All language subtitles for call.the.midwife.s09e06.1080p.hdtv.h264-mtb.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,118 --> 00:00:31,877 - Some seeds - are more predictable than others. 2 00:00:31,878 --> 00:00:34,962 We plant them and they send up shoots. 3 00:00:35,998 --> 00:00:38,316 Well done, May. 4 00:00:38,318 --> 00:00:41,717 We water them and then we watch them grow. 5 00:00:41,718 --> 00:00:45,797 They reward us with abundance, with joy, with pleasure, 6 00:00:45,798 --> 00:00:48,298 in the rhythms of life itself. 7 00:00:49,198 --> 00:00:50,636 Go on, then. 8 00:00:50,638 --> 00:00:53,437 Water them and they will flourish. 9 00:00:53,438 --> 00:00:56,436 Nurture them and they will thrive. 10 00:00:56,438 --> 00:00:58,276 I'll show you! 11 00:00:58,278 --> 00:01:00,116 Warrgh! 12 00:01:00,118 --> 00:01:04,478 Love and light and rain and air are all they need. 13 00:01:05,558 --> 00:01:07,438 I'll show you. 14 00:01:23,118 --> 00:01:25,118 Take a seat, Mrs Arthur. 15 00:01:27,358 --> 00:01:29,717 Good afternoon, Miss Higgins. 16 00:01:29,718 --> 00:01:31,677 How nice to see you again. 17 00:01:31,678 --> 00:01:34,837 Dr McNulty, you weren't expected until tomorrow. 18 00:01:34,838 --> 00:01:36,557 Well, my train got in at two o'clock, 19 00:01:36,558 --> 00:01:38,477 and Tuesday clinics being what they are, 20 00:01:38,478 --> 00:01:40,597 I thought an extra pair of hands might not go amiss. 21 00:01:40,598 --> 00:01:42,677 Well, I don't think Dr Turner will have time to... 22 00:01:42,678 --> 00:01:44,317 Dr McNulty! Welcome. 23 00:01:44,318 --> 00:01:48,597 Just passing, or is there a white coat in one of those bags? 24 00:01:48,598 --> 00:01:52,432 - You'll have to move - that luggage. 25 00:01:53,598 --> 00:01:55,516 Yes, Miss Higgins. 26 00:01:55,518 --> 00:01:57,436 Hmm. 27 00:01:57,438 --> 00:02:02,157 I'm pleased to report a very healthy mother. Won't be long now. 28 00:02:02,158 --> 00:02:05,117 I think you might even go into labour this week. 29 00:02:05,118 --> 00:02:09,796 Oh, good. Cos I want it to be Thursday. 30 00:02:09,798 --> 00:02:12,156 It was my dad's birthday... 31 00:02:12,158 --> 00:02:13,677 ...and his dad's, and... 32 00:02:13,678 --> 00:02:15,557 ...I just got my heart set on this one coming 33 00:02:15,558 --> 00:02:18,276 on the 12th of August too. 34 00:02:18,278 --> 00:02:20,518 Can you do something? 35 00:02:22,038 --> 00:02:25,477 I've heard you sometimes give people castor oil to bring it on. 36 00:02:25,478 --> 00:02:27,597 Only if they're very overdue, 37 00:02:27,598 --> 00:02:30,517 and according to your records, you're not. 38 00:02:30,518 --> 00:02:33,437 Well, I'd like a second opinion, please. 39 00:02:33,438 --> 00:02:35,437 I'd like to see Nurse Dyer. 40 00:02:35,438 --> 00:02:38,197 Nurse Dyer may be a relative, Maureen, 41 00:02:38,198 --> 00:02:39,844 but she's also a professional midwife 42 00:02:39,845 --> 00:02:41,900 and she won't tell you anything different. 43 00:02:41,901 --> 00:02:42,965 Hmm. 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,437 - Oh, goodness, what a lovely welcome! - Hello, you two. 45 00:02:50,438 --> 00:02:52,917 May's a bit worried that you'd got lost. 46 00:02:52,918 --> 00:02:56,037 Oh, dear, I'm sorry we're a little late. 47 00:02:56,038 --> 00:02:59,237 - Look what we've got for pudding. - Ah! 48 00:02:59,238 --> 00:03:01,996 - Raspberry ripple! - Yeah! 49 00:03:01,998 --> 00:03:05,317 I'd better get it in the fridge before it melts. 50 00:03:05,318 --> 00:03:08,037 - Thank you for baby-sitting. - There were a few telephone calls. 51 00:03:08,038 --> 00:03:10,357 One of them was from the Hong Kong Adoption Project. 52 00:03:10,358 --> 00:03:12,197 Oh, that's good. What did they say? 53 00:03:12,198 --> 00:03:14,557 They just asked you to telephone them back. 54 00:03:14,558 --> 00:03:17,317 It's too late now. I'll do it tomorrow. 55 00:03:17,318 --> 00:03:20,357 Might be the date for May's adoption hearing. 56 00:03:20,358 --> 00:03:24,237 We are delighted to have you with us again, Dr McNulty. 57 00:03:24,238 --> 00:03:27,357 We've even broken out the lemon barley water in your honour. 58 00:03:27,358 --> 00:03:30,077 I hope you'll be comfortable enough upstairs. 59 00:03:30,078 --> 00:03:32,277 I'm sorry it's the attic room. 60 00:03:32,278 --> 00:03:34,317 The attic room is perfect, Sister. 61 00:03:34,318 --> 00:03:36,757 Thank you for having me at such short notice. 62 00:03:36,758 --> 00:03:39,757 The lodgings I'd secured turned out to be earmarked for demolition 63 00:03:39,758 --> 00:03:41,157 in a couple of weeks. 64 00:03:41,158 --> 00:03:45,075 Rather a common occurrence in Poplar these days. 65 00:03:45,718 --> 00:03:49,037 But not here, you'll be relieved to know. 66 00:03:49,038 --> 00:03:53,038 We shall probably still be here in the year 2000! 67 00:03:54,078 --> 00:03:57,436 No, we won't. 68 00:03:57,438 --> 00:04:00,076 Neither will Nonnatus House. 69 00:04:00,078 --> 00:04:04,636 At some point in the next year, we will be forced out, 70 00:04:04,638 --> 00:04:07,596 and the building knocked down. 71 00:04:07,598 --> 00:04:09,757 How long have you known about this? 72 00:04:09,758 --> 00:04:11,156 Since January. 73 00:04:11,158 --> 00:04:12,717 I had decided not to break the news 74 00:04:12,718 --> 00:04:15,797 until I had received firm notice of the date. 75 00:04:15,798 --> 00:04:18,076 Having heard nothing, I... 76 00:04:18,078 --> 00:04:21,837 ...I see no point in keeping it a secret any longer. 77 00:04:21,838 --> 00:04:27,876 However, I appreciate Sister Hilda's... efforts. 78 00:04:27,878 --> 00:04:31,518 I can only plead my vow of obedience. 79 00:04:32,758 --> 00:04:34,558 Shall we say grace? 80 00:04:42,118 --> 00:04:44,557 I've been thinking about Angela. 81 00:04:44,558 --> 00:04:46,797 I know we were going to wait until she was older 82 00:04:46,798 --> 00:04:48,917 to talk to her about being adopted, 83 00:04:48,918 --> 00:04:53,276 but when everything's had to be so open with May, 84 00:04:53,278 --> 00:04:55,917 it doesn't seem fair that one of them has more information 85 00:04:55,918 --> 00:04:57,676 than the other. 86 00:04:57,678 --> 00:04:59,956 No, it doesn't. 87 00:04:59,958 --> 00:05:02,597 I think we should talk to her soon. 88 00:05:02,598 --> 00:05:04,757 Do you think she'll understand? 89 00:05:04,758 --> 00:05:07,157 She's such a happy little thing. 90 00:05:07,158 --> 00:05:09,637 It would be awful to upset her. 91 00:05:09,638 --> 00:05:13,722 She's seen what the word "adoption" means for May. 92 00:05:14,038 --> 00:05:18,158 That she's loved. That we'll always be her family. 93 00:05:19,318 --> 00:05:22,117 And you know how they like to be the same. 94 00:05:22,118 --> 00:05:24,876 Hmm. 95 00:05:24,878 --> 00:05:27,277 It's all well and good for the Sisters 96 00:05:27,278 --> 00:05:29,797 they've got the motherhouse to go to. 97 00:05:29,798 --> 00:05:31,918 But this is our home. 98 00:05:32,918 --> 00:05:35,797 Cream Line Toffees from a grateful patient! 99 00:05:35,798 --> 00:05:38,236 I think we'd best tuck in. 100 00:05:38,238 --> 00:05:40,597 Other lodgings won't be easy to come by, 101 00:05:40,598 --> 00:05:42,477 even if we could afford the rent, 102 00:05:42,478 --> 00:05:45,597 which we can't if we're all out of work. 103 00:05:45,598 --> 00:05:49,117 Perhaps the Sisters will just move and carry on. 104 00:05:49,118 --> 00:05:52,597 They moved here when the old Nonnatus was knocked down, 105 00:05:52,598 --> 00:05:55,598 and things continued much the same... 106 00:05:57,518 --> 00:06:00,676 ...apart from maybe a few more rats. 107 00:06:00,678 --> 00:06:02,598 And a few less babies! 