Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
201
00:19:10,738 --> 00:19:14,394
Estrume que continua
se espalhando.
202
00:19:19,149 --> 00:19:22,777
- Ninguém que conheça.
- Começaram com lavagem.
203
00:19:22,778 --> 00:19:25,811
Vão receber uma grande carga
de heroína, em Estocolmo.
204
00:19:26,819 --> 00:19:29,704
Temos que cuidar
para que nada dê errado.
205
00:19:31,398 --> 00:19:36,525
Em situações de tal dificuldade
meus colegas costumam desistir.
206
00:19:38,158 --> 00:19:39,845
Ouvi falar de sua equipe,
207
00:19:40,147 --> 00:19:43,759
sobretudo em relação
à última operação.
208
00:19:44,318 --> 00:19:45,652
Quantas portas eram?
209
00:19:45,654 --> 00:19:48,185
- Dez, doze?
- Dezoito.
210
00:19:51,338 --> 00:19:53,901
Sabemos exatamente
quando a heroína chegará.
211
00:19:54,678 --> 00:19:57,428
Você decide se os pegaremos
em flagrante.
212
00:19:57,730 --> 00:20:00,859
Pode ficar
com todo o crédito.
213
00:20:11,278 --> 00:20:12,641
Por quê?
214
00:20:14,798 --> 00:20:18,174
- Por que não confia em colegas?
- Quero profissionais.
215
00:20:20,958 --> 00:20:24,589
Meu infiltrado
não pode ser descoberto.
216
00:20:24,591 --> 00:20:26,639
- Sob nenhuma circunstância.
- Então...
217
00:20:26,998 --> 00:20:28,864
Você tem um infiltrado?
218
00:20:31,978 --> 00:20:34,696
Preciso encontrá-lo antes.
219
00:20:34,998 --> 00:20:37,079
Isso é mesmo necessário?
Expô-lo assim...
220
00:20:37,080 --> 00:20:41,065
Minha equipe não aparece se
não tivermos tudo sob controle.
221
00:20:42,118 --> 00:20:44,980
Temos que conhecê-lo
antes.
222
00:21:13,338 --> 00:21:16,038
- Isto é para você.
- Obrigada.
223
00:21:22,698 --> 00:21:26,982
Ninguém o encontrou desde que
deixou a balsa? Como é possível?
224
00:21:29,738 --> 00:21:32,578
Sim... Obrigado.
225
00:22:23,338 --> 00:22:25,898
- Alô?
- Olá, Magnus.
226
00:22:25,899 --> 00:22:29,882
Você vende informações
para criminosos, certo?
227
00:22:31,417 --> 00:22:32,807
O que você quer?
228
00:22:33,738 --> 00:22:38,423
A polícia possui informações
que gostaria de poder partilhar.
229
00:22:40,958 --> 00:22:44,937
- Está aí?
- Eu tenho escolha?
230
00:22:44,938 --> 00:22:46,483
Tenha um ótimo dia.
231
00:22:50,638 --> 00:22:52,118
Diabos!
232
00:23:19,769 --> 00:23:21,769
NARCÓTICOS
233
00:23:30,558 --> 00:23:32,212
O que foi isso?
234
00:23:32,214 --> 00:23:34,205
John Sander cumprimenta
seus colegas.
235
00:23:38,718 --> 00:23:40,563
Isto é sério, você entende?
236
00:23:44,558 --> 00:23:45,917
Dê um jeito nisso...
237
00:23:51,518 --> 00:23:53,024
Como você entrou?
238
00:23:54,158 --> 00:23:58,822
O líder, Zaid, joga floorball,
então entrei no time dele.
239
00:23:59,698 --> 00:24:02,429
Uma noite ele estava
em apuros,
240
00:24:02,731 --> 00:24:06,077
então aproveitei a chance.
241
00:24:06,078 --> 00:24:08,910
Fui para cima do cara
com força
242
00:24:09,435 --> 00:24:12,399
e acabei
com duas costelas quebradas.
243
00:24:12,858 --> 00:24:17,663
Zaid começou a gostar de mim,
e assim foi com os outros.
