Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,161 --> 00:00:30,797
- Pe�ti�or?
- Pe�ti�orii nu zic nimic.
2
00:00:31,197 --> 00:00:33,066
Ai dreptate.
Pe�ti�orii nu zic nimic.
3
00:00:33,199 --> 00:00:36,603
Nu ne uit�m la televizor �n casa asta.
To�i avem calculatoare.
4
00:00:37,270 --> 00:00:40,673
Fiica �i fiul meu au trei �i doi ani,
iar fiecare are calculatorul lui.
5
00:00:40,740 --> 00:00:43,343
Sunt aliniate
l�ng� calculatorul lui mami.
6
00:00:45,678 --> 00:00:49,649
Feti�a mea e foarte de�teapt�.
�tie s� foloseasc� bine calculatorul.
7
00:00:49,749 --> 00:00:54,120
Navigheaz� pe internet
�i folose�te Photoshop �i Word.
8
00:00:54,187 --> 00:00:55,388
Are doar trei ani.
9
00:00:55,455 --> 00:00:59,225
Poate s� citeasc�, s� scrie
�i s� utilizeze calculatorul ca adul�ii.
10
00:00:59,492 --> 00:01:01,461
Nu am planificat
s� fiu mam� singur�,
11
00:01:01,528 --> 00:01:04,264
s� stau �n mijlocul de�ertului,
unde nu cunosc pe nimeni.
12
00:01:04,464 --> 00:01:06,066
Toate au fost la �nt�mplare.
13
00:01:10,537 --> 00:01:13,239
Am spus c� trebuie s�-i arest�m,
a�a c� l-am arestat.
14
00:01:13,440 --> 00:01:16,843
�i a pl�ns ca un bebelu�, nu?
"Nu vreau s� m� �ntorc la �nchisoare."
15
00:01:17,610 --> 00:01:19,779
A pl�ns ca un copil mic.
Iar eu am zis "�n regul�".
16
00:01:19,846 --> 00:01:23,183
L-am dat ocazia s� pl�teasc�
�n tran�e mici, rezonabile.
17
00:01:23,583 --> 00:01:24,717
Nu a pl�tit nimic.
18
00:01:24,851 --> 00:01:28,321
L-am avertizat c�, dac� nu face asta,
o s� vin s�-i iau ma�ina bunicii lui.
19
00:01:28,388 --> 00:01:29,756
Asta ne-a for�at s� facem.
20
00:01:29,823 --> 00:01:34,127
�n ziua �n care am luat ma�ina asta,
bunica lui de 87 de ani
21
00:01:34,194 --> 00:01:36,763
era afar�, cu premerg�torul,
�i se uita cum �i lu�m ma�ina.
22
00:01:36,830 --> 00:01:40,366
A fost cel mai greu lucru pe care
l-am f�cut, dar afacerile sunt afaceri.
23
00:01:44,137 --> 00:01:47,474
Acum, argila e preg�tit�
�i pot s� lucrez cu ea.
24
00:01:48,308 --> 00:01:53,480
O s� facem o baz�
pe care s� poat� sta.
25
00:01:53,813 --> 00:01:55,748
S� v�d dac� �i g�se�te o prieten�,
26
00:01:56,816 --> 00:02:01,588
din moment ce a suferit o opera�ie
ca s�-l fie cusut penisul.
27
00:02:02,455 --> 00:02:04,557
Imagina�i-v� ce fericit
o s� fie c�nd se va trezi
28
00:02:04,691 --> 00:02:06,860
�i va vedea c� are iar penis!
29
00:02:08,528 --> 00:02:10,630
E o zi minunat�
din via�a unui coiot.
30
00:02:12,298 --> 00:02:16,336
�tiam c� aceast� ocazie
de a fi �ntr-o emisiune tradi�ional�...
31
00:02:16,402 --> 00:02:19,205
Toat� via�a mea am �tiut
c�, dup� ce voi pleca din Los Angeles
32
00:02:19,506 --> 00:02:24,244
�i voi lua parte la un reality-show,
voi ar�ta lumii cine sunt.
33
00:02:24,477 --> 00:02:28,481
�tiam c� voi avea nevoie de o singur�
ocazie ca s� fac pasul �nainte.
34
00:02:28,715 --> 00:02:34,387
�ncerci s�-i bagi �i se �ndoaie.
E mai bine dac� e solid.
35
00:02:34,554 --> 00:02:36,723
- �sta e un adev�r.
- Nu glumesc.
36
00:02:37,357 --> 00:02:40,760
Dar unul ca �sta e mai rapid.
37
00:02:43,329 --> 00:02:47,667
Provine din povestea lui Osea,
din Vechiul Testament.
38
00:02:48,468 --> 00:02:50,803
Iar aceasta este o adaptare modern�.
39
00:02:51,170 --> 00:02:53,606
- Datorit� lui Dumnezeu.
- Dumnezeu e minunat!
40
00:02:54,307 --> 00:02:56,409
- Fii binecuv�ntat� �i ai grij�!
- Mul�umesc.
41
00:02:57,877 --> 00:03:00,847
M� dezvolt spiritual
�i nu cred c� o s� m� opresc.
42
00:03:01,714 --> 00:03:04,784
Mereu po�i s� te apropii
de Dumnezeu,
43
00:03:05,885 --> 00:03:11,558
s� �nve�i despre El
�i cum s�-�i �mbun�t��e�ti via�a.
44
00:03:13,326 --> 00:03:15,495
- Totul este o mizerie.
- Tu e�ti o mizerie!
45
00:03:15,595 --> 00:03:19,465
Dar a�a sunt gnocchi.
O harababur�.
46
00:03:19,966 --> 00:03:22,969
A�a cum mi-a spus
un tip care m� picta.
47
00:03:23,636 --> 00:03:25,772
Era ceva obi�nuit apoi...
48
00:03:25,838 --> 00:03:28,608
Era doar un tablou f�cut de mine,
dar l-am luat �ntr-o zi,
49
00:03:28,708 --> 00:03:33,246
am �nceput s� pictez restul
�i am ad�ugat tot acest ro�u.
50
00:03:33,746 --> 00:03:36,416
Nu �tiu cum ar�ta �nainte.
Nu-mi mai amintesc.
51
00:03:36,683 --> 00:03:38,451
E greu s� �ii o trup� unit�.
52
00:03:38,518 --> 00:03:41,487
Voiam s� c�nt
cu cine �mi f�cea pl�cere.
53
00:03:41,654 --> 00:03:43,990
Totul ar fi fost cum trebuie.
Ca la teatrul de var�.
54
00:03:45,625 --> 00:03:50,830
"Am un hambar �i am instrumente.
S� facem un spectacol!"
55
00:03:51,297 --> 00:03:53,600
κi p�streaz� acela�i element.
56
00:03:54,234 --> 00:03:58,871
Asta e seria cu cartiere chineze�ti.
�sta e ora�ul meu natal.
57
00:04:00,273 --> 00:04:02,609
Dup� ce s-a �nchis moara.
C�t s-a �nchis din ea.
58
00:04:03,309 --> 00:04:05,478
Ce ai primit de ziua ta
de la m�tu�a Lynny?
59
00:04:05,812 --> 00:04:07,847
Un costum cu Power Rangers.
60
00:04:07,914 --> 00:04:10,917
Nu ai primit a�a ceva.
Asta a fost de Halloween.
61
00:04:10,984 --> 00:04:12,685
Ai primit o chitar� electric�.
62
00:04:12,785 --> 00:04:16,656
- O chitar� electric�.
- Una adev�rat�.
63
00:04:17,323 --> 00:04:20,293
Pentru c� i-ai spus m�tu�ii Lynny
c� vrei s� ajungi vedet� rock.
64
00:04:20,493 --> 00:04:24,998
V�d o fat� frumoas�
�i �mi vine s-o �mbr��i�ez.
65
00:04:25,431 --> 00:04:27,500
Pe ea chiar o iubesc.
66
00:04:28,501 --> 00:04:32,772
M� adresez femeilor �i b�rba�ilor
din industria filmelor porno
67
00:04:33,373 --> 00:04:38,478
�i �mi place s�-i scot din acea groap�,
groapa industriei filmelor porno.
68
00:04:38,611 --> 00:04:40,947
Totul are 550 de metri p�tra�i,
69
00:04:41,714 --> 00:04:47,387
casa de oaspe�i are 182 de metri p�tra�i
�i nu mai �tiu c�t are garajul.
70
00:04:47,920 --> 00:04:52,592
Mi-a luat un an
ca s� �ncep s� �nv�� serios.
71
00:04:53,660 --> 00:04:57,930
�i am trecut testul dup� trei �ncerc�ri,
dar am reu�it.
72
00:05:00,700 --> 00:05:01,601
Uite unde am ajuns!
73
00:05:03,002 --> 00:05:05,705
Am �ntrat �n afacerile imobiliare.
Lucrez de cinci ani.
74
00:05:07,940 --> 00:05:09,542
- Pentru el?
- Da.
75
00:05:09,642 --> 00:05:12,879
- Negru �i slab?
- �i plac negre �i puternice.
76
00:05:13,713 --> 00:05:19,719
C�nd sunt acas�, nu m� machiez,
port colan�i, nu port �nc�l��minte,
77
00:05:19,986 --> 00:05:24,057
am un tricou �i stau �n gr�din�,
pentru c�-mi place s� plantez.
78
00:05:24,324 --> 00:05:27,393
�mi place s� cresc plante
sau s� �mi decorez casa.
79
00:05:27,860 --> 00:05:29,495
�mi place s� confec�ionez.
80
00:05:30,363 --> 00:05:34,867
�tiu c� nu ar�t
ca o femeie de cas�,
81
00:05:34,934 --> 00:05:39,405
dar �mi place s� muncesc �n cas�
�i iubesc s� g�tesc.
82
00:05:40,440 --> 00:05:42,341
Sunt un buc�tar foarte bun.
83
00:05:42,875 --> 00:05:47,980
Am primit
ni�te ve�ti �ngrozitoare
84
00:05:48,047 --> 00:05:49,549
�n luna aprilie.
85
00:05:50,483 --> 00:05:53,853
Am fost diagnosticat�
cu melanom malign �n stadiu trei.
86
00:05:54,654 --> 00:05:58,791
�n ultimele patru sau cinci luni,
m-am luptat cu asta �i cu chimioterapia.
87
00:05:59,425 --> 00:06:02,028
Mi-au recomandat
s� fac o rezec�ie a nodulilor limfatici
88
00:06:02,528 --> 00:06:06,766
�i s� iau o doz� de interferon
care s� fie administrat intravenos.
89
00:06:07,900 --> 00:06:10,670
L-am luat de cinci ori pe s�pt�m�n�,
�n prima lun�,
90
00:06:10,937 --> 00:06:12,939
iar apoi,
de trei ori pe s�pt�m�n�
91
00:06:15,007 --> 00:06:17,410
timp de 11 luni, tot restul anului.
92
00:06:18,010 --> 00:06:21,147
Mi-a fost foarte greu.
93
00:06:22,115 --> 00:06:25,885
E minunat!
C�te vedete porno stau aici?
94
00:06:26,619 --> 00:06:29,655
O s� mai vin� c�teva.
Sunset, Houston...
95
00:06:30,623 --> 00:06:32,592
Taylor St. Claire
tocmai s-a mutat aici.
96
00:06:33,059 --> 00:06:37,897
Ce s-a �nt�mplat cu... O iubeam.
Ce s-a �nt�mplat cu... Fir-ar!
97
00:06:38,064 --> 00:06:39,565
Nu le mai �tiu numele.
98
00:06:39,932 --> 00:06:41,501
��i aduci aminte de s�nii lor.
99
00:06:42,435 --> 00:06:44,804
Era... Nu ajut� cu nimic.
100
00:06:45,605 --> 00:06:48,107
A locuit aici mult timp.
Era foarte atr�g�toare.
101
00:06:48,441 --> 00:06:52,879
- Racquel Darrian!
- Tocmai ce s-a mutat din ora�.
102
00:06:54,614 --> 00:06:57,750
Doar at�t n-am f�cut �n via��.
�n rest, am f�cut tot ce am vrut.
103
00:06:57,817 --> 00:06:58,818
Am vrut s� am copii,
104
00:06:59,085 --> 00:07:04,657
dar nu am �nt�lnit femeia potrivit�,
a�a c� mi-am ratat �ansa.
105
00:07:05,658 --> 00:07:08,861
Nu to�i primesc ce vor.
106
00:07:08,928 --> 00:07:11,464
Sunt al�ii care au copii
�i ador� fiecare minut,
107
00:07:11,531 --> 00:07:13,599
dar �i doresc
s� fi fost �n locul meu.
108
00:07:14,767 --> 00:07:16,602
Nu to�i primesc ceea ce vor
109
00:07:27,613 --> 00:07:29,749
Am devenit model �n clasa a IX-a.
110
00:07:29,849 --> 00:07:32,718
Mama m-a �nscris la �coala de modele,
pe care am absolvit-o.
111
00:07:32,785 --> 00:07:38,758
Am �nceput cu concursuri
de frumuse�e, de modele �i de bikini.
112
00:07:40,526 --> 00:07:45,097
Nu am fost expus�
industriei porno,
113
00:07:45,598 --> 00:07:48,601
dar �tiam c� pot s� fac bani
folosindu-m� de corpul meu.
114
00:07:49,235 --> 00:07:52,638
Aveam o coleg� de camer�
care era dansatoare.
115
00:07:53,105 --> 00:07:55,741
Cuno�tea un agent.
�l chema Jim Salf.
116
00:07:56,242 --> 00:07:57,977
El mi-a spus
c� �tie un produc�tor
117
00:07:58,044 --> 00:08:02,248
care mi-a v�zut poza
�i vrea s� fac� un film cu mine.
118
00:08:02,782 --> 00:08:06,085
I-am spus
c� nu am mai f�cut filme,
119
00:08:06,152 --> 00:08:08,254
dar sunt dispus� s-o fac.
120
00:08:08,821 --> 00:08:11,491
Am mers acolo.
Aveam codi�e ca ale lui Bo Derek.
121
00:08:12,091 --> 00:08:13,759
�i am filmat prima scen�.
122
00:08:14,193 --> 00:08:17,897
Am f�cut sex �n trei.
Nu o mai f�cusem cu o femeie.
123
00:08:18,564 --> 00:08:22,768
Nu �tiam ce s�-i fac.
Habar nu aveam ce s� fac �n general.
124
00:08:23,236 --> 00:08:27,206
Dar, c�nd s-au aprins luminile,
am sim�it c� acolo �mi e locul.
125
00:08:27,874 --> 00:08:29,976
To�i �mi spuneau s� continui.
126
00:08:30,576 --> 00:08:33,212
Cu c�t filmezi mai mult,
cu at�t c�tgi mai mul�i bani.
127
00:08:34,547 --> 00:08:39,585
Cu c�t apari �n reviste,
cu at�t �ncepi s� devii cunoscut�.
128
00:08:39,685 --> 00:08:42,955
Existau juc�rii sexuale,
dar voiau �i figurine cu mine.
129
00:08:43,589 --> 00:08:48,661
Mi se p�rea grozav.
M� �nscriam la orice.
130
00:08:49,562 --> 00:08:51,664
M� distram de minune.
131
00:08:51,797 --> 00:08:56,936
Erau fani alinia�i
pe kilometri �ntregi.
132
00:08:57,103 --> 00:09:00,306
Unii dintre ei veniser� din Polonia,
al�ii, de la Berlin.
133
00:09:00,840 --> 00:09:05,845
C�nd am fost �n Polonia
s� dau autografe,
134
00:09:06,245 --> 00:09:09,682
la cobor�rea din avion,
am avut nevoie de body. Guard.
135
00:09:09,749 --> 00:09:11,651
Mi se p�rea incredibil
136
00:09:11,717 --> 00:09:17,223
ca o vedet� porno
s� fie at�t de cunoscut� �n toat� lumea.
137
00:09:17,690 --> 00:09:22,562
Eram o adev�rat� vedet�.
Oamenii se c�lcau �n picioare.
138
00:09:23,062 --> 00:09:25,731
A venit Houston!
139
00:09:31,604 --> 00:09:33,172
Eram mai important�
dec�t Dalai Lama.
140
00:09:33,906 --> 00:09:36,976
Titlul de prima pagina era
despre mine. A fost incredibil!
141
00:09:37,910 --> 00:09:39,278
�nc� aveam un contract.
142
00:09:39,745 --> 00:09:42,748
Am lucrat c��iva ani
cu cei de la Metro Productions.
143
00:09:43,149 --> 00:09:47,219
Ei au organizat "Houston 500",
cea mai mare orgie din lume.
144
00:09:48,287 --> 00:09:52,058
C�nd am semnat
cu cei de la Metro,
145
00:09:52,191 --> 00:09:55,094
�tiam c� o s-o �ntrec...
146
00:09:57,296 --> 00:10:00,099
... pe Jasmin Claire
�i o s� particip la aceast� orgie.
147
00:10:00,900 --> 00:10:06,072
C�nd am semnat cu ei,
�tiam ce o s� se �nt�mple.
148
00:10:06,906 --> 00:10:10,109
A�a c� nu am c�utat...
149
00:10:11,143 --> 00:10:14,146
... lucruri nebune�ti.
150
00:10:14,614 --> 00:10:16,816
Totul a venit de la sine.
151
00:10:17,817 --> 00:10:19,986
Am f�cut �i o labioplastie.
152
00:10:20,319 --> 00:10:26,325
Asta, �nainte ca femeile s� �tie
c� �i pot mic�ora labiile.
153
00:10:27,393 --> 00:10:31,330
Dup� ce am f�cut asta,
mi-a venit imediat o idee.
154
00:10:31,764 --> 00:10:35,167
S� pun excesul de labii �n plexiglas
�i s� �l scot la licita�ie.
155
00:10:35,901 --> 00:10:41,040
Ideile veneau de la sine.
Eram o prostituat� a publicit��ii.
156
00:10:41,407 --> 00:10:42,375
Eram bun� la asta.
157
00:10:43,109 --> 00:10:44,377
Mi-am investit banii.
158
00:10:45,277 --> 00:10:49,915
Mi-am cump�rat o cas�
�i am investit mult �n ac�iuni.
159
00:10:51,217 --> 00:10:53,986
Acum mul�i ani,
c�nd s-a pr�bu�it pia�a de ac�iuni,
160
00:10:54,320 --> 00:10:57,156
am pierdut
aproape tot ce am economisit.
161
00:10:58,057 --> 00:10:59,125
Am fost distrus�.
162
00:11:00,292 --> 00:11:02,261
Mai aveam casa
din Los Angeles,
163
00:11:03,696 --> 00:11:06,032
iar, c�nd lucrurile au luat-o la vale,
am v�ndut-o.
164
00:11:06,098 --> 00:11:09,101
Nu din motive financiare,
ci pentru c� voiam s� ies din industrie.
165
00:11:10,302 --> 00:11:14,273
Sunt profesor de comunicare
�i de psihologie la UCLA.
166
00:11:15,775 --> 00:11:17,410
Studiez o varietate de subiecte,
167
00:11:18,677 --> 00:11:22,281
dar unul dintre cel mai importante
e pornografia.
168
00:11:23,282 --> 00:11:26,786
Din 1984,
am f�cut 600 de filme,
169
00:11:27,186 --> 00:11:29,155
aproximativ 1000 de scene.
170
00:11:31,824 --> 00:11:33,092
Pentru rolurile jucate,
171
00:11:33,159 --> 00:11:36,195
am c�tigat c�teva zeci de premii
�i aprecieri ale fanilor.
172
00:11:37,096 --> 00:11:40,399
Cred c� o s� primesc un premiu pentru
"Cel mai bun rol care nu implic� sex",
173
00:11:40,466 --> 00:11:45,137
fiindc� am trecut la personaje
neimplicate �n ac�iune.
174
00:11:46,038 --> 00:11:50,242
Am scris despre industria porno
din toamna anului 1995
175
00:11:50,910 --> 00:11:53,446
p�n� �n toamna anului 2007.
176
00:11:53,946 --> 00:11:57,917
Prima mea carte se nume�te
Istoria X: 100 de ani de sex �n filme.
177
00:11:59,118 --> 00:12:03,422
Am fost �n industria pentru adul�i
aproape 36 de ani.
178
00:12:04,056 --> 00:12:07,827
Am �nceput ca scriitor,
am devenit actor, director �i agent.
