Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,546 --> 00:01:18,296
The years before 1974
2
00:01:18,421 --> 00:01:20,712
marked the darkest period
3
00:01:21,421 --> 00:01:25,211
in Hong Kong's history.
4
00:01:35,753 --> 00:01:39,045
My name is Crippled Ho.
I'm from Chaozhou.
5
00:01:39,086 --> 00:01:41,960
This was the moment I arrived in Hong Kong.
6
00:01:42,002 --> 00:01:45,377
After starving for four days, my buddies
and I finally got our first meal.
7
00:01:45,585 --> 00:01:47,002
But I wasn't discouraged.
8
00:01:47,044 --> 00:01:49,460
I always remembered what my dad told me:
9
00:01:49,502 --> 00:01:53,002
Life or death, poverty or riches,
It's all destined.
10
00:02:59,414 --> 00:03:00,539
"1960"
11
00:03:00,580 --> 00:03:01,789
The food is ready!
12
00:03:01,830 --> 00:03:04,497
You pricks. I'm home.
13
00:03:04,539 --> 00:03:05,080
Congee.
14
00:03:05,122 --> 00:03:05,997
Are we having congee again?
15
00:03:06,039 --> 00:03:08,622
- Yeah, congee... congee...
- Dee, have some congee.
16
00:03:09,664 --> 00:03:10,789
Landlady, Landlady!
17
00:03:10,830 --> 00:03:13,288
I'm sorry. I'll have the money tonight...
18
00:03:13,329 --> 00:03:14,871
- Definitely tonight!
- Now you promised me!
19
00:03:14,913 --> 00:03:17,954
- Remember that. Don't you lie to rne, you chump!
- Brother Ho.
20
00:03:17,996 --> 00:03:19,371
How's the congee?
21
00:03:19,871 --> 00:03:21,079
Quite outstanding!
22
00:03:21,121 --> 00:03:23,579
Quite outstanding. You liar.
23
00:03:23,621 --> 00:03:25,371
How outstanding can you be?
24
00:03:25,954 --> 00:03:27,370
Quite fantastic!
25
00:03:28,953 --> 00:03:30,120
Alva,
26
00:03:30,162 --> 00:03:33,537
have some congee. It's hot, be careful.
27
00:03:35,370 --> 00:03:36,287
Dig in.
28
00:03:36,995 --> 00:03:37,995
Yum, congee!
29
00:03:42,911 --> 00:03:44,702
There's no job at the
construction site tonight.
30
00:03:46,702 --> 00:03:48,119
Are you guys going fighting again tonight?
31
00:03:48,161 --> 00:03:51,327
I make $2 at the construction site,
and $30 for fighting.
32
00:03:51,369 --> 00:03:53,119
Most of the time we're bluffing
and not fighting anyway.
33
00:03:53,161 --> 00:03:55,869
We get there, shout a little,
curse a little, then boom! We get paid!
34
00:03:55,911 --> 00:03:58,451
If I had a choice, do you think I'd
prefer this kind of lifestyle?
35
00:03:58,951 --> 00:04:00,451
Oh, I almost forgot...
36
00:04:06,368 --> 00:04:07,660
this is your tuition money.
37
00:04:14,534 --> 00:04:16,534
Brother Rock, you're so late!
38
00:04:16,575 --> 00:04:17,492
I've been busy!
39
00:04:17,534 --> 00:04:20,159
Oh, you know Ngan is very petty
about things like that.
40
00:04:20,825 --> 00:04:22,575
But look what I got him--
He shouldn't be petty about this!
41
00:04:22,617 --> 00:04:25,325
Wow, that looks expensive!
I'm sure he'll be very pleased.
42
00:04:25,367 --> 00:04:26,367
Let's go.
43
00:04:27,117 --> 00:04:28,366
Lee Rock, upstairs please.
44
00:04:30,449 --> 00:04:31,866
I thought this was only his birthday party.
45
00:04:31,908 --> 00:04:33,241
It sure looks like the
Queen's birthday to me.
46
00:04:33,283 --> 00:04:34,033
It certainly does, huh!
47
00:04:34,074 --> 00:04:34,949
Mrs. Ngan!
48
00:04:34,991 --> 00:04:35,616
Mrs. Ngan!
49
00:04:35,658 --> 00:04:36,949
Lee Rock is here
to wish Sir Ngan a happy birthday.
50
00:04:36,991 --> 00:04:37,783
Lee Rock,
51
00:04:38,283 --> 00:04:39,866
you must be very busy now,
having been promoted to Sergeant Major.
52
00:04:39,908 --> 00:04:41,033
Just a little busy.
53
00:04:41,949 --> 00:04:43,241
This is for Sir Ngan.
54
00:04:44,115 --> 00:04:46,032
Okay then, put it over there.
Make yourselves at home.
55
00:04:46,782 --> 00:04:48,032
That's okay.
56
00:04:49,573 --> 00:04:52,198
So that's why she didn't
even lift an eyebrow...
57
00:04:52,240 --> 00:04:54,407
There's so much gold here
he could open a shop.
58
00:04:55,323 --> 00:04:56,532
This still costs money, you know.
59
00:04:57,698 --> 00:04:58,906
Well then, just put it on
the pile with the others.
60
00:04:58,947 --> 00:04:59,947
Of course.
61
00:05:00,947 --> 00:05:03,114
I'll just put it somewhere obvious...
like this.
62
00:05:06,322 --> 00:05:07,322
Fuck off!
63
00:05:08,114 --> 00:05:09,489
Hey, sit down!
64
00:05:10,114 --> 00:05:12,781
Hunter just wants to play a game
with you guys, alright?
65
00:05:14,613 --> 00:05:15,613
That's for you.
66
00:05:15,655 --> 00:05:17,363
Superintendent Hunter,
that rotten jerk is trashed again.
67
00:05:17,405 --> 00:05:18,655
Let's play cards.
68
00:05:20,613 --> 00:05:24,655
He's so funny.
He's always like that when he's drunk.
69
00:05:25,030 --> 00:05:27,238
Bust! Bust! Bust!
70
00:05:27,280 --> 00:05:28,196
Damn it!
71
00:05:28,238 --> 00:05:29,779
Wooo, we're so lucky!
72
00:05:30,195 --> 00:05:31,237
Shut up!
73
00:05:31,279 --> 00:05:34,279
Show us the money! Come on!
74
00:05:34,320 --> 00:05:35,737
It's only a few hundred bucks.
75
00:05:35,779 --> 00:05:38,695
There you go... one for
you, and one for you.
76
00:05:38,737 --> 00:05:40,237
I think what he means by that
77
00:05:40,279 --> 00:05:43,195
is if you want a promotion,
just go ahead and take the cash!
78
00:05:47,194 --> 00:05:48,986
Who's the gweilo now?
79
00:05:51,528 --> 00:05:52,444
What are you doing!
80
00:05:52,486 --> 00:05:54,361
So the British are immune
to paying what they owe?!
81
00:05:58,653 --> 00:05:59,986
Brother Rock!
82
00:06:00,402 --> 00:06:01,110
Rock, bro, don't do this!
83
00:06:01,152 --> 00:06:02,277
What do you think you're doing?
84
00:06:02,318 --> 00:06:03,068
Stop it!
85
00:06:05,110 --> 00:06:07,152
Bro Rock, stop it! You can't win this.
86
00:06:08,818 --> 00:06:10,152
Help the Superintendent clean up.
87
00:06:15,152 --> 00:06:17,234
Our new Sergeant Major is arrogant!
88
00:06:17,276 --> 00:06:18,651
So cocky! How dare you beat
up the Superintendent?
89
00:06:19,276 --> 00:06:20,109
That's not true. I didn't...
90
00:06:20,151 --> 00:06:22,067
You're acting like a boss,
being in charge of Shau Kei Wan.
91
00:06:22,692 --> 00:06:23,901
I can't wait to see you take over Wan Chai.
92
00:06:23,942 --> 00:06:24,901
Maybe then I'll get a good beating, too.
93
00:06:24,942 --> 00:06:27,317
No, Sir Ngan! We are sorry.
Lee Rock is just drunk.
94
00:06:27,359 --> 00:06:31,150
Then get the hell out of here!
What are you waiting for?!
95
00:06:32,316 --> 00:06:33,191
We should go...
96
00:06:33,233 --> 00:06:34,191
We're leaving now, happy birthday!
97
00:06:35,525 --> 00:06:36,900
Let's go dancing.
98
00:06:36,941 --> 00:06:40,191
Let go of rne. I'm fine!
99
00:06:40,775 --> 00:06:43,691
If it weren't for you,
I would've pulled out my gun and shot him!
100
00:06:44,858 --> 00:06:46,399
We'll wait for the right
time to get revenge.
101
00:06:46,440 --> 00:06:48,107
Compose yourself or you'll screw it up.
102
00:06:48,149 --> 00:06:50,315
It's like constipation.
You just have to tolerate it for a while.
103
00:06:50,357 --> 00:06:52,315
Even if I tolerate him,
it's hard to tolerate his wife!
104
00:06:52,357 --> 00:06:53,274
That's true, too.
105
00:06:53,315 --> 00:06:56,065
I knew you wanted to get your gun out
and shoot her too!
106
00:06:56,524 --> 00:06:57,815
We have to lie low and wait for our chance.
107
00:06:57,857 --> 00:06:59,315
- Brother Rock!
- What is it?
108
00:06:59,357 --> 00:07:01,689
Comic and Grizzly Bear
are having a big fight tonight.
109
00:07:01,731 --> 00:07:04,356
Comic is coming all the way
from Kowloon City with his gang?
110
00:07:04,398 --> 00:07:06,148
There are more than a
hundred men on each side.
111
00:07:16,648 --> 00:07:18,438
Why do you still help him
when he treats you like shit?
112
00:07:18,480 --> 00:07:20,522
You don't have to be so generous.
113
00:07:20,563 --> 00:07:23,147
Messing with Ngan means messing
with the whole police force.
114
00:07:23,188 --> 00:07:24,355
It's saving face that matters.
115
00:07:24,480 --> 00:07:25,397
Right?
116
00:07:25,563 --> 00:07:27,730
Here's a news break for you, Hunt.
117
00:07:28,688 --> 00:07:31,688
Some Chinese are making trouble downstairs.
118
00:07:31,730 --> 00:07:34,062
Go and sort it out for me, old boy.
119
00:07:35,229 --> 00:07:37,312
That's music to my ears.
120
00:07:38,729 --> 00:07:40,687
You don't need to ask me twice.
121
00:07:42,479 --> 00:07:44,562
Christmas has come early.
122
00:08:12,102 --> 00:08:14,560
Hey bro, aren't you worried about making
123
00:08:14,602 --> 00:08:16,852
a big scene at Sir Ngan's birthday?
124
00:08:18,476 --> 00:08:19,809
That's exactly what I wanna do.
125
00:08:19,851 --> 00:08:22,476
I'll show him that Grizzly Bear is mad
and not a nice person!
126
00:08:28,768 --> 00:08:31,934
Doing business in all of Kowloon
isn't enough for you, you prick?
127
00:08:31,976 --> 00:08:33,808
Why do you have to rob me on my turf?
128
00:08:34,433 --> 00:08:35,350
Since Sir Ngan isn't
doing anything about it
129
00:08:35,392 --> 00:08:36,475
I gotta take things into my own hands.
130
00:08:36,517 --> 00:08:37,142
We're standing on the wrong side!
131
00:08:37,183 --> 00:08:38,350
You stole my business in Kwun Tong
132
00:08:38,392 --> 00:08:41,683
and Tsz Wan Shan. Now you wanna play games?
133
00:08:41,725 --> 00:08:44,433
So let's play big.
Get yourself a nice coffin, Grizzly Bear!
134
00:08:44,475 --> 00:08:45,808
Shit, are they here to fight or not?!
135
00:08:46,058 --> 00:08:47,558
What's with the lecture!
136
00:08:47,600 --> 00:08:49,599
We're gangsters! The nastiest one
137
00:08:49,641 --> 00:08:51,224
always gets the biggest share--that's life!
138
00:08:51,474 --> 00:08:54,307
Brother Ho,
I thought we were just here to fake fight.
139
00:08:54,349 --> 00:08:55,807
This time we're screwed.
140
00:08:56,307 --> 00:08:57,766
From now on, I make the rules!
141
00:08:57,807 --> 00:08:58,474
Yeah!
142
00:08:58,516 --> 00:08:59,307
Let's get ourselves some weapons.
143
00:08:59,349 --> 00:09:04,098
You ain't making nothing!
Not even your own coffin!
144
00:09:04,140 --> 00:09:06,848
I'm gonna chop you up and
feed you to the dogs!
145
00:09:07,681 --> 00:09:08,806
Who threw that at me?
146
00:09:08,848 --> 00:09:10,598
Why couldn't you wait until I was done
before you dropped that?
147
00:09:10,640 --> 00:09:11,681
Fuck them up!
148
00:09:11,765 --> 00:09:13,181
- Let's go!
- Come on!
149
00:09:13,223 --> 00:09:14,348
I'll kill you!
150
00:09:17,306 --> 00:09:20,889
Hey Chubby, your two buddies
are killing each other down there.
151
00:09:20,930 --> 00:09:22,222
Aren't you going to offer your help?
152
00:09:22,264 --> 00:09:24,805
Are you kidding me, Sir Ngan?
153
00:09:24,847 --> 00:09:27,639
You know how I dread the sight of blood.
154
00:09:48,013 --> 00:09:50,595
Oh, it's so bloodthirsty!
I'd rather get back to the card table.
155
00:10:06,219 --> 00:10:07,136
Fuck them up!
156
00:10:07,219 --> 00:10:08,552
Hack him!
157
00:10:09,969 --> 00:10:11,386
Hit him!
158
00:10:13,511 --> 00:10:14,927
We're screwed!
159
00:10:21,885 --> 00:10:22,718
Fuck you!
160
00:10:24,801 --> 00:10:26,926
The boy with curly hair is quite a fighter!
161
00:11:04,758 --> 00:11:06,508
Big Bro, we're being cornered!
162
00:11:06,757 --> 00:11:08,840
Why don't you go now? I'll
take care of the cops!
163
00:11:08,882 --> 00:11:09,715
Good, brother!
164
00:11:09,757 --> 00:11:10,673
Run!
165
00:11:13,298 --> 00:11:14,715
Who called the riot police?
166
00:11:15,298 --> 00:11:16,632
Fire!
167
00:11:26,797 --> 00:11:28,339
Take them down!
168
00:11:39,671 --> 00:11:42,505
Hey, don't you dare come near me!
169
00:11:42,546 --> 00:11:44,338
- Which side are you on?
- I'm asking you which side!
170
00:11:44,380 --> 00:11:45,130
I'm asking you which side!
171
00:11:45,171 --> 00:11:45,921
- Which side are you on?
- I was asking you!
172
00:11:45,963 --> 00:11:49,296
I asked you first. Say it. Where?
173
00:11:49,421 --> 00:11:50,046
Say it! Say it!
174
00:11:50,088 --> 00:11:51,171
Oh, so you are on Grizzly Bear's side.
175
00:11:51,213 --> 00:11:53,129
I'm Grizzly's right hand man, Will.
176
00:11:55,712 --> 00:11:56,545
You son of a bitch!
177
00:11:56,587 --> 00:11:57,462
You almost got us killed.
178
00:11:57,504 --> 00:11:58,754
You said we'd get an easy 30 bucks.
179
00:11:58,795 --> 00:12:00,295
Look at the mess now! What do we do?
180
00:12:00,337 --> 00:12:02,462
I don't know which moron
threw down the bottle!
181
00:12:04,337 --> 00:12:05,795
Hey... hey, we're on the
same team, the same team!
182
00:12:06,795 --> 00:12:10,003
Cover your mouth, cover your mouth!
183
00:12:16,336 --> 00:12:18,336
Get down... hey!
184
00:12:18,836 --> 00:12:19,836
Well done.
185
00:13:00,208 --> 00:13:01,291
Hey!
186
00:13:01,333 --> 00:13:02,541
Hey, stop!
187
00:13:02,708 --> 00:13:03,958
Stop them!
188
00:13:07,083 --> 00:13:10,332
Brother Rock, Hunter's gone crazy.
Should we check on him?
189
00:13:11,582 --> 00:13:12,707
Yeah, let's check on him.
190
00:13:14,332 --> 00:13:15,749
Stop!
191
00:13:16,332 --> 00:13:17,415
Stop!
192
00:13:17,874 --> 00:13:19,374
Freeze! Hands in the air!
193
00:13:26,873 --> 00:13:28,498
- Alright, you scumbags!
- Ok, ok, ok...
194
00:13:28,539 --> 00:13:30,331
Don't you fucking move!
195
00:13:30,373 --> 00:13:31,914
Break their fucking legs!
196
00:13:32,081 --> 00:13:33,831
- Aren't you done hitting us?
- Shut up!
197
00:13:37,914 --> 00:13:39,664
- Get 'em down!
- You son of a bitch!
198
00:13:54,080 --> 00:13:55,162
Stop it!
199
00:13:55,579 --> 00:13:56,621
Stop it!
200
00:13:56,871 --> 00:13:58,496
- But he...!
- I am telling you to stop!
201
00:13:58,954 --> 00:14:00,537
Freeze!
202
00:14:00,912 --> 00:14:02,287
Drop the baton!
203
00:14:03,454 --> 00:14:05,454
I'm telling you to drop the baton!
204
00:14:06,787 --> 00:14:08,204
Back off,
and I'll make sure nothing happens to you.
205
00:14:13,120 --> 00:14:13,911
Are we going back to headquarters?
206
00:14:13,953 --> 00:14:14,828
Are you nuts?
207
00:14:15,203 --> 00:14:16,661
They won't stand a chance at HQ.
208
00:14:16,703 --> 00:14:17,495
Just take them to the Shau Kei Wan branch.
209
00:14:17,536 --> 00:14:18,745
What about my friends?
210
00:14:18,786 --> 00:14:19,870
You'll be together.
211
00:14:25,495 --> 00:14:28,035
Brother Rock,
here's your coffee and pineapple bun.
212
00:14:28,285 --> 00:14:29,244
Thanks.
213
00:14:35,119 --> 00:14:36,285
Piggy-
214
00:14:36,785 --> 00:14:37,785
Look at this.
