,875 --> 00:40:12,750 You don't want me to stop. 531 00:40:12,917 --> 00:40:15,000 It's a good act. I'd know. 532 00:40:15,500 --> 00:40:18,125 But if it is your wish, it's pretty lame. 533 00:40:19,083 --> 00:40:21,458 Oh, you don't know how to make a wish. 534 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 That's a pretty serious condition. 535 00:40:28,208 --> 00:40:29,375 You'll teach me. 536 00:40:35,333 --> 00:40:37,500 Why no wife or kids? Is that a choice? 537 00:40:43,417 --> 00:40:46,833 I take care of my mother, my brother, his daughter, 538 00:40:47,250 --> 00:40:48,750 this precinct, the town, 539 00:40:48,917 --> 00:40:50,833 there's no time for a family. 540 00:40:51,000 --> 00:40:52,417 Or even friends. 541 00:40:52,583 --> 00:40:55,000 None of that is essential, you know. 542 00:40:55,167 --> 00:40:56,833 It's doable. I'm not unhappy. 543 00:40:57,000 --> 00:40:59,167 Sure, I live vicariously, 544 00:40:59,333 --> 00:41:00,958 but I don't feel lonely. 545 00:41:01,417 --> 00:41:03,792 And I'm not a virgin, before you ask. 546 00:41:03,958 --> 00:41:05,542 I date girls, it doesn't last. 547 00:41:05,708 --> 00:41:07,208 That's how it is, for now. 548 00:41:07,375 --> 00:41:09,792 My life isn't very interesting. Not at all. 549 00:41:09,958 --> 00:41:12,250 But I'm fine. Everything's fine! 550 00:41:12,417 --> 00:41:13,917 Ask anyone here. 551 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Frustrated. 552 00:41:28,875 --> 00:41:29,917 What? 553 00:41:30,625 --> 00:41:33,542 A one-word description for the Captain. 554 00:41:33,708 --> 00:41:34,833 Frustrated. 555 00:41:36,667 --> 00:41:39,583 Michel, you can't say that. I'm the face of joy. 556 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 You're joyfully frustrated. 557 00:41:41,542 --> 00:41:44,208 Don't get me wrong, I meant it in a good way. 558 00:41:45,250 --> 00:41:46,958 Frustrated in a good way? 559 00:41:47,125 --> 00:41:48,792 I'd say 'stumped'. 560 00:41:48,958 --> 00:41:51,958 It's more like an impediment, a block. 561 00:41:52,125 --> 00:41:53,333 He's uncommonly nice. 562 00:41:54,083 --> 00:41:56,375 Try 'displeased'. 563 00:41:56,750 --> 00:41:58,042 Unpleasantly, at times. 564 00:41:58,208 --> 00:42:01,167 Constrained. By what, is unclear. 565 00:42:01,792 --> 00:42:04,125 As if some shock left him thunderstruck. 566 00:42:04,708 --> 00:42:05,917 Forever disillusioned. 567 00:42:06,708 --> 00:42:10,083 I said "frustrated in a good way", for a reason. 568 00:42:10,500 --> 00:42:12,375 Because in his frustration, 569 00:42:12,542 --> 00:42:15,500 there is a form of ambition. 570 00:42:15,667 --> 00:42:17,417 High standards, that's why. 571 00:42:17,583 --> 00:42:19,667 He has expectations in life. 572 00:42:20,042 --> 00:42:21,292 It's desire. 573 00:42:24,042 --> 00:42:25,125 This is nonsense! 574 00:42:25,458 --> 00:42:28,500 Come on. For once we're talking in here... 575 00:42:29,000 --> 00:42:31,292 A mountain of desire, a volcano. 576 00:42:31,958 --> 00:42:34,833 Slow flowing lava, scorching everything it touches. 577 00:42:35,375 --> 00:42:36,833 Everything it kisses. 578 00:42:37,000 --> 00:42:38,167 Exactly. 579 00:42:39,083 --> 00:42:42,042 His high regard for existence 580 00:42:42,208 --> 00:42:44,000 fuels his frustration. 581 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 In fact... 582 00:42:46,542 --> 00:42:48,375 There's an abyss, 583 00:42:48,708 --> 00:42:50,500 between what he hopes for, 584 00:42:50,667 --> 00:42:52,917 what he feels he deserves, 585 00:42:53,083 --> 00:42:55,208 and the ever-disappointing reality 586 00:42:55,875 --> 00:42:56,958 of his routine. 