Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,253
Previously on Black Lightning...
2
00:00:02,256 --> 00:00:05,950
The Markovian War is coming.
3
00:00:05,953 --> 00:00:09,079
Every meta-human in
Freeland is in danger.
4
00:00:12,746 --> 00:00:14,388
Markovians breached the compound.
5
00:00:14,390 --> 00:00:16,386
Put Freeland on lockdown.
6
00:00:16,389 --> 00:00:18,967
There is a clear and
present Markovian threat,
7
00:00:18,970 --> 00:00:20,561
and until that is eliminated,
8
00:00:20,563 --> 00:00:22,254
we cannot allow you to leave.
9
00:00:22,256 --> 00:00:23,889
Or you, Dr. Stewart.
10
00:00:23,891 --> 00:00:25,399
I picked this up a few moments ago.
11
00:00:26,593 --> 00:00:28,719
That's Grace.
12
00:00:28,721 --> 00:00:30,399
I'm a reporter for Clap Back News.
13
00:00:30,402 --> 00:00:32,595
You always come to bars
lookin' for stories?
14
00:00:32,598 --> 00:00:34,197
I don't usually do this kind of thing.
15
00:00:34,200 --> 00:00:35,517
I'm not judging.
16
00:00:35,519 --> 00:00:37,436
The case belongs to Tobias Whale.
17
00:00:37,438 --> 00:00:39,396
He'll find me if I got his.
18
00:00:39,398 --> 00:00:40,748
Ask him again.
19
00:00:40,750 --> 00:00:42,157
What's in the briefcase?
20
00:00:42,159 --> 00:00:44,401
Odell was sent to Freeland
to follow three orders.
21
00:00:44,403 --> 00:00:46,403
Obtain all meta subjects.
22
00:00:46,405 --> 00:00:48,047
Turn the metas into weapons.
23
00:00:48,049 --> 00:00:50,724
And clean the Freeland
project of anything and anyone
24
00:00:50,727 --> 00:00:52,575
who could link POTUS to the program.
25
00:00:52,578 --> 00:00:54,458
- I thought you came to kill me?
- I did.
26
00:00:55,682 --> 00:00:57,140
Sergeant King.
27
00:00:57,143 --> 00:00:59,844
Your officer is a Green Light user
28
00:00:59,847 --> 00:01:01,844
and a possible meta-human.
29
00:01:01,846 --> 00:01:03,198
King?
30
00:01:03,201 --> 00:01:06,213
The brain chip is in
place and it's working.
31
00:01:06,216 --> 00:01:07,341
It hasn't been tested.
32
00:01:07,343 --> 00:01:09,018
This is the test.
33
00:01:09,020 --> 00:01:10,352
Look at you, son.
34
00:01:10,354 --> 00:01:11,452
Nichelle Payne?
35
00:01:11,455 --> 00:01:13,134
How come you don't know your own moth...
36
00:01:29,073 --> 00:01:32,040
How many martial arts do you know?
37
00:01:32,043 --> 00:01:33,175
Wing Chun.
38
00:01:36,213 --> 00:01:37,221
Aikido.
39
00:01:40,643 --> 00:01:41,809
Kali.
40
00:01:46,507 --> 00:01:47,606
Wrestling.
41
00:01:50,260 --> 00:01:51,502
Western boxing.
42
00:01:56,057 --> 00:01:57,158
Judo.
43
00:02:02,481 --> 00:02:03,690
Tae kwon do.
44
00:02:09,363 --> 00:02:10,523
Jujitsu.
45
00:02:15,661 --> 00:02:16,844
Muay Thai.
46
00:02:22,713 --> 00:02:23,934
Silat.
47
00:02:30,862 --> 00:02:33,555
I've mastered 23 different martial arts.
48
00:02:36,682 --> 00:02:38,774
Did you know that...
49
00:02:38,776 --> 00:02:41,518
if you apply enough
force at the right angle,
50
00:02:41,520 --> 00:02:45,873
you can snap both the fibula
and tibia with one strike?
51
00:02:45,875 --> 00:02:47,708
Or a twist?
52
00:02:47,710 --> 00:02:51,740
Mastering 23 different
marital arts seems extreme.
53
00:02:53,216 --> 00:02:56,533
Uh, there's no extreme in war.
54
00:02:56,535 --> 00:02:58,535
And, "To kill the grass
you must kill the root."
55
00:02:58,537 --> 00:03:00,245
Pol Pot.
56
00:03:00,247 --> 00:03:03,368
You're quoting someone who killed 10%
57
00:03:03,371 --> 00:03:05,633
of the population of Cambodia?
58
00:03:05,636 --> 00:03:07,103
25%.
59
00:03:08,555 --> 00:03:12,116
Pol Pot killed 25% of the
population of Cambodia.
60
00:03:34,331 --> 00:03:36,448
Uh-uh, you ain't gonna creep up in here
61
00:03:36,450 --> 00:03:37,958
like you haven't been out all night.
62
00:03:37,960 --> 00:03:39,009
You're awake.
63
00:03:39,762 --> 00:03:41,589
Of course I'm awake.
64
00:03:41,592 --> 00:03:45,753
You're gallivanting all over
Freeland having fun, not checking in.
65
00:03:45,756 --> 00:03:47,375
You don't even have
your phone on, Anissa.
66
00:03:47,377 --> 00:03:49,177
How was I supposed to
make sure you were okay?
67
00:03:50,214 --> 00:03:51,263
Why are you smiling?
68
00:03:51,265 --> 00:03:52,606
- No, it's just...
- Is this funny to you?
69
00:03:52,608 --> 00:03:54,158
No, no, it's just...
70
00:03:54,161 --> 00:03:56,000
You sound just like Dad.
71
00:03:56,003 --> 00:03:58,345
Well, the next time you think
you're gonna be out all night,
72
00:03:58,347 --> 00:04:00,472
why don't you just pick
up a phone and send a text?
73
00:04:00,474 --> 00:04:01,744
Let me know you're all right.
74
00:04:01,747 --> 00:04:03,098
- I got it.
- Do you?
75
00:04:03,101 --> 00:04:04,359
I do.
76
00:04:04,361 --> 00:04:05,553
Okay, look,
77
00:04:05,555 --> 00:04:07,479
I spent the night with
my friend Jamillah.
78
00:04:07,481 --> 00:04:11,200
I promise that the next time I
think I'm gonna be out all night,
79
00:04:11,202 --> 00:04:14,194
I'll check in with you and
let you know that I'm okay.
80
00:04:14,196 --> 00:04:16,130
- Okay?
- Thank you.
81
00:04:16,132 --> 00:04:17,572
That's all I wanted.
82
00:04:17,574 --> 00:04:18,949
Sheesh, come here, give me a hug.