215
00:14:38,452 --> 00:14:39,452
Hong Kong is such a small place,
216
00:14:39,494 --> 00:14:41,659
but we can earn money easily.
217
00:14:45,034 --> 00:14:46,951
The triads out there are
just robbing people.
218
00:14:46,993 --> 00:14:49,159
They don't make real money,
and neither will we.
219
00:14:49,201 --> 00:14:51,493
I'd say, if I get to call the shots,
220
00:14:52,159 --> 00:14:53,784
there'd be rules for everyone to follow.
221
00:14:53,826 --> 00:14:55,784
Then, everyone would have enough to eat.
222
00:14:55,826 --> 00:14:58,325
We'd make a lot more! Do you believe me?
223
00:14:58,783 --> 00:15:00,367
Really? Is that so?
224
00:15:00,408 --> 00:15:01,492
Of course it's true!
225
00:15:02,992 --> 00:15:04,825
Let me do the math...
226
00:15:05,367 --> 00:15:10,075
10 in one month,
and 10 times 10 months will become 100.
227
00:15:10,117 --> 00:15:11,283
One million?
228
00:15:11,325 --> 00:15:14,616
You mean 5 million? You're joking, Rock!
229
00:15:16,032 --> 00:15:17,116
Give me your hand.
230
00:15:17,866 --> 00:15:19,491
It's 100 times 5 million!
231
00:15:21,782 --> 00:15:23,032
500 million.
232
00:15:24,657 --> 00:15:26,324
You guys okay? Any problems?
233
00:15:26,366 --> 00:15:28,615
It's okay. A little beating
won't hurt anyone.
234
00:15:28,656 --> 00:15:29,990
I'm fine.
235
00:15:30,031 --> 00:15:31,490
That's good.
236
00:15:33,698 --> 00:15:34,823
Brother Ho,
237
00:15:35,365 --> 00:15:37,323
we haven't gotten paid for the fight.
238
00:15:37,365 --> 00:15:38,365
We have to get paid.
239
00:15:38,406 --> 00:15:40,365
Once we get out of here,
we'll find Grizzly to get our money.
240
00:15:40,490 --> 00:15:41,823
Good!
241
00:15:41,865 --> 00:15:44,655
And don't tell my brother
about what happened today.
242
00:15:44,697 --> 00:15:46,030
You know how he is,
243
00:15:46,364 --> 00:15:48,864
he'll keep lecturing us.
244
00:15:48,905 --> 00:15:50,239
Understood.
245
00:15:53,947 --> 00:15:54,739
Hey, Piggy-
246
00:15:54,780 --> 00:15:56,780
Hey Jan! What took you so long?
Were you on the toilet?
247
00:15:56,822 --> 00:15:57,863
Brother Rock has been waiting for you.
248
00:15:57,904 --> 00:15:58,571
What is it?
249
00:15:58,613 --> 00:16:00,279
You see... there're a bunch
of Chaozhou guys in there,
250
00:16:00,321 --> 00:16:01,321
and you're from Chaozhou, too.
251
00:16:01,363 --> 00:16:03,654
You guys can break the ice.
252
00:16:04,029 --> 00:16:05,863
Aren't you from Chaozhou, Brother Rock?
253
00:16:05,904 --> 00:16:07,238
Yes, but last night,
254
00:16:07,279 --> 00:16:09,363
I pointed a gun at him. I'm afraid
he may have hard feelings about it.
255
00:16:09,404 --> 00:16:10,279
Will you take care of it for me?
256
00:16:10,321 --> 00:16:11,238
Ah, sure.
257
00:16:14,028 --> 00:16:15,278
Are these the guys?
258
00:16:19,987 --> 00:16:21,862
Hey buddy, are you from Chaozhou?
259
00:16:21,903 --> 00:16:23,278
Yes, yes. We are from Chaozhou.
260
00:16:23,320 --> 00:16:25,195
Cut us some slack, Brother!
261
00:16:25,653 --> 00:16:28,195
Do you understand or speak Cantonese?
262
00:16:28,237 --> 00:16:29,236
Yes, yes, yes.
263
00:16:29,569 --> 00:16:32,194
This is our Sergeant Major, Lee Rock.
264
00:16:32,236 --> 00:16:33,069
Brother Rock!
265
00:16:33,111 --> 00:16:35,194
Who do you work for? Grizzly Bear or Comic?
266
00:16:36,402 --> 00:16:37,569
We were only there to fight!
267
00:16:38,402 --> 00:16:40,694
Will said we'd get 30 bucks if we won
268
00:16:40,736 --> 00:16:42,402
or 20 if we lost.
269
00:16:44,568 --> 00:16:47,235
Will is Grizzly Bear's man.
270
00:16:52,193 --> 00:16:53,026
How long have you been in Hong Kong?
271
00:16:53,068 --> 00:16:55,401
I've been here for almost a year already.
272
00:16:57,943 --> 00:16:59,109
Thank you.
273
00:16:59,942 --> 00:17:01,317
You are one hell of a good fighter.
274
00:17:01,359 --> 00:17:03,317
No, no. I'm not.
275
00:17:04,525 --> 00:17:05,609
What's your name?
276
00:17:06,234 --> 00:17:10,234
I'm Ho. Ho, from Dahao City.
277
00:17:10,275 --> 00:17:10,900
Oh you're from Dahao City.
278
00:17:10,942 --> 00:17:11,609
Yes, I'm from Dahao City.
279
00:17:11,650 --> 00:17:12,942
That makes us Dahao brothers!
280
00:17:12,984 --> 00:17:14,941
That's great. We're Dahao brothers.
281
00:17:14,983 --> 00:17:16,649
Hey, we're all from Dahao.
282
00:17:16,691 --> 00:17:17,566
Hey, Dahao brother!
283
00:17:17,608 --> 00:17:18,816
Hey Bro!
284
00:17:18,858 --> 00:17:20,899
Hey, bro. What's your name?
285
00:17:20,941 --> 00:17:22,316
Oh, call rne Jan.
286
00:17:22,358 --> 00:17:23,066
Brother Jan, Brother Jan!
287
00:17:23,108 --> 00:17:25,024
He's Ho, we're from the same city.
288
00:17:25,066 --> 00:17:27,441
Brother Rock, the press is here.
289
00:17:27,483 --> 00:17:28,441
Ok, noted.
290
00:17:28,483 --> 00:17:29,940
Since you're all from the same hometown,
291
00:17:29,982 --> 00:17:31,607
just quickly finish the
papers and let them go.
292
00:17:31,648 --> 00:17:32,773
No.
293
00:17:33,107 --> 00:17:36,982
According to the rules,
we have to keep them for 8 hours.
294
00:17:38,815 --> 00:17:39,815
Alright.
295
00:17:40,898 --> 00:17:41,940
Brother Rock, thank you
for taking care of us!
296
00:17:41,982 --> 00:17:44,023
Brother Jan, you don't always have
to play by the book, you know.
297
00:17:45,814 --> 00:17:46,939
Why aren't you moving?
298
00:17:46,981 --> 00:17:48,814
- I'm waiting for you.
- Oh, thanks for your concern.
299
00:17:50,314 --> 00:17:51,856
Get his phone number and address.
300
00:17:51,897 --> 00:17:52,481
Roger that.
301
00:17:52,522 --> 00:17:53,439
Brother Jan,
302
00:17:54,272 --> 00:17:56,189
since we are Dahao folks,
please take special care of us.
303
00:17:56,231 --> 00:17:57,606
Come and find me if you need anything.
304
00:17:57,647 --> 00:17:58,481
Sure. Sure.
305
00:17:58,522 --> 00:18:00,355
Also, let me tell you,
306
00:18:00,396 --> 00:18:01,605
in Hong Kong, temptation is everywhere.
307
00:18:01,646 --> 00:18:03,105
No matter what you do,
308
00:18:04,146 --> 00:18:06,438
never join the triads! Otherwise,
you will never get your life back.
309
00:18:06,480 --> 00:18:07,563
Understood!
310
00:18:07,605 --> 00:18:09,563
Are you hungry? Should I get you some food?
311
00:18:09,605 --> 00:18:11,188
- That's great!
- I'm starving.
312
00:18:11,230 --> 00:18:12,605
Ok, wait a little. Bye for now.
313
00:18:12,938 --> 00:18:14,396
Thank you!
314
00:18:15,521 --> 00:18:16,520
You prick!
315
00:18:17,020 --> 00:18:18,354
Watch your tongue.
316
00:18:21,354 --> 00:18:25,104
After 7 days of ambush,
we finally caught the rapist.
317
00:18:25,145 --> 00:18:29,104
Evidence indicates the rapist was involved
318
00:18:29,145 --> 00:18:30,479
in 15 similar cases in
Shau Kei Wan District.
319
00:18:31,603 --> 00:18:32,144
Sir.
320
00:18:32,186 --> 00:18:32,978
Move it!
321
00:18:33,019 --> 00:18:33,644
Open the gate.
322
00:18:33,686 --> 00:18:34,311
Open the gate!
323
00:18:34,353 --> 00:18:35,394
Open it!
324
00:18:36,644 --> 00:18:37,644
Brother Ho.
325
00:18:41,353 --> 00:18:42,561
Shit. This is gonna suck.
326
00:18:42,603 --> 00:18:45,394
Listen to me, don't you say anything.
327
00:18:45,436 --> 00:18:46,144
Just let me deal with it.
328
00:18:46,186 --> 00:18:46,685
Ok. Fine.
329
00:18:46,727 --> 00:18:47,310
It's gonna be fine.
330
00:18:47,352 --> 00:18:48,018
Understood.
331
00:18:48,060 --> 00:18:49,518
Open the gate, alright?
332
00:18:53,602 --> 00:18:54,768
That's him.
333
00:18:54,810 --> 00:18:56,060
Open the gate.
334
00:18:58,560 --> 00:18:59,685
Do you remember me?
335
00:18:59,727 --> 00:19:00,435
Do you remember him?
336
00:19:00,477 --> 00:19:02,059
Do you remember my face?
337
00:19:02,101 --> 00:19:03,351
Do you like to hit policemen?
338
00:19:03,392 --> 00:19:04,059
Sorry, sorry.
339
00:19:04,101 --> 00:19:04,767
What's he saying?
340
00:19:04,809 --> 00:19:05,517
Speak English to him!
341
00:19:05,559 --> 00:19:06,267
Do you remember me?
342
00:19:06,309 --> 00:19:07,017
I don't speak English.
343
00:19:07,059 --> 00:19:08,559
What's he saying? Speak English!
344
00:19:08,601 --> 00:19:09,642
Hello!
345
00:19:09,851 --> 00:19:10,601
Sorry. Sorry.
346
00:19:10,642 --> 00:19:12,101
Oh, he's sorry?
347
00:19:12,142 --> 00:19:13,017
Sorry.
348
00:19:13,059 --> 00:19:14,351
He's sorry.
349
00:19:14,392 --> 00:19:16,392
Okay, I'll make you sorry, too.
350
00:19:29,391 --> 00:19:31,016
Hey, the cops are beating people! Help!
351
00:19:31,058 --> 00:19:31,850
Stop it!
352
00:19:33,640 --> 00:19:35,640
Shit, stop!
353
00:19:37,432 --> 00:19:38,224
Stop it! Help! Stop it...!
354
00:19:38,265 --> 00:19:40,057
Shut up! Shut up!
355
00:19:40,265 --> 00:19:41,140
Stop it!
356
00:19:42,765 --> 00:19:48,014
The cops are attacking people!
357
00:19:48,056 --> 00:19:49,098
Shut up!
358
00:20:01,639 --> 00:20:02,848
Here, give me that.
359
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
Stop, stop.
360
00:20:08,472 --> 00:20:09,555
No! Stop!
361
00:20:09,597 --> 00:20:11,222
Oh, I didn't know you were here, sir.
362
00:20:11,888 --> 00:20:12,763
You should have told me!
363
00:20:12,805 --> 00:20:14,222
Stop taking pictures.
364
00:20:14,263 --> 00:20:15,597
Get out of here!
365
00:20:15,638 --> 00:20:16,930
You're busted. You still wanna hang around?
366
00:20:16,972 --> 00:20:19,262
There's nothing to see here.
Go on, get out.
367
00:20:19,304 --> 00:20:21,929
That's right. Let the Superintendent
leave now. Let rne deal with this.
368
00:20:21,971 --> 00:20:24,387
Put the cameras down. Put them down.
369
00:20:24,471 --> 00:20:25,637
Just get out, alright. Open the gate.
370
00:20:32,929 --> 00:20:34,761
I know exactly what you're doing.
371
00:20:36,303 --> 00:20:37,761
And you won't get away with it.
372
00:20:38,386 --> 00:20:39,428
Goodbye, sir.
373
00:20:39,511 --> 00:20:40,678
Goodbye to you.
374
00:20:44,928 --> 00:20:45,595
Jan.
375
00:20:45,636 --> 00:20:46,511
Yes.
376
00:20:47,303 --> 00:20:48,053
Help me take care of this.
377
00:20:48,095 --> 00:20:48,927
Ok.
378
00:20:49,469 --> 00:20:50,427
Come inside.
379
00:20:52,052 --> 00:20:53,760
Did you put the film in? No film, right?
380
00:20:53,844 --> 00:20:55,010
You asked us not to load them.
381
00:20:55,052 --> 00:20:56,927
That's right. Congratulations everyone.
382
00:20:56,969 --> 00:20:59,135
200 dollars each. Because it's my birthday.
383
00:20:59,177 --> 00:21:00,010
Come and get it.
384
00:21:00,135 --> 00:21:01,469
Thank you, Brother Piggy!
385
00:21:04,259 --> 00:21:05,301
Get him to a hospital.
386
00:21:05,343 --> 00:21:06,176
Okay.
387
00:21:06,259 --> 00:21:07,468
It's all because of you.
388
00:21:07,509 --> 00:21:09,051
You should have let them go when I asked.
389
00:21:10,218 --> 00:21:12,176
Rules are rules.
390
00:21:22,758 --> 00:21:23,925
May...
391
00:21:29,592 --> 00:21:30,592
Ho!
392
00:21:31,592 --> 00:21:33,550
Help! Help! Don't scare me, Ho!
393
00:21:34,050 --> 00:21:35,174
Are you ok?
394
00:21:36,549 --> 00:21:37,341
May...
395
00:21:37,382 --> 00:21:38,591
Mr.Ho?
396
00:21:39,632 --> 00:21:40,799
Mr.Ho?
397
00:21:42,132 --> 00:21:43,466
Are you feeling better?
398
00:21:47,132 --> 00:21:48,174
Be careful.
399
00:21:48,257 --> 00:21:49,591
Be careful. Your rib cage is injured.
Let me help you.
400
00:21:49,632 --> 00:21:50,631
Nurse,
401
00:21:51,506 --> 00:21:53,548
who brought me here?
402
00:21:53,631 --> 00:21:56,465
Lee Rock. Are you a friend of his?
403
00:21:56,506 --> 00:21:58,048
He's very nice to you.
404
00:21:59,006 --> 00:21:59,923
Where are my friends?
405
00:21:59,965 --> 00:22:01,256
They're in the next room.
406
00:22:01,298 --> 00:22:02,381
Brother Ho.
407
00:22:03,215 --> 00:22:04,006
Are you all okay?
408
00:22:04,048 --> 00:22:04,965
We're fine!
409
00:22:05,048 --> 00:22:06,047
We're fine.
410
00:22:06,089 --> 00:22:07,464
Brother Piggy is hereto see you.
411
00:22:08,547 --> 00:22:09,422
Brother Piggy.
412
00:22:09,797 --> 00:22:10,797
Brother Piggy.
413
00:22:10,839 --> 00:22:12,130
Hello, Miss Jane.
414
00:22:12,589 --> 00:22:14,130
Hey, how are you? Any better?
415
00:22:14,797 --> 00:22:17,047
I'm fine. I'm fine.
416
00:22:17,089 --> 00:22:19,547
Brother Rock asked rne to bring
417
00:22:19,589 --> 00:22:21,463
you some bonds for your expenses.
418
00:22:22,338 --> 00:22:24,671
500 in bonds is 500 in cash?
419
00:22:25,421 --> 00:22:28,296
Wow, Brother Ho, this is our big break!
420
00:22:28,338 --> 00:22:31,754
Yes, Piggy said Rock
would get us some big business.
421
00:22:32,504 --> 00:22:35,879
Rest well. When you get better,
a world of money will be waiting for you.
422
00:22:35,921 --> 00:22:38,545
What exactly does Brother
Rock want us to do for him?
423
00:22:38,587 --> 00:22:41,753
Be patient. You'll know
when you get better.
424
00:22:41,795 --> 00:22:44,503
I have some business to attend to now.
Gotta go.
425
00:22:44,545 --> 00:22:48,253
Thank you for taking all the trouble,
Piggy, please thank Rock for us. Ok?
426
00:22:48,295 --> 00:22:49,378
Okay, okay.
427
00:22:49,420 --> 00:22:50,545
Watch your step.
428
00:23:05,502 --> 00:23:06,669
What's going on? Why is the door open?
429
00:23:07,043 --> 00:23:08,960
You can't hit a woman,
you ruthless animals!
430
00:23:09,001 --> 00:23:10,293
What's happening? What's happening?
431
00:23:10,668 --> 00:23:12,043
What's going on, Miss Landlady?
What happened?
432
00:23:12,085 --> 00:23:12,751
What happened?
433
00:23:12,793 --> 00:23:14,585
What is it? What is it?
434
00:23:14,626 --> 00:23:15,835
Her dad lost a lot of money at my casino.
435
00:23:15,876 --> 00:23:17,168
He disappeared, so I'm
taking her away as payment!
436
00:23:17,210 --> 00:23:19,418
Wait a minute. Sorry, I missed your name.
437
00:23:19,460 --> 00:23:20,418
Badass Jack!
438
00:23:20,460 --> 00:23:21,293
Brother Jack?
439
00:23:21,335 --> 00:23:22,417
This agreement states to give her up.
440
00:23:23,417 --> 00:23:24,584
Let me look at it.
441
00:23:26,375 --> 00:23:27,292
Beat them up!
442
00:23:28,959 --> 00:23:31,917
Don't beat us up! We're Grizzly Bear's men!
443
00:23:31,959 --> 00:23:34,292
Even if you save her today,
you can't protect her forever!
444
00:23:35,334 --> 00:23:36,917
You shit-face dirtbag!