587 00:42:57,750 --> 00:43:01,417 My dad said "Routine is the one thing that cannot disappoint". 588 00:43:02,375 --> 00:43:05,125 The Captain's case is subtler than that. 589 00:43:05,708 --> 00:43:08,000 Because he has principles, and integrity. 590 00:43:08,167 --> 00:43:09,458 Even ethics. 591 00:43:09,625 --> 00:43:12,042 That's it, exactly. 592 00:43:12,625 --> 00:43:13,958 He's a moralist. 593 00:43:19,708 --> 00:43:22,042 Don't worry. You're a good man. 594 00:44:43,125 --> 00:44:44,583 Are you sulking? 595 00:44:48,000 --> 00:44:49,792 You can cry, if you want. 596 00:44:53,458 --> 00:44:55,375 I just hope it's not my fault. 597 00:44:57,167 --> 00:44:58,708 Sorry about the gun. 598 00:44:58,875 --> 00:45:00,375 Don't push it. 599 00:45:00,542 --> 00:45:02,125 Found your tongue again. 600 00:45:03,458 --> 00:45:04,333 Go on, then. 601 00:45:05,167 --> 00:45:07,750 Go hunting nudists in the woods, alone. 602 00:45:08,292 --> 00:45:10,333 You'll find your car eventually. 603 00:45:10,917 --> 00:45:11,875 I don't care. 604 00:45:13,333 --> 00:45:14,333 I'm good. 605 00:45:14,500 --> 00:45:16,333 I didn't come to you. 606 00:45:25,167 --> 00:45:26,750 Wanna try something? 607 00:45:30,083 --> 00:45:31,583 We can do something. 608 00:45:35,917 --> 00:45:37,000 Is that a yes? 609 00:45:38,833 --> 00:45:40,875 OK. I'll set it up. 610 00:45:44,958 --> 00:45:48,000 You've reached the Perdrix house. Leave a message. 611 00:45:48,792 --> 00:45:49,958 It's me. 612 00:45:50,125 --> 00:45:51,000 Nobody there? 613 00:45:51,167 --> 00:45:53,333 Just to say I'm not coming home. 614 00:45:53,500 --> 00:45:55,667 Not immediately, I mean. 615 00:45:55,833 --> 00:45:56,917 Who are you calling? 616 00:45:57,083 --> 00:45:58,250 My home. 617 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 Why? 618 00:46:00,000 --> 00:46:02,125 Just checking in. Letting them know. 619 00:46:02,292 --> 00:46:04,167 It's fine. They're grown-ups. 620 00:46:04,333 --> 00:46:06,125 I can still check on them. 621 00:46:06,292 --> 00:46:07,708 I'm not as heartless as you. 622 00:46:07,875 --> 00:46:09,750 So it's your farewell? 623 00:46:13,625 --> 00:46:14,667 I'm hungry. 624 00:46:16,667 --> 00:46:18,292 What's for dinner? 625 00:46:18,875 --> 00:46:19,875 I don't know. 626 00:46:20,667 --> 00:46:21,958 Free-for-all night. 627 00:46:22,125 --> 00:46:23,208 Meaning what? 628 00:46:23,375 --> 00:46:24,917 To each their own, 629 00:46:25,083 --> 00:46:26,250 as they like. 630 00:46:50,875 --> 00:46:52,792 You think Pierrot'll be back? 631 00:46:54,792 --> 00:46:56,542 Don't ask stupid questions. 632 00:46:57,417 --> 00:46:58,583 With Juliette? 633 00:47:03,083 --> 00:47:05,250 Cut the crap. You're going nowhere. 634 00:47:07,417 --> 00:47:08,542 We'll see. 635 00:47:11,333 --> 00:47:13,042 There's nothing to see. 636 00:47:14,500 --> 00:47:15,750 Speak for yourself. 637 00:47:27,042 --> 00:47:28,292 What now? 638 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 I didn't say anything. 639 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 You didn't. 640 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 That's it. 641 00:47:37,875 --> 00:47:39,292 You never do. 642 00:48:20,083 --> 00:48:22,583 BOARDING SCHOOL APPLICATION 643 00:48:35,875 --> 00:48:40,042 Pull the sheet over your eyes Enter the dream 644 00:48:42,417 --> 00:48:45,292 Catch up on other people's lives 645 00:48:45,458 --> 00:48:48,500 In the day's last gleam 646 00:48:51,000 --> 00:48:53,708 Seeing colors Seeing shapes 647 00:48:54,167 --> 00:48:57,583 Walking at last As others sleep 648 00:48:57,750 --> 00:49:00,458 Seeing colors Seeing shapes 649 00:49:00,917 --> 00:49:04,167 Cities are cities Shrouded by night 650 00:49:04,333 --> 00:49:07,083 Filled with animals Pacing noiselessly 651 00:49:07,250 --> 00:49:10,500 On your heels Dogged by fear 652 00:49:10,667 --> 00:49:12,667 On your heels 653 00:49:14,417 --> 00:49:15,833 Is fear 654 00:49:30,250 --> 00:49:33,875 I see people compromise, with reality, with the law. 655 00:49:34,042 --> 00:49:36,667 Not my problem. But if we did that, 656 00:49:36,833 --> 00:49:38,125 it's just not on. 657 00:49:38,292 --> 00:49:40,500 We'd be instantly 658 00:49:40,667 --> 00:49:42,417 labeled as crooks. 659 00:49:42,583 --> 00:49:44,917 No wiggle space. There's no space! 660 00:49:45,333 --> 00:49:49,208 It's a responsibility. Ours. 661 00:49:49,542 --> 00:49:51,917 Damien never understood that. 662 00:49:52,917 --> 00:49:56,000 He left, like all the others before him. 663 00:49:57,583 --> 00:49:59,875 Did I tell you Damien left me? 664 00:50:00,667 --> 00:50:03,000 I didn't tell anyone. 665 00:50:03,167 --> 00:50:04,917 Not that I ever would. 666 00:50:05,083 --> 00:50:06,167 Who cares. 667 00:50:09,042 --> 00:50:10,667 As my mother says, 668 00:50:10,833 --> 00:50:15,125 love is giving what you don't have to someone who doesn't want it. 669 00:50:15,917 --> 00:50:20,333 Except for me, it's every day I grapple with this huge emptiness. 670 00:50:21,958 --> 00:50:23,375 You know, Captain... 671 00:50:24,042 --> 00:50:27,250 You're the person I see the most of. 672 00:50:28,167 --> 00:50:30,667 You get to tell me if I'm real or not. 673 00:50:32,792 --> 00:50:34,250 You are real, Michel. 674 00:50:34,792 --> 00:50:35,708 Thank you. 675 00:50:37,083 --> 00:50:39,500 Maybe that's what failure feels like. 676 00:50:40,375 --> 00:50:42,000 It's simple, soft, cozy. 677 00:50:43,792 --> 00:50:44,875 Like... 678 00:50:45,250 --> 00:50:47,958 an expectation, ever deferred. 679 00:50:49,417 --> 00:50:52,083 You can relate to that. 680 00:51:02,917 --> 00:51:04,792 I really want to kiss you. 681 00:51:06,000 --> 00:51:07,792 Don't start that again. 682 00:51:09,667 --> 00:51:11,083 I won't, though. 683 00:51:11,250 --> 00:51:12,333 I appreciate it. 684 00:51:15,958 --> 00:51:17,417 Best to stay friends? 685 00:51:23,625 --> 00:51:24,958 We're friends? 686 00:51:26,333 --> 00:51:27,375 Sure. 687 00:51:28,750 --> 00:51:29,917 Doubtless. 688 00:51:31,667 --> 00:51:33,958 I'm gonna dance. You want to? 689 00:51:35,333 --> 00:51:36,458 Not my thing. 690 00:51:36,625 --> 00:51:37,750 I understand. 691 00:51:57,583 --> 00:51:58,333 What? 692 00:52:00,083 --> 00:52:01,000 What what? 693 00:52:01,958 --> 00:52:02,958 Nothing. 694 00:52:04,500 --> 00:52:05,833 Same, nothing. 695 00:52:28,292 --> 00:52:31,500 With you, I'll do what I want 696 00:52:32,208 --> 00:52:35,417 With you, I'll do what I want 697 00:52:36,542 --> 00:52:40,292 And if you have my heart, that won't scare me off 698 00:52:40,458 --> 00:52:44,083 And if you have my body, you're not really wrong 699 00:54:23,042 --> 00:54:24,250 Why are you here? 700 00:54:26,250 --> 00:54:27,708 We came for you. 701 00:54:29,042 --> 00:54:30,292 Are you OK, my son? 702 00:54:30,917 --> 00:54:32,000 Fine. 703 00:54:32,167 --> 00:54:33,292 Let's go. 704 00:54:34,583 --> 00:54:35,750 You're drunk. 705 00:54:38,542 --> 00:54:41,125 I don't give a shit about being a good man. 706 00:54:42,208 --> 00:54:44,042 I don't care. Get it? 707 00:54:45,542 --> 00:54:46,625 Yes you do. 708 00:54:47,000 --> 00:54:48,458 You're ranting. 709 00:54:51,083 --> 00:54:52,375 You're just jealous. 710 00:54:52,542 --> 00:54:53,375 What of? 711 00:54:53,542 --> 00:54:56,250 Your made-up romance with that poor thing? 