Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,237
Suzy Jenkins, 3rd Year law student,
University of West London.
2
00:00:05,277 --> 00:00:07,597
Never got to graduate.
3
00:00:07,637 --> 00:00:10,314
We've got a suspect?
We have another body.
4
00:00:10,354 --> 00:00:14,024
Philippa Carrington was
pulled out of Regent's Canal
near Paddington main line.
5
00:00:14,064 --> 00:00:16,628
These four victims appeared
in the Ealing Mercury.
6
00:00:16,668 --> 00:00:19,065
Angela Worthing was out jogging.
7
00:00:19,105 --> 00:00:24,817
Julia Macey was in her shower, when
she got out, she saw a man looking
at her through the bathroom window.
8
00:00:24,857 --> 00:00:28,573
Sophie Raikes.
Filed as a missing person.
9
00:00:28,613 --> 00:00:30,130
Who reported her missing?
10
00:00:30,170 --> 00:00:31,882
Her boyfriend, Ben Elwes.
11
00:00:31,922 --> 00:00:34,047
What would you do if she turned up?
12
00:00:34,087 --> 00:00:35,684
I'd forgive her.
13
00:00:35,724 --> 00:00:37,757
Is there any connection
with The Mercury?
14
00:00:37,797 --> 00:00:39,357
Is this a murder investigation?
15
00:00:39,397 --> 00:00:42,438
It's a police investigation.
What do we know about him?
16
00:00:42,478 --> 00:00:44,871
He's inside for benefit fraud,
said he was set up.
17
00:00:44,911 --> 00:00:47,273
Has he hurt somebody?
18
00:00:47,313 --> 00:00:49,446
Yes.
19
00:00:51,629 --> 00:00:53,597
Is it serious?
20
00:00:57,419 --> 00:00:59,621
What else have we got on Hunt?
21
00:00:59,661 --> 00:01:02,090
He's about to get out. Come on.
22
00:01:02,130 --> 00:01:05,971
If you think of cutting through a
rope. It has hundreds of strands.
23
00:01:06,011 --> 00:01:09,124
Well, a personality works
in exactly the same way.
24
00:01:09,164 --> 00:01:12,726
This isn't about his present
conviction, this is a
murder investigation.
25
00:01:12,766 --> 00:01:16,203
I want you out of my house.
26
00:01:16,243 --> 00:01:17,761
Leave my house, now.
27
00:01:19,279 --> 00:01:20,996
You have eclectic tastes.
28
00:01:21,036 --> 00:01:23,834
What exactly are you looking for
29
00:01:23,874 --> 00:01:25,867
in a woman?
30
00:01:25,907 --> 00:01:28,631
So there's not enough for an arrest,
let alone any charges?
31
00:01:28,671 --> 00:01:31,668
So he's going to do it again.
He's going to kill again?
32
00:01:32,708 --> 00:01:34,232
Given the opportunity.
33
00:02:39,430 --> 00:02:42,070
Have you found it?
34
00:02:42,110 --> 00:02:45,749
Bellhaven Road, I've got it.
35
00:02:45,789 --> 00:02:47,558
This way, Mr Elwes.
36
00:02:52,576 --> 00:02:54,815
Hello there. Come in.
37
00:02:54,855 --> 00:02:56,373
Come and sit down.
38
00:03:09,721 --> 00:03:12,718
The first couple of years
really tore me up.
39
00:03:12,758 --> 00:03:15,715
The not knowing more than anything.
40
00:03:15,755 --> 00:03:18,352
But then I met Shelly
and it became easier.
41
00:03:18,392 --> 00:03:21,870
Not to continuously play
every detail over in my mind.
42
00:03:21,910 --> 00:03:23,785
It's a normal reaction.
43
00:03:23,825 --> 00:03:26,219
Obviously now, with all this,
44
00:03:26,259 --> 00:03:28,381
I'm thinking about it again.
45
00:03:28,421 --> 00:03:29,985
I'm sorry about that.
46
00:03:31,497 --> 00:03:34,054
Actually, it feels OK, you know?
47
00:03:34,094 --> 00:03:35,863
Now that something's being done.
48
00:03:38,764 --> 00:03:46,162
You, um. . . You asked me about
the article that Sophie had been in.
49
00:03:46,202 --> 00:03:48,519
Mm-hm.
50
00:03:48,559 --> 00:03:52,994
I hadn't thought about it before
but around that time there
was something.
51
00:03:53,034 --> 00:03:56,194
What sort of thing?
52
00:03:56,234 --> 00:04:00,507
After a shift at the hospital
she found she had a flat tyre,
53
00:04:00,547 --> 00:04:03,453
so she called me and I went
down to change it for her.
54
00:04:05,538 --> 00:04:07,380
Well, it had been slashed,
55
00:04:07,420 --> 00:04:10,734
I mean, it looked like that.
Well, to me it looked like that.
56
00:04:10,774 --> 00:04:13,851
She claimed on insurance
and that was it, but. . .
57
00:04:15,810 --> 00:04:18,643
I just thought, you know. . .
58
00:04:20,406 --> 00:04:21,884
Yes.
59
00:04:21,924 --> 00:04:25,361
Thank you,
yeah, it's very, very useful.
60
00:04:25,401 --> 00:04:30,970
Anything else? No.
Well, thank you for coming in.
61
00:04:32,475 --> 00:04:35,876
PHONE RINGS
Just one minute. I'm sorry.
62
00:04:37,349 --> 00:04:40,346
Dr Foley?
63
00:04:40,386 --> 00:04:42,660
Yes.
64
00:04:42,700 --> 00:04:46,596
Yeah. Can I get back to you
in a few minutes? Thank you.
65
00:04:49,767 --> 00:04:52,851
Ben. It's this way.
66
00:04:52,891 --> 00:04:54,409
Oh, I'm sorry.
67
00:05:00,406 --> 00:05:02,315
At last.
68
00:05:02,355 --> 00:05:04,818
Something's happening.
69
00:05:12,430 --> 00:05:16,082
Where's he going? Looks like
he's off to the gym or something.
70
00:05:26,896 --> 00:05:30,250
So you think Hunt slashed the tyre?
71
00:05:30,290 --> 00:05:32,162
It's possible.
72
00:05:32,202 --> 00:05:34,967
Force her to walk home.
Get her out in the open.
73
00:05:35,007 --> 00:05:39,882
Then Elwes turns up and
Hunt has to wait, yeah? Mmm.
