Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,362 --> 00:00:22,642
تـعـديـل الـتوقـيـت
Suliman.k
2
00:02:44,864 --> 00:02:46,239
"بو بو"
3
00:02:52,662 --> 00:02:55,122
هل نقرأ كتاب آخر ؟
4
00:02:57,292 --> 00:02:59,500
لقد قرأنا هذا الكتاب مئة مرة
5
00:03:00,627 --> 00:03:02,795
أرجوك ؟
6
00:03:03,046 --> 00:03:08,009
مربية الأطفال "جيلبيرتين" متعبة جداً
من كتاب "بو بو" , ممكن أن تسكت فقط
7
00:03:08,135 --> 00:03:10,177
"بو بو"
8
00:03:12,055 --> 00:03:14,181
حسناْ , حسناْ
9
00:03:17,059 --> 00:03:23,064
يوم صافى ومشمس
: مربية الطفل "بو" قالت
10
00:03:23,190 --> 00:03:28,946
الطفل "بو" , اليوم ستذهب
فى مغامرة رائعة
11
00:03:29,030 --> 00:03:32,283
ستشاهد العديد من الأماكن
فى المدينة الكبيرة
12
00:03:37,412 --> 00:03:41,207
بعد فطور جميل
تمشوا في الطريق إلى الزاوية
13
00:03:41,248 --> 00:03:44,125
حيث ركبوا حافلة زرقاء كبيرة
14
00:03:45,419 --> 00:03:47,880
كانوا فى طريقهم إلى المدينة الكبيرة
15
00:03:48,006 --> 00:03:50,882
شعر الطفل "بو" بالسعادة
16
00:03:50,966 --> 00:03:54,594
لأنها كانت رحلتة الأولى
بعيداْ عن أبوة وأمة
17
00:03:56,929 --> 00:03:58,555
هل أخبرتك ؟
18
00:03:58,641 --> 00:04:03,144
طفلنا سيتم تصويرة اليوم
قولى مرحباْ ل"ويلى" العجوز من أجلى
19
00:04:04,271 --> 00:04:08,774
ويلى" العجوز لن يفعلها"
لقد أستأجرت مصور أطفال المدينة
20
00:04:10,402 --> 00:04:13,612
"ويلى" يقوم بتصوير أطفال عائلة "كاتويل"
منذ فترة طويلة
21
00:04:13,655 --> 00:04:16,989
ويلى" العجوز لم يحصل على صورة"
طفل فى الجريدة منذ 20 سنة
22
00:04:17,074 --> 00:04:20,158
الجميع يعملون أننا سنضع صورة
الطفل على الجريدة
23
00:04:20,244 --> 00:04:23,621
طفلنا "بينك" بعمر سنة تقريباْ
وغير معروف كلياْ
24
00:04:24,164 --> 00:04:29,627
لا أستطيع إحصاء عدد المرات التى سألتك فيها
لماذا تبقى طفلنا سراْ
25
00:04:31,420 --> 00:04:33,420
انت على حق
26
00:04:33,547 --> 00:04:39,092
الطريقة الوحيدة لإغلاق هذا الحديث
هو أن يفتح أصدقائنا الجرائد
27
00:04:39,178 --> 00:04:42,971
ويشاهدوا صورة
أجمل طفل فى المدينة
28
00:04:47,017 --> 00:04:50,978
إخرج , هيا
لنذهب , قلت تحرك
29
00:04:51,063 --> 00:04:52,981
تحرك
30
00:04:58,656 --> 00:05:02,242
إرتداء الملابس الحمراء والزرقاء
بلطف وبطء
31
00:05:02,367 --> 00:05:05,494
إيد" هل يهم من يرتدى الأحمر أو الأزرق ؟"
لا
32
00:05:06,121 --> 00:05:09,622
"كاتويل"
..... أين ذلك الصغير
33
00:05:11,582 --> 00:05:13,875
العشاء مع "وستفل" الليلة
كونى جميلة
34
00:05:13,962 --> 00:05:18,130
لا تنس أن تؤدى تدريبك التنفسى
"الذى أقترحة دكتور "فيليبس
35
00:05:18,214 --> 00:05:22,174
لدى برنامج تنفس فى الحادية عشر لمدة أسبوع
ليبركك الله
36
00:05:23,135 --> 00:05:25,011
تمتعى بيوم رائع
37
00:05:29,142 --> 00:05:31,393
بينج" ؟"
38
00:05:31,560 --> 00:05:33,602
ماذا نسيت ؟
39
00:05:35,063 --> 00:05:38,024
"اوه , قلمى , شكراْ "اندراوس
40
00:05:38,859 --> 00:05:40,943
ماذا أيضاْ ؟
41
00:05:41,987 --> 00:05:44,780
عزيزتى , تعلمين كم أكرة الألعاب
فى الصباح
42
00:05:47,827 --> 00:05:50,577
بالطبع .... كيف نسيت ؟
43
00:05:50,869 --> 00:05:53,078
.... لا تفعل
44
00:05:53,204 --> 00:05:57,373
لا تفعل شيئاْ سيىء
عندما أذهب
45
00:05:57,459 --> 00:06:01,628
ألن يكون رائعاْ عندما يفهم
الأشياء الرائعة التى نقولها لة ؟
46
00:06:01,796 --> 00:06:04,423
مع السلامة , مع السلامة
47
00:06:34,952 --> 00:06:37,954
لا يجب أن يظهر عادياْ
لكن لا يمكن أن يظهر غنياْ
48
00:06:38,038 --> 00:06:40,833
يجب أن يبدو ملائكى
مثل أمير صغير
49
00:06:40,958 --> 00:06:43,834
هذا يدعو إلى الأزرق
50
00:06:43,960 --> 00:06:48,296
ازرق ؟ ألن يبدو هذا مثل لون عينية ؟
ألن يكون واضحاْ جداْ ؟
51
00:06:48,381 --> 00:06:51,676
أرى الكثير من الأطفال بعيون زرقاء
وملابس زرقاء
52
00:06:51,760 --> 00:06:54,762
أى نوع من الأطفال ؟
أطفال أغنياء ؟ أطفال جميلة ؟
53
00:06:54,845 --> 00:06:58,056
أطفال عادية ؟ أطفال مهمة ؟
أطفال عادية
54
00:06:58,557 --> 00:07:01,141
الطفل "بينك" ليس طفل عادى
55
00:07:10,985 --> 00:07:13,403
اوة , لكن إنظر كم يبدو لامعين
56
00:07:23,163 --> 00:07:25,206
الآن , أنتهينا تقريباْ
57
00:07:28,669 --> 00:07:32,004
جاهز ؟ وسيم جداً
دعني أرى
58
00:08:02,117 --> 00:08:03,993
مرحباْ
59
00:08:06,162 --> 00:08:08,538
إحضر ألة التصوير
60
00:08:09,249 --> 00:08:11,125
إحضر ألة التصوير
61
00:08:11,208 --> 00:08:15,254
"لم يقل : إحضر ألة التصور "فيكو
انا المشرف , إحضرها انت
62
00:08:15,337 --> 00:08:18,505
أنت ترتدى الملابس الزرقاء
ستساعدنى فى إحضار ألة التصوير
63
00:08:28,517 --> 00:08:32,562
يوم ساحر وجميل لك يا سيدى
64
00:08:33,020 --> 00:08:36,355
"انا سيد "تشارلى
65
00:08:36,732 --> 00:08:42,779
مصور الأطفال
كلياً في خدمتكم
66
00:08:46,866 --> 00:08:50,076
أنتم فى إنتظارنا ؟
67
00:08:53,663 --> 00:08:56,207
شكراْ لك
المعذرة
68
00:08:56,292 --> 00:08:58,792
إنظر لهذا المكان
69
00:09:01,379 --> 00:09:03,212
"إيدى"
70
00:09:11,598 --> 00:09:17,186
لسنا هنا لرؤية المكان
نحن هنا من أجل صفقة العمر
71
00:09:17,312 --> 00:09:20,230
تريد أن تصبح لصاْ
"إذهب إلى "بينى
72
00:09:28,781 --> 00:09:30,864
هل تعتقد أننا سننجح فى هذا ؟
73
00:09:30,950 --> 00:09:34,868
كلا , انا هنا لأن لدى فضول
حول الكرسى الكهربائى
74
00:09:35,621 --> 00:09:37,453
أسف
75
00:10:01,144 --> 00:10:03,687
