Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,083 --> 00:00:05,748
IZA ZIDA
2
00:00:35,592 --> 00:00:39,563
PRE DVADESET GODINA...
3
00:01:33,370 --> 00:01:35,971
Kristofere? Gde gori?
4
00:01:37,714 --> 00:01:39,758
�ta je bilo, Parkse?
5
00:01:40,055 --> 00:01:41,240
Dobro si?
6
00:01:47,489 --> 00:01:49,703
Stavi ruke na volan.
7
00:01:49,971 --> 00:01:53,350
Kejtlin? Jesi li dobro?
8
00:01:58,044 --> 00:02:00,157
�ija je to krv?
9
00:02:02,408 --> 00:02:04,284
Izlazi iz auta.
10
00:02:05,395 --> 00:02:08,267
Izlazi iz auta! Odmah!
11
00:02:17,751 --> 00:02:19,086
Otvori vrata.
12
00:02:21,003 --> 00:02:23,686
Otvori prokleta vrata!
13
00:02:31,141 --> 00:02:32,805
�ta si to uradio?
14
00:03:16,394 --> 00:03:18,681
GRAD HENDERSON BEJ, MEJN
15
00:03:21,977 --> 00:03:25,944
G�ice. Parks, zarad zajednice i uspomene
na va�u porodicu veoma je va�no da 7. maja
16
00:03:26,115 --> 00:03:29,815
prisustvujete sastanku grdaskog ve�a
u Henderson Beju gde �e se diskutovati
17
00:03:29,973 --> 00:03:31,973
o predlo�enom Projektu Svetionik.
18
00:03:32,060 --> 00:03:34,460
S po�tovanjem, Dru Kabot,
zamenik gradona�elnika Henderson Beja.
19
00:03:44,930 --> 00:03:50,061
Dobrodo�li u Henderson Bej
Stanovnika: 13.544
20
00:04:06,709 --> 00:04:10,006
Gospodin Beltman predstavlja
odli�nu priliku za Henderson Bej.
21
00:04:10,246 --> 00:04:13,569
Ne moram vam pri�ati �ta nam je
uradio kolaps ribarske industrije.
22
00:04:13,960 --> 00:04:19,108
Mo�emo privu�i ljude iz Nove Engleske,
Njujorka, iz svih priobalnih dr�ava.
23
00:04:19,328 --> 00:04:21,730
Da, to je odli�no kada je letnja
sezona u pitanju, ali �ta je...
24
00:04:21,834 --> 00:04:24,134
Sa ostalih par meseci u godini?
25
00:04:24,327 --> 00:04:28,926
U zimskom periodu ovo mesto �e postati
odli�no uto�i�te za sne�ne entuzijaste.
26
00:04:29,123 --> 00:04:32,201
Nordijsko skijanje, hodanje na krpljama.
27
00:04:32,333 --> 00:04:36,733
Ako nam danas date zeleno svetlo onda
mo�emo po�eti sa renoviranjem i izgradnjom.
28
00:04:37,104 --> 00:04:38,623
Razmislite o tome �ta radite.
29
00:04:38,764 --> 00:04:41,046
Molim vas.
30
00:04:42,197 --> 00:04:46,331
Jeste li spremni da pla�ate namete
kada vam porastu porezi na imovinu?
31
00:04:46,611 --> 00:04:47,919
Mogli bi da izgube svoje domove.
32
00:04:48,168 --> 00:04:51,751
Zapravo, �injenica je da smo
mnogo razmi�ljali o svemu ovome.
33
00:04:51,942 --> 00:04:54,351
Posveti�emo se tome da poreze
dr�imo pod kontrolom.
34
00:04:54,707 --> 00:04:59,111
Obe�ao sam gospodinu Heringtonu da
�e gradsko ve�e danas glasati o ovome.
35
00:04:59,375 --> 00:05:00,743
Slu�ajte me.
36
00:05:00,969 --> 00:05:05,118
Svi me ovde znate. Godinama sam
bio va� parohijski sve�tenik.
37
00:05:05,444 --> 00:05:07,574
Verovali ste mi tada...
38
00:05:07,815 --> 00:05:10,624
Verujte mi i sada.
Nemojte to da radite.
39
00:05:11,765 --> 00:05:16,299
Taj svetionik ne mo�e doneti ni�ta
dobro. Znate �ta se tamo dogodilo.
40
00:05:16,613 --> 00:05:17,853
Uz du�no po�tovanje prema
ocu Hendriju...
41
00:05:18,812 --> 00:05:20,438
To je davna pro�lost.
42
00:05:20,589 --> 00:05:24,763
Imanje je napu�teno ve� 20 godina,
a ovom gradu o�ajni�ki trebaju prihodi.
43
00:05:25,300 --> 00:05:27,243
Hajde da zavr�imo sa ovim.
44
00:05:27,514 --> 00:05:29,578
Ko je za?
45
00:05:32,532 --> 00:05:34,486
Predlog je prihva�en.
46
00:05:40,003 --> 00:05:42,016
Pravite veliku gre�ku.
47
00:05:44,649 --> 00:05:46,123
Ko je uop�te taj lik?
48
00:05:46,295 --> 00:05:49,425
Bio je na� parohijski sve�tenik.
U penziji je od pre nekog vremena.
49
00:05:50,089 --> 00:05:52,884
Hteo je da kupi to imanje
pre nekoliko godina,
50
00:05:53,091 --> 00:05:54,615
ali nije do�lo do toga.
51
00:05:55,752 --> 00:05:58,109
Deluje kao ludak.
52
00:06:06,161 --> 00:06:08,047
Kejtlin Parks.
53
00:06:08,210 --> 00:06:11,017
Kejtlin?
- Tako je.
54
00:06:11,972 --> 00:06:13,481
Kako mogu da vam pomognem?
55
00:06:13,628 --> 00:06:15,392
Ka�ite vi meni.
56
00:06:15,605 --> 00:06:17,807
Ne razumem vas.
57
00:06:17,955 --> 00:06:20,500
Vi ste mene pozvali ovamo.
58
00:06:20,704 --> 00:06:22,571
Se�ate li se?
59
00:06:29,336 --> 00:06:30,799
Ja ovo nisam napisao.
60
00:06:30,916 --> 00:06:34,210
Izvinite?
- Stvarno ne znam ni�ta o ovome.
61
00:06:34,446 --> 00:06:36,429
Ne znam ni gde �ivite.
62
00:06:36,629 --> 00:06:39,803
Zna�i ovo je nekakva glupa �ala.
63
00:06:39,993 --> 00:06:42,766
Kejtlin.
- Tako je.
64
00:06:44,396 --> 00:06:46,622
�iveli ste u svetioniku.
65
00:06:46,885 --> 00:06:48,634
Da.
66
00:06:48,746 --> 00:06:50,572
Kejt Parks.
67
00:06:51,315 --> 00:06:55,885
Nije ni �udo �to te nisam prepoznao.
Nisam te video od dvanaeste godine.
68
00:06:57,218 --> 00:06:59,011
Nema� vi�e pletenice.
69
00:07:00,728 --> 00:07:03,778
Vidi, ose�am se ba� glupo
zbog ovoga,
70
00:07:03,954 --> 00:07:06,462
ali ukoliko to nisam napisao u snu...
71
00:07:06,635 --> 00:07:10,308
Ne, u redu je.
O�igledno nisi ti kriv.
72
00:07:12,297 --> 00:07:15,616
�ao mi je �to sam ti protra�ila vreme.
73
00:07:20,099 --> 00:07:22,747
Da li si siguran da je ovaj
projekat dobra ideja?
74
00:07:22,975 --> 00:07:26,925
Hej, Dru. Za pola sata treba da se
sretnemo sa preduzima�ima. Idemo.
75
00:07:27,543 --> 00:07:29,559
Nisi mi odgovorio na pitanje.
76
00:07:29,695 --> 00:07:31,038
Da li je dobra ideja?
77
00:07:31,199 --> 00:07:33,169
Da, jeste.
78
00:07:33,295 --> 00:07:35,463
Ovaj grad je �vorc.
79
00:07:38,143 --> 00:07:41,166
Kada si zadnji put bila tamo?
80
00:07:41,390 --> 00:07:43,607
Nisam bila od onda.
81
00:07:43,725 --> 00:07:47,034
Ovo mo�da nije primereno...
82
00:07:47,252 --> 00:07:51,057
Ustvari znam da nije primereno, ali...
83
00:07:51,883 --> 00:07:54,561
Ako ho�e�, mo�da bismo se
mogli sutra videti tamo.
84
00:07:54,758 --> 00:07:57,962
Mislim, ipak je to samo zgrada.
Mo�da bude dobro za tebe.
85
00:07:58,162 --> 00:07:59,943
Ne znam.
86
00:08:00,172 --> 00:08:02,091
Razmisli o tome.
87
00:08:08,431 --> 00:08:10,359
Nazovi me.
88
00:08:43,034 --> 00:08:46,529
O kakvoj je to istoriji stari
sve�tenik pri�ao?
89
00:08:47,905 --> 00:08:50,550
Pre dvadeset godina ovde se
dogodilo ubistvo.
90
00:08:50,700 --> 00:08:52,160
I?
91
00:08:53,142 --> 00:08:56,891
Izgleda da je bilo prili�no jezivo.
Od tada niko nije �iveo ovde.
92
00:08:59,325 --> 00:09:01,187
I to je sve?
93
00:09:01,325 --> 00:09:02,949
Zna�i ni�ta stra�no.
94
00:09:03,136 --> 00:09:07,314
Mo�da istorija mesta bude plus.
Ne�to kao ukleti svetionik.
95
00:09:08,390 --> 00:09:11,265
Hej, Dru. Ovde smo.
- Jeste li spremni?