179
00:12:08,861 --> 00:12:12,398
Acum, sunt cea mai important�
persoan� din industria filmelor porno,
180
00:12:12,465 --> 00:12:15,334
directorul agen�iei
pentru protejarea adul�ilor.
181
00:12:15,968 --> 00:12:17,436
Am grij� de delincven�ii adul�i.
182
00:12:17,503 --> 00:12:19,772
M� refer la locul de joac�
al condamna�ilor
183
00:12:19,839 --> 00:12:21,474
industria filmelor pentru adul�i.
184
00:12:22,208 --> 00:12:26,412
Ce le oferim �n aceast� industrie,
pentru un scurt moment,
185
00:12:26,479 --> 00:12:29,014
e nemurire,
validare �i credibilitate.
186
00:12:29,248 --> 00:12:30,483
Fiecare dintre noi,
187
00:12:31,217 --> 00:12:33,519
oric�t de ne�nsemnat s-ar crede,
188
00:12:33,953 --> 00:12:37,056
vrea s� i se recunoasc� meritele
�ntr-un moment al vie�ii sale.
189
00:12:37,156 --> 00:12:40,059
C�nd mergi la acele conven�ii,
oamenii stau la coad� la stand
190
00:12:40,159 --> 00:12:42,962
ca �i cum ar lua autografe
de la sportivi profesioni�ti.
191
00:12:44,163 --> 00:12:45,764
P�rin�ii mei au divor�at.
192
00:12:45,831 --> 00:12:49,101
Tata ne-a dus departe de mama.
A fugit cu noi.
193
00:12:49,835 --> 00:12:52,238
A devenit alcoolic.
Apoi, m-am mutat cu mama,
194
00:12:52,872 --> 00:12:55,141
iar rela�ia familial� s-a schimbat.
195
00:12:56,008 --> 00:12:57,276
M-am sim�it pierdut�.
196
00:12:57,977 --> 00:13:03,282
Am lucrat �ntr-un birou
timp de cinci ani.
197
00:13:03,983 --> 00:13:08,787
�ntre timp,
am fondat un site de modelling
198
00:13:09,488 --> 00:13:11,891
unde am pus poze cu mine.
199
00:13:13,025 --> 00:13:15,427
C�t timp am mai lucrat la birou,
200
00:13:16,095 --> 00:13:18,797
primeam invita�ii
pentru �edin�e foto.
201
00:13:19,899 --> 00:13:25,404
Mi s-a p�rut interesant
s� fac �edin�e foto �n bikini sau...
202
00:13:26,138 --> 00:13:31,043
De�i nu purtam bikini prea des,
mi s-a p�rut destul de tare.
203
00:13:32,278 --> 00:13:34,914
�n final, am decis s� m� duc...
204
00:13:36,282 --> 00:13:40,252
�mi cereau s� fac poze nud
�i p�n� la urm� am f�cut-o.
205
00:13:41,153 --> 00:13:44,089
M-am dus la prima �edin��
�ntr-o camer� de hotel.
206
00:13:46,225 --> 00:13:50,896
Trebuia s� pozez f�r� sutien
�i �mi era foarte fric�.
207
00:13:55,434 --> 00:13:56,402
A fost ciudat.
208
00:13:57,069 --> 00:13:59,305
De c�nd am intrat �n industrie,
209
00:14:00,206 --> 00:14:03,876
mi se spunea
c� nu m� simt �n largul meu.
210
00:14:04,410 --> 00:14:10,416
Cred c� inocen�a mea
era cea care atr�gea mul�i fani,
211
00:14:11,083 --> 00:14:12,952
impresia c� nu m� simt confortabil.
212
00:14:13,252 --> 00:14:15,854
Chiar �i c�nd vorbeam
l�sam impresia aceasta.
213
00:14:16,222 --> 00:14:18,624
Nu p�ream �ncrez�toare.
Nu vorbeam prea mult.
214
00:14:19,425 --> 00:14:24,096
Nu exageram cu sunetele
�i cu nimic altceva.
215
00:14:25,364 --> 00:14:29,535
Am �nceput s� fiu
foarte depresiv�.
216
00:14:31,403 --> 00:14:35,307
Emo�ional,
atinsesem pragul de jos.
217
00:14:37,109 --> 00:14:38,477
Eram foarte sup�rat�.
218
00:14:39,178 --> 00:14:42,214
M� duceam �n baie
�i d�deam cu un pahar de p�m�nt.
219
00:14:44,483 --> 00:14:47,486
�ncepeam s� pl�ng,
c�deam pe jos
220
00:14:47,553 --> 00:14:52,625
�i �mi loveam �ncheieturile
p�n� �mi d�dea s�ngele.
221
00:14:54,093 --> 00:14:57,062
�mi pierdusem orice speran��.
222
00:14:57,296 --> 00:14:59,098
Cineva m� tot h�r�uia.
223
00:14:59,932 --> 00:15:02,234
�mi trimitea e-mailuri pline de ur�.
El era ateu.
224
00:15:03,402 --> 00:15:08,507
�ncerca s� discrediteze tot ce credeam
�i voia s� porneasc� o dezbatere.
225
00:15:09,508 --> 00:15:14,446
Devenise obsedat
�i �ncepuse s� m� iubeasc�.
226
00:15:15,915 --> 00:15:19,351
L-am spus c� nu ne putem �nt�lni,
c� nu �l cunosc, c� nu �tiu unde st�,
227
00:15:19,585 --> 00:15:21,253
c� e prea t�n�r...
228
00:15:22,121 --> 00:15:24,256
�i a luat-o razna.
229
00:15:25,624 --> 00:15:28,994
Am ajuns la limita r�bd�rii
c�nd a spus c� ar vrea
230
00:15:29,628 --> 00:15:32,298
s� m� dea cu capul de asfalt
p�n� �mi iese creierul
231
00:15:33,132 --> 00:15:34,700
�i c� o s�-mi omoare pisica.
232
00:15:35,534 --> 00:15:40,973
C��iva fani mi-au spus, anul trecut,
c� se roag� pentru mine
233
00:15:41,507 --> 00:15:43,409
�i c� nu se mai uit�
la filme porno.
234
00:15:44,510 --> 00:15:48,547
Un tip mi-a zis s� pun un avertisment,
ca s� nu intre copii pe site.
235
00:15:48,614 --> 00:15:50,516
Fiul lui de 14 ani a intrat pe site.
236
00:15:51,050 --> 00:15:55,321
Toate tipurile de oameni
�mi trimiteau e-mailuri...
237
00:15:57,523 --> 00:16:00,726
Eram solidar� cu ei...
238
00:16:02,127 --> 00:16:06,365
Dar m� �i �nt�reau,
239
00:16:06,632 --> 00:16:08,600
pentru c� nu puteam
s� fac altceva.
240
00:16:08,701 --> 00:16:11,503
La asta eram bun�.
Asta �tiam s� fac.
241
00:16:12,471 --> 00:16:16,008
Atunci credeam asta.
242
00:16:16,175 --> 00:16:21,146
Nu aveam pe nimeni
care s�-mi spun� c� pot mai mult.
243
00:16:23,449 --> 00:16:26,385
Unele vedete de filme porno
"�l g�sesc pe Dumnezeu" �i pleac�,
244
00:16:26,485 --> 00:16:32,658
dar trebuia ca acei oameni s� plece
pentru c� nu erau destul de puternici.
245
00:16:32,725 --> 00:16:35,561
A�a c� au nevoie de ceva din exterior
care s� �i ajute s� plece.
246
00:16:35,627 --> 00:16:38,597
Sunt mul�i oameni
care nu ar trebui s� fie �n industrie,
247
00:16:38,664 --> 00:16:40,399
pentru c� se afl� �n conflict cu...
248
00:16:40,599 --> 00:16:43,736
Dac� am fost crescut�
s� �mi fie ru�ine de corpul meu,
249
00:16:44,003 --> 00:16:47,606
s� g�ndesc ur�t despre b�rba�i
�i despre dorin�ele lor oribile,
250
00:16:47,673 --> 00:16:51,377
dar fac filme porno
din variate motive,
251
00:16:51,443 --> 00:16:53,779
�n final o s� clachez.
252
00:16:54,179 --> 00:16:56,648
Nu pot s� neg la infinit.
Oamenii �ncearc� s� nege.
253
00:16:56,715 --> 00:17:00,686
�neac� emo�iile �n droguri,
�n alcool sau �n orice �i ajut�.
254
00:17:01,086 --> 00:17:03,188
Dup� �ase luni, un an,
cinci ani, zece ani,
255
00:17:03,255 --> 00:17:06,158
ajung s� �i dea seama
c� nu mai pot face asta.
256
00:17:06,358 --> 00:17:09,561
Pentru c� religia vestic�,
�n special cre�tinismul,
257
00:17:09,628 --> 00:17:12,197
te �nva�� ce sunt
iubirea �i iertarea.
258
00:17:12,297 --> 00:17:15,801
Fiul r�t�citor se poate �ntoarce acas�,
nimeni nu o s�-i alunge.
259
00:17:16,268 --> 00:17:21,807
Este extraordinar s� auzi
c� cineva nu te face de ru�ine,
260
00:17:22,374 --> 00:17:24,777
c� te iube�te �i te accept�.
261
00:17:25,044 --> 00:17:26,445
To�i o s� accepte asta.
262
00:17:27,246 --> 00:17:30,282
Dac� te implici �n aceast� industrie,
��i pierzi umanitatea.
263
00:17:30,482 --> 00:17:34,720
80%% din cei de acolo
nu te mai trateaz� ca pe un om.
264
00:17:35,354 --> 00:17:37,122
E�ti o scursur�.
265
00:17:37,489 --> 00:17:41,660
Vor s� fac� diverse lucruri cu tine,
dar tot o scursur� r�m�i.
266
00:17:42,828 --> 00:17:48,600
Pot p�rea entuziasma�i c� participi,
dar, dup� ce pleci, o s� ard� cear�aful.
267
00:17:50,402 --> 00:17:53,806
Am intrat �n industrie din gre�eal�.
Nu mi-am planificat s� fac asta.
268
00:17:55,541 --> 00:17:58,444
Era cel mai pu�in probabil lucru
pe care credeam c� o s�-i fac.
269
00:17:59,478 --> 00:18:02,347
C�ntam �n trupe,
dup� ce nu mi-a mers �n baseball.
270
00:18:03,782 --> 00:18:06,585
�tiam c� pot s� c�nt,
a�a c� m-am al�turat unor trupe rock.
271
00:18:06,819 --> 00:18:10,389
Ca muzician,
trebuie s� faci bani �i din altceva.
272
00:18:11,557 --> 00:18:17,162
Prima mea slujb� a fost ca model nud
pentru cursurile de art� din facult��i.
273
00:18:17,596 --> 00:18:21,733
Eram timid, dar nu din cauza corpului,
ci atunci c�nd trebuia s� vorbesc.
274
00:18:21,800 --> 00:18:23,735
Pot s� m� dezbrac
�n fa�a oamenilor.
275
00:18:23,836 --> 00:18:26,205
A�a c� am f�cut asta,
iar ni�te fete, la un curs,
276
00:18:26,271 --> 00:18:28,574
m-au �ntrebat dac� pot s� m� pozeze
�i le-am l�sat.
277
00:18:28,640 --> 00:18:30,209
Pozele au ie�it destul de bine.
278
00:18:30,409 --> 00:18:33,779
M-au �ntrebat dac� le pot trimite
unor reviste �i le-am dat voie.
279
00:18:33,846 --> 00:18:36,248
Am primit o scrisoare
de la revista Playgirl,
280
00:18:36,315 --> 00:18:39,618
dar cei de la Hgh Society
au zis c� vor s� m� pozeze cu o fat�.
281
00:18:39,818 --> 00:18:42,521
Am acceptat, �sta fiind
primul lucru pe care l-am f�cut.
282
00:18:42,621 --> 00:18:45,557
Editor era o femeie,
iar la finalul �edin�ei foto,
283
00:18:46,325 --> 00:18:48,427
a venit �i mi-a spus
c� m� descurc bine.
284
00:18:48,527 --> 00:18:51,897
M-a �ntrebat dac� vreau s� fac filme,
pentru c� are ea ni�te cuno�tin�e.
285
00:18:52,264 --> 00:18:57,736
L-am spus c� nu m-am g�ndit la asta,
iar ea �mi zice c� o s� iau 250 de dolari.
286
00:18:58,270 --> 00:19:02,875
�n 1978, erau bani frumo�i.
At�t c�tigam �ntr-o s�pt�m�n�.
287
00:19:04,510 --> 00:19:06,345
Am fost de acord s� �ncerc.
288
00:19:06,712 --> 00:19:10,649
Presupun c� am fost destul de bun,
pentru c� m-au tot chemat.
289
00:19:12,451 --> 00:19:13,552
A�a a �nceput totul.
290
00:19:14,353 --> 00:19:16,822
�mi ziceam c� �mprumu�i un corp
pentru a te masturba.
291
00:19:17,556 --> 00:19:20,692
"Te superi
dac� m� masturbez �n p�s�rica ta?"
292
00:19:23,362 --> 00:19:26,899
Nu e at�t de r�u,
e mai bine dec�t masturbarea simpl�.
293
00:19:27,866 --> 00:19:31,770
Dup� c�teva filme de succes,
primesc o scrisoare pe care o deschid
294
00:19:31,937 --> 00:19:37,209
�i v�d o fat� incredibil de atr�g�toare,
foarte t�n�r�, blond�,
295
00:19:38,177 --> 00:19:39,678
cu s�ni naturali,
296
00:19:41,246 --> 00:19:45,317
care m� �ntreba dac� pot s� o ajut
s� intre �n industria filmelor porno.
297
00:19:46,351 --> 00:19:47,553
O chema Jenna Jameson.
298
00:19:48,720 --> 00:19:51,790
Mi-am zis c� trebuie s-o conving
s� filmeze cu mine.
299
00:19:52,524 --> 00:19:55,894
L-am zis c�, dac� nu vrea b�rba�i,
s� �i aleag� ce fat� vrea ea.
300
00:19:55,961 --> 00:19:57,196
�i pl�ceau fetele.
301
00:19:58,530 --> 00:20:01,567
A ales-o pe fata cu care filmam eu
�i care era la primul ei film.
302
00:20:01,633 --> 00:20:02,634
Kylie Ireland.
303
00:20:03,468 --> 00:20:07,839
Kylie �i Jenna �i f�ceau treaba,
totul era bine.
304
00:20:09,675 --> 00:20:14,780
Apoi, au luat o pauz�
�i cred c� i-am zis Jennei:
305
00:20:14,846 --> 00:20:20,852
"Ce p�s�ric� delicioas� ai!"
Iar ea m-a chemat s-o gust.
306
00:20:22,988 --> 00:20:26,225
Eu filmam,
dar i-am dat camera asistentului.
307
00:20:26,291 --> 00:20:28,760
"Bob, �ine asta �i filmeaz�!"
308
00:20:30,295 --> 00:20:34,466
M� duc la ea, �ncep s�-i fac un oral,
ea �ncepe s� geam� foarte ascu�it...
309
00:20:36,835 --> 00:20:40,305
Mi-am zis c� �i place
�i c� totul e bine.
310
00:20:40,806 --> 00:20:45,711
Mi-am dat seama c� sunt foarte excitat
�i le-am �ntrebat dac�-mi fac un oral.
311
00:20:46,678 --> 00:20:49,681
Au fost de acord
�i am fost foarte mul�umit.
312
00:20:50,382 --> 00:20:52,351
Totul a ie�it foarte bine.
313
00:20:54,686 --> 00:20:56,388
M-a sunat peste o s�pt�m�n�,
314
00:20:56,455 --> 00:20:59,558
mi-a spus c� nu i s-a p�rut r�u deloc
�i c� vrea s� filmeze cu mine.
315
00:21:00,959 --> 00:21:02,261
Iar restul se �tie.
316
00:21:02,661 --> 00:21:06,898
E o chestie pentru ta�i.
B�tr�nul Randy revine!
317
00:21:06,965 --> 00:21:09,568
�nc� �mi fac treaba.
Nu e nevoie de Viagra.
318
00:21:12,671 --> 00:21:14,406
E destul de bine.
319
00:21:14,506 --> 00:21:16,708
��i faci treaba,
te duci acas�, te relaxezi...
320
00:21:16,975 --> 00:21:19,645
Dar eu sunt afectuos.
321
00:21:20,479 --> 00:21:24,316
�mi lipsea chestia asta �i �mi place
s� fiu �ntr-o rela�ie c�nd o fac.
322
00:21:25,951 --> 00:21:28,654
De exemplu, Tera Patrick.
323
00:21:29,021 --> 00:21:31,923
Era incredibil� �n pat,
dar �mi �i pl�cea.
324
00:21:33,925 --> 00:21:36,295
Sim�ul umorului,
acea nebunie a ei...
325
00:21:36,495 --> 00:21:38,363
Era cu totul diferit�.
326
00:21:38,430 --> 00:21:40,999
Nu mai ie�isem la �nt�lniri de mult,
327
00:21:41,566 --> 00:21:44,303
iar, c�nd am �nt�lnit-o pe ea,
uitasem cum se procedeaz�.
328
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
Am invitat-o la cin� de dou� ori.
329
00:21:47,439 --> 00:21:50,842
Am ie�it, ne-am sim�it bine,
dar, c�nd am condus-o acas�,
330
00:21:50,909 --> 00:21:54,313
nu am �ntrebat-o
dac� pot s� intru,
331
00:21:55,414 --> 00:21:58,350
iar asta i s-o fi p�rut ciudat.
332
00:21:58,984 --> 00:22:01,920
Deja f�cusem sex cu ea de c�teva ori
pe platourile de filmare.
333
00:22:01,987 --> 00:22:05,390
Poate i s-a p�rut ciudat c� nu am vrut
s� duc �nt�lnirea p�n� la cap�t,
334
00:22:05,490 --> 00:22:07,826
dar eu aveam de g�nd
s�-i ar�t c� nu vreau doar sex.
335
00:22:09,594 --> 00:22:11,797
Poate nu a fost o mi�care bun�.
336
00:22:11,863 --> 00:22:15,334
Dac� la�i o femeie ca ea prea mult timp
singur�, vine altul �i �i-o fur�.
337
00:22:15,500 --> 00:22:18,036
Exact asta s-a �nt�mplat.
�i s-a terminat.
338
00:22:18,770 --> 00:22:21,540
- Ea e Tera Patrick.
- Bun�!
339
00:22:22,941 --> 00:22:26,578
Tera e nou� �n industrie
�i nu a lucrat prea mult.
340
00:22:26,645 --> 00:22:27,746
A�a se pare.
341
00:22:30,949 --> 00:22:32,584
�ncerc s� m� ab�in.
342
00:22:32,951 --> 00:22:34,553
Una dintre preferatele mele.
343
00:22:41,026 --> 00:22:42,861
Mul�i oameni care �ncearc�
344
00:22:42,928 --> 00:22:47,866
nu reu�esc s� fac� at��ia bani
prin alte metode.
345
00:22:48,633 --> 00:22:50,102
Foarte pu�ine femei
346
00:22:50,402 --> 00:22:55,540
spun c� o s� devin� chirurgi
sau vedete de filme porno.
347
00:22:55,941 --> 00:22:58,744
�ara asta nu cre�te oameni
cu o etic� de munc� foarte bun�.
348
00:22:58,810 --> 00:23:00,078
Nu �tiu s� fac� �i altceva.
349
00:23:00,145 --> 00:23:05,083
Nu �tiu s� lucreze �n v�nz�ri
sau �n programul Excel.
350
00:23:05,550 --> 00:23:08,754
Mul�i oameni care �i croiesc drum
�n divertismentul pentru adul�i
351
00:23:08,987 --> 00:23:10,856
nu sunt f�cu�i
pentru slujbe clasice.
352
00:23:13,425 --> 00:23:17,662
Am fugit de acas� la 16 ani,
iar la 17 ani tr�iam pe strad�.
353
00:23:17,729 --> 00:23:20,132
Tot ce aveam era
b�gat �n doi saci de gunoi.
354
00:23:23,135 --> 00:23:27,105
Ca s� scape de mine,
p�rin�ii �mi spuneau s� m� omor
355
00:23:29,007 --> 00:23:32,077
Asta a durat o perioad� bun�.
Ajunsesem s� locuiesc pe strad�.
