Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,550 --> 00:00:33,967
Next Entertainment World
presents
2
00:00:34,807 --> 00:00:37,167
a MoonWatcher production
3
00:00:37,507 --> 00:00:40,407
Okay!
Let's start the party!
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,617
First up is one of the top
B-boy groups in Korea!
5
00:00:43,617 --> 00:00:46,677
Dark Angel Crew!
6
00:00:47,117 --> 00:00:49,917
Introducing the other crew!
7
00:00:49,917 --> 00:00:53,947
Also the best of the best!
Amazing Crew!
8
00:01:00,797 --> 00:01:02,397
Show 'em!
9
00:01:02,397 --> 00:01:06,457
Now for the new team!
Amazing Crew!
10
00:01:54,517 --> 00:01:55,487
WAITING ROOM
11
00:02:09,297 --> 00:02:11,297
Man!
12
00:02:11,297 --> 00:02:13,607
But we're up next!
13
00:02:13,607 --> 00:02:17,207
I don't care! You promised
to quit dancing!
14
00:02:17,207 --> 00:02:20,807
This is the last time. Promise!
Pinky swear!
15
00:02:20,807 --> 00:02:23,277
Not a chance!
16
00:02:23,417 --> 00:02:25,467
Come on!
17
00:02:26,317 --> 00:02:31,547
What's this?
18
00:02:36,997 --> 00:02:38,397
Directed by Ahn Sang-hoon
19
00:02:38,397 --> 00:02:39,657
Get this off!
20
00:02:39,897 --> 00:02:42,657
It's not like
you're my real sister!
21
00:02:43,397 --> 00:02:46,497
Growing up together for 16 years
makes us family.
22
00:02:46,497 --> 00:02:49,607
I'm a future cop
setting a bad teen straight.
23
00:02:49,607 --> 00:02:51,207
We're going home.
24
00:02:51,207 --> 00:02:52,867
Uncuff me!
25
00:02:53,307 --> 00:02:55,777
Uncuff me, now!
26
00:02:55,907 --> 00:02:59,917
This is the last time!
I promise!
27
00:02:59,917 --> 00:03:02,417
- So, let me go and...
- Shut up!
28
00:03:02,417 --> 00:03:04,687
You already lost my trust.
29
00:03:04,687 --> 00:03:07,187
You know very well
why I wanna dance!
30
00:03:07,187 --> 00:03:09,747
So what if you get famous
and find your mom!
31
00:03:10,297 --> 00:03:11,997
I'm sure she'll be thrilled.
32
00:03:11,997 --> 00:03:13,497
When have you ever
seen me dance?
33
00:03:13,497 --> 00:03:15,997
I asked, but you never came!
34
00:03:15,997 --> 00:03:17,797
I would if you didn't
drop school for it!
35
00:03:17,797 --> 00:03:19,297
- Give me the key!
- Dong-hyun!
36
00:03:19,297 --> 00:03:21,167
- Let go!
- No!
37
00:03:21,607 --> 00:03:22,767
Why you!
38
00:03:23,207 --> 00:03:24,767
- It's dangerous!
- Give it to me!
39
00:03:25,007 --> 00:03:26,377
Listen to your sister!
40
00:03:27,907 --> 00:03:28,407
No way!
41
00:03:28,407 --> 00:03:30,567
- Let go!
- No!
42
00:03:49,897 --> 00:03:51,157
Sis!
43
00:03:52,197 --> 00:03:53,857
Sis!
44
00:03:54,507 --> 00:03:57,167
Help me!
45
00:03:58,507 --> 00:04:00,267
Sis!
46
00:04:00,507 --> 00:04:02,567
Hurry up!
47
00:04:05,517 --> 00:04:06,777
Dong-hyun...
48
00:04:15,687 --> 00:04:19,057
Help me...
49
00:04:22,197 --> 00:04:23,957
Sis!
50
00:04:25,397 --> 00:04:27,367
Get up!
51
00:04:51,297 --> 00:04:53,057
Sis!
52
00:05:20,687 --> 00:05:25,857
BLIND
53
00:05:34,307 --> 00:05:37,267
THREE YEARS LATER
54
00:05:39,107 --> 00:05:41,667
It's 8:00 a.m.
55
00:05:42,407 --> 00:05:44,577
It's 8:00 a.m.
56
00:05:45,917 --> 00:05:47,977
It's 8:00 a.m.
57
00:05:48,717 --> 00:05:50,847
It's 8:00 a.m.
58
00:05:52,387 --> 00:05:53,757
I'm up.
59
00:06:55,617 --> 00:06:57,747
Sorry to keep you waiting.
60
00:06:57,887 --> 00:07:00,447
Have a seat.
61
00:07:00,587 --> 00:07:02,957
How long's it been?
62
00:07:03,187 --> 00:07:04,457
Three years, sir.
63
00:07:05,597 --> 00:07:08,597
You have a bodyguard, huh?
What's it called?
64
00:07:08,597 --> 00:07:09,697
Seul-ki.
65
00:07:09,697 --> 00:07:13,967
She looks sharp and clever.
66
00:07:15,307 --> 00:07:17,567
So, what brings you here?
67
00:07:19,907 --> 00:07:22,567
I'd like to be readmitted.
68
00:07:22,707 --> 00:07:24,677
- To here?
- Yes.
69
00:07:30,887 --> 00:07:33,187
I don't have to be
on the front lines.
70
00:07:33,187 --> 00:07:34,887
I'd like to study
criminal analogy to...
71
00:07:34,887 --> 00:07:39,457
Do you think you were expelled
cuz of your disability?
72
00:07:39,697 --> 00:07:40,497
Sir?
73
00:07:40,497 --> 00:07:43,057
It wasn't because you're blind.
74
00:07:43,397 --> 00:07:45,557
You don't qualify
to be an officer.
75
00:07:46,697 --> 00:07:50,607
You Left without permission
during training.
76
00:07:50,607 --> 00:07:53,077
And used handcuffs at will.
77
00:07:53,207 --> 00:07:55,977
Your brother died
at the scene cuz of that.
78
00:07:56,107 --> 00:08:00,177
I'm sure it must be hard on you.
79
00:08:00,717 --> 00:08:04,747
But it's a sensitive issue.
L can't help you.
80
00:08:14,097 --> 00:08:17,857
The green Light is on.
Please cross the street.
81
00:08:21,707 --> 00:08:24,677
Hey! Trying to get yourself killed!
82
00:08:34,417 --> 00:08:36,277
Please cross the street.
83
00:08:36,787 --> 00:08:38,447
Retard!
84
00:08:42,387 --> 00:08:45,447
If you can't see anything
stay home!
85
00:09:05,217 --> 00:09:07,077
She thinks she did something bad.
86
00:09:07,317 --> 00:09:08,717
Seems so weak.
87
00:09:08,717 --> 00:09:13,787
Don't try to cook.
I'll come and do it.
88
00:09:13,787 --> 00:09:16,687
It's okay.
I want to do it myself.
89
00:09:16,687 --> 00:09:19,297
Why'd you call, Mom?
90
00:09:19,297 --> 00:09:22,097
To tell you to come tomorrow.
91
00:09:22,097 --> 00:09:24,397
Why? Do I have to?
92
00:09:24,397 --> 00:09:26,897
If Mom asks, you come.
93
00:09:26,897 --> 00:09:30,307
L have something to give you
and tell you. Okay?
94
00:09:30,307 --> 00:09:33,067
Okay, then.
95
00:09:33,507 --> 00:09:35,067
Call ended.
96
00:09:54,697 --> 00:09:56,057
Is it good?
97
00:09:57,097 --> 00:10:00,607
If you had a normal owner,
she'd make it better.
98
00:10:00,607 --> 00:10:02,867
And your life would be easier.
99
00:10:06,107 --> 00:10:07,267
What?
100
00:10:09,707 --> 00:10:11,717
Why aren't you eating?
101
00:10:11,717 --> 00:10:17,657
It's not good, cuz I made it?
102
00:10:18,187 --> 00:10:21,157
Come here, you!
Come to your sis!
103
00:10:23,897 --> 00:10:25,257
Seul-ki!
104
00:10:27,497 --> 00:10:29,257
What are you doing!
105
00:10:56,787 --> 00:11:01,097
It's been Long since Jung Eun-young's
disappearance went public.
106
00:11:01,097 --> 00:11:03,897
The investigation has
no Leads as of yet.
107
00:11:03,897 --> 00:11:07,107
Police are questioning witnesses
where she was Last seen.
108
00:11:07,107 --> 00:11:10,107
Speculating she went missing
around 1 a.m.
109
00:11:10,107 --> 00:11:13,707
They are searching the area
where her Last call was traced.
110
00:11:13,707 --> 00:11:18,017
They're also questioning
some ex-convicts and their alibis.
111
00:11:18,017 --> 00:11:20,477
Lee Byung-sun reporting.
112
00:11:27,087 --> 00:11:29,647
Stay home and rest.
I'll be back soon.
113
00:11:52,217 --> 00:11:54,077
HOUSE OF HOPE
114
00:11:55,017 --> 00:11:57,447
SEOUL SUPPORT CENTER
FOR VISUALLY IMPAIRED
115
00:12:00,587 --> 00:12:03,957
Thank you.
I can go from here.
116
00:12:44,397 --> 00:12:47,567
- Sis!
- Sis!
117
00:12:48,907 --> 00:12:52,967
- Come with me.
- I'll carry this for you.
118
00:12:53,607 --> 00:12:54,407
Thanks.
119
00:12:54,407 --> 00:12:57,417
Head Mother!
Soo-ah is here!
120
00:12:57,417 --> 00:13:00,117
- Hi.
- Put these on.
121
00:13:00,117 --> 00:13:02,317
That's not a toy.
Give it to me.
122
00:13:02,317 --> 00:13:05,687
Now, go back in and get ready
for your talent show.
123
00:13:05,687 --> 00:13:07,557
Yes!
124
00:13:08,787 --> 00:13:12,597
Hungry? Hold on.
I'll go check on dinner.
125
00:13:12,597 --> 00:13:15,297
Take your time.
I wanna look around the place.
126
00:13:15,297 --> 00:13:19,067
Okay, then.
I'll call you when it's ready.
127
00:13:42,187 --> 00:13:45,247
Hey! KIM Dong-hyun!
Come here!
128
00:13:45,497 --> 00:13:46,957
Catch me if you can!
129
00:13:47,097 --> 00:13:48,157
Why you!
130
00:14:03,707 --> 00:14:05,917
You're in big trouble.