83
00:04:18,951 --> 00:04:20,450
Mmm-mmm. I ain't hugging you.
84
00:04:20,452 --> 00:04:23,119
I said, come here.
85
00:04:23,121 --> 00:04:25,664
God, you get on my nerves.
86
00:04:25,666 --> 00:04:27,332
I know, but I'm tired,
87
00:04:27,334 --> 00:04:28,959
please, don't bother me.
88
00:04:28,961 --> 00:04:30,551
Good night.
89
00:04:30,554 --> 00:04:32,003
Good morning.
90
00:04:32,005 --> 00:04:34,890
You see the sun out? And who's Jamillah?
91
00:04:34,892 --> 00:04:37,492
Good night.
92
00:04:37,495 --> 00:04:38,652
Oh.
93
00:04:41,157 --> 00:04:42,448
Quiet down.
94
00:05:09,501 --> 00:05:11,209
What is all this about?
95
00:05:11,211 --> 00:05:12,502
Precautions.
96
00:05:12,504 --> 00:05:13,962
Precautions for what?
97
00:05:13,964 --> 00:05:15,861
There's some type of virus going around.
98
00:05:16,600 --> 00:05:18,359
People are getting sick.
99
00:05:18,361 --> 00:05:20,861
- How are you holding up?
- I'm a cop in jail.
100
00:05:20,863 --> 00:05:22,321
How you think I'm holding up?
101
00:05:25,609 --> 00:05:26,725
I'm sorry.
102
00:05:26,727 --> 00:05:27,849
It's just...
103
00:05:29,280 --> 00:05:31,872
Whatever is going around, I got it, too.
104
00:05:35,277 --> 00:05:36,471
You want me to get a doctor?
105
00:05:36,474 --> 00:05:37,586
I already seen two.
106
00:05:38,956 --> 00:05:41,176
They have no idea what's wrong with us.
107
00:05:42,284 --> 00:05:44,093
Well, I'm sure they'll figure it out.
108
00:05:44,095 --> 00:05:45,539
I don't know about that.
109
00:05:48,915 --> 00:05:51,708
You know, you could've
told me you were a meta.
110
00:05:51,710 --> 00:05:53,143
It wouldn't have changed anything.
111
00:05:53,145 --> 00:05:54,803
No, I couldn't.
112
00:05:54,805 --> 00:05:57,671
Because then you had to
choose between helping me
113
00:05:57,674 --> 00:05:59,233
and turning me in.
114
00:06:01,595 --> 00:06:03,612
I would never put you in that position.
115
00:06:09,153 --> 00:06:11,745
Look, I need you to do something for me.
116
00:06:12,606 --> 00:06:13,664
Anything.
117
00:06:15,918 --> 00:06:17,501
In my service locker,
118
00:06:18,421 --> 00:06:20,403
there's a false bottom.
119
00:06:20,405 --> 00:06:23,181
In it, there's a key
to a safe deposit box.
120
00:06:24,501 --> 00:06:25,593
I'm sorry.
121
00:06:27,120 --> 00:06:28,762
I saw an opportunity.
122
00:06:29,599 --> 00:06:30,943
They were criminals.
123
00:06:32,449 --> 00:06:33,674
So are you.
124
00:06:35,587 --> 00:06:36,645
I know.
125
00:06:38,465 --> 00:06:41,573
I'm sorry, but I took that money
for a moment just like this.
126
00:06:44,638 --> 00:06:47,472
I need you to give that
money in that safe deposit box
127
00:06:47,474 --> 00:06:48,707
to my husband.
128
00:06:48,709 --> 00:06:51,443
If you don't, my family
will have nothing.
129
00:06:59,545 --> 00:07:00,794
Thank you.
130
00:07:04,487 --> 00:07:05,697
- Oh, man.
- Hey.
131
00:07:05,700 --> 00:07:07,167
Oh, I'm having another one.
132
00:07:07,169 --> 00:07:08,326
Hey, hey!
133
00:07:08,328 --> 00:07:10,095
We need some help over here. Right now!
134
00:07:11,959 --> 00:07:13,932
Get over here, we
need your help in here.
135
00:07:19,723 --> 00:07:20,939
Take her vitals!
136
00:07:25,337 --> 00:07:30,404
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- @ subs4series.com --
137
00:07:42,487 --> 00:07:43,504
Enter.
138
00:07:55,351 --> 00:07:56,583
Hello.
139
00:07:58,479 --> 00:08:00,854
- Sorry to disturb you.
- What do you want?
140
00:08:00,856 --> 00:08:04,382
There is a problem at the meta camp.
141
00:08:04,384 --> 00:08:08,803
And, um, I... We need Dr. Pierce's help.
142
00:08:08,805 --> 00:08:11,389
What about what we need?
143
00:08:11,391 --> 00:08:12,682
A virus has broken out.
144
00:08:12,684 --> 00:08:14,317
That's what happens when you pack people
145
00:08:14,319 --> 00:08:17,037
into a high-density environment
with inadequate infrastructure.
146
00:08:17,039 --> 00:08:19,898
I haven't stabilized the
pod kids yet, and my husband
147
00:08:19,900 --> 00:08:22,150
asked you a question.
148
00:08:22,152 --> 00:08:25,954
This disease is only
affecting the metas,
149
00:08:25,956 --> 00:08:28,129
and it appears to be fatal,
150
00:08:28,132 --> 00:08:31,793
so it takes precedence
over the pod kids.
151
00:08:31,795 --> 00:08:34,704
If you help me solve this problem,
152
00:08:34,706 --> 00:08:38,124
I will do everything in my
power to address your needs.
153
00:08:38,126 --> 00:08:40,450
Mmm-mmm, I don't believe you.
154
00:08:40,453 --> 00:08:42,457
The only reason you're here is because
155
00:08:42,460 --> 00:08:44,972
you can't afford to lose more metas.
156
00:08:44,975 --> 00:08:47,067
Yes, that is correct.
157
00:08:47,069 --> 00:08:50,571
And although we disagree,
we both want the same thing.
158
00:08:52,519 --> 00:08:53,786
To save these people.
159
00:08:53,789 --> 00:08:55,413
This disease...
160
00:08:56,412 --> 00:08:58,454
is so virulent...
161
00:09:00,106 --> 00:09:02,774
that if we do not find a cure soon,
162
00:09:02,776 --> 00:09:06,420
every meta in Freeland could die,
163
00:09:06,422 --> 00:09:07,755
including your daughters.
164
00:09:10,742 --> 00:09:12,209
So you gonna help me or not?
165
00:09:16,540 --> 00:09:17,723
What are the symptoms?
166
00:09:43,466 --> 00:09:45,458
Authorities are chasing Blackbird
167
00:09:45,461 --> 00:09:48,090
in response to reports that she
freed several suspected metas
168
00:09:48,093 --> 00:09:49,360
from the ASA.