356
00:23:32,711 --> 00:23:37,916
Apoi, am fost adoptat� �i am zis
s� termin �coala cu note bune,
357
00:23:38,083 --> 00:23:40,886
pentru c� �sta �mi era viitorul,
asta �mi era sc�parea.
358
00:23:41,086 --> 00:23:44,689
Apoi, c�nd am ajuns la facultate,
cu burs�, nu m-am dus la cursuri.
359
00:23:44,923 --> 00:23:47,826
Mi-am zis c� am totul asigurat
�i c� acum trebuie s� fac bani.
360
00:23:48,026 --> 00:23:50,929
Trebuie s� am siguran��
�i stabilitate,
361
00:23:51,062 --> 00:23:54,866
ca s� am ce m�n�nca.
362
00:23:55,534 --> 00:23:58,637
M-am apucat de striptease.
Am mers �n toate localurile din zon�.
363
00:23:58,703 --> 00:24:02,440
Apoi am ap�rut
�n reviste din New York.
364
00:24:02,507 --> 00:24:05,043
Mergeam cu trenul la New York
ca s� pozez pentru reviste.
365
00:24:06,077 --> 00:24:09,948
Apoi, un fotograf mi-a zis
c� �tie un regizor din California,
366
00:24:10,015 --> 00:24:12,984
c� �l cheam� Bud Lee
�i m� poate b�ga �n industria filmelor.
367
00:24:14,486 --> 00:24:15,854
Mi-am f�cut bagajele,
368
00:24:16,121 --> 00:24:19,057
am plecat la Los Angeles,
am f�cut filmul pentru Bud Lee,
369
00:24:19,124 --> 00:24:21,159
m-am m�ritat cu el
�i nu m-am mai �ntors.
370
00:24:22,561 --> 00:24:25,163
Motivul pentru care am jucat �n filme,
371
00:24:25,463 --> 00:24:28,600
de�i eram destul de de�teapt�
�i f�ceam parte din societatea Mensa,
372
00:24:29,935 --> 00:24:34,606
a fost c� nu voiam
s� fiu cunoscut� drept o tocilar�.
373
00:24:34,706 --> 00:24:38,543
Tipa cu care te por�i frumos
doar ca s� ai de unde copia la teste.
374
00:24:40,111 --> 00:24:44,049
Petreceam timp cu prietenii mei ciuda�i
care aveau reviste pentru adul�i
375
00:24:44,216 --> 00:24:46,518
pe care le ascundeau sub pat
�i le r�sfoiau.
376
00:24:46,585 --> 00:24:49,654
Mai aruncam �i eu c�te o privire
�i �mi doream s� fiu privit� a�a.
377
00:24:50,655 --> 00:24:55,093
Era cea mai mare fantezie a mea.
S� fiu considerat� frumoas� �i sexy.
378
00:24:57,062 --> 00:24:58,864
Toat� via�a,
am fost o tocilar�.
379
00:24:58,930 --> 00:25:02,500
Era un vis devenit realitate,
urma s� apar pe coperta unei reviste.
380
00:25:03,768 --> 00:25:07,873
C�nd am ajuns �n industria porno,
eram uimit� c� �mi pot alege partenerul,
381
00:25:07,973 --> 00:25:09,641
c� o s� fiu pl�tit� pentru asta,
382
00:25:09,708 --> 00:25:12,110
o s� apar pe copert�
�i o s� primesc foarte mul�i bani.
383
00:25:12,744 --> 00:25:15,780
Era un pas uria� �n compara�ie
cu locul de unde plecasem.
384
00:25:16,615 --> 00:25:19,150
Filmele porno
nu erau o provocare psihic�.
385
00:25:21,286 --> 00:25:26,625
Nu �mi lua prea mult timp
s�-mi spun replicile proste�ti.
386
00:25:26,725 --> 00:25:29,227
Aveam mult timp liber
pe care � petreceam pe platou.
387
00:25:29,294 --> 00:25:32,130
�mi ocupam timpul
�nv���nd toate meseriile de pe platou.
388
00:25:35,133 --> 00:25:38,637
Convingeam ma�ini�tii s� �mi arate
ce fac �i s� m� �nve�e tot ce �tiau,
389
00:25:39,237 --> 00:25:43,808
duc�ndu-m� la ei �n pantaloni scur�i
�i f�r� tricou.
390
00:25:45,210 --> 00:25:48,046
�i rugam s� m� �nve�e ce fac ei
�i �mi f�ceau pe plac.
391
00:25:49,748 --> 00:25:52,851
A�a am �nv��at s� fiu redactor,
regizor, produc�tor �i scenarist.
392
00:25:53,818 --> 00:25:56,221
Am f�cut toate meseriile
de pe un platou de filmare.
393
00:25:56,288 --> 00:25:57,756
Dac� te ui�i pe IMDb,
394
00:25:57,989 --> 00:25:59,324
sunt toate trecute acolo.
395
00:26:00,592 --> 00:26:02,160
�mi f�ceam singur� �i copertele.
396
00:26:03,061 --> 00:26:06,331
Eram deosebit�,
fiind pe jum�tate asiatic�
397
00:26:06,631 --> 00:26:09,334
�i prima de acest fel
care a ajuns �n v�rful industriei.
398
00:26:09,601 --> 00:26:12,337
�nainte s� �ncep, erau fetele albe,
de culoare �i asiatice,
399
00:26:12,604 --> 00:26:15,140
care aveau stilul lor
�i nu se amestecau cu altele.
400
00:26:16,007 --> 00:26:18,743
Nu pui o fat� asiatic�
�ntr-un film cu albi.
401
00:26:18,877 --> 00:26:20,345
A�a st�teau lucrurile.
402
00:26:20,612 --> 00:26:22,814
Apoi, c�nd am ap�rut eu,
pe jum�tate asiatic�,
403
00:26:22,881 --> 00:26:25,984
tr�s�turile erau destul de slabe
�i au putut s� m� pun� pe copert�.
404
00:26:26,051 --> 00:26:29,154
Puteam s� fiu alb� sau asiatic�.
Func�iona pentru ambele genuri.
405
00:26:29,220 --> 00:26:32,023
Sau puteam s� joc rol de indianc�,
de �iganc�, de grecoaic�...
406
00:26:32,190 --> 00:26:36,594
Mi-au dat tot felul de roluri.
M-au g�sit foarte versatil�.
407
00:26:36,661 --> 00:26:40,699
Am devenit prima vedet� "mixt�"
dintr-o minoritate.
408
00:26:41,066 --> 00:26:45,804
Dup� ce am plecat de la Vivid,
au g�sit-o pe Kobe Tai, care e asiatic�.
409
00:26:46,972 --> 00:26:50,175
Le-am deschis o u�� minorit��ilor,
fetele au putut deveni vedete.
410
00:26:50,608 --> 00:26:53,912
Nu mi-a pl�cut s� apar �n public.
�ncep s� transpir c�nd v�d poza asta.
411
00:26:55,146 --> 00:26:57,782
St�team cu fric� tot anul,
p�n� �ncepeau sesiunile.
412
00:26:59,150 --> 00:27:02,287
�mi tot repetam c� lor
le e mai fric� dec�t �mi e mie.
413
00:27:03,121 --> 00:27:05,190
�i �ntrebam cum �i cheam�
�i se blocau...
414
00:27:07,125 --> 00:27:09,995
�i �i mai �ntrebam o dat�.
415
00:27:11,062 --> 00:27:15,734
La interviurile de la 20 de ani,
ziceam c� o s� m� retrag la 30.
416
00:27:16,067 --> 00:27:19,170
Toat� lumea r�dea
�i �mi spunea c� mi-am planificat tot.
417
00:27:21,006 --> 00:27:24,075
M-am m�ritat, apoi am divor�at
418
00:27:25,243 --> 00:27:28,279
�i am �nt�lnit pe cineva
care avea un magazin cu reviste porno.
419
00:27:29,114 --> 00:27:34,953
Am ajuns �n divertismentul pentru adul�i
lucr�nd �ntr-un magazin de reviste
420
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
�i apoi devenind proprietarul unuia.
421
00:27:38,757 --> 00:27:42,360
Vedeam femeile
care f�ceau filme pe vremea aia
422
00:27:43,061 --> 00:27:45,663
�i am r�mas uimit�.
423
00:27:46,064 --> 00:27:50,702
Aveau co�uri pe fund,
nu erau machiate,
424
00:27:50,935 --> 00:27:53,204
aveau picioarele murdare,
aveau p�rul murdar...
425
00:27:53,405 --> 00:27:57,242
M-am g�ndit
c� nu asta reprezint� femeile.
426
00:27:57,976 --> 00:27:59,110
Eu voiam s� repar asta.
427
00:27:59,811 --> 00:28:03,381
Am ap�rut �n c�teva reviste
428
00:28:03,882 --> 00:28:07,085
�i �n c�teva scurt-metraje.
429
00:28:07,452 --> 00:28:12,824
Apoi, am venit �n California
�i am v�zut un anun� �n ziar.
430
00:28:13,725 --> 00:28:17,062
Familia mea
era de acord cu ceea f�ceam,
431
00:28:17,295 --> 00:28:22,200
pentru c� le-am spus ce vreau,
�nainte s� o fac.
432
00:28:23,268 --> 00:28:28,139
Am pozat pentru c�teva reviste
�i am decis s� le spun rudelor
433
00:28:28,239 --> 00:28:32,944
�nainte s� apar� revista,
ca s� nu afle din alt� parte.
434
00:28:33,878 --> 00:28:37,215
M-au �ntrebat dac� o s� fac bani,
435
00:28:37,715 --> 00:28:40,185
dac� o s� fac carier� din asta
�i o s� fiu �i fericit�.
436
00:28:40,285 --> 00:28:43,288
Le-am spus c� da,
iar ei au fost de acord.
437
00:28:44,389 --> 00:28:47,158
Lucram �ntr-o comunitate mic�.
438
00:28:48,960 --> 00:28:51,329
�i am lucrat cu fiecare �n parte.
439
00:28:52,263 --> 00:28:57,936
Comunitatea era mic�,
deci ne cuno�team �ntre noi.
440
00:28:59,904 --> 00:29:04,909
E ca atunci c�nd ai un prieten nou,
o prieten�, un so� sau o so�ie.
441
00:29:05,443 --> 00:29:11,449
��i ia ceva p�n� afli ce le place,
ce �i excit�, ce le provoac� pl�cere.
442
00:29:12,917 --> 00:29:15,987
Atunci devine foarte intim.
443
00:29:17,455 --> 00:29:20,959
Po�i avea o rela�ie intim�
444
00:29:21,392 --> 00:29:25,997
cu persoana cu care apari pe ecran
�i po�i fi tandr� cu ea dup� film�ri.
445
00:29:27,899 --> 00:29:30,969
Sunt oameni dr�gu�i
�i cumsecade.
446
00:29:32,971 --> 00:29:38,109
Mi-au fost oferite roluri �n filme
sau �n �edin�e foto,
447
00:29:38,910 --> 00:29:42,213
dar nu voiau s� �mi dea
c��i bani ceream.
448
00:29:43,047 --> 00:29:45,784
�i refuzam.
R�m�neam pe pozi�ie.
449
00:29:46,451 --> 00:29:50,488
Apoi, am �nceput
s� fac striptease
450
00:29:51,856 --> 00:29:54,425
peste tot �n lume
451
00:29:55,160 --> 00:29:59,030
�i s� pozez
mai ales pentru revista Club.
452
00:30:00,365 --> 00:30:05,470
Oamenii nu m� vedeau pe ecran
�i credeau c� m-am pensionat.
453
00:30:07,172 --> 00:30:09,941
Nici nu mai �tiu de c�te ori
m-am pensionat �i am revenit.
454
00:30:11,142 --> 00:30:12,544
Am fost �i moart� de c�teva ori.
455
00:30:15,213 --> 00:30:18,383
Am v�zut un anun� �n ziar care zicea:
"Distrac�ie nud, bani mul�i."
456
00:30:18,449 --> 00:30:21,319
Era o audi�ie pentru un film porno.
457
00:30:21,386 --> 00:30:25,089
Peste dou� zile, m� sun� produc�torul
�i �mi spune c�-mi ofer� un rol �n film.
458
00:30:25,590 --> 00:30:27,525
Nu �mi planificasem a�a ceva.
459
00:30:27,592 --> 00:30:33,131
M� �nscrisesem la Seminarul
Uniunii Evreie�ti din Cincinnati,
460
00:30:33,431 --> 00:30:36,034
unde te preg�tesc s� ajungi rabin.
461
00:30:36,835 --> 00:30:38,236
�ncercam s� m� hot�r�sc
462
00:30:39,204 --> 00:30:41,940
dac� s� fac asta
sau s� joc �n filme porno.
463
00:30:42,273 --> 00:30:43,608
Dac� accept rolul �n film,
464
00:30:43,975 --> 00:30:48,880
poate dau cu piciorul altor ocazii
care o s� apar� mai t�rziu.
465
00:30:49,480 --> 00:30:53,484
Seminarul din Cincinnati m-a acceptat,
466
00:30:53,885 --> 00:30:58,022
dar trebuia s� merg doi ani la Ierusalim
�i s� �nv�� limba aramaic�,
467
00:30:58,389 --> 00:31:01,993
deci mai bine m-a� fi dus �n Cleveland
s� �nv�� despre canalizare.
468
00:31:03,628 --> 00:31:06,531
Nu aveam niciun interes �n asta,
a�a c� am decis s� joc �n film.
469
00:31:07,398 --> 00:31:12,403
Dac� a� fi ajuns rabin, a� fi fost
unul care ar fi f�cut filme porno.
470
00:31:13,538 --> 00:31:15,406
M-am dus
�i mi-am f�cut treaba.
471
00:31:16,241 --> 00:31:20,111
Trebuia s� ajung un star porno
ca s� revin la normal.
472
00:31:21,079 --> 00:31:24,115
Mic fiind, eram f�cut de ru�ine
pentru c� eram gras.
473
00:31:24,249 --> 00:31:26,217
Aveam cei mai mari s�ni,
�n clasa a VII-a.
474
00:31:26,584 --> 00:31:30,188
B�ie�ii f�ceau glume pe seama mea
�i m� ar�tau cu degetul.
475
00:31:30,588 --> 00:31:33,658
�ti�i c�t de mult te afecteaz�?
E groaznic!
476
00:31:34,158 --> 00:31:36,427
De asta ajungi model nud.
477
00:31:36,928 --> 00:31:38,396
Fiindc� ai ceva de demonstrat.
478
00:31:38,963 --> 00:31:41,633
Am avut noroc
s� tr�iesc �ntr-o epoc�
479
00:31:41,900 --> 00:31:45,136
�n care se f�ceau filme pentru care
trebuia s� memorezi replicile.
480
00:31:46,037 --> 00:31:47,505
M� pricepeam s� fac asta.
481
00:31:48,239 --> 00:31:53,244
Am fost ales pentru talentul meu,
iar �n industria aceasta
482
00:31:54,012 --> 00:31:56,481
e ca �i cum ai fi cel mai de�tept
�ntr-o �ar� de neto�i.
483
00:31:56,981 --> 00:31:59,617
- Mi-a promis c� o s� facem sex.
- Ce-a promis?
484
00:32:04,555 --> 00:32:06,624
�i-am zis s� �l la�i �n pace!
485
00:32:10,295 --> 00:32:11,362
Pleac� de aici!
486
00:32:12,964 --> 00:32:14,198
Glezna mea!
487
00:32:15,133 --> 00:32:18,603
Eram groaznic la sex.
Eram traumatizat.
488
00:32:19,137 --> 00:32:23,007
Dar, p�n� la urm�,
am �nv��at s� fac sex �n fa�a camerei.
489
00:32:23,474 --> 00:32:26,544
Eram singur
pe plaja din San Diego.
490
00:32:27,979 --> 00:32:32,984
La un moment dat,
v�d o femeie �ntins� pe prosop.
491
00:32:33,217 --> 00:32:38,556
Prietenul ei vede c� m� uit ea,
a�a c� m� uit �n alt� parte.
492
00:32:39,390 --> 00:32:43,594
Apoi m� uit iar la ea
�i m� vede iar prietenul ei.
493
00:32:44,462 --> 00:32:48,366
Tipul se ridic�
�i �ncepe s� vin� spre mine.
494
00:32:48,633 --> 00:32:52,637
M� g�ndeam
c� o s� ias� ur�t.
495
00:32:53,171 --> 00:32:57,475
C�nd s-a apropiat de mine,
mi-am str�ns pumnii ca s� m� ap�r.
496
00:32:57,976 --> 00:33:00,511
Tipul era un monstru.
�tiam c� o s� m� omoare �n b�taie.
497
00:33:01,079 --> 00:33:04,182
Se apleac� �i m� �ntreab�
dac� am jucat �n filmul Insatiable.
498
00:33:05,016 --> 00:33:06,284
I-am spus c� da.
499
00:33:06,718 --> 00:33:11,456
Eram at�t de fericit c� m-a recunoscut
�i c� n-o s� m� bat�.
500
00:33:11,656 --> 00:33:14,592
A fost minunat.
Am devenit prieteni.
501
00:33:15,760 --> 00:33:17,628
Nu le-am spus p�rin�ilor
c� fac asta.
502
00:33:17,695 --> 00:33:22,400
Le-am spus c� filmez reclame
�i nimicuri cu buget redus.
503
00:33:25,370 --> 00:33:27,572
�tiam c� nu o s�...
504
00:33:27,772 --> 00:33:30,375
Eram sigur c� nu o s� fie de acord
cu astfel de lucruri.
505
00:33:31,442 --> 00:33:33,344
Am luat decizia
506
00:33:33,411 --> 00:33:36,014
preg�tit s� devin
oaia neagr� a familiei.
507
00:33:36,681 --> 00:33:40,251
Nu s-a �nt�mplat a�a.
De�i sunt sigur c� nu erau �nc�nta�i.
508
00:33:41,552 --> 00:33:45,123
C�nd mama
se �nt�lnea cu cineva la b�c�nie
509
00:33:45,289 --> 00:33:47,625
�i era �ntrebat� ce mai face,
510
00:33:48,326 --> 00:33:51,062
le spunea c� fiul ei care e doctor
se �ntoarce din Israel
511
00:33:51,162 --> 00:33:54,132
�i c� fiul cel�lalt
face filme pentru adul�i �n California.
512
00:33:57,702 --> 00:34:01,406
Cred c� oamenii au o reac�ie negativ�
c�nd aud c� cineva e star porno,
513
00:34:03,207 --> 00:34:04,542
din mai multe motive.
514
00:34:05,043 --> 00:34:09,447
Dac� cineva e dispus
s� se culce cu oricine,
515
00:34:10,181 --> 00:34:12,583
f�r� s� conteze
dac� e filmat sau nu,
516
00:34:13,184 --> 00:34:18,056
orice ar spune lumea,
acel om nu e de admirat.
517
00:34:19,257 --> 00:34:22,527
Asta poate fi o problem�
�n multe rela�ii.
518
00:34:23,261 --> 00:34:28,533
E legal, dar sunt partide de regulat.
Filmate!
519
00:34:29,634 --> 00:34:31,669
Oamenii ��i zic
s� intri �n politic�.
520
00:34:31,803 --> 00:34:34,739
Sunt prea multe filme cu mine
c�nd �mi intr� penisuri �n fund.
521
00:34:36,374 --> 00:34:37,608
A fost o pur� �nt�mplare.
522
00:34:38,309 --> 00:34:42,146
Eram cu ni�te prietene
�i am mers la clubul Rainbow.
523
00:34:43,247 --> 00:34:48,786
Acolo am �nt�lnit-o pe Althea Flynt,
so�ia lui Larry Flynt,
524
00:34:49,187 --> 00:34:51,322
care era �nso�it� de un fotograf
525
00:34:51,622 --> 00:34:54,659
M-au abordat,
m-au chemat la masa lor
526
00:34:55,359 --> 00:34:58,696
�i m-au �ntrebat
dac� vreau s� beau ceva cu ei.
527
00:34:59,097 --> 00:35:00,498
M-am dus cu ea.
528
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
Trebuia s�-i ia un interviu lui Sting,
529
00:35:02,834 --> 00:35:05,236
iar noi eram acolo
ca s� �nt�lnim vedete rock.
530
00:35:05,803 --> 00:35:08,139
Eram ni�te fete oarecare...