131
00:14:05,917 --> 00:14:09,937
Okay! L give up!
132
00:14:16,387 --> 00:14:19,357
This is called, UItra-cane.
133
00:14:19,597 --> 00:14:23,257
Things that canes can't detect...
134
00:14:23,397 --> 00:14:25,667
This warns you by vibrations.
135
00:14:25,997 --> 00:14:30,207
Press this and it'll vibrate
stronger for close things...
136
00:14:30,207 --> 00:14:32,867
...and weaker for
things further away.
137
00:14:33,507 --> 00:14:36,877
- Feel it?
- It's great.
138
00:14:37,417 --> 00:14:41,577
I'm sure it'll come in handy
when you go back to school.
139
00:14:44,087 --> 00:14:46,147
Did you already go?
140
00:14:47,087 --> 00:14:48,557
What did they say?
141
00:14:48,987 --> 00:14:50,757
You can't?
142
00:14:56,497 --> 00:14:59,197
An impairment in the heart
is the real problem.
143
00:14:59,197 --> 00:15:01,867
Not being able to see
is nothing.
144
00:15:03,307 --> 00:15:06,067
Daughter! Cheer up!
145
00:15:06,707 --> 00:15:08,467
I'm fine.
146
00:15:08,607 --> 00:15:11,667
Did you ask me to come for this?
147
00:15:12,617 --> 00:15:15,177
Well...
148
00:15:19,587 --> 00:15:21,987
The boys stopped by today.
149
00:15:21,987 --> 00:15:23,257
Who?
150
00:15:24,297 --> 00:15:28,457
They're having another show
in memory of Dong-hyun.
151
00:15:30,597 --> 00:15:32,257
That's why you told me to come?
152
00:15:33,197 --> 00:15:36,967
They're hoping
you'd come this year.
153
00:15:37,307 --> 00:15:39,667
I'd like that, too.
154
00:15:40,507 --> 00:15:43,567
If it's cuz of that,
I can't take this.
155
00:15:45,317 --> 00:15:49,277
No, this has nothing
to do with the boys.
156
00:15:50,987 --> 00:15:54,287
How can I go there?
They lost a friend cuz of me.
157
00:15:54,287 --> 00:15:56,657
That wasn't your fauIt!
158
00:15:57,597 --> 00:15:59,197
It was an accident.
159
00:15:59,197 --> 00:16:01,157
Of course it was my fauIt!
160
00:16:01,297 --> 00:16:03,657
I handcuffed him!
161
00:16:04,697 --> 00:16:06,167
Soo-ah!
162
00:16:07,807 --> 00:16:09,267
Soo-ah!
163
00:16:09,407 --> 00:16:10,767
3RD CONCERT IN MEMORY OF
iKIM DONG-HYUN
164
00:16:14,307 --> 00:16:16,007
Sis!
165
00:16:16,007 --> 00:16:17,817
Are you okay?
166
00:16:17,817 --> 00:16:20,777
I'm fine.
I can get up by myself.
167
00:16:24,387 --> 00:16:26,357
Wait! I'll drive you.
168
00:16:26,787 --> 00:16:28,087
No.
169
00:16:28,087 --> 00:16:29,647
I can go by myself.
170
00:16:30,897 --> 00:16:33,357
Don't go around
by yourself at night.
171
00:16:33,497 --> 00:16:34,757
To me...
172
00:16:35,597 --> 00:16:37,757
...night and day are the same.
173
00:16:39,397 --> 00:16:44,267
Don't follow me!
If you do, I'll never come again.
174
00:16:54,717 --> 00:16:59,887
I called for a ride from Ilsan.
Is the driver on his way?
175
00:16:59,887 --> 00:17:03,587
There are many reservations
cuz of the rain.
176
00:17:03,587 --> 00:17:06,697
Sorry, it'll take
a couple of hours.
177
00:17:06,697 --> 00:17:09,257
I see. Thank you.
178
00:17:13,397 --> 00:17:14,607
Answer call.
Hello?
179
00:17:14,607 --> 00:17:18,007
Where are you?
Mom will come get...
180
00:17:18,007 --> 00:17:20,767
Slide and select option.
181
00:18:44,297 --> 00:18:45,657
Where are you headed?
182
00:18:46,497 --> 00:18:49,257
- Jingwan-dong, Seoul.
- Thank you.
183
00:18:49,397 --> 00:18:51,057
Thank you.
184
00:19:14,587 --> 00:19:16,957
Are you visually impaired?
185
00:19:18,297 --> 00:19:19,347
Yes.
186
00:19:20,497 --> 00:19:22,397
I damaged my retina
in an accident.
187
00:19:22,397 --> 00:19:24,957
Sorry to hear that.
188
00:19:29,607 --> 00:19:33,007
- Is this a deluxe taxi?
- What?
189
00:19:33,007 --> 00:19:36,377
The seat feels like real leather.
190
00:19:36,907 --> 00:19:40,677
If it is, I don't have enough
for the fare.
191
00:19:41,117 --> 00:19:44,847
It's okay.
I'll charge you regular fare.
192
00:19:46,087 --> 00:19:47,787
Thank you.
193
00:19:47,787 --> 00:19:49,087
Are you cold?
194
00:19:49,087 --> 00:19:51,357
Would you like
the heater on more?
195
00:19:51,897 --> 00:19:53,757
Thank you.
196
00:20:04,907 --> 00:20:08,567
Was there a man on before me?
197
00:20:08,907 --> 00:20:10,307
Why?
198
00:20:10,307 --> 00:20:14,617
I smell sterilizer.
He probably works in a hospital.
199
00:20:14,617 --> 00:20:16,017
How do you know?
200
00:20:16,017 --> 00:20:20,187
Women wear make-up,
so it's hard to tell.
201
00:20:20,187 --> 00:20:23,987
But men carry the smell
of their workplace.
202
00:20:23,987 --> 00:20:26,197
And they don't wear perfume much.
203
00:20:26,197 --> 00:20:28,057
Let me air it out.
204
00:20:28,697 --> 00:20:31,167
It's raining! Don't open it!
205
00:20:31,797 --> 00:20:34,857
I'm sorry.
206
00:20:35,407 --> 00:20:40,067
See, you got wet.
Hold on.
207
00:20:48,917 --> 00:20:52,647
Dry yourself.
And have some of this.
208
00:20:52,787 --> 00:20:55,757
- It's coffee.
- Ok.
209
00:21:05,997 --> 00:21:07,367
Do you want it opened?
210
00:21:08,007 --> 00:21:10,207
It's okay. I'll drink it later.
211
00:21:10,207 --> 00:21:12,507
Give it to me. I'll open it.
212
00:21:12,507 --> 00:21:13,907
I can do it.
213
00:21:13,907 --> 00:21:15,407
No, I'll open it for you.
214
00:21:15,407 --> 00:21:17,307
It's okay, really. I'll do it.
215
00:21:17,307 --> 00:21:19,677
Give it to me!
216
00:21:57,087 --> 00:21:58,447
Was it an accident?
217
00:21:59,287 --> 00:22:00,387
What did you hit?
218
00:22:00,387 --> 00:22:02,857
It's nothing.
Just a dog.
219
00:22:03,587 --> 00:22:05,397
- A dong?
- Yes.
220
00:22:05,397 --> 00:22:08,697
It's nothing.
Don't worry and get in.
221
00:22:08,697 --> 00:22:12,257
How big was it
that the front window cracked?
222
00:22:12,397 --> 00:22:14,707
It's a dog, really.
Let's go.
223
00:22:14,707 --> 00:22:16,067
Wait.
224
00:22:17,707 --> 00:22:19,567
What are you doing?
225
00:22:19,707 --> 00:22:21,607
It's raining. Get in!
226
00:22:21,607 --> 00:22:22,977
What are you doing?
227
00:22:25,017 --> 00:22:26,617
Come on! Get in!
228
00:22:26,617 --> 00:22:27,917
Let me go!
229
00:22:27,917 --> 00:22:29,077
Get in, now!
230
00:22:53,507 --> 00:22:55,007
- Give me your ID.
- I did!
231
00:22:55,007 --> 00:22:58,677
- It happened while in a cab?
- Yes.
232
00:22:59,017 --> 00:23:00,517
Did you see the taxi?
233
00:23:00,517 --> 00:23:02,987
No, I didn't see it.
234
00:23:04,087 --> 00:23:05,287
What time was the accident?
235
00:23:05,287 --> 00:23:07,787
About 11:40 or so.
236
00:23:07,787 --> 00:23:10,187
Shouldn't the area be inspected?
237
00:23:10,187 --> 00:23:11,897
It was definitely a hit-and-run.
238
00:23:11,897 --> 00:23:14,197
But the driver said he hit a dog.
239
00:23:14,197 --> 00:23:17,497
I heard a woman's moan.
240
00:23:17,497 --> 00:23:19,767
Dogs moan, too.
241
00:23:20,097 --> 00:23:22,607
She wouldn't make things up.
242
00:23:22,607 --> 00:23:23,907
Yes, of course.
243
00:23:23,907 --> 00:23:26,667
Then, at least...
secure the scene.
244
00:23:28,307 --> 00:23:31,767
Can't you do anything right?
245
00:23:36,117 --> 00:23:37,047
Captain!
246
00:23:52,897 --> 00:23:54,057
It slopes down.
247
00:24:18,397 --> 00:24:20,357
Help me.
248
00:24:20,897 --> 00:24:22,367
Help me.
249
00:24:22,597 --> 00:24:24,657
Help me.
250
00:24:25,097 --> 00:24:26,867
Help me.
251
00:24:27,097 --> 00:24:29,157
Help me.
252
00:24:40,417 --> 00:24:42,777
Please, don't kill me.
253
00:24:45,587 --> 00:24:48,247
MIN Soo-ah
010-2500-2035
254
00:24:49,987 --> 00:24:51,457
I know.
255
00:24:51,697 --> 00:24:56,357
I got punished
for leaving you alone.
256
00:24:56,797 --> 00:24:58,167
I'm sorry.
257
00:24:58,897 --> 00:25:00,457
There.
258
00:25:05,107 --> 00:25:09,977
Okay! Okay!
I won't do it again.
259
00:25:15,517 --> 00:25:17,847
What's wrong?
260
00:25:31,897 --> 00:25:34,667
Seul-ki? What is it?
261
00:25:38,707 --> 00:25:39,967
Who is it?
262
00:25:53,087 --> 00:25:54,187
Who is it?
263
00:25:54,187 --> 00:25:57,557
It's the police.