يا لة من طفل رائع
76
00:10:03,813 --> 00:10:06,147
لابد أن تكونى فخورة بة
77
00:10:06,982 --> 00:10:08,941
"انا السيدة "كاتويل
78
00:10:09,025 --> 00:10:10,777
"انا سيد "تشارلى
79
00:10:12,070 --> 00:10:13,946
هل نبدأ ؟
80
00:10:27,084 --> 00:10:32,004
سيد "فرانسيس" هل تذهب إلى السيارة
وتحضر المقياس الضوئى
81
00:10:41,015 --> 00:10:43,641
سأصبح غنى
82
00:10:43,933 --> 00:10:46,643
"أريد صور شخصية للطفل"بينك
83
00:10:46,686 --> 00:10:50,313
الطفل " بينك" ؟
يا لة من أسم رائع
84
00:10:50,399 --> 00:10:53,275
"انه إختصار لأسم "بينغتون
بالتأكيد
85
00:10:53,359 --> 00:10:57,486
"أريد صور شخصية للطفل"بينك
ثم صورة لنا نحن الأثنين معاْ
86
00:10:57,530 --> 00:11:00,282
مهما تريدين , كيفما تريدين
87
00:11:00,364 --> 00:11:03,325
لقد صورت العيد من أطفال أصدقائى
88
00:11:03,493 --> 00:11:07,706
هذة الصور ستظهر للأبد فى
الجرائد والمجلات
89
00:11:07,788 --> 00:11:09,831
هذا صحيح
90
00:11:11,209 --> 00:11:14,795
لم تنشر صورة
هذا لا يمكن
91
00:11:14,878 --> 00:11:16,545
هذا صحيح
92
00:11:16,631 --> 00:11:23,304
انا متأكد انة فى المستقبل القريب
هذا الصغير سيكون معروف جداْ
93
00:11:25,096 --> 00:11:27,680
أريد أفضل ما لديك
أريد فناْ
94
00:11:27,808 --> 00:11:31,393
أريدك أن تجد معيار جديد
للجمال فى صور الأطفال
95
00:11:31,853 --> 00:11:34,438
أرحب بالتحدى يا سيدتى
96
00:11:34,521 --> 00:11:39,233
وفى النهاية , هل يمكن أن أطلب خدمة صغيرة ؟
97
00:11:39,318 --> 00:11:42,862
هل يمكننى أخذ بعض الوقت مع الطفل وحدنا ؟
98
00:11:47,825 --> 00:11:50,576
اوه , أريد أنتباهة بالكامل
99
00:11:50,662 --> 00:11:56,709
الترابط الكبير بينك وبين إبنك
حبة لك , سيجذب إنتباهة
100
00:11:56,792 --> 00:12:03,673
أحتاج لدراسة ملامحة الرائعة
لمعرفة ما هي أفضل طريقة لتصويره
101
00:12:03,800 --> 00:12:09,681
هل يكون لطيفاْ مع أشخاص
لا يعرفهم ؟
102
00:12:13,476 --> 00:12:15,601
هل هو ؟
103
00:12:16,436 --> 00:12:18,854
.... انه طفل ودود , لكنة ربما لا يحب
104
00:12:18,980 --> 00:12:20,774
ممتاز
105
00:12:21,191 --> 00:12:23,859
سيدتى , لو يمكننى إقتراح شيئاْ
106
00:12:24,486 --> 00:12:31,032
فستانك رائع للغاية
الوانة زاهية
107
00:12:31,117 --> 00:12:34,035
أعتقد انة سيسيطر على الصورة
108
00:12:34,120 --> 00:12:37,664
ويقلل من جمالك الطبيعى
109
00:12:39,623 --> 00:12:43,168
أعلم أن هذة الملابس خاطئة
سأعود خلال 15 دقيقة
110
00:12:43,878 --> 00:12:47,214
خذى كل ما تحتاجين من الوقت
111
00:12:51,594 --> 00:12:54,096
لو أصبح غاضباْ
112
00:12:54,179 --> 00:12:56,389
أقرأ لة هذا الكتاب
113
00:12:56,473 --> 00:12:58,516
كم هو ثمين
114
00:13:00,269 --> 00:13:02,268
شكراْ لك
115
00:13:18,410 --> 00:13:20,787
"أستاذ "أندراوس
إحضر الملابس الشتوية
116
00:13:20,871 --> 00:13:23,371
.... لكن يا سيدتى
"إسرعى "جلبرتين
117
00:13:36,596 --> 00:13:38,847
ها أنت تذهب
118
00:13:38,972 --> 00:13:41,056
خذ الكتاب
119
00:13:52,483 --> 00:13:55,568
بينك" يستحق هذة اللحظة"
في الضوء
120
00:13:55,654 --> 00:13:59,281
من السىء أن صور الطفل
لن تكون على الصفحات الأولى
121
00:14:00,199 --> 00:14:01,574
سيدتى ؟
نعم ؟
122
00:14:13,337 --> 00:14:15,421
علينا أن نسرع
123
00:14:35,189 --> 00:14:37,274
انا أسفة
إستغرقت وقتاً طويلاً
124
00:14:45,116 --> 00:14:47,201
أين "بينك" ؟
125
00:15:37,416 --> 00:15:39,207
إيدى" ؟"
126
00:15:39,250 --> 00:15:43,586
انت رجل ذكى , كيف تعرف الأمام من الخلف
على حفاظات الأطفال ؟
127
00:15:43,671 --> 00:15:46,213
هل هناك جيوب فى الأمام ؟
128
00:15:48,883 --> 00:15:54,387
سخيف جداْ , الأمام والخلف متشابهان
إذن من المحتمل انه لا يوجد فرق
129
00:15:54,805 --> 00:16:00,309
إجعلة يرتدى ملابس الأطفال
ملابس جيدة , انة طفل غنى
130
00:16:01,812 --> 00:16:04,397
هيا , طفل جيد
131
00:16:34,801 --> 00:16:36,635
إيد" ؟"
132
00:16:36,762 --> 00:16:40,056
كيف أعرف أن اللبن
لن يحرق حلقة ؟
133
00:16:40,182 --> 00:16:42,142
لو كان هذا مهم
134
00:16:42,225 --> 00:16:44,893
جربة على جلدك اولاْْ
135
00:16:53,320 --> 00:16:55,487
ماذا بك ؟
136
00:16:56,322 --> 00:16:58,489
من الأفضل أن تبرد قليلاْ
137
00:17:02,201 --> 00:17:04,536
أيعجبك ذلك ؟
138
00:17:04,579 --> 00:17:05,953
إيدى" ؟"
139
00:17:06,039 --> 00:17:08,123
إنظر للطفل
140
00:17:14,004 --> 00:17:17,757
جيد جداْ
الآن , تأكد انها تعمل بطريقة آخرى
141
00:17:24,639 --> 00:17:26,598
انها تعمل
142
00:17:33,940 --> 00:17:35,815
ضعة فى غرفة النوم
143
00:17:35,899 --> 00:17:40,236
كلما كان نائماْ , كلما قل
إنتباة الجيران لنا
144
00:17:40,278 --> 00:17:43,073
وإبق عينيك علية
هيا نذهب يا صغيرى
145
00:17:43,198 --> 00:17:46,407
الطفل "بو بو" الصغير
هو أموال تقاعدى
146
00:17:47,619 --> 00:17:49,495
حسناْ
147
00:17:49,620 --> 00:17:51,747
وقت النوم أيها الأحمق
148
00:17:55,918 --> 00:17:58,086
إذهب فى نوم جميل
149
00:17:58,212 --> 00:18:01,130
لأن الدب "تيدى" هنا
150
00:18:01,173 --> 00:18:05,260
"كان يشرب طوال الليل مع العروسة "باربى
ويحتاج للراحة
151
00:18:05,635 --> 00:18:08,178
حسناْ , إشرب اللبن
152
00:18:08,263 --> 00:18:10,013
إخلد للنوم
153
00:18:11,183 --> 00:18:13,518
إشرب اللبن , إخلد للنوم
154
00:18:16,646 --> 00:18:18,772
إيدى" ؟"
ماذا ؟
155
00:18:18,815 --> 00:18:23,025
ماذا تقترح لجعل هذا
الشىء يأكل وينام
156