96
00:09:12,410 --> 00:09:14,532
Dru, moram biti iskren prema tebi.
97
00:09:14,736 --> 00:09:17,386
Moja kompanija rizikuje mnogo
novca ula�u�i u ovaj projekat.
98
00:09:17,527 --> 00:09:21,103
Da li si siguran da smo u dobrim
rukama sa lokalnim preduzima�ima?
99
00:09:21,266 --> 00:09:23,194
Zdravo.
- Zdravo, Dru.
100
00:09:23,996 --> 00:09:25,957
Ovo je Erik Herington.
101
00:09:26,660 --> 00:09:28,368
Rej Senders,
na� vode�i preduzima�.
102
00:09:29,390 --> 00:09:30,579
Leon Ferguson.
- Moj pomo�nik.
103
00:09:33,378 --> 00:09:35,238
Kako vam izgledaju rokovi?
104
00:09:35,401 --> 00:09:37,048
Tesni. Prili�no tesni.
105
00:09:37,995 --> 00:09:40,132
A bud�et?
- I on je tesan.
106
00:09:40,281 --> 00:09:43,510
Potrebno nam je jo� par dana za planiranje
kako bismo bili sigurni da smo sve pokrili.
107
00:09:43,741 --> 00:09:48,364
Kasnije �u oti�i do grada po jo� hrane.
Ve� smo doneli neke stvari.
108
00:09:53,521 --> 00:09:55,473
Monika.
109
00:09:58,490 --> 00:10:01,210
Kako si?
Uspela si da do�e�.
110
00:10:01,426 --> 00:10:02,937
O�ekivali smo te na sastanku.
111
00:10:03,025 --> 00:10:04,825
Izgubila si se?
- Nisam.
112
00:10:04,947 --> 00:10:09,434
Nisi mi ti jedini klijent. Otkazala sam 12
sastanaka da bih na�la vremena za ovo.
113
00:10:09,714 --> 00:10:13,544
Zdravo, momci. Ja sam Monika.
Ja sam zadu�ena za marketing.
114
00:10:13,729 --> 00:10:16,642
A ti si?
- Dru Kabot.
115
00:10:16,848 --> 00:10:20,279
O, gospodin zamenik gradona�elnika.
Drago mi je.
116
00:10:20,861 --> 00:10:22,807
Ovde sam da pomognem.
117
00:10:22,902 --> 00:10:24,085
Odli�no.
118
00:10:24,181 --> 00:10:26,477
Dobro, za�to sada ne bismo
svi u�li unutra?
119
00:10:26,618 --> 00:10:28,394
Zvu�i dobro. Hvala.
120
00:10:47,206 --> 00:10:48,323
Super.
121
00:10:48,696 --> 00:10:52,185
Saop�tenje za javnost �e definitivno
morati da naglasi njegov potencijal.
122
00:10:52,435 --> 00:10:56,568
Dobro, dobro. Vidi, ovo sada
mo�da i ne izgleda sjajno,
123
00:10:56,841 --> 00:11:01,466
ali kada zavr�imo sa rekonstrukcijom
ovde �e za tebe biti mnogo posla.
124
00:11:01,721 --> 00:11:02,910
Dobro.
125
00:11:03,028 --> 00:11:06,019
Sakupio sam neke stvari koje
su pripadale Parksovima.
126
00:11:06,213 --> 00:11:08,534
Izgleda da se niko od njih
nije vratio ovamo.
127
00:11:08,707 --> 00:11:10,752
Stavio sam ih u dnevnu sobu.
128
00:11:12,936 --> 00:11:15,288
Ovo mesto je u haosu.
129
00:11:16,269 --> 00:11:17,299
Do�i.
130
00:11:17,419 --> 00:11:19,308
Pokaza�u ti toranj.
131
00:11:19,463 --> 00:11:22,064
Pogled je spektakularan.
132
00:11:28,890 --> 00:11:30,613
�ta je to bilo?
133
00:11:31,679 --> 00:11:34,719
Znate �ta ka�u za stare svetionike.
134
00:12:11,656 --> 00:12:13,808
Kako si, Kejtlin?
135
00:12:17,044 --> 00:12:21,165
Se�ate me se?
- Naravno da se se�am.
136
00:12:23,174 --> 00:12:24,978
Kako ti je otac?
137
00:12:25,061 --> 00:12:27,062
Umro je pre par meseci.
138
00:12:27,167 --> 00:12:29,458
�ao mi je �to to �ujem.
139
00:12:30,613 --> 00:12:33,748
Znam koliko ti je te�ko to palo.
140
00:12:36,990 --> 00:12:39,243
Prili�no dobro ste poznavali
moje roditelje.
141
00:12:41,837 --> 00:12:43,540
Rekao bih da je tako.
142
00:12:43,662 --> 00:12:47,080
Ven�ao sam ih.
I tebe sam krstio.
143
00:12:54,327 --> 00:12:57,024
Kada sam bila mala...
144
00:12:58,849 --> 00:13:01,920
Verovala sam da me otac voli.
145
00:13:03,428 --> 00:13:06,198
Verovala sam da voli i majku.
146
00:13:06,668 --> 00:13:10,447
I voleo je, dete moje.
- Za�to mi ju je onda oduzeo?
147
00:13:11,524 --> 00:13:13,535
Samo Bog...
148
00:13:13,954 --> 00:13:16,504
ti mo�e odgovoriti na to.
149
00:13:17,024 --> 00:13:19,875
Svaki dan postavim to pitanje.
150
00:13:20,829 --> 00:13:23,052
Nikada ne dobijem odgovor.
151
00:13:25,474 --> 00:13:27,700
Da li je tvoj otac...
152
00:13:29,153 --> 00:13:32,168
ikada razgovarao sa tobom
o toj no�i?
153
00:13:32,883 --> 00:13:35,005
Vi�e nikada nije progovorio.
154
00:13:36,248 --> 00:13:38,812
Ni jednu jedinu re�.
155
00:13:46,524 --> 00:13:49,247
Znate li ne�to o ovome?
156
00:13:54,840 --> 00:13:56,635
Vi ste ga napisali, zar ne?
157
00:13:56,735 --> 00:13:58,961
Jesam.
158
00:13:59,170 --> 00:14:00,244
Za�to?
159
00:14:00,371 --> 00:14:03,247
Projekat Svetionik...
160
00:14:03,390 --> 00:14:05,297
mora biti zaustavljen.
161
00:14:05,430 --> 00:14:06,545
Znam da mo�e� pomo�i.
162
00:14:06,668 --> 00:14:08,922
Ne posedujem to zemlji�te.
163
00:14:09,053 --> 00:14:11,204
Moj otac je bio samo �uvar.
164
00:14:11,350 --> 00:14:12,904
Zemlja pripada gradu.
165
00:14:13,038 --> 00:14:15,532
Kejtlin, tvoja porodica je
generacijama �ivela tamo.
166
00:14:15,726 --> 00:14:17,976
Tvoja majka je umrla tamo.
167
00:14:18,313 --> 00:14:20,711
Pola�e� pravo na tu zemlju.
- Za�to je to va�no?
168
00:14:20,826 --> 00:14:24,746
Za�to je zaustavljanje projekta va�no?
To je ne�e vratiti.
169
00:14:24,976 --> 00:14:28,932
Svetionik mora biti ostavljen na miru.
170
00:14:29,179 --> 00:14:30,839
Za�to?
171
00:14:30,969 --> 00:14:32,567
Za�to vas je uop�te briga?
172
00:14:32,704 --> 00:14:37,252
Sve ove godine nisam dobila ni re�
od vas i onda dobijem to pismo...
173
00:14:37,479 --> 00:14:40,573
Za�to ste toliko
zainteresovani za ovo?
174
00:14:46,176 --> 00:14:47,801
�ao mi je.
175
00:14:48,577 --> 00:14:51,355
Nisam te trebao dovesti ovamo.
176
00:14:51,487 --> 00:14:54,154
Dovoljno si propatila.
Idi ku�i.
177
00:14:54,972 --> 00:14:56,721
Idi ku�i.
178
00:14:57,805 --> 00:14:59,858
�uvaj se.
179
00:15:08,789 --> 00:15:12,108
Po planu podrum bi trebao
da se nalazi ovde negde.
180
00:15:12,947 --> 00:15:14,251
Evo nas.
181
00:15:26,701 --> 00:15:28,695
Kakav nered.
182
00:15:29,750 --> 00:15:32,478
Dobro, hajde da se prihvatimo posla.
183
00:15:32,693 --> 00:15:35,214
Ne znam koliko nas posla �eka ovde.
184
00:15:35,417 --> 00:15:39,039
Ti izvadi mere.
- Po�e�u sa ovim zidom ovde.
185
00:15:55,944 --> 00:15:57,254
�ta je ovo?
186
00:16:00,540 --> 00:16:01,606
Hej, Reje?
187
00:16:01,676 --> 00:16:04,415
�ta je?
- Do�i ovamo.
188
00:16:05,522 --> 00:16:07,838
Zakovana su ekserima.
�ta misli�?
189
00:16:08,828 --> 00:16:10,730
Daj mi �eki�.
190
00:16:21,081 --> 00:16:22,898
Pomozi mi.
191
00:16:29,324 --> 00:16:31,804
Kakav smrad.
Odakle to dolazi?
192
00:16:31,967 --> 00:16:33,962
Vrati�emo se sutra.
193
00:16:34,667 --> 00:16:37,042
Hajde da pokupimo alat.
194
00:16:56,487 --> 00:16:59,197
Kladim se da je ovaj svetionik
dobar zaklon od oluja.
195
00:16:59,394 --> 00:17:01,447
Zato i slu�i.
196
00:17:01,815 --> 00:17:03,234
Volim oluje.