Open the door, ma'am.
264
00:26:12,407 --> 00:26:14,507
Are you Ms. MIN Soo-ah?
265
00:26:14,507 --> 00:26:17,167
Yes, I am.
266
00:26:18,817 --> 00:26:22,267
- She can't see.
- Let's take her to the station.
267
00:26:22,717 --> 00:26:24,187
Is there a problem?
268
00:26:24,187 --> 00:26:26,887
You reported a case
last night, right?
269
00:26:26,887 --> 00:26:31,897
Someone went missing in the area.
Her name's LEE Min-ju.
270
00:26:31,897 --> 00:26:33,897
Come with us to the station.
271
00:26:33,897 --> 00:26:38,097
Man! Why me of all people?
272
00:26:38,097 --> 00:26:40,797
Stop yappin'.
273
00:26:40,797 --> 00:26:42,507
She can't see!
274
00:26:42,507 --> 00:26:45,507
How can she tell if the cab
hit a dog or a person!
275
00:26:45,507 --> 00:26:47,407
Just take the case.
276
00:26:47,407 --> 00:26:51,007
Making me take flop cases!
You brought me here for this?
277
00:26:51,007 --> 00:26:53,477
Hey, Busan man!
278
00:26:53,817 --> 00:26:57,487
Stop it. You're dang noisy.
Eat up, folks.
279
00:26:57,487 --> 00:27:02,387
Just make up a report,
then send her off, fool!
280
00:27:02,387 --> 00:27:03,857
But, Captain!
281
00:27:06,197 --> 00:27:07,747
This is bonkers!
282
00:27:21,707 --> 00:27:23,807
Miss? State your name.
283
00:27:23,807 --> 00:27:27,267
I was asked that three times.
284
00:27:32,087 --> 00:27:33,787
Oh, it's right here.
285
00:27:33,787 --> 00:27:36,047
I was just assigned to the case.
286
00:27:36,187 --> 00:27:38,457
So, can we go on with it?
287
00:27:39,097 --> 00:27:40,597
I'm on it, Miss.
288
00:27:40,597 --> 00:27:41,757
Name...
289
00:27:42,397 --> 00:27:44,957
- Ms. Min Soo-ah.
- Yes.
290
00:27:45,397 --> 00:27:48,267
You witnessed a hit-and...
291
00:27:49,807 --> 00:27:52,707
Ah... I mean...
292
00:27:52,707 --> 00:27:55,907
- You feIt a hit-and-run?
- Yes.
293
00:27:55,907 --> 00:27:57,777
Address, please.
294
00:27:58,917 --> 00:28:00,517
Jingwan-dong, Seoul.
295
00:28:00,517 --> 00:28:02,217
How'd she know he hit a person?
296
00:28:02,217 --> 00:28:06,247
If it was a dog, it would've
just bounced off the front.
297
00:28:08,087 --> 00:28:12,357
Your hearing is great.
298
00:28:13,297 --> 00:28:14,497
The rest of your address?
299
00:28:14,497 --> 00:28:16,497
Hana Apartment #205
300
00:28:16,497 --> 00:28:19,367
Well then...
301
00:28:19,797 --> 00:28:21,197
We're done.
302
00:28:21,197 --> 00:28:24,907
Was I brought here just to be asked
about my name and address?
303
00:28:24,907 --> 00:28:26,707
If something comes up,
I'll be in touch.
304
00:28:26,707 --> 00:28:28,367
What if...
305
00:28:28,607 --> 00:28:32,167
I wasn't blind?
What would you ask?
306
00:28:37,087 --> 00:28:38,947
Well, I would ask things like...
307
00:28:39,387 --> 00:28:41,687
Did you see the car?
The plate number?
308
00:28:41,687 --> 00:28:43,287
How old did the driver look?
309
00:28:43,287 --> 00:28:48,157
Early to mid-forties and
around 176cm in height.
310
00:28:48,497 --> 00:28:50,357
With a stocky physique.
311
00:28:51,497 --> 00:28:54,597
You're in the late thirties, right?
312
00:28:54,597 --> 00:28:57,467
Yes...
How'd you know?
313
00:28:58,507 --> 00:29:03,567
And you're around 170cm?
Slim physique?
314
00:29:08,417 --> 00:29:09,677
Damn!
315
00:29:15,487 --> 00:29:17,187
Can you see me?
316
00:29:17,187 --> 00:29:19,097
I can tell the height
from the voice...
317
00:29:19,097 --> 00:29:22,657
the physique by the reverberation,
and age by intuition.
318
00:29:23,297 --> 00:29:27,167
People think
I'm in the forties or fifties.
319
00:29:27,397 --> 00:29:30,507
I can know many things
though I can't see.
320
00:29:30,507 --> 00:29:34,067
Like the fact you ate
black bean noodles for lunch.
321
00:29:45,287 --> 00:29:46,257
Then...
322
00:29:47,187 --> 00:29:49,447
Let's try this.
323
00:29:50,387 --> 00:29:54,657
Tell me everything you heard.
324
00:29:57,397 --> 00:30:02,567
You were riding in a deluxe cab
when an accident occurred.
325
00:30:02,807 --> 00:30:05,567
But the driver said he hit a dog?
326
00:30:06,807 --> 00:30:10,307
L heard the car body
and taxi cap breaking.
327
00:30:10,307 --> 00:30:14,417
It can't be a dog.
The area of the impact was too big.
328
00:30:14,417 --> 00:30:17,087
The victim was placed
in the trunk.
329
00:30:17,087 --> 00:30:20,087
So, he Lied and said it's a dog,
cuz you can't see?
330
00:30:20,087 --> 00:30:21,187
Right.
331
00:30:21,187 --> 00:30:23,747
He wanted to get rid of
the evidence.
332
00:30:23,987 --> 00:30:29,997
Wait. I think a man who practices
medicine was on before me.
333
00:30:29,997 --> 00:30:31,257
Did the driver say that?
334
00:30:31,397 --> 00:30:32,097
No.
335
00:30:32,097 --> 00:30:36,367
As soon as I got on...
It smelled like sterilizer.
336
00:30:37,107 --> 00:30:39,707
Anything else you remember?
337
00:30:39,707 --> 00:30:42,607
The driver was probably
left-handed.
338
00:30:42,607 --> 00:30:43,607
Left-handed?
339
00:30:43,607 --> 00:30:46,577
His watch was on his right hand.
340
00:30:47,817 --> 00:30:51,837
People usually put watches
on the weaker hand.
341
00:30:53,387 --> 00:30:54,187
That's right!
342
00:30:54,187 --> 00:30:58,457
Start by looking for
left-handed, deluxe taxi drivers.
343
00:31:14,007 --> 00:31:15,767
LOOKING FOR
A HIT-AND-RUN WITNESS
344
00:31:17,207 --> 00:31:20,667
REWARD FOR INFORMATION
LEADING TO THE ARREST
345
00:31:25,087 --> 00:31:26,347
What's this?
346
00:31:32,597 --> 00:31:33,897
DELUXE TAXI
347
00:31:33,897 --> 00:31:36,157
It's so cold, isn't it?
348
00:31:36,497 --> 00:31:37,897
Yes, it is.
349
00:31:37,897 --> 00:31:39,157
Cigarette?
350
00:31:39,997 --> 00:31:41,707
By the way...
351
00:31:41,707 --> 00:31:44,407
Anyone here works around Ilsan?
352
00:31:44,407 --> 00:31:46,167
- Ilsan?
- KIM does.
353
00:31:46,407 --> 00:31:48,207
- KIM!
- Why?
354
00:31:48,207 --> 00:31:49,507
You go to Ilsan often.
355
00:31:49,507 --> 00:31:50,707
- Ilsan?
- Yeah.
356
00:31:50,707 --> 00:31:52,977
Just on the weekends.
357
00:31:53,117 --> 00:31:56,987
Ilsan's a jackpot on weekends
with nightclubs and concerts.
358
00:31:56,987 --> 00:31:58,187
Hold on.
359
00:31:58,187 --> 00:31:59,657
Wait here.
360
00:32:00,587 --> 00:32:02,647
Inspector CHO Hee-bong speaking.
361
00:32:03,687 --> 00:32:04,657
What?
362
00:32:05,697 --> 00:32:09,057
You're a witness?
Really?
363
00:32:09,297 --> 00:32:11,857
Ilsan on the night of
February 11th?
364
00:32:13,197 --> 00:32:16,567
Do you remember
the make of the car?
365
00:32:17,607 --> 00:32:18,307
What?
366
00:32:18,307 --> 00:32:21,467
I'm telling you!
It wasn't a cab!
367
00:32:34,987 --> 00:32:36,857
I'll say it again.
368
00:32:36,987 --> 00:32:40,597
There ain't no way
it was a cab!
369
00:32:40,597 --> 00:32:43,697
I was in it.
Of course I'd know.
370
00:32:43,697 --> 00:32:46,357
You don't know shit.
371
00:32:46,597 --> 00:32:48,867
Kid talks with such class.
372
00:32:55,607 --> 00:32:58,617
How ignorant!
373
00:32:58,617 --> 00:32:59,777
What?
374
00:33:00,117 --> 00:33:02,677
I wasn't talking about you.
375
00:33:02,917 --> 00:33:06,647
It's the bastard who sold
a video phone to a blind person.
376
00:33:06,787 --> 00:33:07,987
Look.
377
00:33:07,987 --> 00:33:11,357
Visually impaired people
know more than you think.
378
00:33:11,487 --> 00:33:14,797
I can tell if the car I was in
was a taxi or not.
379
00:33:14,797 --> 00:33:21,197
So, what you're saying is...
There's no way it was a cab?
380
00:33:21,197 --> 00:33:22,907
No way in hell.
381
00:33:22,907 --> 00:33:24,707
Think carefully.
382
00:33:24,707 --> 00:33:27,007
It was raining and dark,
you could've seen wrong.
383
00:33:27,007 --> 00:33:28,567
No way!
384
00:33:28,707 --> 00:33:32,417
I saw it clearly with these eyes!
385
00:33:32,417 --> 00:33:33,917
It was a foreign car!
386
00:33:33,917 --> 00:33:37,437
Then, why don't you know
the make of the car?
387
00:33:39,987 --> 00:33:43,247
Look, Mister.
Are you a foreigner?
388
00:33:43,387 --> 00:33:45,157
You're not making sense.
389
00:33:45,297 --> 00:33:47,347
Just answer the question.
