Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,826 --> 00:01:30,776
THE SKIN I LIVE IN
2
00:02:40,358 --> 00:02:42,647
Help me with the dumbwaiter.
3
00:02:46,531 --> 00:02:48,190
Open it.
4
00:02:49,326 --> 00:02:50,571
Take this.
5
00:03:15,518 --> 00:03:17,261
Marilia, are you there?
6
00:03:21,148 --> 00:03:22,263
Yes.
7
00:03:22,442 --> 00:03:25,312
Send up more sackcloth
and double-sided tape.
8
00:03:26,153 --> 00:03:28,610
I can't get it until tomorrow.
9
00:03:29,240 --> 00:03:30,818
OK.
10
00:03:32,535 --> 00:03:37,280
I also wanted a needle,
thread and scissors.
11
00:03:37,457 --> 00:03:39,746
You're joking, right?
12
00:03:40,668 --> 00:03:42,376
Yeah.
13
00:04:20,583 --> 00:04:22,908
Our face identifies us.
14
00:04:23,044 --> 00:04:26,412
For burn victims,
saving their lives is not enough.
15
00:04:26,506 --> 00:04:32,010
They need to have a face
even if it's from a corpse.
16
00:04:32,386 --> 00:04:33,382
A face with features...
17
00:04:33,470 --> 00:04:36,222
so they can gesticulate.
18
00:04:36,265 --> 00:04:37,843
I have participated in
19
00:04:38,017 --> 00:04:40,424
three out of the nine
face transplants
20
00:04:40,520 --> 00:04:44,054
carried out in the world...
21
00:04:44,148 --> 00:04:47,600
and they were the most moving
experiences of my life.
22
00:04:50,029 --> 00:04:51,060
Good...
23
00:04:51,155 --> 00:04:53,729
For a shapeless mass to acquire
the features that will give it expression...
24
00:04:53,783 --> 00:04:57,448
we have to mold the muscles...
25
00:04:57,537 --> 00:05:03,658
articulating the facial musculature
with the corresponding nerve endings.
26
00:05:03,793 --> 00:05:05,500
MATERNITY HOSPITAL
27
00:08:50,894 --> 00:08:54,560
Vera, I've brought you some opium.
28
00:09:05,076 --> 00:09:06,569
OPERATING THEATER
29
00:09:28,307 --> 00:09:30,679
Can you breathe more gently?
30
00:09:31,352 --> 00:09:33,759
If you want me
to stop breathing, kill me.
31
00:09:33,854 --> 00:09:35,514
Don't talk rubbish.
32
00:09:38,525 --> 00:09:40,814
How long will all this last?
33
00:09:41,027 --> 00:09:43,697
Your skin is softer than I tohught.
34
00:09:43,822 --> 00:09:46,195
If you don't end it, I will.
35
00:09:46,283 --> 00:09:48,572
If you'd wanted to kill yourself...
36
00:09:48,660 --> 00:09:50,819
you'd have tried to cut your jugular.
37
00:09:51,372 --> 00:09:52,996
In any case...
38
00:09:54,708 --> 00:09:57,413
I didn't know your skin was so soft.
39
00:10:05,802 --> 00:10:07,380
Here it is...
40
00:10:07,929 --> 00:10:10,219
taken from the animal
while it was still alive.
41
00:10:11,350 --> 00:10:12,892
Thank you.
42
00:13:24,000 --> 00:13:26,836
Now there won't be any more burns.
43
00:13:28,589 --> 00:13:31,044
You said that a year ago.
44
00:13:31,967 --> 00:13:33,841
I was hasty.
45
00:13:40,934 --> 00:13:42,974
Tell me if it burns you.
46
00:13:43,353 --> 00:13:44,812
No.
47
00:13:47,190 --> 00:13:49,017
And now?
48
00:13:49,442 --> 00:13:51,269
No.
49
00:13:53,279 --> 00:13:54,988
Now!
50
00:13:55,115 --> 00:13:56,657
I have given the name "Gal"...
51
00:13:56,783 --> 00:13:59,072
to the artificial skin
I've been working on...
52
00:13:59,160 --> 00:14:00,192
in recent years.
53
00:14:00,286 --> 00:14:02,992
Tell me if the mosquito bites you.
54
00:14:03,123 --> 00:14:06,373
This skin is resistant
to every insect bite...
55
00:14:06,459 --> 00:14:07,788
No.
56
00:14:07,961 --> 00:14:10,001
...which means a natural barrier to
57
00:14:10,130 --> 00:14:13,463
...malaria, for example.
58
00:14:13,759 --> 00:14:17,626
Naturally, I've carried out
a rigorous quality control...
59
00:14:17,971 --> 00:14:20,593
on the tissues implanted in mammals...
60
00:14:20,682 --> 00:14:21,678
specifically, in athymic mice...
61
00:14:21,808 --> 00:14:23,766
and the results...
62
00:14:23,894 --> 00:14:28,639
...have been spectacular.
63
00:14:28,732 --> 00:14:30,558
This leads me to suppose
64
00:14:30,609 --> 00:14:32,649
they would be equally positive...
65
00:14:32,736 --> 00:14:34,527
in human mammals.
66
00:14:36,406 --> 00:14:40,107
What does the name Gal mean?
Are they initials?
67
00:14:40,243 --> 00:14:41,821
That was my wife's name.
68
00:14:41,953 --> 00:14:44,160
She was burned to death in a car crash.
69
00:14:44,330 --> 00:14:47,082
In you presentation you stated...
70
00:14:47,668 --> 00:14:52,163
that the skin is resistant to insect bites
and could prevent malaria.
71
00:14:52,297 --> 00:14:54,005
What makes you think that?
72
00:14:54,382 --> 00:14:57,633
The artificial skin is much harder
than human skin...
73
00:14:57,761 --> 00:14:59,385
and it smells different.
74
00:14:59,512 --> 00:15:01,137
It's been proven that the malaria mosquito...
75
00:15:01,222 --> 00:15:03,796
distinguishes human skin by the smell.
76
00:15:03,975 --> 00:15:06,466
Gal smells different and repels it.
77
00:15:06,602 --> 00:15:08,560
Let's see if we can get rid of him.
78
00:15:08,730 --> 00:15:10,272
That isn't enough.
79
00:15:11,942 --> 00:15:14,479
How did you toughen the skin?
80
00:15:14,986 --> 00:15:16,563
Excuse me.
81
00:15:18,824 --> 00:15:20,863
Let's go somewhere quieter.
82
00:15:20,951 --> 00:15:23,406
There's only one way to toughen skin.
83
00:15:23,494 --> 00:15:25,286
By mutating it.
84
00:15:25,997 --> 00:15:27,574
Yes, that's what I did.
85
00:15:27,665 --> 00:15:29,325
Transgenesis.
86
00:15:30,168 --> 00:15:33,834
Yes.
I transferred genetic information...
87
00:15:34,589 --> 00:15:37,506
from a pig's cell to a human cell.
88
00:15:37,968 --> 00:15:39,296
A pig's cell?
89
00:15:39,385 --> 00:15:41,177
It's much stronger than ours.
90
00:15:41,262 --> 00:15:42,757
You're insane!
91
00:15:43,181 --> 00:15:46,217
You know the application
of transgenetic therepy...
92
00:15:46,351 --> 00:15:47,893
in humans is completely forbidden!
93
00:15:48,019 --> 00:15:49,099
Yes, I do.
94
00:15:49,187 --> 00:15:52,888
And, forgive me,
but it seems the ultimate paradox.
95
00:15:53,524 --> 00:15:56,063
We intervene in everything around us...
96
00:15:56,194 --> 00:15:59,444
meat, clothes,
vegetables, fruit, everything!
97
00:15:59,530 --> 00:16:03,315
Why not use scientific advances
to improve our species?
98
00:16:03,368 --> 00:16:04,779
You know how many diseases...
99
00:16:04,870 --> 00:16:06,862
we could cure with transgenesis?
100
00:16:06,955 --> 00:16:09,327
Or the genetic malformations
that could be avoided?
101
00:16:09,374 --> 00:16:10,833
Don't go on!
102
00:16:10,917 --> 00:16:13,040
I know the list by heart...
103
00:16:13,378 --> 00:16:16,000
and I think of it every day.
104
00:16:17,090 --> 00:16:18,288
But even so...
105
00:16:18,383 --> 00:16:21,751
I must forbid you from
investigating further...
106
00:16:21,887 --> 00:16:23,879
or I'll be forced to report you...
107
00:16:23,930 --> 00:16:25,554
to the scientific community.
108
00:16:25,640 --> 00:16:27,597
Over and above what you or I may think...
109
00:16:27,683 --> 00:16:31,681
the bioethics are
absolutely clear about this.
110
00:16:31,771 --> 00:16:37,062
Don't worry.
Gal was a personal adventure.
111
00:16:37,360 --> 00:16:39,649
I did it in memory of my wife...
112
00:16:39,737 --> 00:16:42,442
and solely to extend my knowledge.
113
00:16:42,532 --> 00:16:43,481
I remember...
114
00:16:43,574 --> 00:16:46,492
the first time
you told me about this experiment.
115
00:16:46,619 --> 00:16:48,862
It seemed like a dream then.
116
00:16:49,289 --> 00:16:50,782
And it still is.