712 00:54:56,583 --> 00:54:57,708 Get out. 713 00:54:59,125 --> 00:55:01,167 Back to your man-cave. 714 00:55:01,917 --> 00:55:02,875 Traitor. 715 00:55:05,750 --> 00:55:07,083 She is dangerous. 716 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 Who for? 717 00:55:14,000 --> 00:55:16,167 If you leave us, I won't forgive you. 718 00:55:23,042 --> 00:55:24,792 You are my demons. 719 00:55:28,333 --> 00:55:29,875 My darling demons. 720 00:55:34,250 --> 00:55:36,042 What would I be without you? 721 00:55:37,958 --> 00:55:39,417 That's the real question. 722 00:55:41,500 --> 00:55:42,833 What would I be? 723 00:55:47,333 --> 00:55:48,625 Thanks, Mom. 724 00:56:07,542 --> 00:56:08,625 What do we do? 725 00:56:09,292 --> 00:56:10,417 Anything you want. 726 00:56:10,583 --> 00:56:11,958 I'll grant you one wish. 727 00:56:12,667 --> 00:56:13,750 Really? 728 00:56:21,667 --> 00:56:22,792 Stand here. 729 00:56:26,458 --> 00:56:27,125 Undress. 730 00:56:32,000 --> 00:56:33,833 Nudists are like sharks. 731 00:56:35,792 --> 00:56:38,708 Lured by the smell of blood, 732 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 and skin. 733 00:56:51,958 --> 00:56:52,875 I'm cold. 734 00:56:53,292 --> 00:56:54,250 Please! 735 00:56:54,667 --> 00:56:57,292 Cut the baloney. You said 'anything'. 736 00:57:33,833 --> 00:57:35,750 I journey above this world 737 00:57:36,417 --> 00:57:39,875 And each pain I must suffer Will grow into a fount of joy 738 00:57:43,583 --> 00:57:45,292 A few moments yet 739 00:57:45,875 --> 00:57:47,042 I'll be free 740 00:57:48,250 --> 00:57:50,000 Nestled in the bosom of Love 741 00:57:51,375 --> 00:57:53,875 I feel Death's rejuvenating flow 742 00:57:56,167 --> 00:57:58,542 By day I bristle With faith and courage 743 00:57:59,500 --> 00:58:01,708 By night I bathe in holy fire. 744 00:58:15,833 --> 00:58:18,625 Tell you what, we'll get 'em at the source. 745 00:58:19,583 --> 00:58:20,333 Follow me. 746 00:58:21,750 --> 00:58:22,792 I'm with you. 747 01:00:32,542 --> 01:00:33,292 What? 748 01:00:43,125 --> 01:00:44,500 What are you doing? 749 01:00:45,042 --> 01:00:46,458 Building a shelter. 750 01:00:46,833 --> 01:00:47,833 For the night. 751 01:00:48,708 --> 01:00:51,542 To protect us. To be on the safe side. 752 01:00:53,583 --> 01:00:55,292 I don't need your protection. 753 01:00:56,250 --> 01:00:57,958 Let me believe you do. 754 01:01:07,958 --> 01:01:09,292 It's nutritious. 755 01:01:12,292 --> 01:01:13,500 Not very tasty. 756 01:01:15,500 --> 01:01:16,958 I ate them all the time, 757 01:01:17,583 --> 01:01:18,833 as a kid. 758 01:01:19,000 --> 01:01:20,833 On forest trips with my dad, 759 01:01:21,333 --> 01:01:22,208 and my brother, 760 01:01:22,375 --> 01:01:23,500 we ate them. 761 01:01:27,000 --> 01:01:29,292 Ever wonder if you deserve to live? 762 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 What? 763 01:01:34,083 --> 01:01:36,833 When you're an unwanted child, it feels like 764 01:01:37,958 --> 01:01:39,708 that's never settled. 765 01:01:44,458 --> 01:01:46,333 You don't ask many questions. 766 01:01:49,208 --> 01:01:51,292 Questions... about you? 767 01:01:52,333 --> 01:01:55,250 People are curious, usually. 768 01:01:56,500 --> 01:01:58,750 You find me lacking in curiosity? 769 01:01:58,917 --> 01:01:59,833 No. 770 01:02:11,375 --> 01:02:12,833 Are you offended? 771 01:02:15,333 --> 01:02:16,833 No, it's the opposite. 772 01:02:19,333 --> 01:02:20,042 OK. 773 01:02:20,208 --> 01:02:21,833 You stay at arm's length. 774 01:02:22,000 --> 01:02:24,667 I try to be elegant. 775 01:02:25,458 --> 01:02:26,583 Good. 776 01:02:29,875 --> 01:02:31,250 I'm tired now. 777 01:02:45,125 --> 01:02:47,292 Take it as an opportunity, Michel. 