197
00:17:03,367 --> 00:17:08,868
Najboji ugo�aj pru�a opasna oluja,
stari film, sve�e i toplo telo kraj tebe.
198
00:17:09,156 --> 00:17:10,756
I dovoljno vina za celu no�.
199
00:17:10,921 --> 00:17:12,811
Da.
200
00:17:23,104 --> 00:17:24,812
Neverovatno.
201
00:17:32,157 --> 00:17:34,099
Izvanredno, zar ne?
202
00:17:34,266 --> 00:17:36,374
Da, zaista.
203
00:17:44,521 --> 00:17:46,125
Ko je ono?
204
00:17:46,196 --> 00:17:47,565
Gde?
205
00:17:47,716 --> 00:17:49,810
Neko je tamo.
206
00:17:52,491 --> 00:17:54,553
Hej, Reje!
207
00:17:55,352 --> 00:17:57,177
Da li se oni ovako �ale?
208
00:17:57,348 --> 00:17:59,690
Nije ba� sme�no.
209
00:17:59,869 --> 00:18:03,512
Da, idemo odavde.
Je�im se od ovog mesta.
210
00:18:24,230 --> 00:18:26,820
Dru, zdravo.
Ovde Kejtlin Parks.
211
00:18:28,001 --> 00:18:29,920
Dobro sam. Hvala.
212
00:18:30,701 --> 00:18:34,748
�elela bih da prihvatim onu tvoju
ponudu da se vidimo sutra.
213
00:18:36,694 --> 00:18:38,069
U redu, odli�no.
214
00:18:38,792 --> 00:18:40,678
Vidimo se.
215
00:18:47,651 --> 00:18:50,122
U redu, momci.
Dajte mi sme�ak.
216
00:18:52,577 --> 00:18:54,441
Dru, ovamo.
Fino.
217
00:18:54,753 --> 00:18:57,388
Zdravo!
- To je Leon.
218
00:18:57,602 --> 00:18:58,617
Zdravo, dru�tvo.
- Zdravo.
219
00:18:58,681 --> 00:19:00,606
Doneli smo jo� stvari iz grada.
220
00:19:00,689 --> 00:19:03,862
Hrana, vino i pivo.
Nadam se da vam se svi�a.
221
00:19:04,035 --> 00:19:07,428
Ovo... ovo je Tesa.
Odavno se poznajemo.
222
00:19:08,625 --> 00:19:10,642
Zdravo. Drago mi je
�to sam vas upoznala.
223
00:19:10,818 --> 00:19:12,025
I meni je drago, Tesa.
224
00:19:12,683 --> 00:19:14,823
Idem da joj poka�em kakav
je pogled sa tornja.
225
00:19:14,976 --> 00:19:16,415
Va�i.
226
00:19:17,104 --> 00:19:18,653
Uzmite sobu.
227
00:19:21,576 --> 00:19:25,659
�ta su doneli? Ne mogu da ka�em
da imaju ukusa �to se ti�e vina.
228
00:20:27,345 --> 00:20:28,863
Kejtlin?
229
00:20:29,310 --> 00:20:30,900
Kejtlin?
230
00:20:31,076 --> 00:20:32,653
Ho�u da u�e� unutra sa mnom.
- Ne.
231
00:20:33,537 --> 00:20:35,552
Da mi pomogne� u istrazi.
232
00:20:35,787 --> 00:20:37,435
Hajde.
233
00:20:37,554 --> 00:20:40,087
Hajde. Kejtlin, u redu je.
- Ne!
234
00:20:40,224 --> 00:20:43,213
Kejtlin, ne�e ti ni�ta biti.
- Ne. Ne!
235
00:20:45,618 --> 00:20:47,195
Kejtlin.
236
00:20:47,333 --> 00:20:49,244
Dobro jutro.
237
00:20:50,209 --> 00:20:51,929
Ne�to nije u redu?
238
00:20:52,170 --> 00:20:53,711
Ne.
239
00:20:53,853 --> 00:20:56,784
Dobro sam... mislim.
240
00:20:56,998 --> 00:20:59,096
Hajde da u�emo unutra
i da popijemo kafu.
241
00:20:59,254 --> 00:21:03,460
Prona�li smo kutiju punu starih
fotografija i nekih porodi�nih stvari.
242
00:21:03,921 --> 00:21:06,563
Mislim da bi ih trebala uzeti.
243
00:21:18,310 --> 00:21:20,328
Saznala sam ko je napisao
ono pismo.
244
00:21:20,506 --> 00:21:22,510
Zna�i izvukao sam se.
245
00:21:24,407 --> 00:21:26,010
Otac Hendri.
246
00:21:26,093 --> 00:21:28,189
Nisam iznena�en.
247
00:21:28,935 --> 00:21:32,772
Da li se sla�e� sa njim u vezi
zaustavljanja projekta?
248
00:21:34,550 --> 00:21:36,680
Ne pratim �ta radi.
249
00:21:37,924 --> 00:21:40,073
Kakav je ose�aj vratiti
se ovamo?
250
00:21:40,562 --> 00:21:42,032
�udan.
251
00:21:42,114 --> 00:21:44,118
Zastra�uju�.
252
00:21:44,553 --> 00:21:47,266
Imala si... koliko godina?
253
00:21:48,109 --> 00:21:49,925
Deset.
254
00:21:50,775 --> 00:21:53,662
I�li smo zajedno u osnovnu �kolu.
255
00:21:56,321 --> 00:21:59,482
Ne se�am te se.
- Ja se tebe se�am.
256
00:22:00,101 --> 00:22:02,030
Tada sam bio zaljubljen u tebe.
257
00:22:02,121 --> 00:22:04,325
Video sam te kao moju
budu�u suprugu.
258
00:22:05,096 --> 00:22:07,392
Stvarno?
- Stvarno.
259
00:22:08,338 --> 00:22:11,375
Onda se sve to dogdilo i...
260
00:22:11,856 --> 00:22:13,784
Ti si oti�la.
261
00:22:15,216 --> 00:22:17,883
Nakon �to su mi odveli oca
262
00:22:18,057 --> 00:22:21,178
odlu�ila sam da bi najbolje
bilo da odem.
263
00:22:22,808 --> 00:22:24,748
Portland...
264
00:22:24,890 --> 00:22:27,013
Hraniteljska porodica...
265
00:22:27,618 --> 00:22:29,656
Kako si sada?
266
00:22:29,861 --> 00:22:31,834
Dobro sam.
267
00:22:31,935 --> 00:22:33,928
Imam prijatelje.
268
00:22:34,682 --> 00:22:37,067
Neki dani su dobri.
269
00:22:41,002 --> 00:22:44,009
Nisam o�ekivala da �u se
vratiti ovamo.
270
00:22:47,416 --> 00:22:49,857
Hajde da u�emo.
271
00:22:57,643 --> 00:23:00,153
Ne. Ne!
- Ne�e ti ni�ta biti.
272
00:23:01,177 --> 00:23:02,815
�ta nije u redu?
273
00:23:02,934 --> 00:23:06,159
Mislim da ne mogu da u�em.
274
00:23:19,890 --> 00:23:22,935
Odli�no. Prvo moramo uraditi
sliku za naslovnu stranu bro�ure.
275
00:23:23,147 --> 00:23:25,448
Mislim da sam ju�e videla
savr�eno mesto.
276
00:23:25,557 --> 00:23:26,893
Dobro jutro.
- Dobro jutro.
277
00:23:27,097 --> 00:23:31,274
Jeste li videli Leona od jutros?
- Ne, sino� je bio sa devojkom.
278
00:23:31,977 --> 00:23:33,462
Da li je Leonov kamion napolju?
279
00:23:33,585 --> 00:23:34,887
Nisam ga video.
280
00:23:34,988 --> 00:23:37,919
Prokletstvo.
Zna da nas danas �eka mnogo posla.
281
00:23:38,117 --> 00:23:40,386
To je odli�no. Ba� odli�no.
282
00:23:41,226 --> 00:23:42,578
Za koga je to?
283
00:23:42,699 --> 00:23:45,937
Pripada �eni �ija porodica
je nekada �ivela ovde.
284
00:23:46,171 --> 00:23:47,946
Za�to nije u�la unutra?
285
00:23:48,116 --> 00:23:50,084
Previ�e je bolno za nju.
286
00:23:50,190 --> 00:23:51,885
Misli�, ona je...
287
00:23:54,007 --> 00:23:56,723
To je bila njena majka.
- Da.
288
00:23:56,908 --> 00:24:00,003
Hej, i ja sam ovde.
Dosta te tajanstvenosti.
289
00:24:00,171 --> 00:24:03,260
Njena majka je ubijena ovde.
Ba� u ovoj ku�i.
290
00:24:04,484 --> 00:24:05,726
Ko je to uradio?
291
00:24:05,831 --> 00:24:08,739
Njen otac je progla�en krivim
i osu�en je na le�enje.
292
00:24:08,886 --> 00:24:10,726
Mo�da bismo to mogli da iskoristimo.
293
00:24:10,809 --> 00:24:12,626
Htela bih da je intervjui�em,
snimim neke fotografije...
294
00:24:12,714 --> 00:24:15,008
Ne, sada nije dobar trenutak.
295
00:24:15,208 --> 00:24:19,214
Hej, gospodine zameni�e gradona�elnika,
mislila sam da ste vi na� predstavnik ovde.
296
00:24:19,422 --> 00:24:22,937
Daj bre, to je bilo pre 20 godina.
- To nije dobra ideja.
297
00:24:35,403 --> 00:24:36,927
Kejtlin.
298
00:24:40,474 --> 00:24:41,904
Izvoli.
299
00:24:41,967 --> 00:24:43,624
Hvala ti.