74
00:05:43,518 --> 00:05:47,913
Eight possible victims
from this last week's edition.
75
00:05:47,953 --> 00:05:49,825
We can't watch them all.
76
00:05:49,865 --> 00:05:56,048
Why not? What are we going to do,
let him get on with it? He's the one,
isn't he? I think he's the one. Yeah.
77
00:05:58,660 --> 00:06:02,574
I mean, Suzy Jenkins -
strangled in her home. . .
78
00:06:02,614 --> 00:06:05,571
You've got Philippa Carrington -
the canal. . . Right.
79
00:06:05,611 --> 00:06:07,835
Sophie Raikes. Well, I don't know.
80
00:06:09,648 --> 00:06:12,105
So what are we missing?
81
00:06:36,698 --> 00:06:40,179
Here we go.
Looks like we're on the move.
82
00:06:42,173 --> 00:06:44,805
OK, Mr Hunt.
83
00:06:44,845 --> 00:06:46,614
Let's see where you're going now.
84
00:07:55,648 --> 00:07:58,606
He must have a leak in the radiator.
85
00:08:06,363 --> 00:08:07,921
Well, at least he came prepared.
86
00:09:06,099 --> 00:09:09,251
Hi, Felix. Hi. Sorry to interrupt.
87
00:09:09,291 --> 00:09:12,613
That's OK. I just wanted to
ask you a personal question.
88
00:09:12,653 --> 00:09:16,569
Two long-term boyfriends and a cat,
who doesn't like me very much.
89
00:09:16,609 --> 00:09:20,199
Do you take a bath in the evenings?
90
00:09:20,239 --> 00:09:23,124
Um, sometimes, yes - when
I need to relax.
91
00:09:23,164 --> 00:09:26,201
And do you put your pyjamas on
before you take your bath?
92
00:09:26,241 --> 00:09:28,037
I don't wear pyjamas.
93
00:09:28,077 --> 00:09:30,870
Oh. . .OK.
94
00:09:31,794 --> 00:09:34,072
But if I did, I wouldn't.
95
00:09:34,112 --> 00:09:36,669
I mean, I would
put them on when I got out.
96
00:09:36,709 --> 00:09:38,469
Yes, me too.
97
00:09:38,509 --> 00:09:41,619
Me too. But not Suzy Jenkins.
98
00:09:41,659 --> 00:09:45,212
She was already wearing her pyjamas.
99
00:09:45,252 --> 00:09:49,524
She was running a bath and wearing
her pyjamas. Now I think that's odd.
100
00:09:52,968 --> 00:09:54,492
I can do odd.
101
00:09:56,400 --> 00:09:59,761
Philippa Carrington's
cause of death.
102
00:09:59,801 --> 00:10:01,281
I thought she drowned.
103
00:10:01,321 --> 00:10:06,396
She did. The autopsy clearly found
water in her lungs. Well, she was
dragged out of Regent's canal.
104
00:10:06,436 --> 00:10:11,898
Right. Except for when I re-examined
the samples that were kept. . .that's
not where the water came from.
105
00:10:11,938 --> 00:10:17,282
A predominantly still body of water,
like a lake or a canal, tends to be
106
00:10:17,322 --> 00:10:20,719
very slightly acidic due to
the decomposition process.
107
00:10:20,759 --> 00:10:25,154
Now the water in Philippa
Carrington's lungs was very
slightly alkaline instead.
108
00:10:25,194 --> 00:10:28,910
Couldn't that just be a small
anomaly in that stretch of canal?
109
00:10:28,950 --> 00:10:32,308
Yeah, it could. Except I've got
relatively high levels of chlorine,
110
00:10:32,348 --> 00:10:35,712
some aluminium, even a trace of
lead. OK, you'll have to explain.
111
00:10:35,752 --> 00:10:41,379
All these elements are added
as part of a standard purification
process. Oh, God.
112
00:10:41,419 --> 00:10:45,520
The water in her lungs wasn't from
a canal, it was from a tap. Tap.
113
00:12:32,388 --> 00:12:35,497
He's wearing black trunks. I saw.
114
00:12:35,537 --> 00:12:37,894
Coffee? Please.
115
00:12:37,934 --> 00:12:40,966
And I'll have one of those
cake things as well, thanks.
116
00:12:42,451 --> 00:12:44,123
Coffee's fine, thank you.
117
00:13:17,817 --> 00:13:24,489
Hi. Hi. We think we might have
got something.
118
00:13:24,529 --> 00:13:29,074
What sort of thing?
Philippa Carrington,
she didn't drown in the canal.
119
00:13:46,540 --> 00:13:49,345
Suzy Jenkins didn't drown,
she was strangled.
120
00:13:49,385 --> 00:13:51,057
But remember how she was found.
121
00:13:51,097 --> 00:13:53,514
There was water coming through
the ceiling from the bathroom.
122
00:13:57,048 --> 00:14:00,005
We think Hunt meant to drown her.
123
00:14:00,045 --> 00:14:03,247
He was running a bath, but he was
disturbed when her friend came home.
124
00:14:12,398 --> 00:14:15,549
SHE SCREAMS
125
00:14:28,974 --> 00:14:33,365
Suzy! It's coming through
the ceiling!
126
00:14:40,121 --> 00:14:44,865
Julia Macey. He masturbated while
he watched her in the shower.
127
00:14:46,675 --> 00:14:48,712
John! Angela Worthing. . .
128
00:14:48,752 --> 00:14:53,948
She was out jogging.
Here, take a look, what can you see?
129
00:14:53,988 --> 00:14:56,341
Ah, this is the park,
where she was attacked.
130
00:14:56,381 --> 00:14:58,183
SCREAMING
131
00:14:58,223 --> 00:15:00,066
In the corner.
132
00:15:00,106 --> 00:15:04,241
In the corner is
a pond with a fountain.
133
00:15:06,620 --> 00:15:09,133
Fountain, yep.
134
00:15:09,173 --> 00:15:11,327
Yeah. Yeah, but it may not be
coincidence.
135
00:15:11,367 --> 00:15:15,885
There isn't a park that hasn't got
a pond, fountain or lake.
One of them has even got a river.
136
00:15:15,925 --> 00:15:17,846
But I've got a feeling.
It's just I. . .
137
00:15:17,886 --> 00:15:20,834
There seems to be a
connection with water.
138
00:15:20,874 --> 00:15:23,596
I think that's what he does.
I think that's what he likes.