531
00:35:08,873 --> 00:35:11,742
Ne-a luat �n limuzina ei neagr�,
532
00:35:11,809 --> 00:35:16,114
iar, la num�r, avea scris "g�nde�te roz"
�i o femeie goal� al�turi.
533
00:35:16,547 --> 00:35:18,216
M-a impresionat.
534
00:35:18,616 --> 00:35:21,219
M-a �ntrebat cu ce m� ocup,
i-am zis c� sunt model.
535
00:35:21,586 --> 00:35:26,557
Mi-a spus c� de�ine revista Hustler
�i c� o s� apar �i eu �n ea.
536
00:35:27,325 --> 00:35:28,593
Asta a fost tot.
537
00:35:29,760 --> 00:35:32,730
Am �nceput s� pozez
pentru Hustler �i pentru alte reviste.
538
00:35:33,531 --> 00:35:34,665
Fratele meu a aflat,
539
00:35:34,732 --> 00:35:37,635
iar el deja �ncercase
s� m� bage �n industrie,
540
00:35:37,702 --> 00:35:41,272
pentru c� toat� lumea � �ntreba
dac� m� poate convinge.
541
00:35:41,806 --> 00:35:46,310
Nu am lucrat pe acela�i platou,
542
00:35:46,677 --> 00:35:49,580
dar ne-am �ncurajat
unul pe cel�lalt.
543
00:35:50,248 --> 00:35:53,684
Fratele meu
mi-a spus c� vrea s� joc �ntr-un film.
544
00:35:54,252 --> 00:35:55,686
�i a vorbit
cu cei de la Sin City.
545
00:35:55,753 --> 00:35:58,823
A fost f�cut pentru cei de la Sin City
�i s-a numit Babewatch.
546
00:35:58,890 --> 00:36:01,225
Era din seria
f�cut� de fratele meu.
547
00:36:01,292 --> 00:36:05,930
A spus c�, dac� vreau s� joc �n filme,
trebuie s� joc �i �ntr-unul de-ale lui.
548
00:36:06,531 --> 00:36:09,300
Am acceptat,
iar sexul a fost real.
549
00:36:10,768 --> 00:36:15,406
�ntrebi cum vrea s� fie sexul oral
�i r�spunde c� a�a cum �l vrei tu.
550
00:36:16,174 --> 00:36:18,743
Acesta e punctul de pornire.
551
00:36:19,443 --> 00:36:24,549
Sunt genul care a tr�it pe picior mare.
Lumea m� invita la petreceri.
552
00:36:25,750 --> 00:36:30,321
Credeau c�,
dac� �mi ofer� distrac�ie,
553
00:36:31,522 --> 00:36:35,560
o s� se culce
cu o staret� porno.
554
00:36:35,826 --> 00:36:38,863
C�nd dependen�a mea s-a schimbat,
555
00:36:38,930 --> 00:36:42,266
�mi ofereau o pung� cu cocain�
�i st�team toat� noaptea �n baie.
556
00:36:42,333 --> 00:36:44,602
Nu puteai
s� m� sco�i din baie.
557
00:36:45,436 --> 00:36:47,672
Nu voiam s� fiu atins�.
558
00:36:49,807 --> 00:36:52,910
�i toat� via�a mea
era �n c�dere liber�.
559
00:36:53,377 --> 00:36:56,714
Am fost arestat� pe autostrad�.
560
00:36:57,481 --> 00:36:59,483
Atunci c�nd m-au arestat,
561
00:36:59,550 --> 00:37:05,523
poli�i�tii �tiau cine sunt
�i au vrut s� m� dea drept exemplu.
562
00:37:05,590 --> 00:37:08,492
�tiau c� eram vedet� porno,
563
00:37:08,793 --> 00:37:12,263
totul a ie�it la iveal�
�i a trebuit s� suport consecin�ele.
564
00:37:12,697 --> 00:37:15,399
A fost cel mai bun lucru
care mi s-a �nt�mplat,
565
00:37:15,533 --> 00:37:19,337
pentru c� m-a adus �napoi
la realitate.
566
00:37:20,404 --> 00:37:25,676
Femeile sunt condamnate de societate,
pentru c�, oric�t de sf�nt� ai fi,
567
00:37:26,244 --> 00:37:28,312
tot o s� te considere o t�rf�.
568
00:37:28,479 --> 00:37:29,814
�i e din ce �n ce mai r�u,
569
00:37:31,249 --> 00:37:34,385
fiindc� multe dintre ele
au devenit ceea ce eu nu aprob,
570
00:37:34,452 --> 00:37:36,954
�i anume escorte,
ca s� �i continue cariera.
571
00:37:37,555 --> 00:37:41,025
�n multe feluri,
te dezumanizeaz�,
572
00:37:42,727 --> 00:37:47,498
fiindc� r�spunzi
unor semnale fizice.
573
00:37:48,766 --> 00:37:53,704
R�spunzi corpului
�i actului sexual �n sine
574
00:37:54,438 --> 00:37:56,674
�ntr-un fel destul de animalic.
575
00:37:58,743 --> 00:38:02,980
C�nd �i-e ar�tat un corp
�n totalitatea lui,
576
00:38:04,982 --> 00:38:07,918
��i scade abilitatea
577
00:38:08,352 --> 00:38:12,490
de a-i folosi pentru orice fel
de stimulare sexual�.
578
00:38:13,424 --> 00:38:17,328
Po�i alege oricare alt� categorie,
idee sau g�nd.
579
00:38:17,528 --> 00:38:22,867
Fericirea �i succesul �n via��
se reduc la rela�ia cu ceilal�i oameni.
580
00:38:23,434 --> 00:38:26,671
Iar leg�tura cu industria porno
taie orice alt� rela�ie.
581
00:38:26,937 --> 00:38:31,309
E�ti izolat, �nstr�inat,
�mpins la marginea societ��ii
582
00:38:31,375 --> 00:38:32,677
�i nu mai e�ti tratat ca un om.
583
00:38:33,010 --> 00:38:35,813
Toate acestea
aduc dezastrul pentru oricine.
584
00:38:37,548 --> 00:38:40,017
�n facultate,
am lucrat la Hooters.
585
00:38:40,785 --> 00:38:42,687
�mi pl�cea s� fac asta.
586
00:38:43,354 --> 00:38:46,624
Multe fete de acolo �mi spuneau
c� pot s� fac bani buni din striptease.
587
00:38:46,691 --> 00:38:48,793
Am avut un prieten �n facultate.
588
00:38:48,926 --> 00:38:51,862
Am mers cu el �i cu prietenii lui
�ntr-un club de striptease.
589
00:38:52,096 --> 00:38:53,964
Mergeau mereu
la seara amatoarelor
590
00:38:54,031 --> 00:38:56,600
Mi-a spus c� ar�t mai bine
�i c� pot c�tiga!
591
00:38:56,667 --> 00:38:58,803
Am intrat �n concurs
�i am c�tigat.
592
00:38:58,869 --> 00:39:01,872
Am fost pe primul loc dintre 12 fete
�i am primit 500 de dolari.
593
00:39:02,506 --> 00:39:06,811
Mi-am spus c� e o meserie grozav�.
Pot s� beau, s� dansez �i s� fac bani.
594
00:39:06,944 --> 00:39:08,713
E mult mai bine
dec�t �mi imaginam.
595
00:39:08,946 --> 00:39:12,116
La 21 de ani,
m� uitam la filme pe Cinemax.
596
00:39:12,850 --> 00:39:16,887
Am luat adresa celor de la Cinemax
de pe cutia unui film.
597
00:39:17,455 --> 00:39:23,461
Le-am trimis c�teva poze cu mine
�i le-am scris �i o scrisoare.
598
00:39:24,061 --> 00:39:26,831
Le-am spus c� vreau s� joc �n filme.
Nu mi-au r�spuns.
599
00:39:26,997 --> 00:39:29,400
Dup� trei luni,
m-au sunat cei de la "Playboy".
600
00:39:29,667 --> 00:39:31,836
Am intrat �n aceast� industrie
601
00:39:32,636 --> 00:39:36,640
vr�nd s� fiu cea mai mare
vedet� porno a tuturor timpurilor,
602
00:39:36,907 --> 00:39:41,645
nu s� lucrez doar doi ani
�i apoi s� ajung o prostituat�.
603
00:39:42,646 --> 00:39:45,483
Dup� ce am pozat pentru Playboy
am filmat pentru Hustler
604
00:39:46,016 --> 00:39:47,918
Luna urm�toare,
am venit la Los Angeles.
605
00:39:48,152 --> 00:39:51,088
La trei s�pt�m�ni
dup� �edin�a foto de la Hustler
606
00:39:51,155 --> 00:39:54,058
so�ia �i fiica lui Larry Flynt
607
00:39:54,125 --> 00:39:57,595
au spus c� m� plac
�i m-au luat �n turneul lui.
608
00:39:57,661 --> 00:40:01,766
Au ales patru fete care s� mearg�
�n diferite magazine Hustler.
609
00:40:02,433 --> 00:40:06,937
La prima emisiune AVN,
Hustler m-a ales s� stau la stand.
610
00:40:07,171 --> 00:40:09,173
Nu au fete cu contract.
κi aleg fetele.
611
00:40:09,473 --> 00:40:11,675
Dup� o lun�,
a fost conven�ia Magic,
612
00:40:11,742 --> 00:40:15,012
o conven�ie despre haine, iar Hustler
�i lansa o linie vestimentar�.
613
00:40:15,079 --> 00:40:19,717
M-au ales s� fiu modelul lor
�i m-au �i pozat �n acele haine.
614
00:40:19,817 --> 00:40:21,952
Nu m-am g�ndit
la via�a de dup� filmele porno,
615
00:40:22,019 --> 00:40:24,989
pentru c� nu-mi venea s� cred
c� mi se �nt�mpl� at�tea lucruri.
616
00:40:25,055 --> 00:40:28,793
Nu tuturor fetelor li se �nt�mpl�
ce mi s-a �nt�mplat mie la �nceput.
617
00:40:28,859 --> 00:40:32,496
L-am �nt�lnit pe Larry Flynt
dup� dou� luni �n industrie.
618
00:40:33,130 --> 00:40:34,732
Nu m-am g�ndit
la ce-o s� fac dup�.
619
00:40:34,965 --> 00:40:38,636
Mereu am zis c� o s� m� m�rit
�i o s� am copii p�n� la 27 de ani.
620
00:40:38,702 --> 00:40:41,705
Acum zic c� o s� m� m�rit la 30 de ani
�i c� o s� am copii la 32 de ani.
621
00:40:42,540 --> 00:40:44,642
C�t am fost m�ritat�,
am lucrat doar cu fete.
622
00:40:44,742 --> 00:40:47,144
Dup� ce mi-am p�r�sit so�ul,
am lucrat �i cu b�rba�i.
623
00:40:47,211 --> 00:40:50,080
Dup� ce m-am �mp�cat cu so�ul meu,
am lucrat iar doar cu fete.
624
00:40:50,147 --> 00:40:52,516
Ne-am desp�r�it,
iar am lucrat �i cu b�rba�i.
625
00:40:52,616 --> 00:40:55,853
Apoi, am luat o pauz� de �apte luni
�i nu am mai filmat nimic.
626
00:40:55,920 --> 00:40:59,757
Apoi, am �nt�lnit pe cineva,
actualul meu logodnic,
627
00:40:59,824 --> 00:41:03,494
dar, c�t am ie�it cu el, nu am mai lucrat
cu b�rba�i timp de �ase luni.
628
00:41:03,627 --> 00:41:06,564
Apoi, mi-a sugerat
s� �mi g�sesc un nou contract,
629
00:41:06,630 --> 00:41:08,866
ca s� c�tig mai mul�i bani.
630
00:41:09,200 --> 00:41:11,902
L-am �ntrebat dac� e de acord
s� fac sex cu al�i b�rba�i.
631
00:41:12,002 --> 00:41:15,539
Mi-a spus c� o s� fie doar de
vreo �ase ori �i o s� existe prezervativ.
632
00:41:15,606 --> 00:41:19,743
Dar, cu dou� zile �nainte de filmare,
mi-a zis c� nu mai e de acord.
633
00:41:21,679 --> 00:41:22,646
D�-mi drumul!
634
00:41:22,713 --> 00:41:27,585
Poate c� ai un fund frumos,
dar n-o s� reziste unor palme zdravene.
635
00:41:32,556 --> 00:41:35,159
La fiecare 45 de zile,
trebuia s� filmez o scen� cu un b�rbat.
636
00:41:35,226 --> 00:41:38,496
Cu dou� zile �nainte,
�ncepea s� se poarte ur�t cu mine
637
00:41:38,562 --> 00:41:41,198
�i m� insulta,
de�i fusese ideea lui.
638
00:41:41,799 --> 00:41:44,768
�n ziua �n care filmam,
ie�ea cu prietenii �i se �mb�ta.
639
00:41:45,202 --> 00:41:48,873
Nu se atingea de mine dou� zile,
dar, c�nd veneau banii,
640
00:41:48,973 --> 00:41:51,742
zicea c� sunt ai lui,
pentru c� m-a l�sat s� fac sex cu al�ii.
641
00:41:51,809 --> 00:41:55,246
C�nd credea c� dorm,
se uita la filmele mele.
642
00:41:55,613 --> 00:41:57,147
Le punea cu �ncetinitorul,
643
00:41:57,214 --> 00:41:59,884
ca s� se asigure c� exista prezervativ
�i c� nu �l mint.
644
00:42:00,684 --> 00:42:04,021
Cel mai mult am c�tigat
c�nd am vrut s� devin guvernator.
645
00:42:04,121 --> 00:42:06,957
Site-ul meu �mi aducea
20000 de dolari pe lun�.
646
00:42:07,024 --> 00:42:11,929
Din magazinul on-line cu tricouri
�i cu nasturi c�tigam 15000 de dolari.
647
00:42:12,129 --> 00:42:14,798
M� sim�eam prost,
pentru c� nu le r�spundeam tuturor.
648
00:42:14,865 --> 00:42:18,068
Am ajuns s� nu le mai trimit e-mailuri
cu comenzile efectuate de ei.
649
00:42:18,302 --> 00:42:22,172
Contractul era de 6000 de dolari
�i f�ceam �i striptease.
650
00:42:22,273 --> 00:42:26,043
Atunci, stripteasul era pl�tit mai bine.
Primeai 6000 pe trei s�pt�m�ni.
651
00:42:26,143 --> 00:42:28,779
F�ceam poate 60000 de dolari
�ntr-o lun�.
652
00:42:29,213 --> 00:42:31,649
Tot atunci, am c�tigat
�i o emisiune-concurs.
653
00:42:31,849 --> 00:42:34,251
La emisiunea
Cine vrea s� fie guvernator?
654
00:42:34,552 --> 00:42:37,087
Am c�tigat 21000 de dolari.
655
00:42:37,688 --> 00:42:40,257
�ntr-un an,
am c�tigat �i 300000 de dolari.
656
00:42:41,058 --> 00:42:43,093
Nu credeam
c� m-am rezolvat pe via��.
657
00:42:43,160 --> 00:42:46,897
Mereu glumeam
c� o s� fac mul�i bani
658
00:42:46,964 --> 00:42:49,733
sau c�, �n cel mai r�u caz,
o s� m� m�rit cu un b�rbat bogat.
659
00:42:50,601 --> 00:42:51,302
Asta ziceam mereu.
660
00:42:55,005 --> 00:42:58,275
Nimeni nu intr� �n industria aceasta
vr�nd s� ias� normal.
661
00:42:58,342 --> 00:43:00,177
Nimeni nu crede
c� o s� se sf�r�easc�.
662
00:43:00,811 --> 00:43:03,147
Te urci �n carusel
�i speri s� nu se termine.
663
00:43:03,614 --> 00:43:05,683
Nimeni nu se g�nde�te la viitor.
664
00:43:05,983 --> 00:43:08,919
Nu o v�d ca pe o investi�ie
pe termen scurt,
665
00:43:09,019 --> 00:43:10,621
dar �ncep s� fie epuiza�i.
666
00:43:11,088 --> 00:43:12,823
Prostituatele sunt prostituate.
667
00:43:13,591 --> 00:43:17,027
Oamenii care vor s� fac� bani
depun�nd foarte pu�in efort
668
00:43:17,094 --> 00:43:19,296
apeleaz� la prostitu�ie.
669
00:43:20,164 --> 00:43:24,301
E cea mai veche meserie.
670
00:43:26,837 --> 00:43:31,909
Nu e complicat.
Realitatea e dur�.
671
00:43:32,076 --> 00:43:34,678
Mul�i dau vina pe industrie,
672
00:43:34,778 --> 00:43:39,817
dar, c�nd se �ntorc la lumea real�,
dau �i acolo de multe probleme.
673
00:43:41,218 --> 00:43:45,889
Am crescut �n Pennsylvania,
�n ora�ele cu o�el�rii.
674
00:43:47,157 --> 00:43:49,159
Am lucrat �n o�el�rii.
Am condus taxiuri.
675
00:43:49,860 --> 00:43:51,829
Asta f�cea toat� lumea.
676
00:43:52,262 --> 00:43:55,766
Am f�cut ilustra�ii
pentru revistele din New York.
677
00:43:55,966 --> 00:43:58,702
�n final, am �nceput s� c�nt.
678
00:43:59,103 --> 00:44:00,738
Am f�cut asta
pentru o perioad�.
679
00:44:01,739 --> 00:44:04,908
Apoi, am venit �n California
�i am ajuns �n industria filmelor porno.
680
00:44:06,410 --> 00:44:10,114
Cunoscusem ni�te oameni...
Aveam programat� o �edin�� foto.
681
00:44:10,381 --> 00:44:12,883
Urma s� pozez
fete din industrie.
682
00:44:13,684 --> 00:44:16,153
M-am g�ndit s� le pozez
�i s� le iau un interviu.
683
00:44:17,121 --> 00:44:20,658
C��iva oameni cunoscu�i
de la revistele la care am ilustrat
684
00:44:20,991 --> 00:44:23,794
mi-au spus c� o s� se uite,
iar, dac� era ceva bun, m� pl�teau.
685
00:44:24,028 --> 00:44:25,896
Le-am �nt�lnit
pe aceste dou� fete,
686
00:44:26,363 --> 00:44:29,333
�i, �nainte s�-mi dau seama,
jucam �n filme.
687
00:44:31,168 --> 00:44:32,803
A�a mi-am �nceput cariera.
688
00:44:33,671 --> 00:44:36,373
C�nd lucram eu,
nu era ca acum.
689
00:44:37,141 --> 00:44:41,078
Din 40 de zile de munc� pe an,
maximum 20 de zile erau de sex.
690
00:44:42,046 --> 00:44:44,815
Ast�zi, lucreaz� �n fiecare zi,
uneori �i de dou� ori pe zi.
691
00:44:45,749 --> 00:44:47,951
Folosesc Viagra ca s� reziste.
692
00:44:50,087 --> 00:44:52,923
κi stric� via�a sexual� pe veci.
693
00:44:54,258 --> 00:44:57,928
Mi se pare mult prea mult
pentru apetitul personal.
694
00:44:59,696 --> 00:45:01,999
Dac� e�ti actor
�i lucrezi prea mult,
695
00:45:02,166 --> 00:45:03,967
sexul �i pierde misterul.
696
00:45:04,468 --> 00:45:07,771
�mi aduc aminte c�, uneori,
eram at�t de excitat
697
00:45:07,871 --> 00:45:10,007
�nc�t, �n anumite momente,
�ncepeam s� tremur.
698
00:45:11,041 --> 00:45:13,410
Sunt sigur
c� to�i au avut sentimentul �sta.
699
00:45:13,477 --> 00:45:15,279
Mi-ar p�rea r�u s� dispar�.
700
00:45:15,813 --> 00:45:18,082
�mi aduc aminte
c�nd m-a luat tata de la aeroport.
701
00:45:19,450 --> 00:45:21,085
M� �ntorceam acas� �n vacan��.
702
00:45:21,285 --> 00:45:24,888
�mi ap�ruser� pozele
�n revista Hustler
703
00:45:26,123 --> 00:45:27,491
Erau despre un film.
704
00:45:30,027 --> 00:45:31,728
�i f�ceam sex oral unei fete.
705
00:45:33,363 --> 00:45:36,800
Tata mi-a zis:
"Am v�zut pozele din Hustler."