108 00:06:03,958 --> 00:06:06,877 The Pill's winning every popularity contest going, 109 00:06:06,878 --> 00:06:09,397 and the council's putting as much money into family planning 110 00:06:09,398 --> 00:06:10,917 as it is midwifery. 111 00:06:10,918 --> 00:06:13,597 What if they stop supporting the Order? 112 00:06:13,598 --> 00:06:16,848 Then the Order can't afford to carry on. 113 00:06:18,878 --> 00:06:22,357 At least we'll be in the same boat as everyone else round here. 114 00:06:22,358 --> 00:06:24,077 Everyone's up to their eyes in rubble, 115 00:06:24,078 --> 00:06:26,957 and nobody knows what the future holds. 116 00:06:26,958 --> 00:06:29,542 Just going to have to carry on. 117 00:06:40,518 --> 00:06:42,717 My dad used to enter the horticultural show 118 00:06:42,718 --> 00:06:44,197 every summer bank holiday. 119 00:06:44,198 --> 00:06:46,277 He always thought he was going to win something. 120 00:06:46,278 --> 00:06:47,878 Never ever did. 121 00:06:49,318 --> 00:06:51,636 Bit like Fred, really. 122 00:06:51,638 --> 00:06:53,957 You know, we should go along if it's a nice day. 123 00:06:53,958 --> 00:06:55,677 There's always a lot of good home bakes. 124 00:06:55,678 --> 00:06:58,237 - Hey, I bet Cyril would like it. - I expect he would. 125 00:06:58,238 --> 00:07:00,716 But he'll probably be busy. 126 00:07:00,718 --> 00:07:04,557 Well, all the more reason for us to arrange a nice day out. 127 00:07:04,558 --> 00:07:06,278 Hmm! 128 00:07:10,598 --> 00:07:13,278 - Ready for blastoff? - Yes, sir. 129 00:07:20,718 --> 00:07:24,237 Mrs Hamid and young Master Rizwan to Dr Turner, please. 130 00:07:24,238 --> 00:07:26,796 - Come along. - Mr Prentice? 131 00:07:26,798 --> 00:07:30,036 - Yep. - You're with Dr McNulty. 132 00:07:30,038 --> 00:07:31,717 Hello, Mr Prentice, I'm... 133 00:07:31,718 --> 00:07:35,436 Cor blimey! It's like policemen, innit? 134 00:07:35,438 --> 00:07:39,688 Just kidding. Come on, son, you show me where to go. 135 00:07:39,798 --> 00:07:42,156 - Dad! - Watch the road! 136 00:07:42,158 --> 00:07:43,756 Hello, monsters! 137 00:07:45,118 --> 00:07:47,118 Come on. Come on. 138 00:07:50,118 --> 00:07:52,316 All right, love? 139 00:07:52,318 --> 00:07:54,117 I thought you were in Limehouse today? 140 00:07:54,118 --> 00:07:55,637 Church in Limehouse next. 141 00:07:55,638 --> 00:07:59,437 You want me to put in a good word about your due date while I'm there? 142 00:07:59,438 --> 00:08:02,837 If you like. I think my plan's got a better chance of working. 143 00:08:02,838 --> 00:08:04,596 Castor oil. 144 00:08:04,598 --> 00:08:08,637 - Oh, you're so cheeky. - I know. It's why you love me. 145 00:08:08,638 --> 00:08:10,356 Come here. 146 00:08:10,358 --> 00:08:13,116 Get off! Dad's got work. Come on. 147 00:08:13,118 --> 00:08:16,797 - Go on, you two. Look after your mum. - Come on. Let's go. Come on. 148 00:08:16,798 --> 00:08:18,597 - Look after her. - They will. 149 00:08:18,598 --> 00:08:21,598 Can you get on the pavement, please? 150 00:08:24,918 --> 00:08:27,037 - Turner residence. - It's Miss Williams. 151 00:08:27,038 --> 00:08:29,437 Oh, hello, Miss Williams. I was just about to call you. 152 00:08:29,438 --> 00:08:32,677 - Do we have a hearing date? - There's been a slight complication. 153 00:08:32,678 --> 00:08:34,797 Oh. What sort of complication? 154 00:08:34,798 --> 00:08:37,117 I don't want to worry you unduly, Mrs Turner, 155 00:08:37,118 --> 00:08:39,117 as it probably won't affect things long term, 156 00:08:39,118 --> 00:08:41,077 but a woman has contacted the office 157 00:08:41,078 --> 00:08:44,197 who seems to have quite a credible claim to being May's mother. 158 00:08:44,198 --> 00:08:45,756 What? 159 00:08:45,758 --> 00:08:49,997 We were told that person became deceased more than two years ago. 160 00:08:49,998 --> 00:08:54,317 As were we all, but it would appear that she's alive and well. 161 00:08:54,318 --> 00:08:57,197 Apparently her drug addiction is now behind her 162 00:08:57,198 --> 00:08:59,117 and she's working as an amah, 163 00:08:59,118 --> 00:09:01,997 caring for the children of a British Forces family. 164 00:09:01,998 --> 00:09:03,877 They're here in London on furlough. 165 00:09:03,878 --> 00:09:04,956 Miss Tang. 166 00:09:04,958 --> 00:09:08,437 Miss Tang, could you wait in the corridor for a moment? 167 00:09:08,438 --> 00:09:10,557 - She's with you now? - Sorry, yes. 168 00:09:10,558 --> 00:09:12,237 She's back again today. 169 00:09:12,238 --> 00:09:15,237 Look, I really don't think she means to disrupt the adoption, 170 00:09:15,238 --> 00:09:20,196 but she has asked to meet you and your husband, and... 171 00:09:20,198 --> 00:09:23,282 ...she would like to see her daughter. 172 00:09:24,238 --> 00:09:26,905 Mrs Turner, are you still there? 173 00:09:27,638 --> 00:09:30,596 Oh, no! 174 00:09:30,598 --> 00:09:32,158 Hold this, son. 175 00:09:34,958 --> 00:09:37,036 Cancelled?! 176 00:09:38,078 --> 00:09:40,828 Come on, son. Let's sort this out. 177 00:09:42,798 --> 00:09:45,678 Oh, Patrick. Thank goodness. 178 00:09:47,118 --> 00:09:49,277 I'm so sorry I wasn't here. 179 00:09:49,278 --> 00:09:52,278 - Have you heard anything else? - No. 180 00:09:52,798 --> 00:09:55,477 She said it won't affect the adoption, 181 00:09:55,478 --> 00:09:59,477 but if there's been a mistake, I don't see how it can't. 182 00:09:59,478 --> 00:10:03,197 All the children on the project were supposed to be orphans. 183 00:10:03,198 --> 00:10:05,397 I can't bear the thought of losing her. 184 00:10:05,398 --> 00:10:07,758 - I know. - Come here. 185 00:10:10,518 --> 00:10:14,957 The East End's always had such a great tradition of gardening, 186 00:10:14,958 --> 00:10:17,957 and now so much of it's been built over, I just... 187 00:10:17,958 --> 00:10:19,597 You know, well, I mean, 188 00:10:19,598 --> 00:10:22,517 I just thought it was important to try and keep it going. 189 00:10:22,518 --> 00:10:24,157 I don't disagree, love, 190 00:10:24,158 --> 00:10:26,837 but if you're going to have a horticultural show, 191 00:10:26,838 --> 00:10:29,837 then you've got to have some horticulture to go in it. 192 00:10:29,838 --> 00:10:32,672 You could have exhibition gardens. 193 00:10:35,558 --> 00:10:38,556 That's a good idea, Reggie... 194 00:10:38,558 --> 00:10:40,677 ...but a bit too ambitious. 195 00:10:40,678 --> 00:10:42,557 I'm sorry, Fred, love, but... 196 00:10:42,558 --> 00:10:46,892 ...this time it really is up to you. 197 00:10:49,118 --> 00:10:50,556 Ugh! 198 00:10:50,558 --> 00:10:53,516 Oh! That's horrible. 199 00:10:53,518 --> 00:10:55,957 Do you want a fag to put away the taste? 200 00:10:55,958 --> 00:10:57,718 No. Water. 201 00:11:05,278 --> 00:11:08,478 So... how long does it take, then? 202 00:11:09,478 --> 00:11:14,036 - You know, to work? - Dunno. Why? You excited? 203 00:11:14,038 --> 00:11:15,876 Of course. Zzzt! 204 00:11:15,878 --> 00:11:18,956 Another little Bryant. Be lovely. 205 00:11:18,958 --> 00:11:24,556 Yeah. And it's going to be tomorrow, Charlie. I can feel it. 206 00:11:24,558 --> 00:11:27,317 I always hated that Dad never got to see the kids, 207 00:11:27,318 --> 00:11:29,317 and this one coming on his birthday - 208 00:11:29,318 --> 00:11:31,437 it'll be like a connection, won't it? 209 00:11:31,438 --> 00:11:34,717 A special family thing right back to Grandad. 210 00:11:34,718 --> 00:11:35,916 Yeah. 211 00:11:35,918 --> 00:11:37,836 Love you. 212 00:11:37,838 --> 00:11:39,596 You too. 213 00:11:39,598 --> 00:11:42,396 What? 214 00:11:42,398 --> 00:11:44,316 - Has it happened? - No. 215 00:11:44,318 --> 00:11:46,276 Pregnancy wind. 216 00:11:46,278 --> 00:11:48,476 Sorry, love. 217 00:11:48,478 --> 00:11:49,998 Right. 218 00:11:52,158 --> 00:11:54,917 Ah! That was Maureen Bryant's husband. 