117
00:16:50,916 --> 00:16:54,284
The president has ordered me
to give it up, indefinitely.
118
00:16:54,627 --> 00:16:56,667
Shit, and it'll be the business
of the century.
119
00:16:56,754 --> 00:17:00,622
It will be,
but we won't benefit from it.
120
00:17:02,897 --> 00:17:05,469
If you give up research,
will you go back to surgery?
121
00:17:05,596 --> 00:17:08,348
Your patients will be delighted.
122
00:17:08,892 --> 00:17:11,050
I don't know.
123
00:17:11,186 --> 00:17:14,222
We've got a waiting list
for operations in "El Cigarral".
124
00:17:14,355 --> 00:17:17,107
- I'm leaving.
- Wait, so am I.
125
00:19:11,431 --> 00:19:13,838
Do you like what you see?
126
00:19:15,268 --> 00:19:17,391
What do you mean?
127
00:19:19,480 --> 00:19:22,102
Is there anything you want to improve?
128
00:19:23,401 --> 00:19:24,943
No.
129
00:19:25,278 --> 00:19:27,899
I don't want to improve anything.
130
00:19:29,115 --> 00:19:31,950
Can I take it I'm finished?
131
00:19:32,993 --> 00:19:34,654
Yes...
132
00:19:35,037 --> 00:19:38,371
and you can boast of having
the best skin in the world.
133
00:19:44,630 --> 00:19:46,706
And now what?
134
00:19:47,258 --> 00:19:49,927
Now I'm going to light
this opium pipe...
135
00:19:50,010 --> 00:19:51,884
and smoke it.
136
00:19:52,305 --> 00:19:54,179
I mean us.
137
00:19:55,057 --> 00:19:56,635
Me.
138
00:19:56,726 --> 00:19:59,845
What are you going to do with me?
139
00:20:01,063 --> 00:20:03,139
I don't know.
I'll think about it.
140
00:20:03,233 --> 00:20:04,347
When?
141
00:20:04,442 --> 00:20:06,980
If you keep on, I'm leaving!
142
00:20:07,612 --> 00:20:10,613
Couldn't we just live?
143
00:20:12,200 --> 00:20:14,240
Live together.
144
00:20:14,577 --> 00:20:16,617
Live together?
145
00:20:17,079 --> 00:20:19,997
- How?
- Like everyone.
146
00:20:21,584 --> 00:20:24,254
You and I aren't like everyone.
147
00:20:26,130 --> 00:20:28,503
Look on it as another
of your experiments.
148
00:20:28,549 --> 00:20:29,960
Living together as equals.
149
00:20:30,050 --> 00:20:32,886
That's it!
150
00:20:40,603 --> 00:20:42,061
Here.
151
00:20:42,730 --> 00:20:45,185
I could set fire
to the house with this.
152
00:20:51,447 --> 00:20:53,155
I'm yours.
153
00:20:54,241 --> 00:20:56,484
I'm made to measure for you.
154
00:20:57,119 --> 00:20:59,906
And you've just told me
that you like me.
155
00:21:00,331 --> 00:21:02,157
Did I say that?
156
00:21:04,627 --> 00:21:06,999
I know you look at me.
157
00:21:08,631 --> 00:21:10,375
Since you brought me here,
158
00:21:10,425 --> 00:21:13,176
we practically live in the same room.
159
00:21:19,434 --> 00:21:21,011
In this pocket.
160
00:21:57,346 --> 00:22:04,471
Carnival celebrations
are being held on the Gran Via.
161
00:22:11,151 --> 00:22:13,690
You shouldn't have used her face.
162
00:22:14,029 --> 00:22:17,279
If I'd been here,
I'd have warned you of the danger.
163
00:22:17,617 --> 00:22:19,905
There's a resemblance,
but she isn't the same.
164
00:22:19,994 --> 00:22:22,070
The resemblance is too strong.
165
00:22:22,663 --> 00:22:24,952
Have you thought
what to do with her?
166
00:22:25,082 --> 00:22:26,362
No.
167
00:22:26,501 --> 00:22:30,664
You'll have to kill her
or keep her hidden here forever.
168
00:22:31,964 --> 00:22:34,751
Why all the hurry to get rid of her?
169
00:22:35,050 --> 00:22:38,087
If you don't kill her,
she'll kill herself.
170
00:22:38,428 --> 00:22:40,588
Stories repeat themselves.
171
00:22:41,891 --> 00:22:43,599
No! Not this one!
172
00:22:44,143 --> 00:22:47,678
Vera is stronger, a born survivor.
173
00:22:48,022 --> 00:22:50,014
You're sick.
174
00:22:50,315 --> 00:22:51,691
If you don't get rid of her...
175
00:22:51,776 --> 00:22:54,942
what you feel now will end up
devouring you, like a cancer.
176
00:22:55,696 --> 00:22:58,401
When you realize, it'll be too late.
177
00:22:59,909 --> 00:23:03,574
How are you so sure of what I feel
if even I don't know?
178
00:23:04,997 --> 00:23:07,915
Because I know you as if I'd borne you.
179
00:23:08,125 --> 00:23:10,795
Fire the servants
and don't hire anyone.
180
00:23:47,539 --> 00:23:49,331
What do you want?
181
00:23:49,709 --> 00:23:53,409
To see my mother.
I haven't seen her for ten years.
182
00:23:53,629 --> 00:23:54,744
If she was a servant...
183
00:23:54,797 --> 00:23:57,169
they've just left and won't be back.
184
00:23:58,425 --> 00:24:01,130
I saw them,
but she wasn't one of them.
185
00:24:01,303 --> 00:24:02,881
My mother is prettier.
186
00:24:02,972 --> 00:24:04,929
Go away or I'll call the police.
187
00:24:17,444 --> 00:24:19,271
Zeca!
188
00:24:21,782 --> 00:24:24,783
I'm your son, Zeca.
189
00:24:24,910 --> 00:24:26,654
How dare you come here!
190
00:24:26,787 --> 00:24:28,198
Open the door!
191
00:24:28,288 --> 00:24:34,042
It's Carnival. We're both far
from Bahia and I'm homesick.
192
00:24:34,461 --> 00:24:38,874
Look! Like the costume I wore
when I was little. Remember?
193
00:24:42,052 --> 00:24:43,761
Little tiger!
194
00:24:43,971 --> 00:24:46,260
I just want to see you for a minute.
195
00:24:46,431 --> 00:24:49,183
Very well, but then you leave.
196
00:24:49,601 --> 00:24:51,179
Whatever you say.
197
00:24:51,311 --> 00:24:55,890
Follow the path and keep going
through the second gate.
198
00:25:21,008 --> 00:25:22,383
How did you find us?
199
00:25:22,467 --> 00:25:26,595
I've been in Spain a while.
I saw Robert in the paper.
200
00:25:26,764 --> 00:25:28,507
He was giving a...
201
00:25:30,350 --> 00:25:31,928
I don't know,
something in Madrid.
202
00:25:32,019 --> 00:25:33,928
I went there
and then followed him here.
203
00:25:33,979 --> 00:25:35,059
Can't I come in?
204
00:25:35,105 --> 00:25:38,439
No, I'm not allowed visitors.
205
00:25:38,943 --> 00:25:41,647
It smells good.
I'm hungary.
206
00:25:43,613 --> 00:25:45,073
Brute!
207
00:25:54,458 --> 00:25:56,415
The main new items today...
208
00:25:56,501 --> 00:25:59,253
are the Carnival celebrations...
209
00:25:59,379 --> 00:26:02,546
and the daring robbery commited
in the Bvlgari jewelry store...
210
00:26:02,591 --> 00:26:04,583
in the heart of Madrid.
211
00:26:04,718 --> 00:26:05,999
It happened last night...
212
00:26:06,136 --> 00:26:08,592
and today we have the first images
recorded by one...
213
00:26:08,638 --> 00:26:14,843
of the twenty-four security cameras
which protect the jewelry store.
214
00:26:16,105 --> 00:26:18,430
Apart from the thief,
who appears in the image...
215
00:26:18,482 --> 00:26:22,017
police are looking
for one of the store's employees...
216
00:26:22,111 --> 00:26:26,109
who has been missing
for the last twenty-four hours.
217
00:26:26,573 --> 00:26:29,491
As if they were going to find him!
218
00:26:30,452 --> 00:26:32,741
The bastard just had to
turn off the cameras...
219
00:26:32,829 --> 00:26:35,155
but he changed his mind
and left one working.
220
00:26:35,290 --> 00:26:37,828
He'll be rotting in hell now.
221
00:26:38,002 --> 00:26:39,792
And the police are looking for you.
222
00:26:39,879 --> 00:26:43,792
Sure. If it weren't Carnival,
I couldn't go out.
223
00:26:44,174 --> 00:26:46,167
You can hide me here for a few days.
224
00:26:46,260 --> 00:26:47,718
Hide you here?
225
00:26:47,761 --> 00:26:48,875
Not a chance.
226
00:26:49,138 --> 00:26:51,842
We've got loads of patients.
A lot of people come here.
227
00:26:51,932 --> 00:26:53,925
I know how to hide.
228
00:26:54,059 --> 00:26:57,594
Anyway, I want Robert
to operate on my face.