445
00:23:37,708 --> 00:23:39,499
He said he's with Grizzly!
446
00:23:39,958 --> 00:23:41,249
Oh, I'm so scared!
447
00:23:42,291 --> 00:23:43,708
He owes us money.
448
00:23:43,749 --> 00:23:46,499
You've gotta pay us back something!
449
00:23:46,999 --> 00:23:48,124
- How much does he owe you?
- He owes rne $ 9,700.
450
00:23:48,166 --> 00:23:49,333
So it's $9,700?
451
00:23:53,832 --> 00:23:55,998
Come, where's the money Rock gave you?
452
00:23:56,623 --> 00:23:57,832
Give it to me first.
453
00:24:02,040 --> 00:24:03,332
Here's $700 for now.
454
00:24:04,832 --> 00:24:06,040
We'll get you the $9,000.
455
00:24:06,665 --> 00:24:07,665
How can I trust you?
456
00:24:07,707 --> 00:24:08,331
You don't trust me?
457
00:24:08,372 --> 00:24:10,414
Well you have 2 choices--you can trust me,
458
00:24:10,456 --> 00:24:12,331
or I can beat the hell out of you.
459
00:24:12,872 --> 00:24:13,872
Understand?
460
00:24:13,914 --> 00:24:16,164
Ok, you have one month to get the money.
461
00:24:16,206 --> 00:24:17,289
Let's go!
462
00:24:21,664 --> 00:24:24,496
Don't be afraid, don't be afraid!
Everything's fine.
463
00:24:26,455 --> 00:24:30,538
Robert, you have to make an effort
in courting Sir Chow's daughter.
464
00:24:31,163 --> 00:24:33,580
My promotion to Chief
Detective counts on you.
465
00:24:36,621 --> 00:24:38,496
Oh, what is that burn doing here?
466
00:24:42,620 --> 00:24:43,537
How did you get in here?
467
00:24:43,579 --> 00:24:45,037
This isn't a place for you.
468
00:24:45,787 --> 00:24:47,079
I was invited.
469
00:24:48,704 --> 00:24:50,870
See how grand this party is?
Who invited you?
470
00:24:51,537 --> 00:24:52,745
I don't expect you to know Sir Chow...?
471
00:24:52,787 --> 00:24:54,661
Hm, I guess I kinda know him.
472
00:24:54,703 --> 00:24:58,869
Ladies and gentleman. Welcome! Welcome.
473
00:25:04,744 --> 00:25:08,911
And now, I would like to introduce
a very good friend of my daughter's.
474
00:25:08,953 --> 00:25:11,410
A distinguished member of the community.
475
00:25:11,452 --> 00:25:16,993
Well educated. A very presentable
young man with a bright future.
476
00:25:17,452 --> 00:25:18,452
What is he talking about?
477
00:25:19,035 --> 00:25:22,368
He said his daughter is 24.
She likes successful gentlemen...
478
00:25:22,743 --> 00:25:24,784
- Somebody like rne.
- Stop bluffing!
479
00:25:24,826 --> 00:25:26,784
He is introducing his future son-in-law.
480
00:25:26,826 --> 00:25:28,742
Who is it? Is he talking about you?
481
00:25:29,451 --> 00:25:32,451
May I invite Sergeant Major
Lee Rock to the stage!
482
00:25:38,284 --> 00:25:41,866
And next month, these two will be engaged.
483
00:25:41,908 --> 00:25:44,658
Please join us at the engagement party
when you receive your invitation.
484
00:25:46,033 --> 00:25:46,616
Sir.
485
00:25:46,658 --> 00:25:49,075
Recently, I heard Lee Rock has been
dating Sir Chow's daughter.
486
00:25:49,783 --> 00:25:53,158
Do you think Sir Chow will help him
get promoted to Chief Detective?
487
00:25:53,575 --> 00:25:54,741
I don't think he's qualified.
488
00:25:54,783 --> 00:25:59,490
London quarter has decided not to add the
position of Chief Detective at the moment.
489
00:25:59,949 --> 00:26:01,449
I've spent so much money on it already...
490
00:26:01,490 --> 00:26:04,615
Don't worry.
You'll be the first choice if it opens up.
491
00:26:05,449 --> 00:26:08,865
Look, I have something I
need to discuss with you.
492
00:26:09,740 --> 00:26:12,156
The detective in Wan Chai has passed away.
493
00:26:12,198 --> 00:26:14,448
Rock needs this position no matter what.
494
00:26:16,114 --> 00:26:19,114
That rogue... What skills does he
have apart from sponging off women?
495
00:26:19,614 --> 00:26:22,073
He wants to sit in the Chief Detective's
chair in the most lucrative district?
496
00:26:22,114 --> 00:26:23,073
He can dream on!
497
00:26:23,114 --> 00:26:25,031
There's only one way to get him off.
498
00:26:27,072 --> 00:26:28,613
You take his place.
499
00:26:30,280 --> 00:26:33,572
Tsim Sha Tsui and Wan Chai
are both profitable districts.
500
00:26:34,697 --> 00:26:36,447
Although I live in Kowloon,
501
00:26:36,488 --> 00:26:39,613
lam willing to move
to stop this rogue from climbing up.
502
00:26:39,655 --> 00:26:40,697
Thank you, sir.
503
00:26:41,321 --> 00:26:43,612
So who'll take my place
in the Yau Ma Tei/Tsim Sha Tsui area?
504
00:26:44,821 --> 00:26:46,279
He'll replace you.
505
00:26:47,237 --> 00:26:48,196
Him?
506
00:26:48,237 --> 00:26:48,946
Sir!
507
00:26:48,987 --> 00:26:51,029
Didn't you just say yes?
508
00:26:51,737 --> 00:26:52,654
Yes.
509
00:26:52,696 --> 00:26:53,612
What?
510
00:26:53,654 --> 00:26:57,153
Ah, he's just agreed to
take over the Wan Chai post.
511
00:26:57,486 --> 00:26:59,111
Did he?
512
00:26:59,153 --> 00:27:00,320
Yeah, good news, right?
513
00:27:00,361 --> 00:27:02,320
Sir Ngan, are you serious about that?
514
00:27:02,361 --> 00:27:04,111
You live in Kowloon.
515
00:27:04,653 --> 00:27:07,070
If you work on Hong Kong Island,
you'll have to take the ferry every day.
516
00:27:08,903 --> 00:27:10,278
You don't get motion sickness, do you?
517
00:27:11,320 --> 00:27:13,735
You sponger! Don't get too cocky!
518
00:27:13,777 --> 00:27:14,985
Watch your mouth.
519
00:27:16,569 --> 00:27:17,610
Sorry, sir.
520
00:27:17,652 --> 00:27:20,402
Hey, Rock! Come on, let's play!
521
00:27:20,444 --> 00:27:22,360
It's okay! Excuse me.
522
00:27:36,193 --> 00:27:37,859
Get out of the way!
523
00:27:44,025 --> 00:27:45,483
Hey, buddy!
524
00:27:45,608 --> 00:27:46,733
I'm looking for Chubby.
525
00:27:47,692 --> 00:27:48,775
Brother Chubby!
526
00:27:53,358 --> 00:27:54,775
Son of a bitch,
527
00:27:54,817 --> 00:27:55,733
this stinks!
528
00:27:57,900 --> 00:27:58,607
What?
529
00:27:58,649 --> 00:28:00,482
You dare hit me?
530
00:28:00,774 --> 00:28:03,399
What? What?
531
00:28:03,816 --> 00:28:04,607
Brother Chubby!
532
00:28:04,649 --> 00:28:06,191
- Brother Chubby!
- Stop!
533
00:28:06,649 --> 00:28:07,566
Let him in.
534
00:28:21,773 --> 00:28:22,815
Brother Chubby.
535
00:28:23,898 --> 00:28:25,731
Let's relax and talk about this.
536
00:28:26,565 --> 00:28:27,856
Let go of my buddy first. Okay?
537
00:28:29,147 --> 00:28:30,355
I had a bet with my guys,
538
00:28:30,397 --> 00:28:33,314
that when you arrived,
you'd say those exact words.
539
00:28:33,355 --> 00:28:34,939
I won!
540
00:28:36,189 --> 00:28:37,814
You each owe me $100.
541
00:28:37,855 --> 00:28:38,980
Yes.
542
00:28:39,022 --> 00:28:41,564
Today was the first day this dirtbag
started working for rne,
543
00:28:41,605 --> 00:28:42,980
and he's already stolen from me!
544
00:28:43,022 --> 00:28:45,896
And being a complete moron, he went to one
of my casinos to use the money.
545
00:28:45,938 --> 00:28:47,479
If he hadn't gambled away all the money
and made a scene,
546
00:28:47,521 --> 00:28:48,521
I'd never have known.
547
00:28:48,563 --> 00:28:50,146
And that would've made me
lose face, wouldn't it?
548
00:29:11,312 --> 00:29:12,395
Please accept my apologies.
549
00:29:12,437 --> 00:29:14,020
You think slamming those bottles
on your head will impress me?
550
00:29:14,686 --> 00:29:16,561
My men do that everyday.
551
00:29:16,602 --> 00:29:18,936
Should I ask them to show you?
552
00:29:19,227 --> 00:29:20,436
So you broke a few bottles on your head,
553
00:29:20,477 --> 00:29:21,477
and I'm supposed to set him free?
554
00:29:21,519 --> 00:29:22,977
That would make your life too easy.
555
00:29:23,352 --> 00:29:25,269
Well, I need some people to work for me.
556
00:29:25,519 --> 00:29:26,852
What do you have in mind, Brother Chubby?
557
00:29:26,894 --> 00:29:28,561
I heard you're a good fighter.
558
00:29:28,977 --> 00:29:31,310
But I don't know if it's true or fake.
559
00:29:59,809 --> 00:30:00,683
Hey!
560
00:30:01,058 --> 00:30:01,974
Hey!
561
00:30:04,058 --> 00:30:04,891
Hey, hey, hey!
562
00:30:04,933 --> 00:30:05,641
Stop, Stop!
563
00:30:05,683 --> 00:30:06,808
Hey! Stop! There are rules in our field!
564
00:30:06,849 --> 00:30:08,849
One on one! Just one on one!
565
00:30:13,891 --> 00:30:15,474
Get up, scumbag!
566
00:30:15,516 --> 00:30:17,265
Hit him! Hit him!
567
00:30:22,307 --> 00:30:24,432
Get up! Get up!
568
00:30:38,139 --> 00:30:40,806
Stop, stop, Stop!
569
00:30:45,514 --> 00:30:47,055
Stop right now!
570
00:30:47,221 --> 00:30:48,596
Stop fighting! Ok!
571
00:30:55,138 --> 00:30:56,221
You want some more?
572
00:30:56,846 --> 00:30:57,971
Brother Chubby,
573
00:30:59,430 --> 00:31:00,596
am I qualified?
574
00:31:01,055 --> 00:31:02,512
You work for me from now on!
575
00:31:03,054 --> 00:31:05,054
I promise you as many chicks as you want,
and as much money as you want.
576
00:31:05,095 --> 00:31:06,095
I don't need women!
577
00:31:08,387 --> 00:31:09,595
I need 10 thousand bucks.
578
00:31:10,429 --> 00:31:11,262
What?
579
00:31:11,304 --> 00:31:12,720
I take 10 thousand from you today.
580
00:31:13,262 --> 00:31:14,887
But tomorrow I will make $100,000 for you.
581
00:31:15,262 --> 00:31:18,594
You're a greedy son of a bitch...
just like me.
582
00:31:20,178 --> 00:31:21,428
I like it!
583
00:31:24,969 --> 00:31:26,261
But remember,
584
00:31:27,178 --> 00:31:28,886
don't you be like this dirtbag.
585
00:31:29,261 --> 00:31:31,761
Or I'll break your legs.
586
00:31:34,510 --> 00:31:35,593
Let's go!
587
00:31:37,052 --> 00:31:38,093
Come on, bro.
588
00:31:46,385 --> 00:31:48,217
Okay, it's okay.
589
00:32:07,008 --> 00:32:07,716
Brother Ho.
590
00:32:07,758 --> 00:32:09,091
Shut up!
591
00:32:11,008 --> 00:32:12,008
Wayne,
592
00:32:14,133 --> 00:32:17,133
take $9000 to Badass Jack.
593
00:32:21,382 --> 00:32:22,549
Yes.
594
00:33:12,837 --> 00:33:14,337
Do you even know how to play?
595
00:33:16,462 --> 00:33:17,587
Here's a coke for you!
596
00:33:17,962 --> 00:33:19,087
Thank you, big brother.
597
00:33:20,420 --> 00:33:21,920
Since I started working for Chubby,
598
00:33:21,961 --> 00:33:23,795
my livelihood has been centered
around Kowloon Walled City.
599
00:33:24,545 --> 00:33:26,836
Kowloon Walled City is a no man's land.
600
00:33:27,336 --> 00:33:29,336
It's a grey area in the Treaty of Nanking.
601
00:33:29,378 --> 00:33:31,920
The British have given up on this place.
602
00:33:31,961 --> 00:33:34,003
Drugs, gambling, prostitution,
603
00:33:34,045 --> 00:33:36,044
and the dog meat business have flourished.
604
00:33:36,960 --> 00:33:38,419
It's a place Hong Kong law cannot touch.
605
00:33:38,460 --> 00:33:40,210
Not even the police dare
set foot in this area,
606
00:33:40,252 --> 00:33:41,669
lest they not make it out.
607
00:33:41,960 --> 00:33:43,002
Brother Ho.
608
00:33:43,044 --> 00:33:44,335
Brother Ho.
609
00:33:50,793 --> 00:33:51,876
Hello, Brother Ho.
610
00:33:54,459 --> 00:33:55,459
Hey, Chad.
611
00:33:55,876 --> 00:33:57,043
Where's Will?
612
00:34:12,042 --> 00:34:13,125
Don't touch my shoulders!
613
00:34:28,791 --> 00:34:29,624
I'm sorry!
614
00:34:30,207 --> 00:34:31,332
I'm sorry! Brother Ho, I'm sorry!
615
00:34:31,791 --> 00:34:32,874
What are you doing?
616
00:34:34,249 --> 00:34:35,582
You wanna die?
617
00:34:35,999 --> 00:34:37,248
I'm sorry.
618
00:34:40,456 --> 00:34:42,498
Don't you remember the
last time you stole money?
619
00:34:42,581 --> 00:34:45,165
Yes, do.
620
00:34:45,206 --> 00:34:47,081
Do you want to stay here
for the rest of your life?
621
00:34:47,123 --> 00:34:48,081
No, I don't.
622
00:34:48,123 --> 00:34:49,706
What about your granny in China?
623
00:34:50,206 --> 00:34:52,247
You promised to build a big house for her!
624
00:34:55,664 --> 00:34:56,414
Remember that!
625
00:34:56,455 --> 00:34:57,414
- I will.
- Is that clear?
626
00:34:57,455 --> 00:34:59,664
It's clear. It's clear.
627
00:35:00,914 --> 00:35:02,205
Where's Wayne?
628
00:35:02,247 --> 00:35:03,539
He's working.
629
00:35:07,829 --> 00:35:09,163
The fourth row.
630
00:35:11,829 --> 00:35:12,871
Hey!
631
00:35:12,913 --> 00:35:15,496
Four-eyes! I haven't seen you before.
What are you doing here?
632
00:35:16,246 --> 00:35:17,288
I want to buy that.
633
00:35:17,329 --> 00:35:18,246
1 dollar.
634
00:35:19,579 --> 00:35:20,913
Don't sell it to him!
635
00:35:21,621 --> 00:35:22,537
What are you doing?
636
00:35:23,828 --> 00:35:25,662
You stupid four-eyes.
637
00:35:26,662 --> 00:35:29,037
Look, do you want to end up like him?
638
00:35:29,078 --> 00:35:29,703
No!
639
00:35:29,745 --> 00:35:32,412
The drugs have taken over him.
You wanna be like this junkie?
640
00:35:32,453 --> 00:35:33,412
No!
641
00:35:33,620 --> 00:35:35,620
One sniff of this will ruin your life!
642
00:35:35,662 --> 00:35:38,077
Listen, don't let rne see
you back here again.
643
00:35:38,119 --> 00:35:39,786
And don't let rne find out
you're going elsewhere to get it,
644
00:35:39,827 --> 00:35:41,244
or I'll break your legs!
645
00:35:41,286 --> 00:35:42,411
- Understand?
- Yes!
646
00:35:42,619 --> 00:35:43,619
Get your money back and go.
647
00:35:43,661 --> 00:35:44,452
Beat it!
648
00:35:44,494 --> 00:35:45,536
Beat it!
649
00:35:45,994 --> 00:35:46,786
Brother Ho,
650
00:35:46,827 --> 00:35:48,036
why don't you want to make money?
651
00:35:48,077 --> 00:35:49,286
We are trying to make a living--
652
00:35:49,327 --> 00:35:50,494
We are trying to make a living...
653
00:35:53,160 --> 00:35:55,326
I know, we have bottom lines!
654
00:35:56,326 --> 00:35:58,076
There's no need to raise your voice.
655
00:36:58,197 --> 00:36:59,322
Do you want to cut it?
656
00:36:59,364 --> 00:37:00,656
Yes, I do, Dad.
657
00:37:00,697 --> 00:37:04,489
Come, let me show you.
Look, right in the middle.
658
00:37:04,989 --> 00:37:06,781
You're so smart
659
00:37:06,906 --> 00:37:07,614
You're so smart.
660
00:37:07,656 --> 00:37:09,156
Morn, I want the egg yolk.
661
00:37:09,197 --> 00:37:09,988
Brother Jan!
662
00:37:14,071 --> 00:37:15,280
How are you?
663
00:37:15,821 --> 00:37:16,655
Happy Moon Festival!
664
00:37:16,696 --> 00:37:17,446
- How are you?
- Please sit.
665
00:37:17,488 --> 00:37:18,196
I'm so happy to see you, Brother Jan.
666
00:37:18,238 --> 00:37:19,071
Please sit.
667
00:37:20,905 --> 00:37:22,738
It's the Moon Festival today.
668
00:37:22,780 --> 00:37:24,945
I got you some moon cakes.
669
00:37:24,987 --> 00:37:26,362
As a token of respect for you.
670
00:37:27,195 --> 00:37:28,320
Got you some nice liquor too...
671
00:37:29,570 --> 00:37:31,112
I cannot accept this.