390
00:33:48,297 --> 00:33:51,197
Anyway, it wasn't a domestic car.
391
00:33:51,197 --> 00:33:52,897
This is bonkers!
392
00:33:52,897 --> 00:33:54,297
Let's say you're right.
393
00:33:54,297 --> 00:33:57,667
Then, why didn't you report it?
394
00:33:58,007 --> 00:34:01,877
Why didn't you,
when you clearly saw it?
395
00:34:02,007 --> 00:34:03,067
Yeah, kid!
396
00:34:04,207 --> 00:34:09,317
He put her in the car.
I thought he'd go to the hospital.
397
00:34:09,317 --> 00:34:10,837
Where in the car?
398
00:34:11,687 --> 00:34:12,387
The backseat.
399
00:34:12,387 --> 00:34:17,047
I was in the backseat.
The victim was put in the trunk.
400
00:34:17,287 --> 00:34:19,057
Tell the truth.
401
00:34:19,197 --> 00:34:24,497
To be honest...
I didn't see everything.
402
00:34:24,497 --> 00:34:28,097
Is it cuz of the reward money?
403
00:34:28,097 --> 00:34:29,067
What?
404
00:34:30,307 --> 00:34:32,407
Hey, kid! Did you see it?
405
00:34:32,407 --> 00:34:35,167
You didn't, did you!
406
00:34:35,807 --> 00:34:37,407
What the hell!
407
00:34:37,407 --> 00:34:40,677
Come here! Why you little!
408
00:34:40,917 --> 00:34:42,417
- Come here!
- Get away!
409
00:34:42,417 --> 00:34:43,887
Get out!
410
00:34:43,887 --> 00:34:46,087
Let me go!
411
00:34:46,087 --> 00:34:48,487
How dare you come here
and talk shi...
412
00:34:48,487 --> 00:34:49,887
- I mean lie!
- Let go!
413
00:34:49,887 --> 00:34:53,397
Why you!
414
00:34:53,397 --> 00:34:54,447
Oh, hi!
415
00:34:55,997 --> 00:34:57,857
You're Soo-ah, right?
416
00:34:58,997 --> 00:35:00,197
I'm Mi-hyun.
417
00:35:00,197 --> 00:35:02,567
Hi, Mi-hyun.
418
00:35:02,907 --> 00:35:04,507
You work here?
419
00:35:04,507 --> 00:35:07,707
No, I'm on patrol.
I stopped by for something.
420
00:35:07,707 --> 00:35:10,077
Let go! She didn't even see it!
421
00:35:10,307 --> 00:35:14,677
But I saw with my own eyes!
Really! Damn it!
422
00:35:15,217 --> 00:35:17,237
Come here, you!
423
00:35:18,987 --> 00:35:20,247
Damn kid.
424
00:35:29,797 --> 00:35:33,357
Damn kid just took up our time.
425
00:35:34,397 --> 00:35:36,367
I thought it was weird.
426
00:35:36,707 --> 00:35:39,407
The way you
gave your statement was good.
427
00:35:39,407 --> 00:35:41,707
- Please...
- Keep studying.
428
00:35:41,707 --> 00:35:45,517
You'd do well
in the monitoring team.
429
00:35:45,517 --> 00:35:48,317
A blind cop?
430
00:35:48,317 --> 00:35:50,247
I can't even see the culprit.
431
00:35:50,887 --> 00:35:54,587
You've got a lot to learn.
432
00:35:54,587 --> 00:35:57,557
Some cops chase culprits
without knowing their faces.
433
00:35:58,387 --> 00:36:02,257
And some culprits run
knowing the cops' faces.
434
00:36:03,597 --> 00:36:05,967
So, we're pretty much the same.
435
00:36:06,297 --> 00:36:08,667
Question is,
who gives more heart!
436
00:36:09,607 --> 00:36:12,967
Crime occurs between people
all around us.
437
00:36:13,207 --> 00:36:18,167
So, if you give all you got,
anything's possible!
438
00:36:18,507 --> 00:36:20,477
I strongly believe that!
439
00:36:25,987 --> 00:36:28,457
Whoa, that was pretty good.
440
00:37:00,987 --> 00:37:02,247
CRIMINAL PSYCHOLOGY
441
00:37:12,997 --> 00:37:15,097
Come with us. You're drunk.
442
00:37:15,097 --> 00:37:18,667
- Let go!
- Let her go.
443
00:38:33,917 --> 00:38:34,967
Seul-ki!
444
00:38:42,987 --> 00:38:44,247
Answer call.
445
00:38:45,797 --> 00:38:47,157
Hello?
446
00:38:48,497 --> 00:38:52,157
Hello? I'm Listening.
447
00:38:54,097 --> 00:38:55,467
Hello?
448
00:38:57,307 --> 00:38:58,667
Hello?
449
00:39:08,717 --> 00:39:10,547
Yes?
450
00:39:11,187 --> 00:39:13,657
No, it's okay.
451
00:39:14,087 --> 00:39:18,687
It's urgent? No problem.
452
00:39:18,687 --> 00:39:20,747
I'll be right there.
453
00:39:47,187 --> 00:39:50,187
After February 11th...
Were any deluxe taxis repaired?
454
00:39:50,187 --> 00:39:51,487
No major accidents.
455
00:39:51,487 --> 00:39:53,547
- What about that?
- Just a dent like this.
456
00:39:54,997 --> 00:39:57,397
- That one?
- That's in for an oil change.
457
00:39:57,397 --> 00:40:00,197
Call me when a cab comes
to fix the front.
458
00:40:00,197 --> 00:40:01,567
Yes, sir.
459
00:40:04,207 --> 00:40:07,567
Soo-ah?
Take this.
460
00:40:08,607 --> 00:40:10,477
It's a voice recorder.
461
00:40:12,317 --> 00:40:13,367
Do you hear it?
462
00:40:16,117 --> 00:40:18,987
Had your front bumper fixed?
463
00:40:18,987 --> 00:40:20,147
No.
464
00:40:23,187 --> 00:40:24,387
It's not him.
465
00:40:24,387 --> 00:40:28,197
Have you worked
around Ilsan, recently?
466
00:40:28,197 --> 00:40:29,897
- No.
- Wait!
467
00:40:29,897 --> 00:40:35,397
Know anyone who had
the front bumper fixed?
468
00:40:35,397 --> 00:40:37,167
Nope! Sorry.
469
00:40:54,387 --> 00:40:55,887
Hungry? Here.
470
00:40:55,887 --> 00:40:57,657
It's a red bean bun.
471
00:40:59,897 --> 00:41:01,057
There's none for you.
472
00:41:04,497 --> 00:41:05,467
Bang!
473
00:41:06,197 --> 00:41:07,167
Bang!
474
00:41:14,507 --> 00:41:15,767
It's not him.
475
00:41:17,107 --> 00:41:20,317
It takes 20 years to qualify
as a deluxe cab driver.
476
00:41:20,317 --> 00:41:23,247
If he's in his 40s,
it must be less than 5 years.
477
00:41:24,387 --> 00:41:25,547
Right.
478
00:41:28,687 --> 00:41:33,297
Someone scratched past
my parked cab.
479
00:41:33,297 --> 00:41:34,797
That's why L got it fixed.
480
00:41:34,797 --> 00:41:38,197
Why'd you fix
the on-board record box?
481
00:41:38,197 --> 00:41:41,397
The tachometer?
The union told us to, Long ago.
482
00:41:41,397 --> 00:41:42,767
It's not him.
483
00:41:45,307 --> 00:41:49,307
He was the last one today.
484
00:41:49,307 --> 00:41:51,367
His voice wasn't hoarse.
485
00:41:51,607 --> 00:41:53,777
But this man probably has
lung problems.
486
00:41:54,017 --> 00:41:55,977
You know things like that?
487
00:41:56,417 --> 00:41:57,547
A little.
488
00:41:57,687 --> 00:41:58,787
Then, what about me?
489
00:41:58,787 --> 00:42:02,947
I don't sense it from you.
But you should quit smoking.
490
00:42:11,997 --> 00:42:13,557
Take that, bastards!
491
00:42:48,597 --> 00:42:52,407
You seem lost in thought.
492
00:42:52,407 --> 00:42:54,267
I was thinking about that kid.
493
00:42:55,007 --> 00:42:57,207
I can't get him off my mind.
494
00:42:57,207 --> 00:43:02,877
Forget it.
There are tons of kids like that.
495
00:43:04,987 --> 00:43:09,187
But...
How'd you know I smoked?
496
00:43:09,187 --> 00:43:11,787
I didn't smoke in front of you
on purpose.
497
00:43:11,787 --> 00:43:14,297
How do you think?
498
00:43:14,297 --> 00:43:16,657
By the sound of my voice?
499
00:43:18,097 --> 00:43:20,757
I can smell it.
500
00:43:21,297 --> 00:43:22,967
Caught red handed.
501
00:43:23,307 --> 00:43:26,307
It smells like a factory
in here.
502
00:43:26,307 --> 00:43:28,067
You should cut down.
503
00:43:29,807 --> 00:43:32,277
But this is a new car.
504
00:43:38,987 --> 00:43:41,247
It's raining! Don't open it!
505
00:43:42,887 --> 00:43:46,447
Did I startle you?
506
00:43:48,597 --> 00:43:50,697
That's cuz it's a hatchback.
507
00:43:50,697 --> 00:43:52,067
A hatchback?
508
00:43:52,497 --> 00:43:56,557
Yes.
It's a type of car.
509
00:43:57,007 --> 00:44:01,207
The backseat and trunk on
regular cars are separated.
510
00:44:01,207 --> 00:44:03,907
But this is wide open.
511
00:44:03,907 --> 00:44:07,117
With the lower wind drag,
512
00:44:07,117 --> 00:44:09,417
it rattles if you open a window.
513
00:44:09,417 --> 00:44:12,187
That sound's
cuz of the car's type?
514
00:44:12,187 --> 00:44:14,287
You catch on quick.
515
00:44:14,287 --> 00:44:17,657
That taxi made this sound, too.
516
00:44:18,687 --> 00:44:19,397
What?
517
00:44:19,397 --> 00:44:22,257
It must be a hatchback.
518
00:44:22,397 --> 00:44:24,157
There are no hatchback cabs.
519
00:44:26,997 --> 00:44:30,367
L was in it.
Of course I'd know.
520
00:44:32,507 --> 00:44:34,507
It's not a cab!
521
00:44:34,507 --> 00:44:36,267
It was a foreign car!
522
00:44:55,297 --> 00:44:56,857
Here.