139
00:15:23,636 --> 00:15:25,848
It's the drowning.
140
00:15:29,913 --> 00:15:34,953
Let me think about it a bit more.
No, let ME think about it
a little bit more. Thanks.
141
00:15:47,372 --> 00:15:49,704
SCREAMING
142
00:16:32,677 --> 00:16:34,559
Spence?
143
00:16:34,599 --> 00:16:36,882
Yeah. What you up to?
144
00:16:36,922 --> 00:16:38,796
Having a coffee.
145
00:16:38,836 --> 00:16:41,152
What's Hunt doing?
146
00:16:41,192 --> 00:16:42,676
Swimming.
147
00:16:46,030 --> 00:16:48,190
Where?
148
00:16:48,230 --> 00:16:50,860
At the Applebloom Leisure Centre.
149
00:16:50,900 --> 00:16:52,464
Hold on!
150
00:16:53,540 --> 00:16:55,838
SOMEBODY SCREAMS
151
00:16:58,055 --> 00:16:59,579
Spence!
152
00:17:03,289 --> 00:17:04,886
Spence!
153
00:17:04,926 --> 00:17:06,804
Spence!
154
00:17:06,844 --> 00:17:08,564
WOMAN SPEAKS FRENCH
155
00:17:08,604 --> 00:17:10,361
Was it him?
I don't know, he was in the pool.
156
00:17:10,401 --> 00:17:13,753
Was it him, Spence?
I didn't see it happen, OK.
157
00:17:13,793 --> 00:17:15,874
Nobody did. Not even her friends.
158
00:17:15,914 --> 00:17:18,116
Picturing your rope, Grace.
159
00:17:18,156 --> 00:17:19,666
Which strand is this then?
160
00:17:19,706 --> 00:17:22,188
I don't know.
No photographs in the paper.
161
00:17:22,228 --> 00:17:23,991
Where's the build-up?
162
00:17:24,031 --> 00:17:26,528
Well, he's changed
his boundaries obviously.
163
00:17:28,583 --> 00:17:31,211
The duty pathologist's on his way.
164
00:17:51,874 --> 00:17:56,834
Did you know swimming uses more
muscle groups than virtually
any other physical activity.
165
00:18:02,267 --> 00:18:04,464
Strength. . .
166
00:18:04,504 --> 00:18:08,416
stamina. . .suppleness.
167
00:18:08,456 --> 00:18:13,810
It works almost. . . It works
almost every part of your body.
168
00:18:13,850 --> 00:18:18,490
Out. Where's he going?
169
00:18:18,530 --> 00:18:21,721
Don't worry about him. Look at me.
This direction. Look at me!
I'm right here!
170
00:18:23,205 --> 00:18:25,321
I want you to tell me what happened.
171
00:18:25,361 --> 00:18:27,401
I want you to talk me
through the whole thing.
172
00:18:27,441 --> 00:18:32,194
I didn't see what happened. I didn't
see the girl. . . That's not it.
I didn't see the girl.
173
00:18:32,234 --> 00:18:36,872
You killed her. It was a tragic. . .
You killed her. . .accident.
174
00:18:36,912 --> 00:18:40,149
You came here you didn't know
who she was, and you killed her.
175
00:18:40,189 --> 00:18:41,985
I came here to swim.
176
00:18:42,025 --> 00:18:44,177
I know about the water.
177
00:18:44,217 --> 00:18:45,900
I want to hear it from you.
178
00:18:45,940 --> 00:18:47,424
The whole thing.
179
00:18:51,057 --> 00:18:52,690
Get off me!
180
00:18:52,730 --> 00:18:56,288
I don't know why I did it.
No, please, no. . .
181
00:18:56,328 --> 00:18:58,950
Tell me what happened. Tell me!
182
00:19:01,522 --> 00:19:03,979
TELL ME!
183
00:19:08,950 --> 00:19:11,748
TELL ME!
184
00:19:25,262 --> 00:19:27,105
Boyd!
185
00:19:29,214 --> 00:19:31,626
Take him out of here.
186
00:19:45,837 --> 00:19:50,586
The body's unmarked except for some
bruising around the left ankle. So
he held her down, dragged her under?
187
00:19:50,626 --> 00:19:52,668
Well, that would fit
with the injury, yeah.
188
00:19:52,708 --> 00:19:55,266
Everybody has
a different lung capacity.
189
00:19:55,306 --> 00:19:59,942
A healthy young woman, fighting
for her life - it'd probably be
over in less than 90 seconds.
190
00:20:06,890 --> 00:20:08,410
Is there any way of
connecting this to Hunt?
191
00:20:08,450 --> 00:20:10,768
No. There must be something.
What about the bruising?
192
00:20:10,808 --> 00:20:13,430
I can tell you she was held under,
I can't tell you by who.
193
00:20:14,925 --> 00:20:17,322
I hope the coffee was good.
194
00:20:17,362 --> 00:20:19,079
Ninety seconds, in front of you.
And you were. . . .
195
00:20:19,119 --> 00:20:22,199
I was watching him the whole time,
OK? Nobody knew about the water.
196
00:20:22,239 --> 00:20:26,828
But everybody knew about Hunt.
What's the point of watching him? !
Nobody thought that he was. . .
197
00:20:26,868 --> 00:20:28,629
That's enough out of you. You didn't
even think to check his dental work.
198
00:20:28,669 --> 00:20:31,427
So observation's not your
thing right now, trust me.
199
00:20:31,467 --> 00:20:34,943
This is not going to happen again.
You stick close.
200
00:20:34,983 --> 00:20:38,470
He takes a piss,
it's your shoes that get splashed.
201
00:20:41,658 --> 00:20:43,650
Why didn't you just hit him? What?
202
00:20:43,690 --> 00:20:45,929
You know slap him around a bit
like you normally do.
203
00:20:45,969 --> 00:20:48,529
You'd have gone crazy
if I'd done that.
You virtually drowned him, Boyd.
204
00:20:48,569 --> 00:20:52,602
Now how's he going to react to that?
It's going to send him deeper
into denial.
205
00:20:52,642 --> 00:20:55,080
Well, what if it had released
something and it was successful.
206
00:20:55,120 --> 00:20:58,400
You'd want to be part of that,
wouldn't you? Admit it. Yes? Yes.
207
00:20:58,440 --> 00:21:01,037
Yes. But it didn't work, did it?
208
00:21:01,077 --> 00:21:02,914
And I wouldn't have done it
because I wouldn't take the risk.