672
00:37:31,154 --> 00:37:32,820
I'm a civil servant.
673
00:37:33,154 --> 00:37:34,820
Come on, it's the Moon Festival today.
674
00:37:35,362 --> 00:37:37,404
They're just moon cakes. Please take them.
675
00:37:37,779 --> 00:37:38,779
In that case,
676
00:37:39,445 --> 00:37:40,903
I will just take this box.
677
00:37:40,944 --> 00:37:42,403
You can take the rest home.
678
00:37:42,444 --> 00:37:43,236
Thank you for your kindness.
679
00:37:43,278 --> 00:37:45,444
Brother Jan, I will always remember
680
00:37:45,486 --> 00:37:46,944
how you helped me last time.
681
00:37:47,861 --> 00:37:49,486
In fact, I've always wanted
682
00:37:49,528 --> 00:37:50,736
to find a chance to pay you back.
683
00:37:50,778 --> 00:37:52,194
You don't have to.
684
00:37:58,110 --> 00:37:59,610
This is for the kids...
685
00:37:59,652 --> 00:38:00,568
No, no, no!
686
00:38:00,610 --> 00:38:01,735
- Please, take this.
- I can't take your money.
687
00:38:01,777 --> 00:38:02,860
It's fine, it's fine.
688
00:38:02,902 --> 00:38:03,902
Why are you doing this?
689
00:38:03,943 --> 00:38:04,693
I'm not taking it!
690
00:38:04,735 --> 00:38:06,902
It's nothing, don't worry about it!
691
00:38:06,943 --> 00:38:08,527
I said I don't want your money!
692
00:38:12,234 --> 00:38:15,317
So you dress nicely
and have loads of money to spend.
693
00:38:15,692 --> 00:38:18,234
Tell me, have you been selling drugs
694
00:38:18,276 --> 00:38:20,109
for Chubby lately?
695
00:38:20,151 --> 00:38:21,109
Tell me!
696
00:38:21,526 --> 00:38:22,567
I'm just trying to make a living.
697
00:38:23,817 --> 00:38:25,526
I don't care if you admit it or not.
698
00:38:25,609 --> 00:38:27,650
My colleagues have told me all about you!
699
00:38:28,316 --> 00:38:29,400
Let me tell you.
700
00:38:29,483 --> 00:38:30,983
In my 20 years of being a cop,
701
00:38:31,025 --> 00:38:32,858
I have never accepted any
bribes--not a single cent!
702
00:38:32,900 --> 00:38:35,525
That's why I will not
take your dirty money.
703
00:38:36,816 --> 00:38:39,275
Take all your presents
back, and get out of here!
704
00:38:39,691 --> 00:38:40,608
Brother Jan...
705
00:38:40,650 --> 00:38:42,524
If you're not leaving, I will!
706
00:38:57,814 --> 00:38:59,148
In this world,
707
00:38:59,189 --> 00:39:00,439
there are people who are greedy
708
00:39:00,523 --> 00:39:01,689
and people who are not.
709
00:39:02,481 --> 00:39:05,523
Jan is not the greedy kind.
Just leave him alone.
710
00:39:05,606 --> 00:39:08,398
I'm greedy for money. Having money is good!
711
00:39:10,523 --> 00:39:11,773
Oh yes, Brother Rock.
712
00:39:11,814 --> 00:39:15,688
Last time you asked Piggy
to lend us some money.
713
00:39:16,355 --> 00:39:18,022
Let me pay you back while you're here.
714
00:39:18,980 --> 00:39:20,063
Only this much?
715
00:39:20,563 --> 00:39:22,230
Where's the accumulated interest?
It's much more than this.
716
00:39:22,522 --> 00:39:24,188
Keep that money for now.
717
00:39:24,230 --> 00:39:26,897
See it as a deposit.
You come to rne when I need you.
718
00:39:28,854 --> 00:39:29,812
I will definitely come to you!
719
00:39:31,312 --> 00:39:32,146
Remember that.
720
00:39:32,187 --> 00:39:33,187
You have my word!
721
00:39:35,396 --> 00:39:36,354
Thank you, Brother Rock.
722
00:39:37,229 --> 00:39:38,271
You have my word.
723
00:39:58,145 --> 00:40:01,060
Yay, bravo! Bravo, Brother Chubby!
724
00:40:02,519 --> 00:40:03,727
Bravo, Brother Chubby!
725
00:40:25,101 --> 00:40:26,309
Bottoms up!
726
00:40:27,101 --> 00:40:28,434
My apologies about last time.
727
00:40:32,058 --> 00:40:33,350
Hey buddy! With you on my team,
728
00:40:33,392 --> 00:40:36,558
I'm like a tiger with wings!
729
00:40:37,350 --> 00:40:39,308
You're the boss, you're the boss.
730
00:40:39,683 --> 00:40:40,975
Come, let's drink some more.
731
00:40:48,849 --> 00:40:50,891
Hey, step on it. We're gonna be late!
732
00:40:50,932 --> 00:40:53,599
We're picking up Brother Ho's wife.
Go faster!
733
00:40:54,141 --> 00:40:57,516
Morn, I'm really hungry.
Are we almost there?
734
00:40:58,182 --> 00:41:00,348
Yes, we are. Dad will meet us at the pier.
735
00:41:03,598 --> 00:41:05,640
Hey brother...
it looks like the marine police are ahead.
736
00:41:05,681 --> 00:41:07,265
Attention, everyone!
737
00:41:07,306 --> 00:41:08,765
We are the Marine Police.
738
00:41:08,890 --> 00:41:10,681
Shut off your engine and
prepare to be searched.
739
00:41:10,723 --> 00:41:12,306
The cops are here! Move
to the stern, quickly!
740
00:41:12,390 --> 00:41:14,889
Jump into the water, jump! Hurry, jump!
741
00:41:28,014 --> 00:41:29,430
I don't feel well...
742
00:41:30,888 --> 00:41:32,013
I don't feel well...
743
00:41:38,263 --> 00:41:39,513
I don't feel well!
744
00:41:58,470 --> 00:41:59,887
What are we doing boys?
745
00:42:02,302 --> 00:42:03,802
- What did he say?
- No idea.
746
00:42:03,844 --> 00:42:05,761
Standing around with our hands in the air.
747
00:42:05,802 --> 00:42:06,844
Help!
748
00:42:07,552 --> 00:42:08,677
Stop yapping!
749
00:42:11,969 --> 00:42:13,177
Help!
750
00:42:15,511 --> 00:42:16,510
Help!
751
00:42:17,301 --> 00:42:18,801
Help!
752
00:42:18,843 --> 00:42:19,843
Help...
753
00:42:19,885 --> 00:42:20,885
My wife gave me that necklace!
754
00:42:21,051 --> 00:42:23,343
Don't you fucking test me!
755
00:42:25,510 --> 00:42:27,843
Please help us, help!
756
00:42:32,175 --> 00:42:33,925
Hey Bro, you've screwed up!
757
00:42:33,967 --> 00:42:35,342
Look at the lipstick on your collar!
758
00:42:35,384 --> 00:42:36,134
Are you serious?
759
00:42:36,217 --> 00:42:38,134
You're playing tricks on me, huh?
760
00:42:38,175 --> 00:42:39,425
I know what you were doing
761
00:42:39,467 --> 00:42:41,300
with that chick in the toilet!
762
00:43:23,089 --> 00:43:24,922
How could this happen!
763
00:43:26,006 --> 00:43:27,714
Why did anybody have to die?
764
00:43:28,964 --> 00:43:30,922
I have to take her home!
765
00:43:32,172 --> 00:43:34,046
Why did anyone have to die?
766
00:43:35,588 --> 00:43:38,255
How did this happen!
767
00:43:41,005 --> 00:43:41,796
How did this happen!
768
00:43:41,838 --> 00:43:43,421
How did it end up like this!
769
00:43:43,463 --> 00:43:48,545
Hey, what happened!
Hey! How did this happen!
770
00:44:22,877 --> 00:44:25,335
"Six months later"
771
00:44:26,752 --> 00:44:29,293
The mess Comic and Grizzly Bear stirred up
is getting worse and worse.
772
00:44:29,710 --> 00:44:31,210
First it was the huge fight a while back.
773
00:44:31,252 --> 00:44:32,418
And now they're playing guerrilla warfare.
774
00:44:32,460 --> 00:44:34,959
More than 20 are dead, and
more than 50 injured.
775
00:44:35,001 --> 00:44:36,709
The bosses are complaining about it.
776
00:44:36,751 --> 00:44:38,126
So what do the big guys want?
777
00:44:42,459 --> 00:44:44,334
It's supposed to be a decent drug business.
778
00:44:47,001 --> 00:44:48,667
Now it's a mess. How can
we go on like this?
779
00:44:51,333 --> 00:44:53,291
You want to throw it out?
Clean it up and start over?
780
00:44:53,333 --> 00:44:54,625
That's exactly what I meant.
781
00:44:54,666 --> 00:44:56,250
But if we take them out by the root,
782
00:44:56,291 --> 00:44:58,291
Chubby will become the only dominant party.
783
00:44:58,333 --> 00:45:01,250
If Chubby is nice and compliant,
we'll leave his share alone.
784
00:45:01,666 --> 00:45:04,250
But Comic and Grizzly
Bear have to be replaced.
785
00:45:04,291 --> 00:45:05,665
Who do you have in mind
for their replacement?
786
00:45:07,499 --> 00:45:08,665
How about Will?
787
00:45:12,457 --> 00:45:13,207
Who are you?
788
00:45:13,249 --> 00:45:14,499
Looks like you are Grizzly's
favorite buddy...
789
00:45:14,540 --> 00:45:16,249
While he's busy gambling in Temple Street,
790
00:45:16,290 --> 00:45:17,665
you step in to take care of his wife.
791
00:45:17,707 --> 00:45:18,707
What do you want?
792
00:45:35,206 --> 00:45:36,497
What's going on?
793
00:45:41,163 --> 00:45:43,747
Grizzly's just a daredevil loner.
That part is easy.
794
00:45:44,288 --> 00:45:46,872
But Comic is the nephew of Master Dane,
a veteran of the Walled City.
795
00:45:46,913 --> 00:45:49,580
If we touch him, I fear it'll cause
some chaos in the Kowloon district.
796
00:45:49,622 --> 00:45:51,371
Let me pay Master Dane a
visit in the Walled City.
797
00:45:51,496 --> 00:45:52,496
No, no, no.
798
00:45:52,537 --> 00:45:53,996
That's too risky.
You can't just walk in there.
799
00:45:54,037 --> 00:45:55,579
If he's unhappy, he can burn you alive
and nobody would know.
800
00:45:56,579 --> 00:45:58,454
Let's get Ho and his buddies to help?
801
00:45:58,496 --> 00:46:00,704
His wife just died. Let's
leave him alone for now.
802
00:46:00,912 --> 00:46:01,871
You're right.
803
00:46:01,912 --> 00:46:03,871
Ever since his wife died, he's gone nuts.
804
00:46:03,954 --> 00:46:06,495
He just sits there every day.
805
00:46:07,161 --> 00:46:08,745
We can't count on him.
806
00:46:22,285 --> 00:46:23,535
The third row.
807
00:46:29,702 --> 00:46:34,035
You think we were just
bluffing, you junkie?
808
00:46:34,077 --> 00:46:34,702
No.
809
00:46:34,744 --> 00:46:35,869
Or is your memory failing you?
810
00:46:35,910 --> 00:46:37,368
I do remember... yes... I remember...
811
00:46:37,409 --> 00:46:38,826
What did I say to you last time?
812
00:46:38,868 --> 00:46:39,576
Don't buy, don't buy, don't buy!
813
00:46:39,743 --> 00:46:40,659
I told you not to come here anymore
814
00:46:40,701 --> 00:46:42,076
or I'd break your legs!
815
00:46:43,243 --> 00:46:44,868
Do you have any regard for your own life?
816
00:46:44,951 --> 00:46:46,951
Just a small hit!
817
00:46:47,076 --> 00:46:48,284
Why are those three together?
818
00:46:48,326 --> 00:46:51,409
Just a small hit! Please, Brother Wayne!
819
00:46:53,117 --> 00:46:54,075
Get up!
820
00:46:54,450 --> 00:46:55,200
You want dope?
821
00:46:55,242 --> 00:46:56,325
Yes, yes, yes!
822
00:46:56,367 --> 00:46:58,992
Get over there and eavesdrop
on that bald dude.
823
00:46:59,033 --> 00:47:00,117
- Yes.
- Go!
824
00:47:00,575 --> 00:47:02,950
We're on it. Don't you worry about a thing.
825
00:47:02,992 --> 00:47:05,658
If that bastard dares to set foot in here,
826
00:47:05,700 --> 00:47:07,407
he'll be dead meat.
827
00:47:07,574 --> 00:47:08,657
As simple as that.
828
00:47:09,949 --> 00:47:11,741
Master Dane always listens to me.
829
00:47:11,782 --> 00:47:14,574
After today, you will
never see Lee Rock again.
830
00:47:14,657 --> 00:47:16,157
Ok, all set.
831
00:47:17,116 --> 00:47:18,324
Do I have to wear this?
832
00:47:19,699 --> 00:47:21,907
- Sure. Look at it! It's good, very sturdy.
- It's like I'm armed for war.
833
00:47:21,949 --> 00:47:24,281
It's always good to play it safe.
If nothing happens, then you're lucky!
834
00:47:24,323 --> 00:47:26,698
But if something does happen,
at least you'll be ready for it.
835
00:47:29,990 --> 00:47:31,323
Hurry up, please.
836
00:47:32,531 --> 00:47:33,281
What is that?
837
00:47:33,323 --> 00:47:34,365
A gun!
838
00:47:34,656 --> 00:47:35,865
I know that's a gun.
839
00:47:35,906 --> 00:47:36,990
But what about this one?
840
00:47:39,655 --> 00:47:40,655
This is a flare gun.
841
00:47:40,697 --> 00:47:41,614
If you feel something is wrong, shoot it
842
00:47:41,655 --> 00:47:43,030
and we'll rush in.
843
00:47:45,405 --> 00:47:47,155
Whatever you say...!
844
00:47:55,821 --> 00:47:56,946
Brother Rock.
845
00:47:57,279 --> 00:47:58,404
I'll say it again...
846
00:47:58,446 --> 00:48:00,321
Fire the flare gun if you need us,
and we'll rush in.
847
00:48:30,027 --> 00:48:32,194
Comic has gathered all his
men in the Walled City.
848
00:48:32,236 --> 00:48:33,444
They're all armed.
849
00:48:33,944 --> 00:48:36,694
And Chubby has also lined up
a bunch of his men in here.
850
00:49:42,231 --> 00:49:43,814
I have an appointment with Master Dane!
851
00:49:43,856 --> 00:49:44,856
Sergeant Major Lee,
852
00:49:45,522 --> 00:49:46,939
it's good to see you again!
853
00:49:47,522 --> 00:49:49,064
The premium tea leaves
you sent last time...
854
00:49:49,106 --> 00:49:50,856
We can't stop praising how good they are.
855
00:49:56,271 --> 00:49:58,730
If the elders like it, I
can send some everyday.
856
00:49:59,355 --> 00:50:00,563
Please come up, let's talk!
857
00:50:00,605 --> 00:50:01,605
Of course.
858
00:50:01,938 --> 00:50:03,438
Excuse me.
859
00:50:03,480 --> 00:50:04,813
Please make way.
860
00:50:27,353 --> 00:50:28,478
Sergeant Major Lee,
861
00:50:28,978 --> 00:50:30,311
we can start now.
862
00:50:30,394 --> 00:50:30,853
Please.
863
00:50:30,936 --> 00:50:34,436
Uncle, these cops are
always taking advantage of us.
864
00:50:34,478 --> 00:50:35,769
You'd better be careful.
865
00:50:35,811 --> 00:50:38,936
You shut up and get down on your knees!
866
00:50:42,143 --> 00:50:45,935
The Walled City gang and the gangs
outside never mess with each other.
867
00:50:46,477 --> 00:50:48,602
That's the rule nobody breaks.
868
00:50:48,643 --> 00:50:52,018
Now look at the mess you
and Grizzly stirred up!
869
00:50:52,893 --> 00:50:55,852
Sergeant Major Lee has to come here
in person to demand the culprit.
870
00:50:55,893 --> 00:50:57,976
Now you tell me, what should I do?
871
00:51:01,017 --> 00:51:02,017
Bro,
872
00:51:03,267 --> 00:51:05,351
all the exits at Master
Dane's base are blocked.
873
00:51:05,392 --> 00:51:06,892
We can't get in.
874
00:51:21,558 --> 00:51:25,183
Elders, I want to replace
the leader of the Walled City.
875
00:51:25,225 --> 00:51:26,975
I didn't do it, Uncle Dane!
876
00:51:27,016 --> 00:51:28,057
No?
877
00:51:28,099 --> 00:51:29,724
You think I'm totally in the dark?
878
00:51:29,765 --> 00:51:32,724
You broke the rules!
You should've expected this outcome!
879
00:51:34,057 --> 00:51:35,015
Sergeant Major Lee!
880
00:51:35,057 --> 00:51:36,849
Regarding the replacement,
I will account for it--
881
00:51:58,930 --> 00:51:59,972
Get him!
882
00:52:00,388 --> 00:52:01,805
Stop! Stop! Stop!
883
00:52:02,722 --> 00:52:04,722
Lee Rock murdered Master Dane!
884
00:52:05,513 --> 00:52:08,305
Yes, Lee Rock murdered Master Dane!
885
00:52:08,347 --> 00:52:09,430
Yes, Yes!
886
00:52:09,472 --> 00:52:11,013
Lee Rock killed Master Dane!
887
00:52:17,512 --> 00:52:19,346
Listen up, no one gets out of here!
888
00:52:19,554 --> 00:52:20,929
Stop running!
889
00:52:21,596 --> 00:52:23,637
Here! Stop running!
890
00:52:44,594 --> 00:52:45,802
This way. Stop running!
891
00:52:45,885 --> 00:52:46,760
That Way!
892
00:53:09,134 --> 00:53:10,218
Get him!
893
00:53:38,924 --> 00:53:39,966
That Way!
894
00:53:54,173 --> 00:53:55,965
Brother Rock... it's me, Ho...
895
00:53:59,465 --> 00:54:04,380
Ho, I've lost my flare gun.