523
00:44:57,197 --> 00:44:58,097
Good work.
524
00:44:58,097 --> 00:45:00,067
- Goodnight, then.
- Bye.
525
00:45:14,217 --> 00:45:15,767
What are you doing?
526
00:45:16,217 --> 00:45:17,947
I just got off work.
527
00:45:18,387 --> 00:45:20,487
No new bike, man.
528
00:45:20,487 --> 00:45:22,647
The reward's not happening.
529
00:45:24,387 --> 00:45:25,357
What?
530
00:45:25,687 --> 00:45:29,097
The hell I know!
Know what they said to me?
531
00:45:29,097 --> 00:45:31,967
That I came just for the money.
Shit.
532
00:45:33,397 --> 00:45:35,957
The kid's still on the phone.
533
00:45:39,407 --> 00:45:43,167
Go look at the placard.
I totaled it!
534
00:45:43,307 --> 00:45:46,577
Then, I'll demand proof,
like they did.
535
00:45:48,717 --> 00:45:50,787
It was definitely a foreign car.
536
00:45:50,787 --> 00:45:54,947
If I knew that car,
I would told 'em.
537
00:45:55,987 --> 00:45:58,757
Forget it. I'm hanging up.
538
00:46:26,087 --> 00:46:28,247
Later!
539
00:47:57,807 --> 00:47:59,177
Damn!
540
00:48:03,687 --> 00:48:06,547
The person you have called
cannot be reached...
541
00:48:06,887 --> 00:48:09,357
The kid's not answering
on purpose.
542
00:48:20,497 --> 00:48:22,657
Shit.
543
00:48:54,997 --> 00:48:58,957
It's cold! You go out!
544
00:49:01,107 --> 00:49:04,877
He doesn't even
take out the damn garbage.
545
00:49:05,907 --> 00:49:08,517
I'll try calling him, then.
546
00:49:08,517 --> 00:49:12,847
It's 01065573002.
547
00:49:13,787 --> 00:49:17,387
If he doesn't answer,
let's go to his house.
548
00:49:17,387 --> 00:49:19,947
I heard he lives alone
around here.
549
00:49:42,617 --> 00:49:45,847
Honey! Help!
550
00:49:47,987 --> 00:49:49,387
What's happening?
551
00:49:49,387 --> 00:49:52,757
There's an ambulance.
Someone must be hurt.
552
00:49:52,897 --> 00:49:55,557
Wait! That's him!
553
00:49:56,797 --> 00:49:58,957
- It's Gi-sub!
- What?
554
00:50:04,407 --> 00:50:07,667
Wait! Hold on!
I'm a cop.
555
00:50:08,007 --> 00:50:09,207
What happened to him?
556
00:50:09,207 --> 00:50:11,007
He was down
with his head bleeding.
557
00:50:11,007 --> 00:50:12,067
Are you his guardian?
558
00:50:12,407 --> 00:50:13,617
Yes.
559
00:50:13,617 --> 00:50:14,777
Come with us.
560
00:50:16,017 --> 00:50:17,747
Soo-ah, let's go!
561
00:50:36,207 --> 00:50:37,007
- Doctor?
- Yes?
562
00:50:37,007 --> 00:50:39,467
Is his head okay?
563
00:50:39,607 --> 00:50:41,367
Luckily, there's no hemorrhage.
564
00:50:43,007 --> 00:50:46,617
The thicker this white line is
the better the bone density.
565
00:50:46,617 --> 00:50:49,987
He has a very thick skull.
It's very rare.
566
00:50:49,987 --> 00:50:51,747
No fractures, either.
567
00:50:54,187 --> 00:50:55,247
Pretty amazing.
568
00:50:56,587 --> 00:50:59,057
You should watch
what he eats though.
569
00:50:59,187 --> 00:51:02,097
He has severe nutrient
deficiency symptoms.
570
00:51:02,097 --> 00:51:03,297
Nutrient deficiency?
571
00:51:03,297 --> 00:51:04,997
His treatments are done.
572
00:51:04,997 --> 00:51:07,597
You can take him home
when he wakes up.
573
00:51:07,597 --> 00:51:09,397
Thank you.
574
00:51:09,397 --> 00:51:10,367
Sure.
575
00:51:11,407 --> 00:51:12,867
- Take care.
- Bye.
576
00:51:13,307 --> 00:51:16,567
You should've seen the x-ray.
577
00:51:18,007 --> 00:51:22,677
That kid's got a stone helmet
in his head.
578
00:51:27,187 --> 00:51:33,247
But, if it wasn't a cab...
Why'd he let you on?
579
00:51:35,797 --> 00:51:37,457
He offered me coffee.
580
00:51:38,197 --> 00:51:40,497
- In a bottle...
- What?
581
00:51:40,497 --> 00:51:42,907
He practically forced me
to drink it.
582
00:51:42,907 --> 00:51:44,707
Why're you telling me that now!
583
00:51:44,707 --> 00:51:47,707
I didn't think it was strange.
584
00:51:47,707 --> 00:51:49,507
I thought it was a deluxe cab.
585
00:51:49,507 --> 00:51:52,477
Soo-ah, wait here for a sec.
586
00:51:59,187 --> 00:52:01,887
Captain! It's Hee-bong.
587
00:52:01,887 --> 00:52:04,857
After a thorough analysis
on this case...
588
00:52:05,487 --> 00:52:08,697
The culprit hit LEE Min-ju
with his foreign car.
589
00:52:08,697 --> 00:52:14,497
Then, he put her in the trunk
and ran off.
590
00:52:14,497 --> 00:52:19,007
And he gave coffee
to the victims.
591
00:52:19,007 --> 00:52:22,607
I think there's some connection
to the abduction cases
592
00:52:22,607 --> 00:52:24,167
- these days...
- Damn!
593
00:52:24,907 --> 00:52:27,217
Don't investigate on speculations.
594
00:52:27,217 --> 00:52:30,147
Write a novel why don't ya?
595
00:52:30,387 --> 00:52:34,187
And why bring in other cases
to this one!
596
00:52:34,187 --> 00:52:36,387
If you offer coffee,
you're a kidnapper?
597
00:52:36,387 --> 00:52:38,947
Then, everyone at Starbucks
is a kidnapper?
598
00:52:39,087 --> 00:52:42,697
There's no proof he added
something to it!
599
00:52:42,697 --> 00:52:44,597
- But, sir!
- Captain?
600
00:52:44,597 --> 00:52:46,857
The Chief wants a progress report.
601
00:52:46,997 --> 00:52:49,057
Okay.
602
00:52:49,197 --> 00:52:52,467
But, Captain! Wait!
603
00:52:52,607 --> 00:52:58,507
I get ya.
But investigate it more.
604
00:52:58,507 --> 00:53:01,717
That's why they put you
on this case.
605
00:53:01,717 --> 00:53:05,237
Agent Busan Gull.
Squawk!
606
00:53:05,387 --> 00:53:08,847
You can do it, man!
607
00:53:09,287 --> 00:53:10,487
- Let's go.
- Yes, sir.
608
00:53:10,487 --> 00:53:12,147
Captain!
609
00:53:12,687 --> 00:53:14,457
Clean up, will ya?
610
00:53:17,697 --> 00:53:19,667
This is bonkers!
611
00:53:35,817 --> 00:53:39,787
I saw it with my own eyes!
I'm serious!
612
00:53:39,787 --> 00:53:43,557
Sis!
613
00:53:56,507 --> 00:54:00,507
You sure someone doesn't want
revenge on ya?
614
00:54:00,507 --> 00:54:02,407
Of course not!
615
00:54:02,407 --> 00:54:04,907
Why do you keep
treatin' me like a bad kid!
616
00:54:04,907 --> 00:54:07,617
Then, why would someone
try to smash your head?
617
00:54:07,617 --> 00:54:09,917
Some guy walks past and thinks
618
00:54:09,917 --> 00:54:13,387
let's break that kid's skull!
619
00:54:13,387 --> 00:54:14,787
Is that it?
620
00:54:14,787 --> 00:54:22,497
I'm dying to know
why he chased me and hit me more!
621
00:54:22,497 --> 00:54:24,757
Fine then.
That's that.
622
00:54:25,997 --> 00:54:28,197
You vandalized the placard,
didn't you?
623
00:54:28,197 --> 00:54:31,657
What are you talking about?
624
00:54:32,207 --> 00:54:33,807
Got proof that I did it?
625
00:54:33,807 --> 00:54:37,767
I told you it wasn't a cab.
626
00:54:38,007 --> 00:54:40,917
Can't you investigate right?
627
00:54:40,917 --> 00:54:42,077
Are you out of your mind?
628
00:54:43,887 --> 00:54:44,787
Are you okay?
629
00:54:44,787 --> 00:54:46,847
Don't touch me! You lame...
630
00:54:47,787 --> 00:54:51,587
Show some respect!
She took care of you all night!
631
00:54:51,587 --> 00:54:53,897
Whatever.
632
00:54:53,897 --> 00:54:57,197
After looking at me like crap
and insisting it's a cab.
633
00:54:57,197 --> 00:54:59,997
Why worry about me now?
Shit.
634
00:54:59,997 --> 00:55:02,297
Where're ya going?
635
00:55:02,297 --> 00:55:05,667
Can't I go to the bathroom?
636
00:55:11,107 --> 00:55:14,077
What are you saying?
637
00:55:14,517 --> 00:55:19,647
Soo-ah. Ms. MIN?
You're doing great.
638
00:55:19,987 --> 00:55:24,087
It was crazy from the start.
639
00:55:24,087 --> 00:55:26,057
A blind witness...
640
00:55:30,497 --> 00:55:31,557
Look.
641
00:55:32,997 --> 00:55:36,157
Cases are filled
with crazy things.
642
00:55:36,297 --> 00:55:38,967
Nothing makes sense these days!
643
00:55:39,207 --> 00:55:44,407
I think it'll be best
for me to stop here.
644
00:55:44,407 --> 00:55:46,177
Damn!
645
00:55:46,417 --> 00:55:48,517
We know it wasn't a cab.
We'll go from there!
646
00:55:48,517 --> 00:55:49,777
I'm sorry.
647
00:55:53,287 --> 00:55:56,047
This is bonkers!
648
00:56:23,487 --> 00:56:24,687
Looking good!
649
00:56:24,687 --> 00:56:27,347
- The uniform Looks great.
- You said it.
650
00:56:27,687 --> 00:56:31,457
That's my sister!
Congratulations sis!