209
00:21:02,954 --> 00:21:04,751
I know what it could release.
210
00:21:04,791 --> 00:21:08,868
We're talking about a very disturbed
man. At least I did something.
Yeah, you did.
211
00:21:08,908 --> 00:21:14,502
You lost control and you've given
it to him. He knows he's in control.
You gave him back the power.
212
00:21:14,542 --> 00:21:16,579
I don't care what he is, Grace.
Or why he is what he is.
213
00:21:16,619 --> 00:21:20,345
All I know is he is what he is
and it's my job to stop him.
214
00:21:54,901 --> 00:21:56,698
Miss Baker.
215
00:21:56,738 --> 00:22:01,032
I've got better things to do if this
is another "no comment". It isn't.
216
00:22:02,889 --> 00:22:04,368
Sit down.
217
00:22:07,566 --> 00:22:09,409
Thank you.
218
00:22:11,760 --> 00:22:13,239
Could you, um. . . ?
219
00:22:45,684 --> 00:22:48,881
Is it true they come to
the surface when it rains?
220
00:22:50,759 --> 00:22:52,399
When does your next edition come out?
221
00:22:52,439 --> 00:22:54,796
Friday. My article's ready to go.
222
00:22:54,836 --> 00:22:56,872
What's it gonna say?
223
00:22:56,912 --> 00:23:03,066
That your unit's investigating
possible links between attacks
on three women. Seven women.
224
00:23:03,106 --> 00:23:06,063
What? It's seven women
and four of them are dead.
225
00:23:06,103 --> 00:23:07,975
Is this official?
226
00:23:08,015 --> 00:23:12,414
Starting in '99, still going on.
What do you mean, still going on?
227
00:23:12,454 --> 00:23:15,446
Recently? When?
228
00:23:15,486 --> 00:23:17,585
Have you got any suspects?
229
00:23:29,157 --> 00:23:31,994
Who's that?
The guy who's responsible.
230
00:23:32,034 --> 00:23:36,031
Print it. Print it? Everything
you've got, the whole thing.
231
00:23:36,071 --> 00:23:37,555
And don't forget the name.
232
00:25:36,463 --> 00:25:39,619
Stella.
Yep. Ben Elwes is following Hunt.
233
00:25:39,659 --> 00:25:42,486
What? Ben Elwes is following Hunt.
234
00:25:48,929 --> 00:25:50,248
I've seen him.
235
00:26:19,933 --> 00:26:21,981
Sophie Raikes.
236
00:26:25,050 --> 00:26:26,893
Sorry? What's the matter with you? !
237
00:26:32,441 --> 00:26:35,478
She was my girlfriend.
You remember her now?
238
00:26:35,518 --> 00:26:37,915
Say it! Say her name!
239
00:26:37,955 --> 00:26:40,832
Sophie! What did you do with her?
240
00:26:40,872 --> 00:26:42,670
Leave him alone!
241
00:26:42,710 --> 00:26:44,194
I've called security.
242
00:26:49,146 --> 00:26:51,104
Here.
243
00:26:51,144 --> 00:26:53,780
Thanks. What was that about?
244
00:26:53,820 --> 00:26:55,540
I have no idea.
245
00:26:55,580 --> 00:26:58,015
Sounded like an angry boyfriend.
246
00:26:58,055 --> 00:26:59,575
Yeah.
247
00:26:59,615 --> 00:27:01,249
Are you sure you're all right?
248
00:27:01,289 --> 00:27:03,969
I'm just a bit surprised, you know.
249
00:27:04,009 --> 00:27:06,711
OK. Look, thanks. Um. . .
250
00:27:08,205 --> 00:27:11,560
Maybe I could take you out
for a drink or something?
251
00:27:11,600 --> 00:27:13,357
Sorry, I'm. . .
252
00:27:13,397 --> 00:27:15,437
Look,
how about how about I give you
253
00:27:15,477 --> 00:27:19,203
my number and then if you change
your mind, you could give me a call.
254
00:27:20,671 --> 00:27:22,889
OK.
255
00:27:24,147 --> 00:27:26,100
Great!
256
00:27:26,140 --> 00:27:27,863
I'm not familiar with the term.
257
00:27:29,382 --> 00:27:35,292
It's a condition that
sexually arouses someone where the
average person wouldn't respond.
258
00:27:35,332 --> 00:27:37,544
Its umbrella term is paraphilia.
259
00:27:40,410 --> 00:27:42,287
It's in common use.
260
00:27:42,327 --> 00:27:43,970
Paedophilia, necrophilia. . .
261
00:27:48,361 --> 00:27:50,193
Your son
262
00:27:50,233 --> 00:27:52,555
is sexually aroused
263
00:27:52,595 --> 00:27:54,773
by watching his victims drown.
264
00:27:59,228 --> 00:28:01,906
Are you a psychologist?
265
00:28:01,946 --> 00:28:03,506
Yes.
266
00:28:03,546 --> 00:28:05,583
A profiler?
267
00:28:05,623 --> 00:28:07,260
If you like.
268
00:28:07,300 --> 00:28:11,414
I read a headline once,
"Psychics versus profilers".
269
00:28:11,454 --> 00:28:12,972
You can guess who won.
270
00:28:14,491 --> 00:28:18,289
No, I can't.
It wasn't the profilers.
271
00:28:18,329 --> 00:28:21,883
So would you believe me
if I was a psychic?
272
00:28:21,923 --> 00:28:24,043
It might help
if you had some evidence.
273
00:28:24,083 --> 00:28:25,794
Well, I haven't.
274
00:28:25,834 --> 00:28:29,901
It's all circumstantial. That's
what I'm here for. I need your help.
275
00:28:33,353 --> 00:28:36,709
Your son is a very dangerous man.
276
00:28:38,709 --> 00:28:42,902
He is my son. I know, which must
make it unimaginably hard.
277
00:28:42,942 --> 00:28:46,099
But nonetheless it's true.
278
00:28:49,851 --> 00:28:51,409
Too short.
279
00:28:52,970 --> 00:28:57,087
I'm with Samuel Johnson.
A stick with a hook on one end
280
00:28:57,127 --> 00:29:00,033
and a fool at the other.
281
00:29:03,236 --> 00:29:06,638
I had to step in. Elwes
would have put him in hospital.
282
00:29:06,678 --> 00:29:08,274
We'd have known where he was!
283
00:29:08,314 --> 00:29:12,312
What would you have done?