219 00:11:54,918 --> 00:11:56,877 She seems to be getting her wish. 220 00:11:56,878 --> 00:11:59,636 Waters broke this morning at 6.20. 221 00:11:59,638 --> 00:12:01,438 Righto. 222 00:12:03,358 --> 00:12:05,756 Seems very convenient. 223 00:12:05,758 --> 00:12:08,477 You don't suppose she dosed up on castor oil herself, do you? 224 00:12:08,478 --> 00:12:13,145 Well, if she has, she'll be discovering the consequences. 225 00:12:20,718 --> 00:12:22,358 No. 226 00:12:39,838 --> 00:12:41,677 Hello. Where's your mum? 227 00:12:41,678 --> 00:12:43,198 Over there. 228 00:12:51,918 --> 00:12:54,318 Oi. 229 00:13:01,638 --> 00:13:03,556 Come on. 230 00:13:03,558 --> 00:13:08,796 Oh, my God. I think my baby's going to be born in that privy. 231 00:13:08,798 --> 00:13:12,037 No, it won't. You're about 30 minutes between contractions. 232 00:13:12,038 --> 00:13:13,756 You've got ages yet. 233 00:13:13,758 --> 00:13:15,917 I didn't think castor oil was going to do this! 234 00:13:15,918 --> 00:13:19,597 Well, what else was it going to do? It's castor oil! 235 00:13:19,598 --> 00:13:21,117 Will the baby be all right? 236 00:13:21,118 --> 00:13:23,796 Yeah. Course it will. 237 00:13:23,798 --> 00:13:27,437 Oh, I just really, really want it to be today. 238 00:13:27,438 --> 00:13:29,476 I know. 239 00:13:29,478 --> 00:13:32,316 The Glorious Twelfth. 240 00:13:32,318 --> 00:13:37,036 Thing is, Mo, your baby's going to do what it feels like. 241 00:13:37,038 --> 00:13:40,838 And your dad would be proud of you whatever. 242 00:13:43,278 --> 00:13:45,317 On behalf of the Order, I cannot tell you 243 00:13:45,318 --> 00:13:47,477 how sorry I am that this has happened. 244 00:13:47,478 --> 00:13:49,477 However the original mistake was made, 245 00:13:49,478 --> 00:13:51,477 your family would never have been involved 246 00:13:51,478 --> 00:13:53,197 were it not for our actions. 247 00:13:53,198 --> 00:13:56,517 Involvement isn't something we regret, Sister Julienne. 248 00:13:56,518 --> 00:13:59,877 Poor May. This is going to be incredibly confusing for her. 249 00:13:59,878 --> 00:14:01,837 We haven't told her yet. 250 00:14:01,838 --> 00:14:04,717 We thought it best to find out a little more 251 00:14:04,718 --> 00:14:06,997 about Miss Tang and her intentions first. 252 00:14:06,998 --> 00:14:09,276 I think that's wise. 253 00:14:09,278 --> 00:14:12,157 It may be that Miss Tang wants nothing more than reassurance 254 00:14:12,158 --> 00:14:14,678 that May is well and happy. 255 00:14:16,998 --> 00:14:19,396 Hello there, Mr Buckle. 256 00:14:19,398 --> 00:14:20,916 Oh, hello, Sister. 257 00:14:20,918 --> 00:14:25,168 Goodness, everything all right? You look a bit glum. 258 00:14:25,998 --> 00:14:29,517 You ever felt like you've bitten off more than you can chew, Sister? 259 00:14:29,518 --> 00:14:32,398 Oh, quite frequently. 260 00:14:40,158 --> 00:14:43,837 I usually find that spreading the load around a bit is the answer. 261 00:14:43,838 --> 00:14:47,276 I'm sure we can find you some volunteers. 262 00:14:47,278 --> 00:14:49,358 Don't worry! 263 00:15:01,958 --> 00:15:04,837 I'm ready for the ward round if you are, Sister. 264 00:15:04,838 --> 00:15:06,677 Yes. Just coming, Doctor. 265 00:15:06,678 --> 00:15:08,757 Is that aspirin? Are you unwell? 266 00:15:08,758 --> 00:15:11,342 No, no, nothing to worry about. 267 00:15:12,998 --> 00:15:14,518 Dr McNulty. 268 00:15:15,998 --> 00:15:20,997 This is sputum. And yet I found it in the box for blood samples, 269 00:15:20,998 --> 00:15:24,677 which would cause a great deal of confusion at the laboratory. 270 00:15:24,678 --> 00:15:26,797 I'm sorry, Miss Higgins, it won't happen again. 271 00:15:26,798 --> 00:15:30,157 Very well, but if Dr Turner is to leave you unsupervised, 272 00:15:30,158 --> 00:15:33,598 you must be au fait with the systems. 273 00:15:37,958 --> 00:15:40,957 Don't worry. Her bark's worse than her bite. 274 00:15:40,958 --> 00:15:43,477 I'm not sure she realises I'm an adult. 275 00:15:43,478 --> 00:15:45,812 It'll get better, I promise. 276 00:15:48,358 --> 00:15:51,317 It's not that I've got no entries, it's just that, 277 00:15:51,318 --> 00:15:54,037 well, I ain't got many, and I've only got three weeks. 278 00:15:54,038 --> 00:15:58,197 Don't be despondent, Mr Buckle. Inspiration will descend. 279 00:15:58,198 --> 00:16:01,077 Well, I can certainly provide some floral decorations. 280 00:16:01,078 --> 00:16:03,197 My godmother will be delighted 281 00:16:03,198 --> 00:16:05,597 if my Constance Spry training comes in useful at last! 282 00:16:05,598 --> 00:16:08,157 You can teach us, Trixie, and we can all have a go. 283 00:16:08,158 --> 00:16:09,396 Mmm. 284 00:16:09,398 --> 00:16:13,477 What we need is something that will really grab attention. 285 00:16:13,478 --> 00:16:15,477 Make people want to be part of it. 286 00:16:15,478 --> 00:16:17,556 Like exhibition gardens. 287 00:16:17,558 --> 00:16:19,676 The Chelsea Flower Show. 288 00:16:19,678 --> 00:16:23,077 - I saw it in a magazine. - What do you mean, Reggie? 289 00:16:23,078 --> 00:16:26,237 Different gardens for different people. 290 00:16:26,238 --> 00:16:29,397 Hang on. Maybe we could do something like that with the Cubs. 291 00:16:29,398 --> 00:16:32,477 Get them involved. Have a campfire party. 292 00:16:32,478 --> 00:16:35,717 The boys are always in the market for a good feed and a singsong! 293 00:16:35,718 --> 00:16:39,037 And I'm sure Miss Nadine's dance school could do something. 294 00:16:39,038 --> 00:16:43,797 Maybe country dancing, and I can make 'em some peasant dresses? 295 00:16:43,798 --> 00:16:47,796 Country dancing in an English garden! 296 00:16:47,798 --> 00:16:50,156 You're a genius, Reggie. 297 00:16:50,158 --> 00:16:53,356 Oh, thank you so much. 298 00:16:53,358 --> 00:16:56,636 Oh, I feel so much better already. 299 00:16:56,638 --> 00:16:58,597 And the best is yet to come. 300 00:16:58,598 --> 00:17:00,436 St Raymond Nonnatus. 301 00:17:00,438 --> 00:17:01,996 Sorry, Sister? 302 00:17:01,998 --> 00:17:06,077 Well, as you are aware, Mr Buckle, St Raymond Nonnatus 303 00:17:06,078 --> 00:17:08,277 is the patron saint of midwives, 304 00:17:08,278 --> 00:17:11,797 and his feast day is the day after bank holiday. 305 00:17:11,798 --> 00:17:15,317 We could make a magnificent garden for St Raymond Nonnatus 306 00:17:15,318 --> 00:17:17,356 in celebration! 307 00:17:17,358 --> 00:17:20,797 It will elicit blessings on the whole event. 308 00:17:20,798 --> 00:17:23,357 That's a wonderful idea, Sister. 309 00:17:23,358 --> 00:17:26,238 And I shall create it myself. 310 00:17:32,118 --> 00:17:33,478 Mmm. 311 00:17:34,678 --> 00:17:35,838 Hmm. 312 00:17:37,918 --> 00:17:40,476 Come in. 313 00:17:40,478 --> 00:17:44,077 Mr Bryant again. I think she's definitely ready for us this time. 314 00:17:44,078 --> 00:17:48,116 Oh, third baby? She might just do it, hmm? 315 00:17:48,118 --> 00:17:51,636 You're doing so well. 316 00:17:51,638 --> 00:17:56,276 Fantastic work. 317 00:17:56,278 --> 00:17:58,836 Yeah, that's the stuff. 318 00:17:58,838 --> 00:18:01,156 You've got it. 319 00:18:01,158 --> 00:18:04,076 Ooh! 320 00:18:08,238 --> 00:18:10,757 Don't worry, my darling. 321 00:18:10,758 --> 00:18:12,556 Baby's on its way. 322 00:18:12,558 --> 00:18:15,998 What time is it? Are we going to make it? 323 00:18:18,278 --> 00:18:20,278 Can you pant for me, Mo? 324 00:18:22,998 --> 00:18:24,636 That's it. Good. 325 00:18:24,638 --> 00:18:27,437 Just keep breathing, precious. You are so nearly there. 326 00:18:27,438 --> 00:18:32,278 You can do this, Mo. One more now. Slowly, slowly. 