244
00:24:19,878 --> 00:24:23,161
Então sacrificou suas costelas
por Zaid?
245
00:24:23,162 --> 00:24:25,726
E um belo
bastão de floorball.
246
00:24:30,518 --> 00:24:32,000
E quem são os outros?
247
00:24:34,378 --> 00:24:39,318
Fadi, Mika, Daniel, Jim e Zaid.
São cinco.
248
00:24:39,319 --> 00:24:41,937
Eles têm subalternos,
mas os cinco controlam.
249
00:24:42,702 --> 00:24:44,379
E o que descobriu?
250
00:24:44,380 --> 00:24:47,495
Um quilo de heroína
está vindo da Polônia.
251
00:24:47,496 --> 00:24:49,690
Quem da Polônia?
252
00:24:50,642 --> 00:24:52,976
- Não sei.
- Não conseguiu descobrir?
253
00:24:54,382 --> 00:24:56,784
- Não sei os nomes.
- Certo.
254
00:24:57,687 --> 00:25:00,744
É você que não sabe os nomes,
ou eles não sabem?
255
00:25:05,678 --> 00:25:10,124
Zaid e os outros sabem.
Eu é que não cheguei tão longe.
256
00:25:11,598 --> 00:25:14,636
Parece que tem muito floorball
e pouco barulho.
257
00:25:17,378 --> 00:25:20,039
Então, se pegarmos seus amigos,
perdemos os polacos?
258
00:25:20,441 --> 00:25:21,839
É isso?
259
00:25:21,840 --> 00:25:25,348
Eles nunca se encontram.
Então...
260
00:25:25,350 --> 00:25:29,359
se quiserem os dois lados,
não posso ajudar.
261
00:25:41,358 --> 00:25:43,161
Tem uma coisa
que eu não entendi.
262
00:25:47,018 --> 00:25:51,117
Você sacrificou costelas e meses
de trabalho por 1 kg de heroína.
263
00:25:51,598 --> 00:25:53,549
Não é nenhuma apreensão
recorde.
264
00:25:53,851 --> 00:25:56,908
Parece mais um grande
desperdício de trabalho.
265
00:26:07,398 --> 00:26:09,383
Então, o que faremos?
Entramos?
266
00:26:19,178 --> 00:26:20,646
Qual é o plano?
267
00:26:22,218 --> 00:26:25,982
A droga estará num palete
de ração animal,
268
00:26:25,984 --> 00:26:28,919
que chegará a um armazém
em Årsta, na terça-feira.
269
00:26:28,920 --> 00:26:31,296
Tudo será embalado
na manhã seguinte.
270
00:26:31,798 --> 00:26:35,139
A heroína ficará no palete
até a noite de quarta.
271
00:26:35,584 --> 00:26:37,718
E então eles buscarão
os pacotes.
272
00:26:39,223 --> 00:26:41,487
Entre 3h e 3h30min, talvez.
273
00:26:47,978 --> 00:26:49,621
Temos que pensar
a respeito.
274
00:26:50,858 --> 00:26:53,420
Manteremos contato.
Bom você ter vindo.
275
00:26:53,422 --> 00:26:54,726
Obrigado.
276
00:28:08,007 --> 00:28:09,384
Chegaram.
277
00:28:09,763 --> 00:28:11,785
Pedro, pegue-as.
278
00:28:13,084 --> 00:28:15,461
- Vamos vamos...
- Pedro! O que está havendo?
279
00:28:15,462 --> 00:28:18,100
Vamos, anda!
280
00:28:20,765 --> 00:28:22,365
Me solta!
281
00:28:24,133 --> 00:28:29,077
- Diga onde está o dinheiro!
- Eu não sei, desgraçado!
282
00:28:29,078 --> 00:28:30,918
- Não sei!
- Não sabe?
283
00:28:31,926 --> 00:28:33,926
Pedro, seu desgraçado!
284
00:28:51,618 --> 00:28:53,226
Com licença,
Ministro da Defesa?
285
00:28:54,671 --> 00:28:56,124
Começamos em cinco minutos.