00:18:23,610 --> 00:18:25,653
غنى لة أغنية
157
00:19:30,340 --> 00:19:33,424
إيدى" ما الذى يمكننى فعلة غير ذلك ؟"
158
00:19:33,551 --> 00:19:36,595
ألم يضع "همبدى ديمبى" معاْ
مرة آخرى ؟
159
00:19:37,929 --> 00:19:40,347
"كان هذا "نات كنج كول
160
00:19:40,432 --> 00:19:46,020
نات كنج كول" لصق إصبعة فى الفطيرة"
وسحب الطائر
161
00:19:46,146 --> 00:19:51,150
كيف يمكن للحمل وضع "همبدى" معاْ
مرة آخرى ؟ ليس لدية أصابع
162
00:19:54,654 --> 00:19:58,864
نوربى" توقف عن الغناء"
وأقرأ لة قصة
163
00:20:00,701 --> 00:20:02,451
لو تستطيع
164
00:20:07,958 --> 00:20:10,042
هل تريد سماع قصة ؟
ماذا لدينا هنا ؟
165
00:20:13,046 --> 00:20:15,713
لنرى هذا
166
00:20:24,349 --> 00:20:26,140
...... مربية الأطفال
167
00:20:26,265 --> 00:20:28,265
...... "والطفل "بو
168
00:20:30,395 --> 00:20:32,437
..... ذهبوا
169
00:20:32,522 --> 00:20:34,648
..... إلى
170
00:20:34,691 --> 00:20:37,275
.... الكبير جداْ
171
00:20:46,911 --> 00:20:50,122
مخزن
.... مخزن كبير
172
00:20:50,205 --> 00:20:54,040
كم من الأشياء الرائعة
يمكنهم شرائها
173
00:20:54,709 --> 00:20:56,837
أو سرقتها لو كنت انا
من كتب هذا الكتاب
174
00:20:57,712 --> 00:21:00,797
أو سرقتها لو كنت انا
من كتب هذا الكتاب
175
00:21:35,622 --> 00:21:39,500
سيدة "كاتويل" ؟
دال جريسون" أف بى أى "
176
00:21:39,584 --> 00:21:41,669
أود سؤالك بعض الأسئلة
177
00:21:41,753 --> 00:21:44,046
عليك أن تسألنى لاحقاْ
178
00:21:44,089 --> 00:21:48,716
سأذهب للبحث عن طفلى
لا تفعلى , أحتاجك هنا
179
00:21:50,136 --> 00:21:52,595
"لا تمنعنى سيد "جريسون
"سيدة "كاتويل
180
00:21:52,680 --> 00:21:57,475
هناك 5 ملايين شخص فى المدينة
وأماكن عديدة يمكن أن يكون إبنك فيها
181
00:21:57,558 --> 00:22:02,270
سيكون بلا الجدوى وخطر
لك الخروج للبحث عن الطفل
182
00:22:02,396 --> 00:22:06,983
لقد مررت ببعض هذة الحالات
أفهم كيف تشعرين
183
00:22:08,861 --> 00:22:11,363
هل فقدت طفلاْ من قبل ؟
184
00:22:12,240 --> 00:22:13,699
كلا يا سيدتى
185
00:22:14,075 --> 00:22:16,619
إذن انت لا تعرف كيف أشعر
186
00:22:18,829 --> 00:22:22,789
أعتذر , لكن هل ممكن أن تبقى هنا , رجاءْ ؟
187
00:22:23,292 --> 00:22:25,626
لأجل طفلك
188
00:24:07,972 --> 00:24:10,056
هل أنت تفعل ذلك ؟
189
00:24:13,019 --> 00:24:15,103
أحب أن أبدو لطيفاْ
190
00:24:15,771 --> 00:24:17,814
ألديك بصاق ؟
191
00:24:19,607 --> 00:24:23,776
لا أعلم بشأنك
ولكننى لا أكل أجزاء من جسدى
192
00:24:56,725 --> 00:24:58,642
ماذا ؟
193
00:24:59,478 --> 00:25:01,981
ماذا فعلت ؟
لقد بصقت على
194
00:25:02,065 --> 00:25:04,191
لم أفعل
شخص ما فعل
195
00:25:04,276 --> 00:25:06,568
وانت الوحيد فى هذة الغرفة
196
00:25:22,708 --> 00:25:24,751
أيها الغبى
197
00:25:24,835 --> 00:25:27,964
ماذا ؟
لا , لا , بهدوء
198
00:25:28,089 --> 00:25:31,049
ستوقظ الطفل
الطفل على السقف
199
00:25:44,228 --> 00:25:47,104
إسرع , هيا , إسرع
200
00:26:08,750 --> 00:26:10,626
"إيدى"
201
00:26:13,630 --> 00:26:16,131
ماذا حدث ؟
202
00:26:17,300 --> 00:26:18,967
إيدى" هل أنت بخير ؟"
203
00:26:22,806 --> 00:26:26,559
لا يجب على الناس أن يتركوا هذة هنا
ماذا تفعل ؟ كلا
204
00:26:26,685 --> 00:26:28,854
لقد كانت فى الطريق
205
00:26:29,687 --> 00:26:31,605
ماذا حدث ؟
حسناْ , إرفعة
206
00:26:31,689 --> 00:26:33,774
إيدى" انت بخير"
207
00:26:33,858 --> 00:26:38,904
هيا "إيدى" هيا
ماذا حدث ؟
208
00:26:39,447 --> 00:26:41,488
ماذا ؟ هذا الطريق
209
00:26:43,701 --> 00:26:46,411
اوه ,عظيم , تبدو على الأقل
بإرتفاع 1,000 قدم
210
00:26:46,494 --> 00:26:49,496
إيد" علينا أن نقفز"
سنقفز ؟
211
00:26:49,582 --> 00:26:53,041
نعم , على ثلاثة , جاهز ؟
حسناْ
212
00:26:53,209 --> 00:26:54,250
واحد
213
00:26:54,377 --> 00:26:56,004
أثنان
214
00:26:56,128 --> 00:26:57,087
ثلاثة
215
00:27:05,346 --> 00:27:07,722
"إيدى"
216
00:27:30,410 --> 00:27:32,870
....... أيد" إحتر"
217
00:27:32,953 --> 00:27:34,871
إحترس
218
00:28:00,147 --> 00:28:02,981
ماذا ؟
طرد
219
00:28:03,441 --> 00:28:07,902
أين تريد أن أوقع ؟
فى أى مكان
220
00:28:15,035 --> 00:28:17,536
أقض يوم ..... لطيف
221
00:28:22,835 --> 00:28:25,836
من أى طريق ؟
هذا الطريق
222
00:28:39,558 --> 00:28:41,766
"إيد"
223
00:28:41,853 --> 00:28:44,646
هل أنت بخير ؟
224
00:28:44,688 --> 00:28:48,147
كيف يكون بخير ؟
لقد سقط من المبنى
225
00:28:48,275 --> 00:28:53,236
ربما بعض الكدمات
ماذا بك ؟
226
00:29:12,756 --> 00:29:16,716
بهدوء , كيف تشعر ؟
إيدى" كم أصبع هؤلاء ؟"
227
00:29:16,800 --> 00:29:19,801
أثنان
ليس أنت , "إيدى" قل شيئاْ
228
00:29:19,888 --> 00:29:23,141
هنا , ضعة هنا
إجلس على المقعد , إجلس
229
00:29:23,474 --> 00:29:25,434
هل أنت بخير ؟
230
00:29:25,559 --> 00:29:27,184
"إيدى"
231
00:29:27,270 --> 00:29:29,102
عندما شاهدناك وانت تقع
232
00:29:29,187 --> 00:29:34,066
أفكارنا الأولى كانت معك
ومع عائلك لو لم تعيش
233
00:29:34,235 --> 00:29:36,611
"انا صليت "إيدى
إخرس
234
00:29:58,632 --> 00:30:02,091
حسناْ , خذ الأمور بسهولة
ربما يمكنك الذهاب على يمينة
235
00:30:08,600 --> 00:30:10,850
"إنتظر "إيدى
لا نريد الحصول على مخالفة
236
00:30:15,272 --> 00:30:18,608
إلى اليمين "إيدى" , إلى اليمين
إخرس
237
00:30:21,403 --> 00:30:23,821
تحرك أمامة
وسأقفز على ظهر الحافلة
238
00:30:23,905 --> 00:30:26,489
انتم تدفعونى للجنون