300
00:24:46,346 --> 00:24:48,750
Mogla bi ponovo da do�e�.
301
00:24:48,878 --> 00:24:50,850
Voleo bih opet da te vidim.
302
00:24:50,993 --> 00:24:52,774
I ja bih to volela.
303
00:24:53,666 --> 00:24:56,682
Pogotovo sada kada znam da
sam ti se svi�ala sa deset godina.
304
00:24:56,910 --> 00:24:59,187
Imao sam odli�ne instinkte.
305
00:25:00,069 --> 00:25:02,113
Nazovi me ako ho�e� da razgovara�.
306
00:25:02,302 --> 00:25:04,251
Ho�u.
- U redu.
307
00:25:17,725 --> 00:25:20,361
Hej, Reje. Levo?
308
00:25:20,514 --> 00:25:24,657
Da, levo. Za�to ja moram
da radim najte�i deo posla?
309
00:25:24,890 --> 00:25:27,906
Odavde bi trebali da dobijemo
dobre slike.
310
00:25:28,075 --> 00:25:30,488
Da, ovo je savr�eno.
311
00:25:33,402 --> 00:25:36,626
Za�to ne mogu da intervjui�em
onu devojku? Za�to je �titi?
312
00:25:36,896 --> 00:25:39,145
Jesi li ljubomorna?
313
00:25:39,367 --> 00:25:41,179
Ba� sme�no.
314
00:25:47,910 --> 00:25:49,664
Ko je ono?
315
00:26:00,570 --> 00:26:02,560
O kome pri�a�?
316
00:26:07,520 --> 00:26:09,800
Neko je bio na tornju.
317
00:26:13,428 --> 00:26:15,066
Mo�da se Leon vratio.
318
00:26:15,216 --> 00:26:17,068
To bi bila dobra vest.
319
00:26:18,176 --> 00:26:20,504
Hej, Reje! Reje!
320
00:26:20,997 --> 00:26:25,040
Mislim da se Leon vratio!
Upravo sam ga video na tornju!
321
00:26:27,563 --> 00:26:30,475
Hej, Dru!
Hajde da proverimo!
322
00:26:30,627 --> 00:26:32,120
Da.
323
00:26:33,083 --> 00:26:34,571
Dobro.
324
00:26:34,655 --> 00:26:36,371
Vidimo se gore!
325
00:26:45,976 --> 00:26:47,002
�uje� li ovo?
326
00:26:47,113 --> 00:26:49,084
Leone, jesi li ovde?
327
00:26:49,981 --> 00:26:51,398
Nisam video njegov kamion.
328
00:26:51,481 --> 00:26:53,326
Kako mo�e da bude ovde?
329
00:26:56,411 --> 00:26:59,062
Dobro jutro, narode.
�ao mi je �to vas prekidam u poslu.
330
00:26:59,201 --> 00:27:02,310
�erife Tajlore,
�ta vas dovodi ovamo?
331
00:27:02,484 --> 00:27:07,219
Lokalna devojka nije do�la ku�i sino�,
a jutros se nije pojavila na poslu.
332
00:27:07,451 --> 00:27:09,826
Zadnji put je vi�ena sa jednim
od va�ih momaka.
333
00:27:09,986 --> 00:27:14,239
Zove se Leon Ferguson.
�ivi dole u Bar Harburu.
334
00:27:14,521 --> 00:27:17,826
Ni on nije do�ao ku�i sino�.
- Upravo ga tra�imo.
335
00:27:18,124 --> 00:27:20,747
Nadam se da nisu zajedno pobegli.
336
00:27:20,876 --> 00:27:24,574
Naravno, to ne bi bio prvi put da je
Tesa uradila ne�to tako glupo.
337
00:27:24,741 --> 00:27:27,151
Obavesti�emo vas �im �ujemo ne�to.
- Dobro.
338
00:27:27,345 --> 00:27:33,260
Uzgred, �ujem da je Kejtlin Parks u gradu
Odsela je u motelu.
339
00:27:33,520 --> 00:27:35,209
Da li je dolazila ovamo?
340
00:27:35,337 --> 00:27:36,688
Da.
341
00:27:36,839 --> 00:27:39,029
Da li ste imali problema sa njom?
342
00:27:39,184 --> 00:27:40,352
Ne.
343
00:27:40,431 --> 00:27:43,451
Posed je dugo bio u vlasni�tvu
njene porodice,
344
00:27:43,581 --> 00:27:47,081
samo ne �elim da bude bilo
kakvih problema.
345
00:27:47,243 --> 00:27:49,549
Ne brinite. Ne�e ih biti.
346
00:27:49,735 --> 00:27:51,035
Dobro.
347
00:27:51,104 --> 00:27:54,564
Nazovite me ako �ujete ne�to
o va�em momku.
348
00:27:54,782 --> 00:27:56,510
Dobro.
349
00:28:35,107 --> 00:28:39,112
Ridli Parks, otac Hendri,
Herman Trigs. 1964.
350
00:28:54,791 --> 00:28:57,831
"Zarad ljubavi prema tvojoj
porodici primi moje re�i k srcu."
351
00:28:57,984 --> 00:29:02,307
"Jo� otkada si bila dete nikada
nisi koristila podrum u staroj ku�i."
352
00:29:02,585 --> 00:29:04,906
"To je opasno mesto."
353
00:29:06,945 --> 00:29:09,880
"Sada i zauvek dr�i ta vrata zaklju�ana."
354
00:29:51,988 --> 00:29:53,903
Kejtlin.
355
00:29:54,033 --> 00:29:55,516
�ta misli�?
356
00:29:55,583 --> 00:29:56,985
Da li je to za mene?
357
00:29:57,123 --> 00:29:59,939
Ti si moja jedina k�erka, zar ne?
358
00:30:00,095 --> 00:30:01,957
Do�i ovamo.
359
00:30:06,259 --> 00:30:08,676
Hvala, tata.
- Nema na �emu.
360
00:30:08,786 --> 00:30:11,647
Skuvala sam �aj.
- To je savr�eno.
361
00:30:12,377 --> 00:30:13,856
Ve�eras �e biti hladno.
362
00:30:14,008 --> 00:30:15,733
Zna� li gde je jorgan, du�o?
363
00:30:15,872 --> 00:30:17,611
Mislim da je u gostinskoj sobi.
364
00:30:17,719 --> 00:30:19,394
Vidi �ta mi je tata napravio.
365
00:30:19,539 --> 00:30:21,561
Ba� je lepo.
366
00:30:21,748 --> 00:30:24,210
Ima� velikog oca.
367
00:30:33,309 --> 00:30:34,752
Molim?
368
00:30:53,994 --> 00:30:56,319
Ima li koga unutra?
369
00:31:33,937 --> 00:31:35,921
Mama?
370
00:32:05,623 --> 00:32:06,723
Tata.
371
00:32:06,868 --> 00:32:10,644
Da li je mama na�la jorgane?
- Ne, oti�la je u podrum.
372
00:32:16,739 --> 00:32:17,792
Elejn.
373
00:32:17,915 --> 00:32:19,508
Elejn!
374
00:33:30,151 --> 00:33:33,316
"Sada i zauvek dr�i ta vrata zaklju�ana."
375
00:34:57,721 --> 00:34:59,610
Pravi nekakav zvuk kada hoda�.
376
00:34:59,759 --> 00:35:01,237
Izvini.
377
00:35:01,687 --> 00:35:03,646
�ta ti radi� ovde dole?
378
00:35:04,154 --> 00:35:06,765
Ne mogu da spavam.
Tra�im ne�to da popijem.
379
00:35:07,301 --> 00:35:08,635
Ima li jo� nekoga ovde?
380
00:35:08,770 --> 00:35:12,352
Rej je oti�ao do grada.
Mislim da Erik spava.
381
00:35:14,016 --> 00:35:17,151
Ho�e� li da popijemo po �a�u vina?
382
00:35:17,334 --> 00:35:20,177
Da, naravno.
- U redu.
383
00:35:26,085 --> 00:35:29,474
Kako to da nisi kod ku�e
sa �enom i decom?
384
00:35:30,839 --> 00:35:33,325
Nemam �enu i nemam dece.
385
00:35:33,486 --> 00:35:35,876
Zar ne postoji nekakva devojka?
386
00:35:35,981 --> 00:35:38,969
Daj bre, zgodan momak poput tebe.
387
00:35:39,115 --> 00:35:40,213
Ne.
388
00:35:40,337 --> 00:35:42,289
Nema� ljubav iz srednje �kole?
389
00:35:42,417 --> 00:35:44,347
Nekada sam imao jednu, ali...
390
00:35:44,483 --> 00:35:46,272
Davno je oti�la.
391
00:35:47,070 --> 00:35:50,308
Da li si razmi�ljao da ode� u Njujork?
Da zagrize� Veliku jabuku?
392
00:35:50,517 --> 00:35:53,073
Poku�ao sam �iveti u Njujorku, ali...
393
00:35:53,196 --> 00:35:54,947
Nije to za mene.
394
00:35:55,116 --> 00:35:56,821
Hvala na pozivu.
395
00:35:56,899 --> 00:35:59,023
�teta.
396
00:35:59,182 --> 00:36:02,819
Lepo je �uti da si slobodan.
397
00:36:07,860 --> 00:36:09,809
Neko je napolju.
398
00:36:09,961 --> 00:36:12,703
Molim?
- Neko nas je gledao.
399
00:36:13,061 --> 00:36:14,346
Gde?
400
00:36:14,412 --> 00:36:16,470
Mo�da se Leon vratio.
401
00:36:23,137 --> 00:36:25,474
Leone, jesi li ovde?
402
00:36:26,512 --> 00:36:29,617
�ta se doga�a?
Za�to se toliko derete?