286
00:28:56,655 --> 00:28:57,957
Sim...
287
00:29:00,938 --> 00:29:04,642
- Vou ao toalete antes.
- Bom dia.
288
00:29:09,938 --> 00:29:11,522
Olá, Christer.
289
00:29:14,338 --> 00:29:15,738
Olá.
290
00:29:43,678 --> 00:29:45,027
Dois minutos.
291
00:30:22,958 --> 00:30:26,660
- Temos que começar agora.
- Dê um minuto a ele.
292
00:30:29,815 --> 00:30:31,416
Certo...
293
00:31:01,418 --> 00:31:02,915
Temos que ir.
294
00:31:34,298 --> 00:31:37,278
- Sim?
- Nós iremos.
295
00:31:38,038 --> 00:31:40,920
- Ótimo.
- Mas agora minha equipe assume.
296
00:31:41,603 --> 00:31:42,976
Deve ficar claro
para o John
297
00:31:42,978 --> 00:31:46,972
que quando chegarmos lá, não
o discriminaremos dos outros.
298
00:31:46,973 --> 00:31:49,863
Certamente.
Direi a ele.
299
00:31:54,095 --> 00:31:55,403
Ele aceitou.
300
00:32:58,298 --> 00:32:59,983
Última chance
para pular fora.
301
00:33:02,878 --> 00:33:06,766
Certo. Os portões traseiros
não estão conectados ao alarme.
302
00:33:07,548 --> 00:33:10,359
E não esqueça, corredor 4.
303
00:33:10,360 --> 00:33:12,343
Um palete com ração animal.
304
00:34:45,398 --> 00:34:47,041
Sabe por que ele faz isso?
305
00:34:52,518 --> 00:34:53,940
Já vi isso antes...
306
00:34:56,138 --> 00:34:57,821
com outros infiltrados.
307
00:35:02,618 --> 00:35:05,464
Você vê pessoas
sendo assassinadas...
308
00:35:08,118 --> 00:35:12,570
ou pode ser forçado
a matar alguém.
309
00:35:16,838 --> 00:35:18,703
E mesmo assim
você sempre volta.
310
00:35:23,358 --> 00:35:26,199
Christian não está na escuridão
porque quer,
311
00:35:26,200 --> 00:35:28,643
mas porque precisa estar.
312
00:35:29,758 --> 00:35:31,763
Ele precisa lidar
com sua ansiedade.
313
00:35:34,538 --> 00:35:36,332
O mesmo está acontecendo
com você.
314
00:35:39,818 --> 00:35:41,439
- Já pensou que...
- Chega!
315
00:35:44,598 --> 00:35:46,302
Ótimo. Ele está sozinho.
316
00:36:13,490 --> 00:36:16,128
AGORA.
317
00:36:36,893 --> 00:36:38,257
John?
318
00:36:41,638 --> 00:36:43,019
O que diabos faz aqui?
319
00:36:44,644 --> 00:36:46,076
O que diabos você faz aqui?
320
00:36:57,042 --> 00:36:58,706
Sua equipe está com você?
321
00:37:04,438 --> 00:37:05,824
Está faltando dois.
322
00:37:07,110 --> 00:37:08,410
O quê?
323
00:37:13,478 --> 00:37:16,723
- Está aqui para roubar?
- E você está?
324
00:37:26,758 --> 00:37:28,303
Que diabos...
325
00:37:35,838 --> 00:37:37,195
Se manda!
326
00:37:54,558 --> 00:37:57,431
13-56 para central.
327
00:37:58,333 --> 00:38:00,839
Temos uma invasão em curso.
A situação é grave.
328
00:38:39,818 --> 00:38:41,722
Isso não vai dar certo.
Vou entrar.
329
00:38:43,138 --> 00:38:46,238
Feche a porta.
Feche.
330
00:38:51,855 --> 00:38:53,438
Ele se vira.
331
00:38:59,298 --> 00:39:02,355
- Grupo 1, vamos entrar.
- Entendido.
332
00:39:04,558 --> 00:39:07,594
Polícia! Vocês que estão
dentro do prédio, saiam.