327 00:18:37,118 --> 00:18:40,318 That's it, Maureen. Head's on its way. 328 00:18:41,398 --> 00:18:43,558 One for me now. 329 00:18:46,358 --> 00:18:49,396 Well done, Mo. 330 00:18:49,398 --> 00:18:51,237 Baby's head's in my hand. 331 00:18:51,238 --> 00:18:53,822 Just keep it gentle. All right? 332 00:18:58,958 --> 00:19:02,078 Well done, Mo. 333 00:19:05,598 --> 00:19:07,637 Congratulations, Maureen. 334 00:19:07,638 --> 00:19:10,838 You have a lovely baby boy. 335 00:19:11,998 --> 00:19:14,318 Oh, can I see him? 336 00:19:28,838 --> 00:19:32,756 Yeah. Lovely boy. 337 00:19:32,758 --> 00:19:34,518 Oh! 338 00:19:36,038 --> 00:19:38,116 Hello, sweetheart. 339 00:19:38,118 --> 00:19:40,876 Oh, look how tiny you are. 340 00:19:40,878 --> 00:19:44,077 I thought you were going to be a right little bruiser after all that! 341 00:19:44,078 --> 00:19:47,917 He is absolutely beautiful. And do you know what? 342 00:19:47,918 --> 00:19:50,716 You did it, Mo! You did it, girl! 343 00:19:50,718 --> 00:19:53,317 Born the same day as your dad and your grandad! 344 00:19:53,318 --> 00:19:55,877 You are not supposed to be in here yet, Charlie Bryant. 345 00:19:55,878 --> 00:19:58,996 Sorry, Val. I mean, Nurse. 346 00:19:58,998 --> 00:20:01,236 Seeing as you are... 347 00:20:01,238 --> 00:20:03,077 ...do you want to come and meet your son? 348 00:20:03,078 --> 00:20:05,316 Yes! 349 00:20:05,318 --> 00:20:07,638 Oooh! 350 00:20:15,038 --> 00:20:17,918 He's absolutely perfect. 351 00:20:29,358 --> 00:20:33,037 I would be more than happy to help you organise this garden, Sister. 352 00:20:33,038 --> 00:20:36,437 It does seem rather a large undertaking for one person alone. 353 00:20:36,438 --> 00:20:39,676 But I am not alone, Sister. 354 00:20:39,678 --> 00:20:41,716 Never fear. 355 00:20:41,718 --> 00:20:45,718 St Raymond and I have the situation well in hand. 356 00:20:53,958 --> 00:20:56,636 - You're up early. - So are you. 357 00:20:56,638 --> 00:20:58,436 I'm a bit nervous. 358 00:20:58,438 --> 00:21:01,117 So am I, and I'm not even meeting her. 359 00:21:01,118 --> 00:21:02,756 I wish nobody was! 360 00:21:02,758 --> 00:21:06,756 Oh, Tim... It must be awful for her too. 361 00:21:06,758 --> 00:21:10,437 I know. I thought you chose photographs last night. 362 00:21:10,438 --> 00:21:13,197 I did. But I'm not sure they're the right ones. 363 00:21:13,198 --> 00:21:16,277 I want to reassure Miss Tang that May is happy. 364 00:21:16,278 --> 00:21:20,195 But if she looks too happy, is that insensitive? 365 00:21:20,838 --> 00:21:24,922 No-one else's family seems to be this complicated. 366 00:21:25,118 --> 00:21:27,618 I like that we're complicated. 367 00:21:29,718 --> 00:21:32,436 Pleased to meet you. 368 00:21:32,438 --> 00:21:34,636 Please sit down. 369 00:21:34,638 --> 00:21:37,357 Miss Tang is now using an English Christian name, 370 00:21:37,358 --> 00:21:39,357 - aren't you, dear? - Esther. 371 00:21:39,358 --> 00:21:41,717 I've explained that we were all under the impression 372 00:21:41,718 --> 00:21:43,237 that she had passed away. 373 00:21:43,238 --> 00:21:45,716 I nearly did. 374 00:21:45,718 --> 00:21:48,517 I did not live a good life for many years. 375 00:21:48,518 --> 00:21:50,518 But it is different now. 376 00:21:52,598 --> 00:21:54,558 How is my...? 377 00:21:56,918 --> 00:21:58,478 How is May? 378 00:21:59,518 --> 00:22:02,956 She's absolutely lovely, Miss Tang. 379 00:22:02,958 --> 00:22:05,236 I have some photographs... 380 00:22:05,238 --> 00:22:07,572 ...if you would like to see. 381 00:22:09,118 --> 00:22:11,556 So big! 382 00:22:11,558 --> 00:22:14,076 So pretty. 383 00:22:14,078 --> 00:22:16,196 She looks like you. 384 00:22:16,198 --> 00:22:18,157 - She go to school? - Yes. 385 00:22:18,158 --> 00:22:21,877 She likes counting, and she's learning to read. 386 00:22:21,878 --> 00:22:24,837 She looks very happy in the photographs, doesn't she? 387 00:22:24,838 --> 00:22:26,518 Yes. 388 00:22:31,718 --> 00:22:34,196 This is... They're very nice. 389 00:22:34,198 --> 00:22:37,198 No, please. We brought them for you. 390 00:22:37,918 --> 00:22:41,038 Thank you. This is very kind. 391 00:22:44,158 --> 00:22:47,597 But I would also like to see her not in picture. 392 00:22:47,598 --> 00:22:50,596 Please... can I see my daughter? 393 00:22:50,598 --> 00:22:52,037 Well, what we have to do today 394 00:22:52,038 --> 00:22:54,677 is decide just what is in May's best interests. 395 00:22:54,678 --> 00:22:59,678 But she will miss me. A daughter must want to see her mother. 396 00:23:01,438 --> 00:23:04,637 Please. I am only in England for a few weeks. 397 00:23:04,638 --> 00:23:08,055 This could be the last chance I ever have. 398 00:23:13,438 --> 00:23:15,957 He hasn't got the hang of feeding yet. 399 00:23:15,958 --> 00:23:18,077 Not like my other two greedy monsters. 400 00:23:18,078 --> 00:23:21,677 I'm sure he will, but we'll keep an eye on it. 401 00:23:21,678 --> 00:23:26,357 And if he struggles, we can always try a bottle to top him up. 402 00:23:26,358 --> 00:23:28,997 He seems a contented little chap, anyway. 403 00:23:28,998 --> 00:23:31,556 Yeah. Yes. 404 00:23:31,558 --> 00:23:35,156 Warren's lovely, isn't he? 405 00:23:35,158 --> 00:23:37,877 She was nice, wasn't she? 406 00:23:37,878 --> 00:23:41,156 Yes. Very. 407 00:23:41,158 --> 00:23:44,637 Do you think we did the right thing? Agreeing? 408 00:23:44,638 --> 00:23:46,277 I don't doubt for a moment 409 00:23:46,278 --> 00:23:49,695 that we've done the right thing by Esther. 410 00:23:50,878 --> 00:23:54,545 I just hope it's also the right thing by May. 411 00:23:56,718 --> 00:23:59,385 These are the papers of consent. 412 00:24:02,998 --> 00:24:06,877 You need to sign them to agree to May's adoption by the Turners... 413 00:24:06,878 --> 00:24:09,517 ...like we talked about the other day. 414 00:24:09,518 --> 00:24:13,156 So that May will have the security of a... 415 00:24:13,158 --> 00:24:15,575 ...permanent family and home. 416 00:24:16,118 --> 00:24:18,558 I cannot read them. 417 00:24:19,598 --> 00:24:24,182 Well, if you like, I could go through them with you now? 418 00:24:26,278 --> 00:24:28,518 I must go back to work. 419 00:24:32,798 --> 00:24:38,476 The Hanging Gardens of Babylon... via Poplar. 420 00:24:38,478 --> 00:24:41,636 Fred Buckle! Have you been drinking? 421 00:24:41,638 --> 00:24:44,436 Only in the line of duty, ma'am. 422 00:24:44,438 --> 00:24:48,996 We had quite a few signed up in the Black Sail. Hm? 423 00:24:48,998 --> 00:24:51,396 But Reggie is a genius. 424 00:24:51,398 --> 00:24:53,596 Well, we knew that! 425 00:24:53,598 --> 00:24:56,277 - We went up to the new flats, didn't we? - Yeah. 426 00:24:56,278 --> 00:24:58,516 Yeah. And guess what? 427 00:24:58,518 --> 00:25:00,797 It's a hotbed of competition! 428 00:25:00,798 --> 00:25:03,676 We had loads of entries 429 00:25:03,678 --> 00:25:10,276 for our as-of-today brand-new horticultural categories - 430 00:25:10,278 --> 00:25:13,516 Best Hanging Basket, Best Window Box 431 00:25:13,518 --> 00:25:17,276 and Best Horticultural Use Of A Flat Balcony. 432 00:25:17,278 --> 00:25:23,196 And me and him is going to build the Hanging Gardens of Babylon 433 00:25:23,198 --> 00:25:25,356 to show it all off! 434 00:25:25,358 --> 00:25:27,516 Well, I am impressed! 435 00:25:27,518 --> 00:25:29,396 Very impressed. 436 00:25:29,398 --> 00:25:30,957 Well done, you two. 437 00:25:30,958 --> 00:25:32,518 Thanks, Mum. 438 00:25:42,038 --> 00:25:44,455 A hot water bottle in August? 439 00:25:47,878 --> 00:25:49,478 What's wrong? 440 00:25:51,398 --> 00:25:53,117 Sister, I know it's the Great Silence 441 00:25:53,118 --> 00:25:56,156 and you're not supposed to speak, 442 00:25:56,158 --> 00:25:58,408 but you're clearly in pain. 443 00:26:01,678 --> 00:26:03,517 Please will you tell me what it is? 444 00:26:03,518 --> 00:26:06,076 I can't. 445 00:26:06,078 --> 00:26:08,356 You're a man. 446 00:26:08,358 --> 00:26:11,156 I'm a doctor. 