651
00:56:33,997 --> 00:56:38,997
I'm reporting from police academy
admission ceremony.
652
00:56:38,997 --> 00:56:40,297
- Ms. MIN Soo-ah?
- Yes?
653
00:56:40,297 --> 00:56:42,197
Your comments, please?
654
00:56:42,197 --> 00:56:45,107
L promise to become
a great police officer!
655
00:56:45,107 --> 00:56:46,607
- Go Soo-ah!
- Yeah!
656
00:56:46,607 --> 00:56:48,607
Say something, Mom.
657
00:56:48,607 --> 00:56:50,007
Ok.
658
00:56:50,007 --> 00:56:53,117
I'll be a great
police officer's mom!
659
00:56:53,117 --> 00:56:55,977
And I'll be a great
police officer's brother!
660
00:56:57,087 --> 00:56:58,987
I'm god damn handsome!
661
00:56:58,987 --> 00:57:00,447
L kept my words, so...
662
00:57:08,597 --> 00:57:09,657
Answer call.
663
00:57:12,397 --> 00:57:13,457
Hello?
664
00:57:14,697 --> 00:57:16,067
Hello?
665
00:57:18,007 --> 00:57:19,557
MIN Soo-ah?
666
00:57:20,807 --> 00:57:23,307
Yes. Who's speaking?
667
00:57:23,307 --> 00:57:25,207
How's the kid doing?
668
00:57:25,207 --> 00:57:26,267
What?
669
00:57:27,017 --> 00:57:28,477
I don't under...
670
00:57:28,817 --> 00:57:30,547
Not finishing your sentence?
671
00:57:32,287 --> 00:57:35,047
- What do you want?
- What do you think?
672
00:57:37,087 --> 00:57:39,557
- If you turn yourself in now...
- Then what?
673
00:57:39,997 --> 00:57:42,997
As an extenuating circumstance,
your sentence will become less.
674
00:57:42,997 --> 00:57:45,157
What good will that do?
675
00:57:45,397 --> 00:57:47,497
Will the dead bitch
come back to life?
676
00:57:47,497 --> 00:57:51,107
Listen. Turn yourself in.
677
00:57:51,107 --> 00:57:56,067
If you don't,
you'll live in fear all your life.
678
00:58:00,717 --> 00:58:01,677
Hello?
679
00:58:01,817 --> 00:58:05,987
Crazy bitch.
You're the scared one, not me.
680
00:58:05,987 --> 00:58:09,247
You can't see me.
But I'm watching you!
681
00:58:18,597 --> 00:58:23,057
Fact is... You can't see me.
But I can see you.
682
00:58:23,707 --> 00:58:30,007
It's not the first time
you killed someone, is it!
683
00:58:30,007 --> 00:58:32,067
Could be the Last though.
684
00:58:32,307 --> 00:58:34,977
If you and that kid stay quiet.
685
00:58:35,317 --> 00:58:37,337
Don't pull anything.
686
00:58:38,487 --> 00:58:41,747
Or I'll kill you.
687
00:58:42,387 --> 00:58:43,647
Hello?
688
00:58:43,987 --> 00:58:45,247
Hello?
689
00:58:49,597 --> 00:58:51,657
Calling Inspector CHO.
690
00:58:57,107 --> 00:58:58,867
Soo-Ah
691
00:59:09,117 --> 00:59:10,137
Seul-ki?
692
00:59:12,987 --> 00:59:14,047
Seul-ki!
693
00:59:15,987 --> 00:59:18,787
Why'd you bring me this to wear?
694
00:59:18,787 --> 00:59:20,847
That's my favorite jacket.
695
00:59:21,497 --> 00:59:23,197
Shouldn't you stay here longer?
696
00:59:23,197 --> 00:59:25,797
Forget it. I can't stand it.
697
00:59:25,797 --> 00:59:27,857
- Where's my battery?
- Right.
698
00:59:35,707 --> 00:59:37,267
The hell?
699
00:59:45,687 --> 00:59:46,987
Stay there until
Inspector CHO comes? Soo-ah.
700
00:59:46,987 --> 00:59:49,857
Thinks she can tell me what to do?
701
00:59:53,897 --> 00:59:56,097
Gi-sub!
Are you here?
702
00:59:56,097 --> 00:59:59,297
She's looking for you.
- He's here.
703
00:59:59,297 --> 01:00:00,267
Hey!
704
01:00:09,307 --> 01:00:10,407
Wait, Gi-sub!
705
01:00:10,407 --> 01:00:12,277
- Listen to me.
- Let go!
706
01:00:13,617 --> 01:00:14,717
What's with you!
707
01:00:14,717 --> 01:00:18,287
Just stay here till
Inspector CHO comes, please?
708
01:00:18,287 --> 01:00:19,287
Why should I!
709
01:00:19,287 --> 01:00:20,787
You'll be in danger.
That man's...
710
01:00:20,787 --> 01:00:23,087
I think it's more dangerous
to be with you.
711
01:00:23,087 --> 01:00:25,487
I'm not joking.
He's after you!
712
01:00:25,487 --> 01:00:27,697
Think of me as a sister and listen.
713
01:00:27,697 --> 01:00:29,757
Damn...
714
01:00:30,097 --> 01:00:32,967
I don't have a lame sister!
Let go!
715
01:00:33,297 --> 01:00:38,567
I'm out of this case!
So, don't come looking for me.
716
01:00:58,487 --> 01:01:01,157
Hey, isn't that the girl?
717
01:01:01,497 --> 01:01:03,457
The one with the dog?
718
01:01:15,207 --> 01:01:19,407
Life's such a bore.
719
01:01:19,407 --> 01:01:21,117
Let's go for drinks.
720
01:01:21,117 --> 01:01:23,737
At this hour?
721
01:01:41,197 --> 01:01:42,167
Where are you going!
722
01:01:43,407 --> 01:01:46,367
- Come back!
- Next is the last train!
723
01:01:57,987 --> 01:01:58,987
Hello?
724
01:01:58,987 --> 01:02:00,387
Don't say anything.
Just Listen!
725
01:02:00,387 --> 01:02:01,187
Gi-sub?
726
01:02:01,187 --> 01:02:03,157
Shit! L said, just Listen!
727
01:02:03,387 --> 01:02:07,597
I'll call back on video phone.
Put your earphones on.
728
01:02:07,597 --> 01:02:09,097
What's going on?
729
01:02:09,097 --> 01:02:10,957
Just do it!
730
01:02:29,817 --> 01:02:33,187
Listen carefully.
I think that bastard's on the train.
731
01:02:33,187 --> 01:02:35,547
So, show me the area
around you.
732
01:02:42,197 --> 01:02:43,257
Wait!
733
01:02:43,597 --> 01:02:45,457
Go back Left.
734
01:02:47,897 --> 01:02:50,097
He's sitting in front of you.
735
01:02:50,097 --> 01:02:51,967
The train's pretty much empty.
736
01:02:52,207 --> 01:02:54,867
So, get off at the next stop.
737
01:02:56,407 --> 01:02:58,167
TRAIN HAS LEFT
THE PREVIOUS STATION
738
01:02:58,807 --> 01:03:03,117
This stop is Sam-song.
739
01:03:03,117 --> 01:03:06,047
The doors are on your right.
740
01:03:25,707 --> 01:03:28,177
Opening screen doors.
741
01:03:36,317 --> 01:03:38,837
Closing screen doors.
742
01:03:45,887 --> 01:03:48,057
Shit! No one's there.
743
01:03:48,597 --> 01:03:51,757
Act normal and walk slowly.
744
01:04:06,707 --> 01:04:09,377
Call for help, now!
There's someone up front!
745
01:04:10,387 --> 01:04:13,447
Walk quietly.
746
01:04:14,787 --> 01:04:17,047
Hello? Hello?
747
01:04:17,187 --> 01:04:19,557
What's going on?
748
01:04:21,697 --> 01:04:24,667
Hello?
Say something!
749
01:04:35,007 --> 01:04:37,067
Hello?
Do you hear me?
750
01:04:37,307 --> 01:04:39,367
Say something!
751
01:04:39,907 --> 01:04:40,877
Hello?
752
01:04:43,217 --> 01:04:44,737
Seul-ki! Run!
753
01:04:44,887 --> 01:04:46,947
Hello? Hello?
754
01:04:47,487 --> 01:04:51,147
I won't hang up.
Talk when you can, okay?
755
01:04:54,997 --> 01:04:57,397
- Gi-sub!
- I'm here!
756
01:04:57,397 --> 01:04:59,867
- Which way?
- Go left!
757
01:05:05,007 --> 01:05:06,367
Go right!
758
01:05:10,707 --> 01:05:11,867
Go left!
759
01:05:13,407 --> 01:05:14,717
Start running!
760
01:05:14,717 --> 01:05:17,447
Keep running till I say stop!
761
01:05:24,687 --> 01:05:26,347
What's happening?
762
01:05:26,887 --> 01:05:27,757
Seul-ki!
763
01:05:28,297 --> 01:05:29,257
Seul-ki!
764
01:05:31,097 --> 01:05:32,067
Seul-ki!
765
01:05:33,897 --> 01:05:35,797
Hurry! Get up!
766
01:05:35,797 --> 01:05:36,697
Seul-ki!
767
01:05:36,697 --> 01:05:38,257
Listen to me!
768
01:05:47,717 --> 01:05:50,947
Seul-ki! Follow me!
769
01:05:56,087 --> 01:05:57,847
Wait! Stop!
770
01:06:00,997 --> 01:06:02,047
Go back a little.
771
01:06:03,497 --> 01:06:04,357
Go right.
772
01:06:04,997 --> 01:06:07,467
Yes, there!
773
01:06:14,207 --> 01:06:16,067
Keep running!
774
01:06:17,907 --> 01:06:20,277
There's an elevator
right beside you.
775
01:06:40,297 --> 01:06:41,667
Hello?
776
01:06:47,307 --> 01:06:48,307
Hello!
777
01:06:48,307 --> 01:06:49,867
Damn dog!
778
01:07:37,787 --> 01:07:40,057
Oh god!
779
01:07:40,287 --> 01:07:41,557
Is she dead?
780
01:08:23,697 --> 01:08:25,167
It's Propofol.
781
01:08:26,407 --> 01:08:27,407
Propofol?
782
01:08:27,407 --> 01:08:32,307
It's a short-acting
sedation agent.
783
01:08:32,307 --> 01:08:35,717
Long-term use can
lead to addiction.
784
01:08:35,717 --> 01:08:38,587
It's not something
that anyone can get, right?