403
00:36:30,936 --> 00:36:33,180
Monika ka�e da je videla
nekoga napolju.
404
00:36:33,367 --> 00:36:35,536
Daj bre, Monika.
405
00:36:35,720 --> 00:36:39,262
To ti se uvek doga�a kad nisi
u svojoj Park Aveniji.
406
00:36:39,518 --> 00:36:41,436
Umukni.
407
00:37:16,070 --> 00:37:17,242
�ta ima?
408
00:37:17,331 --> 00:37:21,657
Monika je ovde videla ne�to.
Mislio sam da je to mo�da Leon.
409
00:37:22,892 --> 00:37:24,494
Kamion mu nije ovde.
410
00:37:24,573 --> 00:37:26,570
Ne znam, videla je ne�to.
411
00:37:28,215 --> 00:37:31,213
Dobro, hajde da pogledamo.
412
00:38:13,629 --> 00:38:15,168
Hej!
413
00:38:19,387 --> 00:38:20,795
O�e Hendri.
414
00:38:20,900 --> 00:38:24,326
�ta radite ovde?
Na smrt ste me upla�ili.
415
00:38:25,373 --> 00:38:27,434
Nisam valjda.
416
00:38:28,090 --> 00:38:30,071
Zato ste ovde?
417
00:38:30,192 --> 00:38:32,716
Mislite da nas mo�ete
strahom oterati odavde?
418
00:38:32,860 --> 00:38:37,019
Henderson Beju treba...
- Za ime Boga, slu�aj me.
419
00:38:37,990 --> 00:38:40,616
Ne�to �e se dogoditi.
420
00:38:41,223 --> 00:38:43,713
Molim te da mi veruje�.
421
00:38:45,174 --> 00:38:46,573
Skloni ih odavde.
422
00:38:46,659 --> 00:38:49,900
Hej, Dru, �ta se tamo doga�a?
- Samo malo!
423
00:38:51,222 --> 00:38:55,015
Idite ku�i.
- Nisi siguran ovde, sine.
424
00:38:55,646 --> 00:38:57,590
Nije niko od vas.
425
00:38:58,752 --> 00:39:00,956
Idite ku�i, o�e.
Molim vas.
426
00:39:01,110 --> 00:39:04,044
Pre nego �to pozovu policiju.
427
00:39:05,803 --> 00:39:08,513
Neka nam se Bog smiluje.
428
00:39:50,431 --> 00:39:52,360
O�e Hendri?
429
00:39:55,688 --> 00:39:57,153
O�e Hendri!
430
00:39:57,660 --> 00:39:59,551
O�e Hendri!
431
00:40:00,791 --> 00:40:02,640
O�e Hendri!
432
00:40:37,015 --> 00:40:39,759
Po�aljite kola hitne pomo�i
u Ulicu Voter broj 36.
433
00:40:39,887 --> 00:40:43,100
Gas je iscureo.
Ovde je �ovek bez svesti.
434
00:40:56,659 --> 00:40:59,708
Hitna pomo� dolazi.
- Ne! Ne�u hitnu pomo�.
435
00:41:00,647 --> 00:41:02,071
Ne�u doktora.
436
00:41:02,224 --> 00:41:03,682
Ne�u ni�ta od toga.
437
00:41:03,843 --> 00:41:07,783
Reci im da se vrate.
- Potrebna vam je pomo�.
438
00:41:07,982 --> 00:41:11,818
Rekao sam ti da ide� ku�i.
Za�to me nisi poslu�ala?
439
00:41:13,651 --> 00:41:16,046
Za�to ste uradili ovo?
440
00:41:18,119 --> 00:41:20,522
Za�to da ne uradim?
441
00:41:20,699 --> 00:41:23,509
Bo�e, oprosti mi.
442
00:41:24,999 --> 00:41:29,169
Izgleda da jo� nije spreman
za mene.
443
00:41:33,930 --> 00:41:36,921
Znali ste mog dedu Ridlija, zar ne?
444
00:41:37,749 --> 00:41:40,493
Bili smo dobri prijatelji.
445
00:41:41,901 --> 00:41:44,339
Ovo sam sino� prona�la.
446
00:41:46,354 --> 00:41:48,212
Znate li ne�to o tome?
447
00:41:51,268 --> 00:41:53,137
17. juli.
448
00:41:55,430 --> 00:41:58,678
Izgleda da je to napisao
pre nego �to je umro.
449
00:41:59,295 --> 00:42:01,945
Mi nikada nismo silazili
u taj podrum.
450
00:42:02,132 --> 00:42:04,445
Uvek je bio zaklju�an.
451
00:42:05,913 --> 00:42:09,153
Ali moja majka je bila dole
one no�i kada je umrla.
452
00:42:10,598 --> 00:42:12,332
Te no�i...
453
00:42:12,497 --> 00:42:15,215
kada sam si�la dole...
454
00:42:16,024 --> 00:42:18,733
nisam videla �ta se dogodilo.
455
00:42:18,859 --> 00:42:21,504
Bilo je mra�no, nisam mogla
da vidim, ali...
456
00:42:21,715 --> 00:42:25,033
Na �ta nas je deda
poku�ao da upozori?
457
00:42:27,093 --> 00:42:30,719
Da li postoji mogu�nost da
moj otac nije to uradio?
458
00:42:32,096 --> 00:42:34,286
U ovom svetu sve je mogu�e.
459
00:42:34,426 --> 00:42:36,476
I to je sve?
460
00:42:36,611 --> 00:42:39,782
Prokletstvo, o�e! To nije dovoljno!
- Idi ku�i. - Morate da mi ka�ete!
461
00:42:40,016 --> 00:42:41,798
Ovde ne mo�e� ni�ta da uradi�.
462
00:42:41,884 --> 00:42:45,745
Ka�ite mi! Ka�ite mi �ta
znate! Moram to da znam!
463
00:42:48,577 --> 00:42:50,950
Gubite vreme.
464
00:42:51,094 --> 00:42:52,957
Dobro sam.
465
00:43:10,586 --> 00:43:11,974
Halo?
466
00:43:12,120 --> 00:43:14,761
Zdravo, ovde Kejtlin.
- Drago mi je �to te �ujem.
467
00:43:14,957 --> 00:43:16,405
�ta se doga�a?
468
00:43:16,514 --> 00:43:18,237
Ovo je ludo.
469
00:43:19,026 --> 00:43:23,022
Moram da te upozorim na ne�to.
- Da me upozori�? Na �ta?
470
00:43:23,256 --> 00:43:25,372
Na podrum svetionika.
471
00:43:25,473 --> 00:43:28,593
Da li je neko bio dole?
- U podrumu?
472
00:43:29,790 --> 00:43:32,950
Mislim da su mo�da radnici bili dole,
473
00:43:33,182 --> 00:43:35,907
ali nisu ostali dugo po�to u�asno smrdi.
474
00:43:36,100 --> 00:43:40,017
Mogu da pitam Reja, ali Leon se sino�
nije vratio ovamo. Ne znamo gde je sada.
475
00:43:40,283 --> 00:43:42,450
Ne pu�taj nikoga da si�e dole.
476
00:43:42,633 --> 00:43:45,462
Ti to ozbiljno?
�ta se doga�a?
477
00:43:46,125 --> 00:43:48,821
Dolazim tamo �to pre budem mogla.
478
00:44:23,736 --> 00:44:26,029
Monika.
479
00:44:27,682 --> 00:44:30,923
Reje, da li si to ti?
480
00:44:31,566 --> 00:44:33,896
Monika.
481
00:44:40,662 --> 00:44:43,191
Monika.
482
00:44:55,326 --> 00:44:56,949
Nemoj to da radi�.
483
00:44:57,452 --> 00:44:58,986
�ta?
484
00:44:59,479 --> 00:45:01,021
Stepenice su prili�no nestabilne.
485
00:45:01,651 --> 00:45:03,662
Otkada?
486
00:45:04,768 --> 00:45:07,173
Poku�ava� da me upla�i�, zar ne?
487
00:45:08,199 --> 00:45:12,949
Da li tako zavodi� �ene?
Upla�i� ih i one padnu u tvoje ruke?
488
00:45:13,193 --> 00:45:16,983
Da, tako ne�to.
- Meni odgovara.
489
00:45:17,836 --> 00:45:20,632
Da li si videla Erika?
- Da.
490
00:45:20,842 --> 00:45:23,398
Bio je napolju sa Rejom.
491
00:45:23,516 --> 00:45:26,117
Ne prilazi stepenicama.
492
00:45:54,627 --> 00:45:57,547
Hej, Erik?
- �ta je bilo?
493
00:45:58,482 --> 00:46:04,288
Hteli smo da vidimo... - Imamo problem.
Kejtlin Parks je rekla da �e do�i ovamo i...
494
00:46:06,638 --> 00:46:09,694
Daj mi trenutak.
495
00:46:11,342 --> 00:46:13,630
Zdravo.
- Zdravo.
496
00:46:13,829 --> 00:46:15,787
�ta se doga�a?
497
00:46:15,926 --> 00:46:18,214
U velikoj ste opasnosti ovde.
498
00:46:18,383 --> 00:46:20,177
Od koga?
499
00:46:20,264 --> 00:46:21,878
Nisam ba� sigurna.
500
00:46:21,994 --> 00:46:24,302
Da li je to zbog oca Hendrija?
- Ne.
501
00:46:24,455 --> 00:46:27,783
Ne znam.
On definitivno ne�to zna.
502
00:46:27,977 --> 00:46:30,263
Kejtlin, ovo je Erik Herington.
503
00:46:30,419 --> 00:46:32,777
Kejtlin Parks, moja porodica
je nekada �ivela ovde.
504
00:46:33,030 --> 00:46:34,399
Da, znam ko ste.