447 00:26:11,158 --> 00:26:13,158 Is it period pain? 448 00:26:15,198 --> 00:26:18,076 I feel... really stupid. 449 00:26:18,078 --> 00:26:21,277 Other women have to go through the same thing every month. 450 00:26:21,278 --> 00:26:23,757 Sister Frances, you're a midwife. 451 00:26:23,758 --> 00:26:26,677 You know dysmenorrhoea isn't the same for everyone. 452 00:26:26,678 --> 00:26:29,077 It can be absolutely debilitating. 453 00:26:29,078 --> 00:26:32,517 I'm scared I'm going to make a mistake that affects a patient. 454 00:26:32,518 --> 00:26:35,477 I know you've taken aspirin. Have you tried anything else? 455 00:26:35,478 --> 00:26:38,478 Paracetamol. That didn't work either. 456 00:26:50,678 --> 00:26:52,796 What's that? 457 00:26:52,798 --> 00:26:55,718 Pethidine. A very, very small dose. 458 00:26:57,638 --> 00:27:00,436 I think you should take one. 459 00:27:00,438 --> 00:27:03,022 Just to get you over the worst. 460 00:27:10,798 --> 00:27:13,477 Midwife calling! 461 00:27:13,478 --> 00:27:16,517 Mrs Bryant, what are you doing out of bed? 462 00:27:16,518 --> 00:27:18,037 He ain't right, Nurse. 463 00:27:18,038 --> 00:27:19,916 Something ain't right. 464 00:27:19,918 --> 00:27:24,077 He ain't hardly feeding. And today he seems... floppy. 465 00:27:24,078 --> 00:27:26,356 He ain't right, Nurse. 466 00:27:26,358 --> 00:27:27,998 Can I take him? 467 00:27:30,678 --> 00:27:33,398 Come on, Warren, precious. 468 00:27:59,598 --> 00:28:01,596 Maureen... 469 00:28:01,598 --> 00:28:04,797 ...why don't you go back to bed and take Warren with you? 470 00:28:04,798 --> 00:28:09,215 I'm going to ask Dr Turner to come and check him over. 471 00:28:12,238 --> 00:28:15,956 - See, that ain't - normal, is it? 472 00:28:15,958 --> 00:28:20,792 It's all right, Maureen. Doctor will find out what's wrong. 473 00:28:26,038 --> 00:28:28,637 We'll need an ambulance with an incubator. 474 00:28:28,638 --> 00:28:29,876 Yes, Doctor. 475 00:28:29,878 --> 00:28:31,877 What was that? What is it? 476 00:28:31,878 --> 00:28:34,677 Mrs Bryant, I don't want to alarm you, 477 00:28:34,678 --> 00:28:37,317 but I would like Warren to be admitted to hospital 478 00:28:37,318 --> 00:28:40,477 - for examination. - Why? What's wrong? 479 00:28:40,478 --> 00:28:43,677 I'd like them to look at a couple of things. 480 00:28:43,678 --> 00:28:46,077 There's a cloudiness in his eyes, 481 00:28:46,078 --> 00:28:48,677 which could mean that his vision is less than perfect. 482 00:28:48,678 --> 00:28:50,236 Oh, no. 483 00:28:50,238 --> 00:28:53,358 Do you see this blueish colour here? 484 00:28:54,878 --> 00:28:57,836 And on his fingertips and his toes? 485 00:28:57,838 --> 00:29:01,917 I'm afraid it may signify some sort of problem with Warren's heart. 486 00:29:01,918 --> 00:29:03,756 Oh, my God! 487 00:29:03,758 --> 00:29:05,637 Now, Mrs Bryant, 488 00:29:05,638 --> 00:29:08,637 we are going to get him into hospital as quickly as possible. 489 00:29:08,638 --> 00:29:09,794 Mm... 490 00:29:09,796 --> 00:29:13,077 They have experts in paediatric medicine. 491 00:29:13,078 --> 00:29:16,412 Warren is going to be in very good hands. 492 00:29:36,798 --> 00:29:38,878 Esther! 493 00:29:49,958 --> 00:29:51,598 Mo! 494 00:29:52,598 --> 00:29:55,997 Have they told you anything? Can we see him? 495 00:29:55,998 --> 00:29:58,716 They won't let us in. 496 00:29:58,718 --> 00:30:02,316 Charlie, they think it's his heart. 497 00:30:13,758 --> 00:30:17,956 No, nothing. Three completely healthy pregnancies. 498 00:30:17,958 --> 00:30:19,717 Has something happened? 499 00:30:19,718 --> 00:30:22,677 Baby Warren Bryant has been admitted to St Cuthbert's 500 00:30:22,678 --> 00:30:26,557 with a suspected heart defect and possible further complications. 501 00:30:26,558 --> 00:30:28,716 What? 502 00:30:28,718 --> 00:30:31,516 But he-he seemed... 503 00:30:31,518 --> 00:30:32,996 I... 504 00:30:32,998 --> 00:30:35,117 We checked his heart. It was normal. 505 00:30:35,118 --> 00:30:37,876 I know. Yesterday too. 506 00:30:37,878 --> 00:30:40,597 We can't find any clues in Maureen's notes, 507 00:30:40,598 --> 00:30:42,677 and Kevin checked at the surgery, 508 00:30:42,678 --> 00:30:45,197 and she's hardly been to the doctor all year. 509 00:30:45,198 --> 00:30:47,876 Well, I saw her there. 510 00:30:47,878 --> 00:30:49,597 We'd had that ding-dong, remember? 511 00:30:49,598 --> 00:30:52,797 And it was when I saw her at the surgery that we made amends. 512 00:30:52,798 --> 00:30:56,956 But I think it was the kids poorly, not her. 513 00:30:56,958 --> 00:30:58,716 Yes, that's right. 514 00:30:58,718 --> 00:31:03,957 She was worried that they'd got diphtheria, but it turned out... 515 00:31:03,958 --> 00:31:07,716 It turned out to be German measles. 516 00:31:07,718 --> 00:31:09,358 Rubella? 517 00:31:18,038 --> 00:31:22,277 56,000 people! How on Earth are they going to hear at the back? 518 00:31:22,278 --> 00:31:25,477 What must it be like to have 56,000 women screaming at you? 519 00:31:25,478 --> 00:31:27,757 A bad day at a Tuesday clinic, I should imagine. 520 00:31:27,758 --> 00:31:30,196 Good morning, Doctor. 521 00:31:30,198 --> 00:31:32,276 Morning. 522 00:31:32,278 --> 00:31:35,077 I've had some bad news from St Cuthbert's, I'm afraid. 523 00:31:35,078 --> 00:31:36,131 Warren? 524 00:31:36,133 --> 00:31:40,597 The specialist has found significant congenital deformities. 525 00:31:40,598 --> 00:31:43,637 The left side of his heart hasn't developed properly. 526 00:31:43,638 --> 00:31:46,077 But his heart sounded normal when we examined him. 527 00:31:46,078 --> 00:31:47,676 It would have. 528 00:31:47,678 --> 00:31:51,317 It's only after a couple of days, when the ductus arteriosus closes, 529 00:31:51,318 --> 00:31:55,397 that the heart fails. Neither of you missed anything at all. 530 00:31:55,398 --> 00:31:57,716 Poor little boy. 531 00:31:57,718 --> 00:32:00,196 I'm afraid he's also blind, 532 00:32:00,198 --> 00:32:03,237 and there is a high likelihood of brain damage. 533 00:32:03,238 --> 00:32:06,317 All of this would be consistent with a diagnosis 534 00:32:06,318 --> 00:32:08,517 of congenital rubella syndrome. 535 00:32:08,518 --> 00:32:11,797 Mother was exposed to rubella in the first trimester. 536 00:32:11,798 --> 00:32:14,436 Poor Mo. 537 00:32:14,438 --> 00:32:17,116 What's the prognosis, Doctor? 538 00:32:17,118 --> 00:32:19,196 Not good. 539 00:32:19,198 --> 00:32:23,615 Little Warren will live for a matter of weeks at most. 540 00:32:24,678 --> 00:32:27,237 I'm on my way to see the family now 541 00:32:27,238 --> 00:32:30,077 and I wondered if I could take Nurse Anderson with me. 542 00:32:30,078 --> 00:32:31,918 Nurse Anderson? 543 00:32:33,278 --> 00:32:34,838 Thank you. 544 00:32:39,958 --> 00:32:42,038 Oh... 545 00:32:55,118 --> 00:32:57,202 We want him home, Doctor. 546 00:32:58,198 --> 00:33:00,956 If they can't make him better... 547 00:33:00,958 --> 00:33:03,116 ...what's he doing there? 548 00:33:03,118 --> 00:33:04,876 What's the point? 549 00:33:04,878 --> 00:33:09,236 If he's here, with his family, where he's loved... 550 00:33:09,238 --> 00:33:12,838 ...it might make a difference. 551 00:33:15,198 --> 00:33:18,916 Maybe there's a chance he'll be all right. 552 00:33:18,918 --> 00:33:22,418 You do hear them stories sometimes, Doctor. 