You exchanged numbers.
I thought it might be useful.
284
00:29:12,352 --> 00:29:14,504
You gave him your number?
285
00:29:14,544 --> 00:29:16,467
He wanted to say thank you.
286
00:29:16,507 --> 00:29:18,106
You gave him your number.
287
00:29:18,146 --> 00:29:22,697
How did Elwes even know about
Hunt anyway? Oh, hands up.
That's me, he was here with me.
288
00:29:22,737 --> 00:29:26,094
He's killed four women and
you exchanged numbers with him?
289
00:29:26,134 --> 00:29:29,621
I thought maybe we could meet,
maybe he'll talk one on one.
290
00:29:31,648 --> 00:29:34,321
Grace, tell her. Tell her what?
291
00:29:35,008 --> 00:29:36,842
Hunt is a psychopath.
292
00:29:36,882 --> 00:29:39,043
He has no conscience, Stella.
293
00:29:39,083 --> 00:29:40,761
I'll wear a wire.
294
00:29:41,718 --> 00:29:43,118
I'll be fine.
295
00:29:43,158 --> 00:29:44,997
It's not going to happen.
296
00:29:45,037 --> 00:29:47,215
You'd be there,
I'd never be out of sight.
297
00:29:51,750 --> 00:29:56,255
Look, we'll pick a public place,
somewhere with plenty of people.
298
00:29:59,022 --> 00:30:01,115
DISTANT GENERAL CHAT
299
00:30:11,087 --> 00:30:14,044
Don't push him,
let it all just come naturally.
300
00:30:14,084 --> 00:30:18,681
He likes to be in control. OK.
If he feels that he's
not in control, he'll walk away.
301
00:30:18,721 --> 00:30:20,719
Or get violent.
302
00:30:20,759 --> 00:30:22,359
In which case I'll walk away.
303
00:30:22,399 --> 00:30:23,917
OK.
304
00:30:25,515 --> 00:30:28,232
OK. Any sign, Spence? Nothing yet.
305
00:30:28,272 --> 00:30:32,904
Listen to him,
just hear what he wants talk about
and don't remain silent.
306
00:30:32,944 --> 00:30:35,783
Encourage him,
but don't force the conversation.
307
00:30:35,823 --> 00:30:38,812
If you feel remotely threatened,
you call it in.
308
00:30:38,852 --> 00:30:43,291
Yeah. Even if you even feel
slightly uncomfortable, call it in.
OK. Stella. Yeah?
309
00:30:43,331 --> 00:30:46,613
If he puts his hand on your leg. . .
I've got it. Really. Good luck.
310
00:30:50,203 --> 00:30:52,216
BUZZ OF CONVERSATION
311
00:31:14,573 --> 00:31:16,536
He's not here.
312
00:31:16,576 --> 00:31:18,060
I'm going to the bar.
313
00:31:20,611 --> 00:31:22,135
OK. All right.
314
00:31:23,450 --> 00:31:26,647
Stop worrying about her.
We'll be watching her all the way.
315
00:31:26,687 --> 00:31:28,456
I know, I know.
316
00:31:35,998 --> 00:31:40,272
Can I get, um pineapple,
oh, orange juice, please?
317
00:31:40,312 --> 00:31:42,912
Hiya. Hi.
318
00:31:42,952 --> 00:31:44,788
Can I get you that?
319
00:31:44,828 --> 00:31:46,708
I'm waiting for someone.
320
00:31:46,748 --> 00:31:48,232
Yeah, of course you are.
321
00:32:11,279 --> 00:32:13,037
He's late.
322
00:32:13,077 --> 00:32:15,289
Only fashionably. Anything?
323
00:32:16,276 --> 00:32:17,311
Any sign, Stella?
324
00:32:18,950 --> 00:32:19,985
Stella?
325
00:32:20,990 --> 00:32:22,711
Spence, are you there?
326
00:32:22,751 --> 00:32:24,591
Yeah. Hold on.
327
00:32:24,631 --> 00:32:26,581
Stella? Stella? Talk to me.
328
00:32:26,621 --> 00:32:28,579
Stella?
329
00:32:28,619 --> 00:32:30,739
Spence, I can't get hold of. . .
Stella?
330
00:32:30,779 --> 00:32:34,416
I can't get hold of Stella. Go
and look for her, please. Say again.
331
00:32:34,456 --> 00:32:36,134
Go to the bar.
332
00:32:49,001 --> 00:32:52,562
I don't see her. Look again.
She was at the bar. Keep looking.
333
00:32:56,070 --> 00:32:57,879
She's not here.
334
00:33:07,897 --> 00:33:10,070
What about Hunt? Can you see Hunt?
335
00:33:14,246 --> 00:33:18,592
No sign of him either. Wait for me
by the door, I'm coming in.
Hold on, I see her.
336
00:33:20,924 --> 00:33:23,282
Where was she?
She was in the bathroom.
337
00:33:23,322 --> 00:33:30,115
Stay out of the bathroom. Stella,
do you hear me? What? The signal
goes dead in the bathroom.
338
00:33:30,155 --> 00:33:32,912
Stay out of the bathroom.
What am I meant to do?
339
00:33:32,952 --> 00:33:36,667
Cross your legs, hold it,
I don't know, but don't go
in the bathroom.
340
00:33:36,707 --> 00:33:38,316
I'm walking outside.
341
00:33:40,184 --> 00:33:41,742
LAUGHTER
342
00:34:11,351 --> 00:34:16,027
Hi. I was getting worried
that you'd had a better offer.
343
00:34:32,531 --> 00:34:35,034
I don't understand
why he didn't show.
344
00:34:40,002 --> 00:34:42,300
Too many people.
345
00:34:44,195 --> 00:34:47,107
There must be a good reason.
346
00:34:48,633 --> 00:34:50,545
It's not his pattern.
347
00:34:50,585 --> 00:34:52,433
Is it?
348
00:34:54,107 --> 00:34:55,301
PHONE RINGS
349
00:35:03,331 --> 00:35:04,525
Yes?
350
00:35:05,571 --> 00:35:07,050
It is.
351
00:35:24,955 --> 00:35:25,990
Thank you.
352
00:35:33,503 --> 00:35:35,739
Who found her?
353
00:35:35,779 --> 00:35:38,413
The caretaker.
He was checking up on his pigeons.
354
00:35:38,453 --> 00:35:40,014
His pigeons?
355
00:35:40,054 --> 00:35:41,693
Yeah, young racing birds.