706
00:45:37,734 --> 00:45:42,306
i-am zis c� nu au fost reu�ite.
707
00:45:43,407 --> 00:45:44,842
At�t a avut de zis.
708
00:45:45,742 --> 00:45:51,949
Nu voiam s� le spun despre asta,
pentru c� era jenant pentru ei.
709
00:45:52,249 --> 00:45:54,751
Eram at�t de m�ndri
de unele scene din filme,
710
00:45:54,818 --> 00:45:59,823
�nc�t le proiectam �n cinema
�i mergeam cu ea s� le vedem.
711
00:45:59,890 --> 00:46:03,494
Le proiectam la cinema,
mergeam cu so�ia acolo
712
00:46:03,760 --> 00:46:05,395
ca s� m� vad�
cum fac sex cu altele.
713
00:46:06,196 --> 00:46:08,499
Iar ea...
714
00:46:10,134 --> 00:46:13,504
Era at�t de dificil pentru ea,
dar aprecia munca pe care o f�ceam.
715
00:46:14,104 --> 00:46:19,376
Dup� ce am mers de dou� ori,
i-am sugerat s� nu mai facem asta.
716
00:46:19,810 --> 00:46:21,979
Nu mai voia s� vad�
nici m�car poze.
717
00:46:22,112 --> 00:46:27,551
�n�elegea ceea ce fac
�i �tiam c� nu o s� avem probleme.
718
00:46:28,852 --> 00:46:29,953
Pot s� te �ntreb ceva?
719
00:46:30,387 --> 00:46:35,292
Poli�i�tii �ia au scule mari, nu?
Dar nu au ce am eu.
720
00:46:39,930 --> 00:46:41,098
Nimeni nu are ce am eu.
721
00:46:43,167 --> 00:46:47,905
Vreau s� m� pensionez �i s� pictez.
Aveam un plan.
722
00:46:48,038 --> 00:46:49,973
Am str�ns ni�te bani,
dar nu destui.
723
00:46:50,240 --> 00:46:51,208
Nu...
724
00:46:51,275 --> 00:46:52,843
Nu am f�cut prea mul�i bani.
725
00:46:52,943 --> 00:46:55,179
C�t am f�cut?
Nu am muncit prea mult.
726
00:46:55,279 --> 00:46:58,015
Vorbi�i despre economiile lui
din perioada �n care era actor?
727
00:46:58,081 --> 00:46:59,316
Nu avea facturi de pl�tit.
728
00:46:59,383 --> 00:47:01,318
Nu aveam facturi de pl�tit.
V-am spus eu.
729
00:47:02,386 --> 00:47:03,554
Apoi m-a ag��at pe mine.
730
00:47:04,188 --> 00:47:06,823
- A ap�rut ea.
- Sunt greu de �ntre�inut.
731
00:47:09,359 --> 00:47:16,233
De�i nu e ceva spectaculos,
te duci la munc�, �i se acord� aten�ie,
732
00:47:16,300 --> 00:47:19,570
iar, dac� e o produc�ie important�,
exist� oameni care te machiaz�
733
00:47:19,870 --> 00:47:24,107
�i li se acord� aten�ie
oamenilor care vor aten�ie.
734
00:47:25,142 --> 00:47:28,378
�i primesc plata �n aceea�i zi.
735
00:47:30,113 --> 00:47:34,851
Prietena mea, Lee Carroll, spunea:
"C�t ai 'p�s�ric�', nu mori de foame."
736
00:47:35,118 --> 00:47:40,324
E un pericol �n asta,
pentru c� �ncepe s� te obsedeze.
737
00:47:41,458 --> 00:47:43,860
P�rin�ilor nu le-a p�sat de mine
738
00:47:44,061 --> 00:47:46,163
�i am fost abuzat� sexual
la nou� ani.
739
00:47:46,630 --> 00:47:51,101
Un adolescent �i sora lui,
care �mi era coleg� de clas�,
740
00:47:51,201 --> 00:47:55,505
m-au �nv��at ce e sexul,
pentru prima dat� �n via�a mea,
741
00:47:55,572 --> 00:47:57,040
�i am fost oripilat�.
742
00:47:57,608 --> 00:48:01,378
Dup� ce am absolvit liceul,
copiind la multe dintre teste,
743
00:48:01,912 --> 00:48:04,881
tata a venit la mine �i mi-a spus
c� trebuie s� plec de acas�
744
00:48:04,948 --> 00:48:07,417
�i m-a dat afar�,
f�r� m�ncare �i f�r� bani.
745
00:48:07,918 --> 00:48:11,154
St�team pe trotuar,
pe strada Sherman.
746
00:48:11,655 --> 00:48:14,891
Acea adolescent� dur� �i rebel�
pl�ngea �n hohote.
747
00:48:15,259 --> 00:48:18,428
�n acel moment,
un b�rbat de culoare, frumos,
748
00:48:18,996 --> 00:48:22,099
a venit
�i m-a �ntrebat dac� m� simt bine.
749
00:48:23,166 --> 00:48:25,235
M-a �ntrebat ce am p��it
�i de ce pl�ng.
750
00:48:25,936 --> 00:48:29,373
I-am spus c� nu am bani de m�ncare
�i tata m-a dat afar� din cas�.
751
00:48:30,007 --> 00:48:31,275
�i-a pus bra�ul �n jurul meu
752
00:48:31,341 --> 00:48:35,646
�i v� pot spune �i ast�zi
cum m-a f�cut s� m� simt.
753
00:48:36,513 --> 00:48:40,417
Mi-a spus c� poate s� m� ajute.
Atunci am crezut c� este o minune.
754
00:48:42,286 --> 00:48:44,321
Am crezut c� o s� m� ajute.
755
00:48:45,622 --> 00:48:50,327
Mi-a spus c� �tie un b�rbat
care ar vrea s� fac� dragoste cu mine.
756
00:48:50,460 --> 00:48:53,997
M� ademenise. L-am �ntrebat
dac� vrea s� fac� sex.
757
00:48:54,064 --> 00:48:58,135
Mi-a spus c� da, dar e foarte bl�nd
�i c� o s� primesc 35 de dolari.
758
00:48:58,969 --> 00:49:01,438
Eram mam� singur�,
759
00:49:01,571 --> 00:49:05,075
m-am prostituat �i am f�cut striptease
timp de �ase ani,
760
00:49:05,242 --> 00:49:10,180
am fost amenin�at� cu pistolul
�i urm�rit� spre a fi ucis�.
761
00:49:10,547 --> 00:49:14,718
Poli�i�tii �ncercau s� m� aresteze,
practic am f�cut parte din Mafie.
762
00:49:16,119 --> 00:49:19,690
Cineva a venit la mine
�i mi-a zis s� fac filme porno.
763
00:49:20,657 --> 00:49:22,659
L-am �ntrebat ce sunt alea.
764
00:49:23,093 --> 00:49:24,995
A fost mai r�u dec�t prostitu�ia.
765
00:49:26,063 --> 00:49:29,333
Este o �ntreag� echip�.
To�i se masturbeaz� �n jurul t�u.
766
00:49:30,233 --> 00:49:34,071
Era degradant
�i mi-am dat seama de asta.
767
00:49:34,604 --> 00:49:38,008
Dintr-odat�,
nu-mi explic de ce,
768
00:49:38,075 --> 00:49:42,312
am sim�it o furie
pentru tot ce mi-au f�cut p�rin�ii
769
00:49:42,479 --> 00:49:47,984
�i pentru abuzurile b�rba�ilor
de pe vremea c�nd eram prostituat�.
770
00:49:48,051 --> 00:49:50,253
M� desc�rcam
pe platoul de filmare.
771
00:49:51,188 --> 00:49:55,592
Am auzit "Ac�iune!"
�i eu eram acolo �ncep�toare,
772
00:49:55,692 --> 00:49:57,194
dar am acaparat toat� scena.
773
00:49:57,260 --> 00:49:58,195
A fost ciudat.
774
00:49:58,261 --> 00:50:02,032
Am zis:
"Sunt Roxy, actri�a porno!"
775
00:50:02,165 --> 00:50:04,201
Eram furioas�,
776
00:50:04,401 --> 00:50:10,273
dar, la final,
aveam fluide corporale pe fa��.
777
00:50:11,308 --> 00:50:16,613
Mi-au aruncat o c�rp�
�i am �nceput s� m� �terg.
778
00:50:17,047 --> 00:50:20,250
Nu am vrut s� m� vad� c� pl�ng,
a�a c� mi-am �ntors capul.
779
00:50:20,317 --> 00:50:24,187
�mi tot ziceam s� nu pl�ng.
780
00:50:24,554 --> 00:50:31,428
Apoi, eram implicat� �n orgii
cu cinci sau �ase actori
781
00:50:31,495 --> 00:50:35,332
�i �mi ziceam
c� acum trebuie s� beau mult� votc�.
782
00:50:35,732 --> 00:50:40,704
To�i te �ncurajau, te l�udau
�i ziceau c�t de tare e�ti.
783
00:50:41,204 --> 00:50:44,808
Era o atmosfer� familial�,
f�ceam karaoke,
784
00:50:45,175 --> 00:50:46,810
to�i mergeam la acelea�i petreceri.
785
00:50:48,712 --> 00:50:53,784
To�i erau foarte afectuo�i,
pentru c� asta era familia lor.
786
00:50:54,317 --> 00:50:56,753
Chiar �i pe vremea mea,
eram proscri�i.
787
00:50:57,154 --> 00:51:00,690
�nc� mai am cicatrice
de c�nd am �ncercat s� m� sinucid.
788
00:51:01,825 --> 00:51:08,265
Am �nghi�it 30 de pastile,
nu am murit, dar �tiam c� vreau s� scap.
789
00:51:09,232 --> 00:51:15,272
�tiu c� m� rugam la Dumnezeu,
b�usem foarte mult whisky
790
00:51:15,338 --> 00:51:18,508
�i �i spuneam c�, dac� m� scap�,
o s�-L urmez tot restul vie�ii mele.
791
00:51:18,575 --> 00:51:21,244
Juram c� o s� fac orice
dac� m� ajut� s� scap.
792
00:51:22,546 --> 00:51:25,482
Oamenii care sunt echilibra�i
�i au aptitudini bune,
793
00:51:25,582 --> 00:51:31,555
fac ceva constructiv cu via�a lor
st�nd deoparte de industria asta.
794
00:51:31,688 --> 00:51:35,792
Cei care sunt deja �n industrie
sunt suflete chinuite, distruse,
795
00:51:35,859 --> 00:51:38,128
care nu se pricep la alte meserii.
796
00:51:39,362 --> 00:51:43,867
Sunt oameni instabili.
Mereu o s� fie agitate �i chinuite.
797
00:51:44,835 --> 00:51:46,603
Petreceam mult timp la biseric�.
798
00:51:46,703 --> 00:51:49,773
O convinsesem pe mama
s� m� trimit� la �coala cre�tin�,
799
00:51:49,840 --> 00:51:51,374
atunci c�nd aveam 14 ani.
800
00:51:51,541 --> 00:51:55,479
A str�ns banii,
am mers la acea �coal�
801
00:51:55,545 --> 00:52:00,250
�i eram foarte implicat�,
de�i ea nu era acolo.
802
00:52:00,650 --> 00:52:04,221
Eram eu �i prietenii mei.
A�a am crescut.
803
00:52:04,688 --> 00:52:08,492
Totul s-a schimbat la 16 ani.
804
00:52:09,259 --> 00:52:14,464
Am stat peste noapte la o prieten�,
era mam� t�n�r� �i femeie m�ritat�,
805
00:52:14,798 --> 00:52:18,768
iar so�ul ei m-a drogat cu LSD.
806
00:52:19,336 --> 00:52:22,639
P�n� atunci,
nu st�team mai t�rziu de ora zece,
807
00:52:22,873 --> 00:52:25,909
deci nu cuno�team
lumea drogurilor
808
00:52:26,710 --> 00:52:28,845
Acel lucru m-a schimbat total.
809
00:52:29,412 --> 00:52:32,716
Am f�cut tot posibilul
s� termin c�t mai repede liceul,
810
00:52:32,782 --> 00:52:34,184
ca s� pot s� plec de acas�.
811
00:52:34,251 --> 00:52:35,852
La 17 ani,
nu mai st�team cu p�rin�ii.
812
00:52:35,919 --> 00:52:39,256
Cuno�team oameni din industria porno
�i �mi petreceam timpul cu ei.
813
00:52:39,322 --> 00:52:40,357
�nc� suntem amici.
814
00:52:40,423 --> 00:52:43,426
Nu-i �nvinov��esc c� st�teau cu mine,
pentru c� �i ei erau tineri.
815
00:52:45,195 --> 00:52:46,429
Am cunoscut vedete porno
816
00:52:46,763 --> 00:52:50,400
�i m-am �ndr�gostit
imediat de ele.
817
00:52:50,600 --> 00:52:55,405
Am stat cu ele p�n� la 18 ani
�i am f�cut primul film.
818
00:52:55,805 --> 00:52:58,475
Apoi a fost simplu.
819
00:52:58,842 --> 00:53:01,745
�n primul an
de c�nd am �nceput s� filmez,
820
00:53:02,445 --> 00:53:05,749
am lucrat pentru toate companiile.
821
00:53:05,849 --> 00:53:10,420
Cele mai murdare companii,
care fac lucruri groaznice.
822
00:53:11,187 --> 00:53:15,325
Lucram pentru oricine
ca s� c�tig un ban.
823
00:53:15,625 --> 00:53:18,795
L-am spus mamei
�i a luat-o razna.
824
00:53:19,229 --> 00:53:20,263
Nu a fost fericit�.
825
00:53:20,397 --> 00:53:24,634
Dar c�nd mi-am f�cut o carier�
�i am semnat cu firma Vivid,
826
00:53:25,268 --> 00:53:30,440
iar pozele erau mai dr�gu�e
�i filmele mai pu�in dezgust�toare,
827
00:53:32,475 --> 00:53:34,311
�i-a mai revenit.
828
00:53:35,879 --> 00:53:37,647
Ce putea s� fac�?
Asta era situa�ia.
829
00:53:39,816 --> 00:53:46,222
S� fii o fat� Vivid
e visul oric�rei fete din industrie.
830
00:53:46,556 --> 00:53:51,494
Vivid e cea mai mare
�i mai bun� companie din lume.
831
00:53:51,728 --> 00:53:54,297
Au cele mai frumoase fete
�i cei mai buni fotografi.
832
00:53:55,565 --> 00:53:56,833
Au cea mai bun� publicitate.
833
00:54:00,003 --> 00:54:05,842
E un num�r mare de fete rafinate.
C�t de rafinate se putea.
834
00:54:08,478 --> 00:54:09,446
Era un venit fix.
835
00:54:10,447 --> 00:54:14,317
Nu �tiu dac� m� credeam
mai bun� dec�t celelalte fete,
836
00:54:14,417 --> 00:54:16,920
dar �tiam c� primeam
publicitatea pe care o voiam.
837
00:54:17,354 --> 00:54:19,522
A�a c� eram fericit�.
838
00:54:21,424 --> 00:54:24,694
Luam film�rile �n serios.
Studiam scenariul.
839
00:54:26,596 --> 00:54:29,032
�n jum�tate dintre dialoguri
nici m�car nu eram drogat�.
840
00:54:29,699 --> 00:54:31,034
Luam �n serios film�rile,
841
00:54:31,368 --> 00:54:33,970
pentru c� era singurul moment
�n care puteam s� fiu actri��.
842
00:54:35,839 --> 00:54:38,008
Am fost serios� �i mi-a pl�cut!
843
00:54:40,910 --> 00:54:44,547
Credeam c� eram bun�,
dar sun� ca un cli�eu
844
00:54:45,382 --> 00:54:48,351
s� zic c� am luat �n serios
jocul actoricesc dintr-un film porno.
845
00:54:48,685 --> 00:54:52,956
Asta am f�cut
�i era partea mea preferat�.
846
00:54:55,492 --> 00:54:56,693
Uneori, �i sexul.
847
00:55:00,764 --> 00:55:05,802
Te po�i folosi de droguri �i de b�utur�
�n orice domeniu lucrezi,
848
00:55:05,902 --> 00:55:12,075
dar, da,
e�ti mai expus� acestui stil de via��.
849
00:55:12,375 --> 00:55:16,546
Stai cu vedete rock,
mereu sunt petreceri la care s� mergi.
850
00:55:19,883 --> 00:55:25,789
Eu, ca dependent�,
am profitat de fiecare lucru prezent.
851
00:55:25,955 --> 00:55:30,393
Toate b�uturile, toate drogurile...
Le-am �ncercat pe toate.
852
00:55:33,897 --> 00:55:37,467
Nu este o industrie sigur�
dac� vrei s� r�m�i curat.
853
00:55:39,502 --> 00:55:40,437
Nu e sigur�.
854
00:55:42,338 --> 00:55:46,843
Nu v� spun asta ca s� m� comp�timi�i,
dar am avut o copil�rie grea
855
00:55:47,410 --> 00:55:49,746
�i m-am pierdut mul�i ani.
856
00:55:50,914 --> 00:55:53,416
Ca mul�i al�ii,
nu �tiam cine sunt.
857
00:55:54,718 --> 00:55:58,521
Pricepeam vag ce e dragostea.
858
00:55:59,622 --> 00:56:04,360
Din cauza lipsei de afec�iune
din via�a mea
859
00:56:04,494 --> 00:56:06,930
sau a incapacit��ii
de a �n�elege ce e dragostea,
860
00:56:07,564 --> 00:56:11,101
am confundat aten�ia sexual�
cu dragostea.
861
00:56:11,801 --> 00:56:16,473
C�nd ai suferit abuzuri sexuale,
e de �n�eles de ce sim�i asta.
862
00:56:17,640 --> 00:56:21,745
S� v� spun �n ce moment
am luat acea decizie
863
00:56:21,845 --> 00:56:24,714
�i am vrut s� fiu Tiffany Million
e ceva ce nu v� pot explica
864
00:56:24,781 --> 00:56:26,649
�ntr-o singur� propozi�ie.
865
00:56:26,983 --> 00:56:28,651
Au fost mai multe �nt�mpl�ri.
866
00:56:30,019 --> 00:56:34,491
Motivul principal
pentru care am intrat �n industrie
867
00:56:34,557 --> 00:56:38,061
a fost c� eram mam� singur�,
ca multe altele.
868
00:56:38,528 --> 00:56:43,900
Tr�iam �n sudul Californiei,
nu aveam familie
869
00:56:44,501 --> 00:56:47,937
�i nu cuno�team mult� lume,
tat�l ei nu m� ajuta s-o cresc
870
00:56:48,037 --> 00:56:50,073
�i era �nfrico��tor
s� fiu singurul p�rinte.
871
00:56:50,573 --> 00:56:53,710
Mi-am dat seama c� am de ales.
872
00:56:53,910 --> 00:56:58,782
S� lucrez opt ore pe zi,
s� fac naveta dou� ore
873
00:56:58,915 --> 00:57:05,054
ca s� c�tig �apte-opt dolari pe or�,
din care jum�tate se duc pe taxe,
874
00:57:05,588 --> 00:57:08,525
�i fiica mea s� stea
cu cine �tie cine pe timpul zilei,
875
00:57:08,958 --> 00:57:12,529
ori m-a� putea �ntoarce
�n divertismentul pentru adul�i,
876
00:57:12,595 --> 00:57:14,864
pentru c� am f�cut striptease
cu pu�ini ani �n urm�.
877
00:57:14,964 --> 00:57:20,003
Mereu mi-au pl�cut filmele porno,
de multe ori m-am uitat la ele
878
00:57:20,537 --> 00:57:24,174
�i m-am g�ndit c� pot face �i eu asta,
poate chiar mai bine.
879
00:57:25,842 --> 00:57:27,043
M-am hot�r�t s� �ncerc.
880
00:57:27,110 --> 00:57:28,945
Nu mai exista
un b�rbat �n via�a mea.
881
00:57:29,012 --> 00:57:31,915
L-am p�r�sit pe tat�l feti�ei
�i aveam nevoie de bani.
882
00:57:32,482 --> 00:57:38,221
Dar mi-a permis s� lucrez pu�in,
s� c�tig c�t de mul�i bani puteam,
883
00:57:38,488 --> 00:57:40,723
ca s� stau cu fiica mea,
pentru c� asta �mi doream.