896
00:54:04,797 --> 00:54:05,422
Without it I can't alert
the people outside.
897
00:54:05,505 --> 00:54:06,672
Let's go.
898
00:54:43,462 --> 00:54:44,753
That Way, go get him!
899
00:54:45,545 --> 00:54:46,503
Let's go, quickly!
900
00:54:51,252 --> 00:54:52,711
Come on! Come on!
901
00:54:55,002 --> 00:54:56,294
Brother Ho, don't try to help him.
You can't afford the consequences!
902
00:54:56,336 --> 00:54:58,919
That's my business. Show
a little respect, okay?
903
00:54:59,377 --> 00:55:00,752
Back off, back off!
904
00:55:01,336 --> 00:55:02,918
Don't you dare move! Stay right there!
905
00:55:02,960 --> 00:55:04,043
Don't come any closer!
906
00:55:04,085 --> 00:55:06,168
I'll kill anyone who tries to get near.
907
00:55:09,585 --> 00:55:10,918
Don't come close!
908
00:55:11,793 --> 00:55:12,835
Don't come close!
909
00:55:14,126 --> 00:55:14,960
Come on!
910
00:55:15,960 --> 00:55:16,960
Come on!
911
00:55:18,250 --> 00:55:20,250
In our business, loyalty is most important!
912
00:55:20,292 --> 00:55:23,750
Lee Rock saved rne from the hands
of the ruthless British cops.
913
00:55:24,917 --> 00:55:26,042
So I have to repay him!
914
00:55:26,667 --> 00:55:28,709
If someone offers you kindness when
you're in need, you're indebted for life.
915
00:55:28,750 --> 00:55:30,959
Did your parents not teach you?
916
00:55:31,042 --> 00:55:32,000
Did they?
917
00:55:32,917 --> 00:55:34,083
Did they?
918
00:55:38,916 --> 00:55:40,666
If you can spare Brother Rock today,
919
00:55:41,666 --> 00:55:43,833
I, Ho, will pay you back for sure!
920
00:55:45,958 --> 00:55:47,416
Who cares about getting paid back!
921
00:55:48,290 --> 00:55:49,457
Kill them!
922
00:56:18,747 --> 00:56:21,205
Huh, just some stupid fireworks,
not the flare gun...
923
00:56:34,954 --> 00:56:36,162
That Way!
924
00:57:31,409 --> 00:57:32,492
Come on!
925
00:57:39,200 --> 00:57:40,325
If you're not afraid of dying...
926
00:57:40,866 --> 00:57:44,616
Come on! Come on!
927
00:57:48,533 --> 00:57:49,575
Come on!
928
00:57:50,075 --> 00:57:51,615
You bastards! Come on!
929
00:58:18,281 --> 00:58:19,531
Pick him up!
930
00:58:23,572 --> 00:58:25,113
You deserve this, you rogue!
931
00:58:27,863 --> 00:58:31,488
I trusted you,
932
00:58:31,530 --> 00:58:33,697
and you betrayed rne.
933
00:58:33,738 --> 00:58:36,363
Go to hell, go to hell!
934
00:58:36,447 --> 00:58:38,529
You wanna be a damn hero?
935
00:58:38,862 --> 00:58:39,904
You get your wish!
936
00:58:40,196 --> 00:58:42,154
Go to hell, go to hell!
937
00:58:42,946 --> 00:58:44,446
Be a hero!
938
00:59:13,110 --> 00:59:14,319
Stupid cop!
939
00:59:17,485 --> 00:59:18,527
Comic!
940
00:59:20,569 --> 00:59:21,735
Brother Rock!
941
00:59:23,818 --> 00:59:26,984
Rock! Are you okay?
942
00:59:27,026 --> 00:59:28,609
Let's get you to a hospital. Come!
943
00:59:28,693 --> 00:59:29,651
Ho...
944
00:59:29,693 --> 00:59:30,609
Yes, sir!
945
00:59:30,651 --> 00:59:31,401
Keep an eye on Brother Rock
946
00:59:31,443 --> 00:59:32,484
Yes, sir!
947
00:59:33,984 --> 00:59:36,651
Oh, my goodness! What a mess you're in!
948
00:59:42,442 --> 00:59:44,650
He's lost a lot of blood. Let's give
him a 100cc blood transfusion for now.
949
00:59:45,650 --> 00:59:47,150
The patient's lower leg
bone is half broken.
950
00:59:47,192 --> 00:59:48,442
The knee cap is dislocated.
951
00:59:48,858 --> 00:59:50,067
Looks like we have to cut it off.
952
00:59:51,983 --> 00:59:53,317
Even if we can save the leg,
953
00:59:53,400 --> 00:59:54,816
he'll be walking with
one leg shorter than the other.
954
00:59:54,857 --> 00:59:56,024
He'll be a cripple.
955
01:00:53,188 --> 01:00:54,604
This isn't the end of it.
956
01:00:58,603 --> 01:01:00,062
You get some rest. I have to go.
957
01:01:32,601 --> 01:01:33,726
Piggy!
958
01:01:34,560 --> 01:01:36,476
When did you see me break Ho's leg?
959
01:01:36,518 --> 01:01:38,893
We found these bags in your car. Your car!
960
01:01:38,935 --> 01:01:39,976
Are you setting rne up?
961
01:01:40,018 --> 01:01:41,392
I'm treating you to a special milk tea.
962
01:01:43,142 --> 01:01:44,892
Here you are.
963
01:01:45,100 --> 01:01:46,017
Stop messing around!
964
01:01:46,059 --> 01:01:46,642
This can kill me!
965
01:01:46,684 --> 01:01:47,892
That's exactly what I intend.
966
01:01:52,517 --> 01:01:53,767
You can stay here tonight
967
01:01:53,809 --> 01:01:55,850
and get so sick you wish you'd never lived.
968
01:01:58,974 --> 01:02:00,016
You're still not talking?
969
01:02:00,058 --> 01:02:01,474
Okay, we'll wait outside.
970
01:02:01,516 --> 01:02:04,308
Hey, hey! I confess! I confess!
971
01:02:57,512 --> 01:02:58,679
I said it before.
972
01:02:59,345 --> 01:03:02,012
Whatever I get in the
future, you will get half.
973
01:03:28,677 --> 01:03:32,843
In 1965, Brother Rock really did share
half of his kingdom with rne.
974
01:03:32,885 --> 01:03:37,135
He centralized money collection and
distribution amongst the cops and the triads,
975
01:03:37,177 --> 01:03:41,177
so there'd be no arguments.
976
01:03:41,218 --> 01:03:44,217
Those were good, profitable years
for both the cops and the triads.
977
01:03:44,551 --> 01:03:47,676
We made a lot of money and
bought a lot of houses.
978
01:03:47,967 --> 01:03:50,884
People said that Brother Rock
owned 500 million dollars,
979
01:03:50,926 --> 01:03:52,634
more than Li Ka Shing.
980
01:04:10,175 --> 01:04:11,591
Our kingdom is divided into good and bad.
981
01:04:12,050 --> 01:04:14,632
I'm the good cop and you're
the dirty drug lord.
982
01:04:14,674 --> 01:04:16,840
Let me give you some advice.
983
01:04:19,299 --> 01:04:22,340
You see, out there in Hong Kong,
the British are the big shots.
984
01:04:23,007 --> 01:04:25,674
If you have to, you can kill rne.
985
01:04:25,715 --> 01:04:27,382
But never touch the Brits.
986
01:04:27,924 --> 01:04:31,381
Be patient. And this
kingdom will belong to us.
987
01:04:36,673 --> 01:04:39,881
Well gentleman, in Texas
we ain't got royalty.
988
01:04:39,964 --> 01:04:43,048
But the Queen of England is coming here
for the Queen Elizabeth ll Cup.
989
01:04:43,089 --> 01:04:46,588
If we can win this race,
I'll get the chance of kissing her hand.
990
01:04:46,630 --> 01:04:48,547
So we really gotta win that golden cup.
991
01:04:48,588 --> 01:04:50,588
And you, Boss, will be in the spotlight!
992
01:04:52,630 --> 01:04:54,213
- Ken! Keith!
- Let's make it happen, huh!
993
01:04:54,255 --> 01:04:55,463
Sir Ngan.
994
01:04:59,713 --> 01:05:00,671
That's good.
995
01:05:03,796 --> 01:05:04,796
Who's he?
996
01:05:04,837 --> 01:05:05,962
Brother Ho!
997
01:05:06,962 --> 01:05:07,712
Hey, Sir Ngan.
998
01:05:07,796 --> 01:05:09,462
I see you're dressed up.
Is it for the winners' circle picture?
999
01:05:09,504 --> 01:05:11,546
No, my friend's horse is in the race today.
1000
01:05:11,587 --> 01:05:13,754
I'm just here to observe.
1001
01:05:13,796 --> 01:05:15,253
What's the horse's name?
1002
01:05:15,295 --> 01:05:16,586
Mouse of the Dragon Pond.
1003
01:05:16,628 --> 01:05:18,086
You think Mouse of the
Dragon Pond will do well?
1004
01:05:18,961 --> 01:05:20,128
A rat?
1005
01:05:20,586 --> 01:05:22,628
That horse is a cripple, like you.
1006
01:05:23,045 --> 01:05:24,920
How can a mouse win the race?
1007
01:05:26,420 --> 01:05:29,545
My boss's horse, Resounding Fame,
is the number 1 horse in this race,
1008
01:05:29,586 --> 01:05:30,170
It's a sure win!
1009
01:05:30,211 --> 01:05:31,335
Oh, thank you very much!
1010
01:05:31,377 --> 01:05:33,252
Hey, looks like we have
to get an extra ticket!
1011
01:05:34,502 --> 01:05:35,794
The last horse to be loaded is no. 4.
1012
01:05:35,835 --> 01:05:37,252
And they're all set...
1013
01:05:37,877 --> 01:05:38,585
Ngan.
1014
01:05:38,669 --> 01:05:41,169
- Cheers! To the win!
- Ready...
1015
01:05:41,210 --> 01:05:42,585
And, away they go...
1016
01:05:42,669 --> 01:05:45,294
Jumping into the lead, Resounding Fame!
1017
01:05:45,335 --> 01:05:47,501
That little tiger is catching
up from the outside.
1018
01:05:47,543 --> 01:05:49,168
Go Resounding Fame!
1019
01:05:49,793 --> 01:05:52,043
Followed by Supreme
Stallion and Great Success.
1020
01:05:52,084 --> 01:05:54,043
Close behind them comes Instant Fortune,
1021
01:05:54,084 --> 01:05:55,209
and running second-to-last
of the pack is Red Sensation,
1022
01:05:55,251 --> 01:05:57,334
and Mouse of the Dragon Pond is last.
1023
01:05:58,084 --> 01:06:01,084
Turning into the home stretch now
is Resounding Fame.
1024
01:06:01,126 --> 01:06:02,333
It seems the favorite is
about to win the race.
1025
01:06:02,500 --> 01:06:05,167
But Mouse of the Dragon Pond
is suddenly rolling up along the side
1026
01:06:05,208 --> 01:06:07,583
like an express train!
1027
01:06:07,708 --> 01:06:08,833
- No! No!
- What the fuck!
1028
01:06:12,083 --> 01:06:13,000
Come on now.
1029
01:06:13,042 --> 01:06:14,833
Mouse of the Dragon Pond
is a stunning upset!
1030
01:06:14,875 --> 01:06:16,458
Mouse of the Dragon Pond is
the first to cross the finish line.
1031
01:06:16,624 --> 01:06:19,249
Resounding Fame has to settle for second,
1032
01:06:19,624 --> 01:06:21,207
What in God's name have you done man?
1033
01:06:21,291 --> 01:06:22,666
What in the hell have you done?
1034
01:06:22,707 --> 01:06:23,957
- What's going on?
- Listen, listen...
1035
01:06:23,999 --> 01:06:25,666
Something happened, Something happened.
1036
01:06:43,290 --> 01:06:45,581
You know how much money I
make in a bloody month?
1037
01:06:45,623 --> 01:06:46,873
It's all on there!
1038
01:06:49,955 --> 01:06:50,622
What am I gonna do?
1039
01:06:50,664 --> 01:06:53,289
Shut your fucking mouth!
1040
01:06:57,955 --> 01:06:59,330
Hey, Sir Ngan!
1041
01:07:00,247 --> 01:07:01,872
Your tips aren't really working.
1042
01:07:01,914 --> 01:07:03,788
I was lucky I got an extra ticket
on the horse I picked!
1043
01:07:04,413 --> 01:07:06,913
You wretched cripple. You've got
some guts to beat me to the punch!
1044
01:07:07,038 --> 01:07:09,621
I know you bribed 11 jockeys in the race.
1045
01:07:09,663 --> 01:07:13,579
But I bribed one... yours.
1046
01:07:14,496 --> 01:07:16,038
Who says cripples can't win?
1047
01:07:17,288 --> 01:07:19,870
"Entrepreneur Crippled Ho's horse,
Mouse of the Dragon Pond,"
1048
01:07:19,953 --> 01:07:21,287
"takes Queen's Cup over favorite."
1049
01:07:21,662 --> 01:07:22,745
Brother Rock.
1050
01:07:23,412 --> 01:07:26,078
I often recall the day
you made me raise five fingers...
1051
01:07:26,120 --> 01:07:27,370
What you said then has come true.
1052
01:07:27,412 --> 01:07:29,120
I wake up laughing now.
1053
01:07:29,162 --> 01:07:30,370
Keep a low profile.
1054
01:07:30,412 --> 01:07:31,578
Of course! Of course!
1055
01:07:31,662 --> 01:07:32,703
One has to be content
with what he already has.
1056
01:07:32,787 --> 01:07:34,327
Oh, I applaud for what I have!
1057
01:07:36,702 --> 01:07:37,744
But...
1058
01:07:38,619 --> 01:07:39,952
You, on the other hand,
have to keep an eye on Ho.
1059
01:07:40,452 --> 01:07:42,411
In recent years,
he hasn't been sticking with the rules.
1060
01:07:42,452 --> 01:07:44,869
He's spent a lot to bribe
the cops and the gangs.
1061
01:07:44,911 --> 01:07:46,911
He's placed moles in a lot
of police divisions...
1062
01:07:46,952 --> 01:07:48,202
even in ours.
1063
01:07:48,286 --> 01:07:50,410
Within 15 minutes he's notified on
everything that's happening in the division.
1064
01:07:50,785 --> 01:07:52,410
He must be onto something.
1065
01:07:52,785 --> 01:07:55,535
He may have plans to bite the
hand that feeds him. Be careful.
1066
01:08:33,408 --> 01:08:36,365
The drug business isn't worth
the risk we need to expand.
1067
01:08:37,198 --> 01:08:38,990
Two suppliers is not enough.
1068
01:08:39,115 --> 01:08:40,365
We need to double it.
1069
01:08:40,407 --> 01:08:43,157
Four suppliers, then we
don't take the risk.
1070
01:08:44,865 --> 01:08:45,698
I don't think it will work.
1071
01:08:45,782 --> 01:08:46,865
I don't care.
1072
01:08:47,948 --> 01:08:49,157
Make it work.
1073
01:08:56,031 --> 01:08:57,031
Brother Ho,
1074
01:08:57,364 --> 01:08:59,322
Chubby is being released today.
Brother Rock's sent Piggy to pick him up.
1075
01:09:00,864 --> 01:09:03,239
As brothers, we should trust each other.
1076
01:09:05,280 --> 01:09:06,613
There's no need to suspect
Brother Rock of anything!
1077
01:09:07,196 --> 01:09:08,113
Yes.
1078
01:09:08,696 --> 01:09:10,655
Congrats, Brother Rock!
1079
01:09:10,696 --> 01:09:11,238
Thank you!
1080
01:09:11,280 --> 01:09:14,446
Congratulations on your promotion
to Chief Detective, Brother Rock!
1081
01:09:16,155 --> 01:09:17,363
I couldn't have done it without your help!
1082
01:09:21,320 --> 01:09:23,612
Congratulations Chief Detective!
1083
01:09:23,654 --> 01:09:25,279
Here's a little present, it's not much.
1084
01:09:25,320 --> 01:09:25,779
Brother Will!
1085
01:09:25,820 --> 01:09:26,904
Brother Ho!
1086
01:09:27,987 --> 01:09:28,820
Hi Sis!
1087
01:09:28,904 --> 01:09:30,612
I thought it was going to be a big party.
1088
01:09:30,654 --> 01:09:32,070
I spent an afternoon at the salon
getting my hair done.
1089
01:09:32,529 --> 01:09:34,904
You get your hair done everyday. Be quiet!
1090
01:09:34,945 --> 01:09:36,778
Sis, you can leave first.
1091
01:09:37,194 --> 01:09:38,611
Are you kidding me?
1092
01:09:40,069 --> 01:09:41,236
You heard what Brother Rock just said.
1093
01:09:41,611 --> 01:09:43,236
Beat it!
1094
01:09:44,319 --> 01:09:45,611
Go!
1095
01:09:46,861 --> 01:09:48,611
Brother Will, take a seat over here.
1096
01:09:48,694 --> 01:09:49,736
Okay.
1097
01:09:49,903 --> 01:09:50,986
Come here, Ho.
1098
01:09:51,818 --> 01:09:53,860
This is Rose.
1099
01:09:53,902 --> 01:09:56,027
She's known for her business
in Taiwan and Thailand.
1100
01:09:56,110 --> 01:09:57,193
Take care of her for me.
1101
01:09:58,068 --> 01:09:59,402
Hi, Miss Rose.
1102
01:10:00,985 --> 01:10:02,693
Come here, I have something to tell you.
1103
01:10:05,943 --> 01:10:08,692
Today is my big day.
You'll be respectful, won't you?
1104
01:10:08,734 --> 01:10:10,234
Of course I will be.
1105
01:10:16,484 --> 01:10:18,026
He just got released today.
1106
01:10:19,401 --> 01:10:21,151
Let's put aside your
differences just for tonight.
1107
01:10:21,192 --> 01:10:23,816
I don't care what you
do after tonight. Deal?
1108
01:10:25,816 --> 01:10:27,441
Whatever you say, Brother Rock.
1109
01:10:28,233 --> 01:10:29,358
That's right Brother Ho!
1110
01:10:29,983 --> 01:10:32,691
Let's not be so petty
about things of the past.