333
00:39:07,596 --> 00:39:10,159
Aqui é a polícia armada.
334
00:39:10,518 --> 00:39:11,898
John!
335
00:39:33,758 --> 00:39:35,921
Socorro! Me ajude!
336
00:39:41,181 --> 00:39:43,203
- Socorro!
- Está sozinho nisto,
337
00:39:46,998 --> 00:39:48,964
ou está roubando
com alguém?
338
00:39:55,198 --> 00:39:58,258
Responda. Está sozinho?
339
00:40:01,138 --> 00:40:02,445
Estou.
340
00:40:03,198 --> 00:40:05,062
- Não ouvi.
- Estou sozinho!
341
00:40:07,338 --> 00:40:09,685
Estou sozinho!
Me ajude a subir, diabos!
342
00:40:34,038 --> 00:40:35,346
Entregue os pacotes.
343
00:40:45,178 --> 00:40:46,562
Vamos...
344
00:41:10,458 --> 00:41:11,825
Ele pegou os pacotes.
345
00:41:16,118 --> 00:41:19,001
- Maravilha!
- Ele conseguiu.
346
00:41:51,064 --> 00:41:53,164
NOTÍCIAS DE WIKING?
347
00:42:08,378 --> 00:42:10,260
Não devíamos
tentar de novo?
348
00:42:10,988 --> 00:42:14,819
Não. Perdemos as evidências,
então...
349
00:42:17,198 --> 00:42:18,904
Acho que temos que parar
por aqui.
350
00:42:19,851 --> 00:42:21,228
Pena...
351
00:42:25,093 --> 00:42:28,558
- Obrigada, mesmo assim.
- Obrigado. E boa sorte.
352
00:42:38,438 --> 00:42:39,750
O que houve?
353
00:42:40,233 --> 00:42:43,199
Christian teve notícias
do Wiking?
354
00:42:43,200 --> 00:42:46,838
Não, nenhuma palavra.
Silêncio absoluto.
355
00:42:46,839 --> 00:42:48,712
Certo. Então o que diabos
faremos?
356
00:42:48,714 --> 00:42:51,159
Esperamos.
Não podemos fazer nada.
357
00:42:51,160 --> 00:42:53,179
- Bem, nos vemos.
- Sim.
358
00:42:55,498 --> 00:42:56,843
Hannah?
359
00:43:04,838 --> 00:43:06,219
Não sabia para onde ir.
360
00:43:08,281 --> 00:43:10,953
Há quanto tempo
está na Suécia?
361
00:43:11,392 --> 00:43:12,770
Cheguei ontem.
362
00:43:14,758 --> 00:43:17,902
Não devia estar aqui.
Sua família está te procurando.
363
00:43:20,173 --> 00:43:21,727
Alguém sabe que está aqui?
364
00:43:22,946 --> 00:43:25,142
Falou com alguém?
Alguém viu você?
365
00:43:26,198 --> 00:43:28,263
Cheguei de trem,
com um passaporte falso.
366
00:43:32,478 --> 00:43:34,944
- Soube algo do Christian?
- Não.
367
00:43:38,118 --> 00:43:39,540
Eu vaguei por um tempo.
368
00:43:44,138 --> 00:43:47,262
Então fui forçada
a voltar para cá.
369
00:43:54,018 --> 00:43:55,383
Por quê?
370
00:43:59,218 --> 00:44:01,878
Porque eu... estou grávida.
371
00:45:08,438 --> 00:45:10,881
- Alô?
- Rade está na UTI.
372
00:45:11,998 --> 00:45:15,757
- Ele foi agredido e roubado.
- Em que hospital?
373
00:45:15,758 --> 00:45:18,802
Fique onde está.
Ligo assim que souber de algo.
374
00:45:21,718 --> 00:45:23,202
O que aconteceu?
375
00:45:25,963 --> 00:45:27,677
Meu pai deu entrada na UTI.
376
00:45:27,678 --> 00:45:29,884
Então não fique aqui. Vá!
377
00:46:03,558 --> 00:46:07,178
Olá... Rade Pravdic?