حسناْ , لا تغضب
239
00:30:30,703 --> 00:30:33,831
قد فقط , سأخبرك
أترى السيدة التى هناك ؟
240
00:30:33,914 --> 00:30:36,832
ها هو , لقد رأيتة
ها هو
241
00:30:37,668 --> 00:30:39,710
وجدناة
242
00:30:41,380 --> 00:30:43,463
لقد ذهب
فقدناة
243
00:30:51,724 --> 00:30:53,850
شاهد كلا الطريقين
244
00:30:55,644 --> 00:30:57,061
أعتقد أنك صدمت قطة
245
00:30:57,145 --> 00:31:01,482
ها هى الحافلة "إيدى" هل تراها ؟
"انها تتقدمنا "إيدى
246
00:31:01,565 --> 00:31:03,858
ها هى الحافلة مرة آخرى
247
00:31:08,697 --> 00:31:11,197
أيها السائق , المحطة التالية من فضلك
248
00:31:26,255 --> 00:31:27,965
إنتظر , لا أراها
249
00:31:34,680 --> 00:31:37,597
الحافلة هناك
أرى الحافلة
250
00:31:37,683 --> 00:31:39,725
سأحضرة
251
00:31:40,643 --> 00:31:43,103
إنتظر , أوقف الحافلة
252
00:31:44,355 --> 00:31:46,314
نسيت شيئاْ , أوقف الحافلة
253
00:31:46,440 --> 00:31:49,860
إنتظر , إنتظر
أوقف الحافلة
254
00:31:49,942 --> 00:31:54,321
أوقف الحافلة , إنتظر
أوقف الحافلة
255
00:31:58,951 --> 00:32:03,288
هل نزل طفل من الحافلة ؟
شخص صغير , طولة قدمان تقريباْ
256
00:32:03,372 --> 00:32:06,832
انها حالة طارئة
لم أرى أحد اليوم ومعة طفل
257
00:32:07,043 --> 00:32:09,295
لقد كان بمفردة
258
00:32:12,714 --> 00:32:15,257
ماذا ؟
لابد أنة نزل من الحافلة
259
00:32:16,051 --> 00:32:18,386
عظيم , لقد فشلنا
260
00:32:22,225 --> 00:32:25,185
لو لم توقف شاحنتك على الرصيف
261
00:32:25,268 --> 00:32:28,311
كانت الناس ستعبر بسهولة
262
00:32:31,232 --> 00:32:36,319
إذا كان لديك حد لوجبات الطعام
لن تحتاجى للقلق
263
00:32:36,946 --> 00:32:38,363
لقد سمعتينى
264
00:32:45,328 --> 00:32:47,412
بعض الناس
265
00:32:50,625 --> 00:32:53,209
إيدى" كيف يمكنة النزول ؟"
لقد رأيتة
266
00:32:53,294 --> 00:32:56,004
ماذا ؟
انه فى حقيبة السيدة الكبيرة
267
00:32:56,964 --> 00:33:02,385
نعم , هذا "كارل" على 157
هل تعرف شيئاْ عن طفل مفقود ؟
268
00:33:02,802 --> 00:33:06,222
اراها , كيف لن تراها ؟
انها كبيرة مثل مبنى
269
00:33:06,264 --> 00:33:09,641
إيدى" دعنى أفعل هذا"
270
00:33:09,725 --> 00:33:14,019
كيف سنفعل هذا ؟
لا أبالى , سنعطيها سندوتش
271
00:33:14,063 --> 00:33:18,023
انها لا تحتاج لسندوتش , إنظر لها
272
00:33:18,109 --> 00:33:20,443
إنتظر
273
00:33:37,459 --> 00:33:38,918
"إيدى"
274
00:33:39,003 --> 00:33:41,046
"إضربها "فيكو
275
00:33:42,966 --> 00:33:49,262
إضربها "فيكو" إبق كهذا
هيا
276
00:33:49,513 --> 00:33:50,638
من التالى ؟
277
00:33:52,141 --> 00:33:56,686
ماذا عنك يا سيد كوميدى ؟
سنعطيها سندوتش ؟
278
00:33:56,769 --> 00:33:59,604
كبيرة مثل مبنى ؟
279
00:33:59,690 --> 00:34:03,276
ليس من السهل الضحك
وقبضتى فى فمك ؟
280
00:34:03,402 --> 00:34:06,319
لست خائفة منك
هيا , انها مجنونة
281
00:34:06,405 --> 00:34:09,198
هل من أحد آخر يريد التقدم ؟
282
00:34:14,161 --> 00:34:16,245
جبناء
283
00:35:00,203 --> 00:35:03,995
كيف خرجت من غرفتك ؟
284
00:35:18,637 --> 00:35:21,680
لذا , لديك مفاجأة مزعجة لى
285
00:35:28,229 --> 00:35:30,438
أنتم بلا فائدة
286
00:35:30,523 --> 00:35:32,857
"نعم , صحيح "إيدى
أبدأ بلومنا
287
00:35:33,401 --> 00:35:37,988
أتعلم , لقد تعبت من أهانتك
إذن لماذا لا ترحل ؟
288
00:35:38,072 --> 00:35:42,825
نعم ؟ أترككم أنتم الأثنان تحصلون على المال كلة ؟
أى مال ؟ لقد إختفى الطفل
289
00:35:43,452 --> 00:35:45,912
هناك تذهب ، فنان هروبي الصغير
290
00:35:50,125 --> 00:35:54,920
الآن , لو كنت طفلاْ وتهت فى مدينة كبيرة
ماذا كنت ستفعل ؟
291
00:36:18,401 --> 00:36:23,113
تخمين , لكن فدية بملايين
الدولارات تم ذكرها
292
00:36:23,197 --> 00:36:28,492
"الأمن مشدد حول قصر "كاتويل
وفى مدينة أبراج "كاتويل" الصناعية
293
00:36:28,578 --> 00:36:31,162
رونى لى" لديها بعض التفاصيل "
"رونى"
294
00:36:31,288 --> 00:36:34,291
لم تصرح الشرطة بأى شىء
لكن مصادرنا تقول
295
00:36:34,375 --> 00:36:39,003
أن طفل بعمر تسعة أشهر إختطف
في تقريباً الساعة العاشرة هذا الصباح
296
00:36:39,130 --> 00:36:42,297
وتم التأكيد أن هناك مصور
وأثنين مساعدين
297
00:36:42,383 --> 00:36:45,009
من المدينة
إستوديو تصوير الأطفال
298
00:36:45,092 --> 00:36:49,095
كان عليهم تصوير
الطفل المفقود اليوم
299
00:36:49,222 --> 00:36:52,432
المتحدث بإسم الأستوديو
رفض التعليق
300
00:37:18,956 --> 00:37:25,795
مشددة جداْ فى الحقيقة
الشرطة و المباحث إغلقوا المنطقة
301
00:37:26,046 --> 00:37:30,507
فى وقت سابق حاولت الوصول إلى المليونير
بينغتون كاتويل" فى مكتبة"
302
00:37:30,927 --> 00:37:36,431
مع ذلك المراسلون مُنعوا
......... "مصدر موثوق أعلمنا أن "كاتويل
303
00:37:40,102 --> 00:37:43,479
متحدث بإسم الشركة صرح
بأن مقابلة السيد "كاتويل" غير متاحة
304
00:37:48,651 --> 00:37:53,071
إنتظر لحظة , إستمر بالتصوير
حسناْ
305
00:38:13,300 --> 00:38:15,635
أين ذهب ؟
306
00:38:36,196 --> 00:38:38,322
نحن دائماْ بهذا القرب
307
00:38:53,671 --> 00:38:56,381
مرحباْ
مرحبا , هل هذا سيد "كاتويل" ؟
308
00:38:56,507 --> 00:39:00,718
نعم , من أنت ؟
"أسمى "جو دبكى
309
00:39:00,843 --> 00:39:06,514
نعم , إسمع , لدى بعض المعلومات
عن مكان وجود طفلك
310
00:39:16,482 --> 00:39:19,025
لقد رأيت الطفل
أين ؟
311
00:39:19,152 --> 00:39:21,236
عبر الشارع هنا
312
00:39:21,321 --> 00:39:23,364
أين ذهب ؟
313
00:39:26,075 --> 00:39:29,370
أنه لشىء مجنون