1111
01:10:32,816 --> 01:10:34,983
Look at you now, your luxurious clothes...
1112
01:10:35,025 --> 01:10:36,858
even that cane looks expensive.
1113
01:10:37,565 --> 01:10:39,899
I think you can walk faster than me now.
1114
01:10:41,399 --> 01:10:42,524
Shut your mouth.
1115
01:10:46,565 --> 01:10:47,732
Sorry about that.
1116
01:10:49,399 --> 01:10:51,357
Now that we're all here,
how about a mahjong game?
1117
01:10:51,399 --> 01:10:52,398
Sounds good.
1118
01:10:53,939 --> 01:10:55,398
You know,
1119
01:10:55,439 --> 01:10:57,898
the economy in Hong Kong
is getting better and better.
1120
01:10:58,606 --> 01:11:00,523
There's growing demand on casinos,
1121
01:11:00,564 --> 01:11:02,606
drugs, and brothels...
1122
01:11:04,939 --> 01:11:06,898
It's time we consider reorganizing things.
1123
01:11:06,981 --> 01:11:08,772
Keep a record of how many casinos,
1124
01:11:08,813 --> 01:11:11,022
drug houses, and brothels there are...
1125
01:11:12,022 --> 01:11:15,022
And regulate the business
so it's easier to manage.
1126
01:11:16,563 --> 01:11:18,188
Let's talk about the drug business...
1127
01:11:18,230 --> 01:11:21,522
The Brits want to expand it:
they want 2 suppliers for Hong Kong,
1128
01:11:21,563 --> 01:11:23,729
and 2 suppliers for Kowloon
and the New Territories.
1129
01:11:23,771 --> 01:11:25,104
How do you want to split it?
1130
01:11:26,937 --> 01:11:29,062
Kowloon has always been yours,
so that won't change.
1131
01:11:29,562 --> 01:11:32,312
For Hong Kong,
Willy gets Causeway Bay to Chai Wan,
1132
01:11:32,812 --> 01:11:35,896
and Rose gets whatever's beyond
Western District. How's that?
1133
01:11:35,937 --> 01:11:38,603
Who is she to split half of my turf?
1134
01:11:38,978 --> 01:11:40,478
Let Ho cut her some of his share.
1135
01:11:43,978 --> 01:11:45,728
So he gets the New Territories?
1136
01:11:45,811 --> 01:11:49,311
Brother Ho, I did my time
with 2 years in jail.
1137
01:11:49,353 --> 01:11:50,770
We should call it even.
1138
01:11:50,811 --> 01:11:52,478
You can't even sort out the
stake in front of you.
1139
01:11:52,520 --> 01:11:53,685
Let alone a big business of that scale!
1140
01:11:53,727 --> 01:11:56,310
You think you know my stake better than me?
You jerk!
1141
01:11:56,435 --> 01:11:57,310
I do know you'll lose this game!
1142
01:11:57,352 --> 01:11:58,435
I will win...
1143
01:12:04,019 --> 01:12:05,185
I'm done playing.
1144
01:12:05,519 --> 01:12:06,519
Take it over.
1145
01:12:16,351 --> 01:12:18,976
You're getting so upset today...
that's not your style.
1146
01:12:23,226 --> 01:12:25,225
Let us not forget this.
1147
01:12:26,017 --> 01:12:28,517
You get to play the game
if Brother Rock allows you to take part.
1148
01:12:29,475 --> 01:12:32,683
If Brother Rock leaves us out of the game,
nobody gets to win.
1149
01:12:37,392 --> 01:12:39,600
Excuse me, but I won!
1150
01:12:42,224 --> 01:12:43,724
What timing!
1151
01:12:45,474 --> 01:12:49,599
It's the Brits' idea to divide
the business into four shares.
1152
01:12:54,973 --> 01:12:56,098
Ho,
1153
01:12:57,181 --> 01:12:58,473
I hope you understand.
1154
01:12:59,056 --> 01:13:02,306
The Brits are still calling the shots.
1155
01:13:03,765 --> 01:13:06,556
Like I said... whatever
you say, Brother Rock.
1156
01:13:07,265 --> 01:13:10,265
Cheers...
1157
01:13:20,389 --> 01:13:21,389
Are you out of your mind!
1158
01:13:21,430 --> 01:13:22,347
Fuck you!
1159
01:13:22,389 --> 01:13:23,764
Have you gone mad?!
1160
01:13:23,847 --> 01:13:24,889
What about my leg?
1161
01:13:25,347 --> 01:13:26,304
Brother Rock!
1162
01:13:26,388 --> 01:13:28,721
If not for Brother Rock,
I would've killed you already.
1163
01:13:30,096 --> 01:13:32,971
Fuck you... Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1164
01:13:42,970 --> 01:13:44,137
Tomorrow early morning,
1165
01:13:44,178 --> 01:13:46,720
I have to watch my son's performance
at his school.
1166
01:13:46,762 --> 01:13:48,178
I should go now, sorry.
1167
01:13:48,595 --> 01:13:49,512
Sure.
1168
01:13:55,262 --> 01:13:58,011
Brother Rock, help me!
1169
01:13:58,052 --> 01:13:59,261
Sit down!
1170
01:13:59,886 --> 01:14:01,011
I'll take you to the doctor.
1171
01:14:01,636 --> 01:14:03,136
Help me!
1172
01:14:03,177 --> 01:14:05,844
Take the ear with you! Take it!
1173
01:14:21,635 --> 01:14:24,510
Abalone congee, Jane made it. How is it?
1174
01:14:24,551 --> 01:14:26,925
It's definitely better than
what my brother makes.
1175
01:14:26,967 --> 01:14:28,134
You bum!
1176
01:14:28,217 --> 01:14:30,300
I've put more than ten
abalones in the congee.
1177
01:14:30,342 --> 01:14:31,925
What's taking Peter so long?
1178
01:14:31,967 --> 01:14:33,384
He's studying in his room.
1179
01:14:33,425 --> 01:14:34,467
I'll get him.
1180
01:14:34,925 --> 01:14:37,134
Wayne, did you get that thing for me?
1181
01:14:37,217 --> 01:14:38,300
Yes.
1182
01:14:40,592 --> 01:14:42,924
Why did Brother Ho ask me
to get a gold pen, Jane?
1183
01:14:43,341 --> 01:14:45,841
Peter's lunar birthday's coming up.
1184
01:14:50,466 --> 01:14:51,424
You stupid idiot!
1185
01:14:51,466 --> 01:14:53,924
Stupid idiot! Stupid idiot!
1186
01:14:53,966 --> 01:14:54,799
What's going on?
1187
01:14:54,841 --> 01:14:55,966
Do you know what he's doing?
1188
01:14:56,591 --> 01:14:57,673
He's shooting dope!
1189
01:14:58,090 --> 01:15:00,048
Look at him, look at the stupid idiot!
1190
01:15:00,090 --> 01:15:01,715
Look at the stupid idiot!
I won't touch drugs,
1191
01:15:01,757 --> 01:15:03,048
and I won't let my family
touch drugs either!
1192
01:15:03,173 --> 01:15:04,632
Now, he's using it!
1193
01:15:04,798 --> 01:15:05,882
Who do you think you are?
1194
01:15:05,923 --> 01:15:07,298
You're the biggest drug dealer!
1195
01:15:07,340 --> 01:15:09,257
You sell more drugs than
anyone in Hong Kong!
1196
01:15:09,298 --> 01:15:10,965
You got ten thousand people addicted!
1197
01:15:11,048 --> 01:15:13,172
Who are you to lecture me?
You're such a hypocrite!
1198
01:15:13,214 --> 01:15:14,256
What are you talking about?
1199
01:15:14,339 --> 01:15:16,256
You ungrateful child! What did you say?
1200
01:15:17,006 --> 01:15:17,881
That's right, I sell drugs.
1201
01:15:17,922 --> 01:15:19,339
If I don't do business and make money,
1202
01:15:19,381 --> 01:15:20,797
what do I feed you? Shit?
1203
01:15:20,839 --> 01:15:22,881
People can ruin their own lives.
But not you!
1204
01:15:22,922 --> 01:15:25,672
As long as you're selling, I'll keep using!
If you quit selling, I'll quit using!
1205
01:15:25,797 --> 01:15:27,006
- What are you talking about?
- Listen to me, stop fighting.
1206
01:15:27,047 --> 01:15:28,421
You're not my sister-in-law!
1207
01:15:29,588 --> 01:15:30,713
My sister-in-law is dead!
1208
01:15:30,755 --> 01:15:31,838
What did you say?
1209
01:15:31,880 --> 01:15:33,255
Don't do that, Brother Ho!
1210
01:15:33,546 --> 01:15:36,588
What did you say? Let go of me!
1211
01:15:37,213 --> 01:15:38,213
Don't do it, don't do it. Go! Go!
1212
01:15:38,296 --> 01:15:39,713
You ungrateful idiot!
1213
01:15:42,463 --> 01:15:45,045
Take him to his room and watch him tight!
1214
01:15:46,045 --> 01:15:48,545
Don't let him out until he quits!
1215
01:15:51,045 --> 01:15:52,712
Spread the word...
1216
01:15:52,754 --> 01:15:55,712
if anybody dares to sell
drugs to my brother,
1217
01:15:55,754 --> 01:15:57,212
they will lose their arms and legs!
1218
01:15:57,420 --> 01:16:00,628
And if I ever find out that
you guys are giving him any drugs,
1219
01:16:01,253 --> 01:16:02,503
we won't be brothers anymore!
1220
01:16:02,544 --> 01:16:03,711
- Understood.
- Okay.
1221
01:16:13,544 --> 01:16:15,002
Calm down, okay?
1222
01:16:15,585 --> 01:16:17,918
Brother Rock, bad news.
1223
01:16:18,418 --> 01:16:19,085
What?
1224
01:16:19,127 --> 01:16:22,043
Shit, General Jonchai in the Golden
Triangle just died of a stroke.
1225
01:16:22,085 --> 01:16:23,877
The one taking his place is called Piyamas.
1226
01:16:29,418 --> 01:16:30,042
Piggy-
1227
01:16:30,084 --> 01:16:32,792
Ho! Brother Rock has been waiting for you.
1228
01:16:36,126 --> 01:16:38,584
General Piyamas has just taken
over the supply for all of Asia.
1229
01:16:38,792 --> 01:16:40,209
Brother Rock wants to make a deal
with him as soon as possible.
1230
01:16:40,251 --> 01:16:42,792
Otherwise, within three weeks
there'll be zero stock in Hong Kong.
1231
01:16:46,250 --> 01:16:47,708
I want you to make a trip to Thailand.
1232
01:16:49,166 --> 01:16:50,458
Rose will setup everything for you.
1233
01:16:50,500 --> 01:16:52,750
I have people who can help
with negotiations with the general.
1234
01:16:55,791 --> 01:16:57,375
You're putting a lot of
faith in me, Brother Rock!
1235
01:16:57,416 --> 01:16:59,166
Who else? You don't think
I'd trust Chubby, do you?
1236
01:16:59,500 --> 01:17:02,874
It's the Brits' idea to split up
the business into four shares.
1237
01:17:02,915 --> 01:17:04,540
They don't want you to be
the only dominant party.
1238
01:17:04,832 --> 01:17:06,249
They're afraid you'll become unmanageable.
1239
01:17:30,164 --> 01:17:31,455
If I manage to strike a deal,
1240
01:17:31,497 --> 01:17:32,788
I will become the only dominant party
when I return.
1241
01:17:35,163 --> 01:17:36,122
Aren't you afraid of that?
1242
01:17:37,830 --> 01:17:38,913
Yes, I am.
1243
01:17:40,663 --> 01:17:43,830
But I'm more afraid that Will
or Chubby might get there before you.
1244
01:17:59,204 --> 01:18:01,204
Hello, hello!
1245
01:18:05,203 --> 01:18:08,203
Hi Brother Ho, long time no see!
1246
01:18:08,286 --> 01:18:11,203
Come in please, make yourself at home.
1247
01:18:11,578 --> 01:18:13,620
Please come in.
1248
01:18:16,578 --> 01:18:17,660
Stop staring!
1249
01:18:17,702 --> 01:18:18,577
I know!
1250
01:18:19,452 --> 01:18:20,952
Hey, Thai dude!
1251
01:18:20,994 --> 01:18:22,452
Making good money, huh?
1252
01:18:23,077 --> 01:18:24,660
If not for Brother Ho,
1253
01:18:24,702 --> 01:18:25,994
I wouldn't be here today.
1254
01:18:27,535 --> 01:18:29,327
Sit, my brother, sit.
1255
01:18:33,159 --> 01:18:36,284
Brother Ho, the Golden Triangle has been
1256
01:18:36,784 --> 01:18:38,076
a mess since General Jonchai died.
1257
01:18:38,118 --> 01:18:42,784
And General Piyamas is
even nastier than Jonchai.
1258
01:18:42,868 --> 01:18:44,701
He kicked out all my suppliers!
He's such a headache!
1259
01:18:44,743 --> 01:18:49,033
I'm still finding a way to get close
to him. I need a little time.
1260
01:18:49,075 --> 01:18:52,242
Will and Chubby came to
see me a few days back.
1261
01:18:52,283 --> 01:18:54,117
I told them to go to hell.
1262
01:18:55,075 --> 01:18:56,658
I only do business with Brother Ho!
1263
01:18:56,700 --> 01:18:58,867
Let's stop talking about all this nonsense
and relax tonight.
1264
01:18:58,908 --> 01:19:01,075
We'll talk again after the spa.
1265
01:19:08,491 --> 01:19:11,199
Do you know what's the most
important in business?
1266
01:19:12,449 --> 01:19:15,741
Keeping your promise!
1267
01:19:17,574 --> 01:19:19,198
How much did Will pay you to do this?
1268
01:19:20,698 --> 01:19:22,281
You son of a bitch!
1269
01:19:23,240 --> 01:19:24,531
You son of a bitch!
1270
01:19:49,446 --> 01:19:50,279
Come on!
1271
01:19:53,613 --> 01:19:54,988
Come on! Come on!
1272
01:20:03,029 --> 01:20:04,570
Get up, you son of a bitch!
1273
01:20:07,987 --> 01:20:08,945
Crap!
1274
01:20:09,695 --> 01:20:11,320
Son of a bitch!
1275
01:20:12,028 --> 01:20:14,445
So you're well prepared
to play games with me.
1276
01:20:15,570 --> 01:20:18,570
I see you've lined up several
teams to welcome rne.
1277
01:20:21,527 --> 01:20:23,569
I am Crippled Ho.
1278
01:20:24,777 --> 01:20:26,361
I dare you to make a move.
1279
01:20:33,944 --> 01:20:37,901
Go after them, kill them! Boss!
1280
01:20:42,985 --> 01:20:44,110
Don't look.
1281
01:20:46,485 --> 01:20:47,901
It's alright, it's alright.
1282
01:20:47,943 --> 01:20:50,025
It's alright, your brother's here.
1283
01:20:55,317 --> 01:20:56,359
It's alright.
1284
01:20:57,650 --> 01:20:58,734
It's alright.
1285
01:21:03,775 --> 01:21:06,649
It's alright, brother's here. It's alright.
1286
01:21:12,358 --> 01:21:15,191
Brother Ho, take me home...
1287
01:21:16,649 --> 01:21:17,941
Take me home.
1288
01:21:18,108 --> 01:21:21,648
The Buddha will bless you! It's alright!
1289
01:21:22,107 --> 01:21:23,023
You'll be okay.
1290
01:21:24,190 --> 01:21:25,107
Brother.
1291
01:21:25,148 --> 01:21:26,107
Yes.
1292
01:21:27,815 --> 01:21:29,523
Don't tell Granny.
1293
01:21:29,898 --> 01:21:30,898
I won't.
1294
01:21:37,272 --> 01:21:40,189
Wayne!
1295
01:21:51,438 --> 01:21:55,896
Damn it, you son of a bitch!
1296
01:21:56,188 --> 01:21:59,563
I'll kill you!
1297
01:22:03,605 --> 01:22:05,313
I'll kill you! I'll kill you!
1298
01:22:06,063 --> 01:22:10,562
Life or death, poverty or riches.
It's all destined.
1299
01:23:01,226 --> 01:23:04,226
I can't believe that
stupid cripple survived.
1300
01:23:04,267 --> 01:23:06,767
Wait until he gets to the Golden Triangle. I
want to see if he makes it out in one piece.
1301
01:23:10,516 --> 01:23:13,433
I have to thank Lee Rock for getting you
1302
01:23:13,475 --> 01:23:15,225
to share my business in Hong Kong.
1303
01:23:15,766 --> 01:23:18,266
If not for him, I don't think I'd ever have
gotten the chance to get close to you.
1304
01:23:18,308 --> 01:23:20,225
Don't you have a wife already?
1305
01:23:21,725 --> 01:23:24,807
Why would I need her when I have you now?
1306
01:23:24,849 --> 01:23:26,682
I haven't said yes.
1307
01:23:32,265 --> 01:23:35,015
Just treat my little brother well,
1308
01:23:35,515 --> 01:23:39,514
and I can give you my life for it.
1309
01:24:38,136 --> 01:24:39,220
Stay here.
1310
01:24:39,720 --> 01:24:41,010
General, they're here.
1311
01:24:41,635 --> 01:24:44,552
How are you, General Piyamas?
I am Crippled Ho!
1312
01:24:48,302 --> 01:24:49,927
I am so happy to see you today.
1313
01:24:50,010 --> 01:24:52,510
I've brought some medical
supplies for your troops
1314
01:24:52,552 --> 01:24:54,969
and some premium Cuban cigars for you.
1315
01:25:06,343 --> 01:25:08,134
Come over here, have a seat.
1316
01:25:08,676 --> 01:25:09,676
Please sit.
1317
01:25:12,508 --> 01:25:13,633
Please sit.
1318
01:25:20,175 --> 01:25:23,133
Brother Ho, I heard you've come a long way.
1319
01:25:23,175 --> 01:25:24,842
You need my goods.
1320
01:25:25,675 --> 01:25:27,174
What is your offer?
1321
01:25:28,924 --> 01:25:32,132
Super, General! Getting
straight to the point.
1322
01:25:33,507 --> 01:25:34,882
The previous General Jonchai
1323
01:25:35,549 --> 01:25:38,799
charged me $3500 for a kilo.
1324
01:25:39,424 --> 01:25:40,841
I am offering you 400 more.