Obrigado.
378
00:46:11,038 --> 00:46:14,943
- Papai... Como ele está?
- Não sei.
379
00:46:16,438 --> 00:46:19,725
- Ele vai melhorar?
- Não sei de nada.
380
00:46:19,726 --> 00:46:22,006
É claro
que ele vai melhorar!
381
00:46:26,318 --> 00:46:27,663
Papai...
382
00:46:29,358 --> 00:46:33,962
Papai, sou eu.
Tudo vai ficar bem, papai.
383
00:46:40,038 --> 00:46:41,406
Christian?
384
00:46:42,418 --> 00:46:44,286
- Cinco minutos...
- Não.
385
00:46:46,006 --> 00:46:48,380
Christian? Agora.
386
00:46:53,329 --> 00:46:54,712
Venha.
387
00:47:12,378 --> 00:47:17,018
- Não podia esperar.
- Está arriscando tudo.
388
00:47:17,019 --> 00:47:22,240
Pensei que papai poderia morrer
e eu não chegaria a tempo.
389
00:47:24,538 --> 00:47:26,001
Ele vai se recuperar.
390
00:47:28,098 --> 00:47:30,443
Agora vá. Eu te aviso.
391
00:47:31,438 --> 00:47:33,743
Espere!
Não use a entrada principal.
392
00:48:25,538 --> 00:48:30,665
Acham que foi roubo. O suspeito
entrou na floresta de carro.
393
00:48:33,138 --> 00:48:34,980
- Acredita nisso?
- Não.
394
00:48:35,858 --> 00:48:37,200
Os Mimica?
395
00:48:44,575 --> 00:48:45,910
Blanka voltou.
396
00:48:52,738 --> 00:48:54,312
Ela está na minha casa.
397
00:48:55,400 --> 00:48:59,186
Mas que diabos, Hannah...
O quê?
398
00:48:59,878 --> 00:49:02,542
Mande-a para a Costa Rica
no primeiro voo...
399
00:49:02,543 --> 00:49:05,059
- Não posso.
- Vão descobri-la.
400
00:49:05,418 --> 00:49:09,561
- Christian corre perigo e...
- Ela está grávida.
401
00:49:19,154 --> 00:49:21,307
Temos que encontrar
um apartamento para ela.
402
00:49:24,438 --> 00:49:25,816
Assim que possível.
403
00:49:33,898 --> 00:49:36,776
Então você e Dubravka
serão avós do mesmo bebê?
404
00:49:39,958 --> 00:49:42,710
Isso pode dar
uma agitada no Natal.
405
00:50:53,803 --> 00:50:56,638
Não vai falar mesmo?
406
00:50:56,639 --> 00:50:59,483
Mate-o.
Mate-o agora!
407
00:51:00,717 --> 00:51:03,017
Pedro.
408
00:51:03,018 --> 00:51:05,633
- O dinheiro! O dinheiro!
- Não estou com o dinheiro!
409
00:51:05,634 --> 00:51:09,063
Não está com o dinheiro!
Diga a ele que não tem.
410
00:51:09,064 --> 00:51:11,905
Diga a ele que você
não tem o dinheiro.
411
00:51:11,906 --> 00:51:13,906
Ele não tem dinheiro.
412
00:51:13,907 --> 00:51:15,907
Dê a porra do dinheiro!
413
00:51:15,908 --> 00:51:19,283
- Faça.
- Não!
414
00:51:32,789 --> 00:51:35,250
Então está tudo de acordo
com o plano,
415
00:51:35,252 --> 00:51:37,957
exceto o sumiço de Wiking?
416
00:51:37,958 --> 00:51:42,023
- Temos que esperar?
- Por quanto tempo?
417
00:51:42,458 --> 00:51:44,925
Acabamos dando muito dinheiro
ao Wiking.
418
00:51:45,651 --> 00:51:48,408
Não podemos voltar atrás.
419
00:51:48,409 --> 00:51:51,123
- Temos que ser pacientes.
- Não funcionou, Hannah.
420
00:51:57,518 --> 00:52:00,305
Kanehed tem razão.