884
00:57:40,857 --> 00:57:44,894
Voiam ca fiica mea s� duc� o via��
bun�, s� stea �ntr-un cartier bun,
885
00:57:45,094 --> 00:57:48,498
s� fie bine �ngrijit�
�i voiam s� �mi petrec timpul cu ea.
886
00:57:48,798 --> 00:57:52,669
Lucr�nd c�te dou� zile pe s�pt�m�n�
�n industria filmelor pentru adul�i
887
00:57:53,036 --> 00:57:55,538
mi-a permis s� stau cu fiica mea
�n restul timpului
888
00:57:55,605 --> 00:57:58,641
�i s� fac mai mul�i bani
dec�t cei care lucrau opt ore pe zi.
889
00:57:59,642 --> 00:58:01,644
Ce faci �n filmele porno
nu se nume�te sex.
890
00:58:02,011 --> 00:58:04,214
�tiu c� e�ti penetrat�,
dar e ca asta.
891
00:58:04,948 --> 00:58:05,915
Sau ca asta.
892
00:58:05,982 --> 00:58:12,822
E ceva care umple un gol.
E ca asta.
893
00:58:13,256 --> 00:58:15,091
Sau ca asta.
Cam aceasta e senza�ia.
894
00:58:15,725 --> 00:58:17,961
Nu e loc de emo�ii.
Nu exist� sentimente.
895
00:58:19,162 --> 00:58:21,664
Trebuie s� v� spun
o poveste amuzant�.
896
00:58:22,632 --> 00:58:25,668
Aveam at�t de mul�i fani
care veneau s� le dau autografe
897
00:58:25,735 --> 00:58:27,704
�i �mi spuneau
c� sunt vedeta lor preferat�
898
00:58:27,804 --> 00:58:32,609
pentru c� celelalte fete se pref�ceau,
iar eu nu.
899
00:58:33,676 --> 00:58:37,046
Spuneau c� �i dau seama c� se prefac,
iar pe mine m� bufnea r�sul.
900
00:58:37,981 --> 00:58:39,782
Prive�te-m� �n ochi!
901
00:58:45,688 --> 00:58:49,158
Eu m� pref�ceam cel mai bine.
At�t de bun� eram!
902
00:58:49,225 --> 00:58:51,628
De asta eram cel mai bine pl�tit�.
903
00:58:51,694 --> 00:58:57,133
Chiar dac� eram �n industrie,
nu participam la activit��i externe.
904
00:58:57,634 --> 00:59:00,703
Am mers la c�teva petreceri
pentru c� primeam m�ncare �i b�utur�.
905
00:59:00,970 --> 00:59:03,806
M� duceam s� m�n�nc
�i, c�nd to�i se duceau s� mai petreac�,
906
00:59:03,907 --> 00:59:05,575
le spuneam
c� m� duc acas� s� dorm.
907
00:59:06,543 --> 00:59:08,011
M� culcam
�i m� trezeam devreme.
908
00:59:08,611 --> 00:59:10,580
Nu voiam s� iau parte
la acele activit��i.
909
00:59:10,647 --> 00:59:14,250
Chiar �i c�nd filmam,
sim�eam c� sunt ca musca pe perete.
910
00:59:14,851 --> 00:59:20,957
Corpul era implicat, doar eram acolo,
dar mereu m-am sim�it deta�at�
911
00:59:21,024 --> 00:59:22,992
ca �i cum eram undeva sus
�i m� uitam �n jos.
912
00:59:23,259 --> 00:59:26,996
C�nd a murit tata, �n '94,
mi-a l�sat mul�i bani
913
00:59:27,630 --> 00:59:29,666
�i mi-am dat seama c� eram liber�.
914
00:59:30,033 --> 00:59:32,902
Nu mai trebuia s� filmez
�i asta a fost.
915
00:59:34,137 --> 00:59:36,573
Nimeni nu a fost obligat
s� fac� asta.
916
00:59:36,806 --> 00:59:38,841
Dac� nu �i se spune
ce te a�teapt�,
917
00:59:38,908 --> 00:59:41,911
atunci, cel care nu te-a informat
e cel vinovat.
918
00:59:42,245 --> 00:59:45,014
Dar ei o fac dintr-un singur motiv,
pe care nu pot s� � nege.
919
00:59:45,181 --> 00:59:49,652
Acea dorin�� nebun� de recunoa�tere,
de validare �i de credibilitate.
920
00:59:49,886 --> 00:59:51,120
Sunt mul�umi�i de ea,
921
00:59:51,187 --> 00:59:53,890
dar, �ntr-un final,
trecutul o s�-i prind� din urm�
922
00:59:53,957 --> 00:59:58,027
�i o s�-�i dea seama c� ceea ce fac
o s� r�m�n� pentru totdeauna.
923
00:59:59,329 --> 01:00:03,800
C�nd am intrat �n industrie,
aveam un obiectiv.
924
01:00:04,601 --> 01:00:05,802
Era un obiectiv "g�ndit".
925
01:00:06,302 --> 01:00:10,206
Dar aveam �n obiectiv
s� m� retrag
926
01:00:11,708 --> 01:00:14,110
la 26 de ani, cel t�rziu la 27.
927
01:00:17,046 --> 01:00:18,748
Am ie�it din industrie
la 24 de ani.
928
01:00:20,350 --> 01:00:25,188
Nu m-am retras
pentru c� a�a am vrut.
929
01:00:25,355 --> 01:00:27,690
Am plecat
pentru c� a�a am sim�it.
930
01:00:28,057 --> 01:00:29,392
Asta am sim�it c� e bine.
931
01:00:29,892 --> 01:00:33,129
Pe 4 noiembrie 1984,
932
01:00:34,163 --> 01:00:37,233
pe prima pagin�
din San Francisco Chronicle
933
01:00:37,800 --> 01:00:41,104
scria despre transmiterea SIDA
�n cuplurile heterosexuale.
934
01:00:41,971 --> 01:00:44,407
Un bun prieten al meu,
care era matematician,
935
01:00:44,774 --> 01:00:47,143
a citit acela�i articol,
a venit la mine acas�
936
01:00:47,276 --> 01:00:53,249
�i mi-a spus c� a f�cut ni�te calcule
pe baza cifrelor raportate �n articol.
937
01:00:53,683 --> 01:00:56,019
Mi-a spus c� sunt �n locul gre�it
la momentul gre�it
938
01:00:56,686 --> 01:00:57,954
�i c� trebuie s� m� opresc.
939
01:00:58,087 --> 01:01:01,190
Aveam trei film�ri �n decembrie,
iar so�ia mi-a spus s� nu m� duc.
940
01:01:02,725 --> 01:01:06,362
M-am g�ndit c� vor s� �i v�nd� ziarul.
Asta fac ziarele, te sperie.
941
01:01:06,863 --> 01:01:11,401
Nu credeam c� pericolul e real
�i voiam s� m� duc la film�ri.
942
01:01:12,001 --> 01:01:14,971
A�a c� am mers la film�ri
�i, c�nd m-am �ntors acas�,
943
01:01:15,672 --> 01:01:19,742
preg�tit s� m� culc,
so�ia m-a �ntrebat dac� ar trebui s�...
944
01:01:21,778 --> 01:01:23,680
S� ce?
S� facem sex?
945
01:01:24,914 --> 01:01:29,218
A zis c� asta m� �ntreab�
�i i-am zis c� nu �tiu la ce se refer�.
946
01:01:29,686 --> 01:01:32,989
�i mi-a spus... Pot s� �i citez,
c� �mi aduc aminte dup� tot acest timp:
947
01:01:33,089 --> 01:01:38,861
"Nu crezi c� ar fi prudent
ca unul dintre noi s� r�m�n� �n via��
948
01:01:39,362 --> 01:01:40,830
ca s� creasc� copiii?"
949
01:01:45,702 --> 01:01:46,736
M� lovisem de un zid.
950
01:01:47,704 --> 01:01:50,440
Cineva mi-a oferit �ansa
s� filmez pe DVD.
951
01:01:51,441 --> 01:01:56,245
Mi-am zis c� CD-urile nu sunt bune,
iar acest DVD sau cum i se spune
952
01:01:56,345 --> 01:01:58,014
nu o s� ia locul casetelor video.
953
01:01:58,448 --> 01:02:00,883
A�a c� am semnat
f�r� s� m� consult cu un avocat,
954
01:02:00,983 --> 01:02:06,889
iar c�nd DVD-urile au �nlocuit
casetele, m-am uitat pe contract
955
01:02:07,023 --> 01:02:10,059
�i am v�zut c� aveau drepturi
pentru ele �i pentru internet.
956
01:02:11,394 --> 01:02:13,396
Compania nu era una bun�.
957
01:02:14,797 --> 01:02:17,166
C�nd mi-am dat seama
c� nu o s� fac bani,
958
01:02:17,233 --> 01:02:21,170
am stat cu cei de la Evil Angel
c�t de mult am putut,
959
01:02:21,237 --> 01:02:22,805
p�n� c�nd au oprit film�rile.
960
01:02:23,005 --> 01:02:25,875
Cei care au dus-o bine au ie�it
pentru c� a�a au vrut,
961
01:02:25,975 --> 01:02:27,176
nu pentru c� a trebuit.
962
01:02:27,744 --> 01:02:30,446
Sunt �mp�ca�i cu ceea ce au f�cut,
963
01:02:31,748 --> 01:02:35,518
iar asta se vede �n felul cum se poart�
c�nd se afl� �n public.
964
01:02:36,252 --> 01:02:38,955
Banii pe care i-am f�cut
s-au dus foarte repede.
965
01:02:39,489 --> 01:02:43,259
Abia m� mai descurcam.
966
01:02:44,060 --> 01:02:50,433
Comunitatea cre�tin�
mi-a fost al�turi �i m-a ajutat.
967
01:02:50,767 --> 01:02:54,003
A fost o perioad�
c�nd nu �tiam cum o s� pl�tesc chiria,
968
01:02:54,070 --> 01:02:55,505
dar cineva...
969
01:02:56,005 --> 01:02:57,940
Erau oameni
pe care nu �i cuno�team,
970
01:02:58,207 --> 01:03:01,310
oameni care �mi �tiau povestea
�i voiau s� m� ajute.
971
01:03:01,844 --> 01:03:05,014
C�nd am ie�it din industrie,
mi-am v�ndut casa din Los Angeles.
972
01:03:07,150 --> 01:03:13,923
�nt�i m-am retras,
apoi mi-am zis c� trebuie s� plec.
973
01:03:14,357 --> 01:03:16,025
C� trebuie
s� plec din Los Angeles.
974
01:03:16,325 --> 01:03:20,463
Oriunde m� duceam,
la McDonalds,
975
01:03:21,864 --> 01:03:27,036
�n cluburi de noapte, la cinema, �n parc,
�n studiourile Universal...
976
01:03:27,136 --> 01:03:31,073
Oriunde te g�nde�ti,
eu nu puteam s� merg acolo.
977
01:03:31,207 --> 01:03:34,076
Nu �tiu cum reu�esc vedetele
s� se descurce cu chestia aceasta.
978
01:03:34,177 --> 01:03:41,150
Au bodyguarzi, desigur.
Eu nu aveam �i nu m� descurcam.
979
01:03:41,384 --> 01:03:44,120
Po�i avea o via�� normal�
dup� ce ie�i din industrie?
980
01:03:44,287 --> 01:03:47,924
E ceva permanent.
Nu o s� dispar� niciodat�.
981
01:03:48,124 --> 01:03:51,894
O s� te love�ti de implica�ii
pentru totdeauna.
982
01:03:52,094 --> 01:03:56,165
Ce se �nt�mpl� cel mai des
e c� e�ti izolat.
983
01:03:56,933 --> 01:04:03,940
Dezvol�i o fric� de respingere
�n permanen��.
984
01:04:04,207 --> 01:04:06,976
��i construie�ti un zid
�ntre tine �i oameni,
985
01:04:07,443 --> 01:04:09,912
te izolezi
�i nu te mai al�turi comunit��ilor.
986
01:04:10,379 --> 01:04:14,250
C�nd te izolezi,
nu ri�ti s� fii respins,
987
01:04:14,417 --> 01:04:16,619
dar e�ti izolat,
tr�ie�ti la limit�.
988
01:04:18,087 --> 01:04:20,890
Nu po�i s� scapi.
Nu exist� solu�ie.
989
01:04:21,557 --> 01:04:28,431
S� trec peste noapte
de la vedet� de film la un necunoscut
990
01:04:29,131 --> 01:04:31,634
a fost devastator pentru ego.
991
01:04:33,135 --> 01:04:36,038
Dac� tu cau�i o carier� de durat�
�n industria filmelor porno,
992
01:04:36,105 --> 01:04:37,607
probabil c� nu cau�i unde trebuie.
993
01:04:39,008 --> 01:04:43,479
O fat� normal�
poate s� lucreze doi ani.
994
01:04:45,314 --> 01:04:47,216
Maximum trei ani.
995
01:04:48,251 --> 01:04:50,920
Dac� ai noroc
�i ajungi o supervedet�,
996
01:04:51,020 --> 01:04:55,291
de�i nu sunt prea multe,
lucrezi �ase, �apte sau opt ani.
997
01:04:55,958 --> 01:04:59,929
Dac� faci totul cum trebuie
�i e�ti atent �i la bani,
998
01:05:00,096 --> 01:05:03,132
po�i s� str�ngi o sum� bun�
�i s� te realizezi.
999
01:05:04,033 --> 01:05:07,403
Eu m� bucur c� am f�cut-o.
Singurul lucru care nu �mi place e c�...
1000
01:05:07,637 --> 01:05:12,041
Mi-am dorit s� fiu actri��,
s� joc �n comedii, s� apar la televizor
1001
01:05:12,108 --> 01:05:13,442
�i simt c� asta m� trage �n jos.
1002
01:05:13,542 --> 01:05:18,447
Nu �tiu dac� a� fi ajuns la televizor
dac� a� fi p�strat cursul normal...
1003
01:05:18,547 --> 01:05:21,550
Probabil a� fi �nc� �n Florida,
�i a� merge la audi�ii,
1004
01:05:21,617 --> 01:05:23,352
poate nu a� fi ajuns niciodat� aici.
1005
01:05:23,686 --> 01:05:26,255
Am f�cut multe filme Cinemax,
care sunt distractive.
1006
01:05:27,089 --> 01:05:29,492
Am reu�it s� fac toate acestea
datorit� filmelor porno.
1007
01:05:30,126 --> 01:05:31,961
�n ansamblu,
sunt fericit� c� am f�cut-o.
1008
01:05:32,561 --> 01:05:35,398
M-am stabilit �n Utah
pentru c� filmele porno sunt ilegale.
1009
01:05:35,531 --> 01:05:38,401
Asta m� ajut�
s� nu fiu recunoscut�.
1010
01:05:38,968 --> 01:05:40,369
Asta �i cele 18 kg �n plus.
1011
01:05:41,671 --> 01:05:43,172
Acum, c� �ncep s� sl�besc...
1012
01:05:44,173 --> 01:05:46,042
M� �i tund scurt,
deci �i asta ajut�.
1013
01:05:47,276 --> 01:05:51,213
Toat� lumea se poart� normal
dac� afl� cine sunt.
1014
01:05:51,280 --> 01:05:52,581
S-au purtat foarte dr�gu�.
1015
01:05:52,648 --> 01:05:57,219
C�nd am dus-o pe Catty la gr�dini��
�i m-au �ntrebat dac� au pe cine suna
1016
01:05:57,420 --> 01:06:01,257
�n caz c� o s� p��easc� fata ceva,
le-am spus c� nu cunosc pe nimeni.
1017
01:06:01,490 --> 01:06:04,627
L s-a p�rut suspect
�i a c�utat pe internet cine sunt.
1018
01:06:05,494 --> 01:06:10,700
L-am zis c� m� cheam� Asia Lemon.
De acolo �i-a dat seama cine sunt.
1019
01:06:11,033 --> 01:06:14,036
Ziua urm�toare,
�mi spune c� m-a c�utat pe internet.
1020
01:06:14,170 --> 01:06:15,504
Am r�mas surprins�.
1021
01:06:17,239 --> 01:06:20,443
Mam� mormon�, cu patru copii,
o caut� pe Asia pe Google.
1022
01:06:21,010 --> 01:06:23,713
Totu�i, am �ntrebat-o dac� mai vrea
s� �mi supravegheze fiica.
1023
01:06:24,213 --> 01:06:29,585
Unul dintre motivele pentru care particip
la turneele lui Vince Neil,
1024
01:06:29,652 --> 01:06:32,621
la turneele de caritate pentru fiica sa,
pentru copiii cu cancer
1025
01:06:32,688 --> 01:06:35,224
sau la turneele de muzic� country...
1026
01:06:35,291 --> 01:06:38,394
Am participat la turneul de caritate
al academiei de muzic� country
1027
01:06:38,461 --> 01:06:41,097
�i la alte c�teva turnee,
pentru c� e singura modalitate
1028
01:06:41,163 --> 01:06:44,400
prin care oamenii din industria porno
pot dona bani pentru caritate.
1029
01:06:44,500 --> 01:06:49,372
Din p�cate, �n aceast� lume ipocrit�,
multe organiza�ii caritabile nu accept�
1030
01:06:49,438 --> 01:06:52,441
s� primeasc� bani de la oameni
care au lucrat �n industria de sex.
1031
01:06:52,508 --> 01:06:54,443
"E industria de sex.
Nu putem face asta."
1032
01:06:54,510 --> 01:06:57,780
Cu politicienii, pe de alt� parte,
care ne fac s� p�rem cura�i,
1033
01:06:58,314 --> 01:06:59,682
nu au o problem� s� le ia banii.
1034
01:07:00,416 --> 01:07:04,020
Afaceri�tii lipsi�i de scrupule
nu au nicio problem�.
1035
01:07:04,153 --> 01:07:08,691
Pentru c� fac sex din c�nd �n c�nd,
nu m� accept� �i asta m� enerveaz�.
1036
01:07:09,358 --> 01:07:12,661
Am avut parte de un moment interesant
cu fiul meu, la baseball, �n liga mic�.
1037
01:07:12,762 --> 01:07:14,797
Nu spusesem nim�nui
despre cariera mea.
1038
01:07:15,498 --> 01:07:19,502
�ntr-o zi, antrenorul,
un tip de culoare masiv,
1039
01:07:19,602 --> 01:07:22,271
care absolvise Stanford,
vine la mine
1040
01:07:22,405 --> 01:07:24,373
�i �mi spune
c� o s� avem probleme azi.
1041
01:07:26,242 --> 01:07:29,578
L-am �ntrebat la ce se refer�
�i mi-a zis c� o mam� m-a recunoscut.
1042
01:07:31,213 --> 01:07:34,116
A zis c� �tia cine sunt
de c�nd am intrat pe teren.
1043
01:07:34,650 --> 01:07:35,818
�i mi-a spus sincer
1044
01:07:36,152 --> 01:07:39,588
c�, oricine a f�cut sex cu Nina Hartley,
pe el nu-i deranjeaz�.
1045
01:07:42,358 --> 01:07:44,593
Mi-a spus c� se ocup� el de problem�
�i a�a a f�cut.
1046
01:07:45,094 --> 01:07:46,729
Mensa este o societate cu IQ-ul mare.
1047
01:07:46,829 --> 01:07:51,200
Trebuie s� faci parte din cei 2%%
cu cel mai mare IQ, ca s� fii acceptat.
1048
01:07:51,300 --> 01:07:54,503
Am fost acceptat� cu o copie legalizat�,
dup� rezultatele examenelor.
1049
01:07:54,670 --> 01:07:58,441
Mensa nu voia s� afi�eze site-ul meu,
de�i afi�eaz� site-ul tuturor membrilor,
1050
01:07:58,507 --> 01:08:01,343
din cauza meseriei mele,
o vedet� a filmelor pentru adul�i.
1051
01:08:02,078 --> 01:08:03,512
Aceea era scuza lor
1052
01:08:03,646 --> 01:08:09,318
A�a c� am f�cut o nou� pagin� web,
cu poze cu mine �n facultate
1053
01:08:09,485 --> 01:08:12,621
�i poze �n care sunt z�mbitoare
�i foarte inocent�.
1054
01:08:13,155 --> 01:08:16,192
Acum, cei de la Mensa prezint�
acel site, nu pe cel obi�nuit.
1055
01:08:16,392 --> 01:08:20,129
Au scris despre mine
�ntr-un articol despre vedete.