229
00:26:57,729 --> 00:26:59,437
Robert?
230
00:26:59,481 --> 00:27:01,557
When he gets you on the table...
231
00:27:01,608 --> 00:27:04,728
he'll give you a lethal injection!
232
00:27:05,029 --> 00:27:07,364
How could you think
he'd operate on you...
233
00:27:07,364 --> 00:27:08,822
after what you did?
234
00:27:08,865 --> 00:27:11,024
I'll have to blackmail him.
235
00:27:13,745 --> 00:27:17,031
If I kidnap you,
could I make him do it?
236
00:27:17,958 --> 00:27:20,449
You're raving mad.
237
00:27:20,835 --> 00:27:23,292
I'm just a servant.
238
00:27:23,713 --> 00:27:26,465
Anyway, Robert's out of Spain.
239
00:27:27,801 --> 00:27:29,379
Even better.
240
00:27:29,594 --> 00:27:32,051
I'll stay here till he comes back.
241
00:27:35,934 --> 00:27:37,310
Where are you going?
242
00:27:37,394 --> 00:27:39,849
- What do you want
- A drink.
243
00:27:42,482 --> 00:27:45,816
Take the bottle,
take what you want, just get out!
244
00:28:12,096 --> 00:28:13,294
What's this?
245
00:28:13,430 --> 00:28:14,972
It's a film!
246
00:28:15,349 --> 00:28:16,842
Go away!
247
00:28:40,457 --> 00:28:44,325
- She reminds me of...
- She doesn't remind you of anybody!
248
00:28:45,044 --> 00:28:46,622
Get out or I'll shoot.
249
00:28:47,881 --> 00:28:49,340
Mom...
250
00:28:50,008 --> 00:28:52,878
you wouldn't do that to your son.
251
00:28:53,678 --> 00:28:57,511
You're not my son.
I just gave birth to you.
252
00:28:58,225 --> 00:29:00,680
- It's her.
- It's not her!
253
00:29:00,769 --> 00:29:02,311
How could it be her?
254
00:29:02,729 --> 00:29:04,389
Get out of here!
255
00:29:04,523 --> 00:29:05,933
Keep away!
256
00:29:13,323 --> 00:29:15,031
Marilia?
257
00:29:15,784 --> 00:29:18,275
I heard a noise, like a shot.
258
00:29:18,828 --> 00:29:20,323
Is anything wrong?
259
00:29:20,414 --> 00:29:22,371
I heard voices too.
260
00:29:23,458 --> 00:29:25,082
Marilia?
261
00:29:25,419 --> 00:29:26,912
Marilia!
262
00:29:49,651 --> 00:29:51,193
There.
263
00:31:19,658 --> 00:31:20,571
Who is it?
264
00:31:20,700 --> 00:31:22,658
It's me, Zeca. Open the door.
265
00:31:23,202 --> 00:31:24,578
I can't.
266
00:31:24,704 --> 00:31:27,622
- Why not?
- I haven't got the key.
267
00:31:27,832 --> 00:31:29,457
Does Marilia have it?
268
00:31:29,709 --> 00:31:31,998
- I don't know.
- What are you doing here?
269
00:31:54,859 --> 00:31:57,267
If you scream, I'll break your jaw.
270
00:32:05,495 --> 00:32:07,702
Where's the key to upstairs?
271
00:32:08,707 --> 00:32:10,830
In the drawer at the corner.
272
00:32:11,334 --> 00:32:13,161
Untie me and I'll give it to you.
273
00:32:13,211 --> 00:32:14,919
No, where is it?
274
00:32:15,672 --> 00:32:19,337
In that drawer, in an envelope.
275
00:32:25,807 --> 00:32:28,096
- It's not here!
- At the back!
276
00:32:33,648 --> 00:32:35,474
There's just an envelope
that says "clips".
277
00:32:35,609 --> 00:32:39,559
- That's to fool people, idiot!
- Look inside.
278
00:32:45,619 --> 00:32:49,569
No. Not the napkin. No, no, no!
279
00:32:49,664 --> 00:32:52,155
- Yes, or else you'll scream.
- No, untie me, please!
280
00:32:52,291 --> 00:32:53,621
Open your mouth!
281
00:32:55,294 --> 00:32:59,244
Open it wider, mom!
282
00:33:00,424 --> 00:33:02,963
It all fit before.
283
00:33:49,598 --> 00:33:51,307
Did Robert send you?
284
00:33:52,310 --> 00:33:53,590
No.
285
00:33:53,770 --> 00:33:57,269
How did you survive?
I left you burning like a torch.
286
00:34:01,235 --> 00:34:04,071
He saved me.
287
00:34:05,614 --> 00:34:07,691
Get me out of here!
288
00:34:07,784 --> 00:34:09,824
I'll go anywhere with you!
289
00:34:11,329 --> 00:34:13,120
You're saying that...
290
00:34:13,206 --> 00:34:14,949
because I'm on top of you.
291
00:34:15,834 --> 00:34:17,162
No!
292
00:34:17,794 --> 00:34:21,412
Ask me for anything!
293
00:34:21,464 --> 00:34:24,465
What can you give me,
apart from a great fuck?
294
00:34:24,592 --> 00:34:27,166
I don't know. Lots of things!
295
00:34:27,595 --> 00:34:29,220
I'll do whatever you want.
296
00:34:31,515 --> 00:34:33,555
You could help me with Robert.
297
00:34:33,684 --> 00:34:35,476
How do you get on with him now?
298
00:34:36,395 --> 00:34:37,938
Great.
299
00:34:38,773 --> 00:34:41,145
- Great?
- Yes.
300
00:34:41,609 --> 00:34:44,978
- And he still locks you in?
- You know what he's like!
301
00:34:45,071 --> 00:34:46,529
Yes.
302
00:34:48,366 --> 00:34:50,607
I'll take you with me.
303
00:34:50,743 --> 00:34:52,700
That might soften his heart
and he'll fix my face.
304
00:34:53,788 --> 00:34:58,165
If you kidnap me,
you can ask him for anything!
305
00:34:59,752 --> 00:35:02,421
I'll kidnap you, but first we'll fuck.
306
00:35:07,468 --> 00:35:08,713
Listen...
307
00:35:09,470 --> 00:35:10,419
What?
308
00:35:10,513 --> 00:35:12,802
Lets fuck in the garden, please!
309
00:35:12,891 --> 00:35:16,805
The garden? Why?
I'm sick of screwing in the open air.
310
00:35:17,103 --> 00:35:18,977
This tiger wants a bed.
311
00:35:25,694 --> 00:35:27,403
Don't you like it?
312
00:35:27,738 --> 00:35:29,197
You're hurting me.
313
00:35:29,908 --> 00:35:31,449
It's very big.
314
00:35:31,575 --> 00:35:34,327
It's like it always was.
It used to drive you crazy.
315
00:35:34,871 --> 00:35:35,829
Yes...
316
00:35:35,829 --> 00:35:38,499
and it still does.
It drives me crazy!
317
00:35:38,749 --> 00:35:43,328
Shut up! You're weird,
you're distracting me.
318
00:36:57,036 --> 00:36:58,696
Kill her!
319
00:36:59,872 --> 00:37:01,366
Kill them both!
320
00:37:30,986 --> 00:37:34,237
As children,
they played at killing each other.
321
00:37:35,449 --> 00:37:38,818
I knew that one day
they'd do it for real.
322
00:37:40,913 --> 00:37:43,036
The tiger and Robert?
323
00:37:43,666 --> 00:37:45,077
Yes.
324
00:37:45,793 --> 00:37:47,371
They're brothers...
325
00:37:48,379 --> 00:37:50,502
but they don't know it.
326
00:37:51,257 --> 00:37:53,582
At least I've never told them.
327
00:37:55,636 --> 00:37:59,302
I had Zeca by a servant
who disappeared soon after.
328
00:38:00,391 --> 00:38:05,184
And Robert is the son of Mr. Ledgard.
329
00:38:05,563 --> 00:38:10,640
Their fathers were very different
but both were born insane.
330
00:38:12,945 --> 00:38:15,152
It's my fault.
331
00:38:21,620 --> 00:38:24,906
I've got insanity in my entrails.
332
00:38:25,458 --> 00:38:28,126
I'd served at the Ledgards' house
since I was a child.
333
00:38:28,252 --> 00:38:30,541
Mrs. Ledgard was sterile...
334
00:38:31,129 --> 00:38:35,708
and when my Robert was born,
they kept him...
335
00:38:37,595 --> 00:38:40,347
and said she'd given birth to him.
336
00:38:42,391 --> 00:38:46,056
But I was the one who looked after him
from the day he was born.
337
00:38:48,189 --> 00:38:51,059
Zeca spoke to me as if he knew me.
338
00:38:51,234 --> 00:38:55,397
He mistook you for Gal,
Robert's wife.
339
00:38:57,448 --> 00:39:01,196
Unlike Robert,
Zeca grew up far from me.
340
00:39:03,496 --> 00:39:07,160
When he was seven,
he started transporting drugs.
341
00:39:07,291 --> 00:39:11,336
I never saw him.
He grew up on the street.
342
00:39:13,756 --> 00:39:20,968
About twelve years ago
Zeca came back to the house.