169
00:09:53,930 --> 00:09:56,326
Again, I'm Jamillah Olsen,
and I'm here at the perimeter
170
00:09:56,329 --> 00:09:58,631
where ASA commandos
have Blackbird cornered.
171
00:09:58,634 --> 00:10:00,110
I'm gonna see if I can get closer.
172
00:10:14,576 --> 00:10:17,909
_
173
00:10:46,544 --> 00:10:48,044
Dibs.
174
00:10:48,047 --> 00:10:50,190
Do you know who Jennifer Pierce is?
175
00:10:50,192 --> 00:10:51,549
"Dibs"?
176
00:10:51,551 --> 00:10:53,009
- Really?
- Yeah.
177
00:10:53,011 --> 00:10:55,016
You're still mourning
your dead boyfriend, so...
178
00:10:55,019 --> 00:10:57,055
- Yeah.
- Uh-uh, that was unnecessary.
179
00:10:57,057 --> 00:10:58,264
Sorry, but it's true.
180
00:10:58,266 --> 00:11:01,892
- Hey.
- Hey, are you Jennifer Pierce?
181
00:11:01,895 --> 00:11:04,228
No, I'm not.
182
00:11:04,230 --> 00:11:06,239
- Who's asking?
- I'm Brandon.
183
00:11:06,241 --> 00:11:07,338
I'm new.
184
00:11:07,341 --> 00:11:08,986
I'm getting bussed here
because of the occupation,
185
00:11:08,988 --> 00:11:11,914
and I was told to ask
Jennifer Pierce for a tour.
186
00:11:11,917 --> 00:11:13,525
Told by who?
187
00:11:13,528 --> 00:11:15,071
Are you Jennifer?
188
00:11:15,074 --> 00:11:16,321
Maybe.
189
00:11:16,324 --> 00:11:17,692
Well, the people at the front desk,
190
00:11:17,694 --> 00:11:20,786
they said no one knows
Garfield better than you.
191
00:11:20,789 --> 00:11:22,648
- Is that right?
- Yeah.
192
00:11:25,585 --> 00:11:26,768
Follow me.
193
00:11:28,797 --> 00:11:31,381
Hey, what's going on with all the guns?
194
00:11:31,383 --> 00:11:33,233
They're here to keep us safe.
195
00:11:33,235 --> 00:11:34,943
From what?
196
00:11:43,704 --> 00:11:44,745
Enter.
197
00:11:52,630 --> 00:11:56,280
We have reason to
believe that Dr. Jace is
198
00:11:56,282 --> 00:11:58,258
just outside the perimeter
199
00:11:59,577 --> 00:12:01,336
with Markovian troops.
200
00:12:01,338 --> 00:12:04,598
We've sent several ASA commandos
201
00:12:04,600 --> 00:12:07,008
to do recon, but they were captured.
202
00:12:07,010 --> 00:12:10,795
- Oh, that's too bad.
- Luckily...
203
00:12:10,797 --> 00:12:15,943
one of the majors dropped a tracking
device before they were abducted.
204
00:12:15,945 --> 00:12:19,095
The Markovians are on
the outskirts of Freeland,
205
00:12:19,097 --> 00:12:21,597
and they are marshalling their forces.
206
00:12:21,599 --> 00:12:23,428
This threat
207
00:12:23,431 --> 00:12:24,910
is imminent.
208
00:12:33,963 --> 00:12:36,521
- What's that?
- Why don't you open it and see?
209
00:12:46,791 --> 00:12:48,374
It's a watch.
210
00:12:48,376 --> 00:12:49,476
Try it on.
211
00:12:50,221 --> 00:12:51,679
Like I have a choice.
212
00:13:03,158 --> 00:13:05,450
- Doesn't work.
- Run some current through it.
213
00:13:10,440 --> 00:13:13,575
Oh, hey, it tells the time.
214
00:13:13,577 --> 00:13:15,276
Great, thank you.
215
00:13:15,278 --> 00:13:19,322
It does a lot more than just that.
216
00:13:19,324 --> 00:13:22,158
That watch has more technology in it
217
00:13:22,160 --> 00:13:24,994
than the space shuttle,
but it can only be activated
218
00:13:24,996 --> 00:13:28,039
with your unique skills.
219
00:13:28,041 --> 00:13:30,791
But all I see is a watch.
220
00:13:30,794 --> 00:13:32,927
Hmm.
221
00:13:32,929 --> 00:13:36,690
Why don't you try to hit
it with around ten volts
222
00:13:36,692 --> 00:13:38,817
and see if your perception changes?
223
00:13:38,819 --> 00:13:40,402
- But that'll fry it.
- Will it?
224
00:13:41,407 --> 00:13:43,495
Okay. I'll humor you, okay?
225
00:13:46,145 --> 00:13:47,409
Ten volts.
226
00:13:51,615 --> 00:13:52,772
Wha...
227
00:13:52,774 --> 00:13:55,617
This is the reason why we have you here,
228
00:13:55,620 --> 00:13:57,135
why we're testing you,
229
00:13:57,137 --> 00:14:01,790
why we're putting you through
so much pain and struggle.
230
00:14:01,792 --> 00:14:04,292
- Oh.
- It's so we can create tech
231
00:14:04,294 --> 00:14:06,970
that will help all metas to live better.
232
00:14:09,040 --> 00:14:11,349
The Markovians are planning on killing
233
00:14:12,894 --> 00:14:15,877
or capturing all of
the metas in Freeland.
234
00:14:15,880 --> 00:14:18,690
I cannot stop them without your help.
235
00:14:20,235 --> 00:14:21,688
If you help me with this,
236
00:14:23,429 --> 00:14:26,565
you can go home and
be with your daughters.
237
00:14:34,941 --> 00:14:36,155
Well, damn.
238
00:14:37,252 --> 00:14:38,919
This is bad.
239
00:14:38,921 --> 00:14:40,778
Yeah, it is.
240
00:14:40,780 --> 00:14:43,948
Some of these officers have been
serving Freeland for decades.
241
00:14:43,950 --> 00:14:45,491
They shouldn't be treated like this.
242
00:14:45,493 --> 00:14:47,674
Well, they've been registering
and testing regular folks
243
00:14:47,676 --> 00:14:49,495
for the meta gene for the past month.
244
00:14:49,497 --> 00:14:50,847
Why should y'all be any different?
245
00:14:50,849 --> 00:14:53,361
Excuse me. William Henderson?
246
00:14:53,364 --> 00:14:54,396
Yes?
247
00:14:54,399 --> 00:14:56,918
I have orders to put you
through the registration process.
248
00:14:56,921 --> 00:14:58,513
I'm the chief of police.
249
00:14:58,515 --> 00:15:00,089
We are aware of that.