421
00:52:01,598 --> 00:52:02,908
Raciocinamos errado.
422
00:52:04,525 --> 00:52:07,252
Um criminoso que fosse roubado
atacaria,
423
00:52:08,238 --> 00:52:13,124
mas John Sander entregou
a heroína sem muita queixa...
424
00:52:13,437 --> 00:52:15,723
Se eu fosse Wiking,
começaria a me questionar.
425
00:52:15,724 --> 00:52:19,821
Parece que está testando
você.
426
00:52:20,598 --> 00:52:23,582
Se quisermos resolver isso,
precisa ir para cima dele.
427
00:53:09,518 --> 00:53:10,904
Posso entrar?
428
00:53:18,558 --> 00:53:21,581
- Quer uma cerveja?
- Vendeu os pacotes?
429
00:53:23,078 --> 00:53:25,644
- Quais?
- Você vendeu?
430
00:53:26,638 --> 00:53:29,958
Os pacotes do armazém?
É claro que sim.
431
00:53:29,959 --> 00:53:32,701
Ótimo. Me dê meu dinheiro.
432
00:53:37,038 --> 00:53:39,864
Então agora
quer seu dinheiro.
433
00:53:41,106 --> 00:53:42,997
Por que não se manifestou
antes?
434
00:53:42,998 --> 00:53:45,582
- Estava esperando um sinal seu.
- Besteira!
435
00:53:46,678 --> 00:53:49,785
Eles valem 200,
100 para você e 100 para mim.
436
00:53:55,358 --> 00:53:58,638
- 5 mil.
- O que disse?
437
00:53:59,198 --> 00:54:00,585
Você fica com 5 mil.
438
00:54:18,758 --> 00:54:20,646
Me dê o dinheiro!
439
00:54:20,648 --> 00:54:22,921
Dê o dinheiro, eu disse!
440
00:54:59,518 --> 00:55:01,064
Seu merdinha...
441
00:55:03,398 --> 00:55:04,903
Ia atirar em mim.
442
00:55:06,918 --> 00:55:10,098
Tudo bem.
Não se deve levar desaforo.
443
00:55:11,478 --> 00:55:13,103
Não de qualquer um.
444
00:55:15,338 --> 00:55:18,562
Me diga então...
Por que não entrou em contato?
445
00:55:20,298 --> 00:55:23,163
Zaid ficou paranoico.
446
00:55:23,165 --> 00:55:25,397
Ele ficou em cima de mim.
447
00:55:25,398 --> 00:55:28,004
- Acham que é um policial?
- Não sei.
448
00:55:34,558 --> 00:55:37,382
Está tudo bem.
Não tem do que se envergonhar.
449
00:55:40,858 --> 00:55:42,226
Escute...
450
00:55:47,638 --> 00:55:49,534
Eu fico com 200,
451
00:55:50,112 --> 00:55:52,745
mas em vez de dividir
tenho uma proposta.
452
00:55:54,518 --> 00:55:56,383
E se eu te der meio milhão?
453
00:55:59,318 --> 00:56:00,672
Tome como uma...
454
00:56:01,074 --> 00:56:04,828
compensação,
ou como um começo.
455
00:56:05,778 --> 00:56:08,182
Se quiser,
posso torná-lo rico.
456
00:56:10,455 --> 00:56:12,639
Só quero saber
se está comigo.
457
00:56:17,398 --> 00:56:21,178
Estou. Estou de acordo.
458
00:56:21,638 --> 00:56:23,040
- Está?
- Estou.
459
00:56:39,678 --> 00:56:41,943
Venha, sócio.
460
00:56:44,998 --> 00:56:46,395
- Me desculpe.
- Esqueça.
461
00:56:46,397 --> 00:56:49,769
- Não, quero me desculpar.
- Venha.
462
00:56:51,057 --> 00:56:52,402
Venha, diabos.
463
00:57:06,958 --> 00:57:09,700
Nunca mais aponte uma arma
para mim.
464
00:57:29,877 --> 00:57:32,581
ESTOU DENTRO.18983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.