1325
01:25:41,506 --> 01:25:42,881
$3900 is my price!
1326
01:25:43,715 --> 01:25:44,715
How about that?
1327
01:25:46,048 --> 01:25:47,381
$3900?
1328
01:25:48,381 --> 01:25:50,798
Someone already offered rne $6000 per kilo.
1329
01:25:52,173 --> 01:25:53,131
$6000?
1330
01:25:54,756 --> 01:25:56,589
He has to be a moron to offer $6000.
1331
01:25:56,630 --> 01:25:57,964
The market can't absorb that.
1332
01:25:58,630 --> 01:25:59,714
It's impossible.
1333
01:25:59,839 --> 01:26:03,214
Mr. Ho, it doesn't matter what you say now.
1334
01:26:04,089 --> 01:26:08,755
He's brought over the deposit.
1335
01:26:31,712 --> 01:26:34,087
Will, did you really offer $6000?
1336
01:26:34,128 --> 01:26:35,462
Are you nuts?
1337
01:26:35,503 --> 01:26:37,003
How are you going to pay the money?
1338
01:26:38,087 --> 01:26:39,545
Idiots like him who betrayed me
1339
01:26:39,587 --> 01:26:40,628
will betray you, too.
1340
01:26:41,087 --> 01:26:42,877
You should never do business
with people like him.
1341
01:26:43,252 --> 01:26:44,794
I, Crippled Ho, am a man of my words.
1342
01:26:45,169 --> 01:26:47,794
I can guarantee you satisfaction
if you partner with rne.
1343
01:26:50,086 --> 01:26:51,377
$3900!
1344
01:27:01,918 --> 01:27:04,585
You dare play games with me?
1345
01:27:04,626 --> 01:27:07,251
You stupid limp! You think this
is Hong Kong? This is Thailand!
1346
01:27:07,293 --> 01:27:09,918
You wanna bargain with
me, you can go to hell!
1347
01:27:10,085 --> 01:27:11,085
Daddy!
1348
01:27:11,126 --> 01:27:15,459
Some nice guys took Mommy
and me to ride the carousel!
1349
01:27:15,584 --> 01:27:18,667
When are you coming to join us?
1350
01:27:50,998 --> 01:27:52,790
Please... I'm begging you!
1351
01:27:52,832 --> 01:27:54,040
Sell me some dope!
1352
01:27:54,082 --> 01:27:55,498
Get outta here!
1353
01:27:55,623 --> 01:27:57,290
Please! Please!
1354
01:27:57,332 --> 01:28:00,206
Let's see what the kid's up to.
Get him over here.
1355
01:28:02,164 --> 01:28:03,331
Your brother's spread the word
1356
01:28:03,414 --> 01:28:05,289
that whoever sells you drugs
will end up with no arms and legs.
1357
01:28:05,331 --> 01:28:06,247
How can I sell you any?
1358
01:28:06,289 --> 01:28:07,622
I'm dying here!
1359
01:28:07,706 --> 01:28:10,206
Better you than me, right?
1360
01:28:10,289 --> 01:28:11,664
Please, I beg you! Please...
1361
01:28:11,706 --> 01:28:12,664
What's his deal?
1362
01:28:12,706 --> 01:28:13,997
He wants dope.
1363
01:28:14,580 --> 01:28:15,538
Come with me.
1364
01:28:15,871 --> 01:28:17,330
Thank you, thank you, bro.
1365
01:28:24,121 --> 01:28:25,246
Come over here.
1366
01:28:25,705 --> 01:28:26,996
Brother Chubby, he's here.
1367
01:28:27,038 --> 01:28:28,038
Brother Chubby.
1368
01:28:29,288 --> 01:28:30,495
What do you need, little bro?
1369
01:28:32,037 --> 01:28:33,204
I need a hit.
1370
01:28:33,537 --> 01:28:34,787
You wanna chase the dragon?
1371
01:28:35,037 --> 01:28:37,579
That's fantastic! No problem.
1372
01:28:37,662 --> 01:28:42,537
Hey, look at you. You need your fix?
1373
01:28:42,579 --> 01:28:44,995
Oh, look at all the drool and snot...
1374
01:28:45,037 --> 01:28:46,119
He looks more comical than
1375
01:28:46,203 --> 01:28:49,036
Steve Martin!
1376
01:28:52,036 --> 01:28:54,203
So, this is Limpy Ho's little brother?
1377
01:28:54,244 --> 01:28:55,536
Let's have some fun with him.
1378
01:28:55,578 --> 01:28:56,494
_ Fun!
- OK!
1379
01:28:56,536 --> 01:28:57,119
Yeah.
1380
01:28:57,161 --> 01:28:57,994
Look little bro,
1381
01:28:58,369 --> 01:29:00,493
Chubby takes brotherhood very seriously.
1382
01:29:00,535 --> 01:29:02,202
You want dope? No problem.
1383
01:29:02,243 --> 01:29:04,118
Brothers don't talk money.
1384
01:29:04,952 --> 01:29:07,285
Just drink with me...
It's as simple as that.
1385
01:29:07,327 --> 01:29:08,118
Thank you.
1386
01:29:09,243 --> 01:29:10,410
OK!
1387
01:29:10,577 --> 01:29:11,452
Fun.
1388
01:29:12,077 --> 01:29:12,910
Fun. Huh?
1389
01:29:14,577 --> 01:29:15,160
Let's see.
1390
01:29:15,202 --> 01:29:17,826
Wow, you're getting it on the rocks!
A nice cold drink, buddy.
1391
01:29:17,867 --> 01:29:19,284
See how nice he is to you!
1392
01:29:21,492 --> 01:29:22,742
Freshly squeezed orange juice!
1393
01:29:26,701 --> 01:29:30,409
Wow! Wow! Wow!
1394
01:29:34,116 --> 01:29:36,116
How refreshing!
1395
01:29:44,450 --> 01:29:48,824
Oh look, it seems westerners
pee more than others.
1396
01:29:51,324 --> 01:29:54,532
Now little buddy, be a
good boy and drink up...
1397
01:29:56,740 --> 01:29:59,824
Drink it up and all of this is yours.
1398
01:29:59,949 --> 01:30:03,073
You get to chase the dragon and get high...
1399
01:30:03,864 --> 01:30:08,906
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1400
01:30:08,948 --> 01:30:11,906
Come on, you're not gonna
let us down, are you?
1401
01:30:12,031 --> 01:30:14,573
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1402
01:30:14,614 --> 01:30:17,447
Come on, come on! Be good!
1403
01:30:17,613 --> 01:30:25,113
Drink pee! Drink pee! Drink pee!
1404
01:30:30,655 --> 01:30:31,363
Go to hell!
1405
01:30:31,405 --> 01:30:32,779
You little shit!
1406
01:30:35,362 --> 01:30:36,362
Bring him over here!
1407
01:30:50,361 --> 01:30:51,486
You little shit!
1408
01:30:56,236 --> 01:30:57,153
Get him away!
1409
01:31:14,027 --> 01:31:14,860
Brother Ho.
1410
01:31:35,067 --> 01:31:36,317
What did the doctor say?
1411
01:31:36,900 --> 01:31:39,817
The doctor said he's suffered
serious brain damage.
1412
01:31:40,733 --> 01:31:42,525
He could become a human vegetable.
1413
01:31:42,567 --> 01:31:44,442
And even if he wakes up,
1414
01:31:44,483 --> 01:31:46,400
his intelligence will be affected.
1415
01:31:52,482 --> 01:31:54,357
I told the stupid kid not
to touch that stuff...
1416
01:31:55,774 --> 01:31:57,607
I told him not to touch that stuff!
1417
01:32:06,898 --> 01:32:07,898
I'll take care of Chubby.
1418
01:32:08,023 --> 01:32:10,190
It's not Chubby! It's Hunter,
that son of a bitch!
1419
01:32:11,565 --> 01:32:13,606
I can forget what he did to me.
1420
01:32:13,648 --> 01:32:15,898
But for what he did to my brother,
I'll have his whole family killed!
1421
01:32:15,981 --> 01:32:17,190
You can't kill a cop.
1422
01:32:17,815 --> 01:32:19,398
Especially not a British cop.
1423
01:32:19,440 --> 01:32:21,772
Don't make yourself an enemy of the Brits.
We can't win over them!
1424
01:32:21,814 --> 01:32:23,355
Who says we can't win?
1425
01:32:23,397 --> 01:32:25,022
I control the entire
drug trade in Hong Kong.
1426
01:32:25,522 --> 01:32:26,855
All the cops in Hong Kong are fed by me.
1427
01:32:27,605 --> 01:32:28,564
I just need to say the word...
1428
01:32:28,730 --> 01:32:30,022
and the whole police headquarters
can be burned down!
1429
01:32:30,064 --> 01:32:31,814
Brother Ho, take it easy!
1430
01:32:31,855 --> 01:32:34,022
Calm down! Just cool it for a while.
1431
01:32:37,313 --> 01:32:38,438
Ok.
1432
01:32:45,604 --> 01:32:47,563
Don't you know why this is happening?
1433
01:32:48,604 --> 01:32:50,687
Don't you know we're not invincible?
1434
01:32:51,437 --> 01:32:53,395
Don't you know why the
Brits never bothered us
1435
01:32:53,437 --> 01:32:55,062
for the bad things we did?
1436
01:32:56,978 --> 01:33:00,187
That's because we always follow the rules.
1437
01:33:04,312 --> 01:33:05,644
Don't you understand there are lines
we just don't cross?
1438
01:33:05,686 --> 01:33:07,727
And you're about to do it!
1439
01:33:08,269 --> 01:33:09,811
If you kill a cop,
1440
01:33:09,852 --> 01:33:11,811
the Brits won't let us get away with it.
1441
01:33:12,102 --> 01:33:14,019
Then, we won't be the
only ones who'll suffer.
1442
01:33:15,019 --> 01:33:16,436
What about our brothers?
1443
01:33:16,477 --> 01:33:18,019
What about our families?
1444
01:33:18,144 --> 01:33:20,269
Do you have any idea what you're saying?
1445
01:33:20,311 --> 01:33:21,643
Do you?
1446
01:33:21,685 --> 01:33:23,101
Why did you say that?
1447
01:33:23,560 --> 01:33:24,851
Playing the sympathy card?
1448
01:33:24,976 --> 01:33:26,601
What do you mean we can't kill the Brits?
1449
01:33:26,643 --> 01:33:28,685
When did you become the
British Queen's godson?
1450
01:33:30,060 --> 01:33:31,185
Come here!
1451
01:33:32,143 --> 01:33:33,351
Look! That's my brother over there!
1452
01:33:34,310 --> 01:33:35,768
What would you do
if the one lying there were your son?
1453
01:33:36,975 --> 01:33:38,309
I won't kill the cops.
1454
01:33:41,142 --> 01:33:43,475
Ho, Peter is coughing blood!
1455
01:33:48,767 --> 01:33:49,934
Get the doctor!
1456
01:33:49,975 --> 01:33:51,309
Quick, get the doctor!
1457
01:33:53,474 --> 01:33:55,016
Your ultimate nightmare is finally here...
1458
01:33:56,099 --> 01:33:57,141
Let me shut the door.
1459
01:33:57,183 --> 01:33:59,099
And now, a special news report:
1460
01:33:59,724 --> 01:34:01,349
Hong Kong Governor Sir
MacLehose has announced
1461
01:34:01,391 --> 01:34:03,474
the establishment of the ICAC, the
Independent Commission Against Corruption.
1462
01:34:03,599 --> 01:34:06,141
The main aim of the ICAC is to combat bribery
and corruption amongst civil servants
1463
01:34:06,183 --> 01:34:08,348
and private organizations.
1464
01:34:08,598 --> 01:34:10,890
Sir Jack Cater has been
appointed Commissioner of the ICAC.
1465
01:34:11,015 --> 01:34:14,223
The ICAC is currently recruiting
1466
01:34:14,515 --> 01:34:18,057
but they claim they won't recruit
from the current civil servant system.
1467
01:34:18,098 --> 01:34:19,807
This concludes the special news report.
1468
01:34:27,556 --> 01:34:29,347
The ICAC...
1469
01:34:30,097 --> 01:34:32,556
it's definitely just for show.
1470
01:34:33,181 --> 01:34:37,222
They've set up an anti-corruption unit
at the headquarters before.
1471
01:34:37,264 --> 01:34:38,055
ICAC.
1472
01:34:38,096 --> 01:34:39,263
And what ended up happening?
1473
01:34:41,846 --> 01:34:44,013
We just gave them a cut!
1474
01:34:44,055 --> 01:34:46,055
I don't think this is the same.
1475
01:34:46,096 --> 01:34:47,680
I think they're quite serious this time.
1476
01:34:47,721 --> 01:34:52,555
I just don't believe they'll arrest
all the policemen who are taking bribes.
1477
01:34:52,638 --> 01:34:54,387
Who's gonna maintain law
and order in Hong Kong?
1478
01:34:54,429 --> 01:34:55,845
Maybe those in the Walled City?
1479
01:34:56,720 --> 01:34:58,054
Absolutely!
1480
01:34:58,929 --> 01:35:00,929
I'll be flying to Spain tomorrow,
1481
01:35:00,970 --> 01:35:03,012
I wonder if they'll catch
me when I get back.
1482
01:35:03,054 --> 01:35:05,887
The Brits... 9 out of 10 are corrupt.
1483
01:35:06,554 --> 01:35:08,761
"Chief Superintendent Peter Godber fled
to Spain to dodge an ICAC investigation."
1484
01:35:08,844 --> 01:35:10,386
"Public urges government to arrest Godber
and put him on trial."
1485
01:35:10,553 --> 01:35:11,344
Have you always been
1486
01:35:11,469 --> 01:35:12,678
Lee Rock's designated "rent-collector"?
1487
01:35:12,761 --> 01:35:14,511
What do you mean by "rent-collector"?
I'm a landlord.
1488
01:35:14,553 --> 01:35:17,553
You centralize all the
bribes collected every month
1489
01:35:17,594 --> 01:35:19,719
and distribute to the
officers of different ranks.
1490
01:35:19,761 --> 01:35:21,219
Come on, can you stop talking nonsense?
1491
01:35:21,261 --> 01:35:22,803
I have no idea what you're talking about!
1492
01:35:24,885 --> 01:35:28,343
Sergeant Major Ngan,
you have 16 bank accounts in Hong Kong
1493
01:35:28,385 --> 01:35:30,510
with a total of $98,000,000 savings.
1494
01:35:30,552 --> 01:35:33,427
And also 22 apartments
and 7 brand name cars,
1495
01:35:33,468 --> 01:35:35,760
including a Rolls Royce, plus 2
restaurants... all under your name.
1496
01:35:35,802 --> 01:35:38,718
And yet your salary is $3200 a month.
Can you explain that?
1497
01:35:39,301 --> 01:35:40,634
I love to gamble.
1498
01:35:41,509 --> 01:35:43,092
And I sure have a lot of luck.
1499
01:35:43,134 --> 01:35:44,301
I win every single time.
1500
01:35:45,676 --> 01:35:48,676
They call rne the god of gamblers.
1501
01:36:02,716 --> 01:36:04,175
This morning, some guys
1502
01:36:04,216 --> 01:36:07,216
claimed they were from the ICAC,
1503
01:36:07,258 --> 01:36:09,258
and asked Daddy to help them
with an investigation.
1504
01:36:09,507 --> 01:36:10,799
Daddy was very upset...
1505
01:36:11,382 --> 01:36:12,924
and had a heart attack.
1506
01:36:14,090 --> 01:36:15,132
Dad!
1507
01:36:24,299 --> 01:36:28,339
The ICAC is not just for show.
1508
01:36:30,298 --> 01:36:32,589
They had the guts to mess with rne...
1509
01:36:33,714 --> 01:36:34,798
Rock,
1510
01:36:36,131 --> 01:36:36,964
run away...
1511
01:36:38,839 --> 01:36:40,963
take Cheryl and the kids and run.
1512
01:36:42,380 --> 01:36:45,713
You may not make it out
if you stay here any longer. Okay?
1513
01:37:14,211 --> 01:37:15,211
It's a bit late for a visit, Brother Rock.
1514
01:37:15,253 --> 01:37:16,336
I know.
1515
01:37:17,378 --> 01:37:20,378
Well, I wanted to let you know...
I put in my notice.
1516
01:37:21,170 --> 01:37:22,503
I'm going to Canada tomorrow.
1517
01:37:23,336 --> 01:37:24,711
Have a safe flight.
1518
01:37:25,378 --> 01:37:26,710
Let's leave together.
1519
01:37:29,460 --> 01:37:31,169
Even if you don't care,
1520
01:37:31,210 --> 01:37:34,377
you should think about
Jane and the two kids.
1521
01:37:36,710 --> 01:37:39,335
You came here at this hour
just to tell me that?
1522
01:37:45,084 --> 01:37:46,459
I know you're upset.
1523
01:37:47,626 --> 01:37:48,501
Please sit.
1524
01:37:48,543 --> 01:37:49,418
No need.
1525
01:37:49,459 --> 01:37:52,334
I know you're upset about what I've been
doing these past two months.
1526
01:37:52,668 --> 01:37:54,876
You wanted to bomb his car,
and I got my guys to stop him.
1527
01:37:55,751 --> 01:37:57,042
You tried to ambush him
at the police station,
1528
01:37:57,125 --> 01:37:58,417
and I got my guys to take him away.
1529
01:37:59,750 --> 01:38:00,875
Do you have any idea why?
1530
01:38:02,583 --> 01:38:05,208
If a British cop dies, both
you and I are screwed.
1531
01:38:06,083 --> 01:38:07,333
Do you understand?
1532
01:38:15,707 --> 01:38:18,999
I got a tip that the ICAC will be coming
1533
01:38:19,041 --> 01:38:20,624
to get me in 2 weeks' time.
1534
01:38:21,249 --> 01:38:23,291
And by that time, Ngan will take my place.
1535
01:38:24,541 --> 01:38:25,582
With me out of the picture,
1536
01:38:27,748 --> 01:38:29,165
nobody can take care of you.
1537
01:38:30,748 --> 01:38:31,998
You have to understand...
1538
01:38:32,790 --> 01:38:33,998
this is for your own good.
1539
01:38:38,248 --> 01:38:39,415
For my own good?