250
00:15:00,091 --> 00:15:02,684
We still need to get you
registered and tested.
251
00:15:02,686 --> 00:15:04,786
If you could get in
line, we'd appreciate it.
252
00:15:09,900 --> 00:15:11,118
Thank you.
253
00:15:17,150 --> 00:15:18,271
Okay.
254
00:15:19,452 --> 00:15:21,765
You should feel hydrated in a few hours.
255
00:15:23,337 --> 00:15:25,420
And these...
256
00:15:26,618 --> 00:15:28,451
are for your arthritis,
257
00:15:28,453 --> 00:15:31,599
high blood pressure, heart
disease, and bladder function.
258
00:15:38,671 --> 00:15:43,121
What's happened to aging gracefully?
259
00:15:44,728 --> 00:15:45,997
Privacy, please.
260
00:15:52,726 --> 00:15:54,768
I guess it's true what they say,
261
00:15:54,771 --> 00:15:57,312
youth is wasted on the young.
262
00:15:57,315 --> 00:15:58,740
I know how you feel.
263
00:15:58,742 --> 00:16:02,859
I take 18 different pills a day.
264
00:16:02,862 --> 00:16:05,988
Your body has reverted
265
00:16:05,990 --> 00:16:10,493
to its natural age and is
experiencing withdrawal from the serum
266
00:16:10,495 --> 00:16:15,015
that's kept you virile
for the last 30 years.
267
00:16:15,017 --> 00:16:19,475
They tell me that
coming off of that serum
268
00:16:19,478 --> 00:16:22,379
is ten times worse
269
00:16:22,382 --> 00:16:24,599
than kicking heroin.
270
00:16:24,601 --> 00:16:26,008
Where's your truth, boy?
271
00:16:26,010 --> 00:16:27,465
We had to let Issa go.
272
00:16:28,947 --> 00:16:30,071
So you killed him?
273
00:16:33,035 --> 00:16:36,102
Makes sense.
274
00:16:36,104 --> 00:16:38,271
I'd have done the same thing.
275
00:16:38,273 --> 00:16:39,897
Can't have some kid running around
276
00:16:39,899 --> 00:16:41,782
knowing about all your dirt.
277
00:16:43,569 --> 00:16:46,027
Tell me, Agent Odell.
278
00:16:46,030 --> 00:16:47,589
Did you smoke him yourself?
279
00:16:49,242 --> 00:16:50,688
You did, didn't you?
280
00:16:57,893 --> 00:16:58,958
I knew you did.
281
00:16:58,960 --> 00:17:00,894
We both know it's your fault
282
00:17:02,255 --> 00:17:04,088
that Issa is dead.
283
00:17:04,090 --> 00:17:06,549
You didn't want that boy dead,
284
00:17:06,551 --> 00:17:08,384
you shouldn't have put
him in there with me.
285
00:17:08,386 --> 00:17:09,605
Point taken.
286
00:17:11,497 --> 00:17:12,656
Well played.
287
00:17:13,900 --> 00:17:15,200
But from now on,
288
00:17:16,578 --> 00:17:19,436
you will be dealing
289
00:17:19,439 --> 00:17:21,397
with me.
290
00:17:21,400 --> 00:17:24,274
And I promise you,
291
00:17:24,277 --> 00:17:29,664
you will tell me where
I can get the information
292
00:17:29,666 --> 00:17:31,341
from that briefcase.
293
00:17:35,097 --> 00:17:36,346
Oh.
294
00:17:37,986 --> 00:17:39,915
You know...
295
00:17:39,917 --> 00:17:41,758
I just realized...
296
00:17:44,106 --> 00:17:45,230
you...
297
00:17:48,426 --> 00:17:52,570
You haven't been out of
your cell in over a month.
298
00:17:53,615 --> 00:17:55,282
I owe you some...
299
00:17:56,785 --> 00:17:58,244
time in the sun.
300
00:18:00,754 --> 00:18:01,920
Open.
301
00:18:09,655 --> 00:18:13,657
My understanding is that one minute
302
00:18:13,659 --> 00:18:16,618
in this concentrated UV light
303
00:18:16,621 --> 00:18:17,887
is like an hour
304
00:18:19,165 --> 00:18:20,307
on the beach.
305
00:18:21,501 --> 00:18:23,768
If only you were more...
306
00:18:25,221 --> 00:18:26,721
melanated.
307
00:18:31,302 --> 00:18:33,611
Let me know when you're ready.
308
00:18:56,595 --> 00:18:58,536
You know, I'm really
digging that jacket.
309
00:18:58,538 --> 00:19:00,329
Yeah, whatever.
310
00:19:00,331 --> 00:19:02,832
I don't usually see black
kids wearing $1,000 shoes.
311
00:19:02,834 --> 00:19:05,551
I don't see what being black
has to do with it, but...
312
00:19:05,554 --> 00:19:08,494
Really? Race influences
everything in America.
313
00:19:08,497 --> 00:19:10,023
Say it doesn't, then
you're either lying,
314
00:19:10,025 --> 00:19:12,174
or you're too naive to be alive.
315
00:19:12,176 --> 00:19:14,435
Well, then I guess I'm naive.
316
00:19:14,437 --> 00:19:16,529
I really believe the
content of your character
317
00:19:16,531 --> 00:19:18,256
determines how far you go in life.
318
00:19:18,258 --> 00:19:20,533
I know you didn't just quote
Martin Luther King to me.
319
00:19:20,535 --> 00:19:21,776
Yeah.
320
00:19:21,778 --> 00:19:23,277
- I think he was right.
- Okay, first of all,
321
00:19:23,279 --> 00:19:24,837
that's not how the quote goes.
322
00:19:24,840 --> 00:19:26,730
It's, "I have a dream that
my four little children
323
00:19:26,732 --> 00:19:28,983
will one day live in a nation
where they will not be judged..."
324
00:19:28,985 --> 00:19:30,101
"...by the color of their skin,
325
00:19:30,103 --> 00:19:31,611
but by the content of their character."
326
00:19:31,613 --> 00:19:33,028
Yes, I was paraphrasing.
327
00:19:33,030 --> 00:19:35,214
And second, that was a dream, okay?
328
00:19:35,217 --> 00:19:36,699
It wasn't reality.
329
00:19:36,701 --> 00:19:39,386
Well, you have to admit
things have gotten better.
330
00:19:39,388 --> 00:19:42,547
What Pollyanna-ass
school did you come from?
331
00:19:42,549 --> 00:19:44,093
- Springbrook.
- Springbrook.
332
00:19:44,096 --> 00:19:46,116
Okay, well, things at Garfield are done
333
00:19:46,119 --> 00:19:48,202
a little differently than Springbrook.
334
00:19:48,205 --> 00:19:50,688
To the right is where my
ex-boyfriend attacked the school
335
00:19:50,690 --> 00:19:53,141
and sent over a dozen kids
and teachers to the hospital.