356
00:35:41,733 --> 00:35:44,275
He's a fancier.
He's got a coop outside.
357
00:35:47,248 --> 00:35:49,085
There's no obvious cause of death.
358
00:35:49,125 --> 00:35:52,285
Her injuries appear to be
non-penetrating.
359
00:35:52,325 --> 00:35:55,082
What is this place?
What do you think?
360
00:35:55,122 --> 00:35:57,919
For some kind of rowing practice?
361
00:35:57,959 --> 00:35:59,599
A rowing practice place.
362
00:35:59,639 --> 00:36:00,827
Yeah, exactly.
363
00:36:02,794 --> 00:36:04,910
This must be her bag.
364
00:36:04,950 --> 00:36:10,781
Boyd? Yeah? They're repairing
all the pipe-work,
everything's turned off.
365
00:36:10,821 --> 00:36:12,908
The tanks are usually full of water.
366
00:36:24,289 --> 00:36:27,156
This was such a huge story for her.
367
00:36:30,403 --> 00:36:32,576
She'd done her research.
368
00:36:34,917 --> 00:36:38,795
I don't understand how she
made the connection to Hunt.
369
00:36:38,835 --> 00:36:41,218
I don't even know how she got hold
of his name.
370
00:36:44,509 --> 00:36:46,511
I gave it to her.
371
00:36:51,497 --> 00:36:53,874
I gave her his name,
I told her to print it.
372
00:36:55,698 --> 00:37:01,091
Why would you do that? I'd just
fished a body out of the pool.
I didn't want it happening again.
373
00:37:01,131 --> 00:37:04,408
You didn't have to shout
the name from the rooftops.
374
00:37:04,448 --> 00:37:06,645
That's not what I did though, Grace.
375
00:37:06,685 --> 00:37:09,202
You told her to print the name.
376
00:37:09,242 --> 00:37:13,276
What were you looking for?
Vigilantes on the streets?
377
00:37:13,316 --> 00:37:16,564
This is a different situation.
Why? Because you called it?
378
00:37:20,868 --> 00:37:22,983
She's dead, Boyd.
379
00:37:23,023 --> 00:37:25,581
I didn't think she'd go to see him.
380
00:37:25,621 --> 00:37:28,422
She was being thorough.
You put her in that position.
381
00:37:28,462 --> 00:37:34,252
I thought it might flush him out,
exert some pressure, protect
potential victims. That's ourjob.
382
00:37:34,292 --> 00:37:35,492
Yeah.
383
00:37:37,289 --> 00:37:39,666
And how are we doing so far?
384
00:37:42,687 --> 00:37:44,780
Hunt's old school
used the rowing shed.
385
00:37:48,320 --> 00:37:51,715
So that's how he knew
about the tanks. Yeah.
386
00:37:51,755 --> 00:37:53,933
He thought there was water in them.
387
00:37:55,155 --> 00:37:56,668
SHE SCREAMS
388
00:38:07,020 --> 00:38:12,093
The tanks were empty. He must
have got water from somewhere
because Sarah Baker drowned.
389
00:38:12,133 --> 00:38:16,488
He killed her elsewhere, then
dumped her there? Maybe drowned
her in the river? No.
390
00:38:16,528 --> 00:38:20,923
There's evidence of a struggle
at the scene. Her injuries suggest
that he forcibly drowned her.
391
00:38:20,963 --> 00:38:24,242
There are bruises on both shoulders
and on the sides of her jaw.
392
00:38:24,282 --> 00:38:27,034
There's also a mark on her
nose from some kind of clip.
393
00:38:27,074 --> 00:38:28,717
I think he killed her there.
394
00:38:38,342 --> 00:38:42,061
How much water would it take?
Depends how much she struggled.
395
00:38:42,101 --> 00:38:46,415
Did he ram a hosepipe down
her throat? He could have got it
from his car. How come?
396
00:38:46,455 --> 00:38:51,159
He keeps a large water container
in the boot of his car. He used it
to fill up his radiator.
397
00:39:20,497 --> 00:39:25,014
Can we check that water against
the water in her lungs? He could've
got it from the river.
398
00:39:25,054 --> 00:39:28,374
The composition would have to be
unique to get a match. I can try.
399
00:39:28,414 --> 00:39:32,446
If she was in the car,
there must be a trace of her. Well,
if she was in the car, yes.
400
00:39:32,486 --> 00:39:36,884
Right. Get a connection.
I've got to put him at the scene.
I know. Good. OK.
401
00:39:36,924 --> 00:39:38,961
So this mark now on her neck.
402
00:39:39,001 --> 00:39:40,321
What is this?
403
00:39:40,361 --> 00:39:42,983
Right, well, there's
a clearer picture of it here.
404
00:39:44,756 --> 00:39:48,590
Now I think it was probably made by
some kind of chain that got caught.
405
00:39:48,630 --> 00:39:53,948
She wore a silver cross around
her neck. We didn't find it.
No, he took it as a memento.
406
00:39:59,818 --> 00:40:03,652
Yes? Step away from the door,
Mr Hunt. This is what you wanted.
407
00:40:03,692 --> 00:40:06,132
What's going on?
They're searching the house.
408
00:40:06,172 --> 00:40:09,772
What for? Steven. Steven!
What are you looking for?
409
00:40:11,566 --> 00:40:12,635
Where is it?
410
00:40:15,563 --> 00:40:17,039
Where is it?
411
00:40:17,079 --> 00:40:21,118
The chain with the silver cross.
You couldn't resist taking it,
could you?
412
00:40:21,158 --> 00:40:24,274
He hasn't done anything!
You ripped it off her neck.
413
00:40:24,314 --> 00:40:25,468
WHERE is it?
414
00:40:26,554 --> 00:40:27,987
Easy, easy!
415
00:40:39,653 --> 00:40:43,453
I need your clothes. Whatever
you were wearing last night.
416
00:40:43,493 --> 00:40:48,857
I just dropped my suit
at the dry cleaner's, but my
shirt's in the washing machine.
417
00:40:51,164 --> 00:40:52,643
Help yourself.
418
00:41:30,483 --> 00:41:32,576
PHONE RINGS
419
00:41:35,158 --> 00:41:37,991
Yeah? 'Boyd. It's Felix. '
420
00:41:58,813 --> 00:42:03,088
Did you tell Sarah Baker about
the attack on Sophie Raikes's car?