505
00:46:34,610 --> 00:46:37,110
I �ta vas dovodi ovamo?
Zainteresovani ste za projekat?
506
00:46:37,285 --> 00:46:39,096
Morate da odete odavde.
507
00:46:39,259 --> 00:46:42,501
Molim vas, samo zatvorite
svetionik i odlazite.
508
00:46:42,900 --> 00:46:44,483
�alite se.
509
00:46:44,603 --> 00:46:46,188
Ovo mesto nije sigurno.
510
00:46:46,302 --> 00:46:50,180
Investirao sam mnogo vremena i novca ovde,
a vi o�ekujete da se samo spakujemo i odemo.
511
00:46:50,419 --> 00:46:54,105
�ega bismo se to trebali pla�iti?
- Moja majka je ubijena u ovom svetioniku.
512
00:46:54,295 --> 00:46:56,678
Razumem vas.
I �ao mi je zbog toga,
513
00:46:56,851 --> 00:47:00,819
ali va� otac je osu�en za to.
Tu nema nikakve misterije.
514
00:47:01,058 --> 00:47:04,800
Jedan va� �ovek je ve� nestao.
Mislim da to nije slu�ajnost.
515
00:47:05,045 --> 00:47:07,360
Ho�ete novac?
To je u pitanju?
516
00:47:07,460 --> 00:47:10,160
Ho�ete da naplatite va�u
du�evnu bol i patnju?
517
00:47:10,358 --> 00:47:12,405
Ako ho�ete da igrate tu igru...
- Erik.
518
00:47:12,514 --> 00:47:14,386
Ovo nije igra.
519
00:47:14,487 --> 00:47:16,204
Onaj sve�tenik vas je nagovorio
na ovo, zar ne?
520
00:47:16,400 --> 00:47:19,323
Vas dvoje ste kao nekakav ludi
dvojac bez kormilara.
521
00:47:19,499 --> 00:47:22,638
Ho�u da odmah odete odavde.
Imamo mnogo posla da uradimo.
522
00:47:22,869 --> 00:47:27,091
I nemojte da se vra�ate osim ako
ne �elite da se policija ume�a u ovo.
523
00:47:31,040 --> 00:47:33,639
Ni ti mi ne veruje�.
524
00:47:34,348 --> 00:47:36,594
Nije da ti ne verujem, samo...
525
00:47:37,322 --> 00:47:40,529
Ima� li dokaza da smo u
stvarnoj opasnosti?
526
00:47:40,721 --> 00:47:45,220
Na�la sam pismo od dede u kome
me upozorava na taj podrum.
527
00:47:47,435 --> 00:47:51,594
Za mene je to dokaz.
Verovatno drugima nije.
528
00:47:51,805 --> 00:47:56,590
Ako je to sve �to ima�... Ne znam kako
da sa tim ubedim Erika da se spakuje i ode.
529
00:47:56,842 --> 00:47:59,521
Ja sam taj koji ga je uveo
u ovaj posao.
530
00:47:59,699 --> 00:48:03,778
Ali obe�avam ti da �u ih
dr�ati podalje od podruma.
531
00:48:04,444 --> 00:48:07,715
�uvaj se.
- Ho�u.
532
00:48:09,512 --> 00:48:11,153
Ho�u.
533
00:48:46,931 --> 00:48:48,718
Monika.
534
00:48:56,005 --> 00:48:58,770
Monika.
535
00:49:41,631 --> 00:49:43,198
Ne!
536
00:49:55,528 --> 00:49:58,071
Monika, na noge lagane.
537
00:50:01,853 --> 00:50:03,261
Monika?
538
00:50:18,178 --> 00:50:20,829
Momci, jeste li videli Moniku?
539
00:50:21,981 --> 00:50:23,889
Ne.
540
00:50:24,050 --> 00:50:27,412
Verovatno je oti�la da pro�eta.
Mo�da ho�e da snimi jo� fotografija.
541
00:50:27,603 --> 00:50:30,606
Ne, fotoaparat je gore.
542
00:50:31,639 --> 00:50:33,611
Stvarno?
- Da.
543
00:50:33,946 --> 00:50:37,952
Ba� �udno. Ona nikuda ne ide
bez tog fotoaparata.
544
00:50:40,850 --> 00:50:42,860
Kejtlin, istina je.
545
00:50:43,028 --> 00:50:45,122
Ako si u pravu, onda ovde
imamo velike probleme
546
00:50:45,341 --> 00:50:48,311
Monika, jo� jedan �lan na�e
grupe, je nestala.
547
00:50:48,589 --> 00:50:51,728
Otkada?
- Ne znam, mo�da od sino�.
548
00:50:51,870 --> 00:50:54,249
Njen auto je jo� uvek ovde,
ali ona kao da je u zemlju propala.
549
00:50:54,361 --> 00:50:56,240
Sada �emo da pretra�imo �umu.
550
00:50:56,411 --> 00:50:58,600
Nazva�u te kada budem mogao.
551
00:51:07,958 --> 00:51:09,822
Monika!
552
00:51:11,995 --> 00:51:13,849
Monika!
553
00:51:14,422 --> 00:51:15,585
Monika!
554
00:51:16,523 --> 00:51:19,072
Monika! Jesi li ovde?
555
00:51:24,882 --> 00:51:26,935
O, ne.
556
00:51:28,444 --> 00:51:30,917
O, ne.
557
00:51:33,089 --> 00:51:37,096
Erik! Dru!
Odmah do�ite ovamo!
558
00:51:58,704 --> 00:52:02,110
Dru! Erik!
Prona�ao sam je!
559
00:52:02,377 --> 00:52:04,902
�uo sam da neko vi�e.
- To je Rej.
560
00:52:07,022 --> 00:52:09,282
Prona�ao sam je.
- Da li je �iva?
561
00:52:09,452 --> 00:52:11,431
Nije.
562
00:52:12,335 --> 00:52:16,252
Samo da vidite njeno telo.
�ove�e.
563
00:52:17,203 --> 00:52:19,563
Moram da razgovaram sa
�erifom Tejlorom.
564
00:52:19,723 --> 00:52:22,237
Hitno je!
565
00:52:23,517 --> 00:52:25,157
Trag krvi je ovde.
566
00:52:28,210 --> 00:52:29,930
�ta?
567
00:52:31,337 --> 00:52:33,522
�ta se doga�a?
568
00:52:35,740 --> 00:52:37,650
Bio je ovde.
569
00:52:38,352 --> 00:52:40,194
Jesi li se pogubio?
570
00:52:40,325 --> 00:52:42,756
Naravno da se nisam pogubio.
571
00:52:42,876 --> 00:52:45,244
Ona je tamo.
572
00:52:57,140 --> 00:52:59,858
Ali malopre bila je ovde!
573
00:53:03,029 --> 00:53:05,480
Jesi li siguran da si na
pravom mestu?
574
00:53:08,644 --> 00:53:10,490
Ne izmi�ljam stvari.
575
00:53:10,622 --> 00:53:12,850
Stvarno?
- Ku�kin sine!
576
00:53:14,349 --> 00:53:16,781
Momci, prestanite!
577
00:53:23,860 --> 00:53:25,745
Hajde da se vratimo.
578
00:53:25,902 --> 00:53:28,113
�erif �e uskoro do�i ovamo.
579
00:55:17,179 --> 00:55:18,660
Ima li koga?
580
00:56:56,510 --> 00:57:00,543
Pomozi mi, o�e.
�ta sam uradio da zaslu�im ovo?
581
00:57:07,940 --> 00:57:11,500
Ko si ti?
- Kejtlin Parks.
582
00:57:13,373 --> 00:57:15,793
Podigni ruke iznad glave.
583
00:57:16,000 --> 00:57:19,700
�ta?
- Podigni ruke iznad glave!
584
00:57:51,130 --> 00:57:55,547
Dru? Erik?
Gde ste, momci?
585
00:57:59,082 --> 00:58:00,634
Reje.
586
00:58:20,876 --> 00:58:22,772
Monika?
587
00:58:26,522 --> 00:58:28,744
Monika, �ekaj!
588
00:58:29,649 --> 00:58:33,315
�ta ti, do�avola, radi� ovde?
- �erife, nisam ja ubila te ljude.
589
00:58:33,474 --> 00:58:36,191
�erif Tejlor zove dispe�era.
590
00:58:38,605 --> 00:58:40,592
Dispe�eru, javi se.
591
00:58:41,580 --> 00:58:44,073
Prokletstvo.
Ba� nemam sre�e.
592
00:58:44,191 --> 00:58:48,126
Mrtva tela se pojave u �umi,
a sada je i radio crkao.
593
00:59:04,826 --> 00:59:06,282
Reje.
594
00:59:13,240 --> 00:59:14,551
Reje?
595
00:59:15,638 --> 00:59:16,948
Reje!
596
00:59:22,438 --> 00:59:24,059
Reje!
597
00:59:47,479 --> 00:59:49,216
Odmah se vra�am.
598
01:00:14,981 --> 01:00:16,119
Dru?
599
01:00:21,879 --> 01:00:23,319
Dru?
600
01:00:33,040 --> 01:00:36,094
Dru, jesi li to ti?
601
01:00:40,700 --> 01:00:43,134
�ta se ovde doga�a?
602
01:01:03,498 --> 01:01:05,470
Ima li koga ovde?
603
01:01:28,878 --> 01:01:30,159
Kejtlin!
604
01:01:32,280 --> 01:01:35,269
�ta radi� unutra?
- �erif me je uhapsio.
605
01:01:35,496 --> 01:01:38,377
Prona�la sam dva tela.
Misli da sam ih ja ubila.
606
01:01:38,501 --> 01:01:39,601
�ta?