343
00:39:22,055 --> 00:39:24,973
He was on the run
and asked us for shelter.
344
00:39:26,477 --> 00:39:28,719
I hid him in an outhouse,
but Gal found him...
345
00:39:29,563 --> 00:39:32,683
she took a fancy to him...
346
00:39:32,858 --> 00:39:35,314
and they ended up
running away together.
347
00:39:37,613 --> 00:39:40,068
Their car crashed,
348
00:39:40,741 --> 00:39:42,899
Zeca survived and ran away.
349
00:39:44,662 --> 00:39:46,571
But she...
350
00:39:49,542 --> 00:39:55,876
Robert found her, horribly burned,
but still with a flicker of life.
351
00:39:59,635 --> 00:40:03,336
He snatched her back from death
at the last minute.
352
00:40:05,641 --> 00:40:11,264
He worked day and night.
He did endless research.
353
00:40:11,689 --> 00:40:13,266
He didn't sleep.
354
00:40:15,651 --> 00:40:19,980
He only rested when he sat
by the bed where she was lying...
355
00:40:20,113 --> 00:40:22,522
covered with gauzes.
356
00:40:23,492 --> 00:40:27,324
He was intoxicated
by the smell of burned flesh.
357
00:40:28,872 --> 00:40:31,708
After the accident,
we lived like vampires...
358
00:40:33,544 --> 00:40:36,747
in total darkness and with no mirrors.
359
00:40:39,299 --> 00:40:41,589
To everyone's surprise...
360
00:40:41,719 --> 00:40:44,720
after several endless months,
Gal started to improve.
361
00:40:46,807 --> 00:40:49,974
The things that a madman's love can do!
362
00:40:54,773 --> 00:40:56,932
One day...
363
00:40:58,486 --> 00:41:01,819
whe she could finally stand unaided...
364
00:41:03,491 --> 00:41:07,073
Gal heard Norma's voice in the distance...
365
00:41:07,786 --> 00:41:11,487
singing a song that she had taught her.
366
00:41:13,834 --> 00:41:16,504
And she got emotional.
367
00:41:18,130 --> 00:41:23,469
For the first time in many months,
she got emotional.
368
00:41:24,720 --> 00:41:26,214
And it was...
369
00:41:27,055 --> 00:41:30,341
like feeling she was alive again.
370
00:42:07,262 --> 00:42:09,932
When she opened the window...
371
00:42:11,474 --> 00:42:15,519
she suddenly saw her image
reflected in the glass.
372
00:42:23,486 --> 00:42:26,357
She didn't look human.
373
00:42:26,949 --> 00:42:29,356
She was a cinder.
374
00:42:33,121 --> 00:42:35,743
She gave a scream
that echoed through the house...
375
00:42:35,916 --> 00:42:38,074
and threw herself out the window.
376
00:42:50,681 --> 00:42:53,682
Years later, little Norma...
377
00:42:54,727 --> 00:42:57,763
went in search of her mother...
378
00:42:59,022 --> 00:43:02,937
along the same road
her mother had taken.
379
00:43:05,863 --> 00:43:08,021
Through the window.
380
00:43:47,695 --> 00:43:50,899
- What did you do with the body?
- I buried it well.
381
00:43:51,033 --> 00:43:52,526
Did you pray?
382
00:43:52,617 --> 00:43:55,868
Yes.
Everything you told me.
383
00:44:01,084 --> 00:44:02,958
Shall we go inside?
384
00:44:41,583 --> 00:44:44,370
Do you mind if we
leave it
385
00:44:44,461 --> 00:44:46,086
for tomorrow?
386
00:44:47,547 --> 00:44:50,548
The tiger really messed me up.
387
00:44:51,384 --> 00:44:53,211
As you wish.
388
00:44:57,099 --> 00:44:58,723
But hold me!
389
00:45:05,732 --> 00:45:08,223
Don't worry, I'll wait.
390
00:45:09,111 --> 00:45:11,981
I don't want you to feel uncomfortable.
391
00:45:12,447 --> 00:45:13,990
Thank you!
392
00:45:29,506 --> 00:45:31,878
I'm falling asleep.
393
00:45:39,391 --> 00:45:41,430
Sleep, my love.
394
00:46:01,913 --> 00:46:03,656
SIX YEARS EARLIER
395
00:46:35,905 --> 00:46:38,278
Thank you.
I owe this wedding to you.
396
00:46:38,366 --> 00:46:40,987
Don't exaggerate.
Nico adores you.
397
00:46:43,413 --> 00:46:46,034
Without your help, he'd adore me less.
398
00:46:46,166 --> 00:46:48,573
- Congratulations!
- Thank you.
399
00:46:55,342 --> 00:46:58,212
Your daughter is getting on well
with my neices.
400
00:46:58,928 --> 00:47:00,672
She seems much better...
401
00:47:00,847 --> 00:47:03,552
At least she isn't afraid of people now.
402
00:47:04,142 --> 00:47:07,262
Yes, it's odd she hasn't come
to ask if we can leave.
403
00:47:07,354 --> 00:47:10,687
She's great!
And she's having a wonderful time.
404
00:47:24,621 --> 00:47:26,114
To you!
405
00:48:17,590 --> 00:48:20,128
You've had him long enough,
it's my turn.
406
00:48:20,176 --> 00:48:21,801
Enjoy him, darling.
407
00:48:34,357 --> 00:48:35,768
Excuse me.
408
00:50:45,237 --> 00:50:46,898
Norma!
409
00:50:47,031 --> 00:50:48,574
Norma!
410
00:50:48,991 --> 00:50:50,735
Norma!
411
00:50:50,952 --> 00:50:52,577
Norma!
412
00:50:52,745 --> 00:50:54,322
Norma!
413
00:50:54,539 --> 00:50:57,990
Sweetheart, it's me!
414
00:51:02,922 --> 00:51:05,413
There, there!
415
00:52:13,575 --> 00:52:14,774
What about this one?
416
00:52:14,869 --> 00:52:16,067
Yes, but...
417
00:52:16,162 --> 00:52:17,324
no.
418
00:52:17,454 --> 00:52:18,569
And it looks a bit old.
419
00:52:18,665 --> 00:52:20,871
It's not old, it's vintage.
420
00:52:20,958 --> 00:52:23,414
- Maybe something flowery?
- No, no flowers.
421
00:52:23,502 --> 00:52:25,994
No flowers.
Something like this?
422
00:52:26,130 --> 00:52:27,624
Not stripes either.
423
00:52:27,757 --> 00:52:29,132
No stripes.
424
00:52:40,352 --> 00:52:41,895
Something graphic?
425
00:52:42,021 --> 00:52:44,642
Graphic?
Like this?
426
00:52:44,691 --> 00:52:46,647
I'll come back another day.
427
00:52:46,734 --> 00:52:49,854
Yes, do that, you're dopey today.
428
00:52:53,741 --> 00:52:54,904
Cristina...
429
00:52:55,910 --> 00:52:57,903
Here. On the house.
430
00:52:57,995 --> 00:52:59,905
Put it on and we'll go partying.
431
00:53:00,039 --> 00:53:01,581
I'm meeting my girlfriend.
432
00:53:01,749 --> 00:53:04,322
Put it on anyway.
I'd like to see you in it.
433
00:53:05,962 --> 00:53:08,038
It'll look great on you.
434
00:53:08,172 --> 00:53:10,165
If you like it so much, wear it yourself.
435
00:53:11,300 --> 00:53:13,008
You're so mistaken!
436
00:53:13,094 --> 00:53:15,003
Because I don't like men?
437
00:53:15,262 --> 00:53:17,385
Because you don't like me.
438
00:53:18,057 --> 00:53:19,634
In any case...
439
00:53:20,101 --> 00:53:23,469
I've got pills to get you in the mood.
440
00:53:23,604 --> 00:53:25,643
You shouldn't take that shit.
441
00:53:28,818 --> 00:53:30,894
Vicente, leave Cristina alone!
442
00:53:31,695 --> 00:53:33,238
I'm off.
443
00:53:33,697 --> 00:53:35,073
Where to?
444
00:53:35,199 --> 00:53:36,574
Home, to get changed.
445
00:53:36,658 --> 00:53:37,904
How come?
446
00:53:38,494 --> 00:53:39,525
I'm meeting my pals.
447
00:53:39,620 --> 00:53:42,158
I think we're going to Casilda's party.
448
00:53:42,373 --> 00:53:43,404
Were you invited?
449
00:53:43,499 --> 00:53:45,575
Jorge knows one of the neices.
450
00:53:45,667 --> 00:53:47,411
We're just going to the dance.
451
00:53:48,295 --> 00:53:50,703
Well? Are you coming?
452
00:53:50,965 --> 00:53:53,123
Leave her alone, you pain.
453
00:53:55,052 --> 00:53:56,381
Good afternoon.
454
00:53:56,553 --> 00:53:58,013
Hello.
455
00:53:59,348 --> 00:54:01,471
My wife has left us...
456
00:54:01,558 --> 00:54:04,097
and I was wondering
if you'd want her clothes.
457
00:54:04,937 --> 00:54:07,144
- Josefina?
- Yes.
458
00:54:08,690 --> 00:54:10,066
Well...
459
00:54:10,276 --> 00:54:12,482
we don't have anything for fat women...