553 00:33:22,798 --> 00:33:25,436 Mr and Mrs Bryant, 554 00:33:25,438 --> 00:33:29,397 I'm sure that so long as we're careful about contagion, 555 00:33:29,398 --> 00:33:34,065 I can arrange for Warren to be discharged into your care. 556 00:33:34,478 --> 00:33:36,837 We'd be more than willing to support you, 557 00:33:36,838 --> 00:33:38,957 and I don't doubt for a moment 558 00:33:38,958 --> 00:33:43,542 that Warren's quality of life will be the better for it. 559 00:33:44,358 --> 00:33:47,192 But it won't change the prognosis. 560 00:33:48,238 --> 00:33:50,157 I'm afraid he isn't going to get better. 561 00:33:50,158 --> 00:33:52,756 You don't know that! 562 00:33:52,758 --> 00:33:55,258 I'm so very sorry, Mrs Bryant. 563 00:33:56,318 --> 00:33:57,838 I'm afraid I do. 564 00:33:59,118 --> 00:34:03,076 I didn't even know I had German measles! 565 00:34:03,078 --> 00:34:05,676 I wasn't poorly like the kids! 566 00:34:05,678 --> 00:34:07,197 Symptoms can be very mild. 567 00:34:07,198 --> 00:34:08,718 Not for Warren! 568 00:34:10,918 --> 00:34:12,356 No. 569 00:34:12,358 --> 00:34:14,397 You know what I was thinking yesterday? 570 00:34:14,398 --> 00:34:16,756 That it was the castor oil. 571 00:34:16,758 --> 00:34:19,877 That it was my fault because I made such a fuss about his birthday. 572 00:34:19,878 --> 00:34:21,276 Love... 573 00:34:21,278 --> 00:34:24,877 Maureen, precious, none of this was anybody's fault. 574 00:34:24,878 --> 00:34:27,277 When can we get him home, Doctor? 575 00:34:27,278 --> 00:34:31,695 If our boy ain't got long, this is where he should be. 576 00:34:32,038 --> 00:34:36,437 He's got the best mum in the world waiting to look after him. 577 00:34:36,438 --> 00:34:38,355 I'll call the hospital. 578 00:34:42,358 --> 00:34:44,837 - What's she doing? - Can you see? 579 00:34:44,838 --> 00:34:47,676 I really don't know. 580 00:34:47,678 --> 00:34:50,197 You know, sometimes she replants 581 00:34:50,198 --> 00:34:52,957 the weeds that I dig out of the vegetable patch. 582 00:34:52,958 --> 00:34:56,117 The club will have my guts for garters if our exhibition garden 583 00:34:56,118 --> 00:34:59,237 is full of dandelions and nettles. 584 00:34:59,238 --> 00:35:02,077 Can I help you there with anything, Sister? 585 00:35:02,078 --> 00:35:06,245 No, thank you, Mr Buckle. I have everything I need. 586 00:35:33,998 --> 00:35:36,478 He's so lovely, ain't he? 587 00:35:37,838 --> 00:35:39,278 Yeah. 588 00:35:40,758 --> 00:35:42,925 I'm scared to go to sleep. 589 00:35:43,718 --> 00:35:45,198 Me too. 590 00:35:47,678 --> 00:35:51,037 I keep on thinking about all the plans we had. 591 00:35:51,038 --> 00:35:53,872 All the things he's going to miss. 592 00:35:57,118 --> 00:35:58,478 I know, love. 593 00:35:59,798 --> 00:36:01,038 I know. 594 00:36:04,558 --> 00:36:07,636 But... 595 00:36:07,638 --> 00:36:10,236 ...this is his life... 596 00:36:10,238 --> 00:36:14,156 ...here, right now. And... 597 00:36:14,158 --> 00:36:17,158 ...we've got to make the most of it. 598 00:36:27,918 --> 00:36:30,677 Someone appears to have been taking midwifery supplies 599 00:36:30,678 --> 00:36:32,677 without signing for them. 600 00:36:32,678 --> 00:36:34,037 Well, it certainly wasn't me! 601 00:36:34,038 --> 00:36:35,476 Or me. 602 00:36:35,478 --> 00:36:37,676 Hm. I have my suspicions. 603 00:36:37,678 --> 00:36:40,637 Eight soft yarn blankets, freshly laundered. 604 00:36:40,638 --> 00:36:42,757 And don't bother denying it, Sister, 605 00:36:42,758 --> 00:36:45,837 because I can see them sticking out from under your pillows. 606 00:36:45,838 --> 00:36:47,356 What of it? 607 00:36:47,358 --> 00:36:50,597 They are the property of the Health Authority! 608 00:36:50,598 --> 00:36:52,236 But I require them. 609 00:36:52,238 --> 00:36:53,996 Whatever for? 610 00:36:53,998 --> 00:36:58,157 They are necessary in the celebration of St Raymond Nonnatus, 611 00:36:58,158 --> 00:37:02,276 whose devotion to expectant mothers and midwives 612 00:37:02,278 --> 00:37:05,157 far exceeds that of the Health Authority - 613 00:37:05,158 --> 00:37:07,878 by seven centuries! 614 00:37:09,278 --> 00:37:11,518 Oh, for goodness' sake! 615 00:37:12,918 --> 00:37:15,668 Just don't get any holes in them! 616 00:37:27,438 --> 00:37:30,756 Shall we go and say hello? 617 00:37:30,758 --> 00:37:32,676 Look, May. 618 00:37:32,678 --> 00:37:35,836 Do you see who this is? 619 00:37:35,838 --> 00:37:36,996 May. 620 00:37:45,158 --> 00:37:47,117 Oh, it's all right, May. 621 00:37:47,118 --> 00:37:49,557 She's just a little shy today. 622 00:37:49,558 --> 00:37:52,438 May... 623 00:37:55,878 --> 00:37:57,676 It's all right, May. 624 00:37:57,678 --> 00:38:02,928 Sweetheart, it's all right. There's nothing to be frightened of. 625 00:38:03,398 --> 00:38:06,517 I'm sorry. This is too much for her today. 626 00:38:06,518 --> 00:38:08,638 We have to go. 627 00:38:12,038 --> 00:38:13,558 May! 628 00:38:15,558 --> 00:38:17,356 I'm sorry, Miss Tang. 629 00:38:17,358 --> 00:38:19,942 You turned my child against me! 630 00:38:21,718 --> 00:38:24,756 He doesn't manage to eat much. 631 00:38:24,758 --> 00:38:26,557 I wish I could help him. 632 00:38:26,558 --> 00:38:29,556 Maybe he could comfort-suck. 633 00:38:29,558 --> 00:38:30,678 Like this. 634 00:38:39,918 --> 00:38:43,357 It doesn't give him any food, of course, but... 635 00:38:43,358 --> 00:38:45,775 ...I think it's nice for him. 636 00:38:55,438 --> 00:38:58,855 Come and see what Warren's doing, you two! 637 00:38:59,438 --> 00:39:00,956 Come on, Maxine. 638 00:39:00,958 --> 00:39:04,116 Aww, Max. It's all right. 639 00:39:04,118 --> 00:39:06,836 Look, I feel sad too sometimes. 640 00:39:06,838 --> 00:39:08,836 But look... 641 00:39:08,838 --> 00:39:11,037 ...this is making Warren happy. 642 00:39:11,038 --> 00:39:14,276 So, I think we should be happy too. 643 00:39:14,278 --> 00:39:18,677 We've got to show him how much fun it is to be a Bryant, eh? 644 00:39:18,678 --> 00:39:21,437 I hid the water pistols under the kitchen sink. 645 00:39:21,438 --> 00:39:23,717 Why don't you give your sister a good soaking? 646 00:39:23,718 --> 00:39:26,716 Yeah! 647 00:39:26,718 --> 00:39:28,996 That's better. 648 00:39:28,998 --> 00:39:31,476 Ain't it? 649 00:39:39,118 --> 00:39:41,197 What's going on? Shut up! 650 00:39:41,198 --> 00:39:45,032 - Just backing out. - You're blocking the road. 651 00:39:46,558 --> 00:39:48,438 Is she sleeping? 652 00:39:50,558 --> 00:39:53,277 I don't want to do this again, Shelagh. 653 00:39:53,278 --> 00:39:55,237 We can't put her though it. 654 00:39:55,238 --> 00:39:57,636 No. I know. 655 00:39:57,638 --> 00:40:01,397 I'm very sorry for Esther, and her past, but we can't change it. 656 00:40:01,398 --> 00:40:04,798 Our priority has to be May. 657 00:40:05,878 --> 00:40:08,478 You're right. 658 00:40:10,878 --> 00:40:15,117 Nurse Phyllis, why are you walking? Where's your car? 659 00:40:15,118 --> 00:40:18,202 It was in need of emergency attention. 660 00:40:20,478 --> 00:40:23,157 I've gone over it twice, Nurse Crane, 661 00:40:23,158 --> 00:40:25,637 and I can't find any reason for the noise you're describing, 662 00:40:25,638 --> 00:40:28,437 the one you call the clickety ticking sort of sound. 663 00:40:28,438 --> 00:40:30,236 How very perplexing. 664 00:40:30,238 --> 00:40:32,397 Nevertheless, thank you for your prompt attention. 665 00:40:32,398 --> 00:40:34,237 Might I furnish you with some tea? 666 00:40:34,238 --> 00:40:36,317 Ah, Sister Monica Joan brought me some. 667 00:40:36,318 --> 00:40:38,276 It's gone cold. 668 00:40:40,798 --> 00:40:44,557 There was never any clickety ticking sort of sound, was there? 669 00:40:44,558 --> 00:40:46,757 I had to go along with what Nurse Crane said, 670 00:40:46,758 --> 00:40:49,517 especially if it gave me a chance of bumping into you. 671 00:40:49,518 --> 00:40:52,037 Cyril, you can bump into me whenever you like! 672 00:40:52,038 --> 00:40:54,997 Whenever you've got the time. But... you don't have time. 673 00:40:54,998 --> 00:40:58,117 No. Because I'm always working. Like you're always working. 