778 01:02:47,667 --> 01:02:51,375 A decisive break-up is out-and-out giddiness. 779 01:02:54,042 --> 01:02:57,500 Body and soul caught in a storm, 780 01:02:59,333 --> 01:03:00,917 and at the same time, 781 01:03:02,000 --> 01:03:03,292 it's calm, 782 01:03:04,833 --> 01:03:06,292 absolute calm. 783 01:03:08,875 --> 01:03:10,250 Lightning 784 01:03:11,167 --> 01:03:13,208 over complete stillness. 785 01:03:14,667 --> 01:03:15,750 Pale, 786 01:03:16,167 --> 01:03:17,417 and stupid. 787 01:03:20,875 --> 01:03:22,833 Because deep down, 788 01:03:24,375 --> 01:03:26,125 a dream prevails: 789 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 that disaster will strike. 790 01:03:32,042 --> 01:03:34,083 That the loved one will vanish. 791 01:03:37,208 --> 01:03:40,125 I dunno. Why not just dump it all? 792 01:03:40,792 --> 01:03:42,375 All what? 793 01:03:43,458 --> 01:03:44,542 Everything. 794 01:03:45,375 --> 01:03:46,375 Love, 795 01:03:46,542 --> 01:03:47,750 family, 796 01:03:47,917 --> 01:03:49,833 work, the Internet, 797 01:03:50,583 --> 01:03:52,042 grocery vouchers, 798 01:03:52,458 --> 01:03:53,625 the lot. 799 01:03:54,125 --> 01:03:55,958 Emptying out your life. 800 01:03:57,708 --> 01:03:59,083 To what end? 801 01:04:00,250 --> 01:04:01,250 None. 802 01:04:02,833 --> 01:04:04,833 That's the whole point. 803 01:04:05,708 --> 01:04:08,042 No purpose, no excuse. 804 01:04:08,208 --> 01:04:09,625 My own self. 805 01:04:11,167 --> 01:04:14,458 Maybe serenity comes to the self-centered. 806 01:04:16,458 --> 01:04:17,583 Maybe. 807 01:04:19,292 --> 01:04:20,458 You understand? 808 01:04:23,292 --> 01:04:24,375 Of course. 809 01:04:32,875 --> 01:04:34,042 You OK, Thérèse? 810 01:04:35,458 --> 01:04:37,000 I'm fine, Michel. 811 01:04:41,417 --> 01:04:43,375 You sound a bit strained. 812 01:05:20,250 --> 01:05:21,958 I love you, I love you... 813 01:05:50,667 --> 01:05:53,125 I loved you beyond your wildest dreams. 814 01:05:53,833 --> 01:05:55,500 Like I'd promised. 815 01:05:56,375 --> 01:05:57,792 Every day, 816 01:05:57,958 --> 01:05:59,958 absolutely, entirely. 817 01:06:03,000 --> 01:06:05,833 I still love you now, and likely tomorrow. 818 01:06:07,000 --> 01:06:09,375 But I no longer love this life together. 819 01:06:10,625 --> 01:06:12,167 So I'm leaving you. 820 01:06:13,708 --> 01:06:14,833 I'm leaving you. 821 01:06:15,375 --> 01:06:17,542 Suddenly, like you left me. 822 01:06:25,000 --> 01:06:27,458 I'll never get over your death, but... 823 01:06:30,333 --> 01:06:32,667 I won't deal with your absence. 824 01:06:52,250 --> 01:06:53,333 Not going to bed? 825 01:06:54,750 --> 01:06:55,708 I am. 826 01:06:58,708 --> 01:07:00,417 Don't wait all night. 827 01:07:01,083 --> 01:07:01,833 For who? 828 01:07:02,625 --> 01:07:03,417 Pierrot. 829 01:07:04,208 --> 01:07:05,375 I'm not waiting. 830 01:07:06,542 --> 01:07:07,667 It's his life. 831 01:07:08,708 --> 01:07:10,458 To each their own, now. 832 01:07:19,833 --> 01:07:21,000 Good night, Mom. 833 01:07:22,167 --> 01:07:23,542 Good night, son. 834 01:08:00,417 --> 01:08:01,458 You're late. 835 01:08:03,417 --> 01:08:04,667 You just got here. 836 01:08:05,792 --> 01:08:08,042 You insisted on using your bike. 837 01:08:19,833 --> 01:08:20,917 Puppet, wait! 838 01:08:32,042 --> 01:08:34,000 You should park the bike. 839 01:08:35,458 --> 01:08:36,583 Slows us down. 840 01:08:41,667 --> 01:08:43,708 Why are you lugging it around? 841 01:08:45,542 --> 01:08:47,875 So you can bolt, first chance you get? 842 01:08:53,042 --> 01:08:55,625 Like dinner guests who keep their coat. 843 01:08:56,458 --> 01:08:58,042 It's really impolite. 