336
00:19:53,143 --> 00:19:55,966
- You're making that up.
- I wish I was.
337
00:19:55,969 --> 00:19:57,695
This is the classroom
where my sister and I
338
00:19:57,697 --> 00:19:59,814
got abducted by a drug
dealer at gunpoint.
339
00:19:59,816 --> 00:20:02,150
Do you give this tour
to all the new students?
340
00:20:02,152 --> 00:20:03,801
Yeah, pretty much.
341
00:20:03,803 --> 00:20:06,103
And that's the gym where they
had the prom I couldn't go to
342
00:20:06,105 --> 00:20:08,564
because a gangster named Tobias
Whale ripped my boyfriend's spine
343
00:20:08,566 --> 00:20:10,250
out of his back before he could ask me.
344
00:20:11,920 --> 00:20:14,921
I don't even know what
to say to that one.
345
00:20:14,923 --> 00:20:16,780
You could say thank you for the tour.
346
00:20:16,782 --> 00:20:18,240
- Thank you for the tour.
- You're welcome.
347
00:20:34,300 --> 00:20:37,181
I need you geared up
and ready to head out
348
00:20:37,184 --> 00:20:38,619
at 0900.
349
00:20:40,115 --> 00:20:41,948
May I ask the nature of this mission?
350
00:20:41,950 --> 00:20:43,470
We're hunting Markovians.
351
00:20:43,473 --> 00:20:44,839
Should I bring the full kit?
352
00:20:44,842 --> 00:20:47,891
You should bring as many
weapons as you can carry.
353
00:20:51,150 --> 00:20:53,150
Did you know that you can
cause a lethal disruption
354
00:20:53,152 --> 00:20:54,951
of the heart's rhythm
355
00:20:54,954 --> 00:20:57,277
with one fatal blow?
356
00:20:57,280 --> 00:20:59,340
It's like hitting a person
with a defibrillator.
357
00:20:59,343 --> 00:21:00,543
Can you do that?
358
00:21:01,994 --> 00:21:03,969
Yes.
359
00:21:03,972 --> 00:21:05,304
It's called commotio cordis.
360
00:21:05,307 --> 00:21:06,756
Oh.
361
00:21:06,758 --> 00:21:09,190
You should add that to your repertoire.
362
00:21:19,637 --> 00:21:21,112
I already have.
363
00:21:27,853 --> 00:21:29,520
You know you didn't have to come.
364
00:21:29,522 --> 00:21:30,691
I wanted to.
365
00:21:30,694 --> 00:21:33,190
It's a good look for the
current chief of police
366
00:21:33,192 --> 00:21:35,693
and next mayor.
367
00:21:35,695 --> 00:21:38,746
It shows that you care for your family.
368
00:21:38,748 --> 00:21:41,365
That you care for the
citizens of Freeland.
369
00:21:41,367 --> 00:21:44,139
Well, I don't know, Veretta,
I'm supposed to protect Freeland.
370
00:21:44,796 --> 00:21:46,704
But I feel like I'm failing.
371
00:21:46,706 --> 00:21:49,498
You only fail if you quit.
372
00:21:49,500 --> 00:21:51,655
I'm not gonna quit, but look around you.
373
00:21:56,048 --> 00:21:57,464
This is not good.
374
00:21:57,466 --> 00:21:59,282
Excuse me, Chief Henderson.
375
00:21:59,285 --> 00:22:01,528
- Yes, ma'am?
- I need to speak to you.
376
00:22:01,530 --> 00:22:05,514
- How can I help you?
- When is all of this gonna stop?
377
00:22:05,516 --> 00:22:08,350
Well, unfortunately,
ma'am, I don't know.
378
00:22:08,352 --> 00:22:12,688
All we can do right now is try to
make this as painless as possible.
379
00:22:12,690 --> 00:22:14,448
Does this look painless to you?
380
00:22:14,450 --> 00:22:15,980
Now, hold on, this isn't his fault.
381
00:22:15,983 --> 00:22:16,982
It's okay, Veretta.
382
00:22:16,985 --> 00:22:18,861
I asked you the question.
383
00:22:18,863 --> 00:22:22,382
Does this look painless to you?
384
00:22:22,385 --> 00:22:23,771
No, ma'am, it does not.
385
00:22:23,774 --> 00:22:26,743
You told us that you were going
to give us a police department
386
00:22:26,746 --> 00:22:28,388
that we deserved.
387
00:22:28,390 --> 00:22:31,698
You said that you were
going to look out for us.
388
00:22:32,894 --> 00:22:35,711
We finally got a black
man in charge of police,
389
00:22:35,713 --> 00:22:37,546
and this is what we get?
390
00:22:37,548 --> 00:22:40,924
Things are worse now than they
were when white folk ran it.
391
00:22:40,926 --> 00:22:44,094
You should be ashamed of yourself.
392
00:22:44,096 --> 00:22:47,440
- Ma'am.
- Who do you think you are?
393
00:22:47,442 --> 00:22:49,527
Who do you think you are?
394
00:22:50,579 --> 00:22:52,737
- Let her go.
- Sir, she just assaulted...
395
00:22:52,739 --> 00:22:53,937
Let her go.
396
00:22:53,939 --> 00:22:55,147
Yeah, go on, get.
397
00:22:55,149 --> 00:22:56,624
Get off me!
398
00:23:02,165 --> 00:23:04,090
Are you okay?
399
00:23:04,092 --> 00:23:05,174
Yeah.
400
00:23:25,805 --> 00:23:27,523
I owe you
401
00:23:27,526 --> 00:23:29,139
an apology.
402
00:23:32,528 --> 00:23:35,104
I lost my temper.
403
00:23:35,106 --> 00:23:38,732
I took it out on you. I
shouldn't have done that.
404
00:23:38,734 --> 00:23:42,128
It was unprofessional, and for that,
405
00:23:42,130 --> 00:23:43,204
I am sorry.
406
00:23:43,207 --> 00:23:44,390
Mmm-hmm.
407
00:23:44,393 --> 00:23:48,300
I know that I cannot
get what I need from you
408
00:23:48,303 --> 00:23:52,046
without proposing something
of value in return,
409
00:23:52,048 --> 00:23:55,975
so I'm prepared to make you an offer.
410
00:23:55,977 --> 00:23:58,978
- This ought to be good.
- I'll let you out
411
00:23:58,980 --> 00:24:03,391
and help you reclaim your old territory
412
00:24:03,393 --> 00:24:05,632
in exchange for the briefcase.
413
00:24:10,349 --> 00:24:12,015
So you gonna free me, massa?
414
00:24:12,017 --> 00:24:14,469
- It's a good deal.
- It's a long way from that.