421
00:42:03,128 --> 00:42:06,244
No. Well, she's written about it
here in an article.
422
00:42:06,284 --> 00:42:11,759
"Sources confirm that she was
targeted some months before she
disappeared'? No, I never said that.
423
00:42:11,799 --> 00:42:15,031
Are you absolutely sure?
Absolutely sure. I never said it.
424
00:42:15,071 --> 00:42:19,946
I gave Baker the name. That's all.
That was it. All right? OK. Good.
425
00:42:22,064 --> 00:42:28,898
The composition is consistent with
the water I found in Sarah Baker's
lungs. What does that mean exactly?
426
00:42:28,938 --> 00:42:33,855
It's possible that it came from
Hunt's house. So it's a match?
No. Not in any definitive sense.
427
00:42:33,895 --> 00:42:37,172
No, I mean it's not fingerprints
or DNA. I can't be that exact.
428
00:42:37,212 --> 00:42:41,085
The whole road gets its water
from the same place,
so does half the borough.
429
00:42:41,125 --> 00:42:45,284
I can't nail it down
to a specific house.
How are you doing with the car?
430
00:42:45,324 --> 00:42:50,483
I'm getting to it. Find me
something. I need a connection, so
find me something. Yeah, I'm trying.
431
00:43:42,421 --> 00:43:45,935
Madame Grace, a parcel for you.
Oh, thanks, Spence.
432
00:43:45,975 --> 00:43:47,459
Thank you.
433
00:44:05,037 --> 00:44:10,274
The attack on Sophie Raikes's car. . .
I didn't say anything! Elwes said
she put in an insurance claim,
434
00:44:10,314 --> 00:44:15,263
but there's no record of it on our
system. You need a police report
for an incident like that. Yes.
435
00:44:15,303 --> 00:44:20,706
So he lied. It could
have been a hospital policy.
Well, yes, so I checked that.
436
00:44:20,746 --> 00:44:26,093
I rang the hospital and they said
any information like that would be
on her personnel file. And this is?
437
00:44:26,133 --> 00:44:28,610
Sophie Raikes's personnel file. OK.
438
00:44:28,650 --> 00:44:29,929
Da-da!
439
00:44:34,324 --> 00:44:36,906
Who's that? Sophie Raikes.
440
00:44:38,921 --> 00:44:44,155
This is another nurse. The newspaper
made a mistake with the photos.
I'm completely lost. I'm sorry.
441
00:44:44,195 --> 00:44:47,990
The Mercury wrongly attributed the
picture. But Elwes saw this picture.
442
00:44:48,030 --> 00:44:50,461
Exactly, and he said nothing.
443
00:44:50,501 --> 00:44:56,525
A few months before she disappeared,
she was in the local paper when she
delivered a baby in the corridor.
444
00:44:57,619 --> 00:44:58,654
Yeah.
445
00:44:59,739 --> 00:45:01,787
Yeah. I remember.
446
00:45:02,609 --> 00:45:07,009
Five years together,
living and loving, and you don't
even recognise her face.
447
00:45:07,049 --> 00:45:09,689
Does that seem normal to you?
448
00:45:09,729 --> 00:45:12,931
What was it? She stop wearing
her uniform in the bedroom?
449
00:45:15,442 --> 00:45:17,720
What about Sarah Baker?
450
00:45:17,760 --> 00:45:19,039
Do you remember her?
451
00:45:20,797 --> 00:45:24,153
Remember her face? You went
to see her at the newspaper.
452
00:45:26,306 --> 00:45:30,025
You went to her with what we told
you. She came to us,
then went back to you
453
00:45:30,065 --> 00:45:34,379
and you came back to us again
and told Grace the story
about Sophie's car.
454
00:45:34,419 --> 00:45:40,093
Then you went after Steven Hunt
to try to convince us that
Sophie was part of his pattern.
455
00:45:40,133 --> 00:45:43,493
And we were, we were,
we were convinced. Yeah.
456
00:45:43,533 --> 00:45:46,235
We thought Sophie was
another of Hunt's Victims.
457
00:45:47,769 --> 00:45:51,000
It's all there, you see, Ben.
It's all in her notes.
458
00:45:51,960 --> 00:45:53,682
It's clean.
459
00:45:53,722 --> 00:45:57,635
And I mean spotless.
You went over it? Yep.
460
00:45:57,675 --> 00:46:03,358
Inside and out. Carpets, floor mats,
under each seat, even the boot.
461
00:46:05,666 --> 00:46:07,884
There's no trace of Sarah Baker.
462
00:46:09,384 --> 00:46:10,863
What's this?
463
00:46:12,299 --> 00:46:13,773
Bird shit.
464
00:46:13,813 --> 00:46:15,573
Murder to get off a convertible.
465
00:46:15,613 --> 00:46:17,746
From what kind of bird?
466
00:46:21,530 --> 00:46:25,325
They're all young birds, only about
three or four months old.
467
00:46:25,365 --> 00:46:27,846
Right, so are they flying far yet?
468
00:46:27,886 --> 00:46:30,643
No, not far.
Barely out of the shed, really.
469
00:46:30,683 --> 00:46:33,555
Can we see them? Oh, yeah, sure.
Come on.
470
00:46:53,496 --> 00:46:54,893
WINGS FLUTTER
471
00:46:54,933 --> 00:46:59,849
You'll be careful, won't you? Yeah,
a clip of a nail, a drop of blood.
They won't feel a thing.
472
00:46:59,889 --> 00:47:05,445
Are you sure this is going to work?
Yeah, well, they detect colon cancer
by testing DNA in human faeces.
473
00:47:05,485 --> 00:47:06,924
Are you OK? Yeah.
474
00:47:09,321 --> 00:47:10,638
Come on!
475
00:47:10,678 --> 00:47:12,715
Come on, you.
476
00:47:12,755 --> 00:47:14,912
That's it.
477
00:47:14,952 --> 00:47:17,949
Here we go.
Spence, I've got to get out of here.
478
00:47:17,989 --> 00:47:23,808
When we came to see you, Ben,
you told us that if she turned up,
you'd forgive her.
479
00:47:26,096 --> 00:47:28,519
She isn't going to turn up, is she?
480
00:47:32,412 --> 00:47:35,252
What where you going
to forgive her for?
481
00:47:35,292 --> 00:47:36,808
Leaving you?
482
00:47:36,848 --> 00:47:39,248
Meeting someone else?
483
00:47:39,288 --> 00:47:42,922
Or for forcing you
into this situation?