460
00:54:14,030 --> 00:54:18,698
If you're interested,
I'll let you check them out.
461
00:54:18,784 --> 00:54:20,444
They're very nice.
462
00:54:20,786 --> 00:54:22,778
We'll look at them and let you know.
463
00:54:22,914 --> 00:54:26,496
- Of course.
- It's this, right?
464
00:54:26,542 --> 00:54:27,491
Yes.
It's heavy.
465
00:54:27,584 --> 00:54:28,996
It certainly is.
466
00:54:29,086 --> 00:54:30,461
But...
467
00:54:30,880 --> 00:54:33,169
did she leave or has she disappeared?
468
00:54:33,382 --> 00:54:35,339
Both things.
To be honest...
469
00:54:35,426 --> 00:54:38,427
she does it regularly.
We're used to it.
470
00:54:38,512 --> 00:54:40,220
So the next time she does it...
471
00:54:40,306 --> 00:54:43,390
she'll have to leave naked
because I'm selling her clothes.
472
00:55:29,646 --> 00:55:32,138
I'll show you the garden.
473
00:55:32,233 --> 00:55:34,984
What a party!
474
00:55:35,111 --> 00:55:36,569
Fresh air!
475
00:55:38,322 --> 00:55:41,358
You're all stoners!
476
00:55:44,536 --> 00:55:46,245
I'm Vicente.
477
00:55:47,123 --> 00:55:48,700
I'm Norma.
478
00:55:52,836 --> 00:55:54,628
Your friends have gone.
479
00:55:55,839 --> 00:55:58,129
All the better, right?
480
00:56:11,313 --> 00:56:12,807
Are you stoned?
481
00:56:13,524 --> 00:56:14,934
Stoned?
482
00:56:15,442 --> 00:56:17,400
Have you taken any pills?
483
00:56:18,112 --> 00:56:19,903
Yes.
484
00:56:20,531 --> 00:56:22,523
Cipralex 20...
485
00:56:23,492 --> 00:56:26,327
100 mg of Deprax...
486
00:56:27,621 --> 00:56:29,697
2 g of Trankimazin.
487
00:56:29,790 --> 00:56:31,450
I don't take Rohipnol now.
488
00:56:31,833 --> 00:56:34,290
And Lyrica, of course.
489
00:56:34,420 --> 00:56:35,700
Shit!
490
00:56:35,837 --> 00:56:37,795
I'm high as hell too.
491
00:56:37,923 --> 00:56:39,252
High?
492
00:56:39,716 --> 00:56:41,128
Yes.
493
00:56:46,140 --> 00:56:48,048
You're not from here, are you?
494
00:56:48,184 --> 00:56:50,260
No. Are you?
495
00:56:50,561 --> 00:56:53,183
Yes, but I want to get away...
496
00:57:12,249 --> 00:57:15,036
I'm sick of these high heels!
497
00:57:20,966 --> 00:57:22,544
And this jacket!
498
00:57:24,052 --> 00:57:27,967
All these clothes give me claustrophobia.
499
00:57:28,390 --> 00:57:32,174
If I could, I'd go naked all the time.
500
00:57:34,438 --> 00:57:35,718
Wait.
501
00:57:36,732 --> 00:57:38,440
I'll leave you naked.
502
00:58:18,774 --> 00:58:20,517
You're so pretty...
503
00:58:22,403 --> 00:58:23,944
and different.
504
00:58:26,114 --> 00:58:27,822
I'm different too.
505
00:58:28,199 --> 00:58:30,275
Are you in treatment too?
506
00:58:32,078 --> 00:58:33,158
No.
507
00:58:33,246 --> 00:58:35,286
Do you think I should be?
508
00:58:35,374 --> 00:58:36,784
I don't know.
509
00:58:37,459 --> 00:58:40,994
And now, on the groom's request,
I'm going to sing...
510
00:58:41,171 --> 00:58:42,500
"I Need To Love".
511
00:58:42,589 --> 00:58:44,547
This is also for the bride...
512
00:58:44,675 --> 00:58:46,418
with all my affection.
513
00:59:45,986 --> 00:59:51,276
No!
514
00:59:56,162 --> 00:59:58,202
Shut up!
515
01:00:00,667 --> 01:00:02,826
Stop!
516
01:01:37,222 --> 01:01:38,764
Cristina...
517
01:01:38,890 --> 01:01:42,140
If I left, you'd stay here
with my mother, wouldn't you?
518
01:01:42,435 --> 01:01:43,811
Yes...
519
01:01:43,895 --> 01:01:45,687
but where are you going?
520
01:01:45,772 --> 01:01:48,726
I don't know.
I'm sick of the town.
521
01:01:48,900 --> 01:01:50,477
That's because of all the stuff you take.
522
01:01:50,526 --> 01:01:52,021
I haven't taken anything in a week.
523
01:01:52,112 --> 01:01:53,737
Then it's because of that.
524
01:01:54,489 --> 01:01:56,612
So should I take it or not?
525
01:01:56,657 --> 01:01:58,200
It's best not to.
526
01:02:00,120 --> 01:02:01,661
I'm going out.
527
01:02:02,122 --> 01:02:04,031
Now? Without finishing it?
528
01:02:04,082 --> 01:02:05,031
Yes.
529
01:02:07,543 --> 01:02:10,331
Are you coming for supper
or will you be late?
530
01:02:10,421 --> 01:02:13,127
I'll be home for supper,
I just need some air.
531
01:02:13,174 --> 01:02:16,211
Leave it mom, I can do it.
Pass me my helmet.
532
01:02:17,470 --> 01:02:19,510
Are you leaving that mess?
533
01:02:19,555 --> 01:02:22,012
I'll finish it tomorrow.
534
01:03:16,446 --> 01:03:19,649
What are you doing, asshole?
Are you crazy?
535
01:04:00,615 --> 01:04:02,240
Son of a bitch!
536
01:04:03,159 --> 01:04:05,567
Bastard!
537
01:04:13,753 --> 01:04:15,295
Are you crazy?
538
01:04:15,546 --> 01:04:18,713
Don't shoot!
539
01:06:14,874 --> 01:06:16,997
Help!
540
01:06:21,172 --> 01:06:22,666
Help!
541
01:06:35,019 --> 01:06:36,430
Come in.
542
01:06:38,398 --> 01:06:39,726
Sit down, please.
543
01:06:41,692 --> 01:06:43,103
Thank you.
544
01:06:45,154 --> 01:06:47,146
I was told there's news.
545
01:06:48,324 --> 01:06:52,737
We found the bike, totally destroyed,
at the Finisterre cliffs.
546
01:06:54,414 --> 01:06:55,991
And the body?
547
01:06:56,416 --> 01:06:57,744
Nothing.
548
01:06:58,251 --> 01:07:00,409
It must have been washed out to sea.
549
01:07:05,007 --> 01:07:06,799
We're very sorry, ma'am.
550
01:07:08,010 --> 01:07:09,718
My son is alive.
551
01:07:11,389 --> 01:07:14,556
- As we said...
- Yes, you found the bike...
552
01:07:14,600 --> 01:07:16,224
but my son?
553
01:07:17,728 --> 01:07:20,219
He could have been kidnapped.
554
01:07:22,900 --> 01:07:26,269
Until his body appears,
you must keep looking, please!
555
01:07:26,362 --> 01:07:28,320
We've talked about this already, ma'am.
556
01:07:28,406 --> 01:07:32,451
You have to keep looking.
My son is alive!
557
01:07:32,535 --> 01:07:35,108
If he is, he's far away.
558
01:07:37,289 --> 01:07:40,493
All his friends that were questioned,
even your assistant...
559
01:07:40,585 --> 01:07:43,788
all say he was fed up and wanted to leave.
560
01:07:43,838 --> 01:07:45,581
But he said he'd be home for supper.
561
01:07:45,631 --> 01:07:46,960
Cristina heard him.
562
01:07:47,132 --> 01:07:50,584
If he didn't call me,
it's because something happened.
563
01:08:07,903 --> 01:08:09,861
NEUROPSYCHIATRIC INSTITUTE
564
01:08:24,504 --> 01:08:28,204
It's me, Norma.
It's dad.
565
01:08:31,260 --> 01:08:33,336
Norma...
566
01:08:35,222 --> 01:08:36,253
Sweetheart...
567
01:08:36,306 --> 01:08:37,552
Sweetheart...
568
01:08:37,642 --> 01:08:40,596
I won't touch you.
569
01:08:42,897 --> 01:08:44,475
Where are you going?
570
01:08:51,405 --> 01:08:53,113
Where are you going?
571
01:09:01,081 --> 01:09:03,157
Norma, love.
572
01:09:07,672 --> 01:09:08,751
Everything OK?
573
01:09:08,798 --> 01:09:11,205
Yes.
574
01:09:15,846 --> 01:09:17,590
It's me, Norma.
575
01:09:17,682 --> 01:09:20,007
You can come out,
the men have gone.
576
01:09:20,142 --> 01:09:24,187
Can't you put her in a dress?
In that gown she looks worse than she is.
577
01:09:24,271 --> 01:09:25,766
We tried...
578
01:09:26,315 --> 01:09:29,434
but she can't stand
any kind of fitted clothing.