844 01:09:07,625 --> 01:09:09,333 Will you quit sulking? 845 01:09:12,542 --> 01:09:15,375 Be happy. You're on a scientific expedition. 846 01:09:39,458 --> 01:09:40,542 Get lost! 847 01:09:44,417 --> 01:09:45,417 Come back! 848 01:09:51,500 --> 01:09:52,458 Puppet! 849 01:09:57,958 --> 01:09:59,833 Don't call me that! 850 01:10:00,417 --> 01:10:01,417 You OK? 851 01:10:01,958 --> 01:10:03,458 Busted my knee. 852 01:10:04,000 --> 01:10:05,667 Call for help! 853 01:10:05,833 --> 01:10:07,042 Call Pierrot! 854 01:10:07,208 --> 01:10:08,875 Hold on! 855 01:10:09,042 --> 01:10:10,375 Hold on, I'm on it! 856 01:10:17,792 --> 01:10:18,750 Hold on. 857 01:10:25,792 --> 01:10:27,000 Goddamn! 858 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 Cuddling on the battlefield, are we? 859 01:11:10,792 --> 01:11:13,667 We come here for a serious reenactment. 860 01:11:13,833 --> 01:11:16,792 We don't need shitbrained tourists to stuff it all up! 861 01:11:18,750 --> 01:11:21,333 This isn't a frigging dating service! 862 01:11:21,500 --> 01:11:23,250 Believe me, I'd know. 863 01:11:25,625 --> 01:11:27,208 Hi Serge. How are you? 864 01:11:27,375 --> 01:11:28,625 What's up, Xavier? 865 01:11:28,792 --> 01:11:29,542 All good. 866 01:11:29,708 --> 01:11:31,708 - We heard screams. - I'm angry. 867 01:11:31,875 --> 01:11:32,833 Pascal, you good? 868 01:11:33,000 --> 01:11:34,333 - Haircut? - Just the ends. 869 01:11:34,500 --> 01:11:35,708 Fresh look. 870 01:11:36,708 --> 01:11:37,917 Found this, is it yours? 871 01:11:38,083 --> 01:11:39,250 You bet. 872 01:11:39,417 --> 01:11:40,542 It was up there. 873 01:11:41,208 --> 01:11:42,083 Hi, Captain. 874 01:11:43,542 --> 01:11:44,542 Hi. 875 01:11:45,417 --> 01:11:46,542 Did you get lost? 876 01:11:46,708 --> 01:11:48,250 No, we're waiting for you. 877 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 We're up top. 878 01:11:49,917 --> 01:11:52,250 I texted everyone. Itinerary's changed. 879 01:11:52,417 --> 01:11:53,958 This is our zone. 880 01:11:54,917 --> 01:11:56,167 You haven't seen us. 881 01:11:56,333 --> 01:11:57,833 Catch you later. 882 01:11:58,000 --> 01:11:59,417 Keep on truckin'. 883 01:12:01,958 --> 01:12:03,042 We're off. 884 01:12:08,708 --> 01:12:11,125 - Is that a period gun? - It is. 885 01:12:12,458 --> 01:12:13,958 Did it kill many people? 886 01:12:14,125 --> 01:12:16,125 I don't know. Maybe. 887 01:12:16,875 --> 01:12:19,208 You don't mind being a killer? 888 01:12:19,625 --> 01:12:21,250 It's just a reenactment. 889 01:12:21,417 --> 01:12:25,375 It's meant to show children what happened in history. 890 01:12:25,542 --> 01:12:28,042 - But it's a real gun. - It is. 891 01:12:28,583 --> 01:12:30,417 Historical reenactments 892 01:12:30,583 --> 01:12:33,750 are a great liberty within great constraints. 893 01:12:33,917 --> 01:12:34,875 Understand? 894 01:12:36,542 --> 01:12:37,875 It's like soccer. 895 01:12:38,042 --> 01:12:40,125 You materialize your idea of the game. 896 01:12:40,292 --> 01:12:43,417 But reality is a bitch, so you never get there. 897 01:12:43,583 --> 01:12:46,167 The best you can get is a feeling, 898 01:12:46,667 --> 01:12:49,292 an inkling of how great it can be. 899 01:12:49,458 --> 01:12:50,708 So you try again. 900 01:12:50,875 --> 01:12:52,417 Playing fake war. 901 01:12:52,583 --> 01:12:54,042 Faking is transcending. 902 01:12:54,375 --> 01:12:56,167 The faker it is, the freer. 903 01:12:56,667 --> 01:12:59,167 But I know who I am. I'm not crazy. 904 01:12:59,542 --> 01:13:02,000 I'm aware I'm just an island, 905 01:13:02,167 --> 01:13:03,500 a goddamn utopia! 