لا أتذكر
314
00:39:29,454 --> 00:39:32,372
ربما سنأخذ جولة
حتى تتذكر
315
00:39:32,457 --> 00:39:35,917
أتريد مال ؟ كم تريد ؟
لا تحرجنى , لا تهيننى
316
00:39:36,044 --> 00:39:39,421
أموالك بلا فائدة هنا , إبعدها
أين الطفل ؟
317
00:39:39,505 --> 00:39:41,631
فى المنزل عبر الشارع
318
00:39:42,758 --> 00:39:44,843
الطابق الثانى
319
00:39:46,386 --> 00:39:50,181
ماكري" , بلا ضمانات"
إسمع يا سيد , لا أعرف طفلك
320
00:39:50,307 --> 00:39:52,390
شاهت صورتة فقط على التلفاز
321
00:39:53,560 --> 00:39:56,060
أتصلت لأننى أهتم
322
00:40:04,611 --> 00:40:07,865
هل أسمك "ماكرى" ؟
نعم , ماذا فعلت ؟
323
00:40:07,947 --> 00:40:10,782
نحن نبحث عن طفل مفقود
324
00:40:10,868 --> 00:40:14,202
هؤلاء أطفالى
هل يمكننا إلقاء نظرة ؟
325
00:40:18,666 --> 00:40:20,792
مرحباْ يا سيدتى
326
00:40:26,423 --> 00:40:28,800
مرحباْ
327
00:40:30,718 --> 00:40:32,803
سيدى , هنا
328
00:40:44,314 --> 00:40:45,939
طفلى
329
00:41:12,509 --> 00:41:14,551
لديك طفل رائع
330
00:41:17,554 --> 00:41:19,597
شكراْ لك يا سيدتى
331
00:41:20,974 --> 00:41:23,058
سأصلى لكى يعود إليكى
332
00:41:24,811 --> 00:41:29,606
هؤلاء الأطفال كل ما أملك , لذلك أعرف
كيف تشعرين لو كنت مكانك
333
00:41:30,733 --> 00:41:32,776
أتمنى الا تعرفى
334
00:41:34,779 --> 00:41:37,071
لأجل أطفالك
335
00:41:46,788 --> 00:41:48,914
نأسف لإزعاجك
336
00:41:50,126 --> 00:41:52,168
سأكون هناك خلال لحظات
337
00:41:55,506 --> 00:41:58,591
أسف على الإزعاج
سيدى ؟
338
00:41:59,760 --> 00:42:05,722
أعتقد من كل قلبى أن هناك أحد ما
فى مكان ما يرعى أطفالك
339
00:42:08,726 --> 00:42:10,935
نعم , أتمنى ذلك
340
00:42:16,276 --> 00:42:18,736
هل لديك كل شىء ؟
هل أنت متأكد ؟
341
00:42:40,299 --> 00:42:44,925
لا أصدق هذا , ليس من الحكمة
إختطاف طفل
342
00:42:45,012 --> 00:42:47,845
ثم نطلقة فى الشوارع
343
00:42:47,931 --> 00:42:52,351
الأطفال يتحركون ببطىء فى المواصلات
للفت الإنتباة , الا تعتقد ذلك ؟
344
00:43:01,983 --> 00:43:05,569
إلى اليسار , أعتقد
هل ترى سيارة الأجرة ؟
345
00:43:16,581 --> 00:43:18,666
..... وجدتك الآن , أيها الصغير
346
00:43:26,132 --> 00:43:29,134
"إيدى"
أموالى
347
00:43:41,312 --> 00:43:44,232
هيا , هيا
إذهب , إذهب
348
00:43:48,237 --> 00:43:50,237
كلا , إنتظر
349
00:43:52,156 --> 00:43:54,032
إبق , إبق هناك
350
00:43:54,159 --> 00:43:56,201
إبق هناك
351
00:43:57,160 --> 00:43:58,619
لا تذهب
352
00:43:59,705 --> 00:44:01,957
إذهب الآن , إحترس
353
00:44:05,377 --> 00:44:06,836
إبق هناك
354
00:44:06,919 --> 00:44:10,421
حسناْ , إستعد
واحد , إثنان , ثلاثة , إذهب
355
00:44:26,896 --> 00:44:32,191
لقد عملت فى مطعم ثلاث سنوات
هذا أسوأ من هذا
356
00:44:32,317 --> 00:44:36,486
لا تلومنى , كنا سنرتاح لو لم يفقد
هذا الحقير الطفل
357
00:44:36,531 --> 00:44:40,366
فقدت الطفل ؟ فقدت الطفل ؟
هذة أخبار جديدة لى
358
00:44:40,492 --> 00:44:44,161
من الذى نام من قراءة قصص أطفال ؟
من ترك النوافذ مفتوحة ؟
359
00:44:46,874 --> 00:44:50,334
كان هذا انا
أنت أيها الحمقى السبب فى فقدان الطفل
360
00:44:50,418 --> 00:44:56,380
بقدر ما انا متورط , يمكنكم الرحيل
وسأحصل على 5 ملايين وحدى , أنتم لا تستحقون أى شىء
361
00:44:56,424 --> 00:44:59,134
كان عليك قتلنا ؟
إنتظر لحظة
362
00:44:59,218 --> 00:45:04,096
لا تغضب "إيدى" , لا تغضب
نحن تعبنا فقط من اللحاق بالطفل
363
00:45:04,640 --> 00:45:09,060
مثل اننى أحب السقوط من المبانى
والقفز فى الخنادق
364
00:45:09,145 --> 00:45:11,104
نحن نتعامل مع طفل
365
00:45:11,189 --> 00:45:14,857
من الوضح أن الأطفال أخطر
مما كنا نتصور
366
00:45:14,901 --> 00:45:17,694
"لا أفهم هذا "إيدى
انهم صغيرون جداْ
367
00:45:17,777 --> 00:45:21,237
عندما كنت أعمل , الشخص الذى كنت أخاف منة
كان الشخص الذى لا يخاف من شىء
368
00:45:21,322 --> 00:45:24,699
الأطفال مثلهم
لا يخافون من أى شىء
369
00:45:28,622 --> 00:45:30,373
أثار طفل
370
00:45:50,600 --> 00:45:52,935
"نوربى"
371
00:46:54,409 --> 00:46:57,285
الطفل في قفص الغوريلا
372
00:46:59,705 --> 00:47:02,165
هناك يكون 5 ملايين دولار
373
00:47:04,377 --> 00:47:06,546
أعتقد أن القرد يحب الطفل
374
00:47:17,514 --> 00:47:21,268
ماذا ؟
لديك أذرع طويلة
375
00:47:23,769 --> 00:47:25,769
شكراْ
376
00:47:32,903 --> 00:47:34,863
"لا أستطيع الوصول إلية "إيدى
377
00:47:37,199 --> 00:47:39,784
هكذا , امسكتة
378
00:47:45,164 --> 00:47:47,247
بهدوء
إفعلها بهدوء
379
00:47:47,917 --> 00:47:51,418
هكذا , ببطء
380
00:47:51,503 --> 00:47:53,170
بهدوء
381
00:48:14,276 --> 00:48:16,777
قرد لطيف
382
00:48:17,861 --> 00:48:19,404
نعم
383
00:48:20,697 --> 00:48:23,992
"انه يبدأ بالبكاء "إيدى
سيجعل القرد يغضب
384
00:48:26,828 --> 00:48:28,287
إيدى" انه ينهض"
385
00:48:28,956 --> 00:48:33,043
"انا خائف "إيدى
لا تتحرك , إثبت مكانك
386
00:48:38,589 --> 00:48:40,673
هكذا
387
00:49:10,076 --> 00:49:11,369
إخرس
388
00:50:05,003 --> 00:50:07,588
مرحباْ , ملك القرود
من هنا
389
00:50:08,339 --> 00:50:10,549
انا موزة
390
00:50:10,674 --> 00:50:14,761
انا جوزة هند , انا سلطة فاكهة
391
00:50:15,095 --> 00:50:17,805
هنا , إنظر
انا رجل الغابة
392
00:50:17,931 --> 00:50:21,475
هناك , هكذا
393
00:50:22,101 --> 00:50:24,145
الآن , امسكتك
394
00:50:26,648 --> 00:50:28,316
امسكتة
395