1540
01:38:46,039 --> 01:38:47,705
I'm a cripple. See?
1541
01:38:49,205 --> 01:38:50,539
This is because of you.
1542
01:38:50,705 --> 01:38:51,830
We are brothers... You can't
look at it like this...
1543
01:38:54,997 --> 01:38:55,789
I've already given a lot--
1544
01:38:55,830 --> 01:38:58,579
Don't you forget,
it was you who sent me to Thailand
1545
01:38:58,621 --> 01:39:01,413
and got my brother, Wayne, killed.
1546
01:39:01,454 --> 01:39:03,788
And my real brother is now
lying in the hospital.
1547
01:39:03,913 --> 01:39:05,079
He's a vegetable!
1548
01:39:05,121 --> 01:39:06,871
I never expected all this to happen.
1549
01:39:07,788 --> 01:39:10,913
I'm not God... I can't control everything!
1550
01:39:10,954 --> 01:39:12,079
That's right!
1551
01:39:12,204 --> 01:39:13,662
You can't control everything!
1552
01:39:14,370 --> 01:39:16,578
We can't control life, and
we can't control death.
1553
01:39:16,620 --> 01:39:18,245
But between life and death,
1554
01:39:18,787 --> 01:39:20,912
I get to choose my own path.
1555
01:39:20,995 --> 01:39:21,870
I am in control.
1556
01:39:21,912 --> 01:39:22,953
All this lecture...
1557
01:39:24,120 --> 01:39:25,162
So you saved my life and ruined your own.
1558
01:39:25,203 --> 01:39:26,412
That's what you're trying to say, right?
1559
01:39:30,661 --> 01:39:32,744
Ok, this is my life right here, take it!
1560
01:39:33,327 --> 01:39:35,161
Shoot me. It's ok.
1561
01:39:37,702 --> 01:39:38,661
Come on!
1562
01:39:39,827 --> 01:39:40,786
Ok.
1563
01:39:44,743 --> 01:39:47,076
If you were good to me,
1564
01:39:47,118 --> 01:39:49,410
you wouldn't plant a mole by my side.
1565
01:39:50,285 --> 01:39:52,076
Rose, put the gun down
1566
01:39:54,118 --> 01:39:56,118
and tell Brother Rock your name.
1567
01:39:59,243 --> 01:40:00,492
My name is Alva.
1568
01:40:07,575 --> 01:40:10,700
She is Alva. I raised her.
1569
01:40:10,784 --> 01:40:12,992
I sent her to Thailand and Taiwan
to learn the skills she needed,
1570
01:40:13,034 --> 01:40:14,325
and I put her beside you.
1571
01:40:14,367 --> 01:40:16,158
And I know that you, Sergeant Major Lee,
1572
01:40:16,533 --> 01:40:19,116
wouldn't pass up a skilled player like her.
1573
01:40:21,533 --> 01:40:22,574
Bravo!
1574
01:40:23,741 --> 01:40:25,616
You've transformed the little girl
1575
01:40:26,908 --> 01:40:30,782
who was abused by her dad
in Kowloon City into today's Rose.
1576
01:40:32,240 --> 01:40:33,990
And you think I didn't know?
1577
01:40:35,407 --> 01:40:38,073
You thought I was blind?
1578
01:40:39,448 --> 01:40:40,990
You planted a mole beside me!
1579
01:40:42,615 --> 01:40:44,407
Do you have any respect for rne at all?
1580
01:40:44,448 --> 01:40:46,864
What about respect for me?
1581
01:40:46,906 --> 01:40:48,989
If I hadn't put Rose beside you,
I would've been dead long time ago!
1582
01:40:49,031 --> 01:40:50,822
- You--
- Ho...
1583
01:40:52,031 --> 01:40:53,197
Jane.
1584
01:40:53,239 --> 01:40:56,031
The kids refuse to sleep.
They want you to be with them.
1585
01:40:57,572 --> 01:40:59,614
Ok. I think we're almost done here.
1586
01:40:59,906 --> 01:41:00,946
We're done, right?
1587
01:41:04,488 --> 01:41:06,488
You made me very angry tonight.
1588
01:41:06,571 --> 01:41:08,280
Alva, walk Brother Rock out.
1589
01:41:08,321 --> 01:41:09,321
No.
1590
01:41:11,196 --> 01:41:13,571
For once I want to see what it's like not
to have a mole beside me.
1591
01:41:16,862 --> 01:41:17,945
Watch over them.
1592
01:41:29,070 --> 01:41:31,569
Give me some aspirin.
1593
01:41:46,111 --> 01:41:47,193
Be careful.
1594
01:41:48,693 --> 01:41:50,693
Hey, I thought we were
meeting at the airport?
1595
01:41:52,235 --> 01:41:54,860
Bad news, Ho is going
to kill Hunter tonight.
1596
01:41:58,235 --> 01:41:59,277
Honey?
1597
01:42:11,734 --> 01:42:13,067
Get Jan to help at once.
1598
01:42:16,734 --> 01:42:19,650
This is the evidence
for Hunter's corrupt activities.
1599
01:42:20,775 --> 01:42:22,608
Ask Jan to give it to the ICAC.
1600
01:42:23,191 --> 01:42:24,316
Roger that.
1601
01:42:25,191 --> 01:42:27,941
Is that all, Brother Rock?
1602
01:42:28,566 --> 01:42:30,275
Do you have anything else for me to do?
1603
01:43:49,020 --> 01:43:52,185
Well I didn't know that sort of thing
was even legal over here.
1604
01:43:52,269 --> 01:43:54,727
Listen, I've arrested people for less...
1605
01:43:54,769 --> 01:43:56,685
...than what we did in thereto survive.
1606
01:43:56,727 --> 01:43:58,185
I'll arrest you for less than
1607
01:43:58,227 --> 01:43:59,519
what we did in there.
1608
01:43:59,727 --> 01:44:00,310
Alright.
1609
01:44:00,352 --> 01:44:02,019
Peter you call it, where are we going?
1610
01:44:02,060 --> 01:44:03,727
I wanna go to The Fifty!
1611
01:44:04,518 --> 01:44:06,476
Hey, Jeff! Drive carefully,
1612
01:44:06,559 --> 01:44:08,518
otherwise I might have to arrest you!
1613
01:44:08,726 --> 01:44:11,018
You'd have a hard time trying to arrest me.
1614
01:44:11,059 --> 01:44:12,768
Yeah, don't you worry about that.
1615
01:44:14,101 --> 01:44:16,518
Hey, what the fuck is
going on with these cars?
1616
01:44:16,559 --> 01:44:17,476
What?
1617
01:44:17,559 --> 01:44:18,726
What's that?
1618
01:44:19,226 --> 01:44:20,558
What's happening?
1619
01:44:20,850 --> 01:44:21,892
Start the fucking car.
1620
01:44:21,933 --> 01:44:22,975
Yeah, go, go, go!
1621
01:44:23,017 --> 01:44:24,683
Start the fucking car!
1622
01:44:24,725 --> 01:44:25,642
Go!
1623
01:44:30,308 --> 01:44:31,975
I'll kill you! You put us down!
1624
01:44:32,017 --> 01:44:33,892
I'll kill you! I'll tear your head off!
1625
01:44:34,183 --> 01:44:36,182
Put us down right now!
1626
01:44:36,224 --> 01:44:37,266
Ho!
1627
01:44:38,224 --> 01:44:39,474
Where the fuck are guns?
1628
01:44:39,891 --> 01:44:40,599
What?
1629
01:44:41,141 --> 01:44:42,016
They're in the bloody trunk!
1630
01:44:42,057 --> 01:44:42,891
The trunk?!
1631
01:44:42,932 --> 01:44:44,641
Ho, put us down!
1632
01:44:44,682 --> 01:44:46,016
You stupid gweilos!
1633
01:44:46,057 --> 01:44:48,557
You're greedy for whatever you can lay
your hands on and rob us.
1634
01:44:48,932 --> 01:44:50,224
You think you own Hong Kong?
1635
01:44:50,307 --> 01:44:51,431
It's ours!
1636
01:44:54,681 --> 01:44:55,765
As soon as I get outta here
1637
01:44:55,806 --> 01:44:57,265
you're a dead man!
1638
01:44:58,306 --> 01:44:59,931
You think you're gonna be able to
get away with this?
1639
01:45:00,056 --> 01:45:02,431
Open the door! Open the door!
1640
01:45:02,515 --> 01:45:04,223
You put us down right now, or I'll--
1641
01:45:18,847 --> 01:45:20,722
No way! No, no, no!
1642
01:45:28,971 --> 01:45:30,804
Jeff, the door. Move it!
1643
01:45:30,846 --> 01:45:31,763
Wake up!
1644
01:45:31,804 --> 01:45:33,221
Wake the fuck up, guys!
1645
01:45:33,596 --> 01:45:34,846
Get the fuck outta here!
1646
01:45:34,888 --> 01:45:36,928
The door is jammed. It's jammed in!
1647
01:45:42,720 --> 01:45:43,803
Jesus!
1648
01:45:45,845 --> 01:45:47,428
It's payback time, Hunter!
1649
01:46:16,260 --> 01:46:17,718
Tong, give me a fucking gun!
1650
01:46:26,342 --> 01:46:27,550
Get in the car!
1651
01:46:36,217 --> 01:46:37,759
Chad... a gun!
1652
01:46:55,382 --> 01:46:56,340
Is everything alright?
1653
01:47:00,340 --> 01:47:01,840
You son of a bitch!
1654
01:47:02,048 --> 01:47:03,048
Watch it!
1655
01:47:26,213 --> 01:47:27,630
Go to hell, you bastard!
1656
01:48:00,794 --> 01:48:02,336
What's your name?
1657
01:48:02,378 --> 01:48:03,794
My name is Alva.
1658
01:48:52,083 --> 01:48:53,166
This way!
1659
01:48:54,583 --> 01:48:55,583
Halt!
1660
01:48:56,915 --> 01:48:59,915
Call the riot police.
I want this whole place locked down!
1661
01:49:00,040 --> 01:49:01,165
Yes, sir!
1662
01:49:23,039 --> 01:49:24,414
You're the only brother I have left.
1663
01:49:24,498 --> 01:49:25,998
Run! Go as far as you can!
1664
01:49:45,037 --> 01:49:45,996
Why aren't you moving?
1665
01:49:46,537 --> 01:49:47,746
I told you to run!
1666
01:49:48,162 --> 01:49:49,871
Are you not obeying my orders anymore?
1667
01:49:49,912 --> 01:49:51,537
You think I won't shoot you right here?
1668
01:49:52,871 --> 01:49:53,829
You son of a bitch!
1669
01:50:05,661 --> 01:50:06,995
Are you gonna kill me?
1670
01:50:07,120 --> 01:50:08,120
Why are you running?
1671
01:50:08,953 --> 01:50:10,036
Stop running!
1672
01:50:11,036 --> 01:50:12,827
Why are you running so fast?
1673
01:50:14,410 --> 01:50:16,577
You son of a bitch!
1674
01:50:24,077 --> 01:50:27,410
Open the door! Open the door!
1675
01:51:09,407 --> 01:51:10,824
I have an arrest warrant for a guy
1676
01:51:10,866 --> 01:51:12,949
in the Walled City called Crippled Ho.
1677
01:51:13,032 --> 01:51:14,615
A special mission is in action in there.
1678
01:51:14,656 --> 01:51:15,906
No one can be admitted.
1679
01:51:16,281 --> 01:51:17,656
Says who?
1680
01:51:20,781 --> 01:51:22,531
I'm asking you: says who?
1681
01:51:22,573 --> 01:51:23,990
Chief Detective Ngan Tung.
1682
01:51:24,031 --> 01:51:25,281
That's starting tomorrow.
1683
01:51:25,948 --> 01:51:28,490
Before 12 o'clock midnight,
I am still the Chief Detective.
1684
01:51:29,405 --> 01:51:31,072
Not even Hunter can stop me.
1685
01:51:31,322 --> 01:51:32,405
Move it!
1686
01:51:33,989 --> 01:51:35,322
Move it!
1687
01:52:37,693 --> 01:52:38,901
Shit!
1688
01:52:39,610 --> 01:52:40,985
Dammit...
1689
01:52:45,859 --> 01:52:50,192
Brother Rock, Brother Rock...
1690
01:52:51,275 --> 01:52:53,109
save a position for me...
1691
01:52:53,734 --> 01:52:56,234
I want to work for you
again in my next life.
1692
01:52:57,525 --> 01:52:59,025
Brother Rock...
1693
01:53:58,271 --> 01:53:59,605
BYE, Ho!
1694
01:54:16,020 --> 01:54:17,686
Where did you come from?
1695
01:54:18,644 --> 01:54:20,353
Where did you go?
1696
01:54:21,478 --> 01:54:23,811
Heigh Ho...!
1697
01:54:23,853 --> 01:54:26,603
Fuck you!
1698
01:55:20,182 --> 01:55:21,515
Drop the gun!
1699
01:55:52,222 --> 01:55:53,388
Ho,
1700
01:55:54,013 --> 01:55:55,513
let's walk out together.
1701
01:56:15,262 --> 01:56:17,971
Don't! Ho!
1702
01:56:20,803 --> 01:56:21,845
Ho!
1703
01:56:28,261 --> 01:56:29,761
Ho!
1704
01:57:07,383 --> 01:57:09,800
Fuck you!
1705
01:57:10,300 --> 01:57:11,550
Fuck you!
1706
01:57:14,467 --> 01:57:15,758
You can't kill rne!
1707
01:57:16,717 --> 01:57:18,800
I'm a British police officer!
1708
01:57:19,300 --> 01:57:22,966
If you do, it'll make me a fucking hero.
1709
01:57:23,299 --> 01:57:25,132
You fucking fisherman.
1710
01:57:25,841 --> 01:57:28,716
My nation, we built this place!
1711
01:57:28,757 --> 01:57:31,507
We civilized the lot of you, fuckers!
1712
01:57:31,549 --> 01:57:35,841
Without us, you'd still
be a fucking fisherman!
1713
01:57:41,840 --> 01:57:42,965
Ho!
1714
01:57:44,090 --> 01:57:46,381
Life and death are destined.
1715
01:57:51,506 --> 01:57:52,589
Ho!
1716
01:57:52,797 --> 01:57:53,964
Don't make rne do it!
1717
01:57:58,214 --> 01:57:59,755
All our brothers
1718
01:57:59,797 --> 01:58:02,339
and sisters have died for us.
1719
01:58:03,589 --> 01:58:07,421
Pulling that trigger now
is not going to get them back.
1720
01:58:10,046 --> 01:58:11,671
Please give yourself a chance.
1721
01:58:12,629 --> 01:58:14,338
Give your kids a chance.
1722
01:58:16,046 --> 01:58:17,963
Give Jane a chance.
1723
01:58:43,211 --> 01:58:44,836
You're a good brother.
1724
02:00:04,456 --> 02:00:06,913
In 1974, Crippled Ho was arrested for drug
trafficking and sentenced to 30 years in jail.
1725
02:00:06,914 --> 02:00:09,371
Lee Rock fled overseas
and never stepped foot in Hong Kong again.
1726
02:00:09,372 --> 02:00:11,829
The highest ranking runaway criminal,
Peter Godber,
1727
02:00:11,830 --> 02:00:14,287
was extradited from Spain to Hong Kong
and put on trial.
1728
02:00:14,288 --> 02:00:16,745
The corrupt empire which had been protected
by the entire colonial system vanished,
1729
02:00:16,746 --> 02:00:18,330
and the era of corruption
in Hong Kong ended.
1730
02:02:02,406 --> 02:02:04,698
Ng Sai Ho, also known as Crippled Ho,
1731
02:02:04,739 --> 02:02:07,031
who was previously sentenced
to 30 years' imprisonment...
1732
02:02:07,073 --> 02:02:10,698
...has been diagnosed with terminal liver
cancer and is getting an early release.
1733
02:02:25,405 --> 02:02:26,322
Dad,
1734
02:02:27,572 --> 02:02:28,529
you have a call.
1735
02:02:32,612 --> 02:02:33,987
Is this Ho?
1736
02:02:34,779 --> 02:02:35,987
It's Lee Rock.
1737
02:02:36,071 --> 02:02:37,029
Oh, Brother Rock.
1738
02:02:37,446 --> 02:02:38,946
How are you?
1739
02:02:40,904 --> 02:02:41,946
Quite good.
1740
02:02:43,570 --> 02:02:48,111
Would you consider coming here to visit?
1741
02:02:49,153 --> 02:02:50,611
The environment isn't bad.
1742
02:02:52,736 --> 02:02:56,195
If I wanted to leave, I
would've left back then.
1743
02:02:56,653 --> 02:02:58,153
I like Hong Kong.
1744
02:03:02,819 --> 02:03:04,985
If I had another chance to do it over,
1745
02:03:07,319 --> 02:03:09,819
which path do you think I would take?
1746
02:03:12,235 --> 02:03:15,818
Heroes are created in critical times.
1747
02:03:16,901 --> 02:03:19,443
There has to be a hero or two.
1748
02:03:19,818 --> 02:03:20,776
Right?
1749
02:03:21,693 --> 02:03:23,984
Right, right.
1750
02:03:28,318 --> 02:03:30,108
Hey, don't smoke too much, okay?
1751
02:03:30,900 --> 02:03:32,525
Take care of yourself.
1752
02:03:35,650 --> 02:03:39,442
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.
1753
02:03:43,192 --> 02:03:48,774
Life or death, riches or poverty.
It's all destined.
1754
02:03:52,941 --> 02:03:54,232
I really want to see you again.
1755
02:03:55,691 --> 02:03:58,774
If you have the chance...
do pay rne a visit.
1756
02:04:22,855 --> 02:04:24,522
Quick, Alva!
1757
02:04:39,229 --> 02:04:40,396
Hey, bro!
1758
02:04:44,396 --> 02:04:45,354
Brother Ho!
1759
02:04:45,396 --> 02:04:46,520
Brother Ho!
1760
02:04:50,895 --> 02:04:53,353
Life or death, riches or poverty...
1761
02:04:53,437 --> 02:04:55,687
I've been a drug dealer all my life.
1762
02:04:55,728 --> 02:05:02,519
I can take nothing with me now
except the sins I've been carrying.
1763
02:05:11,436 --> 02:05:14,727
"Two weeks after he was released from
prison, Crippled Ho died of liver cancer."
124784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.