785
01:08:38,587 --> 01:08:43,247
Of course. Only hospitals are
allowed to carry it.
786
01:08:43,487 --> 01:08:44,187
Hospitals?
787
01:08:44,187 --> 01:08:47,457
As soon as L got on,
it smelled Like sterilizer.
788
01:08:53,597 --> 01:08:54,997
Do many places use this?
789
01:08:54,997 --> 01:08:58,307
All hospitals.
790
01:08:58,307 --> 01:09:01,107
But mostly private hospitals
or clinics use it more.
791
01:09:01,107 --> 01:09:03,107
Like which ones?
792
01:09:03,107 --> 01:09:07,767
Plastic surgeons, dermatologists
and OB-GYN
793
01:09:09,817 --> 01:09:10,747
Seul-ki!
794
01:09:10,987 --> 01:09:12,947
She's awake.
795
01:09:14,487 --> 01:09:16,957
Ms. MIN? Are you okay?
796
01:09:17,087 --> 01:09:19,357
Where am I?
797
01:09:19,487 --> 01:09:20,757
The hospital.
798
01:09:21,297 --> 01:09:26,157
Where's Seul-ki?
My guide dog was with me.
799
01:09:26,997 --> 01:09:28,057
Actually...
800
01:09:29,897 --> 01:09:32,367
Soo-ah! Calm down.
801
01:09:32,607 --> 01:09:35,077
- Inspector CHO?
- Yes.
802
01:09:35,307 --> 01:09:39,767
Where's Seul-ki?
Did you see her?
803
01:09:56,997 --> 01:09:58,757
We found her, but...
804
01:10:02,097 --> 01:10:05,367
She's gone. Far away...
805
01:10:15,217 --> 01:10:16,547
Seul-ki...
806
01:10:27,397 --> 01:10:28,947
Seul-ki...
807
01:10:32,297 --> 01:10:33,767
Seul-ki...
808
01:10:41,807 --> 01:10:43,467
Seul-ki...
809
01:10:49,917 --> 01:10:52,847
Police station.
810
01:10:54,187 --> 01:10:56,347
We're doing our best to find her.
811
01:10:57,187 --> 01:10:59,287
You! Get a list of suspects ready.
812
01:10:59,287 --> 01:11:01,197
You! Find out about the Propofol!
813
01:11:01,197 --> 01:11:04,797
Captain? We found out
CHOI Jung-yeon's last call
814
01:11:04,797 --> 01:11:06,297
was to MIN Soo-ah.
815
01:11:06,297 --> 01:11:08,497
Okay. Go break the news
to her family.
816
01:11:08,497 --> 01:11:09,367
Yes, sir.
817
01:11:13,907 --> 01:11:15,767
We believe she's been abducted.
818
01:11:17,807 --> 01:11:18,907
Are you okay?
819
01:11:18,907 --> 01:11:20,407
How long till the composite?
820
01:11:20,407 --> 01:11:23,377
By tomorrow at the latest, sir.
821
01:11:23,377 --> 01:11:25,187
Why's it taking so long?
822
01:11:25,187 --> 01:11:28,447
How's it going?
823
01:11:29,087 --> 01:11:32,687
I knew I could count on you.
824
01:11:32,687 --> 01:11:35,297
- Need anything?
- No, sir!
825
01:11:35,297 --> 01:11:36,797
Lighten up.
826
01:11:36,797 --> 01:11:39,267
That's the car!
827
01:11:39,797 --> 01:11:40,767
Captain!
828
01:11:44,207 --> 01:11:45,367
- What is it?
- It's Peugeot.
829
01:11:45,707 --> 01:11:48,567
They should have a list
of the buyers.
830
01:12:08,397 --> 01:12:10,597
Soo-ah! Don't worry
831
01:12:10,597 --> 01:12:11,697
and just leave it to us.
832
01:12:11,697 --> 01:12:13,597
We found the make of the car.
833
01:12:13,597 --> 01:12:15,467
We'll get him soon.
834
01:12:15,597 --> 01:12:19,407
I'll call you
if I need to ask anything.
835
01:12:19,407 --> 01:12:20,307
Okay.
836
01:12:20,307 --> 01:12:22,707
Inspector?
Can I go home now?
837
01:12:22,707 --> 01:12:25,307
Why?
Want your head smashed again?
838
01:12:25,307 --> 01:12:26,207
It's not that.
839
01:12:26,207 --> 01:12:29,117
Stay with Soo-ah
till we catch the culprit.
840
01:12:29,117 --> 01:12:30,787
Inspector KIM will stay with you.
841
01:12:30,787 --> 01:12:32,787
So, don't pull anything.
842
01:12:32,787 --> 01:12:35,047
- Got it?
- Okay!
843
01:12:37,287 --> 01:12:39,757
Stop watching TV
on the job, will ya!
844
01:12:40,797 --> 01:12:43,157
- Keep them safe.
- Don't worry.
845
01:12:57,107 --> 01:12:58,167
TRAGEDY AT SUBWAY
846
01:13:03,777 --> 01:13:06,337
WITNESS OF HIT-AND-RUN
LS VISUALLY IMPAIRED
847
01:13:18,197 --> 01:13:19,667
ORPHAN IS TOP STUDENT
TO ENTER POLICE ACADEMY
848
01:13:24,307 --> 01:13:25,567
HOUSE OF HOPE
849
01:13:30,007 --> 01:13:33,007
I'm heading home.
Can you finish up?
850
01:13:33,007 --> 01:13:35,877
Of course.
Enjoy your evening.
851
01:13:38,087 --> 01:13:41,537
- Everything's ready, Doctor.
- Thank you.
852
01:13:49,597 --> 01:13:50,657
Curette.
853
01:14:00,207 --> 01:14:01,467
Suction tip.
854
01:14:24,897 --> 01:14:27,267
First time at an orphanage?
855
01:14:28,397 --> 01:14:29,367
Yes.
856
01:14:30,197 --> 01:14:32,407
It's not as bad as you think.
857
01:14:32,407 --> 01:14:34,307
Sis!
858
01:14:34,307 --> 01:14:40,107
Think of it as your home
during your stay here.
859
01:14:40,107 --> 01:14:41,267
Thank you.
860
01:14:43,477 --> 01:14:47,047
Guess she wasn't always like that.
861
01:14:47,287 --> 01:14:51,187
It's cuz of a car accident
while bringing her brother.
862
01:14:51,187 --> 01:14:52,447
Ah...
863
01:15:01,497 --> 01:15:02,757
What's this?
864
01:15:02,897 --> 01:15:04,557
Oh, that?
865
01:15:04,907 --> 01:15:07,207
- Soo-ah's eyes.
- What?
866
01:15:07,207 --> 01:15:11,367
Seul-ki's gone...
But she won't take it from me.
867
01:15:13,007 --> 01:15:15,677
She'll really need it now.
868
01:15:20,287 --> 01:15:22,787
It's here.
You sure it's okay?
869
01:15:22,787 --> 01:15:25,787
It's cold here in the basement.
870
01:15:25,787 --> 01:15:28,457
It's okay.
I'll be comfortable here.
871
01:15:38,607 --> 01:15:41,367
- You like it?
- Well, sure.
872
01:15:50,277 --> 01:15:51,837
Who's this?
873
01:15:51,987 --> 01:15:56,047
Dong-hyun.
The owner of this room.
874
01:15:57,687 --> 01:15:59,157
Where is he now?
875
01:15:59,787 --> 01:16:01,057
In heaven.
876
01:16:04,497 --> 01:16:06,197
You're nineteen?
877
01:16:06,197 --> 01:16:08,167
Yes.
878
01:16:08,797 --> 01:16:11,567
Dong-hyun was nineteen then.
879
01:16:12,507 --> 01:16:14,667
Then Soo-ah...
880
01:16:14,807 --> 01:16:17,467
They were in the accident together.
881
01:17:00,087 --> 01:17:01,347
What are you doing?
882
01:17:01,487 --> 01:17:05,547
I'm a cop.
Where is it?
883
01:17:14,897 --> 01:17:16,267
JIN'S OB-GYN CLINIC
884
01:17:21,107 --> 01:17:22,667
NO CHILD DELIVERING PRACTICE
OFFERED SINCE 2009
885
01:17:46,297 --> 01:17:47,957
Slowly.
886
01:17:48,497 --> 01:17:50,497
Did you pack enough Kimbap?
887
01:17:50,497 --> 01:17:51,867
Of course.
888
01:17:52,907 --> 01:17:54,567
One at a time.
889
01:17:57,407 --> 01:17:59,607
Keep an eye on the place
and Soo-ah.
890
01:17:59,607 --> 01:18:00,577
Of course.
891
01:18:00,907 --> 01:18:03,347
Thanks.
Soo-ah?
892
01:18:04,887 --> 01:18:06,087
I'll be going then.
893
01:18:06,087 --> 01:18:09,287
Drive carefully.
Don't worry about us.
894
01:18:09,287 --> 01:18:10,547
Okay.
895
01:18:14,087 --> 01:18:16,647
Let's go.
896
01:18:41,487 --> 01:18:43,587
Please Leave a message...
897
01:18:43,587 --> 01:18:45,487
What are you doing there?
898
01:18:45,487 --> 01:18:49,257
I was just checking something.
899
01:18:49,697 --> 01:18:52,757
Do you own this car?
900
01:19:02,007 --> 01:19:03,167
I see.
901
01:19:15,787 --> 01:19:18,587
Do you know
the owner of this car?
902
01:19:18,587 --> 01:19:21,647
No, I don't.
903
01:19:24,597 --> 01:19:25,657
I see.
904
01:19:37,407 --> 01:19:38,667
7838...
905
01:19:48,787 --> 01:19:51,157
Just a moment, please.
906
01:19:51,287 --> 01:19:53,157
What is it?
907
01:19:55,697 --> 01:19:58,357
May I see your ID?
908
01:20:15,217 --> 01:20:16,477
Do you have another one?
909
01:20:17,887 --> 01:20:18,847
Oops.
910
01:21:14,407 --> 01:21:19,177
I got you bastard!
You're dead!
911
01:22:37,387 --> 01:22:39,657
Why'd you come out?
It's cold.
912
01:22:51,297 --> 01:22:54,967
I'm sorry... Cuz of me...
913
01:22:56,007 --> 01:22:58,567
I'm used to it.
914
01:22:59,507 --> 01:23:02,377
Everyone I love leaves me...
915
01:23:02,517 --> 01:23:08,047
My parents, my brother,
and Seul-ki...