00:50:32,944 --> 00:50:34,777
امسكتة
396
00:50:38,366 --> 00:50:41,161
قرد سىء
397
00:52:32,098 --> 00:52:34,141
إيدى" ؟"
"إحذر "إيدى
398
00:54:01,098 --> 00:54:03,182
"إيدى"
399
00:54:04,851 --> 00:54:07,394
....أعلم أنك لا تريد سماع هذا , لكن
400
00:54:10,522 --> 00:54:12,606
الطفل إختفى مرة آخرى
401
00:55:12,914 --> 00:55:16,793
اليوم كل ما أردتة
هو صورة الطفل فى الجريدة
402
00:55:24,133 --> 00:55:26,258
حصلت على أمنيتى
403
00:55:29,722 --> 00:55:31,764
أين أمك ؟
404
00:56:07,173 --> 00:56:10,341
إيدى" ربما وقع فى حفرة أرنب"
405
00:56:10,468 --> 00:56:14,637
نحن جادين بعملنا
تريد أن تمرح , إذهب إلى السيرك
406
00:56:17,516 --> 00:56:19,349
أحمق
407
00:56:27,732 --> 00:56:30,860
توقف "إيدى" الطفل على الجانب الأيمن
408
00:56:31,945 --> 00:56:33,363
الأيمن ؟
ماذا ؟
409
00:56:33,489 --> 00:56:35,572
توقف
ما هذا ؟
410
00:56:35,699 --> 00:56:37,117
الساعة التاسعة
411
00:56:37,200 --> 00:56:40,076
أين هو ؟
هناك في 6:30
412
00:56:42,122 --> 00:56:43,373
توقف
413
00:56:45,251 --> 00:56:47,794
أنت لنا الآن
يا حقيبة النقود
414
00:56:58,220 --> 00:57:01,472
هل أفتقد الطفل "بينك" عمة "إيدى" ؟
415
00:57:04,685 --> 00:57:06,769
تعال هنا
إمسكة
416
00:57:09,772 --> 00:57:12,233
هل إمكستة ؟
كلا , هيا بنا
417
00:57:23,367 --> 00:57:25,494
أين ذهب ؟
418
00:57:25,579 --> 00:57:28,706
لقد سقط فى حفرة أرنب
419
00:57:30,584 --> 00:57:35,504
لا تدع الأرانب تمزق وجهك
إخرس "فيكو" إخرس فقط
420
00:57:37,214 --> 00:57:42,594
لا توجد مشكلة يا رفاق , انها ليست حفرة
انه نفق , وماذا يكون النفق ؟
421
00:57:42,636 --> 00:57:45,431
..... لا تقل , انا أعرف
422
00:57:46,305 --> 00:57:48,473
كشك سجائر فى النهاية
423
00:57:48,560 --> 00:57:52,437
هل أنت دائماْ بهذا الغباء
أم تفعل هذا لتضايقنى ؟
424
00:57:52,521 --> 00:57:57,525
النفق لة فتحتان
..... الأولى هنا , والآخرى
425
00:57:57,650 --> 00:58:00,026
أين ؟ هيا بنا
426
00:58:13,956 --> 00:58:17,292
"إيدى"
إمسكة "نوربى" إمسكة
427
00:58:17,336 --> 00:58:20,589
لا تدعة يهرب منك
"ها هو "إيدى
428
00:58:22,758 --> 00:58:25,967
اليوم ليس يوم سعدك
أليس ذلك أيها الصغير ؟
429
00:58:27,888 --> 00:58:30,346
لم يكن هذا صعباْ
430
00:59:07,924 --> 00:59:11,467
يوم جميل , أليس كذلك ؟
هل تعرف شيئاْ عن هذة السيارة ؟
431
00:59:17,098 --> 00:59:19,724
نعم , انها مكلنا
432
00:59:19,768 --> 00:59:21,686
تركت المحرك يعمل
433
00:59:21,979 --> 00:59:23,563
نعم
434
00:59:23,688 --> 00:59:25,731
فعلت
435
00:59:25,773 --> 00:59:29,526
لدى مشكلة مع البطارية
436
00:59:30,570 --> 00:59:34,156
.... نحن توقفنا فقط للتمتع بجمال
437
00:59:36,368 --> 00:59:39,787
زهور رائعة
438
00:59:47,670 --> 00:59:50,672
هل رأيتم طفل هنا ؟
439
00:59:50,880 --> 00:59:52,923
..... الحديقة مليئة ب
440
00:59:54,718 --> 00:59:58,220
الأطفال
نعم , هناك إختطاف
441
00:59:58,346 --> 01:00:00,805
حسناْ , هذا عمل شرير
442
01:00:01,182 --> 01:00:03,891
أتعجب ماذا يفعل الناس من أجل المال
443
01:00:03,976 --> 01:00:06,019
.... نعم , لأجل خمسة ملايين
444
01:00:07,188 --> 01:00:09,355
.... لو رأينا أى شىء
445
01:00:13,359 --> 01:00:15,153
المعذرة
446
01:00:15,945 --> 01:00:20,115
... لو رأينا أى شىء , تأكد اننا سنخبركم
447
01:00:49,477 --> 01:00:51,603
لدية قلب ضعيف
448
01:01:00,906 --> 01:01:02,948
المعذرة
449
01:01:05,534 --> 01:01:07,577
الشرطة
450
01:01:08,411 --> 01:01:10,370
شكراْ لك
451
01:01:14,250 --> 01:01:19,212
قدهم إلى السيارة , جسمى بالكامل سيشتعل
بالنيران
452
01:01:25,260 --> 01:01:27,719
هل هذة شاحنة خط سريعة ؟
453
01:01:30,139 --> 01:01:32,224
"إيدى"
هل هى ؟
454
01:01:33,267 --> 01:01:35,811
نعم
نعم , هى
455
01:01:35,937 --> 01:01:38,063
أعتقدت ذلك
456
01:01:38,146 --> 01:01:41,066
أخى يقود واحدة من هذة
لشركة نظافة
457
01:01:41,149 --> 01:01:43,776
نعم , انهم يقودون الكثير منها
458
01:01:43,860 --> 01:01:46,362
لدية دائماْ مشاكل معها
459
01:01:46,445 --> 01:01:52,034
إنتظر لحظة , أعتقد انة تحدث عن
مشكلة فى النظام الكهربائى
460
01:01:52,160 --> 01:01:54,204
مولد كهربائي ؟
كلا
461
01:01:54,287 --> 01:01:56,663
كربراتير ؟
كلا
462
01:01:58,165 --> 01:02:01,293
هناك شىء صغير
"فيكو"
463
01:02:01,377 --> 01:02:03,503
"فيكو"
464
01:02:03,587 --> 01:02:07,006
أعتقد أن عليك تحريك الشاحنة
465
01:02:07,091 --> 01:02:09,341
هناك ضفدعة فى حلقى
466
01:02:11,094 --> 01:02:14,680
ونار منتشرة فى ملابسى
إخرجهم من هنا
467
01:02:14,764 --> 01:02:19,350
انها بطارية سيئة , أعتقد أن علينا تحريكها
قبل أن يتعطل المحرك
468
01:02:19,434 --> 01:02:24,397
نعم , انها بطارية فقط
لنرحل من هنا , لنذهب
469
01:02:34,200 --> 01:02:36,451
انت متأكد أن الجو جيد هنا
470
01:02:36,534 --> 01:02:39,036
الناس بدأت فى الذهاب
471
01:02:42,957 --> 01:02:47,125
تبدو رائعة , أليس كذلك ؟
هيا , لنحرك الشاحنة
472
01:02:54,635 --> 01:02:56,553
سأكون معكم حالاْ
473
01:02:59,557 --> 01:03:02,391
لدى تشنجات فقط فى ساقى
474
01:03:16,864 --> 01:03:18,740
خذ الأمور بسهولة
475
01:04:00,238 --> 01:04:02,614
كهذا نطفىء نار المعسكر
476
01:04:02,782 --> 01:04:05,991
هل هذة حقيقة ؟
477
01:04:06,118 --> 01:04:08,160
أعتاد على فعل هذا فى الكشافة
478
01:04:09,995 --> 01:04:12,957
شربت نخب إنتصارك
479
01:04:12,999 --> 01:04:16,920