607
01:01:39,733 --> 01:01:43,343
Kamionet je bio parkiran kraj puta
i stala sam da vidim �ta se dogodilo.
608
01:01:43,506 --> 01:01:45,904
Video me je kod tela.
- Leon.
609
01:01:46,487 --> 01:01:49,881
Hej, �ta to radi�? Sigurno je
imao razloga da je stavi tu.
610
01:01:50,770 --> 01:01:52,523
Idem po �erifa.
611
01:01:55,749 --> 01:01:57,067
�erife!
612
01:02:00,909 --> 01:02:02,243
�erife!
613
01:02:04,079 --> 01:02:06,786
�erife!
614
01:02:27,053 --> 01:02:28,337
�erife!
615
01:02:42,141 --> 01:02:43,625
�erife!
616
01:03:15,980 --> 01:03:17,510
Moram da odem po Kejtlin.
617
01:03:30,062 --> 01:03:32,388
�erif je mrtav.
618
01:03:33,249 --> 01:03:35,053
�ta?
- Ne znam.
619
01:03:35,131 --> 01:03:37,131
Ne znam �ta se ovde doga�a.
620
01:03:38,258 --> 01:03:40,721
Da li ste prona�li Moniku?
- Nismo.
621
01:03:41,170 --> 01:03:43,302
Rej ka�e da jeste.
622
01:03:43,478 --> 01:03:46,214
Ali onda smo se izgubili.
Sada je i Rej nestao.
623
01:03:46,429 --> 01:03:49,011
�uli smo vrisak. - Molim?
- Ne znam �ta se doga�a.
624
01:03:49,128 --> 01:03:50,644
Idemo po Erika.
625
01:04:00,387 --> 01:04:02,842
Nema ni�ta.
Mrtav je.
626
01:04:07,156 --> 01:04:09,598
Pustio si je napolje?
Lo�a ideja.
627
01:04:09,739 --> 01:04:11,777
Odmah se vra�am.
628
01:04:19,723 --> 01:04:21,878
Poku�ala sam da vas upozorim.
629
01:04:22,453 --> 01:04:25,125
Koliko ja znam, ti bi vrlo lako
mogla biti deo ovoga.
630
01:04:25,914 --> 01:04:27,770
Gore nema nikoga.
631
01:04:28,313 --> 01:04:30,350
Ho�e� da mi ka�e� da je sko�io?
632
01:04:30,445 --> 01:04:33,249
Imao je lo� dan?
633
01:04:51,595 --> 01:04:54,192
Vi znate ko je ubio te ljude,
zar ne, o�e?
634
01:04:55,000 --> 01:04:57,716
Morate da nam ka�ete �ta
se ovde doga�a.
635
01:05:02,503 --> 01:05:05,777
Zvao se Trigs.
Herman Trigs.
636
01:05:05,963 --> 01:05:11,491
Bio je skitnica. Do�ao je ovde
60-tih godina u potrazi za poslom.
637
01:05:11,802 --> 01:05:14,666
Po�eo je da radi za Ridlija Parksa.
638
01:05:15,537 --> 01:05:17,088
Moj deda.
639
01:05:17,206 --> 01:05:19,279
Ridli je bio �uvar svetionika.
640
01:05:21,335 --> 01:05:23,833
Bio je sna�an �ovek...
641
01:05:24,911 --> 01:05:27,633
ali imao je preku narav.
642
01:05:30,802 --> 01:05:32,023
Trigs je bio dobar radnik.
- Kler!
643
01:05:33,215 --> 01:05:36,430
Ali svidela mu se Ridlijeva
supruga, Kler.
644
01:05:36,602 --> 01:05:40,998
Jedne no�i ju je saterao u �o�ak
u podrumu. Ridli ih je zatekao.
645
01:05:51,512 --> 01:05:53,121
Ridli, nemoj!
646
01:05:53,666 --> 01:05:55,367
Ridli, nemoj!
647
01:05:56,703 --> 01:05:58,362
Ridli!
648
01:06:04,336 --> 01:06:05,975
Ne!
649
01:06:11,479 --> 01:06:13,716
Ne!
650
01:06:22,968 --> 01:06:25,594
Ridli, nemoj!
651
01:06:48,773 --> 01:06:50,981
Na smrt ga je pretukao.
652
01:06:51,076 --> 01:06:54,076
I zatvorio ga je u podrum.
653
01:07:00,796 --> 01:07:03,405
Kako znate za to?
654
01:07:04,643 --> 01:07:08,363
Kejtlin deda mi je sve priznao
na samrtnoj postelji.
655
01:07:10,729 --> 01:07:14,515
Za�to nam to pri�ate?
Trigs je mrtav.
656
01:07:15,676 --> 01:07:21,209
Nakon toga �to mu je Ridli uradio
mislio sam da vi�e ne�u videti Trigsa,
657
01:07:21,506 --> 01:07:24,591
ali kada je tvoja majka
umrla u podrumu...
658
01:07:24,723 --> 01:07:27,223
pla�io sam se da gre�im.
659
01:07:27,335 --> 01:07:30,989
Sa ovim �to se sada doga�a,
siguran sam u to.
660
01:07:31,194 --> 01:07:34,940
Ne�ete valjda da ka�ete da
ovo ima veze sa Trigsom?
661
01:07:35,107 --> 01:07:36,984
O, da.
662
01:07:37,165 --> 01:07:41,411
On je bio zatvoren u podrumu.
Mora da ga je neko oslobodio.
663
01:07:41,671 --> 01:07:44,329
�ovek je mrtav preko 40 godina.
664
01:07:44,518 --> 01:07:48,265
Deo njega! Deo njega je jo�
uvek ovde. Mogu da ga osetim.
665
01:07:48,443 --> 01:07:52,418
Ovo je sme�no. Ho�ete da
ka�ete da nas proganja duh?
666
01:07:55,638 --> 01:08:00,236
Trigs je ubio moju majku?
Moj otac je nevin?
667
01:08:04,385 --> 01:08:05,649
Mislim da je tako.
668
01:08:05,788 --> 01:08:09,699
Sve ove godine dozvolili ste da ljudi
misle da je moj otac ubica.
669
01:08:09,948 --> 01:08:12,691
Kako ste mogli to da uradite?
- Kejtlin...
670
01:08:12,852 --> 01:08:16,911
Da sam rekao policiji da je tvoju majku
ubio mrtvac nikada bi mi ne bi poverovali.
671
01:08:17,338 --> 01:08:19,411
On mi ne veruje.
Da li mi veruje�?
672
01:08:19,586 --> 01:08:22,230
Vidi� li �ta poku�ava da uradi?
Poku�ava da nas upla�i.
673
01:08:22,361 --> 01:08:26,843
Poku�ava da zaustavi projekat. E, pa to
ti ne�e upaliti. Mislim da je vreme da ode�.
674
01:08:27,110 --> 01:08:29,719
Ne idem ja nikuda. Niko od nas
ne�e napustiti ovo mesto �iv.
675
01:08:29,882 --> 01:08:32,600
Osim ako ne zaustavimo Trigsa.
676
01:08:32,798 --> 01:08:35,108
Kako �emo to da uradimo?
677
01:08:35,256 --> 01:08:38,529
Trigsa treba propisno sahraniti.
678
01:08:39,717 --> 01:08:42,881
Moramo ga na pristojan na�in
ispratiti na ve�ni po�inak.
679
01:08:43,028 --> 01:08:47,079
Ne, to je odli�no. A �ta ka�e�
na svetu vodicu i kolac kroz srce?
680
01:08:47,331 --> 01:08:50,871
Erik, ovo nije �ala.
- Mo�da Trigs ho�e da na�e svoje telo.
681
01:08:52,443 --> 01:08:55,131
Da bi mu obezbedili propisnu sahranu?
682
01:08:55,328 --> 01:08:57,784
Moramo da poku�amo.
683
01:08:59,638 --> 01:09:01,462
Moramo.
684
01:10:56,210 --> 01:10:58,133
Trigs.
685
01:11:22,769 --> 01:11:25,902
Bio je �iv kada je zatvoren.
686
01:11:34,335 --> 01:11:37,690
"Pomozi mi, o�e."
687
01:11:37,834 --> 01:11:41,334
"�ta sam uradio da zaslu�im ovo?"
688
01:11:49,874 --> 01:11:52,770
To je Leon rekao kada
sam ga prona�la.
689
01:11:52,955 --> 01:11:55,323
Leon je rekao ovo?
690
01:11:56,097 --> 01:11:59,797
Zar nisi rekla da je Leon
bio mrtav kada si ga prona�la?
691
01:12:00,761 --> 01:12:02,558
I bio je.
692
01:12:23,191 --> 01:12:25,045
Jeste li sigurni da je to
dovoljno duboko?
693
01:12:25,172 --> 01:12:29,017
Mo�e� da usko�i� i da proba�
da li je odgovaraju�e dubine.
694
01:13:45,561 --> 01:13:49,832
Ve�ni pokoj mu daruj, Gospode
695
01:13:50,161 --> 01:13:54,052
i svetlost ve�na neka mu svetli.
696
01:13:54,850 --> 01:13:58,062
Neka njegovu du�u obasja
milost Bo�ija.
697
01:13:58,200 --> 01:14:00,600
Po�ivaj u miru.
698
01:14:00,707 --> 01:14:05,887
U ime Oca, Sina i Svetoga Duha.
699
01:14:08,024 --> 01:14:09,938
Amin.
700
01:14:10,607 --> 01:14:12,858
Jesmo li zavr�ili?
701
01:14:13,340 --> 01:14:15,824
Da, zavr�ili smo.
702
01:14:29,425 --> 01:14:31,706
Hladno?
703
01:14:36,435 --> 01:14:40,326
Skoro ceo �ivot �ivim u
ovoj no�noj mori.