1056
01:08:20,329 --> 01:08:22,832
A fost un moment important
pentru mine. Mi-a pl�cut.
1057
01:08:23,766 --> 01:08:25,734
- Cum se spune corect?
- F�r� precedent.
1058
01:08:25,801 --> 01:08:27,570
F�r� precedent?
Sun� ciudat.
1059
01:08:30,306 --> 01:08:34,243
Am f�cut ceva f�r� precedent,
ceva ce nu a mai f�cut nimeni.
1060
01:08:34,677 --> 01:08:38,180
Am vrut s� fiu guvernatorul Californiei
de dou� ori.
1061
01:08:38,547 --> 01:08:40,316
A fost minunat.
1062
01:08:40,382 --> 01:08:45,121
C�nd am pornit, eu �i patronul firmei
ne-am g�ndit c� o s� fie amuzant
1063
01:08:45,187 --> 01:08:48,190
s� v�d dac� �mi fac publicitate,
poate chiar s� ajung pe avn.com.
1064
01:08:48,257 --> 01:08:50,226
C�nd am mers la tribunal
s� �mi iau actele,
1065
01:08:50,292 --> 01:08:54,130
cei din emisiunea lui Howard Stern
aveau o echip� preg�tit�,
1066
01:08:54,196 --> 01:08:56,265
la fel �i cei de la Channel 7
�i Channel 5.
1067
01:08:56,332 --> 01:08:59,502
Toate posturile de �tiri veniser�,
Associated Press, Reuters.
1068
01:08:59,568 --> 01:09:02,438
Atunci mi-am dat seama
c� trebuie s� ajung pe buletinul de vot.
1069
01:09:02,505 --> 01:09:06,242
O s� scot taxa auto
�i o s� pun o tax� pe implanturi.
1070
01:09:06,509 --> 01:09:08,210
Voi legaliza c�s�toriile gay.
1071
01:09:08,410 --> 01:09:11,647
To�i cei care aplic� pentru �omaj
vor face munc� juridic�.
1072
01:09:11,847 --> 01:09:14,917
Cu alte cuvinte,
o s� fiu un guvernator dat naibii,
1073
01:09:15,417 --> 01:09:18,254
a�a c� vota�i Mary Carey
pe 7 octombrie.
1074
01:09:18,721 --> 01:09:22,558
Normal c� discursurile mele
erau ironice �i amuzante,
1075
01:09:22,625 --> 01:09:25,161
dar, c�nd m� apropiam de final,
1076
01:09:25,261 --> 01:09:27,363
mi-am dat seama
c� vreau o schimbare.
1077
01:09:27,463 --> 01:09:31,567
Sim�eam c� este o schimbare,
pentru c� m� urm�reau oameni
1078
01:09:31,634 --> 01:09:34,336
care nu urm�reau politica
�n mod normal.
1079
01:09:34,737 --> 01:09:37,806
Apoi m-am �ntrebat
ce o s� fac dac� o s� c�tig.
1080
01:09:38,307 --> 01:09:41,844
Dar s� ies pe locul zece
dintre 132 de candida�i e ceva uimitor.
1081
01:09:42,411 --> 01:09:46,649
C�nd aveam 18 ani,
am fost la �coala de agen�i imobiliari.
1082
01:09:46,715 --> 01:09:48,884
�mi pl�cea totul despre imobiliare.
1083
01:09:49,251 --> 01:09:52,321
Mi-am dat seama
c� pot s� fac ceva �n privin�a aceasta.
1084
01:09:52,655 --> 01:09:57,793
Lucram cu un constructor
de case din zon�,
1085
01:09:57,893 --> 01:10:01,830
iar corpora�iile au venit
�n comunitatea mea,
1086
01:10:02,464 --> 01:10:04,767
au �nchis u�ile
�i mi-au spus c� vor s� vorbim.
1087
01:10:05,734 --> 01:10:07,570
Cineva m� recunoscuse.
1088
01:10:07,770 --> 01:10:11,674
�tiau cine sunt,
eram u�or de recunoscut
1089
01:10:11,840 --> 01:10:16,812
�i ei, fiind o companie conservatoare,
mi-au zis c� trebuie sa m� concedieze.
1090
01:10:18,547 --> 01:10:22,484
Asta a fost cu o s�pt�m�n� �nainte
s� fiu diagnosticat� cu cancer.
1091
01:10:23,385 --> 01:10:27,656
Cei care au ie�it din industrie
sunt acum alunga�i
1092
01:10:27,723 --> 01:10:32,394
de societatea care i-a urm�rit,
deci acea societate e vinovat�.
1093
01:10:32,595 --> 01:10:36,865
�i condamn�
pentru ceva care le provoca pl�cere.
1094
01:10:37,533 --> 01:10:39,235
Este o stare trist� a lucrurilor.
1095
01:10:39,802 --> 01:10:45,708
�ncepusem s� regizez
�i am fost angajat, luni mai t�rziu,
1096
01:10:46,542 --> 01:10:47,977
s� merg s� muncesc �n Germania.
1097
01:10:49,411 --> 01:10:52,381
A� fi c�tigat 8000 de dolari,
lucr�nd opt zile.
1098
01:10:52,982 --> 01:10:55,918
Nu mai voiam s� fac asta
la v�rsta aceea.
1099
01:10:56,552 --> 01:10:58,921
Totu�i, am plecat,
mi-am luat la revedere de la so�ie,
1100
01:10:59,321 --> 01:11:04,260
�i, �n timp ce mergeam,
�mi spuneam c� nu vreau s� m� duc.
1101
01:11:04,860 --> 01:11:08,464
Emo�iile s-au tot adunat
�i am ajuns �n punctul �n care,
1102
01:11:09,732 --> 01:11:12,401
c�nd am ajuns la casa de bilete,
1103
01:11:13,002 --> 01:11:15,504
i-am spus v�nz�toarei
c� nu vreau s� m� duc.
1104
01:11:16,405 --> 01:11:18,807
Mi-am luat bagajele,
am sunat-o pe Kathleen,
1105
01:11:18,874 --> 01:11:21,977
i-am spus c� m� �ntorc acas�
�i c� nu vreau s� m� duc �n Europa.
1106
01:11:22,411 --> 01:11:24,413
M� g�ndeam la c�l�torie
�i nu voiam s� o fac.
1107
01:11:24,480 --> 01:11:25,648
Voiam s� stau acas� cu ea.
1108
01:11:26,348 --> 01:11:28,584
Acesta a fost ultimul lucru
pe care l-am f�cut.
1109
01:11:29,018 --> 01:11:31,887
So�ul meu m-a f�cut s� renun�.
1110
01:11:32,721 --> 01:11:37,793
C�nd l-am �nt�lnit pe Ron,
nu �tia cine sau ce am fost.
1111
01:11:37,993 --> 01:11:39,795
Ron m� iubea pentru ce eram.
1112
01:11:40,896 --> 01:11:44,633
Putea s� aib� o so�ie mai t�n�r�,
mai atr�g�toare,
1113
01:11:44,933 --> 01:11:47,970
putea s� aib� o so�ie bogat�,
dar el s-a �ndr�gostit de mine.
1114
01:11:48,304 --> 01:11:49,938
Nu �tia nimic
despre acea latur� a mea.
1115
01:11:50,439 --> 01:11:54,510
Faptul c� m-a acceptat
�i m-a iubit a�a cum eram
1116
01:11:57,613 --> 01:12:00,082
m-a �nv��at
�i pe mine s� m� iubesc.
1117
01:12:00,683 --> 01:12:05,487
�i dragostea lui pentru mine
m-a readus la starea �n care eram
1118
01:12:05,554 --> 01:12:07,623
�nainte s� fac toate aceste porc�rii.
1119
01:12:08,891 --> 01:12:11,560
Dintr-odat�,
omul potrivit mi-a intrat �n via��.
1120
01:12:12,394 --> 01:12:15,097
�l uram c�nd l-am �nt�lnit.
1121
01:12:15,698 --> 01:12:17,599
Crescuse �ntr-o �coal� cre�tin�.
1122
01:12:17,733 --> 01:12:20,402
A mers la aceea�i �coal�
cu aceia�i copii,
1123
01:12:20,469 --> 01:12:22,538
de la gr�dini��
p�n� la sf�r�itul liceului.
1124
01:12:22,604 --> 01:12:25,007
Era cel mai bun juc�tor,
practica multe sporturi,
1125
01:12:25,074 --> 01:12:26,775
mama lui �i p�stra toate trofeele.
1126
01:12:26,842 --> 01:12:29,511
Avea un album at�t de gros
cu articole din ziar despre el.
1127
01:12:29,745 --> 01:12:31,914
Eram geloas�.
�l uram din suflet.
1128
01:12:32,348 --> 01:12:35,617
�mi cioc�nea la u��,
�l �ntrebam ce voia
1129
01:12:35,718 --> 01:12:38,487
�i el �mi zicea c� a venit
s� fac� un pic de cur��enie �n cas�.
1130
01:12:38,554 --> 01:12:40,789
�l �ntrebam ce face
�i �mi spunea c� sunt murdar�,
1131
01:12:41,790 --> 01:12:45,994
pentru c� nu g�team, nu sp�lam
�i m� pierdeam cu firea.
1132
01:12:46,628 --> 01:12:52,034
�mi f�cea curat �n toat� casa,
a�a c� am renun�at la film�ri.
1133
01:12:52,468 --> 01:12:54,570
Nu mai voiam s� m� prostituez
�i s� mai mint.
1134
01:12:54,670 --> 01:12:55,938
Am r�mas �mpreun�
1135
01:12:56,004 --> 01:12:59,641
�i, �ntr-o secund� ne drogam,
�n secunda urm�toare citeam Biblia.
1136
01:13:00,743 --> 01:13:04,680
�ncepeam s� �i povestesc
cum Dumnezeu l-a folosit pe Iosua
1137
01:13:04,780 --> 01:13:08,951
ca s� cucereasc� toate acele ora�e,
iar el m� aproba.
1138
01:13:09,451 --> 01:13:11,420
Ne pl�cea Biblia at�t de mult!
1139
01:13:11,687 --> 01:13:16,525
Ne-am dat seama c� a fost
la �coala cre�tin�, era fiu de pastor,
1140
01:13:16,592 --> 01:13:22,998
avea o baz� cre�tin� puternic�,
iar eu nu f�cusem a�a ceva.
1141
01:13:23,165 --> 01:13:26,702
Era foarte dr�gu�
�i nu st�tea cu mine doar pentru sex,
1142
01:13:27,002 --> 01:13:31,907
a�a c� ne-am c�s�torit
de Ziua �ndr�gosti�ilor, �n 1995.
1143
01:13:32,441 --> 01:13:33,942
Mi-am �nt�lnit so�ul la piscin�,
1144
01:13:34,543 --> 01:13:37,846
�n Hollywood, statul Florida,
la hotelul Diplomat.
1145
01:13:39,047 --> 01:13:42,718
El era c�s�torit,
eu aveam prieten.
1146
01:13:43,786 --> 01:13:49,558
El era �n mijlocul divor�ului,
eu m� s�turasem de �nt�lniri.
1147
01:13:49,858 --> 01:13:54,096
L-am spus
c� �ncercam s� creez un site.
1148
01:13:54,463 --> 01:14:00,969
Abia dup� trei luni,
am reu�it s� �l termin,
1149
01:14:01,103 --> 01:14:03,005
moment �n care primesc
un e-mail de la el.
1150
01:14:03,806 --> 01:14:06,875
Am ie�it �n ora� �i a fost de ajuns.
Suntem de nedesp�r�it de atunci.
1151
01:14:07,042 --> 01:14:10,512
So�ul meu a murit �ntr-un accident
c�nd se �ntorcea de la Las Vegas.
1152
01:14:10,779 --> 01:14:13,015
L-am rugat s� nu se duc�.
1153
01:14:13,816 --> 01:14:16,752
Eram �ns�rcinat� �n opt luni
�i nu voiam s� plece de l�ng� mine,
1154
01:14:16,819 --> 01:14:18,854
dar a zis c� trebuie s� se duc�.
1155
01:14:19,021 --> 01:14:22,825
A stat doar dou� zile
�i era at�t de fericit c� vine acas�.
1156
01:14:22,891 --> 01:14:25,928
Era fericit �i gr�bit s� vin� acas�
ca s� stea cu so�ia lui gravid�.
1157
01:14:26,028 --> 01:14:28,797
S-a r�sturnat cu jeepul
�i nu a mai ajuns acas�.
1158
01:14:29,765 --> 01:14:32,701
Dintr-odat�, el nu mai era,
nu mai aducea nimeni bani �n cas�,
1159
01:14:32,768 --> 01:14:35,604
facturile trebuiau pl�tite
�i se tot adunau.
1160
01:14:35,938 --> 01:14:39,975
A�a c� am scris o rug�minte pe site,
prin care ceream dona�ii.
1161
01:14:40,776 --> 01:14:42,044
Nu �tiam ce altceva s� fac.
1162
01:14:42,711 --> 01:14:45,714
Nu aveam asigurare, nu aveam bani,
facturile trebuiau pl�tite.
1163
01:14:45,781 --> 01:14:48,550
Fanii au donat
sume uria�e de bani.
1164
01:14:48,917 --> 01:14:50,586
Copiii au fost r�sf��a�i.
1165
01:14:50,752 --> 01:14:53,889
Au primit juc�rii, c�r�i
�i tot felul de cadouri.
1166
01:14:54,022 --> 01:14:55,591
A fost incredibil.
1167
01:14:55,657 --> 01:14:57,793
�ncepeam s� pl�ng
c�nd deschideam e-mailuri
1168
01:14:57,860 --> 01:14:59,895
de la persoane
pe care nici nu le cuno�team.
1169
01:14:59,962 --> 01:15:01,897
A fost grozav
s� v�d cum fanii m-au ajutat
1170
01:15:02,064 --> 01:15:05,968
pentru c� am r�mas �n mediul on-line
zece ani �i nu le cerusem nimic �nainte.
1171
01:15:06,034 --> 01:15:08,103
Am avut nevoie de ajutor,
a�a c� ei m-au ajutat.
1172
01:15:08,570 --> 01:15:11,807
Am avut sui�uri �i cobor�uri
toat� via�a mea,
1173
01:15:11,974 --> 01:15:17,112
mai ales cu afacerile imobiliare,
c�nd pia�a s-a pr�bu�it.
1174
01:15:17,513 --> 01:15:24,086
Acum, c� pia�a este �n sc�dere
pe toate planurile, �ara este �n criz�.
1175
01:15:24,753 --> 01:15:26,722
Mi-ar fi foarte u�or
1176
01:15:27,122 --> 01:15:33,028
s� m� �ntorc �n industria porno.
1177
01:15:33,962 --> 01:15:35,130
�mi doresc s� am copii.
1178
01:15:35,264 --> 01:15:40,168
Am fost deprimat� �n ultima perioad�,
pentru c� am 28 de ani,
1179
01:15:40,235 --> 01:15:41,837
nu sunt m�ritat� �i nu am copii.
1180
01:15:42,137 --> 01:15:45,741
�mi doresc s� am copii.
Doi, poate chiar trei.
1181
01:15:46,108 --> 01:15:48,744
Am fost singur� la p�rin�i
�i �tiu c� �mi doream un frate.
1182
01:15:48,877 --> 01:15:53,582
�nc� �mi doresc asta.
E ceva ce am vrut dintotdeauna.
1183
01:15:54,750 --> 01:15:58,620
Am o familie minunat�.
Fiul meu e minunat.
1184
01:15:58,687 --> 01:15:59,655
E �ngera�ul meu.
1185
01:16:03,058 --> 01:16:05,627
Fiica mea
e cea care mi-a salvat via�a.
1186
01:16:06,061 --> 01:16:08,697
Vreau ca ea s� duc�
o via�� diferit�.
1187
01:16:08,764 --> 01:16:11,767
Prioritatea num�rul unu
e ca ea s� mearg� la facultate.
1188
01:16:12,134 --> 01:16:14,269
Este o elev� foarte bun�,
o atlet� minunat�.
1189
01:16:14,937 --> 01:16:18,106
S-a lovit de faptul c� am lucrat
�n industria filmelor pentru adul�i.
1190
01:16:18,173 --> 01:16:22,110
Ur�te chestia aceasta.
E ceva jenant pentru ea.
1191
01:16:22,911 --> 01:16:29,918
Nu vrea s-o �nso�esc la curse,
tem�ndu-se s� nu fiu recunoscut�.
1192
01:16:30,185 --> 01:16:31,753
Mergem �mpreun� la biseric�.
1193
01:16:31,820 --> 01:16:35,857
Merg la biseric�,
am o credin�� puternic�
1194
01:16:36,191 --> 01:16:38,627
�i mi-am schimbat stilul de via��.
1195
01:16:39,094 --> 01:16:41,730
Vreau ca ea s� aib� tot...
1196
01:16:42,764 --> 01:16:45,601
Nu vreau s� treac�
prin ce am trecut eu.
1197
01:16:46,768 --> 01:16:50,238
Pe moment,
�i mul�umesc pentru ceea ce e.
1198
01:16:51,273 --> 01:16:52,641
E�ti un tip de treab�.
1199
01:16:54,176 --> 01:16:56,278
- Pot s� primesc asta �n scris?
- Desigur!
1200
01:16:58,013 --> 01:16:58,947
Cu pl�cere!
1201
01:17:00,882 --> 01:17:01,917
E interesant.
1202
01:17:01,984 --> 01:17:04,319
Stau aici
�i m� �ntreb dac� sunt �i al�ii
1203
01:17:04,386 --> 01:17:07,155
care au astfel de conversa�ii
cu p�rin�ii lor.
1204
01:17:07,255 --> 01:17:09,791
Mul�i nici nu se g�ndesc
c� p�rin�ii lor fac sex
1205
01:17:09,858 --> 01:17:13,762
sau c� fac sex cu altcineva
�n afar� de mama lor.
1206
01:17:13,895 --> 01:17:18,300
Chestia asta i-ar irita pe mul�i,
dar e ceva normal.
1207
01:17:18,634 --> 01:17:20,769
Sexul e ceva bun
de care trebuie s� te bucuri.
1208
01:17:21,737 --> 01:17:24,272
S� ��i dai seama
care e diferen�a dintre sex �i dragoste
1209
01:17:24,373 --> 01:17:28,777
�i tot ce e la mijloc
e un mare dar
1210
01:17:28,844 --> 01:17:32,280
pe care �i-i oferi �ie, partenerilor,
prietenilor �i familiei.
1211
01:17:33,015 --> 01:17:36,218
Sunt recunosc�toare
c� acesta e mediul �n care tr�iesc.
1212
01:17:38,253 --> 01:17:41,289
Sunt impresionat.
1213
01:17:43,125 --> 01:17:46,828
E modelul meu �n via��.
Este eroul meu.
1214
01:17:47,896 --> 01:17:50,666
Am �nv��at multe de la mama.
1215
01:17:51,700 --> 01:17:52,834
A trecut prin multe.
1216
01:17:52,934 --> 01:17:55,971
Mereu le spun oamenilor
c� este eroul �i modelul meu �n via��.
1217
01:17:56,672 --> 01:17:59,374
Nu �i pas� de ce s-a �nt�mplat,
pentru c� a f�cut-o pentru fiica ei.
1218
01:17:59,441 --> 01:18:01,343
Acum face ce vrea,
are propria afacere.
1219
01:18:01,443 --> 01:18:05,313
Nu �i pas� c��i oameni o vorbesc de r�u,
ea continu� s� fac� ce vrea
1220
01:18:05,380 --> 01:18:06,848
�i se descurc� foarte bine.
1221
01:18:06,915 --> 01:18:12,054
E un exemplu minunat pentru
cum s� nu te la�i influen�at� de al�ii.
1222
01:18:12,120 --> 01:18:15,290
Continu� s� faci ceea ce vrei
�i o s� ai succes.
1223
01:18:15,991 --> 01:18:19,061
Sunt m�ndr� de tine,
s� �tii!
1224
01:18:19,261 --> 01:18:21,296
S� nu �ncepi s� pl�ngi,
c� o s� pl�ng �i eu!
1225
01:18:22,964 --> 01:18:24,132
A� �ncepe s� pl�ng �i eu.