916
01:23:08,187 --> 01:23:12,187
I should've stayed home
like people say.
917
01:23:12,187 --> 01:23:16,457
Then, nothing would've happened.
918
01:23:16,997 --> 01:23:19,397
Why talk so gloomy?
919
01:23:19,397 --> 01:23:21,767
This weather's bad enough.
920
01:23:26,007 --> 01:23:29,407
The pic of you in uniform's cool.
Aren't you going back?
921
01:23:29,407 --> 01:23:32,507
I can't now.
Not like this.
922
01:23:32,507 --> 01:23:34,977
Oh, come on. Cheer up!
923
01:23:35,117 --> 01:23:39,047
Why can't you?
924
01:23:39,987 --> 01:23:44,947
When that man who goes,
'This is bonkers! ' can do it.
925
01:23:46,087 --> 01:23:48,557
Pretty close, huh?
926
01:23:49,697 --> 01:23:53,147
This is bonkers!
927
01:23:54,697 --> 01:23:57,257
See?
It's good to laugh.
928
01:23:59,007 --> 01:24:01,107
I'm sold!
929
01:24:01,107 --> 01:24:04,407
Maybe I'll become a cop.
930
01:24:04,407 --> 01:24:05,667
Really?
931
01:24:05,907 --> 01:24:08,277
For sure.
932
01:24:08,917 --> 01:24:12,347
I'll look hot in uniform.
933
01:24:13,387 --> 01:24:17,847
Yeah, I know
you'll be a great cop.
934
01:24:19,687 --> 01:24:25,597
So, promise...
You'll do it, too, sis.
935
01:24:25,597 --> 01:24:26,497
What?
936
01:24:26,497 --> 01:24:29,467
So, don't give up, sis.
937
01:24:29,897 --> 01:24:31,767
I won't, either.
938
01:24:32,907 --> 01:24:33,957
Okay.
939
01:24:38,307 --> 01:24:40,907
What a coincidence.
940
01:24:40,907 --> 01:24:42,967
I got a text from Inspector CHO.
941
01:24:43,477 --> 01:24:47,247
He wants to know
where we are.
942
01:24:52,887 --> 01:24:55,357
The orphanage. Everyone else is gone,
but don't worry.
943
01:25:14,407 --> 01:25:16,877
He added Propofol to drinks.
944
01:25:16,877 --> 01:25:18,587
Sir! Here's the suspect's ID.
945
01:25:18,587 --> 01:25:19,747
Got it?
946
01:25:20,387 --> 01:25:22,087
CHOI Myung-jin, an OB-GYN.
947
01:25:22,087 --> 01:25:24,387
An infamous abortion specialist.
948
01:25:24,387 --> 01:25:26,587
He got high, molested patients
4 years ago
949
01:25:26,587 --> 01:25:29,897
and went to prison.
He got released recently.
950
01:25:29,897 --> 01:25:32,997
Okay. Locate him
and request his warrant.
951
01:25:32,997 --> 01:25:35,197
Call all the guys to come in.
952
01:25:35,197 --> 01:25:35,957
Yes, sir.
953
01:25:59,687 --> 01:26:00,957
What the!
954
01:26:03,797 --> 01:26:06,767
Hey! You can't park there.
955
01:26:11,197 --> 01:26:13,367
Move! Pull out.
956
01:26:15,407 --> 01:26:16,467
Pull out.
957
01:26:19,707 --> 01:26:22,077
Didn't you hear me?
958
01:27:25,707 --> 01:27:26,867
Gi-sub?
959
01:27:33,387 --> 01:27:35,047
Can you turn the music down?
960
01:27:38,687 --> 01:27:39,847
Gi-sub?
961
01:28:06,187 --> 01:28:07,347
Who's there?
962
01:28:10,387 --> 01:28:11,647
Inspector CHO?
963
01:28:19,297 --> 01:28:20,767
Who's there?
964
01:28:22,897 --> 01:28:24,057
It's the bastard!
965
01:28:26,007 --> 01:28:27,167
Run!
966
01:28:28,807 --> 01:28:29,967
Run, sis!
967
01:28:31,107 --> 01:28:32,267
Gi-sub!
968
01:28:33,407 --> 01:28:34,507
Call the cops!
969
01:28:34,507 --> 01:28:36,377
Hurry!
970
01:32:56,007 --> 01:32:57,067
Gi-sub!
971
01:32:58,207 --> 01:32:59,267
Gi-sub!
972
01:32:59,607 --> 01:33:02,377
Gi-sub?
Where are you?
973
01:33:13,087 --> 01:33:15,297
Turn on the light!
Where's the switch?
974
01:33:15,297 --> 01:33:16,457
I'm so sorry.
975
01:33:22,097 --> 01:33:23,967
Are you okay?
Untie her, now!
976
01:33:35,207 --> 01:33:36,177
Miss!
977
01:33:58,497 --> 01:33:59,367
SOO-AH'S MOM
978
01:34:06,407 --> 01:34:08,777
Gi-sub? Are you okay?
979
01:35:06,207 --> 01:35:07,207
Gi-sub?
980
01:35:07,207 --> 01:35:09,167
Can you hear me?
981
01:35:21,887 --> 01:35:22,787
Did you trace his phone?
982
01:35:22,787 --> 01:35:25,587
The last was at the hospital.
No trace after that.
983
01:35:25,587 --> 01:35:27,747
Team B is searching the area.
984
01:35:28,287 --> 01:35:29,597
- Did Hee-bong call in yet?
- No, sir.
985
01:35:29,597 --> 01:35:32,857
Sir! KIM can't be reached
out in the orphanage.
986
01:35:33,397 --> 01:35:35,597
Send everyone
to the orphanage now!
987
01:35:35,597 --> 01:35:36,467
Yes, sir!
988
01:36:05,397 --> 01:36:06,757
Stay back!
989
01:36:33,187 --> 01:36:36,157
Useless trash!
Why try so hard to live!
990
01:36:39,997 --> 01:36:42,257
Should've known...
991
01:36:42,397 --> 01:36:43,657
how many bullets there were!
992
01:37:13,197 --> 01:37:16,967
Think you can hide from me!
993
01:37:23,707 --> 01:37:24,767
Don't move!
994
01:37:29,117 --> 01:37:30,547
You have a bat, don't you?
995
01:37:32,077 --> 01:37:33,137
Tap the floor.
996
01:37:33,687 --> 01:37:34,687
Now!
997
01:37:34,687 --> 01:37:36,847
Think you can make it out alive?
998
01:37:37,487 --> 01:37:39,687
Useless trash, huh?
999
01:37:39,687 --> 01:37:41,457
I'll take you down with me!
1000
01:37:41,687 --> 01:37:43,857
Tap! Now!
1001
01:37:55,907 --> 01:37:57,377
Harder!
1002
01:38:00,207 --> 01:38:04,047
I know you have the handcuff keys.
Throw 'em here!
1003
01:38:58,897 --> 01:39:02,107
You bitch!
You can't do anything!
1004
01:39:02,107 --> 01:39:04,267
You retard!
1005
01:39:40,507 --> 01:39:42,617
- Did you reach the orphanage?
- No one's answering.
1006
01:39:42,617 --> 01:39:43,377
Did you call backup?
1007
01:39:43,377 --> 01:39:44,977
I called the local station.
1008
01:39:44,977 --> 01:39:46,987
I think we'll arrive
around the same time.
1009
01:39:46,987 --> 01:39:50,957
Hurry! Step on it!
1010
01:39:58,497 --> 01:39:59,557
Gi-sub...
1011
01:40:04,197 --> 01:40:06,467
It's me! Gi-sub.
1012
01:40:08,607 --> 01:40:09,967
Gi-sub, it's you!
1013
01:40:13,407 --> 01:40:15,677
Run away! Hurry!
1014
01:40:15,917 --> 01:40:17,747
Run away!
1015
01:40:20,987 --> 01:40:22,037
Wait!
1016
01:40:31,397 --> 01:40:32,757
Take this, sis.
1017
01:41:00,387 --> 01:41:01,447
Sis!
1018
01:41:01,587 --> 01:41:03,257
- Sis, Get up!
- Sis!
1019
01:41:03,397 --> 01:41:04,897
Sis!
1020
01:41:04,897 --> 01:41:07,657
Get up, sis! Hurry!
1021
01:43:53,997 --> 01:43:56,757
Some cops chase culprits
without knowing their faces.
1022
01:43:56,897 --> 01:43:57,997
And some culprits run...
1023
01:43:57,997 --> 01:44:00,907
An impairment in the heart
1024
01:44:00,907 --> 01:44:03,107
Not being able to see
is nothing.
1025
01:44:03,107 --> 01:44:04,707
Daughter! Cheer up!
1026
01:44:04,707 --> 01:44:06,677
So, don't give up, sis.
1027
01:44:07,407 --> 01:44:09,377
L won't, either.
1028
01:44:27,197 --> 01:44:28,457
Sis!
1029
01:45:54,987 --> 01:45:57,187
1 year Later
1030
01:45:57,187 --> 01:46:00,057
You look great.
Smile.
1031
01:46:01,587 --> 01:46:03,057
Sis!
1032
01:46:03,297 --> 01:46:04,557
- Hi.
- Hello.
1033
01:46:05,197 --> 01:46:06,097
How'd you come?
1034
01:46:06,097 --> 01:46:08,967
Top guards can come out often.
1035
01:46:09,197 --> 01:46:10,857
Congratulations, sis.
1036
01:46:11,497 --> 01:46:12,657
Thanks.
1037
01:46:13,107 --> 01:46:14,507
I'll take a picture of you
with her.
1038
01:46:14,507 --> 01:46:15,767
Me?
1039
01:46:16,707 --> 01:46:18,067
Take it good.
1040
01:46:22,817 --> 01:46:26,147
So, this is police university?
1041
01:46:26,587 --> 01:46:29,447
After my army duty,
I'm coming here.
1042
01:46:30,187 --> 01:46:32,557
Here, let me take a picture.
1043
01:46:33,787 --> 01:46:35,687
You think it'll be easy?
1044
01:46:35,687 --> 01:46:39,647
What are you saying?
Think I can't do it?
1045
01:46:39,797 --> 01:46:41,797
I beg you to come here.
1046
01:46:41,797 --> 01:46:44,667
I'm a man of my word, sis.
1047
01:46:44,997 --> 01:46:46,367
Watch me.
1048
01:46:48,107 --> 01:46:50,367
Look at the camera.
68131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.