على كومة نيران محترقة ؟
480
01:04:18,170 --> 01:04:20,380
نستعمل السجلات عادة
481
01:04:21,924 --> 01:04:23,924
إتبع هذا الطفل
482
01:04:24,009 --> 01:04:26,760
سنقابلك على الجانب الآخر
483
01:04:26,845 --> 01:04:29,721
انا أسف يا رجل
لكنة كان حادث طارىء
484
01:04:29,806 --> 01:04:32,933
..... كنت تشتعل بشكل كبير
إخرس
485
01:04:41,901 --> 01:04:44,028
اوه , "إيدى" المسكين
486
01:04:44,111 --> 01:04:47,028
لديك حروق خلال جلدك
487
01:04:49,448 --> 01:04:52,200
"الطفل "بينك
انا أمك
488
01:04:52,244 --> 01:04:53,868
"الطفل "بينك
489
01:04:53,954 --> 01:04:56,914
سأقتلة
490
01:05:36,785 --> 01:05:38,995
انا أسفة يا سيدتى
491
01:05:44,959 --> 01:05:47,420
لم أنسى مشاعرك
492
01:05:49,840 --> 01:05:51,924
مشاعرى لا تهم
493
01:06:03,602 --> 01:06:05,685
نعم , انهم مهمون
494
01:06:06,522 --> 01:06:08,521
انهم مهمون جداْ
495
01:06:10,858 --> 01:06:14,154
حب الطفل لك أصبح بمقدار
حبة لى
496
01:06:17,948 --> 01:06:19,991
ربما أكثر
497
01:06:26,957 --> 01:06:29,000
أين طفلى الصغير ؟
498
01:06:32,212 --> 01:06:34,547
ماذا يفعل ؟
499
01:06:38,843 --> 01:06:42,845
لو كان بالمنزل
لكان نائماْ
500
01:09:45,266 --> 01:09:47,559
لدى أخبار سيئة
501
01:09:47,643 --> 01:09:49,769
.....الطفل
502
01:09:50,772 --> 01:09:52,815
بالداخل هناك
503
01:09:53,316 --> 01:09:55,400
كلا إنتظر , هناك حارس
504
01:09:55,526 --> 01:09:58,444
إيدى" كلا , إنتظر"
505
01:09:58,529 --> 01:10:01,824
هناك حارس
انه نائم أيها الأحمق
506
01:10:03,993 --> 01:10:08,745
أين هو ؟ هيا أيها الأحمق
أين هو ؟
507
01:10:15,460 --> 01:10:17,546
بالطبع
508
01:10:17,839 --> 01:10:19,966
أين يمكن أن يكون ما عدا ذلك ؟
509
01:10:24,929 --> 01:10:26,971
لنذهب ونحضرة
510
01:10:57,791 --> 01:11:00,042
"إيدى"
511
01:11:00,168 --> 01:11:02,168
الطفل ، الساعة الثانية عشر
512
01:11:06,092 --> 01:11:07,718
بالإعلى هناك
513
01:11:13,848 --> 01:11:16,558
سنكون معك خلال دقيقة
514
01:11:22,650 --> 01:11:26,818
الملابس ، أثاث بيت
قبعات رجال ، أطفال
515
01:11:29,112 --> 01:11:33,741
إنتظر لحظة , لقد فقدناة
نعم أيها الأحمق , سنمسكة عندما يأتى
516
01:11:33,784 --> 01:11:37,620
"نعم , خطة جيدة "إيد
نمسكة عندما يأتى
517
01:11:37,663 --> 01:11:39,748
أنت تمسكة
518
01:11:40,539 --> 01:11:42,582
انا أمسكة ؟
نعم
519
01:11:43,792 --> 01:11:47,127
بينما يأتى المصعد
تقفز وتمسك الطفل
520
01:11:47,214 --> 01:11:51,383
انا ؟ بنفسى ؟
ضع قدمك فقط , ليس صعباْ
521
01:11:51,883 --> 01:11:54,635
لماذا انا ؟
نوربى" يخاف من الأرتفاعات"
522
01:11:54,761 --> 01:11:57,303
لماذا لا تمسكة أنت ؟
لم يسألنى أحد
523
01:12:07,022 --> 01:12:09,983
حسناْ ... سأفعل
524
01:12:10,025 --> 01:12:12,318
هيا , لا تفقدة
سأمسكة
525
01:12:12,361 --> 01:12:14,445
لا تفقدة , انه قادم
526
01:12:16,113 --> 01:12:21,159
حسناْ , لا تمسكنى , حسناْ ؟
انا لا ألمسك , إذهب
527
01:12:32,964 --> 01:12:34,964
ها هو قادم
528
01:12:39,053 --> 01:12:41,388
كيف يفعل هذا ؟
529
01:12:42,807 --> 01:12:44,849
حظ أطفال
530
01:12:58,278 --> 01:13:00,738
إيدى" ساعدنى"
531
01:13:02,408 --> 01:13:05,743
"لقد سألك أنت "إيد
انه لا يفكر جيداْ
532
01:13:05,828 --> 01:13:08,121
لا تنظر للإسفل
ماذا تفعل ؟
533
01:13:08,204 --> 01:13:12,624
إيدى" كلا , سأصاب بالإغماء"
534
01:13:12,752 --> 01:13:15,085
إسحبنى , أرجوك
انا أفقد قبضتى
535
01:13:15,170 --> 01:13:18,004
إسحبنى , أرجوك
إسحبة من قدمة
536
01:13:18,130 --> 01:13:20,381
إسحبة من قدمة أو سأتركك
537
01:13:20,467 --> 01:13:23,135
لا تنظر للإسفل
538
01:13:23,218 --> 01:13:25,218
حسناْ , جيد لقد أمسكتة
539
01:13:30,267 --> 01:13:31,683
أعلى
540
01:13:34,812 --> 01:13:37,565
أنت تذهب فى الطريق الخاطىء
541
01:13:37,649 --> 01:13:40,443
تمسك فى سيقانى
يمكننى إستعمال يد هنا
542
01:13:40,568 --> 01:13:43,570
توقف عن بكاء الأطفال
إنهض
543
01:13:49,076 --> 01:13:51,993
جيد , لكن عليك رفعة
544
01:13:52,037 --> 01:13:54,455
"انا أفقدة "إيدى
توقف عن اللهو
545
01:13:54,539 --> 01:13:56,207
إعطنى يدك
546
01:13:59,961 --> 01:14:01,379
ماذا بك ؟
547
01:14:15,685 --> 01:14:17,186
إيد" ؟"
548
01:14:19,396 --> 01:14:21,897
إيدى" ؟"
إبتعد عنى
549
01:14:31,447 --> 01:14:33,950
ها هو هناك
550
01:14:34,033 --> 01:14:36,535
هيا , سنأخذ السلالم
551
01:15:32,339 --> 01:15:34,549
أنه قادم , إستعد
552
01:15:38,011 --> 01:15:40,971
الآن , إقفز
سأنتظر واحد آخر
553
01:15:41,013 --> 01:15:43,181
لا تنتظر , إقفز
554
01:15:43,307 --> 01:15:45,392
إقفز
555
01:15:46,186 --> 01:15:46,643
ترجمة \ جورج منصور
556
01:16:13,960 --> 01:16:15,836
.... عمودى الفقرى
557
01:17:26,194 --> 01:17:28,946
انا حى
عد إلى هنا
558
01:17:37,329 --> 01:17:39,955
تعال هنا , يا كرة الئلج
559
01:17:42,835 --> 01:17:46,795
الآن أمسكتك , لن تذهب بعيداْ
هذة المرة
560
01:18:16,616 --> 01:18:18,158
هذا يؤلم
561
01:18:52,400 --> 01:18:54,317
هذا هو
562
01:18:55,194 --> 01:18:57,904
بلا رحمة
563
01:19:02,284 --> 01:19:07,580
هذة ليست حضانة
نلعب فيها معركة الذكاء
564
01:19:07,914 --> 01:19:13,336
هذة 5 أقدام و10 بوصات
من اللحم والدم
565
01:19:13,419 --> 01:19:19,091
ضد قدمان ونصف من
ضحكك ولعبك
566
01:19:23,305 --> 01:19:26,098
.... لو
567
01:19:33,395 --> 01:19:36,190
إذا لم يستطيع الغوغاء قتلى