906 01:13:05,083 --> 01:13:06,917 It's like life. 907 01:13:07,667 --> 01:13:08,792 You gotta believe. 908 01:13:08,958 --> 01:13:10,667 And act on it. 909 01:13:11,875 --> 01:13:12,917 I forget... 910 01:13:13,083 --> 01:13:13,958 It's like love. 911 01:13:14,125 --> 01:13:17,000 Don't start that shit again. It's irrelevant! 912 01:13:21,542 --> 01:13:22,792 Lay low. 913 01:13:23,875 --> 01:13:25,000 It'll get bloody. 914 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 Attack! 915 01:13:49,042 --> 01:13:50,292 Tank in sight! 916 01:14:04,625 --> 01:14:05,917 Death to the Krauts! 917 01:14:30,875 --> 01:14:32,125 Forward! 918 01:16:21,375 --> 01:16:25,250 "By age 39, Pierre Perdrix expected nothing beyond 919 01:16:25,667 --> 01:16:28,875 the life of an honest rural captain. 920 01:16:29,667 --> 01:16:33,333 He'd grown into the role of sleepytown sheriff, 921 01:16:33,792 --> 01:16:36,417 and substitute dad to a deserted family. 922 01:16:36,875 --> 01:16:38,500 He had no destiny, 923 01:16:38,958 --> 01:16:40,208 and he accepted it. 924 01:16:40,792 --> 01:16:42,167 He was resigned." 925 01:16:42,333 --> 01:16:43,333 So what? 926 01:16:44,417 --> 01:16:45,792 Am I wrong? 927 01:16:49,167 --> 01:16:50,875 I'm 37, not 39. 928 01:16:51,042 --> 01:16:52,583 I stand corrected. 929 01:16:52,750 --> 01:16:53,792 That's right. 930 01:16:54,417 --> 01:16:55,792 My life lies ahead. 931 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 I hope so. 932 01:17:02,083 --> 01:17:04,958 At age 14, 28 or 57, 933 01:17:06,042 --> 01:17:08,042 Juliette Webb didn't know 934 01:17:08,208 --> 01:17:11,500 who she was, nor where she lived. 935 01:17:13,833 --> 01:17:15,958 She knew only how to disappear. 936 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 Fleeing one life for the next, 937 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 refusing to bond... 938 01:17:21,458 --> 01:17:23,583 - A queen without distraction. - Enough. 939 01:17:24,125 --> 01:17:25,667 Alone in a crowd, 940 01:17:26,417 --> 01:17:28,500 eluding despair by eluding those 941 01:17:28,667 --> 01:17:30,875 unfortunate enough to cross her path. 942 01:17:31,417 --> 01:17:32,667 I can do it too. 943 01:17:38,958 --> 01:17:39,917 Sorry. 944 01:17:43,208 --> 01:17:44,583 I wrote that to... 945 01:18:08,792 --> 01:18:10,542 I'm afraid we found your car. 946 01:18:22,958 --> 01:18:24,875 Sorry. That's the way it is. 947 01:19:07,042 --> 01:19:08,042 There. 948 01:19:08,917 --> 01:19:11,917 A good-sized worm is 85% water. 949 01:19:12,083 --> 01:19:14,417 The dry mass is 70% protein, 950 01:19:14,583 --> 01:19:16,792 and 15% lipids, full of Omega 3's. 951 01:19:17,417 --> 01:19:19,167 Best diet there is. 952 01:19:20,000 --> 01:19:23,417 Did you know they piss themselves to stay hydrated? 953 01:19:24,708 --> 01:19:25,958 It works. 954 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 If we feed on worms and drink our piss, 955 01:19:29,417 --> 01:19:31,333 we can hold out for days. 956 01:19:32,292 --> 01:19:34,458 Somebody'll turn up. 957 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 Don't think. 958 01:19:44,333 --> 01:19:46,042 You have to eat something. 959 01:19:47,875 --> 01:19:51,042 There'll be a stick of gum somewhere. 960 01:19:53,625 --> 01:19:54,458 Not that! 961 01:20:00,333 --> 01:20:02,500 Our Lady of Perseverance? 962 01:20:20,875 --> 01:20:22,542 You want a nun school? 963 01:20:25,042 --> 01:20:26,917 They offer a Sport-Study program. 