579
01:09:29,527 --> 01:09:31,186
She rips it off.
580
01:09:32,988 --> 01:09:37,068
Dr. Ledgard, I don't think
you should visit her so often.
581
01:09:38,202 --> 01:09:41,487
- She's my daughter!
- But she doesn't recognize you.
582
01:09:41,664 --> 01:09:43,740
And she gets worse when she sees you.
583
01:09:43,833 --> 01:09:46,869
In her mind,
she's convinced you attacked her.
584
01:09:47,002 --> 01:09:48,377
I just found her lying there!
585
01:09:48,462 --> 01:09:50,835
Why can't you get that into her head?
586
01:09:50,923 --> 01:09:53,675
She identifies you with the rapist.
587
01:09:54,760 --> 01:09:56,041
Maybe...
588
01:09:56,136 --> 01:09:59,007
we let her out too soon.
589
01:09:59,181 --> 01:10:01,803
It was your idea
that she should socialize.
590
01:10:01,851 --> 01:10:04,472
She was getting over her social phobia.
591
01:10:04,604 --> 01:10:05,635
How could I know...
592
01:10:05,688 --> 01:10:08,642
someone would try to
rape her while she was with you.
593
01:11:34,735 --> 01:11:39,610
Over here!
Please! Get me out of here!
594
01:11:39,698 --> 01:11:42,615
Help!
Get me out of here!
595
01:11:43,786 --> 01:11:47,368
I'm thirsty and I'm starving.
596
01:11:47,790 --> 01:11:49,581
You'll eat and drink now.
597
01:11:49,666 --> 01:11:52,787
I haven't done anything!
This is a mistake!
598
01:11:52,920 --> 01:11:56,004
Possibly.
Everyone makes mistakes.
599
01:11:56,966 --> 01:11:59,752
Come over here, you bastard,
and set me free!
600
01:12:11,188 --> 01:12:12,563
Turn around!
601
01:12:43,553 --> 01:12:46,092
I'm chaining you nearer to the table.
602
01:12:46,223 --> 01:12:49,508
But, why?
I haven't done anything.
603
01:12:50,519 --> 01:12:52,642
You'll be more comfortable there.
604
01:13:29,934 --> 01:13:31,427
Eat.
605
01:13:32,852 --> 01:13:34,264
Thank you!
606
01:13:40,277 --> 01:13:42,519
Sorry if I annoyed you the other day.
607
01:13:43,363 --> 01:13:45,819
I've been alone for so long.
608
01:13:48,702 --> 01:13:51,905
Wait, please! Don't go!
609
01:13:55,959 --> 01:13:58,118
Please, don't go!
610
01:13:58,295 --> 01:14:00,335
We have to talk.
611
01:14:28,325 --> 01:14:29,783
My condolences.
612
01:14:33,288 --> 01:14:35,281
We did what we could.
613
01:14:35,582 --> 01:14:38,074
It wasn't enough
and you did it very badly.
614
01:14:38,210 --> 01:14:40,084
I'm going to report the hospital,
and you in particular...
615
01:14:40,170 --> 01:14:41,794
for homicidal negligence.
616
01:14:41,838 --> 01:14:44,590
- Please, this isn't the place.
- Please...
617
01:14:48,303 --> 01:14:50,130
You really want to work today?
618
01:14:50,222 --> 01:14:51,385
Yes.
619
01:14:51,515 --> 01:14:54,634
You should rest and try to forget.
620
01:14:54,726 --> 01:14:57,810
I couldn't sleep, and working
will keep my mind occupied.
621
01:14:57,896 --> 01:15:00,387
- Call the whole team.
- OK.
622
01:15:18,542 --> 01:15:20,534
My mother will be very worried.
623
01:15:21,295 --> 01:15:23,785
I never stay away without calling her.
624
01:15:33,723 --> 01:15:35,799
You have a daughter, haven't you?
625
01:15:41,898 --> 01:15:43,642
Why do you say that?
626
01:15:45,235 --> 01:15:47,144
The toys...
627
01:15:47,237 --> 01:15:48,980
My daughter is dead.
628
01:15:50,782 --> 01:15:53,356
We buried her today.
629
01:15:55,954 --> 01:15:57,863
I'm sorry.
630
01:16:06,965 --> 01:16:09,634
And now, some aftershave.
631
01:16:12,346 --> 01:16:14,385
Why did you shave me?
632
01:16:14,848 --> 01:16:16,840
That's a good question.
633
01:17:10,319 --> 01:17:11,315
Yes?
634
01:17:11,363 --> 01:17:12,738
It's us.
635
01:17:12,864 --> 01:17:14,274
I'll let you in.
636
01:17:33,427 --> 01:17:35,004
If he says we're late,
637
01:17:35,053 --> 01:17:37,294
say there were two
accidents on the road
638
01:17:37,556 --> 01:17:39,430
You know how he is about punctuality.
639
01:17:42,894 --> 01:17:44,519
Good evening.
640
01:17:44,604 --> 01:17:45,933
You're late.
641
01:17:46,105 --> 01:17:47,932
There were two accidents on the road.
642
01:17:48,357 --> 01:17:51,027
Here's the paperwork and envelopes.
643
01:17:51,110 --> 01:17:53,436
When you're ready, we'll start.
644
01:17:53,947 --> 01:17:57,825
Two accidents, one near that town...
645
01:18:38,658 --> 01:18:42,157
He's very young.
He looks like a boy.
646
01:18:42,954 --> 01:18:44,662
He isn't.
647
01:18:45,414 --> 01:18:48,582
He's 27 and he knows
exactly what he wants.
648
01:18:48,710 --> 01:18:51,711
It's a particularly confidential case.
649
01:19:27,248 --> 01:19:29,205
What's happened?
650
01:19:33,838 --> 01:19:35,796
What did you do to me?
651
01:19:36,465 --> 01:19:38,708
A vaginoplasty
652
01:19:48,019 --> 01:19:49,893
No...
653
01:20:36,818 --> 01:20:39,439
Listen carefully to what I'm going to say.
654
01:20:39,528 --> 01:20:41,153
It's very important.
655
01:20:43,491 --> 01:20:46,825
As you've just seen,
the operation was successful...
656
01:20:47,036 --> 01:20:51,782
but the tissues of the vagina are still
very tender and could stick together.
657
01:20:51,875 --> 01:20:55,041
But don't worry,
it's easy to prevent that.
658
01:20:55,294 --> 01:20:56,575
You...
659
01:20:57,881 --> 01:21:00,715
You have to keep the new orifice open...
660
01:21:00,800 --> 01:21:04,169
and manage, bit by bit, to make it deeper.
661
01:21:05,304 --> 01:21:09,931
Think that your life
depends on that orifice...
662
01:21:10,018 --> 01:21:12,390
that you breathe through it.
663
01:21:14,105 --> 01:21:15,480
In this case...
664
01:21:17,066 --> 01:21:20,269
there are several dilators
of different sizes.
665
01:21:22,781 --> 01:21:27,158
Start by inserting the smallest one.
666
01:21:29,495 --> 01:21:31,737
It will hurt at first...
667
01:21:32,581 --> 01:21:35,120
but in a few months...
668
01:21:35,251 --> 01:21:38,335
the largest one will fit without any effort...
669
01:21:38,462 --> 01:21:40,171
and the skin...
670
01:21:40,339 --> 01:21:44,419
will be perfectly healed.
671
01:21:52,894 --> 01:21:56,512
This is very good.
672
01:21:58,316 --> 01:22:00,771
How long have you been using
the last dilator?
673
01:22:00,860 --> 01:22:02,520
Four weeks.
674
01:22:02,862 --> 01:22:04,404
Can I go now?
675
01:22:04,822 --> 01:22:07,396
- Go where?
- Home.
676
01:22:07,909 --> 01:22:09,866
But we've just started.
677
01:22:24,800 --> 01:22:26,757
What else are you going to do?
678
01:22:28,804 --> 01:22:31,426
You'll see, when the time comes.
679
01:22:33,601 --> 01:22:35,889
Why are you doing this?
680
01:22:43,777 --> 01:22:46,316
Do you remember
Casilda Efraiz's wedding?
681
01:22:47,490 --> 01:22:50,028
In that spectacular house?
682
01:22:51,410 --> 01:22:55,657
I'm Norma's father.
She was the child you raped.
683
01:22:57,250 --> 01:22:59,289
I don't think I actually raped her.
684
01:22:59,335 --> 01:23:03,664
You "don't think"?
Have you lost your memory?
685
01:23:04,632 --> 01:23:09,508
I'd taken a lot of pills
and I can hardly remember it.
686
01:23:09,553 --> 01:23:14,097
Well I didn't take anything
and I'll never forget it!
687
01:23:14,183 --> 01:23:15,974
What are you going to do now?
688
01:23:37,040 --> 01:23:40,823
It's a pity you can't see your whole body.
689
01:23:44,672 --> 01:23:48,124
They don't seem pneumatic now, do they?
690
01:23:48,217 --> 01:23:52,429
They're like drops of water
sliding along a glass surface.
691
01:24:01,272 --> 01:24:04,143
The marks on your skin will disappear.
692
01:24:04,775 --> 01:24:07,231
There's still work to do.