568
01:19:36,316 --> 01:19:42,405
لا تتقيأ الحليب
على شمعة فى الإعصار
569
01:19:42,489 --> 01:19:44,740
للحصول على أفضل منى
570
01:19:49,954 --> 01:19:51,997
إلى أين تذهب ؟
571
01:19:56,167 --> 01:19:58,000
عد إلى هنا
572
01:20:01,047 --> 01:20:04,424
هذا لم يعد مضحكاْ
573
01:20:07,678 --> 01:20:10,136
أموالى
574
01:22:10,667 --> 01:22:12,334
ماذا ؟
575
01:22:12,419 --> 01:22:15,213
أعتقد أننى رأيت طفلاْ
يزحف نحو الزاوية
576
01:22:17,548 --> 01:22:19,590
"تصبح على خير "دونالد
577
01:22:55,834 --> 01:22:57,877
"نوربى"
578
01:22:59,047 --> 01:23:01,047
"فيكو"
579
01:23:02,508 --> 01:23:05,718
إيد" نحن بالإسفل هنا"
580
01:23:13,642 --> 01:23:15,727
"مرحباْ "إيد
581
01:23:17,771 --> 01:23:20,189
علينا الذهاب قبل أن أجف
582
01:23:21,108 --> 01:23:24,068
إيد" هل ترى الطفل من الأعلى ؟"
583
01:23:25,028 --> 01:23:28,948
تمسك فقط ونحن قادمون
لدى فكرة
584
01:23:39,750 --> 01:23:43,669
لدينا بعض الأخبار , لا أعرف
إذا كانت جيدة ولكنها ليست سيئة
585
01:23:43,795 --> 01:23:46,630
عندما فجر الأعلام القصة
والمكالمات الهاتفية تأتى
586
01:23:46,841 --> 01:23:50,427
هناك تقرير عن رجل يبحث عن طفل
فى حافلة هذا الصباح
587
01:23:50,801 --> 01:23:54,055
طفل مفقود من مركز عناية للأطفال
588
01:23:55,348 --> 01:23:58,142
آخرى فى الساعة الثالثة
فى حديقة الحيوان
589
01:23:58,225 --> 01:24:02,187
بعد ذلك بقليل في متنزه المدينة
..... وتقرير أخير منذ فترة قليلة
590
01:24:02,229 --> 01:24:05,815
مبنى تحت الأنشاء
نعم , هذا صحيح
591
01:24:08,360 --> 01:24:10,653
انه يفعل كل شىء فى الكتاب
592
01:24:15,575 --> 01:24:17,659
أعرف أين هو
593
01:24:18,745 --> 01:24:21,121
قبل العودة للبيت لتناول العشاء
594
01:24:21,206 --> 01:24:26,833
المربية والطفل "بو" ذهبوا لبيت الجنود القديم
"لزيارة السيد "تينزل
595
01:24:26,961 --> 01:24:29,419
انه هناك
596
01:25:26,724 --> 01:25:28,767
تعال هنا
597
01:25:29,977 --> 01:25:32,939
انه الطفل , على التلفاز
..... الطفل الذى
598
01:25:38,485 --> 01:25:41,279
هيا , هذا هو , هيا
599
01:26:53,764 --> 01:26:55,807
طفلى
600
01:27:19,120 --> 01:27:21,456
قمت بمغامرة جيدة اليوم
601
01:27:21,539 --> 01:27:23,415
"بو بو"
602
01:27:26,210 --> 01:27:30,213
بو بو" ؟ انه كتابة"
لقد فقدة اليوم
603
01:27:30,297 --> 01:27:33,757
سنحضر لك كتاب آخر يا صغيرى
604
01:27:36,929 --> 01:27:38,262
ماذا ؟
605
01:27:40,224 --> 01:27:41,975
ماذا ؟
606
01:27:42,017 --> 01:27:44,685
نعم أرى , هذا جميل
607
01:27:46,146 --> 01:27:49,356
"هذة ليست "بو بو
تلك ساعة , ساعة دقاقة
608
01:27:49,439 --> 01:27:52,441
هل كانت هناك ساعة دقاقة فى كتابة ؟
لا
609
01:27:55,028 --> 01:27:57,612
.... حسناْ , انة يشير إلى
610
01:27:59,407 --> 01:28:03,744
انه كتابة , انه لا يشير إلى الساعة
"انه يريد كتابة "بو بو
611
01:28:03,828 --> 01:28:08,707
أعتقد انة سيحصل على كتاب جديد
أنه يعنى أن كتابة "بو بو" هناك
612
01:28:10,377 --> 01:28:15,965
إعلمهم اننا ذاهبون إلى الساعة الدقاقة
"لنحصل على كتاب "بو بو
613
01:28:16,047 --> 01:28:17,923
وأستدع الدعم
614
01:29:10,725 --> 01:29:16,228
إيدى" هل تريد الذهاب للتأكد"
انهم وضعوا المال ؟
615
01:29:16,313 --> 01:29:18,898
اوه , هذة فكرة جيدة
616
01:29:18,981 --> 01:29:22,234
جعلنا الجحيم ينال منا
عن طريق طفل
617
01:29:22,401 --> 01:29:27,156
ثلاثة رجال كبار ضد 15 رطل
من اللحم الوردى لة فم
618
01:29:27,448 --> 01:29:33,118
ما هى فرصتنا للذهاب لذلك الممر
والرجوع بشىء أقل
619
01:29:33,203 --> 01:29:35,746
من 140 سنة فى السجن
محال
620
01:29:35,830 --> 01:29:37,914
كلا , شكراْ
621
01:29:37,998 --> 01:29:42,418
هذة حالة نحس
سنذهب بينما مازلنا أحرار
622
01:29:42,503 --> 01:29:45,339
سنأخذ راحة
ونعود إلى عملنا السابق
623
01:29:45,422 --> 01:29:47,132
سنعود مرة آخرى إلى البنوك
624
01:29:47,425 --> 01:29:50,844
التعامل مع الكبار
لا أريد أعمال طفولية
625
01:29:50,930 --> 01:29:55,265
نحن نعمل جيداْ مع البنوك
أو محل وجبات سريعة كل فترة
626
01:29:55,350 --> 01:30:02,355
: أتعرفون , شىء واحد تعلمتة من كل هذا
لن أنجب أى أطفال
627
01:30:04,484 --> 01:30:09,945
نعم , بما أنك حرقت الشجرة الوحدية فى غابتك
لن أقلق بشأن هذا
628
01:30:12,365 --> 01:30:14,157
لماذا لا تخرس ؟
629
01:30:14,617 --> 01:30:19,621
لا أريد سماع كلمة آخرى حول هذا
الطفل ابداْ
630
01:30:22,165 --> 01:30:23,832
انا جاد
631
01:30:29,172 --> 01:30:31,756
انا أسمع هذة الأفة الصغيرة فى أفكارى
632
01:30:31,842 --> 01:30:34,260
أريد محوة من ذاكرتى
633
01:30:37,097 --> 01:30:39,223
هل سمعت هذا ؟
634
01:30:40,182 --> 01:30:43,267
نعم
هل تعلم كيف يبدو ؟
635
01:31:01,452 --> 01:31:03,829
لقد عاد
636
01:31:26,559 --> 01:31:29,269
أيها القذر
أيها الوغد العين
637
01:31:29,353 --> 01:31:32,773
انتم محاصرون
"إلقوا بكتاب "بو بو
638
01:31:37,653 --> 01:31:40,362
وضعوا أيديكم خلف رؤوسكم
639
01:32:23,946 --> 01:32:25,988
هذة نهاية القصة
640
01:32:52,639 --> 01:32:54,598
تصبح على خير يا صغيرى
641
01:32:55,268 --> 01:32:57,310
"تصبح على خير "بينك
642
01:33:05,401 --> 01:33:09,654
هل أخبرتك ؟
سيتم تصوير طفلنا غداْ
643
01:33:09,781 --> 01:33:12,741
قولى مرحباْ ل"ويلى" العجوز من أجلى
سأفعل
644
01:33:47,113 --> 01:33:53,582
ترجمة \ جورج منصور
53083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.