704
01:14:42,258 --> 01:14:45,935
Poku�avaju�i da shvatim �ta
se dogodilo one no�i.
705
01:14:48,570 --> 01:14:50,861
Sada znam.
706
01:14:54,859 --> 01:14:56,734
Mo�da je sada gotovo.
707
01:14:59,280 --> 01:15:02,346
Mo�da sada mogu da nastavim dalje.
708
01:15:44,590 --> 01:15:47,526
Jo� uvek nema signala.
Ni�ta.
709
01:15:48,277 --> 01:15:51,177
Znate, ne�to sam razmi�ljao.
710
01:15:51,331 --> 01:15:54,983
Mo�da nam ova pri�a pomogne u
reklamiranju kada budemo otvarali.
711
01:15:55,195 --> 01:16:00,131
Ljudi vole ovo. Putuju naokolo da bi videli
mesta gde su se ovakve stvari doga�ale.
712
01:16:00,366 --> 01:16:04,249
Rozvel, Amitvil... �ak prave
i filmove o tim mestima.
713
01:16:04,464 --> 01:16:05,776
Zna� li �ta ja mislim?
- Misli� da me je briga?
714
01:16:05,954 --> 01:16:08,605
Mora� da smanji� gubitke
tako �to �e� odmah da ode�.
715
01:16:08,784 --> 01:16:11,259
Nema �anse.
Istera�emo ovo do kraja.
716
01:16:11,401 --> 01:16:13,169
Erik, odlazimo.
717
01:16:13,345 --> 01:16:17,746
Ne mo�e� sada da mi okrene� le�a u
ovom projektu. Ti si me uvukao u ovo.
718
01:16:18,031 --> 01:16:21,294
Imamo ugovor. - Znam, ja sam te
uvukao u ovo i �ao mi je zbog toga.
719
01:16:21,457 --> 01:16:26,416
Ljudi su umrli ovde, Erik. - Telo je
pokopano. Trigs vi�e nije pretnja.
720
01:16:27,164 --> 01:16:29,485
Ako je ikada i bio.
Gotovo je.
721
01:16:29,606 --> 01:16:32,057
U pravu si, gotovo je
i mi odlazimo.
722
01:16:33,075 --> 01:16:37,141
Ne mogu da odem.
Ulo�eno je mnogo novca.
723
01:16:37,355 --> 01:16:39,655
Do�avola sa ulaganjima.
724
01:16:40,817 --> 01:16:43,405
Dobro, odlazi.
725
01:16:47,190 --> 01:16:49,481
Ali vide�emo se na sudu.
726
01:16:49,925 --> 01:16:52,322
Nadam se da ho�emo.
727
01:17:25,127 --> 01:17:27,064
�ta je?
728
01:17:28,382 --> 01:17:30,721
O�e, va� auto je pokvaren.
729
01:17:39,887 --> 01:17:42,046
Moramo odmah da idemo odavde.
730
01:17:44,248 --> 01:17:47,103
Ne mo�ete me tek tako ostaviti.
731
01:17:55,997 --> 01:17:57,963
Nema klju�eva.
732
01:18:01,823 --> 01:18:03,638
Mora�emo pe�ke.
733
01:18:03,783 --> 01:18:07,352
Ludi ste ako mislite da �u
ovde ostati sam.
734
01:18:19,095 --> 01:18:22,815
�ekajte, �ekajte.
Moram da se odmorim.
735
01:18:24,049 --> 01:18:26,022
Erik, sa�ekaj nas.
736
01:18:26,145 --> 01:18:28,725
Erik! �ekaj!
737
01:18:28,847 --> 01:18:31,176
Nema �anse!
Odlazim odavde!
738
01:18:36,071 --> 01:18:37,522
Erik!
739
01:18:50,733 --> 01:18:51,897
Erik.
740
01:18:53,900 --> 01:18:55,632
Erik.
741
01:18:59,462 --> 01:19:01,435
Erik.
742
01:19:15,277 --> 01:19:18,378
Kejtlin!
- Odmah se vra�am.
743
01:19:23,354 --> 01:19:25,062
Nestao je.
744
01:19:26,177 --> 01:19:27,517
�ta ti to zna�i?
745
01:19:28,667 --> 01:19:30,335
Nestao je.
746
01:19:50,885 --> 01:19:53,020
To je Erikovo.
747
01:19:54,073 --> 01:19:56,643
Erik!
- Erik!
748
01:20:00,629 --> 01:20:02,201
Erik!
749
01:20:23,305 --> 01:20:24,960
Erik.
750
01:20:27,190 --> 01:20:28,843
Erik!
751
01:20:46,221 --> 01:20:47,758
Trigs.
752
01:20:48,070 --> 01:20:50,125
Sahrana nije delovala.
753
01:21:02,564 --> 01:21:04,346
Eric je mrtav.
754
01:21:04,479 --> 01:21:07,022
Za�to sahrana nije delovala.
755
01:21:07,210 --> 01:21:10,981
Za�to nas Trigs ne pu�ta da odemo?
756
01:21:12,671 --> 01:21:16,334
Ljudi umiru!
- Ja sam bio tamo!
757
01:21:21,237 --> 01:21:24,237
Prokleta mi du�a.
I ja sam bio tamo.
758
01:21:26,567 --> 01:21:30,742
Pre �etrdeset godina do�ao
sam do svetionika
759
01:21:31,012 --> 01:21:36,629
da sa Ridlijem i Kler razgovaram
o Kristoferovom kr�tenju.
760
01:21:40,456 --> 01:21:42,497
Vrata su bila otvorena.
761
01:21:43,222 --> 01:21:44,878
�uo sam glasove.
762
01:21:47,701 --> 01:21:49,326
O, Bo�e.
763
01:21:50,100 --> 01:21:53,774
Pomozite mi!
Pomozite mi, o�e!
764
01:21:55,233 --> 01:21:57,445
Pomozite mi!
765
01:22:08,769 --> 01:22:10,858
Gledali ste kako umire?
766
01:22:11,441 --> 01:22:14,509
Zato nikada niste oti�li u policiju?
767
01:22:15,753 --> 01:22:17,970
�ta nam jo� niste rekli?
768
01:22:18,121 --> 01:22:21,049
Nikada nisam �uo Ridlijevu ispovest.
769
01:22:21,521 --> 01:22:23,784
To je bila njegova �ena Kler.
770
01:22:24,403 --> 01:22:30,448
Kasnije je do�la do mene i rekla
mi je da gaji ose�anja prema Trigsu.
771
01:22:31,326 --> 01:22:33,686
Trigs je bio nevin?
772
01:22:42,292 --> 01:22:44,735
Znam �ta mora da se uradi.
773
01:22:44,962 --> 01:22:47,473
Mogu ovo sada zauvek
da zavr�im,
774
01:22:47,605 --> 01:22:52,687
ali morate mi obe�ati da �ete
uraditi ono �to vam ka�em.
775
01:22:52,973 --> 01:22:56,710
Obe�ajte da �ete me zatvoriti sa
Trigsom ili se ovo nikada ne�e zavr�iti.
776
01:22:56,925 --> 01:22:59,176
Benzin.
Uzmite benzin.
777
01:23:09,673 --> 01:23:12,857
Dolazi. Po�urite.
Po�urite!
778
01:23:31,587 --> 01:23:33,637
Za�to je stao?
779
01:23:33,746 --> 01:23:35,691
Do�i �e.
780
01:23:35,782 --> 01:23:37,995
Moramo da po�urimo.
781
01:23:38,424 --> 01:23:39,976
Jesi li dobro?
782
01:23:40,506 --> 01:23:42,075
Jo� uvek sam �iv.
783
01:23:42,301 --> 01:23:46,349
�ta god da se dogodi, nikako
ne smete da oklevate. Razumete li?
784
01:23:47,127 --> 01:23:50,954
Svetionik mora biti uni�ten.
Kada uvedem Trigsa unutra
785
01:23:51,165 --> 01:23:54,017
zaklju�ajte nas i zapalite vatru.
786
01:23:54,899 --> 01:23:57,724
O�e, molim vas. Da li ste
sigurni da moramo ovo uraditi?
787
01:23:57,934 --> 01:24:01,504
Morate. Obe�ali ste.
To je jedini na�in.
788
01:24:31,335 --> 01:24:33,084
Hendri.
789
01:24:48,867 --> 01:24:50,868
�ekao si me.
790
01:24:51,133 --> 01:24:53,139
Ho�e� me.
791
01:24:53,302 --> 01:24:54,583
Ovde sam.
792
01:24:55,367 --> 01:24:58,056
Za�to mi nisi pomogao?
793
01:24:58,887 --> 01:25:01,560
Za�to mi nisi pomogao?
- Uzmi me!
794
01:25:01,793 --> 01:25:04,110
Za�to?
795
01:25:07,134 --> 01:25:10,143
U meni je! U meni je!
796
01:25:10,281 --> 01:25:12,343
Budite spremni!
797
01:25:19,835 --> 01:25:21,144
Sada!
798
01:25:23,869 --> 01:25:25,515
Sada!
799
01:25:25,687 --> 01:25:29,686
Nevin sam! Nevin sam!
800
01:25:45,849 --> 01:25:48,042
Vatra!
- Za�to?
801
01:25:48,191 --> 01:25:50,293
Zapalite vatru!
802
01:25:50,440 --> 01:25:51,960
Idemo.
- Ne mogu ja ovo.
803
01:25:52,050 --> 01:25:54,273
Moramo.
804
01:27:20,516 --> 01:27:22,722
Kona�no je gotovo.
805
01:27:22,861 --> 01:27:26,223
Moji roditelji mogu da
po�ivaju u miru.
57746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.