693
01:24:08,321 --> 01:24:12,781
But to put you mind at ease,
there'll be no more burns.
694
01:24:15,536 --> 01:24:20,282
I've bought you this body stocking.
It'll protect your skin.
695
01:24:20,374 --> 01:24:23,708
It'll also give you support
and mold you.
696
01:24:24,378 --> 01:24:28,672
Get used to wearing it all the time...
697
01:24:29,967 --> 01:24:31,461
like a second skin.
698
01:24:32,886 --> 01:24:34,429
Put it on.
699
01:25:19,975 --> 01:25:22,265
Will you zip me up, please?
700
01:25:42,748 --> 01:25:44,076
Bitch!
701
01:26:32,756 --> 01:26:34,131
Stop!
702
01:26:35,426 --> 01:26:37,917
Give me the key
or I'll come up and stab you!
703
01:26:40,055 --> 01:26:41,763
Stay where you are!
704
01:26:57,656 --> 01:26:59,483
I'll slit my throat...
705
01:26:59,533 --> 01:27:01,609
and then you'll have no toy!
706
01:27:02,786 --> 01:27:04,530
You wouldn't dare.
707
01:27:39,573 --> 01:27:41,364
We were lucky.
708
01:27:43,118 --> 01:27:44,910
SEVERAL WEEKS LATER
709
01:28:28,872 --> 01:28:31,660
I can't keep calling you Vicente.
710
01:28:34,670 --> 01:28:38,999
From today, your name is Vera.
711
01:30:26,239 --> 01:30:28,647
I don't know if you're there.
712
01:30:28,741 --> 01:30:31,150
I'm returning the makeup book
and the makeup.
713
01:30:31,244 --> 01:30:32,905
Do what you want with them.
714
01:30:55,727 --> 01:30:58,301
...and you can practice it anywhere...
715
01:30:58,355 --> 01:31:01,225
on a hospital bed, in jail.
716
01:31:21,836 --> 01:31:25,040
There's a place where you can take refuge...
717
01:31:25,507 --> 01:31:28,294
a place inside you...
718
01:31:28,385 --> 01:31:30,176
a place to which...
719
01:31:30,262 --> 01:31:32,587
no one else has access...
720
01:31:32,639 --> 01:31:35,308
a place that no one can destroy.
721
01:31:35,850 --> 01:31:38,140
To access that place there is yoga...
722
01:31:38,395 --> 01:31:41,312
an ancient technique.
723
01:31:42,190 --> 01:31:45,689
It's a flace where you'll find peace,
where you'll find tranquility...
724
01:31:45,735 --> 01:31:47,360
freedom.
725
01:31:47,487 --> 01:31:49,195
But you must practice it...
726
01:31:49,281 --> 01:31:51,902
continuously, intensely...
727
01:31:51,992 --> 01:31:56,321
and then you'll achieve it.
728
01:31:56,788 --> 01:31:58,780
YOGA BOOKS
729
01:33:00,185 --> 01:33:02,094
My Cigarral!
730
01:33:02,937 --> 01:33:04,846
I missed it so much!
731
01:33:06,399 --> 01:33:09,105
These four years seemed eternal!
732
01:33:09,236 --> 01:33:12,936
- Was it that long?
- Four years and two months.
733
01:33:13,490 --> 01:33:16,159
I tohught you'd forgotten me.
734
01:33:16,993 --> 01:33:18,701
I thought that...
735
01:33:18,870 --> 01:33:22,121
at least you'd have called me
when Norma died.
736
01:33:22,665 --> 01:33:24,824
My poor child.
737
01:33:25,085 --> 01:33:27,161
To throw herself out the window!
738
01:33:27,295 --> 01:33:29,703
I'd rather not talk about it.
739
01:33:30,382 --> 01:33:32,256
As you wish.
740
01:33:33,260 --> 01:33:35,667
But I'm going to miss her so much!
741
01:33:37,514 --> 01:33:39,471
Let's go to the kitchen.
742
01:33:39,891 --> 01:33:41,302
I'm parched.
743
01:33:45,355 --> 01:33:47,312
Don't look at the surfaces.
744
01:33:49,108 --> 01:33:51,434
Everything has to be cleaned.
745
01:33:51,653 --> 01:33:55,188
Call the agency
and hire the help you need.
746
01:33:55,532 --> 01:33:57,904
You've installed more televisions.
747
01:33:58,034 --> 01:34:02,328
They're not televisions.
It's to control a patient.
748
01:34:02,455 --> 01:34:04,247
I'll explain.
749
01:34:05,124 --> 01:34:07,616
From now on, you'll look after her.
750
01:34:07,710 --> 01:34:11,625
But you don't have to go into her room.
She cleans it.
751
01:34:13,633 --> 01:34:17,631
- Are there more patients
- No. She's the only one.
752
01:34:38,408 --> 01:34:40,115
You've put on your uniform.
753
01:34:40,827 --> 01:34:43,283
You don't have to wear it.
754
01:34:43,330 --> 01:34:44,871
I like the uniform...
755
01:34:44,997 --> 01:34:47,619
because it means we're together again.
756
01:34:55,550 --> 01:34:57,044
Who is she?
757
01:34:58,303 --> 01:35:00,426
I told you.
Her name's Vera.
758
01:35:01,222 --> 01:35:02,965
What's she doing?
759
01:35:03,850 --> 01:35:05,558
She's writing on the wall.
760
01:35:05,685 --> 01:35:07,974
I can see that.
761
01:35:09,731 --> 01:35:11,558
It smells of croquettes.
762
01:35:13,985 --> 01:35:16,191
She called me on the intercom...
763
01:35:16,321 --> 01:35:19,107
and asked who I was and what day it was.
764
01:35:19,491 --> 01:35:22,445
When I told her
she started writing on the wall.
765
01:35:24,120 --> 01:35:27,074
I don't want her
to take liberties with you.
766
01:35:27,707 --> 01:35:32,036
Don't unlock her room.
If there's a problem, call me.
767
01:35:32,879 --> 01:35:35,167
She reminds me of someone.
768
01:35:35,297 --> 01:35:38,963
All the women I've operated on
end up reminding you of someone.
769
01:35:39,093 --> 01:35:43,304
Yes, but her more so.
The face is the same.
770
01:35:54,526 --> 01:35:57,977
I BREATHE.
I KNOW I BREATHE.
771
01:36:10,332 --> 01:36:13,038
OPIUM HELPS ME FORGET.
772
01:36:26,015 --> 01:36:28,257
BACK TO THE PRESENT
773
01:36:32,897 --> 01:36:35,684
- What are you doing?
- Slicing a pineapple.
774
01:36:37,985 --> 01:36:40,607
Don't look at me like that.
I won't hurt you.
775
01:36:40,738 --> 01:36:42,530
I don't trust you.
776
01:36:42,865 --> 01:36:46,068
If you did, it would be much easier
for the three of us.
777
01:36:47,369 --> 01:36:48,912
Pass me the tray.
778
01:36:48,996 --> 01:36:52,033
No. I'll take it up.
779
01:36:56,546 --> 01:36:59,037
Just put it in the dumbwaiter.
780
01:37:00,424 --> 01:37:01,919
Thank you.
781
01:38:04,530 --> 01:38:06,273
Good morning.
782
01:38:12,079 --> 01:38:13,788
Breakfast.
783
01:38:17,293 --> 01:38:19,084
Thank you.
784
01:38:29,013 --> 01:38:30,887
Where's Marilia?
785
01:38:31,057 --> 01:38:33,096
In the kitchen, grumbling.
786
01:38:34,143 --> 01:38:37,476
She doesn't like anyone else
looking after you.
787
01:38:47,990 --> 01:38:49,650
Last night...
788
01:38:50,492 --> 01:38:52,366
before we went to bed...
789
01:38:52,494 --> 01:38:55,412
we talked alot and we made a promise.
790
01:38:56,958 --> 01:39:00,243
- Or did I dream it?
- You didn't dream it.
791
01:39:02,213 --> 01:39:05,332
You promised me that
there'd be no more locked doors...
792
01:39:06,133 --> 01:39:08,755
that I could see all the TV channels...
793
01:39:09,929 --> 01:39:12,052
that I was free.
794
01:39:14,183 --> 01:39:17,219
And I promised you
that I'd never leave you.
795
01:39:18,479 --> 01:39:20,436
Don't let me down.
796
01:39:21,023 --> 01:39:23,479
It's all I have, Robert.
797
01:39:24,110 --> 01:39:26,351
Your promise and mine.
798
01:39:35,747 --> 01:39:38,498
Have you really thought
about what we're going to do?
799
01:39:39,625 --> 01:39:43,077
When we're in the streets
she could push me and run off.
800
01:39:43,170 --> 01:39:44,914
She promised not to.
801
01:39:45,006 --> 01:39:48,256
And you believe her?
You're like a child.
802
01:39:48,801 --> 01:39:52,633
You were always like that with women.
And look where it got you!
803
01:39:52,679 --> 01:39:54,257
That's enough!
804
01:39:57,309 --> 01:39:59,551
I'm sorry I took so long.
805
01:40:00,479 --> 01:40:03,480
I've put on high heels to practice.
806
01:40:03,941 --> 01:40:07,392
Buy whatever you like.
Marilia has the cards.