415
00:24:14,472 --> 00:24:16,072
If you wanna do business with me,
416
00:24:16,075 --> 00:24:17,855
you're gonna have to
come up with a number
417
00:24:17,857 --> 00:24:21,316
with a whole lot of zeroes
and commas behind it.
418
00:24:21,318 --> 00:24:24,504
On top of that, I want
my freedom, territory,
419
00:24:24,506 --> 00:24:27,655
and a host of other considerations
I've yet to think of.
420
00:24:29,368 --> 00:24:30,659
If I were you...
421
00:24:32,538 --> 00:24:38,017
I'd reflect on my current condition
422
00:24:38,019 --> 00:24:40,603
before I started turning down offers.
423
00:24:42,524 --> 00:24:44,482
I'll take that under advisement.
424
00:24:52,033 --> 00:24:53,533
I've thought about it.
425
00:24:54,477 --> 00:24:56,035
And the answer's still no.
426
00:25:04,930 --> 00:25:06,105
Open.
427
00:25:18,843 --> 00:25:21,302
Dr. Stewart.
428
00:25:21,304 --> 00:25:24,922
I have identified the DNA of the virus
making the metas in the camp sick.
429
00:25:24,924 --> 00:25:26,217
It's manmade.
430
00:25:27,736 --> 00:25:29,763
Has mutations in it that I created,
431
00:25:29,766 --> 00:25:32,763
the only other person that knew
about these mutations is Dr. Jace.
432
00:25:32,765 --> 00:25:35,641
So Dr. Jace created the virus?
433
00:25:35,643 --> 00:25:38,101
We know the Markovians
had her, but it seems
434
00:25:38,103 --> 00:25:41,914
that they've coerced her
into working for them.
435
00:25:41,916 --> 00:25:44,274
How'd she get the virus into the camp?
436
00:25:44,276 --> 00:25:46,944
I believe the delivery
system was Cyclotronic,
437
00:25:46,946 --> 00:25:49,088
the meta who attacked
the camp a few days ago.
438
00:25:49,090 --> 00:25:52,908
I ran a computer model, and the
outbreak coincides with his demise.
439
00:25:52,910 --> 00:25:55,595
He must've infected the
other metas during the battle.
440
00:25:55,597 --> 00:25:58,080
So you're saying Dr. Jace purposely
441
00:25:58,082 --> 00:26:01,342
sent an infected meta
to contaminate the camp?
442
00:26:01,344 --> 00:26:03,627
Yes, I think it was a biological attack.
443
00:26:03,629 --> 00:26:05,747
For now, the virus is
contained inside the camp.
444
00:26:05,750 --> 00:26:07,773
How close are you to finding a cure?
445
00:26:07,776 --> 00:26:10,518
I'm making progress.
446
00:26:10,520 --> 00:26:12,612
But over half of the metas
in the camp are infected.
447
00:26:12,614 --> 00:26:15,931
These people are depending
upon you to save their lives.
448
00:26:15,933 --> 00:26:20,310
It's only a matter of time before
it spreads to Freeland proper.
449
00:26:20,312 --> 00:26:22,247
You need to fix this.
450
00:26:22,250 --> 00:26:23,266
I know.
451
00:26:25,150 --> 00:26:26,942
Look, I don't work for you, okay?
452
00:26:26,944 --> 00:26:28,651
I'm not your employee.
453
00:26:28,654 --> 00:26:29,976
I'm helping you.
454
00:26:29,979 --> 00:26:31,403
So I'm going to need you
455
00:26:31,406 --> 00:26:33,998
to change the way you talk to me.
456
00:26:34,001 --> 00:26:35,343
My apologies.
457
00:26:36,662 --> 00:26:38,388
Thank you for all your work.
458
00:26:38,391 --> 00:26:39,994
Call me if you need anything.
459
00:27:01,297 --> 00:27:02,736
- Hey.
- Chief Henderson?
460
00:27:02,738 --> 00:27:04,038
Herbert.
461
00:27:05,331 --> 00:27:06,874
I'm so sorry for your loss.
462
00:27:07,910 --> 00:27:09,818
You have my deepest condolences.
463
00:27:13,032 --> 00:27:14,920
Your wife wanted you to have this.
464
00:27:31,285 --> 00:27:32,441
Chief!
465
00:27:51,862 --> 00:27:53,465
So you're just showing up in
466
00:27:53,468 --> 00:27:55,441
my living room in the middle of the day?
467
00:27:56,125 --> 00:27:58,867
Really? That's what we doing now?
468
00:27:58,869 --> 00:28:02,129
I forgot how impertinent
teenagers can be.
469
00:28:02,131 --> 00:28:03,872
The Markovians
470
00:28:03,874 --> 00:28:07,727
killed Khalil's mother, Nichelle.
471
00:28:07,729 --> 00:28:09,668
I wanted you to hear it from me first.
472
00:28:17,721 --> 00:28:19,179
I'm sorry for your loss.
473
00:28:21,502 --> 00:28:23,433
How do you know it was them?
474
00:28:23,435 --> 00:28:26,770
We have surveillance footage
of a known Markovian agent
475
00:28:26,772 --> 00:28:30,252
who entered Mrs. Payne's
home shortly before her body
476
00:28:30,255 --> 00:28:31,420
was found.
477
00:28:31,423 --> 00:28:34,443
- Why would they kill her?
- We don't know, but we're looking into it.
478
00:28:34,446 --> 00:28:36,830
The Markovians want to capture
479
00:28:36,832 --> 00:28:39,783
or kill as many metas as possible,
480
00:28:39,785 --> 00:28:43,662
so they can be the greatest
superpower in the world.
481
00:28:43,664 --> 00:28:45,765
The Markovians are the reason
482
00:28:45,767 --> 00:28:48,600
there are tanks on the street.
483
00:28:48,603 --> 00:28:51,586
Soldiers in Garfield.
484
00:28:51,588 --> 00:28:53,296
And your parents are away.
485
00:28:53,298 --> 00:28:56,133
As soon as the Markovians are gone,
486
00:28:56,135 --> 00:29:00,458
everything will go back
to the way it was before.
487
00:29:01,640 --> 00:29:03,063
Why are you telling me this?
488
00:29:03,066 --> 00:29:05,142
There's a Markovian data farm
489
00:29:05,144 --> 00:29:09,110
that they're using for a command
center on the outskirts of Freeland.
490
00:29:09,113 --> 00:29:12,533
We need to take it out.
491
00:29:12,535 --> 00:29:15,777
But we can't find it. With your ability,
492
00:29:15,779 --> 00:29:18,780
you may be able to detect where it is.
493
00:29:18,782 --> 00:29:20,799
I'm telling you this because
494
00:29:20,802 --> 00:29:22,218
we need your help.
495
00:29:24,639 --> 00:29:25,971
What do you want me to do?