674 00:40:58,118 --> 00:41:00,117 We've both got jobs to do, Lucille. 675 00:41:00,118 --> 00:41:02,197 Is that the only reason why you're here? 676 00:41:02,198 --> 00:41:04,717 Because you've got a job to do? 677 00:41:04,718 --> 00:41:07,077 Lucille, I'm trying to make a life, 678 00:41:07,078 --> 00:41:09,437 a whole life, from almost nothing. 679 00:41:09,438 --> 00:41:11,156 I work, and I study. 680 00:41:11,158 --> 00:41:13,157 I save money, and I pray. 681 00:41:13,158 --> 00:41:15,317 And I pay for all of that whilst having to wait 682 00:41:15,318 --> 00:41:17,757 - for the things I want. - Meaning what? 683 00:41:17,758 --> 00:41:20,156 - Meaning you. - Me? 684 00:41:20,158 --> 00:41:22,477 Well, there's no point in you waiting 685 00:41:22,478 --> 00:41:24,757 if I'm not going to wait for you. 686 00:41:24,758 --> 00:41:26,316 Tea for two! 687 00:41:26,318 --> 00:41:29,197 And I found some shortbread fingers going begging. 688 00:41:29,198 --> 00:41:33,865 You should have saved yourself the trouble. Cyril's busy! 689 00:41:41,598 --> 00:41:43,316 Oh... 690 00:41:43,318 --> 00:41:46,117 He's a handsome chap, isn't he, Dr McNulty? 691 00:41:46,118 --> 00:41:47,836 He certainly is. 692 00:41:47,838 --> 00:41:50,716 Excuse me, Doctor. 693 00:41:50,718 --> 00:41:54,597 I'd better go, little man. Them windows won't clean themselves. 694 00:41:54,598 --> 00:41:56,837 It must be hard to tear yourself away. 695 00:41:56,838 --> 00:41:58,636 Well, you don't know. 696 00:41:58,638 --> 00:42:02,277 You don't know how things'll be when you come back. 697 00:42:02,278 --> 00:42:04,837 Do you know, Doctor? Can you tell? 698 00:42:04,838 --> 00:42:06,876 I can tell... 699 00:42:06,878 --> 00:42:09,836 ...that he is very well cared for. 700 00:42:09,838 --> 00:42:13,476 I can tell that he's stable for the moment. 701 00:42:13,478 --> 00:42:16,197 I wouldn't expect that to change immediately, 702 00:42:16,198 --> 00:42:19,397 but I'm afraid I can't give you any guarantees. 703 00:42:19,398 --> 00:42:23,556 Now, you know you can call on me at any time? 704 00:42:23,558 --> 00:42:25,478 Thank you. 705 00:42:29,078 --> 00:42:31,358 Thank you. 706 00:42:32,398 --> 00:42:34,397 I think we should do it. 707 00:42:34,398 --> 00:42:36,036 So do I. 708 00:42:37,878 --> 00:42:40,877 We want to hold a gathering for him. 709 00:42:40,878 --> 00:42:42,436 Just small. 710 00:42:42,438 --> 00:42:45,716 The other two kids always have parties. 711 00:42:45,718 --> 00:42:48,078 That's a lovely idea. 712 00:42:49,398 --> 00:42:51,876 Well done. 713 00:42:51,878 --> 00:42:54,637 You learn to keep that sigh in over time. 714 00:42:54,638 --> 00:42:56,516 Does it get easier? 715 00:42:56,518 --> 00:42:58,516 It gets easier to hide. 716 00:42:58,518 --> 00:42:59,876 Usually. 717 00:42:59,878 --> 00:43:02,917 But not if somebody's going to lose a child. 718 00:43:02,918 --> 00:43:04,078 No. 719 00:43:06,838 --> 00:43:08,877 Sorry to arrive unannounced. 720 00:43:08,878 --> 00:43:12,516 Is there somewhere we can talk privately? 721 00:43:12,518 --> 00:43:16,117 Girls, why don't you give the sunflowers some water? 722 00:43:16,118 --> 00:43:18,916 Yay! 723 00:43:18,918 --> 00:43:20,598 Just tell me. 724 00:43:22,598 --> 00:43:25,197 Esther has refused to sign the consent papers. 725 00:43:25,198 --> 00:43:28,448 She wants to take May back to Hong Kong. 726 00:43:28,918 --> 00:43:33,837 Has Esther given you any indication as to how she could support May? 727 00:43:33,838 --> 00:43:38,397 None. But she is absolutely determined to take her back. 728 00:43:38,398 --> 00:43:40,917 And she won't meet us or discuss it. 729 00:43:40,918 --> 00:43:44,236 We know that Esther is May's mother. 730 00:43:44,238 --> 00:43:50,156 And if we thought she was truly in a position to care for her... 731 00:43:50,158 --> 00:43:53,316 ...it would... break our hearts, 732 00:43:53,318 --> 00:43:55,518 but we would accept it. 733 00:43:56,758 --> 00:43:58,756 But this? 734 00:43:58,758 --> 00:44:02,357 When I think of what May could face, I feel sick. 735 00:44:02,358 --> 00:44:03,796 Physically sick. 736 00:44:03,798 --> 00:44:05,836 My dear Shelagh... 737 00:44:05,838 --> 00:44:08,917 Sister, you said before that you wished you could help. 738 00:44:08,918 --> 00:44:11,357 But she trusted the Order once before. 739 00:44:11,358 --> 00:44:13,525 Perhaps she'd talk to you. 740 00:44:15,478 --> 00:44:17,517 Last one! 741 00:44:17,518 --> 00:44:20,685 - Everyone together! - Come on in, Mum. 742 00:44:24,918 --> 00:44:27,236 Lovely. 743 00:44:27,238 --> 00:44:28,518 Come on. 744 00:44:30,118 --> 00:44:32,196 Oh... Hello, Nurse. 745 00:44:32,198 --> 00:44:34,356 How much was the film? 746 00:44:34,358 --> 00:44:37,358 I'll give you some... coins. 747 00:44:44,838 --> 00:44:47,756 Thanks. 748 00:44:47,758 --> 00:44:49,878 Right... 749 00:45:01,558 --> 00:45:03,877 Thank you for meeting me, Miss Tang. 750 00:45:03,878 --> 00:45:06,676 I won't change my mind. 751 00:45:06,678 --> 00:45:08,438 Very well. 752 00:45:14,758 --> 00:45:17,157 They made my child afraid of me. 753 00:45:17,158 --> 00:45:19,717 Miss Tang, that's not the case. 754 00:45:19,718 --> 00:45:22,237 May is frightened because she's confused. 755 00:45:22,238 --> 00:45:24,917 Again and again she's been wrenched from everything she knows. 756 00:45:24,918 --> 00:45:27,477 Always completely without her control. 757 00:45:27,478 --> 00:45:30,078 And now she faces it once more. 758 00:45:31,518 --> 00:45:34,637 - A child should be with her mother. - I agree... 759 00:45:34,638 --> 00:45:39,516 ...if the mother is able to care for her, keep her safe. 760 00:45:39,518 --> 00:45:42,317 I have a job looking after English children. 761 00:45:42,318 --> 00:45:45,877 They love me. They run to me before they go to their own parents. 762 00:45:45,878 --> 00:45:47,717 I know how to keep a child safe. 763 00:45:47,718 --> 00:45:51,316 I do not doubt it for one moment, Miss Tang. 764 00:45:51,318 --> 00:45:53,797 But what will happen to that job 765 00:45:53,798 --> 00:45:56,877 once your employers know that you have a child of your own? 766 00:45:56,878 --> 00:45:59,356 There will be no job. 767 00:45:59,358 --> 00:46:01,836 And what will you do then? 768 00:46:01,838 --> 00:46:05,077 You think she's better off here with your friends, 769 00:46:05,078 --> 00:46:07,437 forgetting about her mother, her language, 770 00:46:07,438 --> 00:46:10,436 forgetting that she's Chinese. 771 00:46:10,438 --> 00:46:12,557 But other people won't forget. 772 00:46:12,558 --> 00:46:15,517 She will grow older and other people will look at her. 773 00:46:15,518 --> 00:46:17,517 And then they will treat her the same way 774 00:46:17,518 --> 00:46:19,717 like how your people always treated mine! 775 00:46:19,718 --> 00:46:25,476 Miss Tang... Esther, there is no ideal situation here. 776 00:46:25,478 --> 00:46:29,997 But the worst, the very worst, is if May ends up back in an orphanage. 777 00:46:29,998 --> 00:46:32,832 Can you be sure that won't happen? 778 00:46:39,238 --> 00:46:41,636 If I sign the paper, 779 00:46:41,638 --> 00:46:44,238 how can she know I love her?! 780 00:46:47,678 --> 00:46:52,078 How can I sign the paper to give my child away?! 781 00:46:55,358 --> 00:46:58,557 Ruby and George tried to put up their den. It was windy... 782 00:46:58,558 --> 00:47:00,436 Out for the count, eh? 783 00:47:00,438 --> 00:47:02,436 Yeah. 784 00:47:02,438 --> 00:47:04,637 - Right. Come on. - No, leave him. 785 00:47:04,638 --> 00:47:06,276 It's nice. 786 00:47:06,278 --> 00:47:07,997 Yeah, but there's hardly any room! 787 00:47:07,998 --> 00:47:11,516 Come on. It's nice to be all together. 