807
01:40:07,569 --> 01:40:09,147
Thank you.
808
01:40:25,171 --> 01:40:26,830
Come along, child!
809
01:40:33,304 --> 01:40:35,343
Have you a problem with me?
810
01:40:35,890 --> 01:40:39,175
No, but as you can see I'm very busy.
811
01:40:40,937 --> 01:40:44,305
I want to talk about the clinic.
812
01:40:44,523 --> 01:40:46,516
I told you on the phone.
813
01:40:47,401 --> 01:40:49,026
After talking to the president...
814
01:40:49,111 --> 01:40:52,610
I decided to stop using the house as a clinic.
815
01:40:54,366 --> 01:40:57,284
But if things are done carefully,
there's no reason to worry.
816
01:40:57,369 --> 01:40:58,994
It's not just that.
817
01:40:59,288 --> 01:41:03,072
I've got other plans
that don't include operating.
818
01:41:04,793 --> 01:41:08,376
If you don't want to operate,
we'll rent the clinic from you.
819
01:41:08,464 --> 01:41:11,299
I'm speaking for all the team.
820
01:41:11,425 --> 01:41:14,260
Our main patients love the isolation here.
821
01:41:14,303 --> 01:41:17,802
I said no, Fulgencio.
822
01:41:21,643 --> 01:41:24,182
And now I'd like to be alone.
823
01:41:25,314 --> 01:41:28,481
Forgive me for not seeing you out.
You know the way.
824
01:42:01,767 --> 01:42:03,759
Are you still here?
825
01:42:05,146 --> 01:42:06,391
I'm leaving now...
826
01:42:06,522 --> 01:42:10,187
but first I'd like you
to see today's paper.
827
01:42:14,488 --> 01:42:16,196
Vicente Guillen Pineiro.
828
01:42:16,323 --> 01:42:18,482
We gave him a sex change.
829
01:42:19,243 --> 01:42:22,861
He disappeared from his home
on September 10, 2006...
830
01:42:23,080 --> 01:42:24,195
as you can see.
831
01:42:24,331 --> 01:42:25,873
And?
832
01:42:26,583 --> 01:42:28,991
I was always surprised he wanted
to get a cunt...
833
01:42:29,253 --> 01:42:31,044
without hormones.
834
01:42:31,172 --> 01:42:33,164
He only wanted a cunt.
835
01:42:33,674 --> 01:42:37,090
He's much more muscular now
and he's working in L.A...
836
01:42:37,219 --> 01:42:40,718
in porn movies, and making a fortune.
What's this about?
837
01:42:45,102 --> 01:42:48,720
It says that his mother
is still searching desperately for him.
838
01:42:48,814 --> 01:42:50,972
Don't go there.
839
01:42:51,108 --> 01:42:53,516
Those documents you
gave us were all false.
840
01:42:53,944 --> 01:42:54,893
It wouldn't be the first time...
841
01:42:54,986 --> 01:42:57,738
we accepted false documents.
842
01:42:57,864 --> 01:43:00,486
Why do you think
our clients prefer this place?
843
01:43:00,534 --> 01:43:03,452
- You know what I think?
- No, and I don't care.
844
01:43:04,121 --> 01:43:08,166
I think you kidnapped him...
845
01:43:08,250 --> 01:43:10,492
and you've been experimenting
on him in every sense.
846
01:43:10,794 --> 01:43:11,909
You told us...
847
01:43:12,003 --> 01:43:14,625
you'd tested your new skin
on athymic mice.
848
01:43:14,715 --> 01:43:16,506
Knowing you as I do...
849
01:43:16,592 --> 01:43:19,925
I think you'd have no scruples
about testing it on a human being.
850
01:43:20,011 --> 01:43:21,885
On Vicente, for example.
851
01:43:22,223 --> 01:43:26,136
Do you know what would happen to you...
852
01:43:26,227 --> 01:43:28,184
if the scientific community
found out you used transgenesis...
853
01:43:28,270 --> 01:43:30,310
on someone you'd kidnapped?
854
01:43:30,356 --> 01:43:32,977
I don't like threats,
they end up infecting me.
855
01:43:35,319 --> 01:43:37,857
You don't know what you're talking about.
856
01:43:41,157 --> 01:43:44,028
Get the hell out of here!
857
01:43:45,496 --> 01:43:49,280
If you're talking about me,
Dr. Roberts didn't kidnap me.
858
01:43:52,669 --> 01:43:53,618
And...
859
01:43:53,712 --> 01:43:55,669
what's that transgenesis?
860
01:43:57,048 --> 01:43:58,792
A cream?
861
01:44:01,052 --> 01:44:03,722
If I'm here it's because
I came of my own will.
862
01:44:04,973 --> 01:44:08,841
And my name isn't Vicente,
it's Vera.
863
01:44:09,185 --> 01:44:10,810
Vera Cruz!
864
01:44:12,230 --> 01:44:14,769
And I was always a woman!
865
01:44:36,880 --> 01:44:38,458
Give me a cigarette.
866
01:44:48,141 --> 01:44:49,885
Thank you.
867
01:44:50,185 --> 01:44:52,972
No, I thank you.
868
01:45:19,923 --> 01:45:21,667
Does it still hurt?
869
01:45:21,800 --> 01:45:23,378
Yes.
870
01:45:25,471 --> 01:45:27,463
Shall we do it from behind?
871
01:45:28,682 --> 01:45:30,971
Wouldn't that hurt more?
872
01:45:31,768 --> 01:45:33,512
- Wait...
- What?
873
01:45:33,604 --> 01:45:35,762
Just today I bought lubricating cream.
874
01:45:35,814 --> 01:45:38,352
- Go and get it!
- It's in my purse.
875
01:45:53,373 --> 01:45:55,532
I'm sure I put it in my new purse...
876
01:45:55,667 --> 01:45:56,830
but I can't find it.
877
01:45:56,918 --> 01:45:59,492
You must have left it downstairs.
878
01:45:59,671 --> 01:46:02,791
I'll go and get it.
879
01:46:36,457 --> 01:46:39,708
Vera!
Hurry up!
880
01:46:51,890 --> 01:46:54,974
At last!
I thought you'd gone.
881
01:46:57,478 --> 01:46:58,973
Not yet.
882
01:47:04,903 --> 01:47:06,278
Come on...
883
01:47:08,114 --> 01:47:09,739
What are you doing?
884
01:47:12,368 --> 01:47:14,195
I'm going to kill you.
885
01:47:14,663 --> 01:47:16,322
This is a joke, right?
886
01:47:17,207 --> 01:47:18,950
Call it what you want.
887
01:47:20,460 --> 01:47:22,417
But you promised!
888
01:47:22,545 --> 01:47:24,419
I lied.
889
01:48:03,837 --> 01:48:05,295
Robert?
890
01:48:07,257 --> 01:48:08,716
Robert?
891
01:48:08,842 --> 01:48:10,384
He's asleep.
892
01:48:11,678 --> 01:48:13,421
I heard a noise.
893
01:48:13,680 --> 01:48:15,222
Yes, so did I.
894
01:48:15,598 --> 01:48:18,385
Go back to bed,
it was nothing.
895
01:48:25,066 --> 01:48:26,643
Robert!
896
01:48:27,568 --> 01:48:29,229
My son!
897
01:48:40,290 --> 01:48:43,575
Come out of there! Bitch!
898
01:48:45,503 --> 01:48:47,330
Where are you?
899
01:49:02,520 --> 01:49:04,560
I knew it.
900
01:51:03,849 --> 01:51:05,474
Hello.
901
01:51:15,278 --> 01:51:17,271
You see to her.
902
01:51:19,490 --> 01:51:21,068
Good morning.
903
01:51:33,921 --> 01:51:35,748
What did you want?
904
01:51:37,633 --> 01:51:39,673
Is anything wrong?
905
01:51:40,761 --> 01:51:42,837
Are you all right?
906
01:51:46,684 --> 01:51:49,436
I don't know where to begin, Cristina.
907
01:51:51,522 --> 01:51:53,480
Do you know me?
908
01:51:54,317 --> 01:51:58,149
I'm Vicente.
I've just escaped.
909
01:51:59,197 --> 01:52:02,696
I was kidnapped.
They gave me a sex change.
910
01:52:05,120 --> 01:52:08,204
I had to kill two people to get away.
911
01:52:10,250 --> 01:52:12,408
You have to help me.
912
01:52:17,340 --> 01:52:19,047
Look.
913
01:52:19,759 --> 01:52:21,798
Do you remember this dress?
914
01:52:24,096 --> 01:52:28,177
Before Casilda's wedding,
six years ago...
915
01:52:28,518 --> 01:52:30,641
I said I'd give it to you...
916
01:52:31,061 --> 01:52:33,600
just to see how it looked.
917
01:52:33,689 --> 01:52:38,066
You said if I liked it so much,
I should wear it myself.
918
01:52:40,112 --> 01:52:44,940
At that moment we were alone, remember?
919
01:52:52,208 --> 01:52:54,284
Is anything wrong?
920
01:52:56,462 --> 01:52:58,918
Come here a moment, ma'am.
921
01:53:12,186 --> 01:53:14,891
Why are you crying?
922
01:53:26,075 --> 01:53:28,448
I'm Vicente.
63240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.