496
00:29:36,081 --> 00:29:38,529
_
497
00:29:39,292 --> 00:29:41,404
_
498
00:29:41,405 --> 00:29:43,032
_
499
00:29:48,900 --> 00:29:49,820
_
500
00:30:05,081 --> 00:30:06,164
Hey!
501
00:30:12,020 --> 00:30:13,686
- Where's Dr. Jace?
- What?
502
00:30:14,630 --> 00:30:16,713
Do you have Dr. Jace?
503
00:30:16,715 --> 00:30:19,216
No, Dr. Jace wasn't my mission.
504
00:30:19,218 --> 00:30:22,028
The mission was to rescue
you and the commandos.
505
00:30:22,030 --> 00:30:23,373
I didn't need rescuing.
506
00:30:23,376 --> 00:30:25,104
This was the plan, I get taken,
507
00:30:25,107 --> 00:30:27,274
put eyes on the target,
and call in fire support.
508
00:30:27,276 --> 00:30:28,996
- That's you.
- That's not what I was told.
509
00:30:28,999 --> 00:30:30,277
Follow me.
510
00:30:30,279 --> 00:30:32,129
Okay, where are we going?
511
00:30:32,132 --> 00:30:33,811
To smoke out Dr. Jace.
512
00:30:57,273 --> 00:30:58,522
I'll cover you.
513
00:31:24,369 --> 00:31:26,675
Where's Dr. Jace?
514
00:31:26,677 --> 00:31:28,344
I don't know who that is.
515
00:31:29,580 --> 00:31:31,514
Where is she?
516
00:31:31,516 --> 00:31:33,432
Hmm?
517
00:31:33,434 --> 00:31:35,265
She's in the back office.
518
00:31:50,618 --> 00:31:51,951
Damn it.
519
00:32:08,160 --> 00:32:09,218
Grace?
520
00:32:11,472 --> 00:32:13,250
Where the hell have you been?
521
00:32:15,327 --> 00:32:17,166
Okay, what are you doing here?
522
00:32:17,169 --> 00:32:18,894
Waiting for you.
523
00:32:18,896 --> 00:32:20,837
I knew you'd walk this
way to get to your car,
524
00:32:20,839 --> 00:32:23,599
so I thought I'd stop by and say hello.
525
00:32:23,601 --> 00:32:25,091
Hi.
526
00:32:25,093 --> 00:32:26,560
I missed you.
527
00:32:26,562 --> 00:32:28,770
And I just wanted to see you.
528
00:32:28,772 --> 00:32:30,472
I missed you, too.
529
00:32:30,474 --> 00:32:31,907
And I've been...
530
00:32:37,498 --> 00:32:39,331
Grace, listen to me.
531
00:32:39,333 --> 00:32:41,524
I wanna be with you, okay?
532
00:32:41,526 --> 00:32:43,410
I don't care that you're a leopard
533
00:32:43,412 --> 00:32:45,880
or an old man or a shapeshifter.
534
00:32:46,990 --> 00:32:48,299
I love you.
535
00:32:49,177 --> 00:32:50,325
Are you sure?
536
00:32:50,327 --> 00:32:51,545
Yeah.
537
00:33:01,430 --> 00:33:02,563
Damn.
538
00:33:05,217 --> 00:33:07,467
I don't even know who I am.
539
00:33:07,469 --> 00:33:09,770
- So how can you?
- I-I just do.
540
00:33:09,772 --> 00:33:12,272
Why are you looking at me like that?
541
00:33:12,274 --> 00:33:14,274
- You said you knew.
- I did, I just...
542
00:33:14,276 --> 00:33:16,559
I've never seen anything
like that before.
543
00:33:16,561 --> 00:33:18,037
Can you change back?
544
00:33:27,447 --> 00:33:30,240
Yo, how long you been able to do that?
545
00:33:30,243 --> 00:33:32,135
As long as I can remember.
546
00:33:32,962 --> 00:33:34,220
So it's weird to you?
547
00:33:34,222 --> 00:33:36,630
No, yes, well...
548
00:33:36,632 --> 00:33:37,948
A little.
549
00:33:37,950 --> 00:33:40,083
But I really don't care
that you can do that.
550
00:33:40,085 --> 00:33:41,802
I think it's cool that you can do that.
551
00:33:41,804 --> 00:33:43,003
It's a gift.
552
00:33:43,005 --> 00:33:45,272
- No, it's not a gift.
- Look...
553
00:33:45,274 --> 00:33:48,049
you're not gonna run me off.
554
00:33:48,051 --> 00:33:50,385
You wanna be with me,
I wanna be with you,
555
00:33:50,387 --> 00:33:51,636
let's just be together.
556
00:33:51,638 --> 00:33:52,992
What are you talking about?
557
00:33:54,109 --> 00:33:56,726
I just stole drugs from
the clinic where he works
558
00:33:56,729 --> 00:33:59,539
so I can keep my gift under control.
559
00:33:59,542 --> 00:34:02,081
I have some serious problems.
560
00:34:03,492 --> 00:34:06,660
You're self-medicating, I get it.
561
00:34:06,662 --> 00:34:08,403
- We can get you help.
- Help?
562
00:34:08,405 --> 00:34:10,997
Look, there's no help for this.
563
00:34:11,000 --> 00:34:13,161
Yes, there is.
564
00:34:14,637 --> 00:34:16,104
Look, I'm tired of running.
565
00:34:16,107 --> 00:34:18,828
Okay, well, then just
stop running, Grace.
566
00:34:19,934 --> 00:34:21,475
I'm here for you.
567
00:34:22,294 --> 00:34:23,352
Okay?
568
00:34:28,008 --> 00:34:29,149
Okay.
569
00:34:46,443 --> 00:34:47,793
- Hey.
- Hey.
570
00:34:47,795 --> 00:34:49,462
Look, thanks for meeting me.
571
00:34:49,465 --> 00:34:51,570
No problem.
572
00:34:51,573 --> 00:34:53,114
So...
573
00:34:53,116 --> 00:34:55,259
I found who I was looking for.
574
00:34:55,261 --> 00:34:57,297
Uh-huh.
575
00:34:57,300 --> 00:34:59,809
My ex, Grace.
576
00:34:59,812 --> 00:35:01,864
The woman who I'm in love with.
577
00:35:02,551 --> 00:35:04,551
Okay.
578
00:35:04,553 --> 00:35:07,554
Look, this doesn't have to be
anything other than a friendship.
579
00:35:07,556 --> 00:35:11,483
We had a good night, and
maybe we'll have another one.
580
00:35:12,511 --> 00:35:15,136
Again, but it's all good.
581
00:35:15,138 --> 00:35:17,514
Listen, I...