484
00:47:42,962 --> 00:47:46,483
It's not her that needs
forgiveness though, is it?
485
00:47:46,523 --> 00:47:49,395
It's you that needs
forgiveness, isn't it, Ben?
486
00:47:52,077 --> 00:47:53,715
Where is she, Ben?
487
00:47:56,706 --> 00:47:59,459
She's not where she's
meant to be, is she?
488
00:48:01,742 --> 00:48:05,819
Do you think she deserves more
than that, to be just forgotten?
489
00:48:05,859 --> 00:48:07,539
I have never forgotten her.
490
00:48:07,579 --> 00:48:09,776
Not one minute in five years.
491
00:48:09,816 --> 00:48:11,416
Not good enough though, is it?
492
00:48:11,456 --> 00:48:14,897
An unremarked burial,
an unmarked grave.
493
00:48:19,164 --> 00:48:20,763
It's not unmarked.
494
00:48:20,803 --> 00:48:22,617
What happened?
495
00:48:26,273 --> 00:48:28,675
'Just tell me how long. '
496
00:48:28,715 --> 00:48:33,749
I don't come with strings. I never
have. You can't make me stay.
497
00:48:33,789 --> 00:48:35,309
A month, six?
498
00:48:35,349 --> 00:48:37,543
I didn't mean to, I didn't. . .
499
00:48:37,583 --> 00:48:39,143
Tell me!
500
00:48:39,183 --> 00:48:41,885
Longer. Who is it?
501
00:48:42,819 --> 00:48:45,257
I didn't want to.
502
00:48:45,297 --> 00:48:47,475
Well, at least tell me his name!
503
00:48:49,211 --> 00:48:51,350
'It isn't anyone else, Ben. '
504
00:48:52,611 --> 00:48:53,919
It's you.
505
00:48:54,888 --> 00:48:56,901
I didn't even think about it.
506
00:49:11,907 --> 00:49:14,330
He told me she'd left him.
507
00:49:17,662 --> 00:49:20,257
I wouldn't have stayed
if I'd even thought. . .
508
00:49:20,297 --> 00:49:21,781
I know.
509
00:49:26,930 --> 00:49:29,683
This is his way of
keeping her close.
510
00:49:33,487 --> 00:49:35,705
So that leaves Hunt.
511
00:50:44,331 --> 00:50:46,367
Why am I here?
512
00:50:46,407 --> 00:50:49,530
You're his mother, Mrs Hunt.
We need to show you something.
513
00:50:52,404 --> 00:50:54,907
Her name was Suzy Jenkins.
514
00:50:59,911 --> 00:51:02,493
This is Philippa Carrington.
515
00:51:06,746 --> 00:51:07,781
Armelle Thierry.
516
00:51:14,660 --> 00:51:16,614
Sarah Baker.
517
00:51:16,654 --> 00:51:21,449
Your son poured water down
her throat until she drowned.
518
00:52:07,719 --> 00:52:10,222
Look at the pictures, Mrs Hunt.
519
00:52:33,493 --> 00:52:35,451
OK, thanks for turning it round.
520
00:52:35,491 --> 00:52:36,964
It's a match.
521
00:52:41,644 --> 00:52:46,308
It's not the why, Mrs Hunt,
it's the how.
522
00:52:47,760 --> 00:52:51,391
The water,
the drowning, the methodology.
523
00:52:51,431 --> 00:52:56,306
What does that say to you?
A family holiday?
524
00:52:58,264 --> 00:52:59,944
A drowning, an accident?
525
00:52:59,984 --> 00:53:01,896
Was he in the sea?
526
00:53:01,936 --> 00:53:03,784
No. Something closer to home then?
527
00:53:06,859 --> 00:53:08,383
Sir, we've got something.
528
00:53:16,330 --> 00:53:18,753
You don't understand. Steven. . .
529
00:53:21,964 --> 00:53:24,216
He was always. . .
530
00:53:25,160 --> 00:53:26,718
. .very special.
531
00:53:36,586 --> 00:53:41,779
We can put Hunt at the scene,
we've got a DNA match. Not his,
but pigeon faeces on his car.
532
00:53:41,819 --> 00:53:43,459
From a specific bird.
533
00:53:43,499 --> 00:53:45,178
We can prove he was there.
534
00:53:45,218 --> 00:53:46,853
It's a solid link.
535
00:53:46,893 --> 00:53:48,891
Steven was. . .
536
00:53:48,931 --> 00:53:50,574
different.
537
00:53:53,048 --> 00:53:54,572
But. . .
538
00:53:56,723 --> 00:53:58,771
. . he would never have done this!
539
00:53:59,882 --> 00:54:02,214
Mrs Hunt, are you feeling ill?
540
00:55:53,960 --> 00:55:55,029
Steven!
541
00:55:56,000 --> 00:55:57,035
Steven!
542
00:56:00,271 --> 00:56:02,663
He isn't here any more.
543
00:56:02,703 --> 00:56:04,825
What's happened?
544
00:56:04,865 --> 00:56:07,077
Where is he?
545
00:56:08,623 --> 00:56:10,580
What have you done?
546
00:56:10,620 --> 00:56:13,936
I think this is what
you were looking for.
547
00:56:17,614 --> 00:56:20,447
Where's my son?
Don't let her go upstairs.
548
00:56:31,757 --> 00:56:35,193
You live by something,
sometimes you die by it.
549
00:56:35,233 --> 00:56:37,002
You don't believe that.
550
00:56:38,470 --> 00:56:40,387
No, you're right,
551
00:56:40,427 --> 00:56:41,866
I don't.
552
00:56:47,381 --> 00:56:49,394
He would have carried on.
553
00:56:56,331 --> 00:56:58,969
You're looking for something
that isn't there.
554
00:56:59,009 --> 00:57:04,339
There's no crazy aunt,
no family secret, no voice
in his head except his own.
555
00:57:12,194 --> 00:57:15,026
He was my son. . .
556
00:57:15,066 --> 00:57:17,199
and he couldn't help himself.
557
00:57:17,988 --> 00:57:20,570
He did want to,
he couldn't stop.
558
00:57:21,504 --> 00:57:22,983
We would have stopped him.
559
00:57:27,140 --> 00:57:28,414
When?
560
00:57:30,697 --> 00:57:33,234
You were taking too long.
561
00:58:03,496 --> 00:58:05,298
Subtitles by BBC Broadcast 2005
Conversion by reirei.
44422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.