1226
01:18:24,833 --> 01:18:27,936
De c�nd mi-a murit so�ul,
nu am mai avut a�tept�ri,
1227
01:18:28,003 --> 01:18:29,104
ceea ce mi-a priit.
1228
01:18:30,806 --> 01:18:35,043
- Mami, �i-a murit so�ul?
- Tati, unde e tati?
1229
01:18:36,812 --> 01:18:39,247
- Unde e tati?
- Sus, �n nori.
1230
01:18:39,381 --> 01:18:42,818
Vine o perioad� �n via��
c�nd familia e pe primul plan.
1231
01:18:42,984 --> 01:18:48,490
Ei sunt r�spunsul la orice �ntrebare.
F�r� s� stai pe g�nduri.
1232
01:18:49,091 --> 01:18:50,092
C�teodat�...
1233
01:18:53,061 --> 01:18:55,864
Avem oportunitatea
s� ne �nt�lnim cu prietenii �i familia.
1234
01:18:55,931 --> 01:19:00,202
Cred c� lui Chuck i-ar fi pl�cut
s� ne vad� pe to�i aici.
1235
01:19:01,503 --> 01:19:04,039
Buck Adams era unic,
1236
01:19:04,172 --> 01:19:06,908
putea s� te �nveseleasc�
�i �n cele mai negre momente,
1237
01:19:06,975 --> 01:19:09,377
�i s� te fac� s� z�mbe�ti
�n cele mai triste situa�ii.
1238
01:19:10,245 --> 01:19:14,049
Cu un corp sculptat
dintr-un bloc de ciment
1239
01:19:15,150 --> 01:19:19,087
�i cu o intensitate
care ��i oferea indirect hran�,
1240
01:19:19,421 --> 01:19:23,024
Buck Adams o s� fie �inut minte
drept cel c�ruia i se scula c�nd trebuia.
1241
01:19:24,192 --> 01:19:25,393
Dup� cum spuneam,
1242
01:19:27,796 --> 01:19:31,767
dac� �tiai ce o s� se �nt�mple,
ce ai fi spus?
1243
01:19:33,535 --> 01:19:35,170
Nu mereu prime�ti �ansa aceasta.
1244
01:19:37,539 --> 01:19:42,043
�n acest moment din via��,
regret c� am f�cut filme porno.
1245
01:19:43,545 --> 01:19:46,782
Regret asta
�i nu m-a� fi g�ndit niciodat�
1246
01:19:47,415 --> 01:19:53,822
c� o s� ajung cine sunt acum,
Houston.
1247
01:19:55,223 --> 01:19:59,060
Nu m-am g�ndit c� o s� fiu celebr�,
c� o s� m� recunoasc� lumea
1248
01:19:59,194 --> 01:20:03,398
�i nu mi-a trecut prin cap
c� o s� ajung a�a.
1249
01:20:03,865 --> 01:20:09,805
Dumnezeu mi-a spus
c� trebuie s� am �ncredere �n El,
1250
01:20:09,871 --> 01:20:12,207
c� mi-a preg�tit o soart� mai bun�
�i c� m� iube�te.
1251
01:20:12,274 --> 01:20:16,278
Mi-a spus c� m-a salvat de at�tea ori
ca s� �mi ofere un trai mai bun.
1252
01:20:17,078 --> 01:20:23,418
Privind �n trecut,
nu pot s� deschid computerul
1253
01:20:23,885 --> 01:20:27,055
�i s� m� uit
la ceea ce f�ceam �nainte.
1254
01:20:27,189 --> 01:20:30,158
�mi d� o stare de...
M-am schimbat.
1255
01:20:30,225 --> 01:20:32,861
M� simt at�t de diferit acum,
la acest stadiu din via��.
1256
01:20:33,261 --> 01:20:36,264
�mi e greu s� cred
c� eram acel gen de fat�.
1257
01:20:37,032 --> 01:20:40,302
M-a schimbat.
�i sper c� �n bine.
1258
01:20:40,969 --> 01:20:44,606
Industria filmelor porno
mi-a adus o via�� confortabil�.
1259
01:20:44,873 --> 01:20:47,108
Mi-a permis s� m� educ
�ntr-un anume fel
1260
01:20:47,175 --> 01:20:49,845
�n care nu cred c� a� fi reu�it
s-o fac �n mod normal.
1261
01:20:50,846 --> 01:20:55,550
Mi-a permis s� c�l�toresc prin lume
�i s� �nt�lnesc tot felul de oameni.
1262
01:20:56,418 --> 01:21:02,591
Mi-a permis s� �mi fac curaj
1263
01:21:03,225 --> 01:21:05,026
s� �ncerc
lucruri noi �i interesante
1264
01:21:05,093 --> 01:21:06,928
pe care nu le-a� fi f�cut
�n mod normal.
1265
01:21:06,995 --> 01:21:08,396
Mi-ar fi fost fric� s� �ncerc.
1266
01:21:08,597 --> 01:21:11,433
Acum nu mi-e fric� de nimic.
1267
01:21:12,000 --> 01:21:17,606
Ca oameni, trebuie s� ne accept�m
cu bune �i cu rele.
1268
01:21:17,873 --> 01:21:23,411
Dac� ne separ�m,
nu suntem un �ntreg.
1269
01:21:23,979 --> 01:21:28,483
Mai ales �n rela�ii,
c�nd nu putem s� fim noi �n�ine.
1270
01:21:29,117 --> 01:21:32,554
Mi-e fric�
de faptul c� am rezistat at�t
1271
01:21:32,888 --> 01:21:37,325
�i c� industria aceasta se apropie
de al patrulea deceniu de existen��.
1272
01:21:37,893 --> 01:21:42,664
�i c� fondatorii acestei industrii,
Eric Edwards, Jamie Gillis, John Leslie,
1273
01:21:42,931 --> 01:21:46,401
marii pionieri ai industriei,
nu o s� tr�iasc� o ve�nicie.
1274
01:21:47,168 --> 01:21:50,538
Sper s� tr�iesc destul de mult
ca s� �i onorez,
1275
01:21:50,672 --> 01:21:54,542
dar nu vreau s-o fac rapid,
pentru c�, atunci c�nd o s� fie uita�i,
1276
01:21:54,609 --> 01:21:56,511
cineva trebuie s�-i reaminteasc�.
1277
01:21:56,912 --> 01:21:58,213
Totul se bazeaz� pe zicala:
1278
01:21:58,313 --> 01:21:59,414
"Nu exist� viitor
1279
01:21:59,481 --> 01:22:02,150
dac� �n prezent nu reu�im
s� aducem un omagiu trecutului. "
1280
01:22:02,317 --> 01:22:07,088
Mul�i dintre ei au 60 de ani,
unii chiar 70 de ani,
1281
01:22:07,255 --> 01:22:10,525
�i cineva trebuie s� fie acolo
ca s� le spun� pove�tile.
1282
01:22:11,493 --> 01:22:14,162
�i femeia aceasta o s� zic�...
1283
01:22:16,231 --> 01:22:20,201
Apoi, c�nd o s� ai 85 de ani
�i o s� stai �n scaunul cu rotile,
1284
01:22:20,268 --> 01:22:23,471
o s� te �ntrebe dac� ��i aduci aminte
c�nd voiai s� faci sex toat� ziua.
1285
01:22:23,705 --> 01:22:27,075
�i o s� o �ntrebi la ce se refer�.
Ce voia s� spun�?
1286
01:22:28,043 --> 01:22:29,444
Acum m� r�zbun eu pe tine.
1287
01:22:30,979 --> 01:22:33,281
�mi lipsesc multe lucruri din industrie,
1288
01:22:35,016 --> 01:22:39,387
dar cel mai limpede mod
de a o spune e...
1289
01:22:40,488 --> 01:22:42,457
�mi trece prin cap fraza biblic�:
1290
01:22:42,557 --> 01:22:44,626
"C�nd eram copil,
vorbeam ca un copil,
1291
01:22:45,193 --> 01:22:47,662
C�nd m-am f�cut om mare,
am lep�dat ce era copil�resc."
1292
01:22:48,296 --> 01:22:51,700
�ncerc s� m� g�ndesc la Joe Namath.
�i lipse�te fotbalul?
1293
01:22:52,534 --> 01:22:55,403
Normal,
dar nu mai poate s� �l joace ca �nainte.
1294
01:22:56,171 --> 01:22:58,173
Are 65 de ani acum.
1295
01:22:59,341 --> 01:23:00,475
A�a m� simt si eu acum.
1296
01:23:00,976 --> 01:23:03,411
Sunt fericit c� am f�cut filme porno?
Da.
1297
01:23:03,478 --> 01:23:07,983
Nu regret prea multe,
pentru c� au fost �i lucruri bune.
1298
01:23:08,316 --> 01:23:11,686
Am c�l�torit �n jurul lumii,
am �nt�lnit mul�i oameni interesan�i,
1299
01:23:13,355 --> 01:23:15,623
mi-am dep�it cu mult cota de sex.
1300
01:23:16,124 --> 01:23:17,525
Lumea m� �ntreab�,
1301
01:23:17,625 --> 01:23:21,363
dar eu estimez c� am avut contact
cu mai mult de 3000 de femei.
1302
01:23:21,596 --> 01:23:25,433
Multe au fost ni�te colege minunate
�i �nc� suntem prieteni.
1303
01:23:27,102 --> 01:23:29,571
A fost o experien�� minunat�.
1304
01:23:30,105 --> 01:23:33,708
A�a cum tr�iesc acum,
vreau s� tr�iesc pentru restul vie�ii.
1305
01:23:33,775 --> 01:23:36,644
Atunci c�nd o s� mor,
o s-o fac �n modul �n care tr�iesc acum.
1306
01:23:37,379 --> 01:23:38,680
C��i oameni pot spune asta?
1307
01:23:39,447 --> 01:23:42,484
Aici locuiesc
�i �mi place c�t se poate de mult.
1308
01:23:42,584 --> 01:23:47,155
Sunt c�t se poate de norocos.
Nu �tiu ce a� mai putea s� cer.
1309
01:23:48,590 --> 01:23:52,794
Sunt fericit�.
Nu mai sunt �n locul acela �ntunecat.
1310
01:23:53,094 --> 01:23:56,064
Nu mai vreau s� m� sinucid,
nu mai iau droguri,
1311
01:23:57,032 --> 01:23:58,800
nu m� mai autodistrug.
1312
01:23:59,768 --> 01:24:04,239
Ultimii doi ani au fost o experien��,
pentru c� �nainte m� autodistrugeam.
1313
01:24:04,539 --> 01:24:07,175
Nu spun
c� m-am schimbat peste noapte.
1314
01:24:07,342 --> 01:24:09,544
�nc� mai am g�nduri negre
1315
01:24:10,612 --> 01:24:16,084
dar, �n general,
sunt mult mai bine.
1316
01:24:17,118 --> 01:24:20,321
Unii oameni cu care discut�m
spun c� duc o via�� normal�
1317
01:24:20,388 --> 01:24:21,523
�i c� se descurc� bine.
1318
01:24:21,589 --> 01:24:23,091
Cum ai putea s� �tii sigur?
1319
01:24:23,158 --> 01:24:26,728
Cum ai putea s� �tii
ce se �nt�mpl� cu ei la dou� diminea�a.
1320
01:24:27,095 --> 01:24:29,798
Toate acele chinuri...
Cum ai putea s� �tii?
1321
01:24:30,198 --> 01:24:32,801
Nu o s�-�i spun� toate situa�iile
�n care au fost respin�i,
1322
01:24:33,068 --> 01:24:37,605
oroarea �i ru�inea
cu care se confrunt� copiii
1323
01:24:37,705 --> 01:24:40,408
�i cu care se confrunt�
partenerii lor de via��.
1324
01:24:41,276 --> 01:24:46,581
Ru�inea la care �i-au supus familia
�i rela�iile pe care le-au distrus.
1325
01:24:47,115 --> 01:24:51,086
Toate oportunit��ile ratate
pentru c� au lucrat �n industria de sex.
1326
01:24:51,186 --> 01:24:53,721
Multe familii nu sunt m�ndre
c� fiica lor e o prostituat�.
1327
01:24:54,689 --> 01:25:00,161
Cred c� diferen�a dintre mine
�i celelalte fete din industrie
1328
01:25:00,328 --> 01:25:06,768
a fost faptul c�-mi pl�cea s� fiu acolo,
�i nu doar pentru sex.
1329
01:25:06,868 --> 01:25:09,737
M� foloseam de asta
ca s� devin o persoan� mai bun�.
1330
01:25:09,838 --> 01:25:14,375
Nu am l�sat industria s� profite
de mine. Eu am profitat de ea.
1331
01:25:14,809 --> 01:25:16,511
Am c�tigat foarte mul�i bani,
1332
01:25:16,578 --> 01:25:19,447
am regizat filme, am scris scenarii
�i am jucat �n filme.
1333
01:25:19,781 --> 01:25:24,285
Eram pl�tit� cu sute de dolari pe or�
doar ca s� semnez autografe.
1334
01:25:25,353 --> 01:25:28,756
C�nd celelalte fete renun��,
r�m�n cu un gust amar
1335
01:25:30,358 --> 01:25:32,594
Eu am doar amintiri fericite.
1336
01:25:32,894 --> 01:25:36,531
Dac� a� vrea s� m� �ntorc �n industrie,
a� semna un contract cu orice companie
1337
01:25:36,598 --> 01:25:38,333
�i a� putea s� lucrez cu b�rba�i.
1338
01:25:38,500 --> 01:25:41,136
C�nd o s� am 32 de ani
�i o s� vreau s� m� �ntorc �n industrie
1339
01:25:41,202 --> 01:25:43,438
pentru c� o s� fiu s�rac�,
Doamne fere�te,
1340
01:25:43,538 --> 01:25:47,675
o s�-i spun companiei de filme porno
c� accept doi b�rba�i �i o fac �i anal.
1341
01:25:47,842 --> 01:25:52,313
Dac� �i la 35 de ani o s� fiu s�rac�,
o s-o fac �i cu un b�rbat de culoare.
1342
01:25:52,881 --> 01:25:56,417
Nu exist� viitor
dup� ce pleci din industrie,
1343
01:25:56,484 --> 01:25:59,521
pentru c� cineva, c�ndva,
o s� te recunoasc�.
1344
01:25:59,687 --> 01:26:02,524
Mereu �i �ntrebam
pe cei care intrau �n biroul meu,
1345
01:26:02,624 --> 01:26:05,793
pe vremea c�nd conduceam o agen�ie,
dac� se v�d f�c�nd asta peste zece ani,
1346
01:26:05,860 --> 01:26:09,531
c�nd copilul lor o s� vin� cu o revist�
cu o poz� cu ei cu o lum�nare �n fund.
1347
01:26:09,898 --> 01:26:11,733
Ce o s� le spun�?
C� ei erau tortul?
1348
01:26:11,933 --> 01:26:13,868
Nu scap� de lucrurile acestea.
1349
01:26:15,170 --> 01:26:16,938
So�ul �i fiul meu
mi-au schimbat via�a.
1350
01:26:20,742 --> 01:26:22,310
Fiul meu mi-a salvat via�a.
1351
01:26:25,246 --> 01:26:30,652
C�nd m� uit la el �n fiecare zi,
�mi aduc aminte c�t de pre�ioas� e via�a
1352
01:26:32,854 --> 01:26:36,491
�i faptul c� o iroseam
cu droguri, cu alcool
1353
01:26:37,592 --> 01:26:40,461
�i cu toate prostiile care exist�...
1354
01:26:42,263 --> 01:26:43,865
�mi dau seama c� nu merita.
1355
01:26:48,803 --> 01:26:54,976
�nt�mpin�nd greut��i financiare,
Raylene s-a �ntors �n industria porno.
1356
01:26:55,843 --> 01:27:01,683
So�ul ei joac� al�turi de ea
�i de alte femei.
1357
01:27:03,284 --> 01:27:09,257
Nu are �n plan
s� plece din industrie prea cur�nd.
1358
01:27:12,794 --> 01:27:17,298
Neput�nd s� treac�
peste moartea so�ului,
1359
01:27:17,365 --> 01:27:23,838
Asia Carrera
a devenit dependent� de alcool.
1360
01:27:25,840 --> 01:27:30,878
Merge la �edin�ele Alcoolicilor Anonimi
�i a ajutat mult� lume
1361
01:27:30,979 --> 01:27:34,916
prin faptul c� a f�cut public�
problema ei.
1362
01:27:37,719 --> 01:27:41,289
�nt�mpin�nd greut��i financiare,
Mary Carey s-a �ntors �n industrie
1363
01:27:41,356 --> 01:27:43,725
dup� ce mama ei
a �ncercat s� se sinucid�.
1364
01:27:43,791 --> 01:27:46,961
A f�cut un singur film
�i s-a retras permanent.
1365
01:27:47,895 --> 01:27:53,901
Acum e �ntr-o c�snicie fericit�.
1366
01:27:56,938 --> 01:28:00,608
Amber Lynn s-a �nscris �ntr-un centru
pentru tratarea violen�ei domestice,
1367
01:28:00,675 --> 01:28:04,312
dup� ce a �ncheiat o rela�ie abuziv�
cu un b�rbat pe care l-a �nt�lnit
1368
01:28:04,379 --> 01:28:06,681
la �ntrunirile Alcoolicilor Anonimi.
1369
01:28:07,515 --> 01:28:12,287
Acum, �i dedic� timpul
consiliind dependen�ii de alcool.
1370
01:28:15,456 --> 01:28:17,792
Seka �i c�tig� existen�a
cu ajutorul site-ului
1371
01:28:17,859 --> 01:28:19,694
�i e invitat� la diferite evenimente.
1372
01:28:20,595 --> 01:28:23,831
Continu� s� aib� o c�snicie fericit�,
de�i lucreaz� �n industria porno,
1373
01:28:23,898 --> 01:28:25,333
o industrie creat� de ea.
1374
01:28:27,602 --> 01:28:30,471
De�i site-ul lui Crissy Moran e activ
cu ajutorul unor ter�i,
1375
01:28:30,538 --> 01:28:34,876
refuz� s� accepte bani din partea lor.
1376
01:28:35,743 --> 01:28:39,414
Lucreaz� pentru firma Treasures,
care ajut� femeile din industria porno.
1377
01:28:39,480 --> 01:28:43,084
A f�cut jur�m�ntul de celibat
p�n� c�nd o s� se m�rite.
1378
01:28:46,854 --> 01:28:53,461
La scurt timp dup� interviuri,
Randy West a suferit un atac de cord.
1379
01:28:54,662 --> 01:28:59,934
�i-a revenit foarte repede
�i s-a �ntors pe traseul de golf.
1380
01:29:00,768 --> 01:29:04,505
Randy �nc� locuie�te singur.
1381
01:29:07,709 --> 01:29:14,615
Houston a luptat cu cancerul
timp de doi ani. �i l-a �nvins.
1382
01:29:16,617 --> 01:29:22,757
O s� absolve �coala de asistente
cu cea mai mare medie.
1383
01:29:26,961 --> 01:29:29,630
Tiffany Million
continu� s� fie garant pentru cau�iune,
1384
01:29:29,697 --> 01:29:31,999
v�n�tor de recompense
�i detectiv particular.
1385
01:29:32,600 --> 01:29:34,135
S-a m�ritat �n 2001,
1386
01:29:34,402 --> 01:29:37,605
iar acum locuie�te cu familia
�ntr-un ora� din sud-vestul Americii.
1387
01:29:39,407 --> 01:29:42,543
Shelley Lubben �nc� �ncearc�
s� distrug� industria filmelor porno.
1388
01:29:43,010 --> 01:29:44,612
A depus m�rturie la Capitol Hill
1389
01:29:44,679 --> 01:29:47,648
�i dezbate meritele pornografiei
la Universitatea Cambridge.
1390
01:29:50,852 --> 01:29:54,689
Richard Pacheco
a terminat Hindsight,
1391
01:29:54,756 --> 01:30:00,762
autobiografia dragostei, a sexului
�i misterele bunului sim�.
1392
01:30:04,899 --> 01:30:11,172
De-a lungul vie�ii, John Leslie
a r�mas fidel so�iei, muzicii �i artei.
1393
01:30:14,041 --> 01:30:17,712
Pe 5 decembrie 2010,
John Leslie a suferit un atac de cord.
1394
01:30:17,812 --> 01:30:23,484
A murit unde se sim�ea cel mai bine,
acas�.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:20,00
Subtitrarea:R.Ambo132260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.