788 00:47:11,518 --> 00:47:13,558 All right, come on. 789 00:47:29,558 --> 00:47:31,558 Night-night, little one. 790 00:47:54,838 --> 00:47:56,877 It was a lovely day, wasn't it? 791 00:47:56,878 --> 00:47:58,518 Yeah. 792 00:49:46,198 --> 00:49:48,517 Perhaps Phyllis can set the Cubs on Cyril 793 00:49:48,518 --> 00:49:50,277 with their sizzling sticks. 794 00:49:50,278 --> 00:49:51,917 I don't want to talk about it. 795 00:49:51,918 --> 00:49:54,278 Fair enough, lass. 796 00:49:56,078 --> 00:49:59,797 What do we think? This'll be all right for country dancing, won't it? 797 00:49:59,798 --> 00:50:02,118 - Definitely. - Jolly good. 798 00:50:15,038 --> 00:50:17,796 Good morning, Sister. 799 00:50:17,798 --> 00:50:19,437 Are you feeling better? 800 00:50:19,438 --> 00:50:21,838 Oh, yes. Yes, thank you. 801 00:50:25,478 --> 00:50:28,316 I know you give May a good home. 802 00:50:28,318 --> 00:50:30,156 I know you love her. 803 00:50:30,158 --> 00:50:32,836 And I expect she love you too. 804 00:50:32,838 --> 00:50:35,476 But if I cannot take her... 805 00:50:35,478 --> 00:50:40,196 ...I am content for you to be her... foster parents. 806 00:50:40,198 --> 00:50:42,037 But I will not sign the paper. 807 00:50:42,038 --> 00:50:43,276 Miss Tang... 808 00:50:43,278 --> 00:50:45,317 - She should not be brought here! - Miss Tang. 809 00:50:45,318 --> 00:50:48,477 Dr and Mrs Turner could pursue May's adoption through the court 810 00:50:48,478 --> 00:50:50,677 in this country, and the decision 811 00:50:50,678 --> 00:50:52,837 would most likely go in their favour. 812 00:50:52,838 --> 00:50:54,836 I know. 813 00:50:54,838 --> 00:50:57,798 But I'm asking you not to do this! 814 00:51:00,318 --> 00:51:02,558 May needs security. 815 00:51:04,118 --> 00:51:08,197 And she needs a legal next of kin in this country. 816 00:51:08,198 --> 00:51:10,117 What if she had an accident? 817 00:51:10,118 --> 00:51:12,557 We might not be allowed to see her 818 00:51:12,558 --> 00:51:15,317 or make decisions about her treatment. 819 00:51:15,318 --> 00:51:18,077 This is true. The Hong Kong Adoption Project 820 00:51:18,078 --> 00:51:21,245 cannot be a child's guardian long term. 821 00:51:25,158 --> 00:51:28,518 Then be her guardian in this country. 822 00:51:29,758 --> 00:51:31,678 But not her parents. 823 00:51:37,398 --> 00:51:40,197 I've got a bit of a free evening tonight. 824 00:51:40,198 --> 00:51:42,557 I can help you with anything for the show, if you like. 825 00:51:42,558 --> 00:51:45,876 No, no, you're all right, love. 826 00:51:45,878 --> 00:51:48,436 I do believe... 827 00:51:48,438 --> 00:51:50,478 ...we're ready. 828 00:52:01,758 --> 00:52:06,797 Well, these have survived rather better than I thought they might. 829 00:52:06,798 --> 00:52:09,916 We've all survived. 830 00:52:09,918 --> 00:52:11,556 More or less. 831 00:52:11,558 --> 00:52:15,676 We have. We're here, May's here. 832 00:52:15,678 --> 00:52:19,038 All our children are here, and blooming. 833 00:52:20,198 --> 00:52:22,916 Not everyone can say that. 834 00:52:22,918 --> 00:52:25,557 And even if it can't be this way for ever, 835 00:52:25,558 --> 00:52:28,397 we have to make the most of it now. 836 00:52:28,398 --> 00:52:31,598 We do. And we will. 837 00:52:33,038 --> 00:52:36,476 We can do anything together, can't we? 838 00:52:36,478 --> 00:52:38,636 Mummy! Daddy! 839 00:52:38,638 --> 00:52:40,197 Watch the sunflowers! 840 00:52:40,198 --> 00:52:43,032 Come on. Let's go and wake up Tim! 841 00:52:58,118 --> 00:53:01,278 Trifle, anyone? 842 00:53:07,198 --> 00:53:10,277 Anybody who wants to put anything else in the van, come now. 843 00:53:10,278 --> 00:53:12,038 Last chance. 844 00:53:14,958 --> 00:53:17,756 Mr Bryant! 845 00:53:17,758 --> 00:53:19,918 Hello. 846 00:53:22,798 --> 00:53:24,916 We got the pictures back. 847 00:53:24,918 --> 00:53:27,078 They're really good. 848 00:53:28,158 --> 00:53:29,518 Anyway... 849 00:53:32,038 --> 00:53:34,118 ...this one's for you. 850 00:53:36,518 --> 00:53:37,998 Oh... 851 00:53:41,038 --> 00:53:43,236 Thank you so much. 852 00:53:43,238 --> 00:53:44,798 Thanks. 853 00:54:02,038 --> 00:54:03,558 Oh... 854 00:54:06,158 --> 00:54:09,117 - I am so sorry, Lucille. - I overreacted. 855 00:54:09,118 --> 00:54:11,837 No, you didn't. You were clearly upset. 856 00:54:11,838 --> 00:54:15,677 I should have been here supporting you, and not working on another car. 857 00:54:15,678 --> 00:54:18,357 I'm proud of you for helping our community. 858 00:54:18,358 --> 00:54:21,025 There are more important things. 859 00:54:26,918 --> 00:54:29,476 Anyway... 860 00:54:29,478 --> 00:54:31,796 You are coming to the show? 861 00:54:31,798 --> 00:54:34,215 Wild horses wouldn't stop me. 862 00:54:55,678 --> 00:54:58,876 Ah! 863 00:54:58,878 --> 00:55:02,317 ♪ The grand old Duke of York He had 10,000 men 864 00:55:02,318 --> 00:55:04,757 ♪ He marched them up to the top of the hill 865 00:55:04,758 --> 00:55:07,758 ♪ And he marched them down again... ♪ 866 00:55:12,238 --> 00:55:14,917 You did it, love! It's all beautiful! 867 00:55:14,918 --> 00:55:16,956 Oh... 868 00:55:16,958 --> 00:55:19,198 Thanks, love. 869 00:55:21,798 --> 00:55:24,558 Well... almost all. 870 00:55:25,758 --> 00:55:31,342 Perhaps our Sister intended it as a place of peaceful contemplation. 871 00:55:32,878 --> 00:55:36,677 Sister Monica Joan, I have offered to help on numerous occasions. 872 00:55:36,678 --> 00:55:38,277 This is supposed to be a garden! 873 00:55:38,278 --> 00:55:40,118 Where are the flowers? 874 00:55:42,118 --> 00:55:44,716 The flowers of St Raymond 875 00:55:44,718 --> 00:55:48,158 are the most beautiful flowers of the day! 876 00:56:09,998 --> 00:56:13,797 Flowers take many forms. 877 00:56:13,798 --> 00:56:16,036 Each one has its story, 878 00:56:16,038 --> 00:56:18,118 and its roots. 879 00:56:19,078 --> 00:56:21,516 Each one unfurls 880 00:56:21,518 --> 00:56:23,837 from its bulb or its kernel, 881 00:56:23,838 --> 00:56:28,996 revealing itself and all its promise as it will. 882 00:56:28,998 --> 00:56:33,158 Each is entirely precious and unique. 883 00:56:46,798 --> 00:56:50,636 Each is the best, and the only. 884 00:56:50,638 --> 00:56:53,236 Each will linger in the mind. 885 00:56:53,238 --> 00:56:57,678 Each will teach us what it is to love. 886 00:56:58,758 --> 00:57:02,116 To be torn, to nurture, 887 00:57:02,118 --> 00:57:03,956 and let go. 888 00:57:13,878 --> 00:57:17,956 Not every garden blooms as we expected. 889 00:57:17,958 --> 00:57:22,718 Despite our care, not every child can thrive. 890 00:57:25,238 --> 00:57:27,876 Tears take the place of rain 891 00:57:27,878 --> 00:57:30,518 and the sunshine fails us. 892 00:57:32,678 --> 00:57:36,638 But the buds, however delicate, were perfect. 893 00:57:38,598 --> 00:57:40,916 They were real, 894 00:57:40,918 --> 00:57:45,335 and their fleeting scent will live forever on the air. 895 00:58:07,958 --> 00:58:10,157 Have you ever looked after someone like me, Nurse? 896 00:58:10,158 --> 00:58:11,317 Do you mean blind? 897 00:58:11,318 --> 00:58:13,197 A baby needs proper care, Marion. 898 00:58:13,198 --> 00:58:14,796 I'm its mother. 899 00:58:14,798 --> 00:58:17,957 - You're not going to send me home, are you? - Yvonne! Where's my wife? 900 00:58:17,958 --> 00:58:20,877 - Get that baby up for adoption, for its own safety. - No! 901 00:58:20,878 --> 00:58:23,517 It's my gran. I'm so worried about her, Lucille. 902 00:58:23,518 --> 00:58:25,957 - The welfare of the - baby is paramount. 903 00:58:25,958 --> 00:58:29,292 If we have any doubt, we must express it. 66811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.