582
00:35:17,516 --> 00:35:20,734
I have a habit of making
really bad decisions
583
00:35:20,736 --> 00:35:22,310
when it comes to relationships.
584
00:35:22,312 --> 00:35:25,146
I'm trying to be a better person.
585
00:35:25,148 --> 00:35:28,204
I don't wanna leave a
trail of hurt people behind.
586
00:35:28,207 --> 00:35:29,541
So you thought we were gonna have sex,
587
00:35:29,543 --> 00:35:31,337
and I was just gonna lose my mind?
588
00:35:31,339 --> 00:35:32,729
- No.
- Yes, you did.
589
00:35:32,731 --> 00:35:36,041
- No, I didn't.
- Yes, you totally did.
590
00:35:36,043 --> 00:35:37,700
You need to get over yourself.
591
00:35:37,702 --> 00:35:40,006
I mean, everything you're
saying is really sweet,
592
00:35:40,009 --> 00:35:42,038
but I'm not hurt.
593
00:35:42,040 --> 00:35:43,590
I'm good.
594
00:35:43,592 --> 00:35:45,517
We're good, and if
you wanna be with her,
595
00:35:45,519 --> 00:35:47,259
you go be with her.
596
00:35:47,262 --> 00:35:48,947
Thanks.
597
00:35:48,950 --> 00:35:50,356
I will.
598
00:35:50,358 --> 00:35:51,923
Cool.
599
00:35:51,925 --> 00:35:53,897
- Let me buy you a drink.
- Okay, sounds good.
600
00:35:53,900 --> 00:35:55,199
- Yeah?
- Mmm-hmm.
601
00:36:16,625 --> 00:36:19,843
Your target is the data farm up ahead.
602
00:36:19,845 --> 00:36:23,639
It'll have a much higher electrical
output than the surrounding areas.
603
00:36:30,422 --> 00:36:32,867
You know, my parents
can't know about this.
604
00:36:32,870 --> 00:36:34,090
They won't.
605
00:36:34,092 --> 00:36:36,166
- I found it.
- Good.
606
00:36:36,169 --> 00:36:37,441
Now take it out.
607
00:36:43,077 --> 00:36:44,225
Really?
608
00:36:44,227 --> 00:36:45,226
It's like that?
609
00:36:45,228 --> 00:36:47,487
- You okay?
- Yeah, I'm good.
610
00:36:47,489 --> 00:36:49,089
I have to go offline
for a second though.
611
00:36:50,584 --> 00:36:52,126
Nichelle, this is for you.
612
00:37:01,429 --> 00:37:03,336
The data farm is down.
613
00:37:03,338 --> 00:37:07,215
We have the address, 324 Oglethorpe.
614
00:38:08,403 --> 00:38:10,065
Thank you for your service.
615
00:38:11,815 --> 00:38:13,373
Well, thank you for the watch.
616
00:38:15,402 --> 00:38:17,294
- I'll see you tomorrow.
- I'll send a car.
617
00:38:21,533 --> 00:38:23,425
Are you, uh...
618
00:38:23,427 --> 00:38:25,368
waiting for something?
619
00:38:25,370 --> 00:38:27,328
Waiting to see what
else you're gonna pull.
620
00:38:27,330 --> 00:38:28,917
See, I don't trust you.
621
00:38:28,920 --> 00:38:30,182
Hmm.
622
00:38:32,002 --> 00:38:34,544
In spite of what you may think about me,
623
00:38:34,547 --> 00:38:36,005
I'm a man of my word.
624
00:38:37,215 --> 00:38:40,946
I said I would do my
best to meet your needs.
625
00:38:40,949 --> 00:38:43,950
You need to be with your family,
626
00:38:43,953 --> 00:38:47,008
so go see your family.
627
00:38:48,476 --> 00:38:49,743
Safe travels.
628
00:39:22,853 --> 00:39:24,570
Hey.
629
00:39:24,572 --> 00:39:26,471
Hey.
630
00:39:30,119 --> 00:39:31,318
- Oh.
- Oh.
631
00:39:31,320 --> 00:39:33,412
- I missed y'all.
- I missed y'all so much.
632
00:39:34,468 --> 00:39:36,563
Thank God that's over. I'm going to bed.
633
00:39:36,566 --> 00:39:37,940
What?
634
00:39:37,942 --> 00:39:40,335
- Hold on, we can catch up.
- Good night.
635
00:39:41,873 --> 00:39:43,081
What's up with you?
636
00:39:43,084 --> 00:39:44,739
Can we catch up later?
I kind of got to go.
637
00:39:44,741 --> 00:39:46,741
- Seriously?
- Yeah, we'll catch up tomorrow.
638
00:39:46,743 --> 00:39:47,834
I love you guys, bye.
639
00:39:47,836 --> 00:39:48,796
- Bye.
- Love you.
640
00:39:48,799 --> 00:39:50,607
Have a good night. Thank you, bye.
641
00:39:56,511 --> 00:39:58,516
Well, hey, hey, since, uh...
642
00:39:58,519 --> 00:40:00,588
the girls don't seem to
want to hang out with us,
643
00:40:00,590 --> 00:40:02,715
we can celebrate coming home.
644
00:40:02,717 --> 00:40:05,968
Oh, no, not tonight, honey, I'm beat.
645
00:40:05,970 --> 00:40:07,701
- Take a rain check?
- Okay.
646
00:40:07,704 --> 00:40:08,976
Good night.
647
00:40:08,979 --> 00:40:10,240
Good night.
648
00:40:29,440 --> 00:40:30,594
Great.
649
00:40:54,018 --> 00:40:56,912
This is exactly where you belong.
650
00:40:58,189 --> 00:41:02,316
In a deep, dark hole.
651
00:41:05,023 --> 00:41:07,681
And the best part is, I put you here.
652
00:41:08,658 --> 00:41:11,250
You'll never beat me.
653
00:41:11,253 --> 00:41:13,889
'Cause you are weak
654
00:41:13,892 --> 00:41:17,706
and stupid.
655
00:41:17,709 --> 00:41:19,000
I'm gonna get out of here,
656
00:41:19,002 --> 00:41:20,760
and I'm gonna reclaim what's mine,
657
00:41:20,762 --> 00:41:23,930
then I'm gonna kill you and
everything you care about.
658
00:41:23,932 --> 00:41:25,479
I'm gonna have fun doing it.
659
00:41:25,482 --> 00:41:29,050
You will never, ever beat me.
660
00:41:29,053 --> 00:41:30,887
And here's a little secret.
661
00:41:30,889 --> 00:41:34,222
You will never, ever get out of here.
662
00:41:37,379 --> 00:41:38,971
You ghetto glowworm.
663
00:41:40,827 --> 00:41:43,549
I'm gonna kill your black monkey ass.
664
00:41:52,985 --> 00:41:58,474
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- @ subs4series.com --46152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.