964 01:20:42,083 --> 01:20:43,667 You should have told me. 965 01:20:48,083 --> 01:20:49,833 Why don't you ever talk to me? 966 01:20:51,792 --> 01:20:53,542 You never talk to me. 967 01:20:56,917 --> 01:20:58,833 What do you want to hear? 968 01:21:02,917 --> 01:21:04,333 I don't know. 969 01:21:06,875 --> 01:21:07,917 There you go. 970 01:21:10,458 --> 01:21:13,500 You could say you understand why I want to leave. 971 01:21:15,667 --> 01:21:17,167 Why do you? 972 01:21:24,167 --> 01:21:26,083 I don't want to become like you. 973 01:21:36,125 --> 01:21:38,917 I'm leaving, but I'm not leaving you. 974 01:23:03,292 --> 01:23:04,458 What do we do? 975 01:23:19,292 --> 01:23:20,792 Is my wish finished? 976 01:23:22,625 --> 01:23:24,000 No, it's not finite. 977 01:23:29,500 --> 01:23:31,000 Then I wish to be alone. 978 01:23:44,750 --> 01:23:45,958 Go home. 979 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 You OK? 980 01:25:49,375 --> 01:25:50,458 I'm good. 981 01:26:04,417 --> 01:26:05,458 Lucky twat. 982 01:26:07,042 --> 01:26:10,542 I forgot to mention, about your notebooks. An idea. 983 01:26:11,625 --> 01:26:14,542 We could write them, all over again. From memory. 984 01:26:14,708 --> 01:26:16,333 Together. Get it? 985 01:26:16,500 --> 01:26:19,042 - That's moronic. - I knew you'd like it. 986 01:26:19,208 --> 01:26:20,542 It'll take a while. 987 01:26:21,292 --> 01:26:24,125 You'll have to remember, and tell me. 988 01:26:24,750 --> 01:26:25,875 That's it. 989 01:26:27,208 --> 01:26:29,417 It'll be something for us. 990 01:26:29,583 --> 01:26:32,333 Best to start over, with a few notebooks. 991 01:26:32,500 --> 01:26:33,375 Better than nothing. 992 01:26:33,542 --> 01:26:34,542 You got the wrong girl. 993 01:26:35,750 --> 01:26:36,958 I don't think so. 994 01:26:40,750 --> 01:26:42,542 Your feelings leave me unmoved. 995 01:26:43,125 --> 01:26:44,000 Liar. 996 01:26:46,000 --> 01:26:48,250 I'd have no use for your kisses. 997 01:26:49,083 --> 01:26:50,083 Liar. 998 01:26:52,417 --> 01:26:53,458 Why me? 999 01:26:53,833 --> 01:26:54,542 Why not? 1000 01:26:54,708 --> 01:26:55,750 Why? 1001 01:26:56,958 --> 01:26:59,042 Stop asking why, 1002 01:26:59,208 --> 01:27:00,917 or I'm out of your life. 1003 01:27:02,000 --> 01:27:03,042 Say it. 1004 01:27:10,000 --> 01:27:12,542 Because you're everything I dreamed of, 1005 01:27:12,708 --> 01:27:14,208 but couldn't imagine. 1006 01:27:49,542 --> 01:27:52,458 What I feel for you... I didn't know it existed. 1007 01:27:53,042 --> 01:27:54,875 It's beyond everything. 1008 01:27:55,625 --> 01:27:57,042 It saves everything. 1009 01:28:00,250 --> 01:28:01,625 I understand nothing. 1010 01:28:03,792 --> 01:28:05,000 I understand it all. 1011 01:28:05,875 --> 01:28:07,042 It's insane. 1012 01:28:51,417 --> 01:28:52,375 Marion! 1013 01:28:54,333 --> 01:28:55,417 You OK? 1014 01:29:38,833 --> 01:29:41,375 BOARDING SCHOOL APPLICATION 1015 01:30:19,583 --> 01:30:20,542 Hi. 1016 01:30:24,250 --> 01:30:25,250 You OK? 1017 01:30:28,167 --> 01:30:29,125 Fine. 1018 01:30:30,292 --> 01:30:31,250 And you? 1019 01:30:32,875 --> 01:30:33,875 All right. 1020 01:30:36,500 --> 01:30:37,667 What happened? 1021 01:30:39,208 --> 01:30:40,750 Nothing special. 1022 01:30:42,875 --> 01:30:43,708 And you? 1023 01:30:44,917 --> 01:30:45,875 Same. 1024 01:31:08,625 --> 01:31:09,500 Forgive me. 1025 01:31:10,125 --> 01:31:11,583 I stole your escape. 1026 01:31:26,792 --> 01:31:28,250 I won't come back. 1027 01:31:30,125 --> 01:31:31,333 I'll write. 1028 01:32:08,208 --> 01:32:12,333 Clearly, I am here 1029 01:33:24,125 --> 01:33:27,708 Have an adventure, son. Happy birthday - Dad 1030 01:39:23,667 --> 01:39:25,875 Subtitles by Joël Savdié 1031 01:39:26,042 --> 01:39:28,250 Subtitling TITRAFILM 65008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.